All language subtitles for Chicago Med - 04x02 - When To Let Go.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:02,153 . 2 00:00:04,155 --> 00:00:06,897 - Truck 81, Squad 3, I need search teams. 3 00:00:06,941 --> 00:00:09,552 - It's a long way down. Can't we take the elevator? 4 00:00:12,599 --> 00:00:14,557 - Hey, you're in the way. 5 00:00:14,601 --> 00:00:16,124 - She's alive! 6 00:00:16,167 --> 00:00:17,908 - Casey, what's it looking like up there? 7 00:00:17,952 --> 00:00:19,344 - Mr. Halstead is in rough shape. 8 00:00:19,388 --> 00:00:20,650 I need a hand. 9 00:00:20,694 --> 00:00:21,869 - Dad. 10 00:00:25,307 --> 00:00:26,830 - Mayday, mayday! 11 00:00:26,874 --> 00:00:28,658 - It's Stella... Kidd. 12 00:00:28,702 --> 00:00:29,877 She took in a lot of smoke. 13 00:00:31,487 --> 00:00:33,576 - She was trying to save you. 14 00:00:33,620 --> 00:00:36,187 ♪ 15 00:00:36,231 --> 00:00:38,146 - Got another wave of patients coming in. 16 00:00:38,189 --> 00:00:41,758 Let's look alive! Monique, what do we have? 17 00:00:41,802 --> 00:00:43,194 - I triggered the mass casualty protocol. 18 00:00:44,456 --> 00:00:45,849 - Everyone's prepped and ready to go. 19 00:00:45,893 --> 00:00:47,198 - All right, let's continue to decompress the ED. 20 00:00:47,242 --> 00:00:49,157 Get all non-critical admitted or discharged. 21 00:00:49,200 --> 00:00:50,550 - On it. - All right, Doris, talk to me. 22 00:00:50,593 --> 00:00:51,812 - I'm getting real-time updates 23 00:00:51,855 --> 00:00:53,335 from the Office of Emergency Management. 24 00:00:53,378 --> 00:00:55,032 - All right, I want to know how many are still 25 00:00:55,076 --> 00:00:56,512 down at the scene and how many we've got coming. 26 00:00:56,556 --> 00:00:58,601 - Copy. - All right, Dr. Manning. 27 00:00:58,645 --> 00:01:00,385 Status on your burn patient? 28 00:01:00,429 --> 00:01:02,910 - I need to get her up to the OR to have her burns excised. 29 00:01:02,953 --> 00:01:04,476 Have you been able to reach her parents? 30 00:01:04,520 --> 00:01:06,174 - We're still trying to track them down. 31 00:01:06,217 --> 00:01:07,392 Poor kid. 32 00:01:07,436 --> 00:01:08,698 - Maggie. 33 00:01:08,742 --> 00:01:09,873 - You page Dr. Rhodes for my dad? 34 00:01:09,917 --> 00:01:11,483 - He's coming down in five. 35 00:01:11,527 --> 00:01:12,659 Hey, how are you guys doing? 36 00:01:12,702 --> 00:01:14,617 - Choi kicked us out. 37 00:01:14,661 --> 00:01:16,140 - Yeah, he needs room to work, Kelly. 38 00:01:16,184 --> 00:01:17,315 Try to be patient. 39 00:01:17,359 --> 00:01:18,578 - Get her on the vent and make sure 40 00:01:18,621 --> 00:01:19,927 she's 100% oxygenated. 41 00:01:19,970 --> 00:01:21,363 - Right. 42 00:01:21,406 --> 00:01:22,625 - She's waking up. 43 00:01:22,669 --> 00:01:24,322 - Push 4 milligrams of midazolam. 44 00:01:24,366 --> 00:01:27,412 Whoa, easy, easy. 45 00:01:27,456 --> 00:01:29,632 - Easy, easy. 46 00:01:29,676 --> 00:01:31,416 - All right. - Easy, Stella. 47 00:01:31,460 --> 00:01:33,767 - BP and heart rate are stable. - She's settling down. 48 00:01:33,810 --> 00:01:35,595 Draw a blood gas with carboxyhemoglobin. 49 00:01:35,638 --> 00:01:37,118 - Yes, Doctor. 50 00:01:38,598 --> 00:01:39,599 - Hey... 51 00:01:39,642 --> 00:01:41,252 what's happening? 52 00:01:41,296 --> 00:01:43,254 - Her vitals are holding, but she's in pretty bad shape. 53 00:01:43,298 --> 00:01:45,039 We're running some tests and should know more soon. 54 00:01:46,780 --> 00:01:48,259 - Blood pressure and sats are dropping. 55 00:01:48,303 --> 00:01:50,000 - All right, she's bleeding in her airway. 56 00:01:50,044 --> 00:01:51,393 Hang a unit on the rapid transfuser, 57 00:01:51,436 --> 00:01:53,917 suction her ET tube, and get a chest X-ray. 58 00:01:53,961 --> 00:01:55,571 - Yep. 59 00:01:55,615 --> 00:02:01,664 ♪ 60 00:02:05,537 --> 00:02:05,712 . 61 00:02:05,755 --> 00:02:08,236 - Pop tried to play hero. 62 00:02:08,279 --> 00:02:10,760 He forgot he was in his 60s with a bum ticker. 63 00:02:10,804 --> 00:02:12,022 - Yeah, well. 64 00:02:12,066 --> 00:02:13,807 This is your fault to begin with. 65 00:02:13,850 --> 00:02:15,373 - Yeah. 66 00:02:15,417 --> 00:02:17,462 Stick me in that fire trap. - Pop, stop talking. 67 00:02:17,506 --> 00:02:19,377 - You said you liked the place. 68 00:02:19,421 --> 00:02:22,119 - Just about. 69 00:02:22,163 --> 00:02:24,252 - Easy. 70 00:02:24,295 --> 00:02:26,341 Paramedics said you were complaining of chest pain. 71 00:02:26,384 --> 00:02:28,082 Did you forget you had a quadruple bypass 72 00:02:28,125 --> 00:02:30,084 a few weeks ago? Come on, stay still. 73 00:02:30,127 --> 00:02:32,390 - Hey, if it isn't my favorite patient. 74 00:02:32,434 --> 00:02:34,392 How you doing, Mr. Halstead? - Fine. 75 00:02:34,436 --> 00:02:36,656 - So you felt some tightness in your chest, huh? 76 00:02:36,699 --> 00:02:39,746 - It's nothing. - Well, you might be right. 77 00:02:39,789 --> 00:02:42,400 I don't see any ST elevation or depression. 78 00:02:42,444 --> 00:02:45,273 No left access deviation. 79 00:02:45,316 --> 00:02:46,709 Looks like a strong and healthy heart to me. 80 00:02:46,753 --> 00:02:49,451 - Nope, not yet. 81 00:02:49,494 --> 00:02:51,888 You still have a pretty nasty inhalation injury. 82 00:02:51,932 --> 00:02:53,281 - Can I get a CBC, CMP, 83 00:02:53,324 --> 00:02:54,499 and a carboxyhemoglobin? 84 00:02:54,543 --> 00:02:57,459 - And add a full cardiac workup. 85 00:02:57,502 --> 00:03:00,288 Dr. Choi needs a consult. 86 00:03:00,331 --> 00:03:02,377 - Yeah. Mr. Halstead, a pleasure as always. 87 00:03:02,420 --> 00:03:03,900 - Thank you, Connor. 88 00:03:03,944 --> 00:03:06,294 I don't need all this. 89 00:03:06,337 --> 00:03:08,688 - Calm down, you're getting yourself worked up. 90 00:03:10,167 --> 00:03:11,473 You're no doctor. 91 00:03:11,516 --> 00:03:13,562 - Pop. - Forget it. 92 00:03:14,824 --> 00:03:16,478 - You had no right to sell my house. 93 00:03:16,521 --> 00:03:18,001 - You want to talk about this again? 94 00:03:18,045 --> 00:03:20,134 It was a wreck. You couldn't take care of the place. 95 00:03:20,177 --> 00:03:21,744 - You just wanted my money. - Hey. 96 00:03:21,788 --> 00:03:24,312 - You don't have any money, you thankless old prick. 97 00:03:24,355 --> 00:03:26,357 Whatever. - Jay. 98 00:03:29,404 --> 00:03:34,148 ♪ 99 00:03:34,191 --> 00:03:35,758 Blood's coming too fast. 100 00:03:35,802 --> 00:03:37,760 Every time I suction the tube, it fills back up again. 101 00:03:37,804 --> 00:03:40,197 - Hang another unit and just do your best to keep up. 102 00:03:41,895 --> 00:03:43,766 - Here you go. 103 00:03:43,810 --> 00:03:46,334 - She's got a massive hemorrhage in her right lung. 104 00:03:46,377 --> 00:03:48,336 It's impossible to say where it's coming from. 105 00:03:48,379 --> 00:03:50,468 All right, call the blood bank, trigger the MTP. 106 00:03:50,512 --> 00:03:52,557 - First I've gotta find it. 107 00:03:52,601 --> 00:03:53,994 Let's set up for a bronchoscopy. 108 00:03:54,037 --> 00:03:55,691 - Okay. 109 00:03:58,912 --> 00:04:00,348 - We're already maxed out on ventilators, 110 00:04:00,391 --> 00:04:01,653 and even if I brought more down, 111 00:04:01,697 --> 00:04:02,872 all my rooms are occupied. 112 00:04:02,916 --> 00:04:04,482 I have nowhere to put these patients. 113 00:04:04,526 --> 00:04:06,006 - And Rhodes' pet project has us down a room. 114 00:04:06,049 --> 00:04:08,008 This hybrid OR was a terrible idea. 115 00:04:08,051 --> 00:04:10,575 I told you. - Maggie, call Respiratory. 116 00:04:10,619 --> 00:04:12,882 Tell them to send down as many vents as they've got. 117 00:04:12,926 --> 00:04:16,712 Dr. Lanik, open up the doctors' lounge and the cafeteria 118 00:04:16,756 --> 00:04:20,107 and get them equipped for the overflow. 119 00:04:20,150 --> 00:04:21,543 - Maggie. 120 00:04:21,586 --> 00:04:23,023 - I need a nurse to help with some dressings. 121 00:04:23,066 --> 00:04:25,199 - Take Doris with you. - She's with a patient. 122 00:04:25,242 --> 00:04:27,201 - She is too. 123 00:04:27,244 --> 00:04:29,551 - All right. Go down the phone tree again 124 00:04:29,594 --> 00:04:30,857 and get us more nurses. 125 00:04:30,900 --> 00:04:33,990 Meanwhile, I'll give you a hand, Dr. Manning. 126 00:04:34,034 --> 00:04:35,557 - Thank you. 127 00:04:35,600 --> 00:04:37,341 - As soon as an operating room becomes available, 128 00:04:37,385 --> 00:04:38,734 your husband's gonna go into surgery. 129 00:04:38,778 --> 00:04:40,562 Can I get you a bottle of water? 130 00:04:40,605 --> 00:04:43,260 - Yes, thank you. - Okay. Okay. 131 00:04:44,566 --> 00:04:46,786 - Damn it. 132 00:04:48,048 --> 00:04:53,009 ♪ 133 00:04:54,489 --> 00:04:58,058 - Yeah. Yeah, yeah, fine. 134 00:05:01,235 --> 00:05:05,543 ♪ 135 00:05:05,587 --> 00:05:07,850 Happens when I don't eat. It's, uh... 136 00:05:09,069 --> 00:05:10,070 Low blood sugar. 137 00:05:10,113 --> 00:05:11,332 - Of course. 138 00:05:11,375 --> 00:05:15,162 ♪ 139 00:05:15,205 --> 00:05:16,511 - Dad's stable. 140 00:05:16,554 --> 00:05:17,904 Why don't you go in and talk to him? 141 00:05:17,947 --> 00:05:19,993 You know, make up? - Well, he started it. 142 00:05:20,036 --> 00:05:21,472 And thanks a lot. 143 00:05:21,516 --> 00:05:23,083 We agreed that we were gonna sell that place 144 00:05:23,126 --> 00:05:25,128 and you just stood there. You didn't say anything. 145 00:05:25,172 --> 00:05:26,608 - What's the point in arguing with him? 146 00:05:26,651 --> 00:05:28,566 He's old. He's sick. Just let it go. 147 00:05:28,610 --> 00:05:30,873 - That's fine for you to say. You're not the bad guy here. 148 00:05:30,917 --> 00:05:32,875 - Jay, come on. - No, seriously. 149 00:05:32,919 --> 00:05:34,659 All those times you were away, and all those times you said 150 00:05:34,703 --> 00:05:36,183 that you couldn't leave the hospital, 151 00:05:36,226 --> 00:05:37,314 who took care of Dad? 152 00:05:37,358 --> 00:05:38,794 Me. 153 00:05:38,838 --> 00:05:41,101 - I did plenty for Dad. I still do. 154 00:05:41,144 --> 00:05:42,537 Who goes and checks on him? 155 00:05:42,580 --> 00:05:43,930 Keeps him on his meds? - Yeah, all right. 156 00:05:43,973 --> 00:05:45,322 Tell you what. When he gets out of here, 157 00:05:45,366 --> 00:05:46,889 you find him his next apartment. 158 00:05:50,197 --> 00:05:52,808 - This is Leslie and Ryan Scott. 159 00:05:52,852 --> 00:05:54,375 Blair's parents. 160 00:05:54,418 --> 00:05:56,768 - I'm Ms. Goodwin. This is Dr. Manning. 161 00:05:56,812 --> 00:05:58,814 - Hey. - We were both at work. 162 00:05:58,858 --> 00:06:00,685 Heard there was a fire at the apartment, but... 163 00:06:00,729 --> 00:06:02,513 never expected this. 164 00:06:02,557 --> 00:06:04,211 - No. 165 00:06:04,254 --> 00:06:06,735 We've given her medication to make sure she's comfortable. 166 00:06:06,778 --> 00:06:08,650 - You've got to save her. 167 00:06:08,693 --> 00:06:11,305 - We're going to do everything we can for her. 168 00:06:11,348 --> 00:06:12,959 - I've reviewed the imaging. 169 00:06:13,002 --> 00:06:16,266 - This is Dr. Bekker. She's a cardio thoracic surgeon 170 00:06:16,310 --> 00:06:17,877 we asked to consult. 171 00:06:17,920 --> 00:06:19,443 - One of your daughter's injuries 172 00:06:19,487 --> 00:06:21,141 is to her right carotid artery. 173 00:06:21,184 --> 00:06:23,665 - The artery is damaged. 174 00:06:23,708 --> 00:06:25,841 It's blocking blood flow. Don't worry, I can repair it 175 00:06:25,885 --> 00:06:28,235 while her burns are being excised. 176 00:06:28,278 --> 00:06:31,107 - Is Blair going to... - No. 177 00:06:31,151 --> 00:06:34,719 Blair's burns cover almost 80% of her body. 178 00:06:34,763 --> 00:06:36,504 Once her blood pressure is stable enough, 179 00:06:36,547 --> 00:06:37,853 we will take her up to the OR 180 00:06:37,897 --> 00:06:40,508 to begin excision of her burn tissue. 181 00:06:40,551 --> 00:06:43,380 I am afraid she will need to remain in the ICU 182 00:06:43,424 --> 00:06:45,687 for several months. 183 00:06:45,730 --> 00:06:49,169 - While the doctors continue to excise and graft her burns. 184 00:06:52,389 --> 00:06:55,305 - Yes, however, your daughter is going to need physical 185 00:06:55,349 --> 00:06:58,700 and occupational therapy to regain her ability to walk, 186 00:06:58,743 --> 00:07:01,833 talk, eat, even dress herself. 187 00:07:01,877 --> 00:07:04,575 - No... 188 00:07:04,619 --> 00:07:06,926 - We understand there are many challenges ahead, 189 00:07:06,969 --> 00:07:10,407 but with proper treatment and patience, 190 00:07:10,451 --> 00:07:13,106 Blair can recover. 191 00:07:13,149 --> 00:07:17,284 ♪ 192 00:07:17,327 --> 00:07:18,807 - Oh, my baby. 193 00:07:18,850 --> 00:07:20,156 - Oh... 194 00:07:22,985 --> 00:07:26,423 Hey, it's... 195 00:07:28,208 --> 00:07:30,558 - Take this one. 196 00:07:30,601 --> 00:07:32,386 Got one more for you. 197 00:07:32,429 --> 00:07:33,909 - Hey, Maggie. - This one--yeah. 198 00:07:33,953 --> 00:07:35,389 - I'm gonna get some air. You just, uh... 199 00:07:35,432 --> 00:07:36,781 you page me if there's anything 200 00:07:36,825 --> 00:07:38,392 happening with Stella, okay? 201 00:07:38,435 --> 00:07:39,915 - Will do. 202 00:07:42,178 --> 00:07:44,528 - Yeah. 203 00:07:44,572 --> 00:07:45,834 Otis, you okay? 204 00:07:45,877 --> 00:07:47,227 Get over here, Curly! Get me a gurney. 205 00:07:47,270 --> 00:07:48,489 Ooh, let's take you down. 206 00:07:48,532 --> 00:07:50,926 Easy, easy, easy. 207 00:07:50,970 --> 00:07:52,928 - Go get the gurney. 208 00:07:52,972 --> 00:07:54,669 Yeah, I got this. I got it. 209 00:07:54,712 --> 00:07:55,844 - Stay with me. 210 00:07:55,887 --> 00:07:57,280 Stay with me. 211 00:07:57,324 --> 00:07:59,761 Stay with me. Stay with me. 212 00:08:04,113 --> 00:08:04,331 . 213 00:08:04,374 --> 00:08:06,811 - I understand Otis had some kind of episode? 214 00:08:06,855 --> 00:08:07,943 - Yeah, looks like an inhalation injury. 215 00:08:07,987 --> 00:08:09,075 I'm giving him a neb treatment. 216 00:08:09,118 --> 00:08:10,641 Took blood to run an ABG. 217 00:08:10,685 --> 00:08:11,729 He's doing much better, but he needs 218 00:08:11,773 --> 00:08:12,774 an extensive physical exam. 219 00:08:12,817 --> 00:08:14,732 - Dr. Choi, I need you. 220 00:08:14,776 --> 00:08:16,691 - You go ahead. I'll take a look at him. 221 00:08:16,734 --> 00:08:18,084 Like to keep my chops up. - Thanks. 222 00:08:18,127 --> 00:08:20,042 - We've got another burn victim coming in. 223 00:08:20,086 --> 00:08:22,218 Desmond! Talk to me. 224 00:08:22,262 --> 00:08:24,742 - Early 20s, female, found down at the scene, 225 00:08:24,786 --> 00:08:26,570 unconscious due to smoke asphyxiation. 226 00:08:26,614 --> 00:08:27,702 Intubated on the ride. 227 00:08:27,745 --> 00:08:29,008 - Mags, let's get her in a room. 228 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 - Afraid it's the doctors' lounge. 229 00:08:31,575 --> 00:08:33,099 - Unless you want to go to the cafeteria. 230 00:08:33,142 --> 00:08:34,361 - Doctors' lounge. - Okay. 231 00:08:34,404 --> 00:08:35,884 - We were taking her to East Mercy, 232 00:08:35,927 --> 00:08:37,190 but they went on bypass. 233 00:08:37,233 --> 00:08:38,887 No ID or identifying marks, 234 00:08:38,930 --> 00:08:40,323 so we're treating her as a Jane Doe. 235 00:08:40,367 --> 00:08:42,847 - Right here, right here. - Yep. 236 00:08:44,327 --> 00:08:46,242 - Let's transfer her on my count. 237 00:08:46,286 --> 00:08:47,548 Everybody ready? 238 00:08:47,591 --> 00:08:49,158 One, two, three. 239 00:08:49,202 --> 00:08:51,073 Start a second IV and get her on the monitors. 240 00:08:51,117 --> 00:08:52,640 - Right away. 241 00:08:52,683 --> 00:08:53,945 - No gross deformities, 242 00:08:53,989 --> 00:08:55,164 but she's got some pretty nasty burns, 243 00:08:55,208 --> 00:08:56,600 including a full thickness, 244 00:08:56,644 --> 00:08:58,124 near circumferential on her lower left arm. 245 00:08:58,167 --> 00:08:59,951 We need to get fluids in her. 246 00:08:59,995 --> 00:09:01,953 Pull us 500 of ringers 247 00:09:01,997 --> 00:09:03,955 at 200 per hour. - Got it. 248 00:09:03,999 --> 00:09:05,522 - Wait, shouldn't we use Parkland? 249 00:09:05,566 --> 00:09:07,785 Calculate fluid input based on percentage of burn area. 250 00:09:07,829 --> 00:09:09,309 - First 24 hours are critical. 251 00:09:09,352 --> 00:09:11,050 We should start with a higher volume of fluid. 252 00:09:11,093 --> 00:09:13,443 - That's not standard procedure. 253 00:09:13,487 --> 00:09:15,228 - I've had experience with burns in the military. 254 00:09:15,271 --> 00:09:18,361 We can always titrate down based on urine output. 255 00:09:18,405 --> 00:09:19,971 - Your party. 256 00:09:24,411 --> 00:09:27,544 - Thanks for that. - All right. 257 00:09:27,588 --> 00:09:29,590 - I really feel fine now. 258 00:09:29,633 --> 00:09:30,895 - You're a little tachycardic. 259 00:09:30,939 --> 00:09:32,636 Can you feel your heart racing? 260 00:09:32,680 --> 00:09:34,551 - Yeah, it usually happens when I get a physical. 261 00:09:34,595 --> 00:09:36,858 You know, what do they call it, white coat syndrome? 262 00:09:36,901 --> 00:09:38,033 You know, doctors, needles-- 263 00:09:38,077 --> 00:09:39,252 - I hear you. 264 00:09:39,295 --> 00:09:40,688 Probably why your blood pressure's 265 00:09:40,731 --> 00:09:42,037 a little high too. 266 00:09:42,081 --> 00:09:44,779 You ever experience this before? 267 00:09:44,822 --> 00:09:46,302 - Yeah, a couple times. 268 00:09:46,346 --> 00:09:47,651 Nothing serious. 269 00:09:47,695 --> 00:09:49,610 You know. Smoke. 270 00:09:49,653 --> 00:09:50,785 - Right. 271 00:09:50,828 --> 00:09:52,917 Ever happen when you're off duty? 272 00:09:54,354 --> 00:09:56,182 - I'm just going to, uh, make sure 273 00:09:56,225 --> 00:09:57,531 that you don't have a retinal burn, all right? 274 00:09:57,574 --> 00:09:59,141 - You don't have to go to all the trouble. 275 00:09:59,185 --> 00:10:02,101 - Just checking all the boxes, bud. 276 00:10:06,409 --> 00:10:08,890 Will you close your eyes for me? 277 00:10:08,933 --> 00:10:10,805 - Doc Charles, my eyes feel good. 278 00:10:10,848 --> 00:10:13,547 - Just humor me. 279 00:10:22,077 --> 00:10:25,472 Colors 280 00:10:27,343 --> 00:10:28,736 - No. 281 00:10:28,779 --> 00:10:30,259 Nothing. 282 00:10:31,913 --> 00:10:33,697 - Okay. 283 00:10:33,741 --> 00:10:35,134 Okay. 284 00:10:35,177 --> 00:10:37,701 Just sorry you had, uh... 285 00:10:37,745 --> 00:10:39,050 such a tough day at the office. 286 00:10:39,094 --> 00:10:41,792 I heard there were a lot of victims. 287 00:10:41,836 --> 00:10:43,359 - We've got 16 critical patients, 288 00:10:43,403 --> 00:10:45,622 24 stable, and a dozen more treated and released. 289 00:10:45,666 --> 00:10:48,016 We've got the doctors' lounge and the cafeteria 290 00:10:48,059 --> 00:10:49,757 open and running for the overflow. 291 00:10:51,106 --> 00:10:52,325 - We've taken three down to the morgue. 292 00:10:52,368 --> 00:10:53,630 We have two DOAs 293 00:10:53,674 --> 00:10:55,719 and one more that we weren't able to resuscitate. 294 00:10:55,763 --> 00:10:57,504 - Good work keeping the trains running. 295 00:11:01,247 --> 00:11:03,727 - Let me know if anything changes. 296 00:11:03,771 --> 00:11:05,338 - Will do. 297 00:11:07,601 --> 00:11:08,906 - Mags. 298 00:11:08,950 --> 00:11:10,212 - The burn patient we just brought in. 299 00:11:10,256 --> 00:11:13,172 Early 20s, Latina, no ID, and no family. 300 00:11:13,215 --> 00:11:14,738 Can we make some calls on a Jane Doe? 301 00:11:14,782 --> 00:11:16,784 - Yeah, I'll put out a bulletin and see what I can find out. 302 00:11:16,827 --> 00:11:18,916 - Thanks. 303 00:11:18,960 --> 00:11:21,136 - Dad! 304 00:11:22,442 --> 00:11:25,401 - He was talking just a minute ago. 305 00:11:27,664 --> 00:11:29,144 - No pulse. Bag him. 306 00:11:29,188 --> 00:11:30,450 - Wait, he's your dad. 307 00:11:30,493 --> 00:11:32,452 Shouldn't another doctor run the code? 308 00:11:38,109 --> 00:11:39,328 - He's in V-fib. 309 00:11:39,372 --> 00:11:40,677 Charge to 200 and give me the paddles. 310 00:11:42,897 --> 00:11:44,812 Clear. 311 00:11:48,076 --> 00:11:50,470 Still no pulse. Push a milligram of epi. 312 00:11:50,513 --> 00:11:51,949 - Got it. 313 00:11:55,997 --> 00:11:59,218 ♪ 314 00:11:59,261 --> 00:12:01,481 - Charge to 200. - Charging. 315 00:12:01,524 --> 00:12:03,004 - Clear. - Clear. 316 00:12:06,225 --> 00:12:08,444 Nothing. Another milligram of epi. 317 00:12:08,488 --> 00:12:09,445 - Yep. 318 00:12:09,489 --> 00:12:16,496 ♪ 319 00:12:21,370 --> 00:12:22,980 - Hi. 320 00:12:23,024 --> 00:12:25,418 Good news. An operating room has opened up. 321 00:12:25,461 --> 00:12:27,158 We'll be able to take your daughter upstairs 322 00:12:27,202 --> 00:12:28,464 for burn surgery. 323 00:12:28,508 --> 00:12:30,292 - And to repair her carotid artery. 324 00:12:30,336 --> 00:12:32,163 - No. Please stop. 325 00:12:32,207 --> 00:12:35,297 - No treatments, no surgeries. 326 00:12:35,341 --> 00:12:37,865 - We don't want any surgeries. 327 00:12:37,908 --> 00:12:39,258 - I don't understand. 328 00:12:39,301 --> 00:12:40,476 - But if we don't take Blair 329 00:12:40,520 --> 00:12:43,044 up to the OR now, she won't survive. 330 00:12:43,087 --> 00:12:45,089 - My wife and I have talked about it. 331 00:12:45,133 --> 00:12:46,787 Blair wouldn't want this. 332 00:12:46,830 --> 00:12:49,006 - But with proper treatment, she could still have a life. 333 00:12:49,050 --> 00:12:51,270 - Look at her. 334 00:12:51,313 --> 00:12:52,662 What kind of life? 335 00:12:52,706 --> 00:12:56,231 - These last few years have been so hard for Blair. 336 00:12:56,275 --> 00:12:59,495 She struggled with body issues, bullying. 337 00:12:59,539 --> 00:13:01,497 Just recently, she was able to lose weight, 338 00:13:01,541 --> 00:13:03,020 change schools, and... 339 00:13:03,064 --> 00:13:05,849 - She finally felt good about herself. 340 00:13:05,893 --> 00:13:07,329 And now this. 341 00:13:10,027 --> 00:13:12,291 - Everything she's been through... 342 00:13:12,334 --> 00:13:13,988 We can't do this to her. 343 00:13:17,905 --> 00:13:19,210 - But... 344 00:13:19,254 --> 00:13:21,561 people react differently to trauma. 345 00:13:21,604 --> 00:13:23,127 You don't know. 346 00:13:23,171 --> 00:13:25,086 Surviving this might actually make your daughter 347 00:13:25,129 --> 00:13:27,175 more resilient. 348 00:13:27,218 --> 00:13:29,656 - We know our little girl. 349 00:13:30,439 --> 00:13:32,354 - Mr. and Mrs. Scott-- - No. 350 00:13:32,398 --> 00:13:35,139 - We have to let her go. 351 00:13:36,967 --> 00:13:43,583 ♪ 352 00:13:44,366 --> 00:13:46,063 - Dr. Manning should be clear about the parents' wishes 353 00:13:46,107 --> 00:13:47,238 before calling me in to consult. 354 00:13:47,282 --> 00:13:48,675 It was a waste of my time. 355 00:13:51,417 --> 00:13:54,115 - They're withholding treatment. 356 00:14:00,251 --> 00:14:03,037 - How long before you restored sinus rhythm? 357 00:14:03,080 --> 00:14:05,474 - He was down around five minutes. 358 00:14:05,518 --> 00:14:07,389 - Well, that's consistent with what I'm seeing. 359 00:14:07,433 --> 00:14:09,391 Almost no EEG waveforms. 360 00:14:16,790 --> 00:14:19,314 - Are we not seeing some brain activity? 361 00:14:19,358 --> 00:14:20,750 - Artifacts. 362 00:14:20,794 --> 00:14:22,752 Distortion, interference. Dust on the window. 363 00:14:22,796 --> 00:14:23,971 - Okay, I am-- 364 00:14:24,014 --> 00:14:25,712 I'm not following. 365 00:14:27,235 --> 00:14:29,716 - Your father's brain-dead. 366 00:14:29,759 --> 00:14:32,109 ♪ 367 00:14:32,153 --> 00:14:33,589 - So he's just not coming back? 368 00:14:33,633 --> 00:14:36,287 Like, you--you're saying that there's... 369 00:14:36,331 --> 00:14:38,420 there's no chance? 370 00:14:38,464 --> 00:14:39,943 - If I had to calculate the odds, 371 00:14:39,987 --> 00:14:42,337 I'd say 1,000 to 1 against. 372 00:14:44,470 --> 00:14:47,995 This vent could be put to better use. 373 00:14:49,953 --> 00:14:51,999 Are you serious? - Jay. 374 00:14:52,042 --> 00:14:53,435 - The hell is wrong with you, man? 375 00:14:53,479 --> 00:14:55,132 Are you kidding me? - We'll talk about it. 376 00:14:55,176 --> 00:14:57,308 Thanks, Sam. 377 00:14:57,352 --> 00:15:04,577 ♪ 378 00:15:12,541 --> 00:15:14,978 - She's lost a significant amount of blood. 379 00:15:15,022 --> 00:15:18,112 - Unfortunately, the only way we can be sure 380 00:15:18,155 --> 00:15:20,201 to completely stop her bleed 381 00:15:20,244 --> 00:15:22,377 is to remove her entire lung. 382 00:15:22,421 --> 00:15:24,640 - Yeah. 383 00:15:24,684 --> 00:15:26,294 - Kelly, it's the best chance we have 384 00:15:26,337 --> 00:15:28,470 of saving Stella's life. 385 00:15:28,514 --> 00:15:31,255 - She can't be a firefighter if she only has one lung. 386 00:15:31,299 --> 00:15:34,520 There's gotta be something else you can do. 387 00:15:36,609 --> 00:15:38,393 April? 388 00:15:40,003 --> 00:15:42,136 It would rest her lung so we have enough time 389 00:15:42,179 --> 00:15:43,485 to locate the bleed-- - No. 390 00:15:43,529 --> 00:15:44,921 We'd have to give her anticoagulants 391 00:15:44,965 --> 00:15:46,227 to keep the lines open. 392 00:15:46,270 --> 00:15:47,663 - It would make her bleed even worse. 393 00:15:47,707 --> 00:15:50,666 - She's too unstable. 394 00:15:50,710 --> 00:15:54,496 - Believe me, Kelly, this is the best course of action. 395 00:15:54,540 --> 00:15:56,150 - Sounds to me like you've thrown in the towel 396 00:15:56,193 --> 00:15:57,804 before you even tried to save her lung. 397 00:15:57,847 --> 00:16:01,285 Being a firefighter is the only thing Stella cares about. 398 00:16:01,329 --> 00:16:02,852 I'm not gonna let you do it. 399 00:16:02,896 --> 00:16:04,158 - I'm sorry. 400 00:16:04,201 --> 00:16:05,942 But it's not up to you. 401 00:16:05,986 --> 00:16:07,944 We haven't been able to reach her family, 402 00:16:07,988 --> 00:16:09,424 so it's our decision. 403 00:16:09,468 --> 00:16:10,773 - Get her upstairs. 404 00:16:10,817 --> 00:16:12,383 - I won't let you do this. - Kelly, please. 405 00:16:12,427 --> 00:16:13,689 - No. No. - Kelly, you have to let me-- 406 00:16:13,733 --> 00:16:15,169 - No! No. - Get off! Hey! 407 00:16:15,212 --> 00:16:16,692 Security! 408 00:16:16,736 --> 00:16:17,867 No! 409 00:16:17,911 --> 00:16:19,390 Kelly... 410 00:16:19,434 --> 00:16:20,870 - Come on! 411 00:16:21,958 --> 00:16:23,220 - Ethan... 412 00:16:23,264 --> 00:16:25,484 - Please escort this man out. - Ethan. 413 00:16:25,527 --> 00:16:28,443 - Sir, come with us. - Don't--don't touch me. 414 00:16:32,360 --> 00:16:34,362 - I'm sorry, Kelly. 415 00:16:34,405 --> 00:16:37,234 - Don't do this. 416 00:16:37,278 --> 00:16:39,498 - Please, sir. 417 00:16:39,541 --> 00:16:46,766 ♪ 418 00:16:59,169 --> 00:16:59,387 . 419 00:17:14,228 --> 00:17:15,664 - Excuse me. 420 00:17:15,708 --> 00:17:16,883 I was at the fire 421 00:17:16,926 --> 00:17:19,015 and, uh, I thought I was fine, 422 00:17:19,059 --> 00:17:20,190 but, um... 423 00:17:20,234 --> 00:17:21,322 I have a headache now 424 00:17:21,365 --> 00:17:22,976 and I'm feeling a little dizzy. 425 00:17:23,019 --> 00:17:25,587 - Fill this out and we'll get to you as soon as we can. 426 00:17:25,631 --> 00:17:26,893 - I appreciate it. 427 00:17:26,936 --> 00:17:28,634 Thank you. 428 00:17:37,338 --> 00:17:38,774 - Hey, Mags. 429 00:17:38,818 --> 00:17:40,471 - Any luck on ID'ing my Jane Doe? 430 00:17:40,515 --> 00:17:42,386 - Nothing yet. 431 00:17:44,650 --> 00:17:46,826 - I don't like that guy, man. 432 00:17:48,262 --> 00:17:50,569 I want a second opinion. 433 00:17:50,612 --> 00:17:52,048 - He's our top neurosurgeon. 434 00:17:56,662 --> 00:17:58,228 So all your degrees, 435 00:17:58,272 --> 00:18:00,796 all that money, all those years in school, 436 00:18:00,840 --> 00:18:02,624 this is the best you can do? 437 00:18:05,627 --> 00:18:09,065 - Jay, Dad almost died two years ago. 438 00:18:09,109 --> 00:18:11,285 He's been living on borrowed time. 439 00:18:11,328 --> 00:18:13,635 - Abrams didn't say Dad had no chance. 440 00:18:13,679 --> 00:18:16,116 - 1,000 to 1 is no chance. 441 00:18:18,684 --> 00:18:20,381 - I'm trying to be realistic. 442 00:18:20,424 --> 00:18:22,296 I've seen a lot of patients in his condition. 443 00:18:22,339 --> 00:18:24,864 - There goes that doctor voice. 444 00:18:24,907 --> 00:18:26,953 - I'm sorry, but I am a doctor. 445 00:18:26,996 --> 00:18:28,781 - Yeah, don't worry, we got that message. 446 00:18:28,824 --> 00:18:30,783 And Dad knew you thought you were better than us. 447 00:18:30,826 --> 00:18:32,654 We always came in second, you weren't there, 448 00:18:32,698 --> 00:18:34,613 and now you want to decide what happens? 449 00:18:34,656 --> 00:18:36,179 - That is not true, Jay. 450 00:18:36,223 --> 00:18:38,660 - There you are. 451 00:18:38,704 --> 00:18:40,749 - Ms. Garrett, this is my brother, Jay. 452 00:18:40,793 --> 00:18:43,665 - Yes. I'm the hospital's COO. 453 00:18:43,709 --> 00:18:45,798 I heard about your father. 454 00:18:45,841 --> 00:18:48,714 I'm very sorry. 455 00:18:48,757 --> 00:18:50,498 - Thank you. 456 00:18:50,541 --> 00:18:51,847 - I want you both to know 457 00:18:51,891 --> 00:18:54,371 that there's no hurry in making any decisions 458 00:18:54,415 --> 00:18:55,677 about Mr. Halstead. 459 00:18:55,721 --> 00:18:58,549 You have the full support of this hospital. 460 00:18:58,593 --> 00:19:00,421 And we will provide your father with 461 00:19:00,464 --> 00:19:02,858 any and all resources. 462 00:19:06,557 --> 00:19:09,430 - I appreciate that. 463 00:19:09,473 --> 00:19:11,911 - We take care of our own. 464 00:19:13,042 --> 00:19:14,827 This... 465 00:19:14,870 --> 00:19:16,959 is my cell phone. 466 00:19:17,003 --> 00:19:20,702 You call me if you need anything. 467 00:19:23,749 --> 00:19:27,361 ♪ 468 00:19:27,404 --> 00:19:29,276 - It's decided. 469 00:19:29,319 --> 00:19:31,191 We're not giving up. 470 00:19:31,234 --> 00:19:37,763 ♪ 471 00:19:37,806 --> 00:19:39,721 - Dr. Manning. 472 00:19:39,765 --> 00:19:41,897 I have the consent form. 473 00:19:41,941 --> 00:19:44,117 - They're gonna let her die. 474 00:19:44,160 --> 00:19:46,989 - I don't think it's that simple. 475 00:19:49,383 --> 00:19:50,863 You ready? 476 00:19:50,906 --> 00:19:58,131 ♪ 477 00:20:06,182 --> 00:20:09,316 Mr. and Mrs. Scott, per your request, 478 00:20:09,359 --> 00:20:11,753 this form gives the hospital consent 479 00:20:11,797 --> 00:20:14,234 to remove Blair from the ventilator. 480 00:20:14,277 --> 00:20:17,411 I need you to sign it in my presence. 481 00:20:20,849 --> 00:20:28,117 ♪ 482 00:20:51,662 --> 00:20:58,887 ♪ 483 00:21:15,991 --> 00:21:18,428 - We'll leave you with your daughter. 484 00:21:21,997 --> 00:21:29,222 ♪ 485 00:21:31,877 --> 00:21:34,531 - Kelly. 486 00:21:34,575 --> 00:21:37,186 They shouldn't have done that to you, man. 487 00:21:39,667 --> 00:21:42,365 - All I care about is Stella. 488 00:21:43,714 --> 00:21:46,021 - She's lucky to have you. 489 00:21:46,979 --> 00:21:49,372 - She loves what she does, April. 490 00:21:49,416 --> 00:21:51,984 It's her life. They can't take out her lung. 491 00:21:52,027 --> 00:21:53,333 - I get it. 492 00:21:53,376 --> 00:21:54,987 But since we can't reach her family, 493 00:21:55,030 --> 00:21:57,554 it's up to the doctors to make the decision. 494 00:21:57,598 --> 00:21:59,382 - But they don't know her. 495 00:22:02,777 --> 00:22:05,301 There's nothing we can do? 496 00:22:12,743 --> 00:22:15,224 - Hey. There you are. 497 00:22:15,268 --> 00:22:16,878 I just heard about your dad. 498 00:22:16,922 --> 00:22:18,880 Are you okay? 499 00:22:18,924 --> 00:22:20,577 - Just hard to believe. 500 00:22:20,621 --> 00:22:22,449 He was such a force. 501 00:22:24,407 --> 00:22:26,061 - Not good. 502 00:22:26,105 --> 00:22:27,802 They're a lot alike. 503 00:22:27,846 --> 00:22:29,630 Stubborn. Gwen didn't help. 504 00:22:29,673 --> 00:22:32,676 I mean, she said she would use the hospital's resources 505 00:22:32,720 --> 00:22:34,243 to keep Dad alive. 506 00:22:34,287 --> 00:22:35,854 That doesn't sound like her. 507 00:22:35,897 --> 00:22:37,986 - Yeah, it surprised me too. 508 00:22:39,640 --> 00:22:40,946 - I love you. 509 00:22:40,989 --> 00:22:43,557 Let me know if there's anything I can do, okay? 510 00:22:49,519 --> 00:22:52,131 - Here are the ABG results for Brian Zvonecek. 511 00:22:52,174 --> 00:22:54,611 - Thank you. - You're welcome. 512 00:22:58,093 --> 00:22:59,051 - Doc Charles. 513 00:22:59,094 --> 00:23:01,183 - Mr. Zvonecek. 514 00:23:04,273 --> 00:23:05,927 - See, here's the thing. 515 00:23:05,971 --> 00:23:08,451 Your blood gas shows low CO2, 516 00:23:08,495 --> 00:23:11,890 low carboxyhemoglobin, and normal oxygen. 517 00:23:13,413 --> 00:23:15,197 - Well, what it means is that you didn't have 518 00:23:15,241 --> 00:23:17,069 an inhalation injury. 519 00:23:17,112 --> 00:23:18,287 More than likely, you passed out 520 00:23:18,331 --> 00:23:20,768 because you were hyperventilating. 521 00:23:20,811 --> 00:23:21,812 - Huh. 522 00:23:21,856 --> 00:23:23,423 All the same, I'm not sick. 523 00:23:23,466 --> 00:23:24,728 - Okay, but... 524 00:23:24,772 --> 00:23:26,469 why were you hyperventilating? 525 00:23:26,513 --> 00:23:29,037 You know, when we can't find a physical reason, 526 00:23:29,081 --> 00:23:31,170 more often than not, it's... 527 00:23:31,213 --> 00:23:33,085 you know, due to an emotional reaction 528 00:23:33,128 --> 00:23:36,566 to some sort of... - Wait, wait, wait, wait. 529 00:23:36,610 --> 00:23:39,004 Where you going? 530 00:23:39,047 --> 00:23:41,528 What, PTSD? - I didn't use that label. 531 00:23:41,571 --> 00:23:44,444 I'm just saying it would explain... 532 00:23:44,487 --> 00:23:46,446 the tachycardia, the elevated blood pressure... 533 00:23:46,489 --> 00:23:47,969 - No. No way. 534 00:23:48,013 --> 00:23:49,231 - Full disclosure, I noticed 535 00:23:49,275 --> 00:23:51,059 a little hand tremor earlier today. 536 00:23:51,103 --> 00:23:52,800 - But I told you, that was my blood sugar. 537 00:23:52,843 --> 00:23:54,280 - Otis. 538 00:23:54,323 --> 00:23:56,630 You were shot earlier this year. 539 00:23:56,673 --> 00:23:58,980 I mean, that alone, it's gonna precipitate 540 00:23:59,024 --> 00:24:00,939 a little post-traumatic stress. 541 00:24:00,982 --> 00:24:03,637 And that I can tell you from personal experience. 542 00:24:04,594 --> 00:24:06,988 And after what you went through today, I mean, 543 00:24:07,032 --> 00:24:08,381 why don't you let me take you upstairs 544 00:24:08,424 --> 00:24:10,470 for a quick evaluation? - No. 545 00:24:10,513 --> 00:24:11,819 I get it. 546 00:24:11,862 --> 00:24:13,386 You're a shrink, so everybody you see 547 00:24:13,429 --> 00:24:14,996 has got to have some sort of mental problem, right? 548 00:24:15,040 --> 00:24:17,433 But not me. 549 00:24:17,477 --> 00:24:18,695 I feel great. 550 00:24:25,050 --> 00:24:27,617 - I'm trying to help you. There's just been-- 551 00:24:27,661 --> 00:24:29,010 - Dr. Rhodes. 552 00:24:29,054 --> 00:24:30,620 - Sorry, guys, I gotta get scrubbed. 553 00:24:30,664 --> 00:24:32,448 - We just want to talk to you about Stella. 554 00:24:32,492 --> 00:24:34,320 Really, April? 555 00:24:34,363 --> 00:24:35,669 - Just hear them out. 556 00:24:35,712 --> 00:24:37,062 - We don't want you to remove her lung. 557 00:24:37,105 --> 00:24:38,498 - There has to be another option. 558 00:24:38,541 --> 00:24:41,022 - Look, guys, I understand your concerns. 559 00:24:41,066 --> 00:24:42,545 But as her doctors, we've decided 560 00:24:42,589 --> 00:24:44,286 on the best course of treatment, 561 00:24:44,330 --> 00:24:46,636 and only Stella's family can override that decision. 562 00:24:46,680 --> 00:24:48,160 - Dr. Rhodes. 563 00:24:48,203 --> 00:24:50,771 We are her family. 564 00:24:52,164 --> 00:24:53,730 - That's true. 565 00:24:53,774 --> 00:24:56,037 She'd tell you the same thing, Doc. 566 00:24:56,081 --> 00:24:59,867 ♪ 567 00:25:01,912 --> 00:25:04,611 - Another walk-away. 568 00:25:04,654 --> 00:25:11,705 ♪ 569 00:25:26,763 --> 00:25:29,244 - There's another way. 570 00:25:30,593 --> 00:25:32,334 - The majority of lung bleeds 571 00:25:32,378 --> 00:25:34,075 originate in the lower lobes, right? 572 00:25:35,120 --> 00:25:36,382 - So what if I clamp 573 00:25:36,425 --> 00:25:39,298 at the base of the pulmonary artery? 574 00:25:39,341 --> 00:25:41,561 - Connor, you made the right call. 575 00:25:41,604 --> 00:25:43,084 We have a good surgical plan. 576 00:25:43,128 --> 00:25:44,781 - But what if we resect the lower lobe first? 577 00:25:44,825 --> 00:25:46,087 If the bleeding stops, 578 00:25:46,131 --> 00:25:47,349 we won't have to remove the entire lung. 579 00:25:47,393 --> 00:25:48,829 - No, it's too risky. 580 00:25:48,872 --> 00:25:50,961 - If it doesn't work, we can still remove the lung. 581 00:25:51,005 --> 00:25:52,354 - After wasting precious time. 582 00:25:52,398 --> 00:25:53,747 Have you forgotten we're trying to save her life? 583 00:25:53,790 --> 00:25:54,965 - I think we can do that 584 00:25:55,009 --> 00:25:56,445 and give her the life that she wants. 585 00:25:56,489 --> 00:25:59,318 - She's a young woman. She can find another career. 586 00:26:00,710 --> 00:26:02,277 - I have to try. 587 00:26:02,321 --> 00:26:04,932 I owe it to her. I owe it to them. 588 00:26:04,975 --> 00:26:07,326 - Connor, being a firefighter isn't gonna mean a damn thing 589 00:26:07,369 --> 00:26:10,155 if Stella dies on the table. 590 00:26:10,198 --> 00:26:13,288 ♪ 591 00:26:13,332 --> 00:26:16,117 - I can do it. - Don't--Connor! 592 00:26:16,161 --> 00:26:20,121 ♪ 593 00:26:23,907 --> 00:26:24,082 . 594 00:26:24,125 --> 00:26:26,171 - Time, Dr. Rhodes. Where are we? 595 00:26:26,214 --> 00:26:27,781 - I'm almost there, but every time 596 00:26:27,824 --> 00:26:29,348 the lung inflates, it obstructs my view. 597 00:26:29,391 --> 00:26:30,740 Marty, can we deflate the lung any further? 598 00:26:30,784 --> 00:26:31,959 - No way. I'm barely 599 00:26:32,002 --> 00:26:33,308 keeping her oxygenated as it is. 600 00:26:33,352 --> 00:26:34,527 - Take it down another 20%. 601 00:26:34,570 --> 00:26:35,963 - It's too risky. 602 00:26:36,006 --> 00:26:37,791 - I only need to reach the lower lobe. 603 00:26:37,834 --> 00:26:39,401 I'll find the bleed and make my resection 604 00:26:39,445 --> 00:26:40,707 before you know it. 605 00:26:43,188 --> 00:26:44,928 - Make it fast. 606 00:26:52,197 --> 00:26:55,113 - You're quite the patient advocate today. 607 00:26:56,679 --> 00:26:59,726 Did you do it for Stella or for Kelly? 608 00:26:59,769 --> 00:27:02,729 - I've known him since we were kids. 609 00:27:03,817 --> 00:27:07,125 - You didn't answer the question. 610 00:27:07,168 --> 00:27:10,519 - I did it because it was the right thing to do. 611 00:27:14,001 --> 00:27:16,134 - BP's down to 88 systolic. 612 00:27:16,177 --> 00:27:17,352 - I'm close. 613 00:27:17,396 --> 00:27:18,701 - Let's hope so. 614 00:27:22,096 --> 00:27:23,402 - You are not going to make it. 615 00:27:23,445 --> 00:27:25,012 We have to open her up and remove the lung. 616 00:27:25,055 --> 00:27:27,362 - BP's at 82. - Up her pressers. 617 00:27:27,406 --> 00:27:29,799 - Can't, I'm already maxed out. - Connor, please. 618 00:27:29,843 --> 00:27:31,845 - Just give me a second. 619 00:27:31,888 --> 00:27:34,239 - Sats are at 78. That's all she can tolerate. 620 00:27:34,282 --> 00:27:35,631 I'm reinflating the lung. 621 00:27:35,675 --> 00:27:37,677 - No, wait. There. 622 00:27:37,720 --> 00:27:39,418 That's it. That's the bleed. 623 00:27:39,461 --> 00:27:41,855 - You found it, but do you have time to fix it? 624 00:27:46,076 --> 00:27:47,991 - Her hand's ice-cold. I can't get a pulse. 625 00:27:48,035 --> 00:27:49,645 - The forearm's tight. She's got compartment syndrome. 626 00:27:49,689 --> 00:27:50,951 Get Maggie. - Yeah, on it. 627 00:27:50,994 --> 00:27:52,779 - I told you to use the Parkland formula. 628 00:27:52,822 --> 00:27:54,084 You gave her too much fluid. - No. 629 00:27:54,128 --> 00:27:55,434 I've been monitoring her urine output. 630 00:27:55,477 --> 00:27:56,696 Everything's been normal. 631 00:27:56,739 --> 00:27:58,741 - Then what's your explanation for this? 632 00:27:58,785 --> 00:28:00,830 - Find us an OR. 633 00:28:00,874 --> 00:28:02,223 This woman needs an emergency fasciotomy. 634 00:28:02,267 --> 00:28:04,225 - I'll tell you right now all the ORs are occupied. 635 00:28:04,269 --> 00:28:05,748 You're gonna have to wait. 636 00:28:05,792 --> 00:28:07,228 - We can't. 637 00:28:07,272 --> 00:28:08,751 20 minutes, she'll end up with an amputation. 638 00:28:08,795 --> 00:28:10,144 - Get me a soft tissue tray and a scalpel. 639 00:28:10,188 --> 00:28:11,624 We'll relieve the pressure now. 640 00:28:11,667 --> 00:28:12,973 Right here. 641 00:28:13,800 --> 00:28:14,844 - Prep the patient. 642 00:28:19,675 --> 00:28:22,548 - Come in. 643 00:28:22,591 --> 00:28:23,940 - Ms. Goodwin. 644 00:28:23,984 --> 00:28:25,203 - Oh, Dr. Halstead. 645 00:28:25,246 --> 00:28:26,813 I'm very sorry about your father. 646 00:28:29,294 --> 00:28:31,209 - Gwen Garrett made a special point of telling 647 00:28:31,252 --> 00:28:32,601 me and Jay that there was no hurry 648 00:28:32,645 --> 00:28:34,168 in taking my dad off the vent. 649 00:28:36,823 --> 00:28:39,217 - My dad's chart. His bypass surgery 650 00:28:39,260 --> 00:28:40,479 was 29 days ago. 651 00:28:40,522 --> 00:28:43,221 29 days ago. 652 00:28:45,179 --> 00:28:47,225 - I see. 653 00:28:47,268 --> 00:28:49,749 - I can't believe the hospital would do this. 654 00:28:49,792 --> 00:28:52,273 Not to me. 655 00:28:52,317 --> 00:28:54,101 Not to my family. 656 00:28:57,887 --> 00:29:05,112 ♪ 657 00:29:12,337 --> 00:29:15,035 Hey, Jay. 658 00:29:15,078 --> 00:29:18,299 We gotta take Dad off the vent. 659 00:29:19,953 --> 00:29:22,738 No, no, no. He... 660 00:29:22,782 --> 00:29:25,306 I've been sitting with him, and he blinks his eyes. 661 00:29:25,350 --> 00:29:28,744 And I grabbed his hand, and he squeezed my hand. 662 00:29:28,788 --> 00:29:30,050 He squeezed my hand. 663 00:29:30,093 --> 00:29:32,095 - Those are just reflexes. 664 00:29:32,139 --> 00:29:34,315 They don't mean anything. 665 00:29:34,359 --> 00:29:37,710 - I'm telling you, man, he knows that I'm here. 666 00:29:37,753 --> 00:29:40,278 - He doesn't. 667 00:29:40,321 --> 00:29:42,149 He can't. 668 00:29:44,151 --> 00:29:46,849 - We can't. He's... 669 00:29:46,893 --> 00:29:51,114 He's gotta come back, man, 'cause... 670 00:29:51,158 --> 00:29:52,638 that can't be the last conversation 671 00:29:52,681 --> 00:29:55,249 I ever have with him. 672 00:29:55,293 --> 00:29:58,687 - Look, whatever regrets you have, 673 00:29:58,731 --> 00:29:59,906 you're not gonna resolve them here. 674 00:29:59,949 --> 00:30:01,299 You just gotta accept that. 675 00:30:01,342 --> 00:30:04,780 - Don't tell me what I got to accept. 676 00:30:04,824 --> 00:30:07,087 - Jay, the reason Gwen encouraged us 677 00:30:07,130 --> 00:30:08,567 to take our time with Dad? 678 00:30:08,610 --> 00:30:11,961 His bypass was 29 days ago. 679 00:30:12,005 --> 00:30:13,659 If he dies before 30 days are up, 680 00:30:13,702 --> 00:30:16,749 regardless of why, it's a fatality for the hospital. 681 00:30:18,359 --> 00:30:20,840 - So Gwen's just trying to keep Dad alive for one more day 682 00:30:20,883 --> 00:30:23,059 so the hospital doesn't take the hit. 683 00:30:24,278 --> 00:30:25,714 - I get it. You feel betrayed. 684 00:30:25,758 --> 00:30:27,803 I don't care. I care about Dad. 685 00:30:27,847 --> 00:30:29,849 - And you think he'd want to be kept alive 686 00:30:29,892 --> 00:30:31,329 to buff some numbers? 687 00:30:31,372 --> 00:30:33,461 - You need to get out. You got to get out, man. 688 00:30:33,505 --> 00:30:34,723 - They're using him. 689 00:30:34,767 --> 00:30:36,725 - That's your problem. 690 00:30:36,769 --> 00:30:38,248 - Jay, he's gone. 691 00:30:42,731 --> 00:30:49,999 ♪ 692 00:31:07,930 --> 00:31:10,150 - Gotta be honest, I'm just not comfortable 693 00:31:10,193 --> 00:31:12,892 signing off on you going back to work yet. 694 00:31:12,935 --> 00:31:15,242 - You're gonna keep me from working. 695 00:31:15,285 --> 00:31:17,592 - Look, I'll make you a deal. 696 00:31:17,636 --> 00:31:20,073 Commit to some therapy. 697 00:31:20,116 --> 00:31:23,206 Twice a week. Once a week. 698 00:31:23,250 --> 00:31:25,078 - You don't get it. 699 00:31:27,167 --> 00:31:29,561 I can't be a firefighter if I have PTSD. 700 00:31:29,604 --> 00:31:32,390 - What, you can't be a firefighter and have feelings? 701 00:31:32,433 --> 00:31:35,088 Look, I have no problem keeping this out of your chart 702 00:31:35,131 --> 00:31:36,524 if that'll make you feel better. 703 00:31:36,568 --> 00:31:39,440 - If I see a shrink, people are gonna find out. 704 00:31:39,484 --> 00:31:41,573 I can't have that. 705 00:31:43,139 --> 00:31:44,967 - Tell me something. 706 00:31:45,011 --> 00:31:48,580 When I asked you to close your eyes earlier today, 707 00:31:48,623 --> 00:31:49,972 what did you see? 708 00:31:50,016 --> 00:31:52,105 What'd you really see? 709 00:31:53,498 --> 00:31:55,587 Otis, you can tell me. 710 00:31:57,763 --> 00:31:59,329 - Okay. 711 00:32:00,722 --> 00:32:03,725 I had to get a mom and a baby out of the building. 712 00:32:03,769 --> 00:32:05,858 I lost contact. 713 00:32:05,901 --> 00:32:07,250 Told her not to get in the elevator. 714 00:32:07,294 --> 00:32:09,601 She got in the elevator. 715 00:32:09,644 --> 00:32:11,559 The elevator got stuck. 716 00:32:12,647 --> 00:32:15,476 When we finally got the doors open... 717 00:32:17,478 --> 00:32:19,262 There they were. 718 00:32:22,135 --> 00:32:24,659 Burned alive. 719 00:32:25,704 --> 00:32:29,011 Their faces were gone, but I knew it was them. 720 00:32:32,754 --> 00:32:34,756 I can't get it out of my head. 721 00:32:34,800 --> 00:32:39,108 ♪ 722 00:32:39,152 --> 00:32:42,285 - It's called an intrusive memory. 723 00:32:42,329 --> 00:32:44,636 I can help you with that. 724 00:32:45,985 --> 00:32:48,901 - Doc Charles... 725 00:32:53,166 --> 00:32:54,950 It means life's not a... 726 00:32:54,994 --> 00:32:57,170 stroll across a meadow. 727 00:32:57,213 --> 00:33:00,173 These things I see... 728 00:33:00,216 --> 00:33:02,610 they're part of the job. 729 00:33:02,654 --> 00:33:05,178 Every firefighter sees them. 730 00:33:08,703 --> 00:33:10,923 We cope. 731 00:33:10,966 --> 00:33:17,190 ♪ 732 00:33:18,583 --> 00:33:19,801 I'm out of here. 733 00:33:19,845 --> 00:33:21,150 You want to destroy my life, 734 00:33:21,194 --> 00:33:22,848 write whatever you want in your chart. 735 00:33:22,891 --> 00:33:30,159 ♪ 736 00:33:34,555 --> 00:33:36,688 - Yes. - We need you. 737 00:33:38,951 --> 00:33:40,605 - Veronica. 738 00:33:42,128 --> 00:33:45,523 - She's still breathing on her own. 739 00:33:45,566 --> 00:33:49,744 - Yes. Her oxygen levels are good. 740 00:33:49,788 --> 00:33:51,572 - It's been hours. 741 00:33:54,183 --> 00:33:56,185 - Her heart rhythm is strong. 742 00:33:56,229 --> 00:33:58,448 She's holding on. 743 00:34:00,886 --> 00:34:02,975 - She wants to live. 744 00:34:03,018 --> 00:34:05,499 My little girl, she wants to live. 745 00:34:05,543 --> 00:34:08,763 And we were gonna let her go. 746 00:34:09,895 --> 00:34:12,375 How can we help her? 747 00:34:12,419 --> 00:34:14,116 - She needs to go to surgery right now. 748 00:34:14,160 --> 00:34:16,858 - Do it. Help her. 749 00:34:16,902 --> 00:34:19,557 - Tell the OR we're coming up. 750 00:34:19,600 --> 00:34:26,607 ♪ 751 00:34:31,264 --> 00:34:37,705 ♪ 752 00:34:37,749 --> 00:34:38,750 - Scissors. 753 00:34:40,142 --> 00:34:46,888 ♪ 754 00:34:46,932 --> 00:34:48,237 Okay, pressure's been relieved, 755 00:34:48,281 --> 00:34:49,848 but that's not fluid. 756 00:34:49,891 --> 00:34:51,153 - It's blood. 757 00:34:57,899 --> 00:34:59,335 Her ulna's broken. 758 00:34:59,379 --> 00:35:00,641 That's what caused the bleeding. 759 00:35:00,685 --> 00:35:02,121 - Compartment syndrome was caused 760 00:35:02,164 --> 00:35:03,601 by a fracture hematoma, not fluid. 761 00:35:03,644 --> 00:35:05,646 - It wasn't your fault, Dr. Choi. 762 00:35:05,690 --> 00:35:07,082 - They found her just outside the room 763 00:35:07,126 --> 00:35:08,475 where the fire started, 764 00:35:08,518 --> 00:35:10,129 so how would she have broken her arm? 765 00:35:16,135 --> 00:35:18,964 There's also extensive bruising around her ribs and pelvis. 766 00:35:19,007 --> 00:35:22,141 This woman wasn't just burned. 767 00:35:22,184 --> 00:35:24,099 She was beaten. 768 00:35:24,143 --> 00:35:26,667 ♪ 769 00:35:30,584 --> 00:35:30,758 . 770 00:35:42,901 --> 00:35:46,034 - You guys put me in a terrible position. 771 00:35:46,078 --> 00:35:47,122 But... 772 00:35:47,166 --> 00:35:48,907 we were able to isolate the bleed, 773 00:35:48,950 --> 00:35:50,865 and we only had to take out a portion of her lung. 774 00:35:50,909 --> 00:35:52,345 It was a thoracoscopic procedure, 775 00:35:52,388 --> 00:35:53,346 minimally invasive. 776 00:35:53,389 --> 00:35:54,913 That's all to say that... 777 00:35:54,956 --> 00:35:57,480 she should be back to work in no time. 778 00:35:58,656 --> 00:36:01,615 - Oh, thank God. - Hey... 779 00:36:01,659 --> 00:36:03,443 Dr. Rhodes... 780 00:36:03,486 --> 00:36:04,618 you're the man. 781 00:36:04,662 --> 00:36:07,273 - Yeah, you guys are okay too. 782 00:36:07,316 --> 00:36:08,622 - Thanks. 783 00:36:08,666 --> 00:36:10,798 - Why don't you bring Kelly back in? 784 00:36:12,539 --> 00:36:14,889 - Thanks, Doc. - You got it, bud. 785 00:36:21,766 --> 00:36:24,551 - You were extremely lucky, you know that? 786 00:36:24,594 --> 00:36:26,901 - Extremely. 787 00:36:31,776 --> 00:36:35,127 ♪ 788 00:36:35,170 --> 00:36:36,345 - Kelly. 789 00:36:36,389 --> 00:36:37,390 She's awake. 790 00:36:37,433 --> 00:36:39,392 Wants to see you. 791 00:36:39,435 --> 00:36:46,704 ♪ 792 00:36:55,713 --> 00:36:58,803 - Stop. 793 00:37:04,809 --> 00:37:06,898 I'm so glad you're back. 794 00:37:08,290 --> 00:37:11,163 - Of course. 795 00:37:11,206 --> 00:37:18,213 ♪ 796 00:37:36,231 --> 00:37:39,365 ♪ 797 00:37:39,408 --> 00:37:41,367 - Hey. 798 00:37:41,410 --> 00:37:43,108 You okay? 799 00:37:46,154 --> 00:37:49,941 - I could have been a better son. 800 00:37:49,984 --> 00:37:51,551 Could have been a better brother. 801 00:37:51,594 --> 00:37:53,422 Oh, Will... 802 00:37:53,466 --> 00:37:55,685 your dad knew you loved him. 803 00:37:55,729 --> 00:37:58,384 And so does Jay. 804 00:37:58,427 --> 00:38:05,652 ♪ 805 00:38:10,439 --> 00:38:13,051 - Oh, no. 806 00:38:13,094 --> 00:38:14,617 - I got it. 807 00:38:15,705 --> 00:38:17,795 Here you go. - Thank you. 808 00:38:22,625 --> 00:38:29,807 ♪ 809 00:38:38,293 --> 00:38:41,079 - My uncle was in the building with the fire? 810 00:38:41,122 --> 00:38:42,776 I thought they might have brought him here. 811 00:38:42,820 --> 00:38:43,908 - Okay, sir, so I'm gonna need you 812 00:38:43,951 --> 00:38:45,257 to go back into the waiting room 813 00:38:45,300 --> 00:38:46,998 and give the nurse your uncle's name. 814 00:38:47,041 --> 00:38:49,652 She'll let you know if your uncle was admitted. 815 00:38:51,002 --> 00:38:52,525 - All right. - Thank you. 816 00:38:52,568 --> 00:38:53,613 - Thank you. 817 00:38:53,656 --> 00:38:54,657 - Yeah. 818 00:38:54,701 --> 00:39:01,926 ♪ 819 00:39:08,758 --> 00:39:11,065 - Told you you were going home, huh? 820 00:39:15,591 --> 00:39:17,071 - No, I did. 821 00:39:18,333 --> 00:39:20,292 - Yeah. 822 00:39:20,335 --> 00:39:22,120 He's in pretty good hands. 823 00:39:24,165 --> 00:39:25,863 For now. 824 00:39:52,715 --> 00:39:54,761 - I'm sorry, Jay. 825 00:39:56,371 --> 00:39:58,634 For everything. 826 00:39:58,678 --> 00:40:01,768 For not being there for you and Dad. 827 00:40:01,811 --> 00:40:04,336 And for not giving you space to grieve. 828 00:40:07,513 --> 00:40:11,125 We'll keep him on the vent as long as you want. 829 00:40:18,611 --> 00:40:21,266 I know he's not coming back. 830 00:40:21,309 --> 00:40:26,184 ♪ 831 00:40:26,227 --> 00:40:27,402 Let him go. 832 00:40:33,234 --> 00:40:34,496 Just let him go. 833 00:40:37,543 --> 00:40:44,767 ♪ 834 00:40:50,251 --> 00:40:52,253 - Take these too. 835 00:40:55,865 --> 00:40:57,041 - Yeah. 836 00:40:57,084 --> 00:40:59,695 - What happened to our Jane Doe? 837 00:41:03,917 --> 00:41:07,268 ♪ 838 00:41:07,312 --> 00:41:08,748 She turned off the monitors. 839 00:41:08,791 --> 00:41:10,010 - She has serious internal injuries. 840 00:41:10,054 --> 00:41:12,230 If we don't find her soon, she's gonna die. 841 00:41:12,273 --> 00:41:15,450 ♪ 57471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.