All language subtitles for American.Horror.Story.S08E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,137 FX presents... 2 00:00:03,171 --> 00:00:06,040 American Horror Story: Apocalypse. 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,211 (woman vocalizing) 4 00:00:22,223 --> 00:00:24,758 Hello? 5 00:00:30,964 --> 00:00:32,966 Myrtle?! 6 00:00:33,967 --> 00:00:35,369 Zoe?! 7 00:00:38,472 --> 00:00:40,908 Queenie?! 8 00:00:43,811 --> 00:00:45,379 Hello?! 9 00:00:51,385 --> 00:00:52,986 Get back! 10 00:00:54,088 --> 00:00:56,124 Get back! 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,596 (screaming) 12 00:01:10,904 --> 00:01:12,440 (man laughing) 13 00:01:13,441 --> 00:01:14,842 (Cordelia screams) 14 00:01:18,846 --> 00:01:20,614 -(grunts) -Easy, dear. 15 00:01:20,648 --> 00:01:22,150 You're all right. You're with us. 16 00:01:22,183 --> 00:01:24,618 You're safe. 17 00:01:25,653 --> 00:01:26,987 What happened? 18 00:01:27,020 --> 00:01:28,956 -You lost consciousness. -And you had 19 00:01:28,989 --> 00:01:30,658 a lot to say about it, too. 20 00:01:30,691 --> 00:01:32,826 -I was talking? -And screaming a lot. 21 00:01:32,860 --> 00:01:34,828 But before that, you were calling out our names. 22 00:01:34,862 --> 00:01:36,830 Me, Zoe and Queenie. 23 00:01:36,864 --> 00:01:39,066 MADISON: You left me out though. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,369 Not that I'm surprised. 25 00:01:42,836 --> 00:01:44,772 Did you guys even know I was dead? 26 00:01:44,805 --> 00:01:46,073 We knew. 27 00:01:46,106 --> 00:01:48,209 CORDELIA: You are back. 28 00:01:49,277 --> 00:01:51,145 I didn't imagine it. 29 00:01:51,179 --> 00:01:53,914 Well, I might be imagining all of you. 30 00:01:53,947 --> 00:01:57,151 I'm not 100% sure that any of this is real. 31 00:01:57,185 --> 00:01:58,652 Careful, dear. 32 00:01:58,686 --> 00:02:01,021 Oh, I can't believe it. 33 00:02:01,054 --> 00:02:03,191 -(chuckles) -MADISON: Maybe you forgot, 34 00:02:03,224 --> 00:02:05,626 -I'm not much of a hugger. -Tough shit. 35 00:02:05,659 --> 00:02:06,827 You're alive. 36 00:02:06,860 --> 00:02:10,063 Not if you keep squeezing my neck like this. 37 00:02:11,064 --> 00:02:12,366 Hi. 38 00:02:16,704 --> 00:02:18,806 I want to see him. 39 00:02:20,073 --> 00:02:22,042 The boy. 40 00:02:23,911 --> 00:02:25,713 Are you all right? 41 00:02:25,746 --> 00:02:27,114 We were so worried. 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,782 MYRTLE: Perhaps the sudden shock 43 00:02:28,816 --> 00:02:31,084 of sunlight after leaving this dungeon. 44 00:02:32,253 --> 00:02:34,855 I wasn't prepared for that. 45 00:02:34,888 --> 00:02:37,057 For seeing my girls. 46 00:02:37,090 --> 00:02:39,960 But I'm okay now. 47 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 That's what's important. 48 00:02:42,530 --> 00:02:46,033 I want to thank you for bringing them back. 49 00:02:46,066 --> 00:02:48,469 I wanted to get your attention. 50 00:02:48,502 --> 00:02:49,970 I suspect you've got that now. 51 00:02:50,003 --> 00:02:51,539 CORDELIA: He certainly does. 52 00:02:52,940 --> 00:02:56,043 And now I'd like everyone else's attention. 53 00:02:56,076 --> 00:02:59,313 I've been presented something. 54 00:02:59,347 --> 00:03:01,549 A vision. 55 00:03:01,582 --> 00:03:04,852 I believe I saw the future. 56 00:03:04,885 --> 00:03:07,721 A terrifying future. 57 00:03:07,755 --> 00:03:08,989 Cataclysm. 58 00:03:09,022 --> 00:03:11,825 Fire. Death. 59 00:03:11,859 --> 00:03:13,594 I saw a man. 60 00:03:15,429 --> 00:03:17,898 But not a man. 61 00:03:17,931 --> 00:03:21,335 A white face. 62 00:03:21,369 --> 00:03:23,170 Demonic. 63 00:03:23,203 --> 00:03:25,739 He was laughing. 64 00:03:27,207 --> 00:03:29,176 Our academy, 65 00:03:29,209 --> 00:03:33,581 sister, I saw it reduced to cinders. 66 00:03:33,614 --> 00:03:34,915 A warning. 67 00:03:34,948 --> 00:03:35,949 CORDELIA: Maybe. 68 00:03:35,983 --> 00:03:37,951 But something in my blood 69 00:03:37,985 --> 00:03:41,021 is telling me that the only hope we have of surviving 70 00:03:41,054 --> 00:03:44,425 depends on what I do next. 71 00:03:56,136 --> 00:03:59,573 In two weeks time, 72 00:03:59,607 --> 00:04:01,575 at the rise of the Blood Moon, 73 00:04:01,609 --> 00:04:04,011 you will take the test of the Seven Wonders. 74 00:04:06,113 --> 00:04:08,115 That is, if you still want to. 75 00:04:20,093 --> 00:04:22,062 I do. 76 00:04:22,095 --> 00:04:24,498 -Cordelia, this isn't done! -That is my decision, 77 00:04:24,532 --> 00:04:27,535 and nothing in the world will change my mind. 78 00:04:30,938 --> 00:04:33,441 No male has ever made the attempt. 79 00:04:33,474 --> 00:04:36,944 And if you succeed, 80 00:04:36,977 --> 00:04:40,414 you will be the next Supreme, 81 00:04:40,448 --> 00:04:44,017 and it will change everything. 82 00:04:51,525 --> 00:04:55,195 * 83 00:05:26,026 --> 00:05:27,995 * 84 00:06:02,029 --> 00:06:03,931 I'm apoplectic. 85 00:06:03,964 --> 00:06:06,500 Yes, you mentioned that on the flight back. 86 00:06:06,534 --> 00:06:08,402 More than once. 87 00:06:08,436 --> 00:06:10,203 And you never furnished a sufficient answer. 88 00:06:10,237 --> 00:06:12,205 How could you agree to allow a male 89 00:06:12,239 --> 00:06:14,041 to attempt the Seven Wonders? 90 00:06:14,074 --> 00:06:16,544 You know the Alpha is a child's tale, 91 00:06:16,577 --> 00:06:19,580 a lullaby impotent men tell flaccid little boys 92 00:06:19,613 --> 00:06:23,250 to make them believe one day they'll be something special. 93 00:06:23,283 --> 00:06:25,252 Time and time again, 94 00:06:25,285 --> 00:06:28,689 history has shown the hubris of men knows no bounds. 95 00:06:28,722 --> 00:06:31,191 Have we learned nothing from Attila the Hun, 96 00:06:31,224 --> 00:06:32,693 Herod the Great, 97 00:06:32,726 --> 00:06:34,595 Mark Zuckerberg? 98 00:06:34,628 --> 00:06:36,897 Men make terrible leaders. 99 00:06:36,930 --> 00:06:39,467 I've seen what's ahead. 100 00:06:39,500 --> 00:06:41,268 Carnage. 101 00:06:41,301 --> 00:06:44,037 The end of the world. 102 00:06:44,071 --> 00:06:46,640 My girls... 103 00:06:47,908 --> 00:06:49,943 ...dead. 104 00:06:55,248 --> 00:06:57,951 I'm scared, Myrtle. 105 00:06:57,985 --> 00:06:59,820 What if it's my hubris, 106 00:06:59,853 --> 00:07:02,823 my inability to cede my position to this boy 107 00:07:02,856 --> 00:07:05,959 that leads us down this dark path? 108 00:07:05,993 --> 00:07:10,130 I will not put my own selfish desires before the coven. 109 00:07:10,163 --> 00:07:11,832 I am not my mother. 110 00:07:11,865 --> 00:07:15,135 Let Fiona teach us one thing. 111 00:07:15,168 --> 00:07:18,338 Passing the Seven Wonders 112 00:07:18,371 --> 00:07:21,842 does not inherently mean one is fit to lead the coven. 113 00:07:21,875 --> 00:07:24,277 There will come a day when I will have to identify 114 00:07:24,311 --> 00:07:25,513 my successor. 115 00:07:25,546 --> 00:07:29,116 When that day comes, cast your net wide. 116 00:07:29,149 --> 00:07:31,685 You, yourself were overlooked. 117 00:07:31,719 --> 00:07:34,922 No one even imagined that you would emerge until your power 118 00:07:34,955 --> 00:07:37,290 was undeniable. 119 00:07:37,324 --> 00:07:40,193 There's powerful magic within these very walls, my child. 120 00:07:40,227 --> 00:07:44,264 Our own Mallory, just one example. 121 00:07:44,297 --> 00:07:47,467 * 122 00:07:47,501 --> 00:07:49,469 I was out with some of the girls, 123 00:07:49,503 --> 00:07:51,639 gathering herbs for a ratatouille, 124 00:07:51,672 --> 00:07:53,974 and she evidenced something... 125 00:07:54,007 --> 00:07:56,977 (cracking) 126 00:08:00,548 --> 00:08:04,217 ...most extraordinary. 127 00:08:04,251 --> 00:08:07,721 Mallory did not just heal the wounds. 128 00:08:07,755 --> 00:08:10,123 She undid them. 129 00:08:10,157 --> 00:08:13,661 It was unlike any magic I had ever seen. 130 00:08:21,735 --> 00:08:24,905 It was Langdon who brought Queenie back. 131 00:08:26,607 --> 00:08:29,810 You cannot deny his power. 132 00:08:29,843 --> 00:08:32,379 Why are you so eager to affirm it? 133 00:08:32,412 --> 00:08:35,315 All I ask is that you delay the test, 134 00:08:35,348 --> 00:08:37,585 give another Delia time to blossom. 135 00:08:39,219 --> 00:08:41,622 There is no time. 136 00:08:43,624 --> 00:08:45,392 I'm fading. 137 00:08:45,425 --> 00:08:46,927 Nonsense. 138 00:08:46,960 --> 00:08:48,929 You've just been overstressed, my dear. 139 00:08:48,962 --> 00:08:52,399 Nothing a little Centrum Silver couldn't cure. 140 00:08:52,432 --> 00:08:56,036 CORDELIA: My powers are leaving me. 141 00:08:56,069 --> 00:08:58,038 I've been growing weaker. 142 00:08:58,071 --> 00:08:59,339 I feel it. 143 00:08:59,372 --> 00:09:01,609 I'm dying. 144 00:09:02,643 --> 00:09:04,878 My poor dear. 145 00:09:04,912 --> 00:09:07,047 My sweet girl. 146 00:09:07,080 --> 00:09:09,049 You've only just reached your prime. 147 00:09:09,082 --> 00:09:11,318 (crying) 148 00:09:14,321 --> 00:09:16,323 (soft knocking) 149 00:09:18,926 --> 00:09:20,894 Miss Cordelia? 150 00:09:20,928 --> 00:09:22,930 Yes, Mallory? 151 00:09:22,963 --> 00:09:24,464 I'm sorry to interrupt. 152 00:09:24,497 --> 00:09:26,266 The new girls are-- 153 00:09:26,299 --> 00:09:29,036 I guess, the old girls, they're settled. 154 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 And your 2:00 is here to see you. 155 00:09:30,938 --> 00:09:32,072 Thank you. 156 00:09:32,105 --> 00:09:34,608 First of all, I want to thank you 157 00:09:34,642 --> 00:09:37,878 for accepting Coco into your academy. 158 00:09:37,911 --> 00:09:40,147 I'm confident it's the right move for her. 159 00:09:40,180 --> 00:09:42,249 Well, that makes one of us. 160 00:09:42,282 --> 00:09:44,885 Coco doesn't think she needs to be here. 161 00:09:44,918 --> 00:09:48,889 Well, that's a polite way of saying this totally sucks ass. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,490 Why would you say that? 163 00:09:50,523 --> 00:09:52,459 This is a school for witches, right? 164 00:09:52,492 --> 00:09:55,595 We help young girls gifted with magical ability 165 00:09:55,629 --> 00:09:56,997 reach their potential. 166 00:09:57,030 --> 00:09:58,832 Well, I'm about as ungifted as they come. 167 00:09:58,866 --> 00:10:00,267 That's not true. 168 00:10:00,300 --> 00:10:02,169 Tell Ms. Goode what you did. 169 00:10:02,202 --> 00:10:05,072 -I want to know. -Go on. 170 00:10:05,105 --> 00:10:07,607 Okay, well, the first time I felt something, 171 00:10:07,641 --> 00:10:09,677 I was at Dean & DeLuca with my brother. 172 00:10:09,710 --> 00:10:12,412 They had these little samples of biscotti, 173 00:10:12,445 --> 00:10:15,282 so Trevor went to eat one when I started tingling 174 00:10:15,315 --> 00:10:17,617 and feeling weird. 175 00:10:17,651 --> 00:10:19,619 So I smacked the biscotti out of his hand, 176 00:10:19,653 --> 00:10:22,823 and we found out that he has celiac disease, 177 00:10:22,856 --> 00:10:24,624 so... I mean, 178 00:10:24,658 --> 00:10:26,593 I basically saved his life. 179 00:10:26,626 --> 00:10:28,161 Interesting. 180 00:10:28,195 --> 00:10:31,164 Interesting? I'm a gluten detector. 181 00:10:31,198 --> 00:10:33,033 That's my only power. 182 00:10:33,066 --> 00:10:35,703 When word spread of my superpower in Beverly Hills, 183 00:10:35,736 --> 00:10:38,471 fancy ladies with irritated bowels 184 00:10:38,505 --> 00:10:39,673 showed up in droves, 185 00:10:39,707 --> 00:10:41,842 holding up snacks and baked goods, 186 00:10:41,875 --> 00:10:43,677 just begging me to help them so they could lose 187 00:10:43,711 --> 00:10:45,979 that last ten pounds once and for all. 188 00:10:46,013 --> 00:10:49,850 The label on this one says gluten-free, 189 00:10:49,883 --> 00:10:51,952 but I ate one last week, 190 00:10:51,985 --> 00:10:53,553 and I had such a gas attack. 191 00:10:53,586 --> 00:10:55,989 You can't trust our government. They lie. 192 00:10:56,023 --> 00:10:59,526 The FDA in this country is a fucking fraud. 193 00:11:00,593 --> 00:11:02,595 (exhales) 194 00:11:04,597 --> 00:11:06,599 (groaning) 195 00:11:08,535 --> 00:11:10,503 There's gluten in here. 196 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Yep. Mm-hmm. 197 00:11:14,207 --> 00:11:16,977 It's not much of a power, but it's all I got. 198 00:11:17,010 --> 00:11:18,712 I have no other skills. 199 00:11:18,746 --> 00:11:20,513 You can sense things that are dangerous, 200 00:11:20,547 --> 00:11:22,349 and that is not a terrible place to start. 201 00:11:22,382 --> 00:11:24,351 You're just saying that because my dad donated 202 00:11:24,384 --> 00:11:26,353 a zillion dollars to your school. 203 00:11:26,386 --> 00:11:29,489 I know this is a big change for you. 204 00:11:29,522 --> 00:11:31,892 But I also know 205 00:11:31,925 --> 00:11:35,228 the moment you feel your powers growing, 206 00:11:35,262 --> 00:11:38,966 developing into something meaningful... 207 00:11:40,267 --> 00:11:42,535 There's no feeling on Earth like it. 208 00:11:42,569 --> 00:11:45,038 I just ask that you trust me. 209 00:11:45,072 --> 00:11:46,907 Mallory? 210 00:11:46,940 --> 00:11:49,042 This is Coco, and it's her first day. Do you think 211 00:11:49,076 --> 00:11:51,244 you could show her around, help her get settled? 212 00:11:51,278 --> 00:11:53,580 Sure. 213 00:11:53,613 --> 00:11:55,515 Hi. 214 00:11:55,548 --> 00:11:56,850 Welcome to Robichaux. 215 00:11:56,884 --> 00:11:58,919 -Thanks. -Come with me. 216 00:12:10,964 --> 00:12:13,400 We gather at the cusp of the Blood Moon 217 00:12:13,433 --> 00:12:15,969 to anoint and protect our brother 218 00:12:16,003 --> 00:12:19,139 before he undergoes the rigors of the Seven Wonders. 219 00:12:19,172 --> 00:12:21,674 Let the blessings begin. 220 00:12:23,777 --> 00:12:27,080 Salt from the Earth. 221 00:12:31,018 --> 00:12:32,552 BALDWIN: May all hindrance and malignity 222 00:12:32,585 --> 00:12:33,921 be cast forth hence, 223 00:12:33,954 --> 00:12:35,956 and let all good enter. 224 00:12:37,958 --> 00:12:40,760 Water from the sea. 225 00:12:40,794 --> 00:12:43,063 BALDWIN: To cleanse all impurities 226 00:12:43,096 --> 00:12:45,365 and uncleanliness. 227 00:12:52,005 --> 00:12:54,307 Blood from the body. 228 00:12:57,644 --> 00:12:59,312 To protect the soul. 229 00:13:00,680 --> 00:13:02,983 Let the fire illuminate our hearts 230 00:13:03,016 --> 00:13:05,185 and spirits and minds 231 00:13:05,218 --> 00:13:07,821 so that all darkness and cold 232 00:13:07,855 --> 00:13:09,556 retire herein. 233 00:13:12,659 --> 00:13:14,627 (flames ignite) 234 00:13:14,661 --> 00:13:16,329 ARIEL: I conjure the circle of power 235 00:13:16,363 --> 00:13:18,431 to be a place of protection, 236 00:13:18,465 --> 00:13:22,335 a circle to confer the blessings of all warlocks. 237 00:13:22,369 --> 00:13:25,638 May you be imbued with wisdom, perseverance, 238 00:13:25,672 --> 00:13:27,975 strength and courage. 239 00:13:28,008 --> 00:13:31,678 I accept the blessings. May I be worthy to the test. 240 00:13:31,711 --> 00:13:33,046 To our champion! 241 00:13:35,382 --> 00:13:38,185 (cheering and applause) 242 00:14:02,342 --> 00:14:04,844 BEHOLD: Knock, knock. 243 00:14:04,878 --> 00:14:06,513 When was the last time 244 00:14:06,546 --> 00:14:08,916 you had a 26-year-old come through your door? 245 00:14:08,949 --> 00:14:12,052 Sherry cask. I saved you a glass. 246 00:14:12,085 --> 00:14:13,921 Enough for two, actually. I thought we'd share. 247 00:14:13,954 --> 00:14:16,023 You're leaving. 248 00:14:16,056 --> 00:14:18,358 Just for a couple of days. 249 00:14:18,391 --> 00:14:20,093 Before the Seven Wonders? 250 00:14:20,127 --> 00:14:22,896 -I need answers now. -Okay. 251 00:14:22,930 --> 00:14:26,733 John Henry, I know that you've been skeptical and reluctant. 252 00:14:26,766 --> 00:14:28,902 Quite frankly, you've been a pain in the ass. 253 00:14:28,936 --> 00:14:31,371 But this disrespect for the process, 254 00:14:31,404 --> 00:14:33,006 for the Alpha, 255 00:14:33,040 --> 00:14:35,775 -it's beneath you. -Cordelia had a vision. 256 00:14:35,808 --> 00:14:38,845 She saw the apocalypse and the demon with a white face. 257 00:14:38,878 --> 00:14:43,116 What she saw was the writing on the wall. 258 00:14:43,150 --> 00:14:45,986 There is something wrong with Michael. 259 00:14:47,620 --> 00:14:49,389 I saw the white face demon. 260 00:14:49,422 --> 00:14:51,658 My God. 261 00:14:52,960 --> 00:14:54,627 You're jealous. 262 00:14:54,661 --> 00:14:56,964 -No. -You think that Michael's ascendency 263 00:14:56,997 --> 00:14:59,732 somehow diminishes you. 264 00:14:59,766 --> 00:15:01,935 I will not allow your selfish behavior 265 00:15:01,969 --> 00:15:04,171 to jeopardize our chance to sit at the head of the table! 266 00:15:07,941 --> 00:15:10,010 Stand down, bitch. 267 00:15:12,745 --> 00:15:14,581 (chuckles) You have always bit off 268 00:15:14,614 --> 00:15:16,916 way more than you can chew. 269 00:15:16,950 --> 00:15:19,419 I am going to New Orleans to see Cordelia. 270 00:15:19,452 --> 00:15:22,455 And I'm not jealous, Behold. 271 00:15:22,489 --> 00:15:24,457 I'm afraid. 272 00:15:42,042 --> 00:15:44,044 * 273 00:16:12,905 --> 00:16:14,907 (insects trilling) 274 00:16:17,910 --> 00:16:19,912 (phone vibrating) 275 00:16:26,886 --> 00:16:28,821 (scoffs) 276 00:16:28,855 --> 00:16:30,990 (engine stops) 277 00:16:44,271 --> 00:16:47,907 Oh, God. Gosh darn it. 278 00:16:49,109 --> 00:16:51,178 (chuckles): I'm s... Excuse my language. 279 00:16:51,211 --> 00:16:53,246 I can never get the thingy in the hole. 280 00:16:53,280 --> 00:16:55,882 Would you mind? 281 00:16:55,915 --> 00:16:58,918 -My hands are just useless. -Yeah. 282 00:17:00,953 --> 00:17:03,256 Here, I got it. I got it. 283 00:17:03,290 --> 00:17:05,258 Oh, God bless you. 284 00:17:05,292 --> 00:17:07,894 A good Samaritan is harder to find 285 00:17:07,927 --> 00:17:10,029 than a camel in the eye of a needle. 286 00:17:10,063 --> 00:17:12,665 Do you have a credit card to pay? 287 00:17:12,699 --> 00:17:15,668 Oh, yes, yes, yes. 288 00:17:15,702 --> 00:17:17,737 (Mead sighs) 289 00:17:17,770 --> 00:17:20,006 Doesn't seem fair, does it? 290 00:17:20,039 --> 00:17:23,776 You get to a point in your life and... 291 00:17:23,810 --> 00:17:27,914 (sighs) There are so many things left to do, 292 00:17:27,947 --> 00:17:30,683 -and so little time left in the hourglass. -(beeping) 293 00:17:30,717 --> 00:17:32,419 Well, I guess we all feel like that 294 00:17:32,452 --> 00:17:34,020 when we reach a certain age, right? 295 00:17:34,053 --> 00:17:36,089 (laughing): Oh, I wasn't talking about me. 296 00:17:37,090 --> 00:17:39,426 Oh, darn it all to heck. 297 00:17:40,160 --> 00:17:42,229 (John Henry screaming) 298 00:17:43,163 --> 00:17:44,364 Accio... 299 00:17:44,397 --> 00:17:47,734 No more spells. 300 00:18:16,663 --> 00:18:18,665 * 301 00:18:29,776 --> 00:18:32,845 Oh, my dear boy. 302 00:18:32,879 --> 00:18:34,681 Oh! 303 00:18:34,714 --> 00:18:36,916 Oh, look at you. 304 00:18:36,949 --> 00:18:38,918 You're skin and bones. You're wasting away. 305 00:18:38,951 --> 00:18:40,487 Don't these people feed you? 306 00:18:40,520 --> 00:18:42,989 I'm fine. Just tell me you took care of the problem. 307 00:18:43,022 --> 00:18:46,826 The problem is now a stack of overcooked country barbecue. 308 00:18:46,859 --> 00:18:48,695 They can bury him in a shoebox. 309 00:18:48,728 --> 00:18:51,664 -If they can find him. -Good. 310 00:18:51,698 --> 00:18:55,001 These people are the only ones who could pose a threat to me. 311 00:18:56,002 --> 00:18:57,870 Once I become Supreme, 312 00:18:57,904 --> 00:19:00,273 I can destroy them from within, 313 00:19:00,307 --> 00:19:02,675 eliminate their whole fucking coven. 314 00:19:02,709 --> 00:19:04,043 Then the road will be clear 315 00:19:04,076 --> 00:19:05,712 for me to do what I was born to do. 316 00:19:05,745 --> 00:19:07,714 So stop worrying. 317 00:19:07,747 --> 00:19:10,983 Look how easy it was for you to win their trust, 318 00:19:11,017 --> 00:19:12,719 to get into their school. 319 00:19:12,752 --> 00:19:15,988 They may be wizards, but they're not exactly wizzes. 320 00:19:16,022 --> 00:19:18,358 Everything is going beautifully. 321 00:19:18,391 --> 00:19:20,693 I still have to pass the Seven Wonders. 322 00:19:20,727 --> 00:19:23,129 You will own the Seven Wonders, 323 00:19:23,162 --> 00:19:27,200 and then all of their covens, and then the world. 324 00:19:27,234 --> 00:19:29,569 What would I do without you? 325 00:19:29,602 --> 00:19:31,871 Well, that's something you're never gonna have to worry about. 326 00:19:31,904 --> 00:19:34,207 And the best part is... 327 00:19:34,241 --> 00:19:37,009 I'm not the only one who's got your back. 328 00:19:39,011 --> 00:19:40,980 He knows about John Henry. 329 00:19:41,013 --> 00:19:42,215 He does? 330 00:19:42,249 --> 00:19:44,351 Yeah, just don't talk about your father. 331 00:19:48,020 --> 00:19:50,056 You think we'd let that fool blow our chance 332 00:19:50,089 --> 00:19:51,358 to have our own Supreme? 333 00:19:51,391 --> 00:19:53,360 Not in this lifetime. 334 00:19:53,393 --> 00:19:55,094 Ariel was the one who told me when John Henry 335 00:19:55,127 --> 00:19:57,330 was leaving so I could intercept him and do the deed. 336 00:19:57,364 --> 00:19:58,931 We couldn't have done this without him. 337 00:19:58,965 --> 00:20:01,501 I for one can't wait 338 00:20:01,534 --> 00:20:05,004 to see those bitches squirm with a man in charge. 339 00:20:05,037 --> 00:20:07,440 Finally on top, where we belong. 340 00:20:20,152 --> 00:20:23,956 (piano music playing) 341 00:20:23,990 --> 00:20:25,958 (film projector clicking) 342 00:20:46,178 --> 00:20:47,780 (piano music continues) 343 00:21:14,040 --> 00:21:15,207 * 344 00:21:36,963 --> 00:21:40,032 * 345 00:22:04,023 --> 00:22:06,025 * 346 00:22:11,263 --> 00:22:14,867 CORDELIA: And so we arrive at the final test... 347 00:22:14,901 --> 00:22:17,370 Descensum. 348 00:22:18,605 --> 00:22:21,073 But today I'm not asking you 349 00:22:21,107 --> 00:22:23,876 to perform this wonder. 350 00:22:23,910 --> 00:22:26,579 Today I am asking you to conquer it. 351 00:22:26,613 --> 00:22:30,016 I'd like you to retrieve my dear friend Misty Day, 352 00:22:30,049 --> 00:22:32,885 who lost her own battle with this very task. 353 00:22:32,919 --> 00:22:35,021 That's impossible. Those who don't return 354 00:22:35,054 --> 00:22:38,357 from Descensum are gone forever; property of the underworld. 355 00:22:38,391 --> 00:22:40,993 BALDWIN: No other Supreme's been made to do this ever. 356 00:22:41,027 --> 00:22:43,062 This is not only unfair, this is suicide. 357 00:22:43,095 --> 00:22:45,565 Enough. Cordelia. 358 00:22:47,867 --> 00:22:49,235 I need a word. 359 00:22:49,268 --> 00:22:51,337 You're changing the rules. 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,573 Michael should only have to descend as you did. 361 00:22:53,606 --> 00:22:56,242 You didn't see what I saw. 362 00:22:56,275 --> 00:22:58,545 Our world hangs in the balance. 363 00:22:58,578 --> 00:23:00,246 There is darkness coming. 364 00:23:00,279 --> 00:23:02,882 And if Michael is going to be the one to lead us, 365 00:23:02,915 --> 00:23:04,884 he needs to be able to withstand anything. 366 00:23:04,917 --> 00:23:07,119 Bullshit. 367 00:23:07,153 --> 00:23:08,455 Excuse me? 368 00:23:08,488 --> 00:23:09,889 I saw you drop. 369 00:23:09,922 --> 00:23:11,758 I know what's really happening here. 370 00:23:11,791 --> 00:23:15,194 You're fading but you're afraid to let go. 371 00:23:15,227 --> 00:23:17,229 And you've hit a wall. 372 00:23:18,965 --> 00:23:22,101 Grand Chancellor is as far as you're going to get. 373 00:23:22,134 --> 00:23:25,938 You and your powers have reached their limit. 374 00:23:25,972 --> 00:23:29,809 Your kingdom will only just be this hole in the ground. 375 00:23:29,842 --> 00:23:31,811 Unless, of course, 376 00:23:31,844 --> 00:23:34,947 you use Michael to extend your influence. 377 00:23:34,981 --> 00:23:37,149 This is pathetic, 378 00:23:37,183 --> 00:23:39,986 accusing me to cover your blatant attempt at his life. 379 00:23:40,019 --> 00:23:44,056 I won't lose that kid over some sad, futile cling to power. 380 00:23:44,090 --> 00:23:47,393 You actually believe I'm trying to get him killed? 381 00:23:47,426 --> 00:23:50,897 What I think, Cordelia, is that you are 382 00:23:50,930 --> 00:23:53,666 your mother's daughter, who I knew fairly well. 383 00:23:53,700 --> 00:23:57,403 You may come with a kinder facade, but deep down, 384 00:23:57,436 --> 00:24:00,973 you're nothing more than a weak, frightened woman, 385 00:24:01,007 --> 00:24:03,976 just like Fiona. 386 00:24:04,010 --> 00:24:07,680 With a flick of my finger I could crush your larynx 387 00:24:07,714 --> 00:24:10,917 and tear it from your throat. 388 00:24:10,950 --> 00:24:13,920 Do not for one second think I am weak. 389 00:24:13,953 --> 00:24:18,525 I have humored you men, and coddled your fragile egos, 390 00:24:18,558 --> 00:24:22,795 but in no way does that mean you actually have a say. 391 00:24:24,330 --> 00:24:26,666 I outrank you. 392 00:24:26,699 --> 00:24:28,935 I can destroy you. 393 00:24:28,968 --> 00:24:31,103 So I suggest you fall in line, 394 00:24:31,137 --> 00:24:33,673 because I am still your Supreme. 395 00:24:33,706 --> 00:24:35,875 (door opens) 396 00:24:39,712 --> 00:24:41,280 It's okay. 397 00:24:41,313 --> 00:24:44,116 I'll get your friend back. 398 00:24:44,150 --> 00:24:47,520 Deduce me in tenebris vita ad extremum, 399 00:24:47,554 --> 00:24:49,856 ut salutaret inferi. 400 00:24:49,889 --> 00:24:53,025 Deduce me in tenebris vita ad extremum, 401 00:24:53,059 --> 00:24:54,961 ut salutaret inferi. 402 00:24:54,994 --> 00:24:56,929 (echoes): Descensum. 403 00:25:10,910 --> 00:25:12,912 * 404 00:25:32,064 --> 00:25:34,533 (frog ribbits) 405 00:25:38,537 --> 00:25:41,240 Mr. Kingery, she did it again. 406 00:25:43,976 --> 00:25:45,878 KINGERY: Where is the dissection frog? 407 00:25:45,912 --> 00:25:47,113 It's right there. She brought it 408 00:25:47,146 --> 00:25:48,715 -back to life. -Just shut up, Bobby. 409 00:25:48,748 --> 00:25:51,017 She snuck a live one in here to trick you. 410 00:25:51,050 --> 00:25:52,585 But the trick's on her. Pick up that scalpel. 411 00:25:52,619 --> 00:25:53,920 Please don't make me. 412 00:25:53,953 --> 00:25:55,888 If you won't dissect a dead frog, 413 00:25:55,922 --> 00:25:58,224 then you will dissect a live one. 414 00:25:58,257 --> 00:26:01,027 No. I don't want to kill a living thing. Please. 415 00:26:01,060 --> 00:26:02,528 -You can't make me. -You kill it, 416 00:26:02,561 --> 00:26:03,796 or I'll have a talk with your parents. 417 00:26:03,830 --> 00:26:05,197 -MISTY (crying): No. -(frog ribbits) 418 00:26:05,231 --> 00:26:09,035 (screaming) 419 00:26:09,068 --> 00:26:11,270 (sobbing) 420 00:26:18,444 --> 00:26:20,980 (frog ribbits) 421 00:26:21,013 --> 00:26:22,949 BOBBY: Mr. Kingery, she did it again. 422 00:26:22,982 --> 00:26:26,819 If you won't dissect a dead frog, then you will dissect 423 00:26:26,853 --> 00:26:29,288 -a live one. -No. Don't make me. 424 00:26:29,321 --> 00:26:31,457 (sobs, screams) 425 00:26:33,993 --> 00:26:35,628 -Mr. Kingery. -If you won't dissect a dead frog, 426 00:26:35,662 --> 00:26:37,229 then you will dissect a... 427 00:26:37,263 --> 00:26:39,065 -(grunts) -(gasps) 428 00:26:39,098 --> 00:26:40,933 (groans) 429 00:26:42,134 --> 00:26:44,270 (Kingery whimpering) 430 00:26:44,303 --> 00:26:46,505 (sobbing) 431 00:26:58,017 --> 00:27:00,452 Are you here to save me? 432 00:27:00,486 --> 00:27:02,488 (gasping) 433 00:27:06,993 --> 00:27:08,260 Well, that's that. 434 00:27:08,294 --> 00:27:09,461 C'est la vie. 435 00:27:09,495 --> 00:27:11,130 This was not a fair test. 436 00:27:11,163 --> 00:27:12,832 CORDELIA: What happened? 437 00:27:12,865 --> 00:27:14,133 Where's Misty? 438 00:27:14,166 --> 00:27:15,868 MYRTLE: Isn't it obvious, dear? 439 00:27:15,902 --> 00:27:17,503 She's right where she's been for the last... 440 00:27:17,536 --> 00:27:19,038 (hissing) 441 00:27:24,010 --> 00:27:26,012 (gasps) 442 00:27:28,080 --> 00:27:31,718 Misty. Misty. 443 00:27:31,751 --> 00:27:33,886 My dearest Misty. 444 00:27:33,920 --> 00:27:35,922 (Cordelia crying) 445 00:27:39,025 --> 00:27:41,027 (Misty gasps) 446 00:27:44,997 --> 00:27:46,999 (Cordelia crying) 447 00:28:05,918 --> 00:28:07,486 Am I...? 448 00:28:07,519 --> 00:28:09,889 Yes. 449 00:28:09,922 --> 00:28:11,991 You're back. You're safe. 450 00:28:12,024 --> 00:28:13,893 Back from perdition. 451 00:28:13,926 --> 00:28:16,863 Can you stand up? 452 00:28:16,896 --> 00:28:18,364 -Okay, come here. -Okay. 453 00:28:21,233 --> 00:28:22,468 I'm okay. 454 00:28:25,637 --> 00:28:27,239 Hey, girl. 455 00:28:27,273 --> 00:28:28,775 Hi. Hi. 456 00:28:28,808 --> 00:28:30,242 Hi. 457 00:28:39,051 --> 00:28:40,987 Cordelia. 458 00:28:44,590 --> 00:28:46,358 Oh, my God. 459 00:28:46,392 --> 00:28:48,961 QUEENIE: What's happening? 460 00:28:48,995 --> 00:28:51,030 What always happens when a new Supreme rises. 461 00:28:51,063 --> 00:28:54,066 BEHOLD: The old one fades away. 462 00:28:54,100 --> 00:28:55,634 ARIEL: We demand what's ours. 463 00:28:55,667 --> 00:28:58,037 You are a pathetic, pompous ass. 464 00:28:58,070 --> 00:28:59,839 I did everything you asked. 465 00:29:01,073 --> 00:29:02,441 I descended into hell 466 00:29:02,474 --> 00:29:03,976 and I did what you couldn't. 467 00:29:04,010 --> 00:29:05,644 I brought her back. 468 00:29:05,677 --> 00:29:08,114 I passed the Seven Wonders. 469 00:29:08,147 --> 00:29:11,117 -Unless you want to add another one. -CORDELIA: No. 470 00:29:11,150 --> 00:29:12,852 No. 471 00:29:16,355 --> 00:29:18,891 There can be no doubt. 472 00:29:18,925 --> 00:29:21,828 You are the next Supreme. 473 00:29:21,861 --> 00:29:23,362 (Misty gasps) 474 00:29:40,479 --> 00:29:43,715 Delia, sit up if you can. 475 00:29:53,725 --> 00:29:57,463 It's not Louisiana mud, but... it'll have to do. 476 00:29:57,496 --> 00:29:59,832 What is it? 477 00:29:59,866 --> 00:30:02,268 Lipton's. 478 00:30:02,301 --> 00:30:03,903 (Cordelia laughs softly) 479 00:30:10,176 --> 00:30:12,945 I knew you for such a short time, 480 00:30:12,979 --> 00:30:15,147 and I've missed you forever. 481 00:30:18,484 --> 00:30:20,686 You should have left me where I was. 482 00:30:20,719 --> 00:30:23,389 What? 483 00:30:23,422 --> 00:30:25,657 Why? 484 00:30:25,691 --> 00:30:27,994 That man you sent to fetch me-- 485 00:30:28,027 --> 00:30:30,729 he gives me the heebie-jeebies. 486 00:30:32,431 --> 00:30:34,066 There is something wrong with him. 487 00:30:34,100 --> 00:30:35,834 What do you mean? 488 00:30:35,868 --> 00:30:37,870 (sobbing) 489 00:30:51,050 --> 00:30:53,085 Are you here to save me? 490 00:30:53,119 --> 00:30:56,688 (muffled, backwards chatter) 491 00:30:56,722 --> 00:30:58,757 MISTY: I couldn't understand what they were saying, 492 00:30:58,790 --> 00:31:01,894 but he... listened 493 00:31:01,928 --> 00:31:03,862 while they talked their gibberish 494 00:31:03,896 --> 00:31:06,532 all around the classroom. 495 00:31:06,565 --> 00:31:09,168 I'm not educated, 496 00:31:09,201 --> 00:31:11,303 but I'm no fool. 497 00:31:13,539 --> 00:31:16,408 Evil was speaking to him. 498 00:31:16,442 --> 00:31:19,811 Maybe he had to negotiate your release from Hell? 499 00:31:21,080 --> 00:31:23,282 Maybe. 500 00:31:23,315 --> 00:31:26,218 And you would know better than me, Miss Cordelia. 501 00:31:26,252 --> 00:31:29,755 But I've sensed evil ever since I was a child. 502 00:31:31,257 --> 00:31:33,759 I could smell the sweet rot 503 00:31:33,792 --> 00:31:35,794 of a decaying soul, 504 00:31:35,827 --> 00:31:39,198 but I've never smelled anything quite like him. 505 00:31:39,231 --> 00:31:42,935 I don't know how to describe it. To me... 506 00:31:42,969 --> 00:31:44,971 he wore the perfume of death. 507 00:31:45,004 --> 00:31:46,872 MYRTLE: Delia, what have we done? 508 00:31:46,905 --> 00:31:50,409 We've anointed that boy the next Supreme. 509 00:31:50,442 --> 00:31:52,945 He will never be the Supreme. 510 00:31:52,979 --> 00:31:55,314 Then why did you give him the test? 511 00:31:55,347 --> 00:31:58,250 Because I needed to know how strong he was. 512 00:32:00,419 --> 00:32:02,621 I knew there was something... 513 00:32:02,654 --> 00:32:04,623 dangerous about him, 514 00:32:04,656 --> 00:32:06,959 something dark. 515 00:32:06,993 --> 00:32:10,396 I wanted to keep him close... 516 00:32:10,429 --> 00:32:12,898 so we would be ready. 517 00:32:12,931 --> 00:32:15,667 Something is coming. 518 00:32:15,701 --> 00:32:17,903 I can feel it. 519 00:32:17,936 --> 00:32:21,440 Whatever it is... 520 00:32:21,473 --> 00:32:24,143 Michael Langdon has already given us 521 00:32:24,176 --> 00:32:25,844 an advantage. 522 00:32:25,877 --> 00:32:28,780 He's brought all my girls back to me 523 00:32:28,814 --> 00:32:30,382 for the fight ahead. 524 00:32:31,883 --> 00:32:33,885 I can't fight. 525 00:32:36,055 --> 00:32:38,857 I've lost my footing, Miss Cordelia. 526 00:32:38,890 --> 00:32:41,693 I was in Hell for so long, I don't know... 527 00:32:41,727 --> 00:32:43,996 I don't know where I am anymore. 528 00:32:45,231 --> 00:32:48,167 You've done enough, Misty. 529 00:32:48,200 --> 00:32:50,302 Yes, you have. 530 00:32:54,073 --> 00:32:56,208 You brought us the first proof. 531 00:32:59,045 --> 00:33:02,681 Now you need to heal. 532 00:33:02,714 --> 00:33:05,917 (woman singing) 533 00:33:14,160 --> 00:33:16,162 (laughing) 534 00:33:19,531 --> 00:33:21,900 -I'm starving. -(soft laughter) 535 00:33:21,933 --> 00:33:23,969 They don't serve solid food in Hell. 536 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 (doors rumble open) 537 00:33:28,707 --> 00:33:30,342 (doors rumble shut) 538 00:33:30,376 --> 00:33:32,178 (soft chuckle) 539 00:33:32,211 --> 00:33:34,380 Hello, witches. 540 00:33:34,413 --> 00:33:36,082 Oh, my God. 541 00:33:36,115 --> 00:33:37,816 You called the White Witch? 542 00:33:37,849 --> 00:33:39,918 (Cordelia laughs) 543 00:33:39,951 --> 00:33:43,089 This is for you, Misty. 544 00:33:43,122 --> 00:33:46,425 (piano plays intro to Fleetwood Mac's "Gypsy") 545 00:33:51,397 --> 00:33:55,334 * So I'm back to the velvet 546 00:33:55,367 --> 00:33:57,869 * Oh, underground 547 00:33:57,903 --> 00:34:01,573 * Back to the floor 548 00:34:01,607 --> 00:34:04,843 * That I love 549 00:34:04,876 --> 00:34:07,413 * To a room 550 00:34:07,446 --> 00:34:09,014 * With some lace 551 00:34:09,047 --> 00:34:12,451 * And some paper flowers 552 00:34:12,484 --> 00:34:16,122 * Back to the gypsy 553 00:34:16,155 --> 00:34:18,757 * That I was 554 00:34:18,790 --> 00:34:22,060 * To the gypsy 555 00:34:22,094 --> 00:34:25,497 * That I was 556 00:34:38,844 --> 00:34:42,047 * And it all comes down to you 557 00:34:42,080 --> 00:34:43,549 * You know that it does 558 00:34:43,582 --> 00:34:47,419 * Well, lightning strikes 559 00:34:47,453 --> 00:34:48,820 * Maybe once 560 00:34:48,854 --> 00:34:50,856 * Maybe twice 561 00:34:53,359 --> 00:34:57,396 * And it lights up the night 562 00:34:57,429 --> 00:35:01,667 * And you see you're a gypsy 563 00:35:03,469 --> 00:35:06,004 * Mm, you see 564 00:35:06,037 --> 00:35:10,409 * You're a gypsy 565 00:35:10,442 --> 00:35:14,280 * Mm 566 00:35:14,313 --> 00:35:17,183 * To the gypsy 567 00:35:17,216 --> 00:35:20,085 * That remains 568 00:35:20,118 --> 00:35:22,854 * Her face says freedom 569 00:35:22,888 --> 00:35:26,658 * With a little bit of fear 570 00:35:26,692 --> 00:35:30,196 * Oh, I have no fear 571 00:35:30,229 --> 00:35:35,033 * I have only love 572 00:35:35,066 --> 00:35:37,936 * And if I was a child 573 00:35:37,969 --> 00:35:41,940 * And the child was enough 574 00:35:41,973 --> 00:35:45,644 * Enough for me to love 575 00:35:45,677 --> 00:35:47,012 * Enough to 576 00:35:47,045 --> 00:35:51,250 * Love 577 00:35:54,520 --> 00:35:58,390 * She is dancing away 578 00:35:58,424 --> 00:36:00,359 * From you now 579 00:36:01,427 --> 00:36:04,330 * She was just a wish 580 00:36:04,363 --> 00:36:08,166 * She was just a wish * 581 00:36:10,001 --> 00:36:13,171 * And her memory is all that is * 582 00:36:13,205 --> 00:36:15,207 * Left for you now 583 00:36:15,241 --> 00:36:18,644 * You see you're a gypsy 584 00:36:18,677 --> 00:36:21,913 * Coming on down 585 00:36:21,947 --> 00:36:26,017 * You see you're a gypsy 586 00:36:28,053 --> 00:36:30,889 * Lightning strikes 587 00:36:30,922 --> 00:36:34,993 * Maybe once, maybe twice 588 00:36:35,026 --> 00:36:36,328 * Maybe once 589 00:36:36,362 --> 00:36:39,731 * And maybe twice 590 00:36:39,765 --> 00:36:43,535 * And it all comes down to you * 591 00:36:46,037 --> 00:36:48,006 * And I still see 592 00:36:48,039 --> 00:36:50,942 * Your bright eyes 593 00:36:53,445 --> 00:36:56,882 * But she was just a witch 594 00:36:56,915 --> 00:37:00,519 * She was just a wish 595 00:37:00,552 --> 00:37:03,922 * And lightning struck 596 00:37:03,955 --> 00:37:06,292 * Only once 597 00:37:06,325 --> 00:37:09,261 * And you're a gypsy 598 00:37:11,963 --> 00:37:14,199 * You're a gypsy 599 00:37:14,232 --> 00:37:17,202 * From you now 600 00:37:17,235 --> 00:37:18,704 (Misty sniffles) 601 00:37:18,737 --> 00:37:22,040 * From you now 602 00:37:22,073 --> 00:37:25,811 * You're a gypsy. 603 00:37:30,015 --> 00:37:32,418 (laughs) 604 00:37:32,451 --> 00:37:34,486 (sniffles) 605 00:37:34,520 --> 00:37:36,955 MADISON: I'm going there to do what? 606 00:37:36,988 --> 00:37:39,425 Use your powers and all your training 607 00:37:39,458 --> 00:37:41,793 to find out everything you can about Michael. 608 00:37:41,827 --> 00:37:44,062 -Why? -Because he's a danger 609 00:37:44,095 --> 00:37:46,064 to all of us. 610 00:37:46,097 --> 00:37:48,600 You know, Michael brought me back. 611 00:37:48,634 --> 00:37:52,003 Don't you think I'd be, like, loyal to him or something? 612 00:37:52,037 --> 00:37:54,005 You're only loyal to yourself. 613 00:37:54,039 --> 00:37:55,907 (door opens) 614 00:37:55,941 --> 00:37:57,776 When do we leave? 615 00:37:57,809 --> 00:38:00,011 Sorry, ladies. 616 00:38:00,045 --> 00:38:02,180 If eavesdropping paid money, 617 00:38:02,213 --> 00:38:04,282 I'd be richer than Amazon. 618 00:38:04,316 --> 00:38:07,653 -What did you hear? -All the best parts. 619 00:38:07,686 --> 00:38:10,255 And if you going to dig up dirt on one of my own, 620 00:38:10,288 --> 00:38:11,790 I'm going with you. 621 00:38:11,823 --> 00:38:13,925 (chuckles) I travel alone. 622 00:38:13,959 --> 00:38:15,961 M'kay. 623 00:38:15,994 --> 00:38:17,829 Maybe I just go to Michael, 624 00:38:17,863 --> 00:38:20,999 see what he thinks about all of this. 625 00:38:21,032 --> 00:38:22,901 Why wouldn't you do that anyway? 626 00:38:25,203 --> 00:38:28,874 Maybe I have my own concerns about him. 627 00:38:28,907 --> 00:38:30,342 Do you know something? 628 00:38:30,376 --> 00:38:33,379 Maybe just a gut feeling. 629 00:38:33,412 --> 00:38:35,547 A bad one. 630 00:38:35,581 --> 00:38:37,483 All right. 631 00:38:37,516 --> 00:38:40,652 You go together. 632 00:38:40,686 --> 00:38:43,121 Great. 633 00:38:43,154 --> 00:38:45,457 -I claim the aisle seat. -(Madison chuckles softly) 634 00:38:45,491 --> 00:38:47,493 The destination. 635 00:38:51,029 --> 00:38:52,831 What's so special about this place? 636 00:38:52,864 --> 00:38:55,033 CORDELIA: It's where it all began. 637 00:38:57,068 --> 00:38:59,070 Captioned by Media Access Group at WGBH 40139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.