All language subtitles for Better Call Saul.S04E09 - Wiedersehen.720p.HDTV.x264-AVS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:02,445 Previously, on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,721 --> 00:00:05,089 This was all you, start to finish. 3 00:00:05,176 --> 00:00:07,444 - Getting out? - Yep. 4 00:00:07,557 --> 00:00:10,973 Perhaps we should temper our expectations. 5 00:00:11,060 --> 00:00:12,514 You can call me Lalo. 6 00:00:12,601 --> 00:00:13,900 The Salamanca family. 7 00:00:13,987 --> 00:00:15,357 It's gonna be like I'm not even here. 8 00:00:15,444 --> 00:00:18,135 We're Way behind schedule but the work is solid. 9 00:00:18,222 --> 00:00:20,600 - And Werner? - I've got eyes on him. 10 00:00:20,687 --> 00:00:22,914 The thing that we did... I mean, it was nuts. 11 00:00:23,001 --> 00:00:25,072 And I dumped it in your lap. 12 00:00:25,159 --> 00:00:27,677 I mean, I'm this close to being reinstated. 13 00:00:27,764 --> 00:00:29,232 Let's do it again. 14 00:00:50,728 --> 00:00:52,073 Excuse me. 15 00:00:53,436 --> 00:00:55,819 - May I help you? - Oh, I really hope so. 16 00:00:55,906 --> 00:00:57,647 What can I do for you? 17 00:00:57,893 --> 00:01:01,228 My firm submitted plans for Mesa Verde Bank... 18 00:01:01,315 --> 00:01:02,822 we're building a branch here. 19 00:01:02,909 --> 00:01:04,873 Oh sure, I think I saw that come through. 20 00:01:04,960 --> 00:01:08,849 As I was cleaning up, refiling all our plans internally... 21 00:01:08,936 --> 00:01:12,197 I realized I was missing one of the old versions. 22 00:01:12,284 --> 00:01:14,961 We had some late changes to the conference room dimensions... 23 00:01:15,048 --> 00:01:16,961 so different versions floated around. 24 00:01:17,048 --> 00:01:19,270 Things got complicated, sorry. 25 00:01:20,354 --> 00:01:21,884 So long story short, 26 00:01:21,971 --> 00:01:24,477 I think it's possible the wrong version... 27 00:01:24,564 --> 00:01:26,008 ended up in our proposal. 28 00:01:26,095 --> 00:01:27,610 - Oh, dear. - Yeah. 29 00:01:27,697 --> 00:01:30,985 So I have the correct plans here... 30 00:01:31,072 --> 00:01:34,990 and I was hoping to just take a look at the approved plans to compare them? 31 00:01:35,077 --> 00:01:36,546 - Just to make sure. - Okay. 32 00:01:36,633 --> 00:01:38,450 But if they're wrong, you have to... 33 00:01:38,537 --> 00:01:40,822 - Refile. - Yeah, I know. 34 00:01:40,909 --> 00:01:42,894 I just wanna make sure they're the wrong ones... 35 00:01:42,981 --> 00:01:45,892 before I, uh, get into it with my bosses. 36 00:01:45,979 --> 00:01:47,004 No problem. 37 00:01:47,091 --> 00:01:48,898 - Mesa Verde? - Yes. 38 00:01:48,985 --> 00:01:52,759 - Do you have the address? - 8783 Baylor Street. 39 00:01:52,846 --> 00:01:54,889 - I'll be right back. - Thank you. 40 00:02:05,212 --> 00:02:07,157 Here we go. 41 00:02:09,795 --> 00:02:13,365 - Oh, I'll come around to you. - Oh, good, thanks. 42 00:02:17,093 --> 00:02:18,843 Okay. 43 00:02:19,721 --> 00:02:22,478 Yup. Dates match. That's a good start. 44 00:02:22,565 --> 00:02:28,210 Aaah! All right, conference room is on sheet A 1.1. 45 00:02:32,292 --> 00:02:38,640 And room dimensions should be 15-foot-6 by 12-foot-6. 46 00:02:38,753 --> 00:02:41,539 Fifteen-foot-six by 12-foot-6. 47 00:02:41,626 --> 00:02:42,763 Great. 48 00:02:42,831 --> 00:02:44,436 Break or sprain? 49 00:02:45,353 --> 00:02:46,449 Your foot. 50 00:02:46,536 --> 00:02:48,138 Oh, uh, a sprain. 51 00:02:48,225 --> 00:02:50,008 I started trail running a couple months ago. 52 00:02:50,095 --> 00:02:52,428 Went for a run last week, wasn't paying attention... 53 00:02:52,515 --> 00:02:55,175 and got my foot snagged in one of the roots. 54 00:02:55,262 --> 00:02:56,826 Just twisted my ankle. 55 00:02:57,135 --> 00:03:00,906 Do you have a setback for that conference room wall... 56 00:03:00,993 --> 00:03:03,234 at 2 feet, 10 inches? 57 00:03:03,321 --> 00:03:06,420 Uhhh, yes, the wall is set back 2 feet, 10 inches. 58 00:03:06,515 --> 00:03:08,342 So far so good. 59 00:03:09,385 --> 00:03:13,000 It hasn't been that bad except I have an 8-month-old, so... 60 00:03:13,087 --> 00:03:14,578 Oh, congratulations. 61 00:03:14,665 --> 00:03:15,924 Thanks. 62 00:03:16,049 --> 00:03:18,720 Been, you know, kind of doing it on my own. 63 00:03:19,115 --> 00:03:21,531 My brother's been helping since I'm a little limited. 64 00:03:21,618 --> 00:03:25,194 - Driving me around and whatnot. - It's nice to have family around. 65 00:03:25,455 --> 00:03:28,037 Yeah, for the most part. 66 00:03:29,557 --> 00:03:31,850 He tries. That's the important thing, right? 67 00:03:31,965 --> 00:03:33,418 - Yeah. - Okay. 68 00:03:33,505 --> 00:03:35,400 I think these are the same. 69 00:03:35,924 --> 00:03:37,739 Am I missing anything? 70 00:03:44,645 --> 00:03:46,818 - They look the same to me. - Great. 71 00:03:46,905 --> 00:03:48,818 - Yes! - No refiling. 72 00:03:48,905 --> 00:03:52,648 Uh. Thank you. Thank you, Shirley. God. 73 00:03:52,735 --> 00:03:54,881 - You're welcome. - You saved my life. 74 00:03:54,968 --> 00:03:58,248 I am telling you, my bosses would've murdered me. 75 00:03:58,365 --> 00:03:59,601 I understand. 76 00:03:59,688 --> 00:04:02,180 You're the only person in charge of organization... 77 00:04:02,267 --> 00:04:04,390 and suddenly everything's your fault, right? 78 00:04:04,589 --> 00:04:07,208 I assume you would know all about that. 79 00:04:07,955 --> 00:04:09,230 Yo, Lizzie. 80 00:04:09,317 --> 00:04:10,665 Bill? 81 00:04:11,096 --> 00:04:12,326 Where's Aidan? 82 00:04:12,413 --> 00:04:13,792 Hey, lady. 83 00:04:13,917 --> 00:04:17,668 Oh, he's fine. But he's very hungry. 84 00:04:17,755 --> 00:04:20,280 - And he's like a little eating machine. - Bill. Bill. 85 00:04:20,367 --> 00:04:22,840 - Can you sniff this for me? - Bill. Where is Aidan? 86 00:04:22,927 --> 00:04:24,620 He's fine. He's in the Wrangler. 87 00:04:24,707 --> 00:04:26,060 - Take a smell... - What? 88 00:04:26,147 --> 00:04:29,678 - Because it's a little funky. - You left my child in your Jeep? 89 00:04:29,815 --> 00:04:31,552 Yeah, I cracked the window. 90 00:04:31,639 --> 00:04:33,033 - Bill. - Just... What? 91 00:04:33,120 --> 00:04:35,399 - Check this. - Give me the keys. I'm not gonna check. 92 00:04:35,486 --> 00:04:37,057 - Where are you going? - To get Aidan. 93 00:04:37,144 --> 00:04:40,129 'Cause, you can't leave a baby in a car. What the hell is wrong with you? 94 00:04:40,760 --> 00:04:42,195 Oh, man. 95 00:04:42,282 --> 00:04:45,570 - Go get the baby, Bill. - What? What did I do? 96 00:04:45,657 --> 00:04:47,657 - Help her. - It's only been a minute. 97 00:04:47,744 --> 00:04:49,541 I didn't know. 98 00:04:49,745 --> 00:04:51,323 Sorry. 99 00:04:52,375 --> 00:04:53,843 What am I supposed to do? 100 00:04:53,930 --> 00:04:55,133 What are you supposed to do? 101 00:04:55,220 --> 00:04:56,623 You're supposed to watch a baby 102 00:04:56,710 --> 00:04:58,667 for five minutes in a car. How hard is that? 103 00:04:58,754 --> 00:05:01,150 Slow down, I'm wearing flip-flops. 104 00:05:12,301 --> 00:05:14,558 - How's Aidan? - Oh, he's fine. 105 00:05:14,645 --> 00:05:17,483 He was only alone for a minute, thank God. Wait. 106 00:05:17,570 --> 00:05:19,140 What happened? 107 00:05:19,365 --> 00:05:22,380 - Your milk. It kind of went everywhere. - What? 108 00:05:22,467 --> 00:05:25,798 - What are you talk...? - I am so sorry. 109 00:05:25,885 --> 00:05:29,238 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 110 00:05:29,325 --> 00:05:31,416 - I... I... - No, no, no! 111 00:05:31,503 --> 00:05:33,713 - Shirley, I can't show this to them. - All right, all right. 112 00:05:33,800 --> 00:05:36,463 This is what we're gonna do. This is what we're gonna do. 113 00:05:38,058 --> 00:05:39,993 You're gonna give me your copy... 114 00:05:40,085 --> 00:05:42,200 and I'll trade them out. 115 00:05:42,796 --> 00:05:44,145 Won't you get in trouble? 116 00:05:44,232 --> 00:05:46,735 They're exactly the same. No one has to know. 117 00:05:46,999 --> 00:05:48,290 Are you sure? 118 00:05:48,413 --> 00:05:50,404 - Are you sure? - Go on. 119 00:05:50,491 --> 00:05:52,456 - Okay. Okay. - Get them. 120 00:05:53,187 --> 00:05:54,924 Okay. If you're sure. 121 00:05:55,605 --> 00:05:57,025 Okay. 122 00:05:59,735 --> 00:06:01,760 Thank you so much. 123 00:06:02,325 --> 00:06:03,718 Shirley... 124 00:06:04,405 --> 00:06:07,473 I can't tell you how much this means to me, really. 125 00:06:07,560 --> 00:06:11,056 - You're a lifesaver. - We need to stick together. 126 00:06:11,143 --> 00:06:14,146 Being a mom is hard enough. 127 00:06:17,133 --> 00:06:18,726 All right. 128 00:06:22,465 --> 00:06:23,855 All right. 129 00:06:24,143 --> 00:06:26,038 Let's make this official. 130 00:06:42,525 --> 00:06:46,187 *BETTER CALL SAUL* Season 04 Episode 09 131 00:06:46,274 --> 00:06:48,818 *BETTER CALL SAUL* Episode Title: "Wiedersehen" 132 00:06:48,905 --> 00:06:51,593 Synchronized by srjanapala 133 00:06:53,121 --> 00:06:55,472 We have returned, welcome back to The Newlywed Game. 134 00:06:55,559 --> 00:06:58,505 Gentlemen, we've recorded your predictions on cards on your laps. 135 00:06:58,592 --> 00:07:01,272 Remember, each time your prediction matches your wife's answer... 136 00:07:01,359 --> 00:07:04,358 you get five points. The one couple with the most points at the end... 137 00:07:04,445 --> 00:07:07,760 wins a great second honeymoon. So, ladies, we are thrilled... 138 00:07:07,847 --> 00:07:10,035 you came back. Your first question for five points. 139 00:07:10,122 --> 00:07:14,741 Tell me, ladies, if you were a boat, does your husband think you've been... 140 00:07:14,828 --> 00:07:18,558 taking the most water lately, on your stern... 141 00:07:18,645 --> 00:07:21,831 on your port side, your starboard side... 142 00:07:21,918 --> 00:07:23,381 or on your bow? 143 00:07:23,530 --> 00:07:25,257 - Where you taking in that water? - My stern. 144 00:07:25,344 --> 00:07:26,768 Oh, God. 145 00:07:26,855 --> 00:07:30,655 He said you've been taking a lot of water in on your bow. 146 00:07:31,009 --> 00:07:33,700 - Bow? - Top half's the bow? 147 00:07:33,787 --> 00:07:35,812 - Yeah, but... - Okay. 148 00:07:40,510 --> 00:07:43,713 - Are you complaining? - No, not at all. 149 00:07:43,800 --> 00:07:45,231 You don't like her bow? 150 00:07:45,318 --> 00:07:46,691 Uncle Hector... 151 00:07:47,792 --> 00:07:49,212 It's Lalo. 152 00:07:50,215 --> 00:07:52,067 You know me, don't you? 153 00:07:59,611 --> 00:08:00,974 One means "yes"? 154 00:08:01,118 --> 00:08:02,490 Nothing means "no." 155 00:08:06,589 --> 00:08:13,076 Who's got the biggest set of balls north, south, east or west of Michoacan? 156 00:08:15,165 --> 00:08:16,741 Yes, indeed! 157 00:08:16,828 --> 00:08:19,201 I knew you were still in there. 158 00:08:22,634 --> 00:08:24,303 Uncle Hector. 159 00:08:26,437 --> 00:08:29,310 You know what I was thinking about this morning? 160 00:08:32,948 --> 00:08:37,834 The smell of burning leather and horsehair stuffing. 161 00:08:37,981 --> 00:08:39,474 Do you remember? 162 00:08:41,452 --> 00:08:43,303 Hotel Tulipan. 163 00:08:47,667 --> 00:08:51,014 You were so polite to that guy. 164 00:08:53,152 --> 00:08:55,146 And he turns his back on you? 165 00:08:56,573 --> 00:09:01,298 Makes that big deal to show he's not scared. 166 00:09:04,953 --> 00:09:08,018 He was a professor before he opened that place, remember? 167 00:09:08,105 --> 00:09:12,076 He'd always bring that up. The big college professor. 168 00:09:15,696 --> 00:09:17,709 You took your time with him. 169 00:09:19,503 --> 00:09:22,959 And his wife listening from the side. 170 00:09:28,603 --> 00:09:33,411 That asshole was so proud of his beautiful Spanish... 171 00:09:33,498 --> 00:09:37,501 his books, his antiques. 172 00:09:39,113 --> 00:09:42,271 But when it burned... 173 00:09:43,500 --> 00:09:45,303 it all smelled like shit. 174 00:09:49,953 --> 00:09:52,308 I never told you this, but... 175 00:09:53,503 --> 00:09:55,560 I went back inside. 176 00:09:56,298 --> 00:10:01,435 I went through the flames, the smoke. 177 00:10:01,952 --> 00:10:06,115 It was so hot, the rubber on my shoes melted a little. 178 00:10:06,723 --> 00:10:09,748 Yes, I know it was very stupid, but... 179 00:10:10,658 --> 00:10:12,553 I'm sentimental. 180 00:10:13,854 --> 00:10:15,654 I wanted a souvenir. 181 00:10:17,103 --> 00:10:19,467 I kept it all these years. 182 00:10:20,113 --> 00:10:21,709 I brought it. 183 00:10:22,862 --> 00:10:24,662 Do you want to see it? 184 00:10:43,775 --> 00:10:46,693 Brings back memories, yes? 185 00:10:47,513 --> 00:10:53,146 Remember that guy hitting this, calling for his bellboy? 186 00:10:56,768 --> 00:11:01,764 And you? Teaching the teacher! 187 00:11:02,323 --> 00:11:04,178 There you go, Uncle. 188 00:11:04,823 --> 00:11:06,002 Perfect. 189 00:11:06,261 --> 00:11:07,974 Give it a try. 190 00:11:13,453 --> 00:11:14,967 Again, Uncle. 191 00:11:15,513 --> 00:11:16,776 That's it! 192 00:11:17,163 --> 00:11:18,393 Again! 193 00:11:28,513 --> 00:11:31,078 That's a Salamanca! 194 00:11:48,820 --> 00:11:52,637 Hey, why don't you go get some Jell-O? 195 00:12:02,332 --> 00:12:04,857 Uncle, let's talk about the Chilean. 196 00:12:41,149 --> 00:12:44,882 Same old Hector. Just wants to kill everybody. 197 00:12:48,333 --> 00:12:51,028 You know, the biggest pancake is not the best pancake. 198 00:12:51,115 --> 00:12:54,762 Or they would call it "the best pancake that happens to be the biggest." 199 00:12:54,849 --> 00:12:56,914 - Top off? - But, no, it's the... 200 00:12:57,001 --> 00:12:59,725 - Thank you. - Can I get y'all anything else? 201 00:12:59,812 --> 00:13:01,632 - No. - We're good, thanks. 202 00:13:01,719 --> 00:13:05,222 - You don't want a whole other burger? - Whenever you're ready. No rush. 203 00:13:05,309 --> 00:13:06,918 Okay, thanks. 204 00:13:07,422 --> 00:13:09,845 You better take it easy with that stuff. 205 00:13:09,932 --> 00:13:12,888 We've still got at least an hour on the road. 206 00:13:12,975 --> 00:13:14,218 Gotta stay awake. 207 00:13:14,305 --> 00:13:17,340 Yeah, but you gotta be able to sleep when we get home too. 208 00:13:17,570 --> 00:13:19,925 - What time's your hearing? - Eleven. 209 00:13:20,258 --> 00:13:25,004 This time next week, I will once again be James McGill, Esquire. 210 00:13:25,578 --> 00:13:26,875 Yes. 211 00:13:29,213 --> 00:13:31,568 And I already got a jump on my new practice. 212 00:13:31,655 --> 00:13:33,618 - Oh, yeah? - Yeah. 213 00:13:33,821 --> 00:13:36,273 Unexpected bonus of the drop-phone business. 214 00:13:36,360 --> 00:13:38,658 It turns out, it's great for client development. 215 00:13:38,745 --> 00:13:40,929 Yes, I guess that's true. 216 00:13:41,016 --> 00:13:43,662 Sooner or later, every last one of those idiots... 217 00:13:43,749 --> 00:13:45,508 is gonna need an attorney. 218 00:13:47,693 --> 00:13:50,029 Of course, they all know me as Saul Goodman. 219 00:13:50,116 --> 00:13:52,008 That's just details. 220 00:13:55,002 --> 00:13:58,860 Gotta say, a lot of people are gonna be begging... 221 00:13:58,947 --> 00:14:01,034 for the old "Huell Babineaux" treatment. 222 00:14:01,121 --> 00:14:02,414 What's that? 223 00:14:03,503 --> 00:14:07,066 Our powers combined. 224 00:14:08,000 --> 00:14:13,902 People would pay top dollar for us to undo a potentially life-ruining sentence. 225 00:14:15,013 --> 00:14:17,839 I think we should only use our powers for good. 226 00:14:17,926 --> 00:14:22,359 What are we considering good as of 9:06 p.m. tonight? 227 00:14:22,446 --> 00:14:24,538 You know what? It's like Potter Stewart said... 228 00:14:24,650 --> 00:14:26,527 we'll know it when we see it. 229 00:14:34,938 --> 00:14:36,996 We just drove 300 miles 230 00:14:37,083 --> 00:14:39,343 to scam Lubbock, Texas... 231 00:14:39,430 --> 00:14:42,742 so that your client can have a 13-percent-bigger bank branch. 232 00:14:42,829 --> 00:14:45,261 Don't get me wrong, I loved every second of it... 233 00:14:45,348 --> 00:14:48,777 but how is that using our powers for good? 234 00:14:58,762 --> 00:15:00,793 Okay, fine. 235 00:15:01,433 --> 00:15:04,828 Yeah, "We'll know it when we see it." I like it. 236 00:15:04,954 --> 00:15:07,207 It's a plan I can get behind. 237 00:15:50,380 --> 00:15:51,524 Okay. 238 00:16:39,118 --> 00:16:40,723 I'm in position. 239 00:16:40,984 --> 00:16:43,395 We're almost ready here. Stand by. 240 00:16:44,073 --> 00:16:45,743 Copy. 241 00:16:56,186 --> 00:16:57,397 What's up? 242 00:16:57,720 --> 00:17:01,325 My apologies. We have a small problem. 243 00:17:01,655 --> 00:17:02,655 How small? 244 00:17:02,803 --> 00:17:04,136 A red light. 245 00:17:04,223 --> 00:17:06,401 It means there's no... 246 00:17:06,504 --> 00:17:10,588 How do you say...? Continuity in the circuit... 247 00:17:10,686 --> 00:17:12,628 of one of the three charges. 248 00:17:12,715 --> 00:17:14,168 The orange one. 249 00:17:14,342 --> 00:17:17,197 There may be a loose or faulty wire. 250 00:17:17,613 --> 00:17:19,893 I'll go in and check. 251 00:17:20,116 --> 00:17:22,718 I thought you were the demolition expert. 252 00:17:23,304 --> 00:17:25,237 It's my job, Michael. 253 00:17:33,893 --> 00:17:35,475 Stand by. 254 00:17:35,805 --> 00:17:38,450 Copy. Standing by. 255 00:19:38,923 --> 00:19:40,651 Pull yourself together. 256 00:19:41,797 --> 00:19:44,072 Pull yourself together, you idiot. 257 00:20:54,573 --> 00:20:56,279 Try it now. 258 00:20:57,659 --> 00:21:00,115 I think we're ready here, Michael. 259 00:21:18,704 --> 00:21:20,074 All green. 260 00:21:20,970 --> 00:21:22,588 We're good here. 261 00:21:23,150 --> 00:21:24,200 Ready. 262 00:21:24,384 --> 00:21:26,468 Go. Call it. 263 00:21:26,569 --> 00:21:27,989 On the go. 264 00:22:17,743 --> 00:22:19,413 Five... 265 00:22:19,583 --> 00:22:20,793 four... 266 00:22:21,293 --> 00:22:22,373 three... 267 00:22:23,163 --> 00:22:24,793 two... 268 00:22:24,963 --> 00:22:26,423 one. 269 00:22:26,583 --> 00:22:27,713 Now! 270 00:22:37,582 --> 00:22:39,455 That's how it's done. 271 00:22:59,372 --> 00:23:01,502 Oh, wait. We're missing one. 272 00:23:01,589 --> 00:23:03,672 We're missing one. 273 00:23:04,442 --> 00:23:06,097 No, no, no, I'm good. 274 00:23:06,184 --> 00:23:08,119 - Thank you. - No, we don't accept this. 275 00:23:08,206 --> 00:23:10,568 You can't be always on duty, Mike. 276 00:23:10,655 --> 00:23:15,408 Mike, Mike, Mike. 277 00:23:16,716 --> 00:23:18,403 Good job. 278 00:23:47,334 --> 00:23:49,173 What's on your mind? 279 00:23:51,487 --> 00:23:53,682 Nothing, really. 280 00:23:54,263 --> 00:23:57,198 I'm pleased the blasting went well. 281 00:23:57,448 --> 00:24:02,538 No damage to the structure, no unforeseen incidents. 282 00:24:03,237 --> 00:24:05,061 You don't seem pleased. 283 00:24:05,433 --> 00:24:07,508 I'm just tired. 284 00:24:09,589 --> 00:24:11,537 I need to know what's going on. 285 00:24:12,046 --> 00:24:14,389 Nothing is going on. 286 00:24:19,073 --> 00:24:22,197 This work is taking longer than I estimated. 287 00:24:22,284 --> 00:24:25,133 - It is. - And I appreciate the R and R. 288 00:24:25,220 --> 00:24:28,108 The boys, they had fun. 289 00:24:28,553 --> 00:24:30,183 But I'm... 290 00:24:36,977 --> 00:24:38,417 Michael... 291 00:24:39,378 --> 00:24:40,967 you were married? 292 00:24:41,093 --> 00:24:43,658 - I was. - How long? 293 00:24:44,362 --> 00:24:45,759 Twenty-two years. 294 00:24:45,846 --> 00:24:47,399 Perhaps you will understand. 295 00:24:47,486 --> 00:24:49,164 Twenty-six in April. 296 00:24:49,251 --> 00:24:51,048 Congratulations. 297 00:24:51,370 --> 00:24:53,023 My wife. 298 00:24:54,294 --> 00:24:55,924 I'm... 299 00:24:59,854 --> 00:25:00,894 I'm... 300 00:25:00,995 --> 00:25:03,752 Without her, I'm ad... 301 00:25:03,839 --> 00:25:06,080 - Adrift. - Yeah, adrift without her. 302 00:25:06,167 --> 00:25:09,451 - You've been away before. - Yes, of course. Not like this. 303 00:25:09,573 --> 00:25:12,592 I finish what I've started, no question of that. 304 00:25:13,050 --> 00:25:16,738 Still, I can't help but wonder... 305 00:25:17,534 --> 00:25:19,141 No, of course not. 306 00:25:19,228 --> 00:25:21,451 - What? - It's impossible. 307 00:25:21,825 --> 00:25:23,430 Although... 308 00:25:27,065 --> 00:25:32,350 Kai could supervise work until I get back. 309 00:25:32,760 --> 00:25:35,358 I don't wish to cause you hardship. 310 00:25:35,549 --> 00:25:40,013 Even though I'd only be gone for four days. 311 00:25:40,100 --> 00:25:42,767 Five, maybe. Total. 312 00:25:42,854 --> 00:25:45,610 You're talking about flying to Germany for a weekend? 313 00:25:45,697 --> 00:25:47,780 Just a quick trip. 314 00:25:48,784 --> 00:25:53,656 I could leave detailed instructions. 315 00:25:53,743 --> 00:25:56,772 The work would not be interrupted. 316 00:25:58,696 --> 00:26:00,655 You want to see your wife? 317 00:26:01,737 --> 00:26:03,727 More than anything. 318 00:26:03,814 --> 00:26:06,408 Then finish the job. 319 00:26:07,885 --> 00:26:09,275 Werner, you can do this. 320 00:26:09,362 --> 00:26:12,389 You put your head down and you push your way through. 321 00:26:12,604 --> 00:26:16,076 When it's done, from the money you've made here... 322 00:26:16,163 --> 00:26:18,756 you'll never be away from your wife again. 323 00:26:20,056 --> 00:26:21,534 Of course. 324 00:26:22,729 --> 00:26:24,450 Of course, you're right. 325 00:26:24,659 --> 00:26:26,798 A flight of fancy. 326 00:26:28,940 --> 00:26:31,148 All right. I tell you what. 327 00:26:31,383 --> 00:26:35,208 We'll get you on the phone with her for an extra call. 328 00:26:36,112 --> 00:26:38,068 We'll do it tomorrow. 329 00:26:39,815 --> 00:26:41,698 Thank you, my friend. 330 00:26:47,153 --> 00:26:49,388 You hang in there. 331 00:27:00,964 --> 00:27:02,206 Mr. Fring. 332 00:27:02,348 --> 00:27:03,688 Yes, Lyle? 333 00:27:04,314 --> 00:27:07,435 There's a man who just came in. 334 00:27:07,753 --> 00:27:11,938 And I know it's been a while, but I was just, like, "He is so familiar." 335 00:27:12,385 --> 00:27:16,428 I think it's one of the guys that made all the trouble last year. 336 00:27:16,760 --> 00:27:20,358 Not the main guy, which is why I'm not totally sure. 337 00:27:20,737 --> 00:27:21,932 I see. 338 00:27:22,081 --> 00:27:23,533 He's not doing anything. 339 00:27:23,620 --> 00:27:26,240 He and the other guy ordered some food, and they're just sitting. 340 00:27:26,327 --> 00:27:32,498 - But I thought you'd wanna know. - Thank you, Lyle. I'll take care of it. 341 00:27:53,552 --> 00:27:55,235 Is everything to your liking? 342 00:27:55,322 --> 00:27:56,923 Are you kidding me? 343 00:27:57,130 --> 00:28:01,032 This is the best chicken I have ever had. 344 00:28:02,068 --> 00:28:03,653 Well, I am delighted to hear that. 345 00:28:03,740 --> 00:28:05,276 No, really, I'm serious. I mean... 346 00:28:05,363 --> 00:28:08,829 it's crispy, but it's not dried out. 347 00:28:08,974 --> 00:28:12,681 And the seasoning, it's so flavorful. 348 00:28:13,287 --> 00:28:16,558 Well, thank you. Is there anything else I can do for you? 349 00:28:16,645 --> 00:28:19,208 Is there any chance...? 350 00:28:19,560 --> 00:28:22,008 And I know the answer is probably no. 351 00:28:22,826 --> 00:28:25,071 But is it possible for me to meet the owner? 352 00:28:25,158 --> 00:28:26,588 I'm the owner. 353 00:28:26,675 --> 00:28:27,993 Really? 354 00:28:28,295 --> 00:28:30,718 How lucky for me. 355 00:28:31,271 --> 00:28:33,417 Would you be interested in franchising? 356 00:28:33,504 --> 00:28:35,848 Because I would be eager to invest. 357 00:28:35,935 --> 00:28:39,087 Well, perhaps we should go to my office, where we can discuss it further. 358 00:28:39,341 --> 00:28:40,801 Excellent. 359 00:28:41,435 --> 00:28:44,314 - Don't waste that. - This way. 360 00:28:46,763 --> 00:28:50,158 Now, what may I do for you, Señor...? 361 00:28:50,245 --> 00:28:55,103 Salamanca. Eduardo Salamanca. But you can call me Lalo. 362 00:28:55,810 --> 00:28:58,204 And you're Gustavo Fring. 363 00:28:58,396 --> 00:29:01,489 I've been an admirer of yours for many years. 364 00:29:01,576 --> 00:29:03,144 You have how many restaurants? 365 00:29:03,231 --> 00:29:05,298 - Seven. - Seven. 366 00:29:05,693 --> 00:29:08,638 And starting from nothing. That's incredible. 367 00:29:09,388 --> 00:29:10,915 What may I do for you? 368 00:29:11,834 --> 00:29:14,638 I come here on behalf of my entire family... 369 00:29:15,037 --> 00:29:18,001 - to give you our deepest thanks. - Well, for what? 370 00:29:18,280 --> 00:29:19,660 For what? 371 00:29:19,779 --> 00:29:21,568 For saving Don Hector's life. 372 00:29:21,826 --> 00:29:23,369 I just visited him. 373 00:29:23,498 --> 00:29:27,659 You know, seeing a man like that, can't speak, can barely move... 374 00:29:27,746 --> 00:29:29,416 I wanted to weep. 375 00:29:29,860 --> 00:29:31,869 But it could have been worse. 376 00:29:32,076 --> 00:29:35,325 Varga tells me that while everyone else was picking their asses... 377 00:29:35,412 --> 00:29:38,285 you rushed to him, struck him on the chest and brought him back. 378 00:29:38,372 --> 00:29:40,248 It was a simple instinct. 379 00:29:40,412 --> 00:29:44,142 But still, with all the history between you two... 380 00:29:44,233 --> 00:29:47,161 What you did was a gesture of peace. 381 00:29:47,248 --> 00:29:48,968 At least, that's how we see it. 382 00:29:49,240 --> 00:29:51,549 I'm very pleased to hear that. 383 00:29:52,944 --> 00:29:56,268 And here we are getting along. 384 00:29:59,293 --> 00:30:04,166 You ever think, maybe Don Eladio is one shrewd bastard? 385 00:30:04,478 --> 00:30:08,377 Maybe he likes the bad blood between us? 386 00:30:09,014 --> 00:30:14,998 He sits by his pool, baking in the sun, giving orders. 387 00:30:16,303 --> 00:30:19,439 But your trucks move the product. 388 00:30:19,607 --> 00:30:22,134 And Salamanca muscle keeps everyone in line. 389 00:30:22,521 --> 00:30:25,494 I don't consider that there's bad blood. 390 00:30:25,690 --> 00:30:26,810 Really? 391 00:30:28,560 --> 00:30:32,008 Still, if we were to get along too well... 392 00:30:32,287 --> 00:30:34,853 I'm sure Eladio wouldn't like that, would he? 393 00:30:36,568 --> 00:30:39,345 I am satisfied with the current arrangement. 394 00:30:40,264 --> 00:30:42,160 I'm just shitting you. 395 00:30:42,381 --> 00:30:45,369 You would be crazy to go up against Eladio. 396 00:30:48,303 --> 00:30:50,446 Look, I'm gonna be in town for a while. 397 00:30:50,533 --> 00:30:53,166 So, you know, we'll talk some more. 398 00:30:54,064 --> 00:30:55,255 We owe you. 399 00:30:55,342 --> 00:30:57,248 If you need a favor... 400 00:30:57,435 --> 00:31:00,712 - I'm your man. - Same. Naturally. 401 00:31:00,853 --> 00:31:03,184 Oh, and I'll be back for that chicken. 402 00:31:03,271 --> 00:31:05,168 It's too tasty to stay away from. 403 00:31:32,890 --> 00:31:35,125 You say you pick up six keys a week? 404 00:31:35,212 --> 00:31:36,711 Yeah. 405 00:31:37,662 --> 00:31:42,783 - Where? - He's got a chicken farm way out of town. 406 00:31:44,111 --> 00:31:45,646 Show me. 407 00:32:27,000 --> 00:32:28,974 Mr. McGill? We're ready for you now. 408 00:32:29,061 --> 00:32:30,344 Great. 409 00:32:32,242 --> 00:32:36,569 And it looks like you've completed the Pre-Prosecution Diversion Program? 410 00:32:36,656 --> 00:32:38,648 That's right. Three and a half weeks ago. 411 00:32:38,735 --> 00:32:41,373 I acually, believe if you look at the supplemental materials... 412 00:32:41,460 --> 00:32:44,433 there's a letter from my supervisor, Brad Markham. 413 00:32:44,998 --> 00:32:46,539 Ah! Good. 414 00:32:48,110 --> 00:32:50,693 He says he was impressed with your commitment. 415 00:32:51,039 --> 00:32:54,278 And for most of last year, you've been employed at CC Mobile? 416 00:32:54,365 --> 00:32:55,623 It's a cell phone store. 417 00:32:55,710 --> 00:32:59,209 And, again, there's a letter from my manager, Mr. Robert Finn. 418 00:32:59,296 --> 00:33:02,847 It's also in the supplemental materials. 419 00:33:03,836 --> 00:33:07,396 Says here you were part of something called the Silver Circle? 420 00:33:07,483 --> 00:33:10,265 - Three months in a row? - It's a sales award. 421 00:33:10,352 --> 00:33:13,529 And, Mr. Finn and the people at CC Mobile have been very generous. 422 00:33:13,616 --> 00:33:16,988 You don't have to sell many phones to get in the Silver, believe me. 423 00:33:17,179 --> 00:33:19,927 What made you choose that particular field? 424 00:33:20,014 --> 00:33:22,802 Honestly? Just to put bread on the table. 425 00:33:22,889 --> 00:33:27,429 But I would say it's given me a new outlook on client relations. 426 00:33:27,516 --> 00:33:30,671 I mean, after dealing with cell phone contracts, 427 00:33:30,758 --> 00:33:32,466 explaining statutes to my clients... 428 00:33:32,553 --> 00:33:34,066 should be a cakewalk. 429 00:33:35,211 --> 00:33:38,523 As the saying goes, "The law is constantly changing." 430 00:33:38,610 --> 00:33:40,265 Have you been keeping yourself, 431 00:33:40,352 --> 00:33:42,341 uh, apprised of the latest developments? 432 00:33:42,428 --> 00:33:44,183 I've been reading the Bar Journal. 433 00:33:44,594 --> 00:33:47,990 You know, what caught my eye recently was Crawford v. Washington. 434 00:33:48,077 --> 00:33:49,358 Any of you follow that? 435 00:33:49,445 --> 00:33:52,591 It has to do with the admissibility of ex parte examinations. 436 00:33:52,678 --> 00:33:55,459 - That was a Supreme Court case? - That's right. 437 00:33:55,546 --> 00:33:59,913 How did it go? "The only indicium of reliability sufficient to satisfy... 438 00:34:00,000 --> 00:34:02,677 constitutional demands is the one the Constitution... 439 00:34:02,764 --> 00:34:05,255 actually prescribes: Confrontation." 440 00:34:05,342 --> 00:34:07,066 It's classic Scalia. 441 00:34:07,781 --> 00:34:10,343 I can't help but think about victims forced 442 00:34:10,430 --> 00:34:12,162 to confront their assailants in open court. 443 00:34:12,249 --> 00:34:13,770 But on the other hand, 444 00:34:13,857 --> 00:34:16,074 the Sixth Amendment is pretty controlling... 445 00:34:17,578 --> 00:34:19,074 I'm sorry. I just... 446 00:34:19,164 --> 00:34:21,493 I get rolling on constitutional questions. 447 00:34:21,945 --> 00:34:25,496 Short answer, I've been doing my level best. 448 00:34:27,391 --> 00:34:31,804 Mr. McGill, is there anything you'd like to tell us about the reasons... 449 00:34:31,891 --> 00:34:33,879 you were suspended in the first place? 450 00:34:34,008 --> 00:34:38,605 This past year, that's pretty much been the only thing on my mind. 451 00:34:38,727 --> 00:34:44,912 And I'm humbled by the sheer stupidity of my actions. 452 00:34:44,999 --> 00:34:47,351 Remorse doesn't begin to cover it. 453 00:34:47,438 --> 00:34:50,832 I'm not gonna make excuses, because there's no excuse for what I did. 454 00:34:51,008 --> 00:34:54,466 But as I sit here, I can assure you... 455 00:34:54,553 --> 00:34:58,340 nothing like that will ever happen again. 456 00:34:58,774 --> 00:34:59,798 Never. 457 00:35:02,274 --> 00:35:05,813 Well, all right. That would seem to be satisfactory. 458 00:35:05,900 --> 00:35:08,663 Uh, Meg? You have something? 459 00:35:09,891 --> 00:35:14,019 Mr. McGill, what does the law mean to you? 460 00:35:17,117 --> 00:35:18,738 The law? 461 00:35:21,972 --> 00:35:24,877 Yeah. Okay. 462 00:35:31,492 --> 00:35:33,175 Listen, growing up... 463 00:35:33,516 --> 00:35:37,402 becoming a lawyer was the last thing on my mind. 464 00:35:38,274 --> 00:35:39,882 Even if I wanted to, 465 00:35:39,969 --> 00:35:42,292 I didn't have the smarts or the skills... 466 00:35:42,379 --> 00:35:44,602 or the "stick-to-it-iveness." 467 00:35:45,430 --> 00:35:50,093 But I happened to get a job with some attorneys... 468 00:35:50,180 --> 00:35:54,271 and I couldn't help but think, "Maybe I could do that?" 469 00:35:54,358 --> 00:35:58,633 And something inside me made me wanna try. 470 00:35:59,172 --> 00:36:00,683 Now, listen: 471 00:36:00,875 --> 00:36:05,499 My diploma says the University of American Samoa Law School. 472 00:36:05,586 --> 00:36:09,558 And that's exactly what it sounds like, that's a correspondence school. 473 00:36:09,719 --> 00:36:12,066 I wish it said Georgetown... 474 00:36:12,560 --> 00:36:14,285 or Northwestern. 475 00:36:14,508 --> 00:36:18,785 But UAS was the only one that would take me. 476 00:36:18,875 --> 00:36:22,769 Because, let me tell you, I wasn't a natural. 477 00:36:22,992 --> 00:36:27,457 I mean, the classes, the studying, trying to pass the bar? 478 00:36:27,678 --> 00:36:29,404 Practically killed me. 479 00:36:29,491 --> 00:36:32,515 I must have quit 10 or 12 times... 480 00:36:32,602 --> 00:36:36,733 but I kept coming back to it. And I'm really glad I did. 481 00:36:36,820 --> 00:36:39,941 Because when I got to work with actual clients... 482 00:36:40,453 --> 00:36:43,511 there was nothing else like it. 483 00:36:43,688 --> 00:36:47,802 Our legal system is complicated, and sometimes it could feel capricious... 484 00:36:47,889 --> 00:36:51,701 but it's the closest thing to real justice that we've got. 485 00:36:51,788 --> 00:36:57,421 And for it to work, it needs vigorous, passionate advocates. 486 00:36:57,508 --> 00:37:00,130 Helping my clients, you know... 487 00:37:00,217 --> 00:37:02,323 arguing on their behalf... 488 00:37:02,756 --> 00:37:05,346 that's the best thing I've ever done. 489 00:37:06,944 --> 00:37:08,953 And this past year... 490 00:37:09,768 --> 00:37:12,127 I've missed the hell out of it. 491 00:37:19,983 --> 00:37:21,963 That was very eloquent. 492 00:37:24,475 --> 00:37:28,843 Was there any particular influence on your views? 493 00:37:33,664 --> 00:37:36,069 Credit where credit is due. 494 00:37:37,444 --> 00:37:40,088 The University of American Samoa. 495 00:37:40,764 --> 00:37:42,773 Go, Land Crabs. 496 00:37:48,555 --> 00:37:50,013 Anything else? 497 00:37:50,100 --> 00:37:52,243 - No. Thank you. - No. Good? 498 00:37:52,905 --> 00:37:55,123 I think we have everything we need. 499 00:37:55,522 --> 00:37:58,793 You'll be getting a letter with our decision in the next few days. 500 00:37:59,725 --> 00:38:00,768 All right. 501 00:38:01,538 --> 00:38:04,343 Thanks for your time. All of you. 502 00:38:32,332 --> 00:38:36,493 - I thought he was right up there. - Yeah, he's part of the review process. 503 00:38:36,580 --> 00:38:38,970 You've worked with him before. Good guy? 504 00:38:39,057 --> 00:38:40,648 Yeah. Really good guy. 505 00:38:44,863 --> 00:38:47,245 - Hey. Hi. - Hi. 506 00:38:47,332 --> 00:38:48,550 - Mr. McGill. - Yes. 507 00:38:48,637 --> 00:38:51,928 I know they said I'd hear from them, but just between you and me... 508 00:38:52,015 --> 00:38:53,664 what'd they decide? 509 00:38:57,987 --> 00:38:59,649 You've got to be kidding me. 510 00:38:59,736 --> 00:39:01,073 No. No. 511 00:39:01,230 --> 00:39:03,375 No, no, no. 512 00:39:04,418 --> 00:39:05,958 No! 513 00:39:12,048 --> 00:39:13,471 Hey. Wait a minute. 514 00:39:13,558 --> 00:39:15,341 Wait. You're denying me? 515 00:39:15,428 --> 00:39:18,913 - What did I do wrong? - Mr. McGill, this is not the place. 516 00:39:19,000 --> 00:39:21,413 I did everything right. Please tell me. 517 00:39:22,885 --> 00:39:24,265 Look. 518 00:39:24,892 --> 00:39:26,534 These decisions are never easy. 519 00:39:26,621 --> 00:39:28,852 Okay, come on, I deserve an answer. 520 00:39:31,396 --> 00:39:33,659 - Please. - Mr. McGill, I can't... 521 00:39:33,746 --> 00:39:35,933 I did everything right. 522 00:39:38,263 --> 00:39:40,932 It was a question of sincerity. 523 00:39:41,019 --> 00:39:42,772 A W-W-What? 524 00:39:45,349 --> 00:39:51,024 Some members of the committee found you somewhat insincere. 525 00:39:52,974 --> 00:39:55,469 You're free to apply again next year. 526 00:40:14,377 --> 00:40:16,522 - Hey, Mike. - Hey. 527 00:40:17,828 --> 00:40:21,115 Well, how goes it with the Dirty Half-Dozen? 528 00:40:21,286 --> 00:40:22,681 Playing volleyball. 529 00:40:22,768 --> 00:40:25,264 That guy Kai cheats. 530 00:40:26,498 --> 00:40:28,523 Werner's still talking? 531 00:40:28,979 --> 00:40:32,055 They've been saying goodbye for about 20 minutes now. 532 00:40:32,142 --> 00:40:33,950 Anything of note? 533 00:40:34,037 --> 00:40:37,892 They got a new puppy and it's peeing everywhere. 534 00:40:38,978 --> 00:40:42,648 The dog, the house. Her back's acting up so they wanna go to the springs... 535 00:40:42,735 --> 00:40:45,670 - at Baden-Baden once he gets back. - So like the usual. 536 00:40:45,757 --> 00:40:46,819 Yup. 537 00:40:47,370 --> 00:40:51,443 Been at it almost an hour and a half. Want me to give a 10-minute warning? 538 00:40:51,885 --> 00:40:55,600 No. Let him go on as long as he wants. 539 00:40:55,687 --> 00:40:56,980 Wait, okay. 540 00:40:57,174 --> 00:40:58,763 They're wrapping up. 541 00:40:59,127 --> 00:41:01,279 She's gotta get to book club. 542 00:41:03,673 --> 00:41:06,328 I'm gonna check the perimeter. 543 00:42:11,862 --> 00:42:14,607 We have no problem with that language and will adjust. 544 00:42:14,694 --> 00:42:18,134 We do have a concern on page 15, clause 4B. 545 00:42:18,221 --> 00:42:19,711 Third paragraph. Begins: 546 00:42:19,798 --> 00:42:23,893 "The right to indemnification, payment, reimbursement." 547 00:42:24,354 --> 00:42:26,287 - Everyone with me? - Yes, I see it. 548 00:42:26,518 --> 00:42:29,236 This is clearly a pro-sandbagging clause. 549 00:42:29,323 --> 00:42:31,814 Troy, it simply gives us the right to indemnification... 550 00:42:31,901 --> 00:42:34,547 - for breaches of representations. - Of which there are none. 551 00:42:34,634 --> 00:42:38,150 We feel it's necessary given the fast pace of the negotiations thus far... 552 00:42:38,237 --> 00:42:40,336 and the lack of time to complete due diligence. 553 00:42:40,423 --> 00:42:42,345 Mesa Verde set the pace here. 554 00:42:42,432 --> 00:42:45,703 Further, you're overstepping by requiring parts of the target payment... 555 00:42:45,790 --> 00:42:47,939 - be put aside as collateral. - Kim Wexler here. 556 00:42:48,026 --> 00:42:50,934 If I may respectfully remind you, Mesa Verde is allowing you... 557 00:42:51,002 --> 00:42:54,359 to keep a clause that warranty breaches must be "in a material respect." 558 00:42:54,431 --> 00:42:55,656 It's standard language. 559 00:42:55,743 --> 00:42:57,646 Yeah. As is ours. 560 00:42:57,776 --> 00:43:00,431 Come on, guys, meet me halfway here. 561 00:43:00,518 --> 00:43:03,547 Fine. Then we'd like to discuss how we're defining "knowledge"... 562 00:43:03,634 --> 00:43:05,939 - within the contract. - Be my guest. 563 00:43:06,026 --> 00:43:08,309 We feel that what we've established is pretty reasonable. 564 00:43:08,396 --> 00:43:10,278 - Our clients would like to propose... - Hey there. 565 00:43:10,365 --> 00:43:11,672 Within the seller's knowledge 566 00:43:11,759 --> 00:43:13,515 "to the best of the seller's knowledge." 567 00:43:13,602 --> 00:43:16,600 - Slow down. Slow down. - Fine. You have to give us a chance... 568 00:43:45,905 --> 00:43:48,804 Insincere! Insincere! 569 00:43:48,891 --> 00:43:50,311 - Jimmy, what happened? - A goddamn year. 570 00:43:50,398 --> 00:43:52,318 - What am I supposed to do for a year? - Jimmy. 571 00:43:52,405 --> 00:43:55,617 Guarantee I'm not selling phones for a fucking year, I'll tell you that. 572 00:43:55,704 --> 00:43:57,766 What did they say exactly? How did they...? 573 00:43:57,834 --> 00:43:58,839 Hard pass. 574 00:43:58,907 --> 00:44:00,518 - All right. - Don't tell me I can appeal... 575 00:44:00,586 --> 00:44:03,461 because once the board hears the word "insincere," I'm screwed. 576 00:44:03,529 --> 00:44:05,776 - Jimmy, how do you disprove insincere? - Insincere... 577 00:44:05,844 --> 00:44:08,966 Jimmy, just take a breath and start from the beginning. Please. 578 00:44:09,712 --> 00:44:11,503 I was good, Kim. 579 00:44:11,891 --> 00:44:14,382 I mean, I wasn't stuck-up, but I knew my shit. 580 00:44:14,469 --> 00:44:17,257 Right? "What have you been doing during your suspension?" 581 00:44:17,344 --> 00:44:19,496 And "have you been keeping up with the law?" 582 00:44:20,024 --> 00:44:24,512 All fine. And then one, out of nowhere, comes up with this weird-ass question. 583 00:44:24,649 --> 00:44:26,457 "What does the law mean to you?" 584 00:44:26,544 --> 00:44:29,701 - That's a big one. - Huge. And I nailed it. 585 00:44:29,788 --> 00:44:33,475 I talked about the meaning of the law and I was down-to-earth... 586 00:44:33,562 --> 00:44:35,725 and I was humble, I was sincere. 587 00:44:35,812 --> 00:44:37,270 And they loved it. 588 00:44:37,743 --> 00:44:40,926 - So...? - So they turned me down. 589 00:44:42,429 --> 00:44:44,684 Well, there has to be more to it than that. 590 00:44:45,024 --> 00:44:46,969 There's not. 591 00:44:47,891 --> 00:44:51,051 I don't... What did they say when you talked about Chuck? 592 00:44:51,415 --> 00:44:54,463 What does Chuck have to do with this? What? 593 00:44:54,735 --> 00:44:56,473 So you didn't even...? 594 00:44:56,560 --> 00:44:58,031 Why would I? 595 00:45:01,784 --> 00:45:04,028 Okay. O... um... 596 00:45:04,891 --> 00:45:06,867 Okay, listen, we will figure this out. 597 00:45:06,954 --> 00:45:09,687 - And, yes, you will appeal. - They're gonna rubber-stamp... 598 00:45:09,774 --> 00:45:12,272 We won't let them. We'll find a way to make you look sincere. 599 00:45:12,359 --> 00:45:14,313 Kim, I was sincere. 600 00:45:14,680 --> 00:45:15,992 I know that. I meant... 601 00:45:16,079 --> 00:45:18,675 I might have been a little corny, but I meant every word. 602 00:45:18,762 --> 00:45:20,265 I know that. 603 00:45:22,367 --> 00:45:24,124 You don't believe me. 604 00:45:24,211 --> 00:45:26,984 - Of course I do. - Jesus, it's right there on your face. 605 00:45:27,071 --> 00:45:29,711 You think I'm some kind of lowlife, some kind of asshole. 606 00:45:29,798 --> 00:45:31,787 - What? - The kind of lawyer guilty people hire. 607 00:45:31,874 --> 00:45:34,725 - Jimmy, that's not... - You look at me and see Slippin' Jimmy. 608 00:45:34,812 --> 00:45:37,583 - I never said that. - Yeah, but you thought it. 609 00:45:39,594 --> 00:45:42,528 You wanna know why the committee called you insincere? 610 00:45:42,615 --> 00:45:44,781 Because you didn't mention Chuck. 611 00:45:44,868 --> 00:45:46,179 What does that have to...? 612 00:45:46,266 --> 00:45:48,554 They read the transcripts, they know what happened. 613 00:45:48,641 --> 00:45:50,699 Jimmy, they waited for you to say something about him. 614 00:45:50,786 --> 00:45:53,365 I'm supposed to make a hairy deal about my dead brother... 615 00:45:53,452 --> 00:45:55,490 at my reinstatement hearing? 616 00:45:55,577 --> 00:45:57,226 How is that sincere? 617 00:45:57,313 --> 00:45:59,193 I don't think about Chuck. 618 00:45:59,280 --> 00:46:01,101 Okay? I don't miss Chuck. 619 00:46:01,188 --> 00:46:04,012 Chuck was alive, and now he's dead, and that's that. 620 00:46:04,880 --> 00:46:07,215 Life goes on. So sue me. 621 00:46:07,327 --> 00:46:09,160 See, there it is again. 622 00:46:09,348 --> 00:46:11,365 That's why we don't have an office. 623 00:46:11,452 --> 00:46:14,500 What? No. Do not start in on that office. 624 00:46:14,587 --> 00:46:17,006 I don't wanna hear another word about that stupid office. 625 00:46:17,093 --> 00:46:19,162 Stupid office? Okay, here we go. Here we go. 626 00:46:19,249 --> 00:46:22,295 Jimmy, I have been on your side since the day we met. 627 00:46:22,382 --> 00:46:24,835 Who comes running when you call? 628 00:46:24,922 --> 00:46:26,937 Who cleans up your messes? 629 00:46:27,024 --> 00:46:31,780 I have a job, but I drop everything for you. Every single time. 630 00:46:31,867 --> 00:46:34,577 You confess to a felony on tape, I'm there. 631 00:46:34,664 --> 00:46:36,857 You have a bar hearing, I represent you. 632 00:46:36,944 --> 00:46:40,775 Over and over again, if you need me, I'm there. 633 00:46:40,862 --> 00:46:45,260 But in your mind, the only measure of my feelings for you is some office? 634 00:46:45,347 --> 00:46:47,757 I'm good to live with, sleep with, but God 635 00:46:47,844 --> 00:46:49,921 forbid you should have an office with me. 636 00:46:50,008 --> 00:46:52,716 - What are you...? I just told you... - You get bored with your life... 637 00:46:52,803 --> 00:46:55,179 so you come roll around in the dirt, have some fun... 638 00:46:55,266 --> 00:46:56,941 - with Slippin' Jimmy, then back up. - Fun? 639 00:46:57,028 --> 00:47:00,173 Fun like lying to the ADA to get your friend out of the shitter? 640 00:47:00,260 --> 00:47:03,353 Fun like standing there with a smile plastered on my face... 641 00:47:03,440 --> 00:47:05,728 while you play mind games on my law partner? 642 00:47:05,815 --> 00:47:09,549 Oh, what a mistake it was to take me up to your office in the sky. 643 00:47:09,636 --> 00:47:11,588 - You'll never do that again. - Maybe I won't. 644 00:47:11,675 --> 00:47:13,288 Maybe next time you call, I won't come. 645 00:47:13,375 --> 00:47:15,960 There you go. Kick a man when he's down. 646 00:47:17,753 --> 00:47:20,433 Jimmy, you are always down. 647 00:49:46,781 --> 00:49:48,652 I messed it all up. 648 00:50:03,828 --> 00:50:05,901 You still want to be a lawyer? 649 00:50:11,226 --> 00:50:12,726 Yeah. 650 00:50:15,998 --> 00:50:18,273 Well, we can start with that. 651 00:50:39,118 --> 00:50:40,571 Hey, Mike. 652 00:50:40,798 --> 00:50:42,258 Hey. 653 00:50:45,038 --> 00:50:46,538 Thanks. 654 00:50:49,808 --> 00:50:53,895 - Thank you, sir. - So, what do we got? 655 00:50:54,149 --> 00:50:55,453 It's pretty quiet. 656 00:50:55,540 --> 00:50:57,073 Kai was up late again. 657 00:50:57,243 --> 00:51:00,574 About an hour after he went down, Werner came out for a couple minutes. 658 00:51:00,758 --> 00:51:06,623 Then Casper was up around 2:30, watched some TV, headed back in. 659 00:51:08,902 --> 00:51:10,840 What's going on with six? 660 00:51:11,828 --> 00:51:15,470 Huh? There. What is that? 661 00:51:15,960 --> 00:51:17,550 Oh, yeah. 662 00:51:17,750 --> 00:51:20,398 - Dead pixels. - Wasn't there yesterday. 663 00:51:20,485 --> 00:51:22,242 Had a voltage spike earlier. 664 00:51:22,329 --> 00:51:25,393 Camera flared for about 20 seconds, but it came right back. 665 00:51:25,480 --> 00:51:27,340 A voltage spike? 666 00:51:28,633 --> 00:51:30,770 Any of the other cameras do that? 667 00:51:35,548 --> 00:51:37,638 Yeah, 10. 668 00:51:43,200 --> 00:51:45,496 Show me the outside cameras. 669 00:51:56,122 --> 00:51:57,767 You, let's go. 670 00:52:03,383 --> 00:52:05,676 Get the lights! 671 00:52:51,257 --> 00:52:52,307 Up there. 672 00:52:52,538 --> 00:52:53,909 You check that out. 673 00:52:54,168 --> 00:52:56,063 What's going on? 674 00:52:56,970 --> 00:52:58,437 Mike. 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.