All language subtitles for ncis season 19 ep15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:09,531 انطلق ، انطلق! [يلهث] 2 00:00:09,661 --> 00:00:11,663 [يضحك] انطلق! 3 00:00:11,837 --> 00:00:13,056 قف قف! 4 00:00:13,230 --> 00:00:15,406 يا! تعال إلى هنا يا أبناء العاهرات! 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,191 [همهمات] 6 00:00:17,321 --> 00:00:20,846 [ضحك] يا إلهي. أعد ذلك! الحمقى! 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,893 هنا! هنا. [يلهث] 8 00:00:24,067 --> 00:00:26,113 ♪ لقد تذكرتك ... ♪ 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,550 [تلهث] أنت جيد؟ 10 00:00:28,724 --> 00:00:30,334 نعم. نعم. 11 00:00:30,508 --> 00:00:31,640 نفقده؟ 12 00:00:31,770 --> 00:00:32,858 لا أدري، لا أعرف. 13 00:00:32,989 --> 00:00:34,556 يا رجل هل رأيت وجهه؟ 14 00:00:34,686 --> 00:00:35,905 كان غاضبًا جدًا. 15 00:00:36,079 --> 00:00:38,342 انتظر ماذا سنفعل الان 16 00:00:38,516 --> 00:00:40,779 حسنًا ، سانت ماري في أعلى المبنى. 17 00:00:40,953 --> 00:00:41,824 يمكننا الاختباء هناك. 18 00:00:41,998 --> 00:00:42,868 مستعد؟ 19 00:00:43,043 --> 00:00:43,869 نعم. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,871 اذهب. 21 00:00:46,046 --> 00:00:48,744 ♪ لم أستطع النظر حولك ... ♪ 22 00:00:48,918 --> 00:00:50,528 يساعدكم الأولاد بشيء؟ 23 00:00:50,702 --> 00:00:52,791 ♪ لماذا لا نكون أصدقاء؟ ♪ 24 00:00:52,965 --> 00:00:54,532 استمروا في السرقة من قطعة أرض سيارتي. 25 00:00:54,706 --> 00:00:56,143 المرة الثالثة هذا الشهر. أريد هذه الأشرار 26 00:00:56,317 --> 00:00:57,970 مغلق. هل تسمعني؟ 27 00:00:58,145 --> 00:00:59,711 نحن في ورطة كبيرة ، أليس كذلك؟ 28 00:00:59,885 --> 00:01:02,018 لا تتعرق. 29 00:01:02,149 --> 00:01:04,455 لا أريد أن أذهب إلى جوفي يا بيلي. 30 00:01:06,327 --> 00:01:07,806 لا استطيع. [زفير] 31 00:01:07,980 --> 00:01:09,069 لن أجعلها هناك. 32 00:01:09,243 --> 00:01:10,853 مهما يحدث، 33 00:01:11,027 --> 00:01:12,420 سوف نكون معا. 34 00:01:12,594 --> 00:01:14,161 حسنا؟ 35 00:01:14,335 --> 00:01:15,727 انا احمي ظهرك. 36 00:01:15,901 --> 00:01:17,338 دائما. 37 00:01:18,817 --> 00:01:19,992 البوليس: حسنًا ، أيها الأولاد. 38 00:01:20,167 --> 00:01:21,907 انتهى وقت اللعب. سأحتاج الأسماء الخاصة بك. 39 00:01:22,082 --> 00:01:23,953 آرثر فونزاريلي. 40 00:01:25,041 --> 00:01:26,260 لكن يمكنك مناداتي بـ "فونز". 41 00:01:27,739 --> 00:01:29,872 يا. انتظر دقيقة. 42 00:01:30,046 --> 00:01:32,135 مرحبًا ، أنت طفل رالفي دويل. 43 00:01:32,266 --> 00:01:34,703 [ضحكات خافتة] التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة. 44 00:01:34,833 --> 00:01:36,096 أنت متشرد 45 00:01:36,270 --> 00:01:37,749 تمامًا كما كان رجلك العجوز. 46 00:01:39,055 --> 00:01:41,623 كيف حالك أيها المشاغب؟ ما هو اسمك؟ 47 00:01:41,797 --> 00:01:43,190 [غمغمة]: آل. 48 00:01:43,364 --> 00:01:45,279 لما؟ تكلم. لا استطيع سماعك. 49 00:01:46,497 --> 00:01:48,543 باركر. 50 00:01:48,717 --> 00:01:50,675 ألدن باركر. 51 00:01:50,849 --> 00:02:19,895 NCIS الموسم 19 الحلقة 15 " كثيفة مثل اللصوص " HLZ90 : ترجمة 52 00:02:21,402 --> 00:02:24,535 حسنًا ، هل أنت متأكد من أنك لا تستطيع ... 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,798 لا ، لا ، لقد فهمت ذلك تمامًا. 54 00:02:26,972 --> 00:02:29,105 لا بأس. نعم. 55 00:02:30,150 --> 00:02:32,326 تمام. وداعا. 56 00:02:32,456 --> 00:02:33,588 توريس: مرحبًا ، جيس. 57 00:02:33,762 --> 00:02:35,024 أنت بخير؟ 58 00:02:35,198 --> 00:02:36,852 خوخي ، نيك. فقط خوخي. 59 00:02:37,026 --> 00:02:39,898 أوه. إنها تستخدم استعارات الفاكهة. مم. 60 00:02:40,072 --> 00:02:42,553 ابن عمي سيتزوج في غضون ثلاثة أيام ، 61 00:02:42,727 --> 00:02:44,164 والرجل الذي كنت سأصطحبه إلى حفل الزفاف 62 00:02:44,338 --> 00:02:45,817 فقط بكفالة علي. 63 00:02:45,991 --> 00:02:47,863 والآن ليس لدي موعد. 64 00:02:48,037 --> 00:02:49,430 لماذا لا تذهب منفردا؟ 65 00:02:49,604 --> 00:02:51,040 نعم ، ما هي الصفقة الكبيرة؟ 66 00:02:51,214 --> 00:02:52,563 إذا ذهبت إلى هذا العرس بدون موعد ، 67 00:02:52,694 --> 00:02:54,043 سيكون هناك مليون سؤال. 68 00:02:54,217 --> 00:02:56,088 "أوه ، لماذا ما زلت أعزب؟" 69 00:02:56,263 --> 00:02:57,829 "متى ستستقر؟" 70 00:02:58,003 --> 00:02:59,701 مجموع الكابوس. توريس: حسنًا ، 71 00:02:59,875 --> 00:03:02,051 لا تقلق ، أنا متأكد من أنك ستجد شخصًا ما. 72 00:03:03,835 --> 00:03:05,576 هاه؟ 73 00:03:05,707 --> 00:03:07,970 [ضحكات خافتة]: لا. حسنًا ... لا. 74 00:03:08,144 --> 00:03:10,190 تعال. ستكون ممتعة. 75 00:03:10,364 --> 00:03:12,409 لا ، لن تفعل ذلك. سيكون هناك بعض الطعام ، 76 00:03:12,583 --> 00:03:15,499 بعض الموسيقى والرقص؟ 77 00:03:15,673 --> 00:03:17,849 نعم ، أرغب في المساعدة ، 78 00:03:18,023 --> 00:03:20,025 لكن ، اممم ، لا أريد أن أقوم برقصة الدجاج. 79 00:03:20,156 --> 00:03:21,462 لن تضطر إلى القيام برقصة الدجاج. 80 00:03:21,636 --> 00:03:23,855 إنه حفل زفاف. يجب على الجميع القيام برقصة الدجاج. 81 00:03:24,987 --> 00:03:26,031 ماكجي. 82 00:03:27,076 --> 00:03:28,164 أعز أصدقائي. 83 00:03:28,295 --> 00:03:29,731 لا تنظر إلي. إنه موعد ليل 84 00:03:29,905 --> 00:03:30,732 لدليلة وإي. 85 00:03:30,862 --> 00:03:32,168 [يشتكي] 86 00:03:32,342 --> 00:03:34,388 ماذا عن باركر؟ الرئيس؟ 87 00:03:34,518 --> 00:03:36,172 نعم. أوه. سيكون ذلك غريبًا نوعًا ما. 88 00:03:36,303 --> 00:03:37,826 غريب جدا. 89 00:03:38,000 --> 00:03:38,783 عن ماذا نتحدث؟ 90 00:03:38,957 --> 00:03:40,655 نايت تحتاج إلى موعد 91 00:03:40,829 --> 00:03:41,743 لحفل زفاف ابن عمها. 92 00:03:43,092 --> 00:03:45,312 وأنت تفكر بي؟ 93 00:03:45,486 --> 00:03:46,922 سؤال: 94 00:03:47,096 --> 00:03:48,619 هل سيكون هناك دي جي زفاف؟ 95 00:03:48,793 --> 00:03:49,968 أعتقد ذلك؟ 96 00:03:50,099 --> 00:03:51,013 ثم أنا بالخارج. 97 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 آسف. يمكنني التعامل 98 00:03:52,623 --> 00:03:53,624 بجثث الموتى طوال اليوم في العمل ، 99 00:03:53,755 --> 00:03:55,191 لكن دي جي الزفاف؟ مم-هم. 100 00:03:55,322 --> 00:03:57,324 [رنين هواتف] 101 00:03:57,498 --> 00:03:58,455 ماكجي: بالحديث عن الجثث ، 102 00:03:58,629 --> 00:03:59,717 يبدو أن لدينا واحدة 103 00:03:59,891 --> 00:04:01,023 في حديقة في فيلادلفيا. 104 00:04:01,197 --> 00:04:02,546 فيلادلفيا؟ 105 00:04:02,720 --> 00:04:04,287 سمعت أن مكتب فيلي مختزل 106 00:04:04,461 --> 00:04:05,636 لذلك نحن نساعد. 107 00:04:05,767 --> 00:04:07,247 دعنا نلف. 108 00:04:09,945 --> 00:04:12,817 حسنًا ، ضحيتنا هي ضابط الصف الثاني 109 00:04:12,991 --> 00:04:14,732 دانا كالي ، 25. 110 00:04:14,906 --> 00:04:16,691 عداءة وجدت جثتها هذا الصباح. 111 00:04:16,865 --> 00:04:17,866 أين جيمي؟ 112 00:04:17,996 --> 00:04:19,563 لا يزال عالقًا في حركة المرور. 113 00:04:19,737 --> 00:04:20,869 لكن من مظهرها ، قُتلت بالرصاص. 114 00:04:20,999 --> 00:04:23,524 حصلت على زوج من GSWs عبر صدرها. 115 00:04:23,698 --> 00:04:25,003 أجل ، تبدو الجروح طازجة. 116 00:04:25,177 --> 00:04:26,744 ربما حدث الليلة الماضية. 117 00:04:26,918 --> 00:04:28,790 ماذا كانت تفعل هنا في منتصف الليل؟ 118 00:04:28,920 --> 00:04:30,661 مرحبًا ، أنت. 119 00:04:30,792 --> 00:04:32,446 وجدت حراسة بجانب العشب. 120 00:04:32,576 --> 00:04:34,491 يجب أن يكون قد سقط بعد صراع. 121 00:04:36,014 --> 00:04:37,015 ماكجي: الضحية ما زالت ترتدي راتبها. 122 00:04:37,189 --> 00:04:38,234 باركر: مما يعني 123 00:04:38,365 --> 00:04:39,975 يمكن أن ينتمي إلى قاتلنا. 124 00:04:40,149 --> 00:04:41,498 صيد جميل ، توريس. 125 00:04:41,672 --> 00:04:42,673 نايت: يا رفاق؟ 126 00:04:42,804 --> 00:04:43,631 قد ترغب في رؤية هذا. 127 00:04:44,980 --> 00:04:46,024 لا تقل إنني لم أحذرك. 128 00:04:46,155 --> 00:04:47,548 [ذباب يطن] 129 00:04:49,071 --> 00:04:50,377 هي تلك... 130 00:04:52,596 --> 00:04:54,381 أجهزة. 131 00:04:54,555 --> 00:04:56,383 يشبه الكبد. 132 00:04:56,557 --> 00:04:58,428 وكلية. 133 00:04:58,602 --> 00:05:00,865 جسدها غير مشوه. لا يمكن أن يكون هؤلاء كالي. 134 00:05:01,039 --> 00:05:03,041 ثم لمن هم؟ 135 00:05:04,739 --> 00:05:06,784 الأعضاء التي وجدناها في مسرح الجريمة ليست بشرية. 136 00:05:06,958 --> 00:05:08,046 هم بالتأكيد حيوان. 137 00:05:08,220 --> 00:05:10,135 على وجه التحديد ، سوس دوميلينوس 138 00:05:10,310 --> 00:05:12,703 و Bos primigenius taurus. 139 00:05:12,877 --> 00:05:14,314 يُعرف أيضًا باسم؟ 140 00:05:14,488 --> 00:05:15,184 خنزير وبقرة. 141 00:05:15,358 --> 00:05:16,794 هل يمكن أن أقول ذلك للتو. 142 00:05:16,968 --> 00:05:18,709 اللاتينية تجعلني أبدو أكثر ذكاءً. 143 00:05:18,883 --> 00:05:20,842 آه ، كاسي وجد بصمات أصابع الضابط كالي 144 00:05:21,016 --> 00:05:23,845 في كل هذا المبرد ، لذلك فهو بالتأكيد ملك لها. 145 00:05:24,019 --> 00:05:26,326 الآن ، ما الذي كان يفعله كالي بأعضاء الحيوانات 146 00:05:26,500 --> 00:05:28,371 في حديقة في الليل؟ 147 00:05:28,545 --> 00:05:30,068 ماذا عن الجسد؟ هل لديك شيء؟ 148 00:05:30,242 --> 00:05:32,941 اه وقت الموت قرابة منتصف الليل اعطي او خذ. 149 00:05:33,071 --> 00:05:34,769 سبب الوفاة كان النزيف الهائل 150 00:05:34,943 --> 00:05:36,771 بسبب جروح متعددة من طلقات نارية. 151 00:05:36,945 --> 00:05:37,946 ثقوب الرصاص هذه 152 00:05:38,120 --> 00:05:40,165 هي في الواقع جروح خروج. 153 00:05:40,296 --> 00:05:41,210 لديها واحدة أخرى على ظهرها 154 00:05:41,384 --> 00:05:42,211 حيث لم تمر الرصاصة. 155 00:05:42,385 --> 00:05:44,169 أصيبت برصاصة في ظهرها. 156 00:05:44,300 --> 00:05:45,736 نعم ، من المحتمل أنها كانت تحاول الهروب من مهاجمها. 157 00:05:45,867 --> 00:05:47,869 يجب أن تكون قوة الضربات قد دارت حولها ، 158 00:05:48,043 --> 00:05:49,653 هكذا وجدتها جميعًا. [دقات المصعد] 159 00:05:51,220 --> 00:05:52,177 باركر: مرحبًا ، كاسي. ماذا يحدث هنا؟ 160 00:05:52,352 --> 00:05:54,005 تلك الساعة التي وجدتها؟ 161 00:05:54,179 --> 00:05:55,746 لقد سحبت بعض خلايا الجلد من الحزام 162 00:05:55,877 --> 00:05:57,400 وأدار الحمض النووي. 163 00:05:57,574 --> 00:05:59,054 جاءت الضربة. 164 00:05:59,228 --> 00:06:02,013 قابل شون دويل ، 22 عامًا ، 165 00:06:02,187 --> 00:06:03,014 من فيلادلفيا. 166 00:06:03,188 --> 00:06:04,320 لديه ورقة راب 167 00:06:04,451 --> 00:06:06,496 للسرقة الصغيرة والمخدرات. 168 00:06:06,670 --> 00:06:08,063 JIMMY: ربما تضيف جريمة قتل إلى تلك القائمة. 169 00:06:08,237 --> 00:06:09,847 كاسي: واحصل على هذا ، 170 00:06:09,978 --> 00:06:13,198 شون هو ابن شقيق رجل عصابات أكبر بكثير فيلي 171 00:06:13,373 --> 00:06:14,896 اسمه ... بيلي دويل. 172 00:06:15,070 --> 00:06:15,897 كاسي: أوه. 173 00:06:16,027 --> 00:06:17,115 هل سمعت عنه؟ 174 00:06:17,246 --> 00:06:18,378 نعم. 175 00:06:18,552 --> 00:06:20,554 كنا في جوفي معا. 176 00:06:24,209 --> 00:06:25,036 هل قال للتو ... 177 00:06:25,210 --> 00:06:26,211 [همسات]: أجل. 178 00:06:33,610 --> 00:06:36,308 هل أنت متأكد أن هذا ما قاله؟ جوفي؟ 179 00:06:36,483 --> 00:06:38,310 بحسب كاسي. سمعها جيمي أيضا. 180 00:06:38,485 --> 00:06:41,444 كيف لم نكن نعلم بهذا؟ هل كان هذا في سجله؟ 181 00:06:41,618 --> 00:06:43,533 لا ، لكننا نعرف فقط سجله 182 00:06:43,707 --> 00:06:44,926 منذ زمن بعيد كما كان مع مكتب التحقيقات الفيدرالي. 183 00:06:45,100 --> 00:06:46,623 لا نعرف ماذا كان يفعل قبل ذلك الحين. 184 00:06:46,797 --> 00:06:48,930 أتساءل ما الذي فعله حتى يتم القبض عليه. 185 00:06:49,104 --> 00:06:50,714 أراهن أنه سرق شيئًا. 186 00:06:50,888 --> 00:06:52,499 يبدو باركر مثل اللصوص. 187 00:06:52,673 --> 00:06:54,239 هادئ وسريع بيديه. 188 00:06:54,414 --> 00:06:56,285 ناه. سأقول الاعتداء. 189 00:06:56,459 --> 00:06:58,156 تتذكر عندما قابلناه لأول مرة ، 190 00:06:58,330 --> 00:06:59,375 الشجار في الحديقة؟ 191 00:06:59,506 --> 00:07:00,594 يمكن للرجل أن يرمي. 192 00:07:00,724 --> 00:07:02,813 لا ، أعتقد أن كلاكما مخطئ. 193 00:07:02,944 --> 00:07:03,988 أعتقد أنه يشرب دون السن القانونية. 194 00:07:04,162 --> 00:07:06,469 أين نحن في القضية؟ 195 00:07:06,643 --> 00:07:07,601 همم؟ 196 00:07:11,474 --> 00:07:12,606 حسنًا ، دعنا ننتهي من هذا. 197 00:07:12,736 --> 00:07:14,608 أسئلة. ضربني. 198 00:07:14,738 --> 00:07:16,087 متى كنت في جوفي؟ 199 00:07:16,261 --> 00:07:18,525 عندما كان عمري 14 عامًا ، عدت إلى فيلي. 200 00:07:18,699 --> 00:07:20,091 كان فقط لبضعة أشهر. 201 00:07:20,265 --> 00:07:21,310 ما الذي تم القبض عليك من أجله؟ 202 00:07:21,484 --> 00:07:22,964 الاشياء البكم. سرقة أغطية الوصلات. 203 00:07:23,094 --> 00:07:24,574 نعم. [يضحك] 204 00:07:25,880 --> 00:07:27,751 يكمل. 205 00:07:27,925 --> 00:07:29,840 كنا أطفال متمردين ولدينا الكثير من الوقت في أيدينا 206 00:07:29,971 --> 00:07:31,538 وفي النهاية أدركنا ذلك. 207 00:07:31,712 --> 00:07:33,627 و "بنا" تعني أنت و ... 208 00:07:33,757 --> 00:07:34,932 بيلي دويل. 209 00:07:35,106 --> 00:07:36,325 أول صديق صنعته 210 00:07:36,499 --> 00:07:37,761 عندما انتقلت إلى هناك من شيكاغو. 211 00:07:37,935 --> 00:07:40,764 كنا في جوفي معا. 212 00:07:40,938 --> 00:07:44,159 [يتنهد] كانت التجربة برمتها كافية لإخافتي مباشرة. 213 00:07:44,333 --> 00:07:46,553 يوم خروجي أقسمت على نفسي 214 00:07:46,727 --> 00:07:48,772 أنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر حتى لا أعود أبدًا. 215 00:07:48,946 --> 00:07:49,773 هل رأيت الضوء ، هاه؟ 216 00:07:49,947 --> 00:07:51,862 نعم ، لقد قمت بتنظيف أفعالي. 217 00:07:51,993 --> 00:07:55,431 لكن بيلي ... اتخذ بيلي مسارًا مختلفًا. 218 00:07:55,562 --> 00:07:57,477 شاهدت صحيفة الراب الخاصة به. 219 00:07:57,651 --> 00:07:59,740 لقد صنع لنفسه اسمًا جيدًا بعد جوفي. 220 00:07:59,914 --> 00:08:02,133 أصبح لصًا كبيرًا ، وحقق الكثير من الدرجات الكبيرة. 221 00:08:02,307 --> 00:08:04,484 هل كلاكما أه تقاطعتا المسارات مرة أخرى؟ 222 00:08:05,485 --> 00:08:07,617 بالتأكيد. ما زلنا أصدقاء. 223 00:08:07,791 --> 00:08:10,533 حقا؟ شرطي اصدقاء مع مجرم؟ 224 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 نعم ، لن أكذب ، لم يكن الأمر سهلاً. 225 00:08:12,666 --> 00:08:15,973 كان لدينا نوع من سياسة "لا تسأل ، لا تخبر". 226 00:08:16,104 --> 00:08:18,062 لكن كل هذا في الماضي الآن. لقد كان بيلي خارج اللعبة 227 00:08:18,236 --> 00:08:19,411 لسنوات. 228 00:08:19,586 --> 00:08:20,456 يدير سوقًا في فيلي ، 229 00:08:20,587 --> 00:08:21,762 يعيد إلى المجتمع. 230 00:08:21,936 --> 00:08:24,373 إنه ... تم إصلاحه. 231 00:08:24,547 --> 00:08:27,332 لسوء الحظ ، لا يمكنني قول الشيء نفسه عن ابن أخيه شون. 232 00:08:27,507 --> 00:08:29,160 إنه المشتبه به الرئيسي لدينا الآن. 233 00:08:29,334 --> 00:08:30,510 حسنًا ، ماذا نعرف؟ 234 00:08:30,684 --> 00:08:33,469 ضحيتنا هو الضابط الصغير 235 00:08:33,643 --> 00:08:36,428 دانا كالي ، 25 سنة ، عزباء ، تعيش في العاصمة 236 00:08:36,603 --> 00:08:38,082 عمل في وحدة التوثيق القتالية البحرية. 237 00:08:38,256 --> 00:08:39,344 بواسطة كل الحسابات، 238 00:08:39,519 --> 00:08:41,433 الهدوء ، حافظت على نفسها. 239 00:08:41,608 --> 00:08:44,045 إذا كانت تعيش في العاصمة ، فماذا تفعل في حديقة في فيلي؟ 240 00:08:44,219 --> 00:08:46,917 تخميني أنها كانت تشتري المخدرات من شون دويل. 241 00:08:47,048 --> 00:08:48,136 قبل ستة اشهر 242 00:08:48,266 --> 00:08:49,616 تم ضبطه بسبب التعامل 243 00:08:49,790 --> 00:08:51,226 في نفس الحديقة. 244 00:08:51,400 --> 00:08:53,924 هل تعتقد أن هذه صفقة مخدرات ساءت؟ 245 00:08:54,055 --> 00:08:55,143 أين شون الآن؟ 246 00:08:55,317 --> 00:08:56,579 لا أحد يستطيع العثور عليه. 247 00:08:56,753 --> 00:08:58,146 وحقيقة أننا وجدنا ساعته 248 00:08:58,276 --> 00:08:59,495 وهو في مهب الريح؟ 249 00:08:59,669 --> 00:09:01,628 ضع BOLO من أجل Sean Doyle. 250 00:09:01,802 --> 00:09:03,717 وتواصل مع مشرف كالي. 251 00:09:03,847 --> 00:09:05,936 انظر ماذا كانت تفعل في تلك الحديقة. 252 00:09:06,067 --> 00:09:07,372 سأذهب لرؤية بيلي. 253 00:09:07,503 --> 00:09:09,070 أتمنى أن يعطينا شيئًا. 254 00:09:11,942 --> 00:09:13,378 بيلي: كولين ، فنحن على وشك النفاد من القهوة. 255 00:09:13,509 --> 00:09:14,597 الفريزر يعمل مرة أخرى. 256 00:09:14,771 --> 00:09:16,425 الآيس كريم مثل الحساء. 257 00:09:16,599 --> 00:09:18,079 [ضحكات خافتة] فقط أخبر الناس أننا نبيع العصائر. 258 00:09:18,253 --> 00:09:19,080 يمكننا شحن المزيد. 259 00:09:19,210 --> 00:09:20,342 [يضحك] 260 00:09:24,564 --> 00:09:26,391 كما أعيش وأتنفس. إليوت نيس. 261 00:09:26,522 --> 00:09:29,220 [يضحك] مرحبًا بيلي ، كيف حالك؟ 262 00:09:29,394 --> 00:09:31,396 ما هذا؟ لا تتصل ، لا تكتب؟ 263 00:09:31,571 --> 00:09:33,485 آه ، لقد كنت مشغولاً. مشغول مؤخرتي. 264 00:09:33,660 --> 00:09:35,313 كولين ، أريدك أن تقابل صديقي القديم من الخلف 265 00:09:35,487 --> 00:09:36,576 في اليوم. ألدن باركر. 266 00:09:36,750 --> 00:09:38,055 كيف حالك؟ جيد. 267 00:09:38,229 --> 00:09:40,188 أم ينبغي أن أقول وكيل CSI باركر؟ 268 00:09:40,318 --> 00:09:42,320 آه ، NCIS ، في الواقع. 269 00:09:42,494 --> 00:09:44,453 ماهو الفرق؟ مهلا ، هل لديك وقت لدغة؟ 270 00:09:44,627 --> 00:09:46,237 سنقوم بالتأرجح بالمنزل. تود تيس أن أراك. 271 00:09:46,411 --> 00:09:48,805 لسوء الحظ ، هذه ليست مكالمة اجتماعية. 272 00:09:48,979 --> 00:09:50,807 أيمكننا أن تحدث؟ 273 00:09:52,113 --> 00:09:54,768 اممم ، نعم ، بالتأكيد. تعال ، سنذهب في الخلف. 274 00:09:58,032 --> 00:09:59,555 طفل جديد؟ 275 00:09:59,686 --> 00:10:01,339 كولين؟ نعم. 276 00:10:01,513 --> 00:10:03,472 لقد كان محظوظًا ، لذلك أعطيته وظيفة ، 277 00:10:03,646 --> 00:10:05,213 استأجرت له غرفة في الطابق العلوي. 278 00:10:05,343 --> 00:10:07,389 أوه. انظر لحالك. سانت بيلي. 279 00:10:07,563 --> 00:10:10,261 [ضحكات خافتة] أحاول. 280 00:10:10,435 --> 00:10:11,611 ماذا يحصل؟ 281 00:10:11,785 --> 00:10:13,264 يتعلق الأمر بشون. 282 00:10:13,438 --> 00:10:14,875 هل سمعت منه مؤخرا؟ 283 00:10:15,049 --> 00:10:17,921 ليس لفترة. لماذا ، ما الذي فعله الآن؟ 284 00:10:18,095 --> 00:10:21,882 لست متأكدًا بعد ، لكنه شخص مهتم بالقضية. 285 00:10:22,056 --> 00:10:23,361 القتل. 286 00:10:24,493 --> 00:10:26,451 لا تبدو متفاجئًا جدًا. 287 00:10:26,582 --> 00:10:29,106 انظر ، أنا أحب الطفل. هو عائلة. 288 00:10:29,280 --> 00:10:31,239 لكنه تالف البضائع. 289 00:10:31,413 --> 00:10:34,895 أعني ، لديه أم ميتة ، أبي يقضي حياته في فاييت. 290 00:10:35,025 --> 00:10:36,810 وقد حاولت إبعاد هذا الطفل عن المشاكل ، 291 00:10:36,984 --> 00:10:40,901 لكن بعض الأطفال ، هم فقط يبحثون عنه ، هل تعلم؟ 292 00:10:42,293 --> 00:10:43,643 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 293 00:10:43,817 --> 00:10:45,993 قبل أسابيع قليلة ، 294 00:10:46,167 --> 00:10:48,212 لقد ضبطته يسرق بضعة دولارات من سجلي. 295 00:10:48,386 --> 00:10:50,171 لقد فقدتها للتو. 296 00:10:50,345 --> 00:10:52,260 انظر إلى وجهه ، لقد أخافته نصف حتى الموت. 297 00:10:52,434 --> 00:10:54,218 لم أره منذ ذلك الحين. 298 00:10:55,567 --> 00:10:57,569 تعتقد أن شون سيكون قادرًا 299 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 من فعل شيء أكثر من سرقة؟ 300 00:11:00,050 --> 00:11:02,662 إذا كنت تسألني كشرطي 301 00:11:02,836 --> 00:11:05,403 إذا كان ابن أخي قادرًا على القتل؟ 302 00:11:05,534 --> 00:11:06,709 مستحيل. 303 00:11:06,883 --> 00:11:09,146 لكن غير رسمي ، بارك؟ 304 00:11:09,320 --> 00:11:10,757 لا أدري، لا أعرف. 305 00:11:10,931 --> 00:11:12,628 تمام. 306 00:11:12,759 --> 00:11:14,195 مرحبًا ، شكرًا على وقتك ، بيلي. 307 00:11:14,369 --> 00:11:17,198 سوف ، آه ، سأتصل بك بمجرد ظهوره. 308 00:11:17,372 --> 00:11:18,634 نعم ، سأجري بعض المكالمات في جميع أنحاء الحي أيضًا ، 309 00:11:18,808 --> 00:11:20,636 وأرى ما يمكنني اكتشافه. 310 00:11:20,810 --> 00:11:22,203 أعتقد أنه من الأفضل أن تجلس بقوة 311 00:11:22,377 --> 00:11:23,987 واسمحوا لي أن أتعامل مع هذا. 312 00:11:24,161 --> 00:11:25,728 مرحبًا ، هذا هو ابن أخي الذي نتحدث عنه. 313 00:11:25,859 --> 00:11:27,774 ص-هل تتوقع مني أن أجلس هنا ولا أفعل شيئًا؟ 314 00:11:27,948 --> 00:11:29,776 لكن هذا تحقيق جريمة قتل. 315 00:11:29,950 --> 00:11:31,691 عليك أن تتراجع وتدعني أقوم بعملي. 316 00:11:32,692 --> 00:11:34,128 بيلي؟ 317 00:11:34,302 --> 00:11:36,391 لو سمحت. 318 00:11:36,565 --> 00:11:38,001 سأجد "شون" ، حسنًا؟ 319 00:11:42,789 --> 00:11:44,616 كان الضابط كالي عاملاً مجتهدًا. 320 00:11:44,791 --> 00:11:47,402 أحد أفضل الوثائقيين القتاليين الذين حصلنا عليهم على الإطلاق. 321 00:11:47,576 --> 00:11:48,925 كم من الوقت عملت لديك؟ 322 00:11:49,099 --> 00:11:50,405 حوالي ثلاث سنوات. 323 00:11:50,579 --> 00:11:52,450 كنا نرسلها لإجراء المقابلات ، 324 00:11:52,624 --> 00:11:55,540 تقارير عمليات البحث ، وسجلات سطح السفينة. 325 00:11:55,671 --> 00:11:57,804 أي خلافات حديثة مع أي شخص؟ 326 00:11:57,978 --> 00:12:01,329 لا أستطيع أن أرى. أحبها الجميع. 327 00:12:01,459 --> 00:12:03,766 أي تعاطي المخدرات؟ مشاكل الإدمان ، ربما؟ 328 00:12:03,940 --> 00:12:06,726 دانا؟ لم تكن حتى تلمس الكافيين. 329 00:12:06,900 --> 00:12:09,729 أعني ، الإدمان الوحيد الذي كانت تعاني منه 330 00:12:09,903 --> 00:12:11,600 كان إلى بوسوم. 331 00:12:12,557 --> 00:12:14,690 أنا آسف ، آه ، حيوان الأبوسوم؟ 332 00:12:14,864 --> 00:12:18,389 مجنون ، أعلم ، لكن دانا كانت عالمة ثدييات هاوية. 333 00:12:18,563 --> 00:12:20,565 كانت تحب دراسة الأبوسومات. 334 00:12:20,696 --> 00:12:21,262 لا يمكن الحصول على ما يكفي منهم. 335 00:12:21,392 --> 00:12:22,611 حقيقة، 336 00:12:22,785 --> 00:12:23,307 اعتادت الخروج إلى الحدائق 337 00:12:23,481 --> 00:12:25,005 فقط لتصويرها. 338 00:12:27,224 --> 00:12:29,096 باركر: هل حصلت على شيء؟ 339 00:12:29,270 --> 00:12:30,488 الضابط الصغير كالي لم يكن في الحديقة يشتري المخدرات. 340 00:12:30,662 --> 00:12:33,361 كانت هناك تصور حيوان الأبوسوم بالفيديو. 341 00:12:33,491 --> 00:12:34,492 كاسي: لهذا كانت هناك في الليل. 342 00:12:34,623 --> 00:12:36,451 الأبوسوم ليلية. 343 00:12:36,625 --> 00:12:37,408 إنهم أيضًا أكلة لحوم ، ولهذا السبب 344 00:12:37,582 --> 00:12:39,019 كانت لديها أعضاء حيوانية. 345 00:12:39,193 --> 00:12:40,281 هل وجدنا كاميرا؟ 346 00:12:40,455 --> 00:12:41,717 لا لا. كانوا يفكرون 347 00:12:41,891 --> 00:12:42,805 ربما يكون القاتل قد أخذهم. 348 00:12:42,979 --> 00:12:44,285 لكن كل مقاطع الفيديو التي التقطتها 349 00:12:44,459 --> 00:12:46,069 يتم تحميلها تلقائيًا إلى السحابة. 350 00:12:46,243 --> 00:12:47,505 لقد اخترقت حسابها 351 00:12:47,636 --> 00:12:50,595 وهذا ما وجدته. 352 00:12:50,726 --> 00:12:52,902 تنبيه ، إنه مزعج. 353 00:12:53,076 --> 00:12:54,556 دانا (فيديو): هنا ، حيوان الأبوسوم. 354 00:12:54,730 --> 00:12:56,732 [نقر اللسان] 355 00:12:56,863 --> 00:12:58,865 الرجل: قلت لا! فهمتك؟ 356 00:12:59,039 --> 00:13:01,476 لا! تبا لك! 357 00:13:01,650 --> 00:13:02,956 انا لست خائفا منك. 358 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 أنا من أطلق النار الآن ، ليس أنت! 359 00:13:04,784 --> 00:13:05,959 هذا شون دويل. 360 00:13:07,874 --> 00:13:09,397 دانا: يا! ماذا تفعل؟ 361 00:13:10,398 --> 00:13:11,834 لا لا لا! 362 00:13:12,008 --> 00:13:13,880 [طلقات نارية] 363 00:13:14,054 --> 00:13:16,883 [الشهقات] 364 00:13:18,275 --> 00:13:20,103 لم يكن كالي الهدف ، وكان شون. 365 00:13:20,277 --> 00:13:22,279 كان كالي في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 366 00:13:22,453 --> 00:13:24,412 إذن ماذا حدث لشون؟ 367 00:13:24,542 --> 00:13:26,631 كان من الممكن أن يكون قد هرب أو اختطف. 368 00:13:26,762 --> 00:13:28,546 ربما من قبل مطلق النار نحن بحاجة للعثور عليه. 369 00:13:28,677 --> 00:13:29,852 مثل الان. 370 00:13:30,026 --> 00:13:32,246 [رنين الهاتف] 371 00:13:33,508 --> 00:13:36,337 عاد BOLO للتو. 372 00:13:36,467 --> 00:13:37,991 وجدوه. 373 00:13:38,121 --> 00:13:40,428 دوبرو: تجول في المنطقة ، اذهب من باب إلى باب. 374 00:13:40,558 --> 00:13:41,646 لابد أن شخصًا ما قد رأى شيئًا ما. 375 00:13:41,821 --> 00:13:44,867 المحقق دوبرو؟ 376 00:13:45,041 --> 00:13:46,129 العميلة باركر ، هذا العميلة نايت. 377 00:13:46,303 --> 00:13:47,435 تحدثنا على الهاتف. 378 00:13:47,565 --> 00:13:49,698 نعم. إنه هنا. 379 00:13:51,787 --> 00:13:53,223 نايت: من وجد الجثة؟ 380 00:13:53,354 --> 00:13:55,095 دوبرو: سيارة دورية قبل ساعتين. 381 00:13:55,269 --> 00:13:56,879 يبدو أن شخصًا ما صنع رقمًا عليه. 382 00:13:57,053 --> 00:13:58,272 أطلق عليه الرصاص عدة مرات. 383 00:13:58,446 --> 00:13:59,708 تمامًا مثل كالي. 384 00:13:59,882 --> 00:14:01,579 البوليس: المحقق دوبرو؟ 385 00:14:01,753 --> 00:14:02,624 أجل ، اذهب. لدينا رجل هنا 386 00:14:02,798 --> 00:14:03,625 يقول انه العم. 387 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 يريد أن يرى الجسد. 388 00:14:05,583 --> 00:14:07,672 تنتقل الكلمة بسرعة. 389 00:14:07,803 --> 00:14:09,849 احتفظ به في الخلف ، قم بتهدئته. أنت تعرف التدريبات. 390 00:14:10,023 --> 00:14:12,242 أه لا ، هو لا يقبل بالرفض. 391 00:14:12,416 --> 00:14:14,288 اسمحوا لي أن أتحدث معه. بيلي: أريد أن أراه! 392 00:14:14,462 --> 00:14:15,550 أريد أن أراه! 393 00:14:15,724 --> 00:14:17,247 ابعد يديك عني! يا! 394 00:14:17,378 --> 00:14:18,422 قلت ارفع يديك عني. حصلت على هذا! حصلت على هذا. 395 00:14:18,596 --> 00:14:19,946 هل شون هناك؟ 396 00:14:20,120 --> 00:14:21,599 بيلي ، لا يجب أن تكون هنا. 397 00:14:21,773 --> 00:14:22,644 قالوا أن هناك طفل في العشرينات من عمره. 398 00:14:22,818 --> 00:14:24,341 هل هو؟ هل هو ابن أخي؟ 399 00:14:24,515 --> 00:14:25,386 بيلي ، اسمع ... 400 00:14:25,516 --> 00:14:26,474 اجب! 401 00:14:27,518 --> 00:14:28,868 أنا اسف. 402 00:14:30,870 --> 00:14:32,915 لماذا لا تذهب للمنزل 403 00:14:33,046 --> 00:14:36,353 كن مع تيس وسأتوقف بعد ذلك ، حسنًا؟ 404 00:14:36,527 --> 00:14:38,181 هذا خطأي. 405 00:14:38,355 --> 00:14:39,966 كان يجب أن أكون هناك من أجله. 406 00:14:40,140 --> 00:14:41,532 لا يوجد أحد يلوم 407 00:14:41,706 --> 00:14:43,186 باستثناء الرجل الذي سحب الزناد. 408 00:14:43,360 --> 00:14:45,754 و الآن إذهب للمنزل. أنا في هذا ، حسنًا؟ 409 00:14:45,928 --> 00:14:48,061 24/7. 410 00:14:48,235 --> 00:14:50,933 من فعل هذا بشون لن يفلت من العقاب. 411 00:14:51,064 --> 00:14:53,849 لا ، لن يفعل ، لأنني سأتأكد من ذلك. 412 00:14:54,023 --> 00:14:57,200 بيلي ، مهما كنت تفكر في القيام به ، لا تفعله. 413 00:14:57,374 --> 00:14:59,159 هل كان لديك فرصتك. حان دوري الآن. 414 00:14:59,333 --> 00:15:00,116 مرحبًا ، بيلي. 415 00:15:00,290 --> 00:15:02,249 بيلي. 416 00:15:03,685 --> 00:15:05,295 [يبدأ المحرك] 417 00:15:05,426 --> 00:15:07,210 [تنهدات] [صرير الإطارات] 418 00:15:15,436 --> 00:15:16,828 جيمى: سبب الوفاة كان فقدان كميات كبيرة من الدم 419 00:15:17,003 --> 00:15:18,787 بسبب جروح متعددة من طلقات نارية. 420 00:15:18,961 --> 00:15:20,963 ركض كاسي المقذوفات ونفس المسدس 421 00:15:21,137 --> 00:15:23,923 تم استخدامه لقتل الضابط الصغير كالي. 422 00:15:24,097 --> 00:15:26,186 لذلك نحن ننظر إلى نفس القاتل. 423 00:15:26,360 --> 00:15:28,188 يبدو ذلك. نعم. 424 00:15:28,318 --> 00:15:30,886 القاتل أراد شون وليس ضابطنا الصغير. 425 00:15:31,017 --> 00:15:34,368 لقد كانت مجرد أضرار جانبية ، لذا ... 426 00:15:34,542 --> 00:15:36,500 من يريد موت شون؟ 427 00:15:36,674 --> 00:15:38,894 لا يمكنني مساعدتك في ذلك ، لكن قد يكون لدي شيء 428 00:15:39,025 --> 00:15:40,678 لتبدأ. 429 00:15:40,852 --> 00:15:42,376 أه ، إذا نظرت عن كثب ، 430 00:15:42,550 --> 00:15:45,553 يمكنك أن ترى آثار حبر الفلورسنت ، 431 00:15:45,683 --> 00:15:49,209 عندما تضع هذا تحت ضوء الأشعة فوق البنفسجية ، فإنه يكشف ... 432 00:15:50,993 --> 00:15:52,647 "Dirtbag." أعرف ، ليس رائعًا 433 00:15:52,821 --> 00:15:55,650 مثل خريطة كنز أو لغز مخفي لكن أه ... 434 00:15:55,824 --> 00:15:58,435 خمن ماذا ، هناك نادٍ في جنوب فيلي يُدعى ديرتباغ. 435 00:15:58,609 --> 00:16:00,263 أراهن أن هذا هو طابع اليد 436 00:16:00,437 --> 00:16:01,612 هذا يجعلك تدخل. 437 00:16:01,786 --> 00:16:03,266 بناءً على نضارة الحبر ، 438 00:16:03,440 --> 00:16:04,833 أود أن أقول إن شون كان هناك قبل وقت قصير من وفاته. 439 00:16:05,007 --> 00:16:07,575 لذا ، دعنا نتعرف على ما كان يفعله هناك. 440 00:16:07,705 --> 00:16:09,011 [يفتح الباب] 441 00:16:10,099 --> 00:16:12,232 مدير فانس. يا لها من مفاجئة سارة. 442 00:16:12,406 --> 00:16:14,277 العميل باركر ، هل لي بكلمة؟ 443 00:16:19,935 --> 00:16:21,241 ماذا يحدث هنا؟ 444 00:16:21,415 --> 00:16:22,807 سمعت عن ما حدث 445 00:16:22,938 --> 00:16:23,939 في مسرح الجريمة بينكما 446 00:16:24,070 --> 00:16:25,636 وصديقك بيلي دويل. 447 00:16:25,810 --> 00:16:26,811 هل سيكون مشكلة؟ 448 00:16:26,986 --> 00:16:28,770 نعم ، لن يكون مشكلة. 449 00:16:28,944 --> 00:16:29,945 كيف يمكنك ان تكون متأكدا. 450 00:16:30,076 --> 00:16:31,947 لأنني أعرف الرجل. 451 00:16:32,078 --> 00:16:34,254 لقد فقد للتو ابن أخيه. إنه مستاء. 452 00:16:34,384 --> 00:16:37,387 انزعج بيلي دويل هو بالضبط ما أخاف منه. 453 00:16:37,561 --> 00:16:39,215 قرأت ملفه. 454 00:16:39,389 --> 00:16:41,217 اعتداء ، اتهامات بالسلاح ، تعريض متهور للخطر. 455 00:16:41,391 --> 00:16:42,740 هذه فقط الصفحة الأولى. 456 00:16:42,871 --> 00:16:44,612 كل ذلك كان في ماضيه. 457 00:16:44,786 --> 00:16:47,093 لم يعد ذلك الرجل بعد الآن. 458 00:16:48,094 --> 00:16:49,443 دعونا نأمل أنك على حق. 459 00:16:53,838 --> 00:16:55,275 نايت: نعم ، أنا أفهم تمامًا. 460 00:16:55,449 --> 00:16:57,668 حسنا شكرا على كل حال 461 00:16:57,842 --> 00:17:01,237 [يتنهد] حسنًا ، خرج سوير. 462 00:17:01,411 --> 00:17:02,978 هل سألت سوير لحضور حفل الزفاف؟ 463 00:17:04,284 --> 00:17:05,763 واو ، يجب أن تكون يائسًا. 464 00:17:05,937 --> 00:17:07,678 اكتشف ابن عمي للتو أنني فقدت علامة زائد واحد ، 465 00:17:07,852 --> 00:17:09,767 والآن يهددون بوضعي إلى طاولة الأطفال. 466 00:17:11,160 --> 00:17:13,119 سأجد موعدًا إذا قتلني. 467 00:17:13,293 --> 00:17:14,772 لماذا لا تسأل جيمي؟ 468 00:17:14,903 --> 00:17:16,905 بالمر؟ جيمي كيميل. 469 00:17:17,079 --> 00:17:18,776 نعم. بالمر. 470 00:17:18,950 --> 00:17:20,039 حسنًا ، كما تعلم ، أنا فقط أظن ، 471 00:17:20,213 --> 00:17:23,564 كما تعلم ، هو مشغول بفيك فيكتوريا. 472 00:17:23,738 --> 00:17:25,870 كلا ، إنها في غرفة نوم. 473 00:17:26,001 --> 00:17:28,047 إنه ليس مشغولاً. قال لي. 474 00:17:28,221 --> 00:17:29,918 اسأله. 475 00:17:30,092 --> 00:17:32,660 نعم ، ربما سأفعل ذلك. 476 00:17:38,579 --> 00:17:39,362 أهلا؟ 477 00:17:40,581 --> 00:17:42,017 [رفوف بندقية] 478 00:17:42,191 --> 00:17:43,497 لولا: هذا يكفي. 479 00:17:43,671 --> 00:17:45,151 أنت مع الرجل الآخر؟ 480 00:17:45,325 --> 00:17:46,717 أرسلك إلى هنا ليؤذيني؟ 481 00:17:46,891 --> 00:17:47,892 ما الرجل الآخر؟ 482 00:17:48,023 --> 00:17:49,546 قلت له كل ما أعرفه. 483 00:17:49,720 --> 00:17:50,634 ليس عليه أن يهددني. 484 00:17:51,940 --> 00:17:53,028 هل كان هذا الرجل ممتلئ الجسم؟ 485 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 صعب المظهر؟ حوالي 60؟ 486 00:17:56,205 --> 00:17:58,686 لقد كان هنا فقط يسأل عن شون. 487 00:18:01,602 --> 00:18:03,038 سأصل إلى جيبي 488 00:18:03,212 --> 00:18:05,301 وسأظهر لك شارتي ، حسنًا؟ 489 00:18:10,828 --> 00:18:12,917 نحن وكلاء فيدراليون. 490 00:18:13,048 --> 00:18:16,312 نحن نبحث في مقتل شون ، هذا كل شيء. 491 00:18:19,750 --> 00:18:21,926 لا أصدق أنه رحل. 492 00:18:22,101 --> 00:18:23,711 هل أنتما قريبان؟ 493 00:18:23,885 --> 00:18:27,236 كان لدينا شيء داخل وخارج. 494 00:18:27,410 --> 00:18:29,195 كنت أعلم أنه لم يكن جيدًا بالنسبة لي ، لكن ... 495 00:18:29,369 --> 00:18:32,763 يمكن أن يكون شون لطيفًا بطريقته الخاصة. 496 00:18:32,937 --> 00:18:35,505 على الأقل ، اعتاد أن يكون. 497 00:18:35,679 --> 00:18:37,333 ولما ذلك؟ 498 00:18:37,507 --> 00:18:39,640 لقد تغير مؤخرًا. 499 00:18:39,770 --> 00:18:42,208 أصبح متكتمًا. 500 00:18:42,382 --> 00:18:43,992 بدأ التسكع مع حشد عنيف. 501 00:18:44,166 --> 00:18:45,733 هل يمكنك وصفهم؟ 502 00:18:45,863 --> 00:18:47,996 لقد جاءوا من النادي مرة واحدة فقط. 503 00:18:48,170 --> 00:18:50,738 لكني أتذكر هذه المرأة ، 504 00:18:50,868 --> 00:18:53,741 كان لديها وشم على رقبتها. 505 00:18:53,915 --> 00:18:55,351 التنين ، على ما أعتقد. 506 00:18:55,525 --> 00:18:57,527 هل هناك أي شيء آخر يمكنك تذكره؟ 507 00:19:00,182 --> 00:19:01,488 [تنهدات] 508 00:19:06,101 --> 00:19:07,407 شون ترك حقيبته هنا. 509 00:19:07,581 --> 00:19:10,323 كان يخشى أن يُسرق في مكانه. 510 00:19:10,453 --> 00:19:13,021 لم أخبر الرجل الآخر عن ذلك. 511 00:19:13,195 --> 00:19:14,718 ربما هذا يمكن أن يساعدك في القبض على قاتل شون؟ 512 00:19:14,892 --> 00:19:17,330 هل كان عالقًا في الثمانينيات؟ 513 00:19:18,374 --> 00:19:20,594 شكرا لوقتك. 514 00:19:20,768 --> 00:19:22,683 إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر 515 00:19:22,857 --> 00:19:25,555 أو يعود ذلك الرجل ، اتصل بنا. 516 00:19:29,211 --> 00:19:30,691 مرحبًا ساندي. 517 00:19:30,865 --> 00:19:32,649 أه هل يمكنني إحضار روبن ليذهب من فضلك؟ 518 00:19:32,823 --> 00:19:34,129 شكرا. 519 00:19:35,696 --> 00:19:38,351 حسنا. 520 00:19:44,008 --> 00:19:45,619 ما الجيد هنا؟ 521 00:19:45,793 --> 00:19:47,708 لما؟ أوه ، آه ، 522 00:19:47,838 --> 00:19:48,839 كل شيء. 523 00:19:49,013 --> 00:19:50,189 أه جرب روبن رغم ذلك. 524 00:19:50,363 --> 00:19:52,060 هذا هو المفضل لدي. 525 00:19:52,234 --> 00:19:54,932 إنه كذلك رأوبين. 526 00:19:55,106 --> 00:19:57,196 هذا ما امر به الطبيب لا غير. 527 00:19:57,370 --> 00:19:59,937 [ضحكات خافتة] أوه. [يضحك] 528 00:20:00,068 --> 00:20:01,678 مهلا ، تبدو مألوفا بالنسبة لي. 529 00:20:01,852 --> 00:20:04,377 هل تعملين في أه المركز الطبي؟ 530 00:20:04,507 --> 00:20:06,205 آه ، لا ، أنا لست-- أنا ... 531 00:20:06,379 --> 00:20:08,990 أنا الفاحص الطبي في NCIS. 532 00:20:09,164 --> 00:20:12,907 أوه ، واو. NCIS. 533 00:20:13,081 --> 00:20:13,951 هل تستمتع بالعمل؟ 534 00:20:14,125 --> 00:20:15,779 أجل ، أجل ، أحبه. أوه... 535 00:20:15,953 --> 00:20:18,652 حالات رائعة حقا. 536 00:20:18,826 --> 00:20:20,741 أه هل هذا واحد منهم؟ 537 00:20:20,871 --> 00:20:23,613 نعم. ضحية طلق ناري. 538 00:20:23,744 --> 00:20:25,441 انتهى للتو من تقرير تشريح جثته الآن. 539 00:20:25,615 --> 00:20:26,877 ص-هل تعتقد أنه يمكنني إلقاء نظرة؟ 540 00:20:27,051 --> 00:20:28,879 [يضحك]: لا ، لا ، لا. لا ، لم أستطع. 541 00:20:29,053 --> 00:20:30,229 تعال يا دكتور ، مجرد نظرة خاطفة. 542 00:20:30,403 --> 00:20:32,709 إنها جزء من قضية جارية. 543 00:20:32,883 --> 00:20:34,450 أنا حقا لا أستطيع. 544 00:20:40,804 --> 00:20:42,632 ماذا عن الان؟ 545 00:20:45,679 --> 00:20:47,071 أنت بيلي دويل. 546 00:20:47,202 --> 00:20:48,072 هناك المزيد من المال في هذا الظرف 547 00:20:48,247 --> 00:20:49,248 مما تحققه في شهر. 548 00:20:49,422 --> 00:20:50,988 ربما اثنان. 549 00:20:52,686 --> 00:20:54,905 وكل ما يخصك. 550 00:20:55,079 --> 00:20:58,213 كل ما عليك فعله هو النظر في الاتجاه الآخر. 551 00:20:58,344 --> 00:21:00,215 أنا متأكد من أنك تدرك تلك الرشوة 552 00:21:00,346 --> 00:21:02,348 الموظف الفيدرالي هو جناية. 553 00:21:02,522 --> 00:21:05,264 من قال أي شيء عن الرشوة؟ 554 00:21:05,438 --> 00:21:07,918 نحن مجرد شابين نتحدث. 555 00:21:08,919 --> 00:21:10,007 يجب علي الذهاب. 556 00:21:11,008 --> 00:21:12,532 مرحبًا دكتور. 557 00:21:12,706 --> 00:21:16,449 لست بحاجة إلى استخدام المال للحصول على الأشياء التي أريدها. 558 00:21:16,579 --> 00:21:19,713 لدي وسائل أخرى تحت تصرفي. 559 00:21:19,887 --> 00:21:22,368 لا أعتقد أنك تريد رؤية ذلك يا دكتور. 560 00:21:22,542 --> 00:21:24,065 الان هل انت 561 00:21:24,239 --> 00:21:27,373 ساندي؟ 562 00:21:27,547 --> 00:21:29,244 هل يمكنك من فضلك الحصول على NCIS على الهاتف من أجلي؟ 563 00:21:29,375 --> 00:21:30,419 [يضحك بهدوء] 564 00:21:33,161 --> 00:21:35,642 سأراك قريبًا يا دكتور. 565 00:21:39,472 --> 00:21:41,038 [يفتح الباب] 566 00:21:41,212 --> 00:21:42,518 إنها فتاة ذات وشم تنين. 567 00:21:42,692 --> 00:21:44,694 تجدها ، وتحضرها لي ، تفهم؟ 568 00:21:47,828 --> 00:21:50,396 قف ، من أين تنزل ، تلاحق أحد رفاقي؟ 569 00:21:50,570 --> 00:21:51,788 أنت محظوظ لأنني لا ألقي مؤخرتك في السجن. 570 00:21:51,962 --> 00:21:53,616 استرخ ، كنا نتحدث فقط. 571 00:21:53,790 --> 00:21:54,965 نعم؟ بنفس الطريقة التي تحدثت بها مع صاحب النادي؟ 572 00:21:55,139 --> 00:21:56,315 لقد أشرت لك يا رجل. 573 00:21:56,489 --> 00:21:58,142 قلت أنك لن تصنع موجات ، 574 00:21:58,273 --> 00:21:59,840 وهذا الهراء لا يساعد. 575 00:22:00,014 --> 00:22:01,407 أخبرتك ، شخص ما سيجيب 576 00:22:01,581 --> 00:22:02,582 على ما فعلوه بشون. نعم ، وقلت 577 00:22:02,756 --> 00:22:04,410 كنت سأتعامل معها ، والآن دعني أقوم بعملي. 578 00:22:04,584 --> 00:22:06,455 أوه ، سوف تتعامل معها؟ نعم ، هذا صحيح. 579 00:22:06,629 --> 00:22:07,761 ماذا ستفعل ، تعتقله ، وبعد ذلك بعشر سنوات 580 00:22:07,935 --> 00:22:09,415 يخرج من أجل حسن السلوك؟ 581 00:22:09,589 --> 00:22:11,721 هذه فكرتك عن العدالة وليست فكرتي. 582 00:22:11,852 --> 00:22:12,940 أوه ، سوف تحصل على الكتاب المقدس عني؟ 583 00:22:13,070 --> 00:22:14,202 العين بالعين ، هل هذا هو؟ 584 00:22:14,376 --> 00:22:16,291 نعم ، إذا كان هذا ما يجب أن أفعله. 585 00:22:16,465 --> 00:22:19,555 كما ترى ، البقاء على قيد الحياة هنا يعني اتخاذ القرار الصعب. 586 00:22:19,729 --> 00:22:21,209 لهذا عندما كنا أطفالًا ، 587 00:22:21,383 --> 00:22:23,385 كنت دائما في حاجة لي لحمايتك. 588 00:22:25,822 --> 00:22:27,084 لأنك لم يكن لديك المعدة 589 00:22:27,258 --> 00:22:28,738 للقيام بما يجب القيام به. 590 00:22:28,869 --> 00:22:32,873 نعم ، حسنًا ، لم نعد أطفالًا بعد الآن. 591 00:22:33,047 --> 00:22:34,788 وفي المرة القادمة التي تعبر فيها الخط 592 00:22:34,962 --> 00:22:37,617 ويجب أن آتي إلى هنا ، لن آتي كصديق. 593 00:22:37,791 --> 00:22:40,359 أنت تعرف أين تجدني. 594 00:22:47,235 --> 00:22:48,758 [يرن الهاتف] 595 00:22:48,932 --> 00:22:51,195 [همهمات] 596 00:22:51,326 --> 00:22:53,284 [يتنهد] أجل ، كاسي. 597 00:22:53,459 --> 00:22:56,462 انتهيت أخيرًا من تحليل جهاز النداء الذي وجده توريس وفارس. 598 00:22:56,636 --> 00:22:58,115 أي شيء عليه؟ 599 00:22:58,289 --> 00:22:59,116 عدة أرقام هواتف من الهواتف الموقدة. 600 00:22:59,247 --> 00:23:00,901 لم أستطع تتبعهم. 601 00:23:01,075 --> 00:23:04,905 لكن شخصًا ما قام بترحيل مجموعات Sean من الأرقام العشوائية 602 00:23:05,079 --> 00:23:07,211 والتي ، بعد الكثير من المحاولة والخطأ ، 603 00:23:07,342 --> 00:23:09,388 لقد اكتشفت أخيرًا أنه رمز. 604 00:23:09,562 --> 00:23:10,389 رمز لماذا؟ 605 00:23:10,563 --> 00:23:12,086 خطوط العرض والطول 606 00:23:12,260 --> 00:23:13,827 والأوقات المجدولة. 607 00:23:14,001 --> 00:23:16,917 كان شخص ما يستدعى مواقع شون للقاء. 608 00:23:17,091 --> 00:23:19,659 يبدو مثله. ومن كان يناديه 609 00:23:19,833 --> 00:23:20,921 ربما لا يعرف أن شون مات ، 610 00:23:21,095 --> 00:23:22,575 لأننا حصلنا للتو على صفحة جديدة 611 00:23:22,705 --> 00:23:24,794 للاجتماع في وقت لاحق اليوم. 612 00:23:24,925 --> 00:23:27,014 حسنا. أرسل لي الموقع. 613 00:23:27,144 --> 00:23:29,059 قادمة الآن. 614 00:23:29,233 --> 00:23:31,410 [صرير الطيور البحرية] 615 00:23:31,584 --> 00:23:34,238 [ضربات بوق السفينة] 616 00:23:36,240 --> 00:23:37,938 ربع الماضي. 617 00:23:38,112 --> 00:23:40,375 أيا كان هذا الرجل ، فهو ليس دقيقًا جدًا. 618 00:23:40,506 --> 00:23:43,160 سوف يظهر. [زفير] 619 00:23:43,291 --> 00:23:45,685 كيف سارت الأمور مع بيلي؟ 620 00:23:45,815 --> 00:23:48,731 [يضحك بهدوء] هل تعتقد أنه فهم الرسالة؟ 621 00:23:48,862 --> 00:23:52,300 من تعرف؟ 622 00:23:52,474 --> 00:23:54,520 لقد أنقذ حياتي ، كما تعلم. 623 00:23:56,739 --> 00:23:58,524 ماذا ، مرة أخرى في جوفي؟ 624 00:23:58,698 --> 00:24:03,529 كان عمري 14 عامًا ، هزيلًا ، ولم أشارك في قتال في حياتي. 625 00:24:03,703 --> 00:24:06,053 عندما وصلت إلى هناك ، كان الأمر أشبه بقرع جرس العشاء. 626 00:24:06,183 --> 00:24:07,663 لكن بيلي كان يساندني. 627 00:24:07,837 --> 00:24:09,404 يعني بدونه ... 628 00:24:11,319 --> 00:24:13,756 ... لم أكن لأفعل ذلك أبدًا. 629 00:24:13,930 --> 00:24:16,237 لطالما شعرت أنني مدين له بذلك. 630 00:24:18,631 --> 00:24:20,894 يبدو أنه كان يفعل ما يفترض أن يفعله الأصدقاء. 631 00:24:21,068 --> 00:24:22,939 [ضحكات خافتة] 632 00:24:23,113 --> 00:24:24,158 نعم ، والآن سأفعل 633 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 تسدد له باعتقاله. 634 00:24:25,986 --> 00:24:27,727 [يستنشق بشدة] 635 00:24:27,901 --> 00:24:29,380 منذ اللحظة الأولى التي حصلت فيها على شارتي ، 636 00:24:29,555 --> 00:24:30,773 كنت خائفة من أن يأتي هذا اليوم. 637 00:24:30,947 --> 00:24:34,342 والآن بعد أن أصبح هنا؟ 638 00:24:34,516 --> 00:24:37,301 لست متأكدًا من أنني أستطيع فعل ذلك. 639 00:24:37,476 --> 00:24:40,174 حسنًا ، ربما لن تضطر إلى ذلك. 640 00:24:40,348 --> 00:24:42,350 أعني ، قلت أن بيلي تغير. 641 00:24:42,524 --> 00:24:45,484 ربما سيفعل الشيء الصحيح. 642 00:24:45,658 --> 00:24:47,834 غير محتمل ، الطريقة التي يتصرف بها. 643 00:24:49,531 --> 00:24:52,229 لا تتخلى عنه قريبًا. 644 00:24:52,360 --> 00:24:54,362 قد يفاجئك الناس. 645 00:24:58,279 --> 00:24:59,323 أعتقد أن هذا هو رجلنا؟ 646 00:25:00,499 --> 00:25:01,761 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك. 647 00:25:01,935 --> 00:25:02,892 [صرير الإطارات] 648 00:25:09,159 --> 00:25:09,899 عفوا. 649 00:25:10,073 --> 00:25:11,814 يا! 650 00:25:14,948 --> 00:25:16,689 ♪ 651 00:25:22,042 --> 00:25:23,696 [همهمات] 652 00:25:24,566 --> 00:25:25,872 NCIS! لا تتحرك! 653 00:25:27,351 --> 00:25:28,396 لا داعي للقلق بشأن ذلك. 654 00:25:28,570 --> 00:25:30,050 [يلهث] 655 00:25:30,224 --> 00:25:31,181 ما الذي تفعله هنا؟ 656 00:25:31,355 --> 00:25:33,401 تحقق من جيب معطفي. 657 00:25:34,489 --> 00:25:35,925 [يئن] 658 00:25:40,800 --> 00:25:41,540 أنت DEA؟ 659 00:25:41,714 --> 00:25:43,585 مارك سيسكو. 660 00:25:43,716 --> 00:25:44,630 كان من المفترض أن أقابل شخصًا ما هنا. 661 00:25:45,935 --> 00:25:47,371 شون دويل. 662 00:25:47,502 --> 00:25:50,636 نعم. كان يعمل لدينا. 663 00:25:59,993 --> 00:26:01,429 آسف مرة أخرى بشأن ذلك. 664 00:26:01,603 --> 00:26:04,432 أنا عادة لا أضرب العملاء الفيدراليين بسيارتي. 665 00:26:04,606 --> 00:26:06,434 يخدمني الحق في الجري. 666 00:26:06,608 --> 00:26:08,610 قبل ظهورك مباشرة ، تلقيت رسالة نصية من مكتبي 667 00:26:08,741 --> 00:26:12,005 يخبرني أن شون مات ، لذلك عندما رأيتك ... 668 00:26:12,179 --> 00:26:13,310 نعم ، كنت تعتقد أننا القتلة 669 00:26:13,484 --> 00:26:14,790 وقد تكون التالي. بالتأكيد. 670 00:26:14,964 --> 00:26:16,618 كان شون دويل مخبرك؟ 671 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 أجل ، لقد ضبطناه في صفقة شراء مخدرات 672 00:26:18,838 --> 00:26:20,448 منذ حوالي ستة أشهر وقلبته. 673 00:26:20,622 --> 00:26:22,015 اعتقدت أنه يمكن أن يساعدنا في الحصول على الأوساخ 674 00:26:22,189 --> 00:26:23,799 على مشتبه فيه نحن نحقق. 675 00:26:23,973 --> 00:26:25,322 حصلت على اسم؟ 676 00:26:25,496 --> 00:26:28,325 كات حنا. سارق بنك ، تاجر مخدرات. 677 00:26:28,456 --> 00:26:29,588 يدير طاقم من فيلي. 678 00:26:29,762 --> 00:26:31,241 ماكجي: وشم جميل. 679 00:26:31,415 --> 00:26:33,417 هذه هي نفس المرأة التي أخبرنا عنها شون السابق. 680 00:26:33,592 --> 00:26:34,854 ساحر. 681 00:26:35,028 --> 00:26:36,638 حنا هي الصفقة الحقيقية. 682 00:26:36,812 --> 00:26:38,988 منهجي وخطير. 683 00:26:39,119 --> 00:26:40,424 نعتقد أنها وراء نتيجة بنك كبير 684 00:26:40,599 --> 00:26:42,644 التي سقطت منذ حوالي شهر. 685 00:26:42,775 --> 00:26:45,038 المشكلة هي أنه ليس لدينا دليل لإثبات ذلك. 686 00:26:45,212 --> 00:26:47,127 وكنت تعتقد أن شون يمكنه الحصول عليها من أجلك. 687 00:26:47,301 --> 00:26:49,390 اقترب منها وطاقمها ، 688 00:26:49,564 --> 00:26:51,131 كان يمدنا بالمعلومات. 689 00:26:51,305 --> 00:26:53,960 ربما اقترب كثيرا ، احترق. 690 00:26:54,134 --> 00:26:55,701 كان من الممكن أن تكتشف هانا أن شون كان مخبرًا ، 691 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 قتله. 692 00:26:57,137 --> 00:26:59,487 لقد كان واشًا جيدًا أيضًا. 693 00:26:59,661 --> 00:27:00,793 هذه هي مشكلة المخبرين. 694 00:27:00,923 --> 00:27:02,403 استمروا في الموت عليك ، أليس كذلك؟ 695 00:27:02,577 --> 00:27:04,144 [ضحكات خافتة] 696 00:27:04,318 --> 00:27:06,625 ليس إذا قمت بعمل أفضل في حمايته. 697 00:27:06,799 --> 00:27:08,627 هل لديك مشكلة معي؟ 698 00:27:08,801 --> 00:27:10,237 نعم. اظهر بعض الاحترام. 699 00:27:10,367 --> 00:27:11,717 الطفل لديه عائلة. 700 00:27:11,891 --> 00:27:13,414 حسنًا ، أيها السادة ، هذا يكفي. 701 00:27:13,588 --> 00:27:15,503 إذا قتلت حنا شون دويل ، 702 00:27:15,677 --> 00:27:17,810 إذن فهي مسؤولة أيضًا 703 00:27:17,940 --> 00:27:19,376 لوفاة ضابط البحرية الصغير ، 704 00:27:19,550 --> 00:27:20,377 لذلك سنحتاج نسخًا من كل شيء 705 00:27:20,508 --> 00:27:22,031 التي عملت عليها حتى الآن. 706 00:27:22,162 --> 00:27:23,903 مرحبا ، كن ضيفي. 707 00:27:24,077 --> 00:27:26,557 مع موت شون ، لقد عدت إلى الأعشاب على أي حال. 708 00:27:26,732 --> 00:27:27,820 ربما سيكون لديك حظ أفضل. 709 00:27:27,950 --> 00:27:30,997 منك أو شون؟ 710 00:27:34,827 --> 00:27:36,306 ماكجي: العميل سيسكو كان على حق. 711 00:27:36,480 --> 00:27:38,134 كات حنا ليست مزحة. 712 00:27:38,308 --> 00:27:40,354 عندما سحبت تلك سرقة البنك ، هربت هي وطاقمها 713 00:27:40,528 --> 00:27:42,922 بثلاثة ملايين دولار ومقتل اثنين من حراس البنوك. 714 00:27:43,052 --> 00:27:45,272 هذا لا شيء. يجب أن ترى صحيفة الراب الخاصة بها. 715 00:27:45,402 --> 00:27:46,926 إنها مثل أعظم ضربات الجريمة المنظمة. 716 00:27:47,100 --> 00:27:48,928 ماذا حصلنا على مكان حنا؟ 717 00:27:49,102 --> 00:27:50,930 لسوء الحظ ، ليس كثيرًا. 718 00:27:51,104 --> 00:27:52,496 هانا ذكية ، تتحرك كثيرًا ، 719 00:27:52,627 --> 00:27:53,976 لا يبقى في مكان واحد لوقت طويل. 720 00:27:54,150 --> 00:27:56,413 لا تعرف إدارة مكافحة المخدرات أين هي. إنها شبح. 721 00:27:56,544 --> 00:27:58,938 فكيف نجد الشبح؟ 722 00:27:59,068 --> 00:28:00,896 ربما أذهب متخفيا في مشهد فيلي. 723 00:28:01,070 --> 00:28:03,246 اسأل من حولك. شق طريقي مع طاقمها. 724 00:28:03,420 --> 00:28:04,987 سيستغرق ذلك وقتا طويلا. 725 00:28:05,161 --> 00:28:07,381 نحتاج إلى شخص تم استغلاله بالفعل. 726 00:28:07,555 --> 00:28:09,383 شخص يعرف التضاريس ويمكنه طرح الأسئلة 727 00:28:09,557 --> 00:28:10,906 دون رفع علم أحمر. 728 00:28:11,080 --> 00:28:13,517 تقصد بيلي دويل؟ 729 00:28:13,648 --> 00:28:15,084 باركر ، لا يمكنك أن تكون جادًا. 730 00:28:15,258 --> 00:28:16,651 لما لا؟ 731 00:28:16,782 --> 00:28:19,523 يتطلب الأمر لصًا للإمساك بواحد ، أليس كذلك؟ 732 00:28:19,654 --> 00:28:22,091 حسنًا ، أعلم أنه صديقك ، 733 00:28:22,222 --> 00:28:24,441 لكن الرجل مدفع فضفاض. 734 00:28:24,615 --> 00:28:25,791 وبعد أن تخبره عن حنا ما الذي يمنعه 735 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 من الذهاب إلى كل الحراسة وقتلها فقط؟ 736 00:28:27,880 --> 00:28:30,796 أنا. سأطلب منه ألا يفعل. 737 00:28:30,970 --> 00:28:33,015 سأناشد أفضل ملائكته. 738 00:28:33,189 --> 00:28:36,105 أي إذا بقي له أي ملائكة. 739 00:28:37,367 --> 00:28:39,674 أوه ، لا أعلم. 740 00:28:39,805 --> 00:28:41,763 قد يفاجئك الناس. 741 00:28:46,463 --> 00:28:47,726 [طرق على الباب] 742 00:28:49,815 --> 00:28:50,946 مرحبًا ، بيلي. 743 00:28:51,120 --> 00:28:54,602 منتزه. أنت هنا لاعتقالي؟ 744 00:28:55,690 --> 00:28:57,039 عرض السلام. 745 00:28:57,213 --> 00:28:58,649 تعال. 746 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 أنت تعلم أنه المفضل لديك. 747 00:29:00,913 --> 00:29:02,784 أنت تعرف مدى صعوبة العثور على هؤلاء؟ 748 00:29:03,829 --> 00:29:05,656 أبيعهم هناك. 749 00:29:05,831 --> 00:29:08,050 نعم ، لكنهم دفنوا بعيدًا في الخلف. 750 00:29:13,229 --> 00:29:14,578 [زفير] 751 00:29:14,753 --> 00:29:16,580 أيام أفضل. 752 00:29:22,586 --> 00:29:24,414 [زفير باركر] 753 00:29:24,588 --> 00:29:26,808 يذكرني بالتسلل إلى الطبيب البيطري لمشاهدة المباراة ، 754 00:29:26,939 --> 00:29:28,418 كيف نحاول دائمًا سرقة البيرة 755 00:29:28,592 --> 00:29:30,029 من فتى البيرة ، تذكر؟ [ضحك] 756 00:29:30,159 --> 00:29:32,640 ماذا كان اسمه؟ إف فات توني؟ 757 00:29:32,814 --> 00:29:34,381 لا ، لا ، فات توني كان رجل الفول السوداني. 758 00:29:34,511 --> 00:29:35,774 كان اسم رجل البيرة ... 759 00:29:35,948 --> 00:29:38,037 مورون مايك مورون مايك. 760 00:29:38,167 --> 00:29:40,822 كنت ستأخذ بيرة عندما يدير ظهره ، هل تتذكر؟ 761 00:29:40,996 --> 00:29:42,258 كان يصرخ ، "مرحبًا ، هذا الطفل سرق بيرة ،" 762 00:29:42,432 --> 00:29:43,607 وكان قد وضع عربته جانبا. 763 00:29:43,738 --> 00:29:44,826 نعم ، ثم طاردني. 764 00:29:45,000 --> 00:29:47,916 اثنا عشر رجلاً سيساعدون أنفسهم. 765 00:29:48,090 --> 00:29:50,179 أفضل جزء هو أنه وقع في كل مرة. 766 00:29:50,310 --> 00:29:52,616 [يضحك] 767 00:29:52,747 --> 00:29:54,662 بارك الله في مورون مايك مورون مايك. 768 00:29:54,836 --> 00:29:56,142 تستخدم لتمني الصحة أو النجاح لشخص قبل الشرب. 769 00:29:58,622 --> 00:30:01,060 [زفير] 770 00:30:01,234 --> 00:30:03,236 لماذا أنت هنا حقًا يا (بارك)؟ 771 00:30:04,628 --> 00:30:06,282 حصلنا على بعض المعلومات الجديدة عن "شون". 772 00:30:06,456 --> 00:30:09,677 كان مخبرا لإدارة مكافحة المخدرات. 773 00:30:10,678 --> 00:30:12,549 كان ابن أخي فأر؟ 774 00:30:12,723 --> 00:30:14,116 حسنًا ، هذه طريقة واحدة للنظر إليها ، 775 00:30:14,290 --> 00:30:17,337 لكن الآخر هو أنه ربما كان شون 776 00:30:17,511 --> 00:30:19,556 تتطلع للخروج من اللعبة 777 00:30:19,730 --> 00:30:23,038 وكان يفعل الشيء الصحيح لمرة واحدة في حياته. 778 00:30:23,212 --> 00:30:25,693 من بين كل الناس ، يمكنك أن تتصل بذلك. 779 00:30:27,347 --> 00:30:29,088 لدينا اسم 780 00:30:29,262 --> 00:30:31,699 شخص نعتقد أنه يمكن أن يكون على صلة بوفاة شون. 781 00:30:31,873 --> 00:30:32,918 لكن لا يمكننا إيجادهم. 782 00:30:35,224 --> 00:30:37,139 نأمل أن تتمكن من ذلك. 783 00:30:37,313 --> 00:30:39,315 كيف تعرف أنني لن أضع رصاصة بين العينين 784 00:30:39,446 --> 00:30:41,448 لمن كتب اسمه على تلك الورقة؟ 785 00:30:41,578 --> 00:30:43,929 الآن ، نحن لسنا متأكدين 786 00:30:44,103 --> 00:30:46,670 أن هذا المشتبه به مذنب بنسبة 100٪ ، 787 00:30:46,801 --> 00:30:49,412 لذلك ربما تقتل شخصًا بريئًا. 788 00:30:49,586 --> 00:30:51,850 هل يمكنك التعايش مع ذلك؟ 789 00:30:53,895 --> 00:30:55,941 بيلي الذي أعرفه لم يستطع. 790 00:31:03,992 --> 00:31:05,733 أعلم أنك ستتخذ القرار الصحيح. 791 00:31:12,479 --> 00:31:14,611 [دقات المصعد] 792 00:31:14,785 --> 00:31:16,178 حسنًا ، أتمنى أن تعجبك طاولة الأطفال ، 793 00:31:16,352 --> 00:31:18,528 وأه أصابع الدجاج. 794 00:31:18,702 --> 00:31:20,052 سوف أرسل رسالة نصية إلى جيمي. 795 00:31:20,182 --> 00:31:22,402 لماذا تراسله؟ فقط تحدث معه. إنه في الطابق السفلي. 796 00:31:22,576 --> 00:31:24,099 لا أفهم ما هي الصفقة الكبيرة. [تنهدات] 797 00:31:25,361 --> 00:31:26,536 اي كلمة من بيلي؟ 798 00:31:26,710 --> 00:31:27,842 لا شيء حتى الان. 799 00:31:27,973 --> 00:31:29,670 لا ، لكني أؤمن به. 800 00:31:29,844 --> 00:31:31,585 ماكجي: حسنًا ، فقط لأكون آمنًا ، 801 00:31:31,759 --> 00:31:32,629 كان لدينا عملاء خارج منزله الليلة الماضية. 802 00:31:32,760 --> 00:31:34,283 لم تتحرك. 803 00:31:34,414 --> 00:31:36,590 تقرير السموم النهائي على ضحيتنا. 804 00:31:36,764 --> 00:31:38,766 لسوء الحظ ، لا شيء يمكن أن يساعدنا في التعرف على القاتل. 805 00:31:38,940 --> 00:31:40,942 رائعة. شكرا جيمي. 806 00:31:44,946 --> 00:31:45,904 جيمي. 807 00:31:48,950 --> 00:31:50,909 مرحبًا ، صباح الخير أيها العميلة نايت. 808 00:31:51,953 --> 00:31:53,563 كنت فقط أتساءل ، آه ، 809 00:31:53,737 --> 00:31:55,000 ماذا تفعلين ماذا ستفعلين الليلة 810 00:31:55,174 --> 00:31:57,654 أوه ، في الواقع ، أنا متحمس جدًا. 811 00:31:57,828 --> 00:32:00,005 اه انا عندي البيت لنفسي الليلة 812 00:32:00,179 --> 00:32:01,354 لذلك سأصنع بعض الفشار ، 813 00:32:01,528 --> 00:32:02,746 سأبحث في تلك السلسلة الوثائقية 814 00:32:02,921 --> 00:32:05,097 حول تاريخ الأفلام الوثائقية. 815 00:32:05,227 --> 00:32:06,750 وحتى وأنا أقول ذلك ، أدرك ذلك 816 00:32:06,881 --> 00:32:07,969 هذا ليس مثيرا للغاية. 817 00:32:08,143 --> 00:32:09,231 لماذا تسأل؟ 818 00:32:09,405 --> 00:32:11,277 أوه ، لا شيء ، كنت فقط ، 819 00:32:11,451 --> 00:32:12,582 مجرد التفكير ، إذا لم يكن لديك ما تفعله الليلة ، 820 00:32:12,756 --> 00:32:15,107 ربما كنت ترغب في الذهاب إلى حفل زفاف 821 00:32:15,281 --> 00:32:16,456 معي، 822 00:32:16,586 --> 00:32:18,545 بصفتي زائد واحد. 823 00:32:18,675 --> 00:32:21,548 ص-الخاص بك زائد واحد؟ لذا ، أنا وأنت فقط؟ 824 00:32:21,722 --> 00:32:23,376 هذا ليس غريبا ، أليس كذلك؟ 825 00:32:23,550 --> 00:32:25,987 لا لا. لا ، إنه رائع. أنا أحب أن أذهب ، أجل. 826 00:32:26,161 --> 00:32:28,903 رائعة. أه ، إنه موعد. 827 00:32:29,034 --> 00:32:30,426 أعني ، ليس مثل 828 00:32:30,600 --> 00:32:32,211 موعد غرامي ، لأننا مجرد أصدقاء. 829 00:32:32,385 --> 00:32:34,604 أجل يا أصدقاء. أجل ، تمامًا. 830 00:32:34,778 --> 00:32:38,043 اممم ، سوف أرسل لك التفاصيل. 831 00:32:38,217 --> 00:32:40,610 حسنا. سوف اراك الليلة. [ضحكات خافتة] 832 00:32:42,569 --> 00:32:43,570 [يزيل الحلق] 833 00:32:45,050 --> 00:32:45,920 هل أطلب منه؟ 834 00:32:46,051 --> 00:32:47,617 لدي زائد واحد. 835 00:32:47,791 --> 00:32:49,271 أوه ، حسنًا ، أترى؟ لم يكن ذلك صعبًا. 836 00:32:49,445 --> 00:32:51,186 [يرن الهاتف] 837 00:32:52,448 --> 00:32:53,406 باركر. 838 00:32:54,711 --> 00:32:55,930 أنا أستمع. 839 00:32:57,888 --> 00:32:59,629 حسنًا ، فهمت. شكرا لك. 840 00:32:59,803 --> 00:33:02,981 حسنًا ، جاء بيلي من خلال. وصلنا عنوان على كات حنا. 841 00:33:11,685 --> 00:33:13,426 تريد أن تخبرني ماذا أفعل بحق الجحيم هنا؟ 842 00:33:15,515 --> 00:33:17,125 هل رأيت هذا الرجل من قبل يا سيدة حنا؟ 843 00:33:18,474 --> 00:33:19,998 الوجه مألوف. 844 00:33:20,172 --> 00:33:21,521 ماذا يعني؟ 845 00:33:21,695 --> 00:33:23,653 بمعنى أننا ربما نمنا معًا. 846 00:33:25,742 --> 00:33:28,006 اسمه شون دويل. 847 00:33:28,180 --> 00:33:30,878 كان يبلغك إلى إدارة مكافحة المخدرات. 848 00:33:31,052 --> 00:33:33,881 عن ما؟ حياتنا الجنسية؟ 849 00:33:34,055 --> 00:33:36,057 سرقة بنك قمت بسحبه الشهر الماضي. 850 00:33:36,188 --> 00:33:39,191 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 851 00:33:39,321 --> 00:33:41,280 ربما سيساعدك هذا على التذكر. 852 00:33:41,454 --> 00:33:43,499 وما هذا؟ 853 00:33:43,673 --> 00:33:46,285 هذه بطاقة بيسبول شيري ماجي 1909. 854 00:33:46,459 --> 00:33:48,548 الاسم الأخير به خطأ إملائي ، 855 00:33:48,722 --> 00:33:50,637 مما يجعلها قيمة للغاية. 856 00:33:50,767 --> 00:33:52,639 وفقط عدد قليل موجود. 857 00:33:52,769 --> 00:33:54,554 بما في ذلك واحدة تم الإبلاغ عن سرقتها 858 00:33:54,728 --> 00:33:57,426 من صندوق ودائع آمن في البنك الذي سرقته. 859 00:33:57,600 --> 00:33:59,254 لم يحدث. 860 00:33:59,428 --> 00:34:01,822 إذن لماذا وجدنا البطاقة في شقتك؟ 861 00:34:01,996 --> 00:34:04,346 قمت بالبحث في مكاني؟ 862 00:34:04,520 --> 00:34:07,001 الإجراء القياسي مع المتهمين بالقتل. 863 00:34:07,132 --> 00:34:08,394 [يضحك] 864 00:34:08,568 --> 00:34:11,136 قتل؟ 865 00:34:11,310 --> 00:34:13,355 انظر ، اعتقدت أن هذا كان عن عملية سطو. 866 00:34:13,486 --> 00:34:15,096 أنه. 867 00:34:15,227 --> 00:34:16,141 وجد شون دليلاً على أنك 868 00:34:16,315 --> 00:34:18,360 وطاقمك سحبوا تلك الوظيفة البنكية. 869 00:34:18,534 --> 00:34:22,234 لكن قبل أن يتمكن من الذهاب إلى إدارة مكافحة المخدرات ، قتلته 870 00:34:22,364 --> 00:34:24,018 وضابط الصف كالي. 871 00:34:24,149 --> 00:34:25,498 لكن هذه البطاقة ليست كذلك 872 00:34:25,672 --> 00:34:27,152 الشيء الوحيد الذي وجدناه في مكانك. 873 00:34:27,326 --> 00:34:29,502 أجل ، وجدنا سلاح القتل. 874 00:34:29,676 --> 00:34:32,940 تظهر المقذوفات أن الضحايا قتلوا قبل ثلاث ليال 875 00:34:33,114 --> 00:34:34,942 بنفس المسدس. 876 00:34:35,116 --> 00:34:36,509 بندقيتك. 877 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 تمام. 878 00:34:38,598 --> 00:34:41,253 انتظر لحظة ، هذا ، هذا ليس بندقيتي 879 00:34:41,383 --> 00:34:43,820 وهذه ليست بطاقتي في لعبة البيسبول. 880 00:34:43,994 --> 00:34:45,605 تمام؟ من الواضح أن أحدهم وضعهم في شقتي. 881 00:34:45,779 --> 00:34:46,693 أنا مؤطر. 882 00:34:46,867 --> 00:34:48,564 [يضحك بهدوء] 883 00:34:48,738 --> 00:34:51,263 قلت أن هؤلاء الناس قتلوا قبل ثلاث ليال ، أليس كذلك؟ 884 00:34:51,393 --> 00:34:54,527 كنت حينها في بالتيمور. طوال الليل. 885 00:34:54,701 --> 00:34:57,138 لديك أي شخص يمكنه التحقق من ذلك؟ 886 00:34:58,400 --> 00:35:00,924 حسننا، لا. 887 00:35:02,578 --> 00:35:04,102 انتظر انتظر. 888 00:35:05,842 --> 00:35:07,148 فقط لأنني وطاقمي كانوا في المنتصف 889 00:35:07,322 --> 00:35:08,889 سرقة محل مجوهرات. 890 00:35:09,063 --> 00:35:10,325 إذن أنت الآن لص؟ 891 00:35:10,499 --> 00:35:12,066 يمكنني إثبات أنني كنت هناك. 892 00:35:12,197 --> 00:35:13,763 أستطيع أن أعطيك التفاصيل 893 00:35:13,937 --> 00:35:15,156 التي ستكون فقط في تقرير الشرطة. 894 00:35:15,287 --> 00:35:17,376 أنا أخبرك ، أنا قيد الإعداد. 895 00:35:17,550 --> 00:35:19,160 كاسي: باركر ، 896 00:35:19,334 --> 00:35:21,293 لدينا مشكلة نعم. 897 00:35:21,467 --> 00:35:23,512 قد يكون لصنا "كات" يقول الحقيقة. 898 00:35:23,643 --> 00:35:25,558 حسنًا ، مشكلتان. 899 00:35:25,732 --> 00:35:28,648 قمت بتشغيل تقرير المقذوفات الخاص بي من خلال قاعدة البيانات ، 900 00:35:28,822 --> 00:35:30,824 واتضح أن المسدس التي وجدناها 901 00:35:30,998 --> 00:35:33,305 في شقة كات حنا 902 00:35:33,435 --> 00:35:36,351 في محطة وقود قبل 18 عامًا. 903 00:35:36,525 --> 00:35:39,398 الثامنة عشر؟ 904 00:35:39,528 --> 00:35:41,226 كان من الممكن أن تكون هانا مجرد طفلة في ذلك الوقت. 905 00:35:41,400 --> 00:35:42,227 لقد سحبت الملف. 906 00:35:42,401 --> 00:35:43,793 كانت وظيفة رجل واحد. 907 00:35:43,967 --> 00:35:46,187 أطلق رجل رصاصة تحذيرية على الحائط. 908 00:35:46,318 --> 00:35:47,536 هذا هو المكان الذي تم فيه سحب الرصاصة. 909 00:35:47,667 --> 00:35:49,016 هل تعرفت الشرطة على الرجل؟ 910 00:35:49,190 --> 00:35:52,933 لا ، لكن كان لديهم مشتبه به رئيسي. 911 00:35:53,107 --> 00:35:54,848 وليام دويل. 912 00:35:55,022 --> 00:35:57,677 سلاح الجريمة ليس من هانا. 913 00:35:57,807 --> 00:35:59,766 إنه بيلي. 914 00:36:08,949 --> 00:36:09,950 بيلي. باركر. 915 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 اتصل بي حالما تحصل على هذا. 916 00:36:11,908 --> 00:36:13,171 شكرا أيها الضابط. 917 00:36:13,345 --> 00:36:14,781 كانت حنا تقول الحقيقة. 918 00:36:14,911 --> 00:36:17,827 وأكدت بالتيمور بي دي التفاصيل التي قدمتها لنا 919 00:36:18,001 --> 00:36:19,655 على سطو المجوهرات. الشيكات الغيبة. 920 00:36:19,829 --> 00:36:21,091 نايت: أضف شيكًا آخر 921 00:36:21,266 --> 00:36:23,442 إلى عمود بيلي المشتبه به. 922 00:36:23,572 --> 00:36:25,226 كاسي عثر للتو على كميات ضئيلة من القهوة المطحونة 923 00:36:25,400 --> 00:36:26,836 على بطاقة البيسبول المسروقة. 924 00:36:27,010 --> 00:36:28,795 إنه مزيج فريد ، 925 00:36:28,925 --> 00:36:30,710 الأرض خصيصا لموقع واحد. 926 00:36:30,884 --> 00:36:31,711 سوق بيلي. 927 00:36:32,799 --> 00:36:34,061 إذا كان بيلي لديه البطاقة ، 928 00:36:34,235 --> 00:36:35,410 هذا يعني أنه كان وراء عملية السطو على البنك. 929 00:36:36,846 --> 00:36:38,457 لابد أن شون قد اكتشفها و ، آه ، 930 00:36:38,631 --> 00:36:40,720 أخرجه بيلي قبل أن يتمكن من الصرير. 931 00:36:40,894 --> 00:36:43,026 لذلك طوال الوقت ، لم يكن بيلي يبحث عن القاتل ، 932 00:36:43,201 --> 00:36:44,811 كان بيلي القاتل. 933 00:36:44,941 --> 00:36:47,466 كان يراقب تحقيقنا. 934 00:36:47,596 --> 00:36:48,771 نعم ، وعندما اعتقد أننا اقتربنا كثيرًا ، 935 00:36:48,945 --> 00:36:50,599 قام بتأطير كات حنا. 936 00:36:50,730 --> 00:36:53,428 بعد كل شيء ، كان بيلي هو من أعطانا عنوانها ، أليس كذلك؟ 937 00:37:02,655 --> 00:37:05,005 أنا أعتذر. كان ذلك غير مهني. 938 00:37:05,179 --> 00:37:07,747 لا يمكن أن يكون سهلا يا رجل. 939 00:37:07,921 --> 00:37:13,056 حسنًا ، دعنا ، آه ، نتصل بـ Philly PD ونطلب منهم اختيار Billy. 940 00:37:14,362 --> 00:37:15,929 أه ، لقد اتصلت بهم بالفعل ، 941 00:37:16,103 --> 00:37:17,713 عندما علمت أن المسدس كانت له. 942 00:37:17,887 --> 00:37:19,759 بيلي ليس في المنزل أو في السوق. 943 00:37:19,933 --> 00:37:22,283 نايت: ربما شعر بالتوتر ونحن سنكتشف ذلك. 944 00:37:22,457 --> 00:37:23,676 ذهبت للاختباء. 945 00:37:25,939 --> 00:37:27,462 اخماد BOLO. 946 00:37:29,421 --> 00:37:30,596 اخرج من السوق في حالة عودته. 947 00:37:33,338 --> 00:37:34,382 مرحباً باركر ، إلى أين أنت ذاهب؟ 948 00:37:44,566 --> 00:37:46,351 كيف وجدتني؟ 949 00:37:46,525 --> 00:37:49,745 هذا هو المكان الذي أتينا فيه دائمًا عندما كنا في مأزق. 950 00:37:49,919 --> 00:37:51,356 اختبئ في سانت ماري. 951 00:37:53,140 --> 00:37:54,054 نعم ، أنا فقط لا أختبئ. 952 00:37:54,228 --> 00:37:55,621 أنا فقط بحاجة إلى مكان هادئ ... 953 00:37:55,795 --> 00:37:57,057 [أنين] 954 00:37:57,231 --> 00:37:58,319 ... لحمله على الحديث. 955 00:38:01,888 --> 00:38:02,715 بيلي ، ماذا فعلت؟ 956 00:38:02,889 --> 00:38:05,021 لا تفعل. 957 00:38:05,195 --> 00:38:07,546 لماذا تفعل هذا؟ 958 00:38:07,676 --> 00:38:09,461 لقد فعلها ، بارك. اعترف بكل شيء. 959 00:38:09,591 --> 00:38:11,027 لقد قتل شون. 960 00:38:11,158 --> 00:38:13,116 أليس كذلك يا كولين؟ 961 00:38:13,247 --> 00:38:15,858 قبل أسابيع قليلة ، عندما ضبطت شون يسرق 962 00:38:16,032 --> 00:38:19,209 من سجلي ، لم يكن سوقي المكان الوحيد الذي سرقه. 963 00:38:19,384 --> 00:38:21,255 صعد إلى الطابق العلوي واقتحم شقة كولين 964 00:38:21,386 --> 00:38:22,822 ووجدت بطاقة البيسبول. 965 00:38:24,127 --> 00:38:25,694 قام كولين بسرقة البنك. 966 00:38:25,825 --> 00:38:28,741 نعم ، اكتشف شون ذلك. 967 00:38:28,915 --> 00:38:32,179 وبدلاً من تسليمه إلى إدارة مكافحة المخدرات ، 968 00:38:32,353 --> 00:38:33,789 حاول ابتزاز كولن. 969 00:38:33,963 --> 00:38:36,662 لذا أطلق عليه كولن النار هو وكالي وأطَّر كات حنا. 970 00:38:36,836 --> 00:38:38,794 [متلعثم] 971 00:38:38,968 --> 00:38:40,840 كيف عرفت كل هذا؟ 972 00:38:41,014 --> 00:38:43,277 استخدم كولين بندقيتي. 973 00:38:43,408 --> 00:38:46,149 لقد لاحظت أن أحدهم مفقود. 974 00:38:46,280 --> 00:38:47,542 إنه الشخص الوحيد غيري 975 00:38:47,716 --> 00:38:49,196 التي عرفت مكان وجودهم. 976 00:38:50,850 --> 00:38:52,460 هذا المغفل. 977 00:38:52,634 --> 00:38:54,767 أعطيتك وظيفة ، أعطيتك منزلاً. 978 00:38:54,941 --> 00:38:56,638 هذه هي الطريقة التي تسدد لي؟ 979 00:38:56,812 --> 00:38:59,598 بيلي ، بيلي ، لا تفعل. 980 00:38:59,772 --> 00:39:02,296 بارك ، فقط غادر. لم تكن هنا ابدا. 981 00:39:02,427 --> 00:39:04,864 أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك. 982 00:39:05,038 --> 00:39:08,128 تريد العدالة؟ ثم اسمحوا لي أن تأخذه. 983 00:39:08,302 --> 00:39:10,565 هذا ليس الطريق. 984 00:39:12,001 --> 00:39:15,178 لا تفعل. لو سمحت. 985 00:39:15,309 --> 00:39:16,963 بيلي ، أنا أخبرك ، إذا قمت بالضغط على الزناد ، 986 00:39:17,137 --> 00:39:19,661 لا استطيع حمايتك. 987 00:39:19,835 --> 00:39:21,446 وكل ما عملت من أجله ، 988 00:39:21,620 --> 00:39:24,100 الذهاب مباشرة على مدى السنوات العشر الماضية ، 989 00:39:24,274 --> 00:39:26,189 سيكون من أجل لا شيء. 990 00:39:26,364 --> 00:39:27,713 علي أن أفعل هذا. 991 00:39:27,887 --> 00:39:29,671 كولين: لا! 992 00:39:29,845 --> 00:39:31,107 لو سمحت. 993 00:39:34,415 --> 00:39:35,634 حسنًا ، سأفعل ذلك من أجلك. 994 00:39:35,808 --> 00:39:36,635 سأطلق النار عليه. 995 00:39:36,809 --> 00:39:38,201 لما؟ 996 00:39:38,376 --> 00:39:39,551 نعم ، سأقول ، آه ، 997 00:39:39,681 --> 00:39:41,640 حاول الذهاب لبندقيتي 998 00:39:41,814 --> 00:39:42,989 وكان دفاعًا عن النفس. 999 00:39:43,119 --> 00:39:44,730 ستكون عملية قتل نظيفة. 1000 00:39:46,253 --> 00:39:48,255 هل ستفعل ذلك من أجلي؟ 1001 00:39:49,256 --> 00:39:51,389 نعم. 1002 00:39:56,872 --> 00:39:59,353 بارك ، إذا فعلت ذلك ، 1003 00:39:59,484 --> 00:40:01,616 لن تكون أفضل مني. 1004 00:40:05,098 --> 00:40:06,665 لم أستطع التعايش مع ذلك. 1005 00:40:10,190 --> 00:40:11,278 إنطلق. 1006 00:40:11,452 --> 00:40:13,236 ضع الأصفاد عليه. 1007 00:40:20,461 --> 00:40:22,637 تأكد من أن الطبيب ينظر إليه. 1008 00:40:23,812 --> 00:40:25,118 [زفير] 1009 00:40:25,292 --> 00:40:27,163 [رسوم أجراس الكنيسة] 1010 00:40:30,602 --> 00:40:33,605 [يتنهد] ماذا الآن؟ 1011 00:40:33,779 --> 00:40:36,695 أعيده ، وأخذ منه اعترافًا صحيحًا ، 1012 00:40:36,869 --> 00:40:38,740 يمكنني استخدامه بالفعل. 1013 00:40:38,914 --> 00:40:41,264 كان علي أن أجعله يتحدث بطريقة ما. 1014 00:40:41,439 --> 00:40:43,919 هل يمكن أن تتصل بي أولا. 1015 00:40:44,093 --> 00:40:45,965 إذا قمت بعمل حيلة كهذه مرة أخرى ، 1016 00:40:46,139 --> 00:40:47,836 سأطلق عليك بنفسي. 1017 00:40:51,579 --> 00:40:55,453 لقد حفظت مؤخرتي هناك. شكرا. 1018 00:40:55,627 --> 00:40:56,802 يا. 1019 00:40:58,281 --> 00:41:00,675 نحن فريق. 1020 00:41:00,849 --> 00:41:03,330 أنا أؤيدك دائما. 1021 00:41:03,504 --> 00:41:05,550 صحيح ، فونز؟ [ضحك] 1022 00:41:09,075 --> 00:41:11,904 أخبرني الحقيقة. 1023 00:41:12,078 --> 00:41:14,428 لم تكن ستطلق النار عليه هناك ، أليس كذلك؟ 1024 00:41:14,602 --> 00:41:16,909 الجحيم لا ، ولكن كان علي التفكير في شيء. 1025 00:41:17,083 --> 00:41:18,998 [يضحك] 1026 00:41:19,128 --> 00:41:20,782 أنت ابن العاهرة. 1027 00:41:26,353 --> 00:41:29,095 [صرير الطيور البحرية] 1028 00:41:29,225 --> 00:41:30,357 لعنة ، جيمي. 1029 00:41:30,531 --> 00:41:33,752 بالمر. جيمس بالمر. 1030 00:41:33,926 --> 00:41:35,536 تبدو حادة هناك ، يا رجل. 1031 00:41:35,710 --> 00:41:37,538 أنا متحمس حقًا يا رفاق. 1032 00:41:37,712 --> 00:41:39,366 لقد مضى إلى الأبد منذ أن كنت في موعد. 1033 00:41:39,540 --> 00:41:41,803 لكن ليس هذا هو حقا موعد. 1034 00:41:41,977 --> 00:41:43,370 أتعلم ، أنا وجيس سنذهب كأصدقاء. 1035 00:41:43,544 --> 00:41:44,763 لكنك تعلم. 1036 00:41:44,937 --> 00:41:46,547 قف. 1037 00:41:49,463 --> 00:41:51,944 بجدية يا جيس. رائع. [ضحكات خافتة] 1038 00:41:52,118 --> 00:41:55,034 نعم ، أنت تبدو رائعًا. 1039 00:41:55,164 --> 00:41:57,558 أليست هي يا جيمي؟ 1040 00:42:00,300 --> 00:42:02,520 بالمر. نعم اه ... 1041 00:42:02,694 --> 00:42:04,130 آسف. أوه... 1042 00:42:04,304 --> 00:42:07,742 جيس ، تبدين جميلة. 1043 00:42:07,916 --> 00:42:10,049 شكرا. 1044 00:42:10,223 --> 00:42:12,834 كنت رائعا جدا. 1045 00:42:13,008 --> 00:42:14,793 توريس: إذن ، أنت تريدنا 1046 00:42:14,923 --> 00:42:16,359 لالتقاط صورة لك بجوار المدفأة أو شيء من هذا القبيل ، أو ...؟ 1047 00:42:16,490 --> 00:42:17,926 نعم ، يمكننا القيام بشيء الصدار. 1048 00:42:18,057 --> 00:42:19,537 اسكت. 1049 00:42:19,711 --> 00:42:20,712 جيمي. 1050 00:42:22,540 --> 00:42:24,498 حسنا. 1051 00:42:24,629 --> 00:42:25,847 لا تخرج بعد فوات الأوان. 1052 00:42:26,021 --> 00:42:27,370 ماكجي: سنترك الأضواء مضاءة. 1053 00:42:27,501 --> 00:42:30,156 واه ، ابق بعيدًا عن تلك اللكمة المسننة. 1054 00:42:30,330 --> 00:42:32,724 [ضحكات خافتة] 1055 00:42:32,854 --> 00:42:34,726 زوجان لطيفان هناك. 1056 00:42:36,989 --> 00:42:38,643 أنت لا تعتقد أنهم ، آه ... 1057 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 بالتأكيد لا. لا. 84676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.