All language subtitles for Across the Bridge 1h39m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,009 --> 00:01:51,978 Deseo ver al secretario de la Schaffner Finance Corporation 2 00:01:52,079 --> 00:01:54,377 y la Schaffner Investment Trust. Aqu� tiene mi tarjeta. 3 00:02:01,488 --> 00:02:03,456 Quiere ver al secretario. 4 00:02:05,492 --> 00:02:07,050 Un momento, por favor. 5 00:02:45,098 --> 00:02:47,032 Quiero hablar con el Sr. Carl Schaffner. 6 00:02:47,134 --> 00:02:48,965 LLamada de emergencia. Nueva York. 7 00:02:49,036 --> 00:02:50,970 Hudson 99... 8 00:02:52,205 --> 00:02:53,638 �Sr. Schaffner? 9 00:02:56,677 --> 00:02:58,975 � Mr. Schaffner? La prensa espera, se�or. 10 00:03:00,681 --> 00:03:03,707 �Cu�nto tiempo va a estar antes de que llegue aqu�? 11 00:03:04,685 --> 00:03:06,653 LLegar� aqu� en cualquier momento. 12 00:03:16,363 --> 00:03:18,524 S�, ya sabemos c�mo llega hasta aqu�. 13 00:03:19,433 --> 00:03:20,866 Por aqu�, por favor. 14 00:03:21,902 --> 00:03:23,597 - Gracias. - Gracias. 15 00:03:25,372 --> 00:03:27,340 Podemos tomar otro, por favor? 16 00:03:27,407 --> 00:03:29,170 - Ok. Gracias. - Muchas gracias, se�or. 17 00:03:29,276 --> 00:03:30,538 �Caballeros? 18 00:03:30,610 --> 00:03:31,804 Ahora, Sr. Schaffner, �es cierto que est� aqu� 19 00:03:31,912 --> 00:03:34,813 ...para debatir una fusi�n con una empresa de servicios de Manhattan ? 20 00:03:34,915 --> 00:03:37,008 Esa es una de las razones por las que estoy aqu� en N. York, pero no la �nica. 21 00:03:37,117 --> 00:03:39,176 - �Y Brock Aeronautica, se�or? - Hablaremos de ellas, tambi�n. 22 00:03:39,252 --> 00:03:41,584 �Qu� le hace pensar que podr� organizar esas otras fusiones? 23 00:03:41,655 --> 00:03:44,522 Porque tienen algo que queremos y tenemos algo que ellos quieren. 24 00:03:44,591 --> 00:03:46,491 �Ser�a correcto en describir su corporaci�n.. 25 00:03:46,593 --> 00:03:48,424 ...como la m�s grande de su modelo en toda Europa? 26 00:03:48,528 --> 00:03:51,258 Bueno, supongo que podr�a decirlo as�. 27 00:03:51,331 --> 00:03:53,026 - �No son algunas de esas fusiones...? - Perd�neme, se�or. 28 00:03:53,100 --> 00:03:56,001 - M�s tarde, por favor. - �No son algunas de esas fusiones... 29 00:03:56,069 --> 00:03:57,832 Dije, ''M�s tarde!'' 30 00:03:58,271 --> 00:03:59,829 S�, se�or. 31 00:04:00,373 --> 00:04:03,240 Disc�lpeme. Podr�a repetir la pregunta, por favor? 32 00:04:03,310 --> 00:04:05,039 �No son algunas de esas fusiones... 33 00:04:05,145 --> 00:04:08,376 ...una forma de atajar las leyes anti-trust de este pa�s, Sr. Schaffner? 34 00:04:09,549 --> 00:04:13,110 Bueno, esa es una cuesti�n que tendr� que preguntar a mis asesores legales. 35 00:04:13,186 --> 00:04:14,585 El publico siente curiosidad acerca de usted. 36 00:04:14,688 --> 00:04:16,155 �No podr�a darnos una idea de sus antecedentes? 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,917 Dar una idea de mis antecedentes? Claro. 38 00:04:18,024 --> 00:04:20,891 Mi origen es Alem�n. Mi pasaporte, Brit�nico. 39 00:04:20,994 --> 00:04:23,485 - Fue a Inglaterra antes de la guerra? -No, no, a�os antes. 40 00:04:23,597 --> 00:04:25,565 Pero a�n as� mantiene conexiones con Alemania? 41 00:04:25,632 --> 00:04:27,998 Donde quiera que haya negocio, tengo conexiones. 42 00:04:28,835 --> 00:04:30,200 Exc�seme. 43 00:04:31,238 --> 00:04:33,206 �Est� su esposa con usted, Sr. Schaffner? 44 00:04:35,375 --> 00:04:36,672 No. 45 00:04:39,179 --> 00:04:41,409 No, mi esposa no est� conmigo. 46 00:04:42,182 --> 00:04:43,740 Exc�seme, por favor. 47 00:04:45,385 --> 00:04:47,148 �Qu� pasa con �l? 48 00:04:47,220 --> 00:04:49,450 Maldito idiota! Su esposa se suicidi�. 49 00:04:49,556 --> 00:04:52,116 Es la srta. Hilton . Insiste en hablar con usted . 50 00:04:52,192 --> 00:04:53,955 Ve adentro y deshazte de los peri�dicos. 51 00:04:54,027 --> 00:04:55,289 Hola. 52 00:04:55,395 --> 00:04:59,024 No te est�s aqu� como un pasmarote. Ve adentro y aseg�rate que no viene nadie. 53 00:04:59,099 --> 00:05:00,862 �Eso me incluye a m�? 54 00:05:00,934 --> 00:05:03,164 Hola. Aqu� Schaffner. 55 00:05:06,940 --> 00:05:09,033 Ya espero. Ya espero. Me espero. 56 00:05:10,944 --> 00:05:13,105 Qu� quiere decir, que ha perdido la conexi�n? 57 00:05:15,148 --> 00:05:16,979 Pues intente con otra l�nea. 58 00:05:18,451 --> 00:05:19,748 S�. 59 00:05:19,820 --> 00:05:23,779 Soy una persona muy ocupada. P�ngame con Londres, y vuelva a llamarme. 60 00:05:31,331 --> 00:05:33,231 Hemos estado aqu� todo el d�a, �por el amor de Di�s! 61 00:05:33,300 --> 00:05:35,063 �Sr. Schaffner? 62 00:05:36,236 --> 00:05:37,794 Pero, �Sr. Schaffner! 63 00:05:37,871 --> 00:05:39,930 Caballeros, eso ser� todo por hoy. 64 00:05:40,874 --> 00:05:42,307 �Qu� ha ocurrido? 65 00:05:42,375 --> 00:05:44,343 Nos han desconectado. 66 00:05:53,386 --> 00:05:56,378 Miss Hilton no habr�a llamado a menos que hubiera pasado algo malo. 67 00:05:56,489 --> 00:05:58,013 Usted recibe la llamada. 68 00:05:59,426 --> 00:06:01,394 P�ngame con Londres, Inglaterra. 69 00:06:10,704 --> 00:06:12,672 Ahora, relax, Carl, querido. 70 00:06:12,739 --> 00:06:15,299 El tuyo est� all�, justo como a ti te gusta. 71 00:06:17,811 --> 00:06:19,836 - �Un d�a duro, cari�o? 72 00:06:19,913 --> 00:06:21,175 �Adelante! 73 00:06:21,248 --> 00:06:22,738 La srta. Hilton al tel�fono. 74 00:06:22,816 --> 00:06:25,876 De acuerdo. No, espera. Cuelga ah�. Me lo llevo por aqu�, �eh? 75 00:06:25,952 --> 00:06:27,317 - De acuerdo. - Puedo verte m�s tarde? 76 00:06:27,420 --> 00:06:29,183 - No lo creo. - Hola. S�, cari�o. 77 00:06:29,289 --> 00:06:30,449 - Pero, Carl... - Pero nada. 78 00:06:30,557 --> 00:06:31,524 �Ahora, Milton! 79 00:06:31,591 --> 00:06:33,252 Milton, venga aqu�! 80 00:06:33,326 --> 00:06:34,793 Un momento, Helen. 81 00:06:34,861 --> 00:06:37,352 - �S�? -Saque a la sra. de aqu�, por favor. 82 00:06:37,430 --> 00:06:38,590 �S�? 83 00:06:38,665 --> 00:06:40,428 - Carl, gracias por el brazalete. - S�. S�. 84 00:06:40,500 --> 00:06:42,468 De nada, cari�o. De nada. Adi�s. Adi�s. 85 00:06:42,535 --> 00:06:44,025 �Adi�s, adi�s cari�o! 86 00:06:44,104 --> 00:06:45,469 Hola. 87 00:07:01,388 --> 00:07:02,878 �Cu�ndo? 88 00:07:08,695 --> 00:07:09,992 De acuerdo. 89 00:07:14,734 --> 00:07:16,361 Gracias. 90 00:07:21,374 --> 00:07:22,898 �Milton! 91 00:07:27,180 --> 00:07:28,579 �S�? 92 00:07:30,750 --> 00:07:33,514 Scotland Yard nos investiga en Londres. 93 00:07:34,354 --> 00:07:36,185 Consiguieron los libros privados de contabilidad? 94 00:07:38,692 --> 00:07:41,559 Entonces encontrar�n una ausencia de tres millones. 95 00:07:41,628 --> 00:07:43,596 �Qu� consigo si dan conmigo? 96 00:07:43,663 --> 00:07:45,631 De diez a�os para arriba. 97 00:07:45,699 --> 00:07:47,667 Usted puede escapar con siete 98 00:07:47,734 --> 00:07:49,099 �Diez a�os? 99 00:07:53,373 --> 00:07:54,738 Diez a�os. 100 00:07:55,775 --> 00:07:57,743 Cu�nto tiempo puedo tardar en llegar a M�jico? 101 00:07:57,811 --> 00:07:59,108 �M�jico? 102 00:07:59,179 --> 00:08:01,147 Seis horas. O dos d�as en tren. 103 00:08:01,214 --> 00:08:02,579 �Seis horas? 104 00:08:02,649 --> 00:08:04,207 �Dos d�as en tren? 105 00:08:04,317 --> 00:08:05,750 Me imagino... 106 00:08:05,819 --> 00:08:08,219 Tengo una semana antes de que descifren los libros. 107 00:08:08,288 --> 00:08:09,846 Podr�a ser. 108 00:08:09,956 --> 00:08:12,117 - �Cu�nto dinero tengo en M�jico? - Cerca de un mill�n. 109 00:08:12,192 --> 00:08:13,352 Pueden extraditarme? 110 00:08:13,460 --> 00:08:16,520 La posici�n legal en M�jico es comprometida. Sobre el papel.. 111 00:08:16,629 --> 00:08:18,494 No me interesa lo que dicen los peri�dicos. 112 00:08:18,598 --> 00:08:20,964 Lo que quiero saber es �pueden sacarme fuera o no? 113 00:08:21,067 --> 00:08:23,228 - No por tres meses. - �Tres meses? 114 00:08:23,303 --> 00:08:25,294 Tres meses, �eh? 115 00:08:27,273 --> 00:08:29,571 Est� bien. Est� bien. 116 00:08:30,577 --> 00:08:34,035 Porque en tres meses, estar� en otro sitio. 117 00:08:38,585 --> 00:08:40,849 No lo entiendo. �Por qu� ir en tren? 118 00:08:40,954 --> 00:08:43,422 Porque, n�mero uno, no hay lista de pasajeros en los trenes. 119 00:08:43,490 --> 00:08:45,822 N�mero 2, habr�n reporteros en el aeropuerto. 120 00:08:45,892 --> 00:08:48,258 Y n�mero 3, adoro los trenes. 121 00:08:48,328 --> 00:08:51,491 Ahora por favor recuerde, cuando llegue a la frontera, si no tienen... 122 00:08:51,598 --> 00:08:52,963 �No toque! 123 00:08:53,033 --> 00:08:56,127 Mire, cuando llegue a la frontera, no tiene el visado Mexicano. 124 00:08:56,236 --> 00:08:57,464 Tengo suficiente dinero para preocuparme de eso. 125 00:08:57,570 --> 00:08:59,538 S�, pero suponiendo que la noticia se haya filtrado para entonces? 126 00:08:59,639 --> 00:09:01,072 No lo creo. O al menos eso espero. 127 00:09:02,108 --> 00:09:03,370 Sr. Schaff... 128 00:09:03,476 --> 00:09:05,137 Se�or. Por aqu�, se�or. 129 00:09:09,649 --> 00:09:10,741 El vag�n siete? 130 00:09:10,850 --> 00:09:13,648 Eh..habitaci�n C. La primera a su izquierda. 131 00:09:13,753 --> 00:09:15,550 Tomar� ese. Gracias. 132 00:09:16,456 --> 00:09:18,424 Espera aqu�. Estar� enseguida. 133 00:09:20,126 --> 00:09:22,754 Oh, ese perro tendr� que ir en el portaequipajes, se�or. 134 00:09:22,829 --> 00:09:24,854 Pero mire, tengo una compa�era. �No puede venir conmigo? 135 00:09:24,931 --> 00:09:28,560 Puede dejarlo en el portaequipajes. Estar� bien. 136 00:09:29,369 --> 00:09:31,337 Vamos Dolores, cari�o. 137 00:09:35,575 --> 00:09:36,542 Mire... 138 00:09:36,609 --> 00:09:39,373 Ahora, esc�cheme. �Qu� banco tiene el dinero en M�jico, eh? 139 00:09:39,479 --> 00:09:40,571 Oh, Banco Del Cortes. 140 00:09:40,647 --> 00:09:42,205 - �A qu� nombre? - Al suyo. 141 00:09:42,315 --> 00:09:44,180 Solo firme estos documentos. Le dar�n el dinero. 142 00:09:44,284 --> 00:09:46,013 Perfecto. Ya digo, le env�o un cable tan pronto como llegue all�. 143 00:09:46,119 --> 00:09:47,780 Mientras tanto, comienze una cortina de humo que sea cre�ble. 144 00:09:47,887 --> 00:09:50,117 Ahora escuche! Por una vez en su vida, esc�cheme!. 145 00:09:50,190 --> 00:09:53,023 Comienze una cortina de humo cre�ble y que sea buena. 146 00:09:53,126 --> 00:09:55,117 - No lo olvide. Depende de usted . - No lo har�. 147 00:09:55,829 --> 00:09:57,797 - Siento que tenga que acabar as�. - Est� bien, Milton. 148 00:09:57,897 --> 00:10:00,798 A veces, lo que para ud es el final, para m� es solo el principio. 149 00:10:01,668 --> 00:10:03,101 Adi�s. 150 00:10:03,169 --> 00:10:05,262 - Adi�s. - Adi�s, Milton . 151 00:10:06,673 --> 00:10:09,233 No entiendo por qu� no me ha dicho adi�s. 152 00:10:09,309 --> 00:10:10,936 Ser� mejor que vuelva a su vag�n sr., estamos a punto de arrancar. 153 00:10:11,044 --> 00:10:12,341 S�, oye �tiene que llevar esa cosa? 154 00:10:12,445 --> 00:10:13,878 - S�. - Ok, nena. 155 00:10:13,980 --> 00:10:15,345 Cuidar�s bien de ella, �verdad? 156 00:10:15,415 --> 00:10:17,679 - Estar� bien. - �Todos adentro! 157 00:10:17,750 --> 00:10:19,411 - Su nombre es Dolores. - Ok. 158 00:10:19,519 --> 00:10:22,317 - Av�same si es infeliz, �eh? - Te avisar�. 159 00:10:22,388 --> 00:10:24,356 Vamos, nena. Vamos. Vamos. 160 00:10:30,396 --> 00:10:32,227 - Ser� todo, se�or? - Es todo. 161 00:10:32,298 --> 00:10:35,461 Solo una cosa. Cada vez que paro, me gusta tener los peri�dicos. 162 00:10:35,535 --> 00:10:37,503 S�, se�or. �Cu�les querr�a, se�or? 163 00:10:37,570 --> 00:10:39,333 Querr�a todos y... 164 00:10:39,439 --> 00:10:41,566 S�queme de aqu�, por favor. 165 00:10:42,509 --> 00:10:45,342 Perd�neme, se�or. Supongo...que est� dormido, se�or? 166 00:10:45,411 --> 00:10:48,107 Si estoy dormido, entonces tenga la cortes�a de despertarme. 167 00:10:48,181 --> 00:10:49,944 S�, se�or. Todos los peri�dicos. 168 00:10:50,049 --> 00:10:51,573 Cada vez que paremos. 169 00:10:51,651 --> 00:10:53,915 Todos los peri�dicos, cada vez que paremos. S�. 170 00:10:53,987 --> 00:10:55,784 S�, se�or. 171 00:11:00,393 --> 00:11:02,623 Dolores, hay buena carne. 172 00:11:02,695 --> 00:11:04,788 Eso es. Buena chica. 173 00:11:08,334 --> 00:11:09,926 - Adelante . 174 00:11:10,036 --> 00:11:12,004 - Peri�dicos, se�or. - Gracias. 175 00:11:53,179 --> 00:11:54,544 Adelante. 176 00:11:55,782 --> 00:11:57,215 - Oh. - Sus diarios. 177 00:11:57,317 --> 00:11:58,682 Thank you . 178 00:12:51,170 --> 00:12:53,138 - Sus diarios, se�or. - Gracias. 179 00:12:59,746 --> 00:13:02,306 No necesito nada. Muchas gracias. 180 00:13:35,548 --> 00:13:39,712 �Disculpe! �Sabe d�nde est� el vag�n sal�n, por favor? 181 00:13:39,786 --> 00:13:41,481 Claro. Est� ah� abajo. 182 00:13:41,587 --> 00:13:42,554 Oh. 183 00:13:43,423 --> 00:13:44,788 Gracias. 184 00:13:44,857 --> 00:13:46,825 Ey, est� perdiendo el tiempo. 185 00:13:46,893 --> 00:13:49,259 - �Por qu�? - Est� cerrado por la noche. 186 00:13:49,329 --> 00:13:52,560 - �Est� seguro? - Claro. Vengo de all�. 187 00:13:52,632 --> 00:13:54,065 - Perd�neme. - Claro. 188 00:13:54,133 --> 00:13:56,101 - Perd�neme. - �Qu� pasa. Necesita un trago? 189 00:13:56,169 --> 00:13:57,363 No, no es nada. 190 00:13:57,470 --> 00:13:58,994 - Todo est� bien. - Mire, tengo una botella. 191 00:13:59,105 --> 00:14:01,767 - Est� bien. Gracias. - No...no me importa compartirla 192 00:14:01,874 --> 00:14:04,138 Mire, si un hombre necesita un trago, lo necesita.. 193 00:14:04,210 --> 00:14:05,837 �Ya le dije que no necesito un trago! 194 00:14:05,912 --> 00:14:07,846 Oiga, �vamos o no a echar un trago? 195 00:14:07,947 --> 00:14:10,711 - Por favor, no. - No necesita un motivo. 196 00:14:10,783 --> 00:14:13,115 Disc�lpeme, por favor. Disc�lpeme. 197 00:14:13,786 --> 00:14:16,380 - Esto..�lleva alg�n vaso? - �Qu�? 198 00:14:16,489 --> 00:14:18,855 Bueno, a menos que quiera beber de la botella. 199 00:14:18,958 --> 00:14:20,585 Oh, esto... 200 00:14:21,327 --> 00:14:22,794 Vasos. S�. 201 00:14:22,862 --> 00:14:24,227 S�, claro. 202 00:14:24,297 --> 00:14:25,992 �Quiere un poco de agua? 203 00:14:26,065 --> 00:14:28,397 - Solo un poquito. - Un poquito? Vale. 204 00:15:00,166 --> 00:15:01,633 Aqu� tiene. 205 00:15:05,371 --> 00:15:06,929 �Est� casado? 206 00:15:07,006 --> 00:15:08,769 - �Por qu�? - Solo preguntaba. 207 00:15:08,875 --> 00:15:12,140 Lo estuve pero se acab�, y es es pasado. 208 00:15:12,211 --> 00:15:13,678 Oh, lo siento. 209 00:15:16,182 --> 00:15:19,777 Creo que soy el �nico del mundo al que le gusta el matrimonio. 210 00:15:19,852 --> 00:15:22,218 - �De veras? - �Quiere ver una cosa? 211 00:15:22,288 --> 00:15:23,653 �El qu�? 212 00:15:23,756 --> 00:15:25,189 �Qu� tal? 213 00:15:25,258 --> 00:15:26,691 Guapa. Muy guapa. 214 00:15:26,793 --> 00:15:29,557 Ya lo creo. La mejor esposa que un hombre pueda tener. 215 00:15:29,629 --> 00:15:32,154 - Sabe por qu� voy a M�jico? - No. �Por qu�? 216 00:15:32,231 --> 00:15:33,994 Me trajo mi hijo. 217 00:15:34,066 --> 00:15:35,829 El primero y es un chico. 218 00:15:35,902 --> 00:15:38,268 - Bueno, felicidades. - S�. Gracias. 219 00:15:40,306 --> 00:15:43,173 S�, ha pasado por un mal trago. Pobrecilla. 220 00:15:44,377 --> 00:15:48,473 Est� atrapada en alguna apestoso pueblo de la frontera mejicana. 221 00:15:49,148 --> 00:15:51,412 Bueno, voy a ir a por ella. 222 00:15:53,453 --> 00:15:55,011 �Es usted mejicano? 223 00:15:55,087 --> 00:15:56,645 �Yo? No. 224 00:15:56,756 --> 00:15:59,054 Tiene pasporte mejicano. 225 00:15:59,158 --> 00:16:01,353 S�, tengo la nacionalidad. 226 00:16:02,195 --> 00:16:04,755 He trabajado all� por 20 a�os. 227 00:16:04,831 --> 00:16:06,799 Me cas� con una mejicana, as� que... 228 00:16:06,866 --> 00:16:08,299 �Por qu� no? 229 00:16:09,669 --> 00:16:12,297 - �Por qu� no? - Claro, �por qu� no? 230 00:16:12,872 --> 00:16:14,965 Le pondr� algo m�s fuerte. 231 00:16:15,074 --> 00:16:16,507 S�. Claro. 232 00:16:22,815 --> 00:16:25,181 Oye, eres de los m�os. 233 00:16:26,986 --> 00:16:29,147 Muy bien. Acab�mosla. 234 00:16:29,222 --> 00:16:30,985 Acab�mosla. 235 00:16:34,327 --> 00:16:36,318 �Un poco m�s de agua? 236 00:16:37,196 --> 00:16:38,629 Solo una poquita. 237 00:16:39,699 --> 00:16:41,064 De acuerdo. 238 00:16:43,369 --> 00:16:45,462 Bien. Ah� tiene. 239 00:16:46,372 --> 00:16:47,930 Solo un poquito. 240 00:17:38,858 --> 00:17:40,416 Aqu� tiene. 241 00:17:41,928 --> 00:17:43,725 �Toma un poco de esto? 242 00:17:45,731 --> 00:17:47,096 Ah�. 243 00:17:48,367 --> 00:17:50,130 No. Vuelta a empezar. 244 00:17:52,939 --> 00:17:55,134 - Eso es todo. - Eso es todo. 245 00:17:56,609 --> 00:17:58,167 Hago un brindis. 246 00:17:58,277 --> 00:18:00,609 Por su mujer e hijo que le esperan en M�jico. 247 00:18:00,713 --> 00:18:01,975 �Salud! 248 00:18:02,048 --> 00:18:03,345 �Salut! 249 00:18:03,416 --> 00:18:05,008 Ah, salut. 250 00:20:48,581 --> 00:20:50,344 - �S�? - Los peri�dicos, se�or. 251 00:20:50,416 --> 00:20:52,384 Oh s�.. no los necesitar�. Gracias. 252 00:20:52,451 --> 00:20:54,817 - Pero dijo que los quer�a. - Olvide lo que dije. 253 00:20:54,887 --> 00:20:58,254 - Pero dijo que los quer�a. - �No los quiero! Gracias. 254 00:21:28,220 --> 00:21:30,188 (Train draws to a halt) 255 00:23:10,256 --> 00:23:12,053 �Un poco demasiado, se�or? 256 00:24:06,745 --> 00:24:08,178 �Sr. Scarff? 257 00:24:10,349 --> 00:24:11,782 �Sr. Scarff? 258 00:24:20,259 --> 00:24:23,558 Me alegro que est� bien o hubiera perdido su parada. 259 00:24:23,629 --> 00:24:24,994 P�rdoneme. 260 00:24:25,064 --> 00:24:27,032 �No bajan en Flowerville? 261 00:24:28,067 --> 00:24:30,831 Usted recalc� que deseaba bajar en Flowerville. 262 00:24:30,903 --> 00:24:32,871 Y llegaremos ah� exactamente en 5 minutos. 263 00:24:33,906 --> 00:24:35,737 Cinco minutos, Sr. Scarff. 264 00:24:37,309 --> 00:24:38,799 Gracias. 265 00:25:09,808 --> 00:25:11,241 Deje que le ayude con su equipaje, Sr. 266 00:25:11,343 --> 00:25:13,038 - Casi se pasa la parada. - �Justo a tiempo! 267 00:25:14,146 --> 00:25:15,738 Gracias. 268 00:25:15,814 --> 00:25:17,782 Gracias, se�or. Gracias. 269 00:25:22,688 --> 00:25:24,918 �Oiga! �A d�nde cree que va? 270 00:25:25,991 --> 00:25:28,824 �Usted! S�, usted. �No de olvida de algo? 271 00:25:28,894 --> 00:25:31,658 Ser� mejor que vuelva. �Se burla de m�? 272 00:25:35,067 --> 00:25:37,331 Bien, �y el billete? 273 00:25:39,138 --> 00:25:41,106 No. El billete del equipaje. 274 00:25:41,173 --> 00:25:42,834 El billete del equipaje. 275 00:25:48,013 --> 00:25:49,913 �Est� dormido o algo? 276 00:25:50,949 --> 00:25:52,382 Eso es. 277 00:25:52,451 --> 00:25:54,146 Tipo listo. 278 00:26:05,864 --> 00:26:07,422 Vamos ll�veselo 279 00:26:23,415 --> 00:26:25,178 - Vamos. 280 00:26:25,250 --> 00:26:26,615 Vamos. 281 00:26:27,653 --> 00:26:29,143 - Vamos. 282 00:26:29,221 --> 00:26:31,382 Ven aqu� idiota. �Vamos! 283 00:26:31,457 --> 00:26:32,924 Ven aqu�. 284 00:26:32,991 --> 00:26:34,424 - Venga. 285 00:26:36,028 --> 00:26:37,188 Aqu�. 286 00:26:37,262 --> 00:26:39,628 Parece que no quiere ir con usted. 287 00:26:39,698 --> 00:26:42,394 Venga. Ven aqu� ahora mismo. 288 00:26:43,769 --> 00:26:46,203 Eso es. Aqu� sentado. 289 00:26:47,106 --> 00:26:50,075 Ahora, d�game �c�anto falta para la frontera? 290 00:26:50,142 --> 00:26:51,734 Unos 24 Km. 291 00:26:51,810 --> 00:26:54,608 �24 Km? �Hay alg�n puente? 292 00:26:54,713 --> 00:26:57,705 - S�, en Catrina. - �Qu� clase de ciudad es? 293 00:26:57,783 --> 00:27:00,946 - Tan solo una ciudad fronteriza. - �Ciudad fronteriza? Ya. 294 00:27:01,019 --> 00:27:02,987 Una cosa m�s, por favor. 295 00:27:03,055 --> 00:27:04,613 �D�nde puedo alquilar un coche? 296 00:27:04,690 --> 00:27:07,284 En Brubackers. A 4 bloques de la calle principal. 297 00:27:07,392 --> 00:27:09,053 �La calle principal? �Es por ah� abajo? 298 00:27:09,128 --> 00:27:12,029 - S�. Abre a las 8h. - Gracias. 299 00:27:31,383 --> 00:27:32,816 �Vete! 300 00:29:36,375 --> 00:29:37,842 Uhh! 301 00:30:35,367 --> 00:30:36,834 Se tom� su tiempo. 302 00:30:36,902 --> 00:30:38,426 Tuve que hacer una parada. 303 00:30:38,503 --> 00:30:40,334 - �Para qu�? - Hay un tipo ah� atr�s. 304 00:30:40,405 --> 00:30:41,770 �Mary! 305 00:30:41,873 --> 00:30:45,036 Mary, avisa al doctor �vale? Que venga enseguida. 306 00:30:45,110 --> 00:30:47,943 - �Qu� ha pasado? - El tipo se golpe� bastante. 307 00:30:48,013 --> 00:30:51,141 - �Tu no golpeaste...? -No. Avisa al m�dico, �vale? 308 00:30:53,018 --> 00:30:56,385 - Ser� mejor llevarlo al hospital. - Esto es un motel, �no? 309 00:30:56,455 --> 00:30:58,218 Es verdad. El lugar de Sam. 310 00:30:58,290 --> 00:30:59,757 Yo soy Sam. 311 00:30:59,825 --> 00:31:01,793 Bueno, Sam... 312 00:31:10,769 --> 00:31:12,862 D�gale al Dr. que estar� aqu�. 313 00:31:19,111 --> 00:31:20,669 Nada de hospital. 314 00:31:21,747 --> 00:31:23,305 Nada de hospital. 315 00:31:23,415 --> 00:31:25,883 Estar� en una de esas cabinas. 316 00:31:26,685 --> 00:31:28,448 Yo me encargo Dr. 317 00:31:28,553 --> 00:31:30,521 - �De acuerdo? - S�. Ves. 318 00:31:30,589 --> 00:31:33,752 Tranquilo, amigo. En un momento estar�s c�modo. 319 00:31:44,369 --> 00:31:46,360 Ey, mira eso. 320 00:31:47,172 --> 00:31:48,935 �D�nde lo conseguiste? 321 00:31:49,007 --> 00:31:51,100 - Me lo di� �l. - �100 d�lares? 322 00:31:51,176 --> 00:31:52,643 �Por hacer qu�? 323 00:31:52,711 --> 00:31:54,474 Por estar callado. 324 00:31:54,546 --> 00:31:56,707 - De qu�? - Bueno, eso es asunto suyo. 325 00:31:56,782 --> 00:31:59,945 100 $ son el camino m�s corto para conseguir un lugar propio. 326 00:32:01,386 --> 00:32:04,617 Ojal� no tuvieras que preocuparte por eso, Johnny. 327 00:32:04,689 --> 00:32:06,452 Bueno, me preocupa. 328 00:32:06,558 --> 00:32:08,287 Me preocupa nosotros. 329 00:32:08,393 --> 00:32:10,657 Quiero que nos casemos e irnos de aqu�. 330 00:32:12,397 --> 00:32:14,592 Y teneros a todos por mi cuenta. 331 00:32:15,567 --> 00:32:17,865 Qu� hay de malo �eh? 332 00:33:12,157 --> 00:33:13,681 Solo le he dado uno. 333 00:33:13,792 --> 00:33:17,455 Ahora podr� dormir. Dele leche y un zumo de fruta si se despierta. 334 00:33:17,562 --> 00:33:19,553 Volver� a verle sobre las 10h. 335 00:33:19,631 --> 00:33:21,656 S�, Doctor. Gracias. 336 00:33:49,427 --> 00:33:50,689 �S�? 337 00:33:51,796 --> 00:33:55,357 Disculpe, podr�a darme una habitaci�n, por favor. 338 00:33:55,467 --> 00:33:56,695 - �Sam! - �S�? 339 00:33:56,801 --> 00:33:58,234 El caballero desea una cabina. 340 00:33:59,037 --> 00:34:01,938 Claro, tengo la mejor del lugar disponible. 341 00:34:02,007 --> 00:34:04,271 - �Quiere verla? - S�. Gracias. 342 00:34:05,310 --> 00:34:06,868 - N�mero 2. - Gracias. 343 00:34:06,945 --> 00:34:08,503 Vamos 344 00:34:08,580 --> 00:34:09,945 Gracias. 345 00:34:13,251 --> 00:34:15,014 Esa es. Cabina 2 . 346 00:34:26,865 --> 00:34:30,892 Su perro parece tener otra idea. La cabina est� ocupada. 347 00:34:44,249 --> 00:34:45,614 �De acuerdo? 348 00:35:44,943 --> 00:35:47,411 �No deber�a informar de su accidente? 349 00:35:48,446 --> 00:35:51,006 Bien �y qu� sacar�amos? 350 00:35:52,784 --> 00:35:54,945 Suponga que yo lo informo 351 00:35:55,053 --> 00:35:58,147 ...la polic�a atrapa al jovencito y lo lleva bien lejos. 352 00:35:58,857 --> 00:36:01,417 No le har� sentir mejor �no? 353 00:36:02,494 --> 00:36:04,462 No lo hab�a mirado as�. 354 00:36:04,529 --> 00:36:06,622 Pero supongo que tiene raz�n. 355 00:36:09,834 --> 00:36:11,267 Que descanse. 356 00:36:54,012 --> 00:36:57,539 - �Va a matarme? - No a menos que tenga que hacerlo. 357 00:37:00,051 --> 00:37:02,019 Mi ropa le sienta bien. 358 00:37:02,087 --> 00:37:04,351 Podr�a ser m�s confortable. 359 00:37:06,224 --> 00:37:07,953 Qu� l�stima. 360 00:37:09,527 --> 00:37:11,620 �Qu� va hacer? 361 00:37:14,499 --> 00:37:17,491 Atravesar la frontera...hacia M�jico. 362 00:37:18,703 --> 00:37:20,762 - �Como yo? - As� es. 363 00:37:22,607 --> 00:37:24,268 �Silencio! 364 00:37:24,342 --> 00:37:26,503 �Qu� es tan gracioso? 365 00:37:28,379 --> 00:37:29,937 Nada. 366 00:37:36,221 --> 00:37:37,518 De acuerdo. 367 00:37:37,589 --> 00:37:39,056 �D�nde est�? 368 00:37:40,024 --> 00:37:41,651 �Mi pasaporte? 369 00:37:53,304 --> 00:37:54,862 Qu�dese quieto. 370 00:37:58,176 --> 00:38:00,474 Quieto o juro que le mato. 371 00:38:10,588 --> 00:38:12,249 Manos arriba. 372 00:38:15,527 --> 00:38:17,222 Permanezca en silencio. 373 00:38:19,197 --> 00:38:21,165 Ponga la otra mano arriba. 374 00:38:22,233 --> 00:38:23,598 Psst! 375 00:38:25,036 --> 00:38:26,560 Silencio. 376 00:38:28,873 --> 00:38:30,135 Silencio. 377 00:38:34,445 --> 00:38:35,810 Lev�ntese. 378 00:38:35,914 --> 00:38:37,279 Levante. Arriba. 379 00:38:39,317 --> 00:38:40,579 Y... 380 00:38:45,023 --> 00:38:46,718 Dos carteras. 381 00:38:49,227 --> 00:38:50,785 Esc�cheme. 382 00:38:50,862 --> 00:38:52,830 Haga un grito, 383 00:38:52,897 --> 00:38:54,865 diga una palabra 384 00:38:54,933 --> 00:38:56,901 y traer� a la polic�a. 385 00:38:57,936 --> 00:38:59,494 �Entendido? 386 00:39:04,576 --> 00:39:06,544 �No ha olvidado algo? 387 00:39:06,611 --> 00:39:07,908 �Qu�? 388 00:39:07,979 --> 00:39:10,014 Mi pasaporte. 389 00:39:10,014 --> 00:39:12,278 Lo necesito para m�. 390 00:39:12,350 --> 00:39:13,749 �La pistola? 391 00:39:18,990 --> 00:39:20,548 Buena suerte. 392 00:39:45,383 --> 00:39:47,146 No. Qu�date ah� atr�s. 393 00:39:47,218 --> 00:39:49,709 Vuelve atr�s cuando te lo dicen. Vamos. 394 00:40:05,770 --> 00:40:07,328 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 395 00:40:07,405 --> 00:40:09,965 - �Durmi� bien? - Lo hice. Muchas gracias. 396 00:40:10,074 --> 00:40:12,634 �Qu� tomar�? �Jam�n y huevos? �Caf�? 397 00:40:12,710 --> 00:40:15,270 Eso bastar�. Gracias. �Podr�a ayudarme? 398 00:40:15,380 --> 00:40:18,508 �Tengo sucia la chaqueta o algo? No puedo quitarlo. 399 00:40:18,583 --> 00:40:22,019 S�. Solo es grasa. Un poco de gasolina lo sacar�. 400 00:40:22,120 --> 00:40:25,021 - Gracias. - Johnny, �puedes ocuparte? 401 00:40:26,391 --> 00:40:27,756 Claro. 402 00:40:30,395 --> 00:40:32,761 - Gracias. - De nada. 403 00:40:33,364 --> 00:40:35,662 �Puedo sentarme aqu� para el desayuno? 404 00:40:35,733 --> 00:40:37,633 - De acuerdo. - Gracias. 405 00:40:39,370 --> 00:40:41,167 - Bonito d�a. - Ah, s�. 406 00:40:41,940 --> 00:40:43,635 S�.. 407 00:40:43,708 --> 00:40:45,437 ...un bonito d�a. 408 00:41:14,372 --> 00:41:15,839 Es �l. 409 00:41:15,907 --> 00:41:17,272 S�. 410 00:41:17,342 --> 00:41:19,003 Es �l. 411 00:41:23,014 --> 00:41:25,539 - �Qu� vas a hacer? - Consegir esa recompensa. 412 00:41:25,616 --> 00:41:28,312 - �Pero es un asesino! - Es una oportunidad �nica. 413 00:41:28,386 --> 00:41:29,410 Podr�as resultar herido. 414 00:41:29,520 --> 00:41:30,782 �Quieres un lugar propio? 415 00:41:30,888 --> 00:41:33,049 Lo quiero, pero..no as�. 416 00:41:33,124 --> 00:41:36,287 Venga cielo. No podemos pasar esta oportunidad. 417 00:41:36,394 --> 00:41:37,952 Por favor, Johnny. 418 00:41:40,064 --> 00:41:41,964 Voy a dec�rselo. 419 00:41:42,667 --> 00:41:45,636 - �Y dejar que salga? - S�. Voy a esperarle. 420 00:41:47,505 --> 00:41:48,870 Disculpe. 421 00:41:48,940 --> 00:41:50,908 Querr�a mi chaqueta, por favor. 422 00:41:50,975 --> 00:41:52,499 S�. Claro. 423 00:41:53,378 --> 00:41:54,811 Esto es para ti. 424 00:41:54,912 --> 00:41:56,379 Oh, y esto... 425 00:41:56,481 --> 00:41:58,574 Esto es para ti, porque... 426 00:41:58,683 --> 00:42:00,514 eres preciosa, eh? 427 00:42:00,852 --> 00:42:02,149 �Se marcha? 428 00:42:02,220 --> 00:42:03,517 As� es. 429 00:42:03,588 --> 00:42:05,112 Espere. 430 00:42:07,258 --> 00:42:08,555 �S�? 431 00:42:10,061 --> 00:42:12,029 Solo quer�a decir... 432 00:42:12,096 --> 00:42:13,791 �Decir qu�? 433 00:42:15,099 --> 00:42:16,532 Gracias. 434 00:42:18,102 --> 00:42:19,535 Gracias. 435 00:42:22,573 --> 00:42:23,938 Mary... 436 00:42:24,976 --> 00:42:26,534 Tengo que hacerlo. 437 00:42:38,689 --> 00:42:40,054 �Ey, se�or! 438 00:42:41,626 --> 00:42:43,184 �Va hacia el sur? 439 00:42:43,261 --> 00:42:44,819 S�, as� es. 440 00:42:44,896 --> 00:42:47,660 Esto...�podr�a llevarme hasta Crystal City? 441 00:42:47,732 --> 00:42:49,927 Tengo un cami�n para tomar all�. 442 00:42:50,034 --> 00:42:51,467 - Claro. - Muchas gracias. 443 00:42:51,536 --> 00:42:53,629 Oiga, �no olvida algo? 444 00:42:53,704 --> 00:42:55,262 Oh. Gracias. 445 00:42:55,339 --> 00:42:56,772 Gracias. 446 00:42:58,376 --> 00:43:00,139 Sam, estoy de suerte. 447 00:43:00,211 --> 00:43:02,771 Este amigo me llevar� a Crystal City. 448 00:43:02,847 --> 00:43:05,509 - Que no le lleve todo el d�a. - La llave. 449 00:43:05,583 --> 00:43:07,244 - Gracias. - De nada. 450 00:43:25,770 --> 00:43:27,237 Hermoso d�a. 451 00:43:28,272 --> 00:43:30,399 S�, hermoso d�a. 452 00:43:33,077 --> 00:43:34,806 �Qu� hace? 453 00:43:34,912 --> 00:43:36,709 Le llevo a M�jico. 454 00:43:39,183 --> 00:43:41,151 Comete una gran error. 455 00:43:41,219 --> 00:43:42,982 Ya me preocupar� de eso. 456 00:43:44,021 --> 00:43:45,784 - Siga conduciendo. 457 00:43:55,099 --> 00:43:57,067 - �Est� Cooper? - Dentro, creo. 458 00:43:57,135 --> 00:43:58,898 Dile que le necesito, y que se de prisa. 459 00:43:58,970 --> 00:44:01,336 - �Cooper, sal, aprisa! -Deme el pasaporte. 460 00:44:02,373 --> 00:44:03,840 Claro. 461 00:44:05,877 --> 00:44:08,175 - Mire esto. - �Qu� est� pasando? 462 00:44:12,450 --> 00:44:14,213 �Paul Scarff? �Bueno! 463 00:44:14,285 --> 00:44:17,254 Lo llevo a la parte mejicana. �Le importa? 464 00:44:17,355 --> 00:44:18,913 S�, no es nuestro problema. 465 00:44:18,990 --> 00:44:22,585 Est� muy tranquilo para tener puesto precio por su cabeza. 466 00:44:27,865 --> 00:44:29,833 Ok, Johnny. Ir� contigo 467 00:44:29,901 --> 00:44:31,129 Bien. 468 00:45:01,566 --> 00:45:04,296 Este joven tiene la petici�n que pesa sobre Paul Scarff. 469 00:45:05,236 --> 00:45:06,760 Paul Scarff. 470 00:45:15,580 --> 00:45:17,480 Paul Scarff! 471 00:45:50,615 --> 00:45:52,173 Paul Scarff! 472 00:46:06,397 --> 00:46:08,661 �Qui�n le ayud� a escapar de M�jico? 473 00:46:09,700 --> 00:46:11,668 Lo siento no le entiendo. 474 00:46:11,736 --> 00:46:14,068 No vale la pena perder tiempo. 475 00:46:14,138 --> 00:46:16,504 Al final le sacaremos la verdad. 476 00:46:17,575 --> 00:46:20,339 �Habla franc�s, se�or? 477 00:46:20,411 --> 00:46:22,072 Es posible hacerle hablar. 478 00:46:23,147 --> 00:46:26,446 Mire, ya se lo dije, no entiendo el Espa�ol. 479 00:46:26,550 --> 00:46:28,518 Encuentre a alguien que hable Ingl�s. 480 00:46:28,586 --> 00:46:30,986 Ingl�s, o Alem�n o Franc�s. 481 00:46:31,055 --> 00:46:35,048 Y etonces puede, puede... que nos entendamos. 482 00:46:37,395 --> 00:46:39,363 �Qui�n le ayud� a escapar? 483 00:46:39,430 --> 00:46:40,795 Basta. 484 00:46:41,832 --> 00:46:43,197 Aqu�. 485 00:46:47,371 --> 00:46:49,134 - Venga. - Disculpe. 486 00:46:49,874 --> 00:46:51,307 Gracias. 487 00:46:55,413 --> 00:46:57,176 Aqu� est�, jefe. 488 00:46:57,248 --> 00:46:59,011 Hable en Ingl�s. 489 00:46:59,116 --> 00:47:01,710 - Cuando sea necesario. - �Bueno, qu� conveniente! 490 00:47:01,786 --> 00:47:05,187 Solo pone las cosas m�s dif�ciles, Sr. Scarff. 491 00:47:05,256 --> 00:47:06,689 Puedo.. 492 00:47:08,092 --> 00:47:09,650 �Puedo hacer una pregunta? 493 00:47:09,727 --> 00:47:11,820 - Si lo desea. - Gracias. 494 00:47:11,896 --> 00:47:15,093 �Por qu� autoridad estoy retenido? 495 00:47:15,199 --> 00:47:17,292 - Por la m�a. - Ya veo... 496 00:47:17,468 --> 00:47:18,833 Basta. 497 00:47:19,937 --> 00:47:21,370 Gracias. 498 00:47:21,472 --> 00:47:24,441 �y de qui�n obtiene su autoridad? 499 00:47:24,508 --> 00:47:26,305 Soy el jefe de polic�a de Catrina, 500 00:47:26,410 --> 00:47:28,503 nombrado por el gobierno mejicano. - Ya. 501 00:47:28,612 --> 00:47:30,944 - �No ve que pierdo mi tiempo 502 00:47:31,015 --> 00:47:31,982 - ...con esas preguntas tontas? - No lo creo. 503 00:47:32,083 --> 00:47:34,779 -�Por qu� no? - Porque no soy Paul Scarff. 504 00:47:36,354 --> 00:47:39,221 Le ense�ar� algo. Disculpe. Gracias. 505 00:47:39,290 --> 00:47:41,258 �Ve esto? Pasaporte brit�nico. 506 00:47:41,325 --> 00:47:43,088 S�bdito brit�nico. 507 00:47:43,194 --> 00:47:45,355 Nombre: Carl Schaffner. 508 00:47:45,429 --> 00:47:48,523 Foto. Nombre: Carl Schaffner. 509 00:47:51,836 --> 00:47:53,360 Usted es Paul Scarff. 510 00:47:53,471 --> 00:47:55,029 - �Est� la mujer aqu�? - S�. 511 00:47:55,106 --> 00:47:56,539 H�ganla pasar. 512 00:47:58,075 --> 00:47:59,940 Su mujer est� aqu�. 513 00:48:06,617 --> 00:48:09,142 �Mi mujer est� aqu�? 514 00:48:11,389 --> 00:48:14,153 Disculpeme si pienso que todo esto es rid�culo, 515 00:48:14,225 --> 00:48:16,819 por el simple hecho de que yo no tengo mujer. 516 00:48:16,927 --> 00:48:18,554 - �Puedo? - Por supuesto. 517 00:48:18,662 --> 00:48:19,754 Gracias. 518 00:48:19,830 --> 00:48:21,388 �Es usted la Sra. Scarff? 519 00:48:21,465 --> 00:48:22,830 S�. 520 00:48:22,900 --> 00:48:24,834 �Es este su esposo? 521 00:48:25,636 --> 00:48:28,036 �Es este su esposo? 522 00:48:31,342 --> 00:48:33,435 No deber�as haber venido, Paul. 523 00:48:44,388 --> 00:48:46,049 Oh, muchacho. 524 00:48:46,791 --> 00:48:48,759 Sabes, ahora me siento mucho peor. 525 00:48:51,829 --> 00:48:54,127 �Ha estado fuera de la cama? 526 00:48:55,132 --> 00:48:57,623 - �C�mo podr�a? - �Seguro? 527 00:48:57,701 --> 00:48:59,794 �Qu�? �En mi estado? 528 00:49:00,871 --> 00:49:02,395 �C�mo lleg� esto aqu�? 529 00:49:03,340 --> 00:49:05,205 Que no te moleste. 530 00:49:06,343 --> 00:49:08,402 Es la segunda vez que la veo hoy. 531 00:49:09,380 --> 00:49:10,506 Oh? 532 00:49:10,581 --> 00:49:12,208 �Cu�ndo fue la primera? 533 00:49:13,017 --> 00:49:14,712 �Cu�ndo fue la primera? 534 00:49:14,785 --> 00:49:16,343 Johnny ten�a una. 535 00:49:16,420 --> 00:49:17,751 �por qu�? 536 00:49:17,822 --> 00:49:19,255 El era... 537 00:49:19,356 --> 00:49:20,880 No lo s�. 538 00:49:23,394 --> 00:49:26,295 Si pudieras obtener 100,000 pesos... 539 00:49:27,064 --> 00:49:28,827 por alimentar a un asesino en ... 540 00:49:29,900 --> 00:49:31,527 lo har�as? 541 00:49:31,635 --> 00:49:33,569 �100,000 pesos? 542 00:49:35,773 --> 00:49:37,263 �Por alimentar a qui�n? 543 00:49:37,341 --> 00:49:39,332 Alguien que estuviera aqu�. 544 00:49:39,410 --> 00:49:41,071 �Te refieres aqu� en el motel? 545 00:49:41,145 --> 00:49:43,340 - �Cu�ndo? - Hasta esta ma�ana. 546 00:49:43,447 --> 00:49:46,348 �Lo alimentar�as por 100,000 pesos? 547 00:49:47,818 --> 00:49:50,150 Bueno... eh... No lo creo. 548 00:49:50,221 --> 00:49:52,052 Eso es lo que pens�. 549 00:49:56,627 --> 00:49:58,060 - �Mary! 550 00:49:58,128 --> 00:50:00,619 �Mary! Quiero ir al hospital. 551 00:50:00,698 --> 00:50:02,666 Dijiste que quer�as estar aqu�. 552 00:50:02,733 --> 00:50:04,462 He cambiado de opini�n. 553 00:50:04,535 --> 00:50:07,129 �Por que no esperas y le preguntas al doctor? 554 00:50:07,204 --> 00:50:09,729 Por favor, quiero ir al hospital. 555 00:50:09,807 --> 00:50:11,069 �Qu� ocurre? 556 00:50:11,141 --> 00:50:13,109 - Mary, no discutas. - �Te sientes peor? 557 00:50:13,177 --> 00:50:16,146 �Por favor, haz lo que digo! LLama a la ambulancia. 558 00:50:17,248 --> 00:50:19,876 Le he dicho cientos de veces que la mujer est� estirada. 559 00:50:19,950 --> 00:50:21,110 �Por qu�? 560 00:50:21,185 --> 00:50:24,348 �Por qu�? Para darle a su marido tiempo para escapar. 561 00:50:25,422 --> 00:50:28,289 Es posible, si ud fuera Carl Schaffner. 562 00:50:28,392 --> 00:50:30,485 Bien, �y qu� deber�a hacer? 563 00:50:31,395 --> 00:50:32,555 Aqu�, mire. 564 00:50:33,564 --> 00:50:35,498 Aqu�. Oscureciendo. 565 00:50:36,166 --> 00:50:37,724 Aqu�. Negro. 566 00:50:37,835 --> 00:50:39,496 �Se va! 567 00:50:42,573 --> 00:50:44,768 Aqu�. Mire ahora. 568 00:50:45,409 --> 00:50:46,774 �Aqu�! 569 00:50:47,444 --> 00:50:49,105 Carl Schaffner. 570 00:50:50,180 --> 00:50:53,115 Tiene mi pasaporte. 571 00:50:54,552 --> 00:50:56,850 Tengo dos personas y un hombre. 572 00:50:57,755 --> 00:50:59,985 Mis superiores necesitan a Paul Scarff. 573 00:51:00,724 --> 00:51:03,056 En lo que a m� concierne, lo tengo. 574 00:51:12,469 --> 00:51:14,027 Podr�a... 575 00:51:14,104 --> 00:51:15,867 �Puedo hacerle una pregunta? 576 00:51:15,940 --> 00:51:17,373 Mm-mm. 577 00:51:17,474 --> 00:51:19,237 Podr�a por favor... 578 00:51:20,244 --> 00:51:22,212 �Enviar un cable a Nueva York? 579 00:51:23,747 --> 00:51:26,875 En 2 horas, el asunto quedar� aclarado. 580 00:51:28,619 --> 00:51:30,177 No, no puede. 581 00:51:30,254 --> 00:51:31,881 �Por qu� no? 582 00:51:34,391 --> 00:51:36,086 Porque lo digo yo. 583 00:51:38,262 --> 00:51:40,822 �Porque lo dice usted? 584 00:51:49,340 --> 00:51:52,173 �Estoy bajo arresto, se�or? 585 00:51:53,110 --> 00:51:54,737 Me temo que s�. 586 00:51:55,779 --> 00:51:58,373 A menos que encuentre a otro Paul Scarff. 587 00:52:13,364 --> 00:52:15,798 Paul Scarff est� en una... 588 00:52:16,367 --> 00:52:18,801 peque�a ciudad llamada... 589 00:52:19,670 --> 00:52:22,230 Flowerdell o Flower no s� qu�. 590 00:52:22,306 --> 00:52:25,241 - �Flowerville? - Flowerville. S�. 591 00:52:25,309 --> 00:52:28,073 Flowerville. Eso es. 592 00:52:28,145 --> 00:52:31,080 En un lugar llamado Motel de Sam. 593 00:52:32,149 --> 00:52:34,208 Cabina n�mero cinco. 594 00:52:35,152 --> 00:52:40,647 Afortunadamente, su pierna est� rota as� que no le costar� detenerle. 595 00:52:40,724 --> 00:52:42,282 Ahora... 596 00:52:43,127 --> 00:52:44,958 �Puedo tener mi pasaporte? 597 00:52:45,029 --> 00:52:48,897 Cuando yo tenga a Paul Scarff, ud tendr� su pasaporte. 598 00:52:53,370 --> 00:52:55,133 �Seguro que est� bien? 599 00:52:55,205 --> 00:52:56,968 �S�, eso dije! Estoy bien. 600 00:53:01,412 --> 00:53:04,711 Mary, quiero que haga algo por m�. 601 00:53:05,449 --> 00:53:07,314 �Conoce el Hotel Magnifico? 602 00:53:07,384 --> 00:53:08,942 - �En Catrina? - S�. 603 00:53:10,454 --> 00:53:12,922 Quiero que vaya all� y pregunte por Maria. 604 00:53:12,990 --> 00:53:14,423 Maria �qu�? 605 00:53:14,491 --> 00:53:16,459 No importa. Ellos sabr�n... 606 00:53:16,527 --> 00:53:18,290 ...solo d�ganle que no pude conseguirlo. 607 00:53:18,395 --> 00:53:22,126 D�ganle que fu� retenido 2 semanas. Pero sin dar detalles. 608 00:53:22,232 --> 00:53:24,200 - �Entienden? - S�. 609 00:53:24,268 --> 00:53:26,463 �Es Mar�a su mujer? 610 00:53:27,404 --> 00:53:29,531 - S�. - D�gale que venga aqu�. 611 00:53:29,640 --> 00:53:32,302 No, no.. Solo d�gale lo que he dicho. 612 00:53:39,183 --> 00:53:40,741 Dele esto a ella. 613 00:53:43,754 --> 00:53:45,278 �Prometido? 614 00:53:46,490 --> 00:53:48,014 Prometido. 615 00:53:59,303 --> 00:54:01,100 �Cu�l es la n�mero 5? 616 00:54:01,972 --> 00:54:03,132 All�. 617 00:54:03,207 --> 00:54:05,368 - �Hay un hombre all�? - S�. 618 00:54:05,476 --> 00:54:07,000 �Va armado? 619 00:54:07,111 --> 00:54:08,373 No. 620 00:54:29,032 --> 00:54:31,000 Muy bien, Scarff. �Salga fuera! 621 00:54:56,527 --> 00:54:59,360 Buenas noches, Sr. Schaffner. 622 00:54:59,429 --> 00:55:01,590 �Le gusta la habitaci�n? 623 00:55:01,665 --> 00:55:04,896 Mucho. Me gustar�a enviar un cable, por favor. 624 00:55:04,968 --> 00:55:06,731 Un momento, por favor. 625 00:55:06,804 --> 00:55:08,169 Gracias. 626 00:55:10,107 --> 00:55:12,769 �Tiene alg�n champagne? 627 00:55:12,876 --> 00:55:14,400 - Pu�s s�. - Genial. 628 00:55:14,511 --> 00:55:17,810 Quisiera la mejor botella, con hielo, en mi habitaci�n, por favor. 629 00:55:17,915 --> 00:55:19,746 Es cara. 630 00:55:20,984 --> 00:55:22,417 Me las arreglar�. 631 00:55:23,453 --> 00:55:25,546 Lo ver� por mi mismo. 632 00:55:38,569 --> 00:55:40,002 Vete. 633 00:55:43,373 --> 00:55:45,637 �Qu� hay de los 100,000 pesos? 634 00:55:46,643 --> 00:55:48,338 Es mucho dinero. 635 00:55:49,813 --> 00:55:51,872 No pienso estar aqu� siempre. 636 00:55:51,982 --> 00:55:54,280 Gan� la recompensa y la quiero. 637 00:55:54,384 --> 00:55:56,409 Yo saqu� a Paul Scarff, �no? 638 00:55:59,590 --> 00:56:02,957 Mire, yo me estar�a callado sobre la recompensa si fuese ud. 639 00:56:03,026 --> 00:56:06,154 Mucha gente de la ciudad quieren al Sr. Scarff. 640 00:56:07,631 --> 00:56:09,360 Esa es la sra. Scarff. 641 00:56:45,168 --> 00:56:46,931 �Qu� est� ud. haciendo aqu�? 642 00:56:47,004 --> 00:56:48,767 Dando lustre a mis zapatos. 643 00:56:50,140 --> 00:56:52,335 - Entonces ud. es...? - No, no lo soy. 644 00:56:53,243 --> 00:56:55,006 �D�nde est� Scarff? 645 00:57:24,975 --> 00:57:27,500 No pens� que iba a suceder de esta manera. 646 00:57:28,979 --> 00:57:30,412 �A no? 647 00:57:30,514 --> 00:57:34,348 No le preocupaba cuando hab�a dinero de por medio, �no? 648 00:57:45,395 --> 00:57:48,455 Ambos est�n en una posici�n delicada, caballeros. 649 00:57:48,532 --> 00:57:51,228 Yo solo era el asistente del Sr. Schaffner, lnspector. 650 00:57:51,301 --> 00:57:53,929 Reteniendo informacion del paradero del Sr. Schaffner 651 00:57:54,037 --> 00:57:56,005 ...para hacerse con sus propiedades. 652 00:57:56,773 --> 00:57:58,240 Est� bastante claro. 653 00:57:58,308 --> 00:58:01,277 Est� a un largo camino de Scotland Yard, lnspector. 654 00:58:01,345 --> 00:58:03,108 Y ahora tengo suficientes garant�as como para arrestar 655 00:58:03,213 --> 00:58:05,738 a cualquier empleado de la Corporaci�n Schaffner. 656 00:58:06,416 --> 00:58:08,748 As� como sus compa��as afiliadas. 657 00:58:11,421 --> 00:58:13,412 Lo cazaremos al final. 658 00:58:14,424 --> 00:58:17,587 �Por qu� no colabora? Podr�a marcar una diferencia... 659 00:58:17,661 --> 00:58:19,959 Deber�a ud estar involucrado de alguna manera. 660 00:58:24,368 --> 00:58:26,233 Tal vez debamos hacer lo que el sr. Schaffner, 661 00:58:26,336 --> 00:58:29,032 hubiera hecho en circustancias similares. 662 00:58:33,577 --> 00:58:35,909 Catrina, M�jico, �eh? 663 00:58:52,729 --> 00:58:55,789 No entiendo. Nos pusimos de acuerdo ayer. 664 00:58:56,900 --> 00:58:59,460 La posici�n ha cambiado un poco durante la noche. 665 00:58:59,536 --> 00:59:03,097 �Por qu� ha cambiado? Tiene a su hombre, ahora quiero mi pasaporte. 666 00:59:03,173 --> 00:59:07,200 Mis jefes no est�n muy contentos de la forma en que entr� ud. en M�jico. 667 00:59:07,310 --> 00:59:09,073 Pero no es culpa m�a. 668 00:59:09,146 --> 00:59:13,583 Incluso sugirieron que fuera llevado a trav�s del puente hacia el lado americano. 669 00:59:14,618 --> 00:59:16,813 D�gales que estar� encantado de discutir el tema 670 00:59:16,920 --> 00:59:19,286 en Ciudad de M�jico en presencia de mis abogados. 671 00:59:20,057 --> 00:59:23,026 Ser� dif�cil llegar all� sin su pasaporte. 672 00:59:42,579 --> 00:59:46,515 Supongo que me dir� tampoco tengo derecho a la recompensa. 673 00:59:47,484 --> 00:59:49,452 - �Recompensa? - Recompensa. 674 00:59:49,553 --> 00:59:51,987 La recompensa por Paul Scarff. 675 00:59:52,756 --> 00:59:54,986 No pens� que desear�a reclamarla. 676 00:59:56,026 --> 00:59:58,187 Solo pretend�a reclamar la mitad. 677 00:59:59,029 --> 01:00:00,860 - �La mitad? - La mitad. 678 01:00:02,065 --> 01:00:05,933 La otra mitad pensaba donarla a alguna obra de caridad de la polic�a. 679 01:00:07,270 --> 01:00:09,670 100,000 pesos. 680 01:00:10,273 --> 01:00:12,036 Las mitad de la cual son... 681 01:00:12,109 --> 01:00:13,770 50,000. 682 01:00:14,845 --> 01:00:16,413 50,000. 683 01:00:16,413 --> 01:00:18,574 Pero ahora soy un poco reacio. 684 01:00:18,648 --> 01:00:21,276 Seguro que entender� mis sentimientos. 685 01:00:23,253 --> 01:00:24,720 Los entiendo. 686 01:00:24,788 --> 01:00:27,814 Creo que nos entendemos. 687 01:00:29,926 --> 01:00:31,689 Estoy seguro que s�. 688 01:00:32,662 --> 01:00:34,630 Yo tambi�n. 689 01:00:34,698 --> 01:00:36,256 �Est� aqu� el dinero? 690 01:00:36,333 --> 01:00:38,301 En el banco al otro lado de la plaza. 691 01:00:39,736 --> 01:00:41,567 Bien. Ir� a recogerlo. 692 01:00:43,206 --> 01:00:44,696 Despu�s. 693 01:00:45,408 --> 01:00:46,568 �Despu�s? 694 01:00:46,676 --> 01:00:50,635 Necesito el pasaporte ahora para poder identificarme. 695 01:00:52,849 --> 01:00:54,908 Mi sargento le acompa�ar�. 696 01:00:56,853 --> 01:01:00,846 Acompa�e al caballero al banco a retirar el dinero de la recompensa. 697 01:02:02,552 --> 01:02:05,043 S�lo trataba de encontrar la manera de estar juntos. 698 01:02:05,155 --> 01:02:07,180 Pens� que estaba haciendo lo correcto. 699 01:02:07,857 --> 01:02:10,052 De todos modos, era un asesino. 700 01:02:10,560 --> 01:02:13,028 Para esa gente, era un h�roe. 701 01:02:24,074 --> 01:02:25,837 Mary, �qu� voy a hacer? 702 01:02:26,843 --> 01:02:28,174 Nada. 703 01:02:29,212 --> 01:02:31,077 Tan solo vuelve a casa. 704 01:02:54,371 --> 01:02:56,703 �V�yase, desvergonzado! 705 01:03:27,370 --> 01:03:28,997 �Qu� ha pasado? 706 01:03:33,510 --> 01:03:34,807 Est� prometido. 707 01:03:34,911 --> 01:03:36,776 �Qu� quiere decir qu� est� ocupado? 708 01:03:36,846 --> 01:03:38,609 El jefe est� en la conferencia. 709 01:03:38,715 --> 01:03:41,684 Es muy amable por su parte guardar su pasaporte, jefe. 710 01:03:41,785 --> 01:03:43,252 Me da alguna oportunidad. 711 01:03:43,353 --> 01:03:47,153 Es un placer cooperar con Scotland Yard, lnspector Hadden. 712 01:03:48,124 --> 01:03:50,354 �Qu� se propone hacer ahora? 713 01:03:51,127 --> 01:03:53,391 No tengo planes inmediatos. 714 01:03:53,463 --> 01:03:55,761 Mientras Schaffner permanezca a este lado del puente, 715 01:03:55,865 --> 01:03:57,765 muy poca cosa puedo hacer yo. 716 01:03:57,901 --> 01:04:01,359 Con dinero y buenos abogados, puede retrasar la extradici�n. 717 01:04:01,471 --> 01:04:02,631 Gracias. 718 01:04:02,706 --> 01:04:04,333 Necesitar� una buena suma para eso. 719 01:04:04,407 --> 01:04:06,875 Oh. Su especie siempre la tiene. 720 01:04:06,943 --> 01:04:08,205 �De veras? 721 01:04:08,311 --> 01:04:11,508 Ya hemos localizado un 1.000.000 $ en m�jico. 722 01:04:12,382 --> 01:04:14,976 - �En serio? - Por lo que sabemos, hay m�s. 723 01:04:15,952 --> 01:04:17,715 Es una gran suma de dinero. 724 01:04:17,787 --> 01:04:20,381 A menos que lo empuje suavemente a trav�s del puente 725 01:04:20,990 --> 01:04:25,256 ...puede estar aqu� el tiempo que quiera. Aunque me temo 726 01:04:26,763 --> 01:04:31,723 ...ello ofenda gravemente la idea que mi gobierno tiene de la hospitalidad. 727 01:04:31,835 --> 01:04:34,770 �Pero si hay algo m�s que pueda hacer por ud, lnspector...? 728 01:04:35,805 --> 01:04:38,535 Me gustar�a estar seguro de que que no desaparece. 729 01:04:40,577 --> 01:04:43,239 No creo que nos deje todav�a. 730 01:04:56,326 --> 01:04:57,759 �Se�or! 731 01:04:58,595 --> 01:05:00,119 �Puedo pasar? 732 01:05:00,230 --> 01:05:02,289 - Por supuesto. - Gracias. 733 01:05:10,006 --> 01:05:11,564 Aqu� tiene. 734 01:05:12,609 --> 01:05:14,634 50,000 pesos. 735 01:05:17,213 --> 01:05:18,771 No es suficiente. 736 01:05:18,848 --> 01:05:20,816 �Qu� quiere decir con ''no es suficiente''? 737 01:05:21,851 --> 01:05:23,614 Han habido gastos. 738 01:05:23,686 --> 01:05:25,244 �Qu� gastos? 739 01:05:25,355 --> 01:05:27,721 �Qu� clase de gastos? 740 01:05:33,062 --> 01:05:34,393 Uh-huh. 741 01:05:37,367 --> 01:05:38,857 De acuerdo. 742 01:05:40,370 --> 01:05:41,997 �Cu�nto? 743 01:05:42,572 --> 01:05:44,733 Ahora, venga, por favor, d�game c�anto va a costarme 744 01:05:44,841 --> 01:05:47,401 por mi pasaporte, mis visados y el papeleo. 745 01:05:47,510 --> 01:05:49,068 Por favor, �Cu�nto? 746 01:05:50,380 --> 01:05:52,610 Ud tiene dinero en Ciudad de M�jico. 747 01:05:58,388 --> 01:06:00,083 �Y qu�? 748 01:06:03,793 --> 01:06:06,091 �Qu� tal un 10% de todo? 749 01:06:08,765 --> 01:06:10,630 Antes morir�a. 750 01:06:12,869 --> 01:06:14,234 Puede. 751 01:06:37,393 --> 01:06:39,156 - �Hasta d�nde va? - Monterrey. 752 01:06:39,229 --> 01:06:43,188 - �Hay estaci�n de tren ah�? - Si. Directo a Ciudad de M�jico. 753 01:07:13,663 --> 01:07:15,563 Idiota 754 01:07:43,393 --> 01:07:45,156 Veamos. Pasaporte. 755 01:07:45,228 --> 01:07:46,490 �Qu�? 756 01:07:47,530 --> 01:07:50,465 - Espere. - Veamos, �venga, venga! 757 01:07:52,635 --> 01:07:54,159 Sus papeles. 758 01:08:00,376 --> 01:08:02,469 V�yase, venga. Fuera. 759 01:08:02,545 --> 01:08:04,513 Le digo que se vaya.. 760 01:08:04,581 --> 01:08:06,344 Venga, v�yase. 761 01:08:08,785 --> 01:08:10,047 �Alto! 762 01:10:14,944 --> 01:10:16,775 �Dolores? 763 01:10:19,382 --> 01:10:21,145 Gracias, Dolores. 764 01:10:25,588 --> 01:10:27,146 Gracias. 765 01:10:37,300 --> 01:10:39,063 �Dolores! 766 01:10:40,136 --> 01:10:43,037 Ven aqu�. Ven aqu�. 767 01:11:25,181 --> 01:11:26,648 �Cu�nto? 768 01:11:32,155 --> 01:11:34,680 - Treinta y cinco. - S�. S�. 769 01:11:40,963 --> 01:11:42,362 Gracias. 770 01:11:59,115 --> 01:12:00,377 �S�? 771 01:12:00,449 --> 01:12:02,849 lnspector Hadden quiere verle, jefe. 772 01:12:02,952 --> 01:12:04,817 Que pase. 773 01:12:06,856 --> 01:12:08,824 �Qu� puedo hacer por ud, Sr. Hadden? 774 01:12:08,891 --> 01:12:11,155 Podr�a darme un poquito m�s de ayuda. 775 01:12:11,227 --> 01:12:12,990 Pens� que lo estaba haciendo bien. 776 01:12:13,062 --> 01:12:14,825 Ayer, intent� escapar. 777 01:12:15,865 --> 01:12:17,628 No lleg� muy lejos, �verdad? 778 01:12:17,700 --> 01:12:19,395 Hoy, ha enviado un cable. 779 01:12:20,403 --> 01:12:21,995 S�. 780 01:12:26,742 --> 01:12:29,302 Antes de darnos cuenta, habr� una bandada de abogados aqu�. 781 01:12:29,378 --> 01:12:31,278 No la habr�. 782 01:12:31,914 --> 01:12:33,848 Nadie tiene este cable excepto yo. 783 01:12:33,950 --> 01:12:35,975 - Bueno, �l enviar� otro. -Lo ver�. 784 01:12:36,052 --> 01:12:39,283 - O tel�fono. - Estar� conectado aqu�. 785 01:12:40,590 --> 01:12:42,615 �l no va a dejarnos todav�a. 786 01:12:43,392 --> 01:12:45,952 Escuche, entr� en M�jico ilegalmente. 787 01:12:46,028 --> 01:12:50,226 Ahora podr�a devolverle el pasaporte y dejarlo suelto en el puente. 788 01:12:50,299 --> 01:12:52,267 Cooper cuidar�a del resto. 789 01:12:53,903 --> 01:12:55,336 Lo siento 790 01:12:56,372 --> 01:12:58,636 Ya casi he sobrepasado mi autoridad. 791 01:12:58,708 --> 01:13:00,767 Oh, muy bien. 792 01:13:01,510 --> 01:13:04,445 - �Puedo tener el cable? - Claro, por supuesto. 793 01:13:05,314 --> 01:13:07,043 Lo transmitir� en otros. 794 01:13:07,149 --> 01:13:08,776 Gracias. 795 01:13:28,004 --> 01:13:29,471 No veo como podemos ayudar. 796 01:13:29,538 --> 01:13:33,668 Puede porque esto no es algo que se haga de manera oficial. 797 01:13:33,743 --> 01:13:35,711 �No ha hecho ya lo suficiente? 798 01:13:35,778 --> 01:13:38,576 Si hace algo m�s deber�a ser para la sra Scarff. 799 01:13:38,648 --> 01:13:40,081 Oh, ella estar� bien. 800 01:13:40,182 --> 01:13:43,345 Estoy arreglando sus papeles para que ella est� con unos amigos en Dallas. 801 01:13:43,452 --> 01:13:45,420 D�jame ver si lo entiendo. 802 01:13:48,224 --> 01:13:52,183 Quiere enviar un telegrama a Schaffner como si fuera su abogado, 803 01:13:52,261 --> 01:13:55,697 que le cita m�s arriba en la frontera een Santanna? 804 01:13:55,765 --> 01:13:57,323 - As� es. - Y... 805 01:13:57,433 --> 01:14:00,163 �Quieres que me contrate para conducirlo all�? 806 01:14:00,269 --> 01:14:01,236 Exacto. 807 01:14:01,337 --> 01:14:03,931 Aunque ud sabe que �l nunca me pedir�a que lo llevara a alg�n sitio. 808 01:14:04,006 --> 01:14:05,769 No tiene otra opci�n. 809 01:14:05,875 --> 01:14:08,309 Hay una fiesta fuera de Catrina ma�ana. 810 01:14:08,377 --> 01:14:12,473 Cuando reciba el telegrama ya no habr� ning�n transporte en la ciudad. 811 01:14:12,548 --> 01:14:14,106 Excepto el suyo. 812 01:14:15,618 --> 01:14:17,176 Johnny, ven aqu�. 813 01:14:18,387 --> 01:14:19,786 Ahora, mira. 814 01:14:21,791 --> 01:14:24,157 Este es el puente a Santanna. 815 01:14:24,226 --> 01:14:26,387 Esto es la frontera americana. 816 01:14:27,063 --> 01:14:29,031 As� que en vez de ir a la derecha, hacia la ciudad, 817 01:14:29,098 --> 01:14:32,261 quieres que ponga mi pie en el suelo y logre cruzar ese puente? 818 01:14:32,335 --> 01:14:34,269 - �Es todo? - Es todo. 819 01:14:35,371 --> 01:14:38,238 �Qu� va a hacer Schaffner cuando vea el puente? 820 01:14:38,307 --> 01:14:42,903 Tranquilo. Tan pronto como llegue a ese punto medio, nosotros haremos el resto. 821 01:14:50,853 --> 01:14:52,150 �Mary! 822 01:14:52,221 --> 01:14:53,654 No me gusta. 823 01:14:53,723 --> 01:14:55,691 Por favor. Intente verlo como yo. 824 01:14:56,792 --> 01:14:58,885 Ayudar�a mucho si pudiera. 825 01:15:02,765 --> 01:15:04,232 Lo intentar�. 826 01:15:05,101 --> 01:15:06,966 Trato hecho. 827 01:15:17,580 --> 01:15:19,104 Ven aqu�. 828 01:15:20,649 --> 01:15:22,116 Ven aqu�. 829 01:15:25,254 --> 01:15:26,551 Ah�. 830 01:15:26,622 --> 01:15:28,180 Y. 831 01:15:30,860 --> 01:15:33,829 Aqu� estamos ahora. Dos almas gemelas. 832 01:16:01,023 --> 01:16:02,388 �S�? 833 01:16:05,394 --> 01:16:07,021 �Qui�n es? 834 01:16:22,845 --> 01:16:25,245 Hotel Turista Catrina, Mexico. 835 01:16:25,347 --> 01:16:26,905 Cable recibido. Estar�... 836 01:16:27,016 --> 01:16:31,715 Hotel Antonio, Santanna, Viernes 9 p.m. 837 01:16:32,421 --> 01:16:34,651 Milton. Santanna. 838 01:16:35,524 --> 01:16:37,116 9 p.m. 839 01:16:39,395 --> 01:16:40,919 �Anna! 840 01:17:26,775 --> 01:17:29,175 D�game, �a cu�nta distancia est� Santanna? 841 01:17:31,847 --> 01:17:33,610 �A cu�nta distancia? �C�mo est� de lejos? 842 01:17:33,682 --> 01:17:35,206 Santanna. 843 01:17:35,284 --> 01:17:37,047 Santanna. Es una ciudad. 844 01:17:38,487 --> 01:17:39,954 Ya... 845 01:17:40,022 --> 01:17:42,422 -�Es una ciudad o no es una ciudad? 846 01:17:42,491 --> 01:17:44,254 Ahora, esc�cheme. Santanna. 847 01:17:44,326 --> 01:17:46,294 Santanna. �Santanna! 848 01:17:46,362 --> 01:17:48,330 Es pasado el km 128, 849 01:17:48,430 --> 01:17:50,398 o no es pasado el km 128? 850 01:17:50,466 --> 01:17:51,728 Sant... 851 01:17:51,834 --> 01:17:53,096 Santanna. 852 01:17:53,169 --> 01:17:54,534 S�. 853 01:18:33,209 --> 01:18:35,370 �A cu�nta distancia queda Santanna? 854 01:18:37,346 --> 01:18:38,836 Dije... 855 01:18:42,351 --> 01:18:43,909 Dije, a cu�nta distancia... 856 01:18:43,986 --> 01:18:45,920 �A cu�nta distancia queda Santanna? 857 01:18:46,822 --> 01:18:48,585 Es un largo trecho. 858 01:18:50,125 --> 01:18:52,252 �Qu� me cobra por llevarme all�? 859 01:18:53,362 --> 01:18:55,057 No voy por ese camino. 860 01:18:55,130 --> 01:18:56,290 �150? 861 01:18:57,333 --> 01:18:58,595 �200? 862 01:18:59,335 --> 01:19:00,666 �250? 863 01:19:01,604 --> 01:19:04,198 De acuerdo. �Cu�nto? 864 01:19:06,008 --> 01:19:08,272 - �500. - �500? 865 01:19:09,011 --> 01:19:10,876 De acuerdo. 866 01:19:12,514 --> 01:19:13,742 500. 867 01:19:13,816 --> 01:19:15,681 Aqu� tiene. 868 01:19:16,885 --> 01:19:18,614 Ok. Adentro. 869 01:19:53,722 --> 01:19:55,986 �Pare! 870 01:20:26,188 --> 01:20:27,985 Es �l. Despu�s de �l, chicos. 871 01:20:28,057 --> 01:20:29,547 �P�renle! 872 01:20:29,625 --> 01:20:31,058 �Alto! 873 01:20:31,126 --> 01:20:33,151 �Pare! �Pare! 874 01:20:42,905 --> 01:20:45,237 - Alto el fuego. No disparen. 875 01:20:46,809 --> 01:20:48,709 - Alto el fuego. �Lo queremos vivo! 876 01:21:24,646 --> 01:21:26,204 Adelante. 877 01:21:42,698 --> 01:21:44,063 De acuerdo. 878 01:22:27,042 --> 01:22:29,340 Creo que la cifra que ud. dijo fue del 10%. 879 01:22:31,380 --> 01:22:32,938 �10%? 880 01:22:34,249 --> 01:22:35,546 No. 881 01:22:35,617 --> 01:22:37,050 �Por qu� no? 882 01:22:38,086 --> 01:22:40,145 - M�s. - �Por qu� m�s? 883 01:22:41,824 --> 01:22:44,349 Me ha estado causando muchos problemas. 884 01:22:46,261 --> 01:22:50,288 Entiendo. A mayores problemas, m�s sube el precio. 885 01:22:51,266 --> 01:22:52,699 Eso es. 886 01:22:55,737 --> 01:22:57,170 Eso es. 887 01:22:58,207 --> 01:23:00,175 Bien, le dir� una cosa. 888 01:23:01,210 --> 01:23:03,144 Voy a causarte problemas, lo juro. 889 01:23:03,245 --> 01:23:07,511 Te juro que voy a causarte problemas hasta el d�a que te descubran. 890 01:23:14,623 --> 01:23:16,056 Adelante. 891 01:23:17,025 --> 01:23:19,186 - lnspector Hadden. - No quiero verle. 892 01:23:19,261 --> 01:23:20,523 Espere. 893 01:23:20,629 --> 01:23:23,792 Tal vez quiera discutir nuestro problema con Scotland Yard. 894 01:23:24,733 --> 01:23:26,462 H�galo pasar 895 01:23:29,738 --> 01:23:31,171 Ahora... 896 01:23:31,273 --> 01:23:33,537 Scotland Yard o no Scotland Yard, 897 01:23:33,609 --> 01:23:35,804 no va asacar ni un penique m�s de mi bolsillo. 898 01:23:54,429 --> 01:23:56,954 �Pueden llevarme ahora? 899 01:23:58,700 --> 01:24:01,567 Creo que no lo entiende. Es ud un hombre libre . 900 01:24:20,255 --> 01:24:23,156 �C�mo de involucrado estaba en el secuestro anoche? 901 01:24:23,225 --> 01:24:26,285 �lnvolucrado? Curiosa palabra, us�ndola ud. 902 01:24:26,361 --> 01:24:28,261 Si hay otra interferencia me ver� obligado 903 01:24:28,363 --> 01:24:30,797 ...a tomar medidas contra los infractores. 904 01:24:30,899 --> 01:24:32,332 No importa quienes sean. 905 01:24:32,434 --> 01:24:34,163 �Significa eso que no va ayudarme m�s? 906 01:24:34,269 --> 01:24:36,134 Al contrario. �Sargento! 907 01:24:37,372 --> 01:24:40,808 Traiga a sus hombres de inmediato. Quiero hablar con ellos. 908 01:24:42,444 --> 01:24:45,345 Si Schaffner se queda aqu� �que le har�n? 909 01:24:46,381 --> 01:24:49,009 Puedo arreglarlo de manera que no quiera nada. 910 01:24:49,785 --> 01:24:51,548 Ninguna tienda le servir�. 911 01:24:51,620 --> 01:24:54,088 No tendr� comida, ni bebida. 912 01:24:54,823 --> 01:24:57,291 No habr� cama para �l en cualquier hotel que vaya. 913 01:24:58,026 --> 01:25:01,860 En lo que respecta a la gente de aqu�, dejar� de existir. 914 01:25:01,930 --> 01:25:04,023 Pero no puede obligarlos a hacer eso. 915 01:25:04,933 --> 01:25:06,833 Llevan esperando esto desde 916 01:25:06,935 --> 01:25:09,199 que el cuerpo de Paul Scarff fu� tra�do a la ciudad. 917 01:25:09,304 --> 01:25:11,738 No ser�a m�s f�cil hacerle atravesar el puente. 918 01:25:11,807 --> 01:25:13,274 No lo creo. 919 01:25:13,342 --> 01:25:14,604 �Por qu�? 920 01:25:14,710 --> 01:25:17,338 �Interferir�a en sus intereses personales? 921 01:25:22,851 --> 01:25:24,819 Pase un buen d�a, lnspector Hadden. 922 01:26:04,993 --> 01:26:06,358 �Anna! 923 01:26:07,262 --> 01:26:08,695 �Qu� est�s haciendo? 924 01:26:08,764 --> 01:26:10,732 Ya no hay habitaci�n aqu� para ti. 925 01:26:10,832 --> 01:26:13,494 Mientras tenga dinero tengo derecho a una habitaci�n. 926 01:26:13,568 --> 01:26:15,559 No quiero su dinero. 927 01:26:53,375 --> 01:26:54,740 Se�or, 928 01:26:54,810 --> 01:26:56,300 Por favor... 929 01:26:57,312 --> 01:26:58,574 Eh... 930 01:26:58,647 --> 01:27:00,274 Para llevar maleta. 931 01:27:01,149 --> 01:27:02,411 Aqu�. 932 01:27:02,484 --> 01:27:03,781 Cuatro. 933 01:27:03,852 --> 01:27:05,547 LLevar maleta. 934 01:27:07,322 --> 01:27:08,619 Ah! 935 01:27:08,690 --> 01:27:10,385 Ah, se�or. Por favor. 936 01:27:10,459 --> 01:27:11,892 LLevar maleta. 937 01:27:11,993 --> 01:27:13,517 LLevar maleta se�or. 938 01:27:23,605 --> 01:27:25,505 Pipa! Pipa! 939 01:27:25,607 --> 01:27:26,767 Pipa! 940 01:27:37,486 --> 01:27:38,976 Quer�a... 941 01:27:40,288 --> 01:27:42,449 Querr�a una...habitaci�n. 942 01:27:43,792 --> 01:27:45,054 Habitaci�n. 943 01:27:46,094 --> 01:27:47,391 Er... 944 01:27:50,332 --> 01:27:51,629 Er... 945 01:27:52,667 --> 01:27:54,430 Yo querr... que.. 946 01:27:54,503 --> 01:27:56,471 Er... Er... 947 01:27:56,538 --> 01:27:58,733 Una habitaci�n. 948 01:28:03,545 --> 01:28:05,479 Habitaci�n. Aqu�. 949 01:28:37,379 --> 01:28:38,812 Eh... 950 01:28:39,848 --> 01:28:41,907 Era de su marido. 951 01:30:20,181 --> 01:30:22,240 El perro todav�a se pega a �l. 952 01:30:22,350 --> 01:30:23,510 S�. 953 01:30:23,585 --> 01:30:25,348 Ha dejado un amigo atr�s. 954 01:30:26,388 --> 01:30:28,015 Vamos. Lev�ntese. 955 01:30:28,123 --> 01:30:29,488 �Fuera! 956 01:30:32,093 --> 01:30:33,617 Vamos. 957 01:30:38,066 --> 01:30:39,328 �Arriba! 958 01:30:43,605 --> 01:30:45,072 �Desaparezca! 959 01:31:21,142 --> 01:31:22,905 Adi�s bonita, simp�tica. 960 01:31:23,011 --> 01:31:24,478 Gracias. 961 01:31:53,775 --> 01:31:55,299 �Dolores? 962 01:31:59,114 --> 01:32:00,581 �Dolores? 963 01:32:04,886 --> 01:32:06,444 �Dolores? 964 01:32:14,729 --> 01:32:16,458 All� est� 965 01:32:23,304 --> 01:32:25,795 - �Viene ella? - S�, lo est� atrevesando. 966 01:32:26,741 --> 01:32:28,299 Ella viene. 967 01:32:28,376 --> 01:32:30,241 �Srta. Scarff? 968 01:32:30,311 --> 01:32:32,609 Ella est� bien. Sus problemas han acabado. 969 01:32:34,349 --> 01:32:36,408 Estoy de vuelta donde empez�. 970 01:32:37,952 --> 01:32:40,284 Dudo que Schaffner llegue al otro lado. 971 01:32:55,270 --> 01:32:58,103 Todo va a ir bien, srta. Scarff. 972 01:33:13,688 --> 01:33:15,383 Vamos, chica. 973 01:33:15,490 --> 01:33:16,855 Aqu�, chica. 974 01:33:16,958 --> 01:33:19,051 Aqu�. Vamos, chica. 975 01:33:19,727 --> 01:33:21,490 Ven aqu�. 976 01:33:21,563 --> 01:33:23,861 Ven aqu�. Ven. 977 01:33:23,932 --> 01:33:26,526 Aqu�. Venga. Vamos, chica. Vamos. 978 01:33:32,607 --> 01:33:34,199 �Dolores! 979 01:33:34,943 --> 01:33:36,638 �Es su perro? 980 01:33:39,981 --> 01:33:41,243 Dolores! 981 01:33:59,734 --> 01:34:01,224 �Dolores! 982 01:34:04,873 --> 01:34:06,238 �Dolores! 983 01:34:17,385 --> 01:34:18,852 �Dolores! 984 01:34:28,163 --> 01:34:29,721 - �Dolores! 985 01:34:34,002 --> 01:34:35,833 - �Dolores! 986 01:34:35,904 --> 01:34:37,462 - �Dolores! - Escuche. 987 01:34:37,539 --> 01:34:40,064 �l debe venir otra vez. �Prep�rate para ir! 988 01:34:41,009 --> 01:34:42,977 - �Dolores! 989 01:34:45,713 --> 01:34:47,078 �Dolores! 990 01:34:48,483 --> 01:34:50,007 �Dolores! 991 01:35:30,391 --> 01:35:31,824 �Ahora qu�? 992 01:35:54,182 --> 01:35:57,242 Scotland Yard nos investiga en Londres. 993 01:35:57,352 --> 01:35:58,910 �Diez a�os? 994 01:36:00,388 --> 01:36:01,753 Diez. 995 01:36:02,857 --> 01:36:06,258 Diez a�os. Diez a�os. 996 01:36:06,327 --> 01:36:07,692 Diez. 997 01:36:07,762 --> 01:36:09,525 Diez a�os. 998 01:36:11,666 --> 01:36:14,100 Milton, quiero decirte algo. 999 01:36:14,168 --> 01:36:16,534 Lo que crees que para mi es el fin 1000 01:36:16,604 --> 01:36:18,902 ha menudo solo es el principio. 1001 01:37:55,703 --> 01:37:58,866 Esta vez lo tenemos. Dese prisa y le bloquearemos. 1002 01:38:08,349 --> 01:38:09,577 �Dolores! 1003 01:38:09,650 --> 01:38:11,550 �Cuidado! 1004 01:39:15,551 --> 01:39:20,501 Traducidos por felipemarlou para www.noirestyle.com 69683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.