Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,492 --> 00:00:15,841
[عزف موسيقى كلاسيكية]
2
00:00:15,972 --> 00:00:17,234
نوفاك: هل أنت متأكد
أنك لست في مزاج جيد
3
00:00:17,365 --> 00:00:19,019
لشيء أكثر قليلا
من الإيقاع؟
4
00:00:19,149 --> 00:00:21,151
ماسودا: دكتور نوفاك
، هل تعلم
5
00:00:21,282 --> 00:00:24,633
أن الموسيقى الكلاسيكية تزيد
من متوسط العمر المتوقع؟
6
00:00:24,763 --> 00:00:27,288
هل يمكنني الحصول على مبعد
العضلات ، من فضلك؟
7
00:00:27,418 --> 00:00:29,464
تجد لي دراسة
8
00:00:29,594 --> 00:00:31,553
هذا يثبت أن تايلور سويفت
تفعل الشيء بنفسها ،
9
00:00:31,683 --> 00:00:33,468
وسأعتزل باخ بسعادة.
10
00:00:33,598 --> 00:00:35,078
لقد حذرتك.
11
00:00:35,209 --> 00:00:37,559
لا تجعل الدكتور ماسودا
يبدأ بموسيقاه.
12
00:00:37,689 --> 00:00:39,996
نوفاك: كل
ما قلته
هو ، دعونا نغيره.
13
00:00:40,127 --> 00:00:42,042
لأن باخ سوف يضربني
14
00:00:42,172 --> 00:00:44,131
أسرع من الكوكتيل الذي
أعطيته لمريضنا هنا.
15
00:00:44,261 --> 00:00:45,523
[ضحك]
16
00:00:45,654 --> 00:00:47,047
[آهات] اللعنة.
17
00:00:47,177 --> 00:00:48,700
لقد كسرت وعاء.
18
00:00:48,831 --> 00:00:50,572
أعطني بعض الري.
19
00:00:50,702 --> 00:00:52,487
انخفاض الضغط.
20
00:00:52,617 --> 00:00:54,924
حجب المجال بأكمله. مص.
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,795
أعطه وحدتان
من الدم.
22
00:00:58,710 --> 00:00:59,755
المشبك.
23
00:01:02,540 --> 00:01:04,194
لقد حصلت عليه.
24
00:01:04,325 --> 00:01:06,370
هناك.
25
00:01:08,329 --> 00:01:10,244
حاولي القيام بذلك
مع تايلور سويفت.
26
00:01:10,374 --> 00:01:11,680
[ضحكات خافتة]
27
00:01:17,903 --> 00:01:19,035
دكتور ماسودا!
28
00:01:19,775 --> 00:01:20,819
إنه يعاني من نوبة!
29
00:01:20,950 --> 00:01:22,212
أحضر لي أربعة ملليجرام
لورازيبام.
30
00:01:22,343 --> 00:01:25,346
اقلبه! إنه
لا يتنفس.
31
00:01:25,476 --> 00:01:26,999
لا نبض.
32
00:01:27,130 --> 00:01:29,350
توم ، هل تسمعني؟
33
00:01:29,480 --> 00:01:33,049
توم! توم!
34
00:01:33,180 --> 00:02:04,182
NCIS الموسم ال19 الحلقة 14
" خطوات طفل "
HLZ90 : ترجمة
35
00:02:05,516 --> 00:02:06,778
المدير.
36
00:02:06,909 --> 00:02:07,997
شكرا لك على الانتظار
أيها العميل توريس.
37
00:02:08,128 --> 00:02:09,564
إطلاقا. لا مشكلة يا سيدي.
38
00:02:11,392 --> 00:02:12,567
ما هذا؟
39
00:02:12,697 --> 00:02:14,177
إنها مهمتك الجديدة.
أوه.
40
00:02:14,308 --> 00:02:16,310
يجب أن يكون مهمًا إذا
كنت تتصل بي منفردًا.
41
00:02:16,440 --> 00:02:17,441
هل سأذهب متخفيا؟
42
00:02:17,572 --> 00:02:19,748
كايلا عاد لتوه من المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون.
43
00:02:19,878 --> 00:02:21,837
لقد بدأت تدريبها
الميداني ،
44
00:02:21,967 --> 00:02:24,274
وأريدك أن تكون لها اتفاقية التجارة الحرة.
45
00:02:24,405 --> 00:02:26,755
أوه ، إذن مجالسة
ابنتك؟
46
00:02:26,885 --> 00:02:30,237
ابنتي تخرجت للتو من تدريب
الوكيل الأساسي
47
00:02:30,367 --> 00:02:31,847
بألوان متطايرة ، ولكن لا يزال ،
48
00:02:31,977 --> 00:02:34,110
أود أن يراقبها
أحد.
49
00:02:34,241 --> 00:02:35,111
بالطبع بكل تأكيد.
50
00:02:35,242 --> 00:02:36,634
لكن لماذا انا
51
00:02:36,765 --> 00:02:39,289
لقد اخترت بالفعل
أول مهمة لها.
52
00:02:40,856 --> 00:02:42,901
جراح البحرية الاحتياطية
53
00:02:43,032 --> 00:02:44,860
أصيب بنوبة قلبية في
منتصف العملية.
54
00:02:44,990 --> 00:02:48,559
مم ، نوبة قلبية ، بالطبع.
55
00:02:48,690 --> 00:02:50,866
سيدي ، آه ، نحن لا
نحقق في هؤلاء.
56
00:02:50,996 --> 00:02:53,564
اليوم تفعل. يجب أن يكون
بسيطا بما فيه الكفاية.
57
00:02:53,695 --> 00:02:55,392
نعم ، بسيط. حق.
58
00:02:55,523 --> 00:02:57,438
[تنهدات]
59
00:02:57,568 --> 00:02:59,918
ابنتي،
60
00:03:00,049 --> 00:03:01,703
انها ذكية،
61
00:03:01,833 --> 00:03:04,575
إنها واسعة الحيلة وتريد
إثبات نفسها هنا.
62
00:03:04,706 --> 00:03:07,143
حسنًا ، يبدو أنها ستعمل
عميلة رائعة ، سيدي.
63
00:03:07,274 --> 00:03:08,971
نعم ، لكنها يمكن أن
تكون مندفعًا أيضًا.
64
00:03:09,101 --> 00:03:10,842
أنت وأنا ندرك
جيدًا المخاطر
65
00:03:10,973 --> 00:03:13,193
التي يواجهها عملاء
أن سي أٍي أس هنا يوميًا.
66
00:03:13,323 --> 00:03:15,543
وأنت لا تريدها ، آه ، في أي
مكان بالقرب من هذا الخطر.
67
00:03:15,673 --> 00:03:18,154
لا أب أن يفعل ، وهذا هو
السبب ، العميل توريس ،
68
00:03:18,285 --> 00:03:20,287
أنا أثق بك
مع ابنتي.
69
00:03:21,636 --> 00:03:23,333
أراهن أنك لم تسمع
ذلك من قبل.
70
00:03:25,117 --> 00:03:28,033
لا أصدق أن بارنسواي لا
يزال يُدرس في المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون.
71
00:03:28,164 --> 00:03:31,385
اعتاد الرجل على شرب علبة
حليب كاملة في كل فصل.
72
00:03:31,515 --> 00:03:34,475
لا يزال يفعل. أخرجني الرجل من الألبان
لمدة ستة أشهر على الأقل.
73
00:03:34,605 --> 00:03:37,434
[يضحك] هل لديك
قضية نشطة؟
74
00:03:37,565 --> 00:03:39,567
إذا لم يكن كذلك ، يمكنني
التحقق من خط الإرشاد.
75
00:03:39,697 --> 00:03:42,004
أوه ، انظر إليها ، فقط قضم
بصوت عالي قليلاً لتبدأ.
76
00:03:42,134 --> 00:03:44,049
لقد حصلت على توهج
اليوم الأول.
77
00:03:44,180 --> 00:03:45,573
افتقد. انا
لا.
78
00:03:45,703 --> 00:03:46,922
كونك في السنة الأولى كل
شيء عن أن تكون مثقلًا
79
00:03:47,052 --> 00:03:48,053
مع الأعمال الورقية الإضافية ،
80
00:03:48,184 --> 00:03:49,490
الكثير من النكات العملية.
81
00:03:49,620 --> 00:03:51,492
أنا أخبرك ، كونك
مجبر أمر خشن.
82
00:03:51,622 --> 00:03:54,538
في الواقع ، أريد كل
ذلك. نايت: حسنًا ،
83
00:03:54,669 --> 00:03:56,323
لا تتوقع أي شيء
مثير للغاية
84
00:03:56,453 --> 00:03:57,672
في مهمتك الأولى.
85
00:03:57,802 --> 00:03:58,760
نعم ، من المحتمل
أن تحصل على
86
00:03:58,890 --> 00:04:00,805
ما نسميه حالة "صندوق
الأدوات".
87
00:04:00,936 --> 00:04:03,025
إنه أساسي وبسيط.
ممل.
88
00:04:03,155 --> 00:04:06,637
كليشا ، أي شخص؟ ملف تعريف
الارتباط الوطني العراقي.
89
00:04:06,768 --> 00:04:08,248
حفر في كايلا.
90
00:04:08,378 --> 00:04:10,424
إذن ، ما الذي
نتحدث عنه؟
91
00:04:10,554 --> 00:04:12,208
مراتنا الأولى.
92
00:04:12,339 --> 00:04:15,820
من فضلك أخبرني أن ما لديك
كان ممتعًا بالفعل.
93
00:04:19,520 --> 00:04:22,044
مراتنا الأولى
في الميدان.
94
00:04:23,350 --> 00:04:24,960
ألم أقل ذلك؟
آه.
95
00:04:25,090 --> 00:04:27,615
حسنًا ، لدي كلمتين من أجلك:
"الحمر الوحشية القاتلة".
96
00:04:27,745 --> 00:04:29,094
تقول الحمير الوحشية؟
97
00:04:29,225 --> 00:04:30,879
يجب أن أسمع هذا.
98
00:04:31,009 --> 00:04:33,534
لا وقت. حصلنا على قضيتنا.
99
00:04:33,664 --> 00:04:35,362
دعنا نذهب ، كايلا.
100
00:04:39,888 --> 00:04:41,759
لذا ، انهار
للتو فجأة؟
101
00:04:41,890 --> 00:04:43,892
لقد بدأ للتو
في التشنج.
102
00:04:44,022 --> 00:04:45,676
فعلنا ما في وسعنا
، لكن ...
103
00:04:45,807 --> 00:04:48,157
هل من علامات تدل على أنه لم
يكن على ما يرام مسبقًا؟
104
00:04:48,288 --> 00:04:50,028
كان بخير،
105
00:04:50,159 --> 00:04:51,421
النكات.
106
00:04:51,552 --> 00:04:52,988
ماكجي: إذن كان
لديك تعقيد
107
00:04:53,118 --> 00:04:54,250
مع المريض؟
نعم.
108
00:04:54,381 --> 00:04:55,686
النازف.
109
00:04:55,817 --> 00:04:57,384
كنا نظن أننا سنخسره
، لكن ...
110
00:04:59,168 --> 00:05:01,126
...الدكتور. ماسودا
أنقذ حياته.
111
00:05:01,257 --> 00:05:02,737
روث: كنت في
غرفة العمليات المقبل
112
00:05:02,867 --> 00:05:04,129
عندما سمعت
الصراخ.
113
00:05:04,260 --> 00:05:05,392
بحلول الوقت الذي جئت فيه
، كانوا قد وصلوا بالفعل
114
00:05:05,522 --> 00:05:07,263
أداء الإنعاش القلبي الرئوي.
115
00:05:07,394 --> 00:05:09,265
يبدو ماسودا قليلاً على الجانب
الشاب بسبب نوبة قلبية.
116
00:05:09,396 --> 00:05:11,659
إنه نادر ، لكنه يحدث.
117
00:05:11,789 --> 00:05:13,095
يبدو أن موظفيك في
حالة اهتزاز شديد.
118
00:05:13,225 --> 00:05:15,402
الدكتور ماسودة ...
119
00:05:15,532 --> 00:05:19,101
كان أحد أفضل الجراحين
لدينا. [تنهدات]
120
00:05:19,231 --> 00:05:20,842
نتعامل مع الموت كل يوم ،
121
00:05:20,972 --> 00:05:23,584
لكنها دائمًا صدمة عندما
تفقد إحداها.
122
00:05:23,714 --> 00:05:25,368
ممرضة: [عبر الفيديو] دكتور
روث ، نحن جاهزون من أجلك.
123
00:05:25,499 --> 00:05:27,109
المريض جاهز.
124
00:05:27,239 --> 00:05:28,458
أعتذر ، لكن لدي
125
00:05:28,589 --> 00:05:30,634
جراحة التحفيز الكهربائي الجمجمي طارئة
للحضور.
126
00:05:30,765 --> 00:05:32,506
يجب أن أذهب الآن.
127
00:05:32,636 --> 00:05:36,292
كايلا: طلب منك
والدي أن
تراقبني ، أليس كذلك؟
128
00:05:36,423 --> 00:05:37,902
رأيتك تنزل من مكتبه
في وقت سابق.
129
00:05:38,033 --> 00:05:39,774
لديك عين جيدة
، بروبي.
130
00:05:39,904 --> 00:05:42,167
لا أريد أي معاملة
خاصة بسبب والدي.
131
00:05:42,298 --> 00:05:44,256
حسنًا ، إنه الرئيس ، لذا
... العميل توريس.
132
00:05:44,387 --> 00:05:47,521
آسف ، لكنك لم تحصل على نفس القدر
من قطع الورق في ساعتي.
133
00:05:50,741 --> 00:05:52,700
انظر ، هل تريد أن
تكون عميلا جيدا؟
134
00:05:53,483 --> 00:05:55,529
هل؟
مم-هم.
135
00:05:55,659 --> 00:05:57,574
ثم انتبه.
136
00:05:57,705 --> 00:05:59,620
سنعلمك أن تكون
أفضل من الخير.
137
00:06:01,317 --> 00:06:02,231
أخبرني.
138
00:06:02,362 --> 00:06:04,233
ماذا ترى؟
139
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
مسرح جريمة شديد التلوث.
140
00:06:06,496 --> 00:06:08,411
من الصعب معرفة ما يتعلق
بوفاة الضحية ،
141
00:06:08,542 --> 00:06:10,718
لذلك نحن نجمع
كل شيء.
142
00:06:10,848 --> 00:06:12,067
سيحب كيسي سماع ذلك.
143
00:06:12,197 --> 00:06:13,895
تطابق روايات
شهود العيان.
144
00:06:14,025 --> 00:06:16,201
لقد مرت ساعتان على الجراحة
عندما نزل ماسودا.
145
00:06:16,332 --> 00:06:17,333
ماذا لديك هنا ، كايلا؟
146
00:06:17,464 --> 00:06:19,074
[تنهدات]
147
00:06:19,204 --> 00:06:20,554
انزعج الجسم.
148
00:06:20,684 --> 00:06:24,209
حاولوا الإنعاش القلبي
الرئوي لإنعاش الضحية.
149
00:06:24,340 --> 00:06:25,863
كسرت ضلوعه في هذه العملية ،
150
00:06:25,994 --> 00:06:28,039
من المحتمل أن يتسبب في ظهور
علامات حمراء على صدره.
151
00:06:28,170 --> 00:06:29,258
جيمي:ايه بلس ،
العميلة فانس.
152
00:06:29,389 --> 00:06:31,173
كل جسد يروي
قصة ،
153
00:06:31,303 --> 00:06:33,305
وأنت فقط قرأت
الفصل الأخير.
154
00:06:33,436 --> 00:06:35,569
أما بالنسبة لبقية الكتاب ،
فنحن نعرف الآن وقت الموت
155
00:06:35,699 --> 00:06:38,485
كان 9:47، منذ ساعتين
تقريبًا،
156
00:06:38,615 --> 00:06:41,618
لذلك يجب أن تكون قسوة الموت في
حدها الأدنى في هذه المرحلة ،
157
00:06:41,749 --> 00:06:45,143
لكن انظر إلى هذا. عضلات
مسعودا صلبة تمامًا.
158
00:06:45,274 --> 00:06:47,407
هذا بالتأكيد لا يتفق
مع النوبة القلبية.
159
00:06:47,537 --> 00:06:48,495
إذن ، ما الذي قتله؟
160
00:06:48,625 --> 00:06:49,583
حسنًا ، لدينا رغوة
في الفم ،
161
00:06:49,713 --> 00:06:51,106
شفاه مزرقة.
162
00:06:51,236 --> 00:06:52,629
سأضطر إلى إجراء تحاليل
الدم للتعرف على السم ،
163
00:06:52,760 --> 00:06:54,109
لكني أقول
164
00:06:54,239 --> 00:06:56,241
تم تسميم الدكتور
ماسودا.
165
00:06:56,372 --> 00:06:58,635
قتل؟ رائعة!
166
00:07:00,332 --> 00:07:03,684
أعني ، إنها ليست
علبة أدوات مملة.
167
00:07:14,390 --> 00:07:16,044
توريس: جراح الأعصاب
توم ماسودا ،
168
00:07:16,174 --> 00:07:18,612
ثمنة وثلاثون ، قائد الاحتياط البحري
، الفيلق الطبي.
169
00:07:18,742 --> 00:07:20,135
لا عائلة حية.
170
00:07:20,265 --> 00:07:21,484
انتشار متعدد
في العراق.
171
00:07:21,615 --> 00:07:23,704
حصل على وسام الخدمة
الجديرة بالتقدير
172
00:07:23,834 --> 00:07:25,401
لإنقاذ حياة الأمريكيين
في الخارج.
173
00:07:25,532 --> 00:07:26,794
ثم ، قبل عامين
، ماسودا
174
00:07:26,924 --> 00:07:28,665
استقر في شورسايد
تذكاري.
175
00:07:28,796 --> 00:07:29,840
كان الفتى الذهبي.
176
00:07:29,971 --> 00:07:31,102
الموظفين والمرضى
177
00:07:31,233 --> 00:07:32,800
أحبه الجميع.
ليس الجميع.
178
00:07:32,930 --> 00:07:33,975
من أراد موته؟
179
00:07:34,105 --> 00:07:35,455
لا أحد بهذا الكمال.
180
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
يجب أن يكون لمسعودة
عدو.
181
00:07:37,152 --> 00:07:40,068
ربما ... صديقة سابقة
أو مريض عجوز؟
182
00:07:40,198 --> 00:07:41,330
كنت سأبدأ الاستجوابات
هناك.
183
00:07:41,461 --> 00:07:43,071
أوه ، الصبر ، باداوان
الشاب.
184
00:07:43,201 --> 00:07:44,638
لقد بدأنا للتو التحقيق.
نحن لا نذهب
185
00:07:44,768 --> 00:07:46,161
تحطيم الأبواب تماما حتى الآن.
186
00:07:46,291 --> 00:07:47,641
أولاً ، نقوم
بجمع الأدلة.
187
00:07:47,771 --> 00:07:49,077
ثم نذهب لكسر الأبواب.
188
00:07:49,207 --> 00:07:50,948
حفر بعض الرسائل الصوتية
المحذوفة
189
00:07:51,079 --> 00:07:53,081
من هاتف مسعودة.
إستمع لهذا.
190
00:07:53,211 --> 00:07:55,605
سميتي: دكتور
، لديك
24 ساعة. لا تجعلني
191
00:07:55,736 --> 00:07:57,041
تعال بعدك.
192
00:07:57,172 --> 00:07:59,740
لقد انتهيت من اللعب بلطف
يا دكتور. هذه الاخيرة
193
00:07:59,870 --> 00:08:01,524
الوقت أحذرك.
194
00:08:01,655 --> 00:08:04,788
هذا كل شيء ، عندما أجدك
، ستتمنى لو ماتت.
195
00:08:04,919 --> 00:08:06,181
[نغمة الاتصال]
196
00:08:06,311 --> 00:08:08,792
يبدو غاضبًا حسنًا
، حمار وحشي غاضب.
197
00:08:09,924 --> 00:08:11,447
توريس: هذا
هو الرجل
الذي ترك الرسائل؟
198
00:08:11,578 --> 00:08:13,536
نعم. سحبت سجلات
الهاتف.
199
00:08:13,667 --> 00:08:15,669
قابل سميتي هاستينغز.
200
00:08:15,799 --> 00:08:19,063
يذهب إلى "باراكودا".
إنه زميل غير طبيعي.
201
00:08:19,194 --> 00:08:21,501
اتهم بالاحتيال والمطاردة
والابتزاز ،
202
00:08:21,631 --> 00:08:23,154
لكن لا أحد حصل
على إدانة.
203
00:08:23,285 --> 00:08:25,069
نحن نعلم أين نجده؟ هو يمتلك
حانة في وسط المدينة.
204
00:08:25,200 --> 00:08:26,549
الآن نذهب لكسر الأبواب.
205
00:08:29,770 --> 00:08:32,033
اهلا اه باركر. الشيء الحمار
الوحشي ، يجب عليك
206
00:08:32,163 --> 00:08:33,425
أخبرني عن ذلك.
207
00:08:33,556 --> 00:08:34,775
سنتي الأولى في
كاليفورنيا ...
208
00:08:34,905 --> 00:08:37,342
سان سيميون لديه تلك
الحمير الوحشية.
209
00:08:37,473 --> 00:08:40,258
نعم. نعم ، لذلك ينتهي الأمر بهذه
الحمير الوحشية إلى العاصفة
210
00:08:40,389 --> 00:08:42,478
مصنع النبيذ مثل اثنين
من قطاع الطرق ،
211
00:08:42,609 --> 00:08:43,784
وقبل أن - [يرن الهاتف]
212
00:08:43,914 --> 00:08:44,785
أوه ، انتظر.
213
00:08:44,915 --> 00:08:46,569
باركر.
214
00:08:46,700 --> 00:08:48,528
نعم نعم. لا ،
لا ، تفضل.
215
00:08:48,658 --> 00:08:51,052
لا لا ، لدي
دقيقة. اه.
216
00:08:51,182 --> 00:08:52,749
تمام.
217
00:08:55,360 --> 00:08:56,666
كايلا ، أنت ستبقى
في السيارة.
218
00:08:56,797 --> 00:08:59,103
لما؟ لكن أنا...
219
00:08:59,234 --> 00:09:00,714
انظر ، لا نعرف ما الذي
سنجده بالداخل.
220
00:09:00,844 --> 00:09:02,019
سأكون حذرا.
221
00:09:02,150 --> 00:09:03,847
أعرف كيف استجوب
المشتبه به.
222
00:09:03,978 --> 00:09:06,502
بارنسواي لا يمر بأي شخص لا يفعل
ذلك. حق أيها العميل نايت؟
223
00:09:07,938 --> 00:09:10,550
حسنًا ، العالم الحقيقي
ليس هو نفسه تمامًا
224
00:09:10,680 --> 00:09:11,986
كفصل المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون.
225
00:09:12,116 --> 00:09:13,640
لهذا السبب أنا في
مهمة ميدانية.
226
00:09:13,770 --> 00:09:15,337
لقد وعدتني أن تعلمني.
227
00:09:15,467 --> 00:09:16,860
كيف سأتعلم أي شيء
ينتظر في السيارة؟
228
00:09:16,991 --> 00:09:18,470
أنت تقيم في السيارة.
229
00:09:22,213 --> 00:09:24,259
[الأبواب مفتوحة]
230
00:09:25,869 --> 00:09:27,523
نايت: رعاية
ابنة جيمي ،
231
00:09:27,654 --> 00:09:29,220
الآن يراقب
المدير...
232
00:09:29,351 --> 00:09:31,527
نعم ، إنه مثل موسم "أحضر
ابنتك إلى توريس".
233
00:09:31,658 --> 00:09:32,702
لم يكن ليثبت لك
ذلك أبدًا.
234
00:09:32,833 --> 00:09:33,921
لما؟
الأبوة.
235
00:09:34,051 --> 00:09:35,400
[يسخر]
يناسبك.
236
00:09:35,531 --> 00:09:37,533
أنت وقائي ،
أنت تهتم.
237
00:09:37,664 --> 00:09:39,230
اقطعها. لا ،
إنها مجاملة.
238
00:09:39,361 --> 00:09:40,623
لا. المجاملة مثل ،
"مرحبًا ، توريس ،
239
00:09:40,754 --> 00:09:42,277
تبدين جيدة جدًا في تلك
السترة الجلدية ".
240
00:09:42,407 --> 00:09:44,192
لا ، "توريس ، أنت تبدو
مثل والد شخص ما."
241
00:09:44,322 --> 00:09:47,064
همم. أرى أن لديك
خمس بنات.
242
00:09:47,195 --> 00:09:48,892
لما؟
243
00:09:49,023 --> 00:09:52,635
[عزف موسيقى الروك]
244
00:09:52,766 --> 00:09:54,028
سميتي هاستينغز؟
245
00:09:56,857 --> 00:09:59,033
توريس: كنت أراهن
على ذلك الحصان.
246
00:10:03,341 --> 00:10:04,516
سميتي هاستينغز.
247
00:10:04,647 --> 00:10:06,867
وكلاء أن سي أي أس الخاصون
نايت ، توريس.
248
00:10:06,997 --> 00:10:10,000
نريد أن نتحدث إليكم
عن توم ماسودا.
249
00:10:10,131 --> 00:10:12,568
نعم ، ماذا عنه؟
هو ميت.
250
00:10:12,699 --> 00:10:14,962
كايلا: معذرةً.
اعذرني.
251
00:10:15,092 --> 00:10:17,268
يتطلب الأمر ثلاثة منكم
ليقول لي ذلك؟
252
00:10:17,399 --> 00:10:19,096
حصلت على الهدوء هناك.
253
00:10:19,227 --> 00:10:20,358
همم. يعتقد أن شيئا
ما انتهى.
254
00:10:20,489 --> 00:10:21,621
قد تحتاج إلى نسخة احتياطية.
255
00:10:24,101 --> 00:10:26,321
توريس: دعني أوضح
ذلك لك.
256
00:10:26,451 --> 00:10:29,106
لقد هددت بقتل ماسودا
، والآن ، كما تعلم ،
257
00:10:29,237 --> 00:10:30,542
هو ميت.
258
00:10:30,673 --> 00:10:32,196
ليس لدي أي علاقة
بذلك.
259
00:10:32,327 --> 00:10:33,633
أخبرنا عن رسائل البريد الصوتي.
260
00:10:33,763 --> 00:10:35,939
مكالمات المجاملة. يدين
لي Doc بالمال.
261
00:10:36,070 --> 00:10:38,115
كم يصنع جراح
الأعصاب؟
262
00:10:38,246 --> 00:10:40,248
سأقول حوالي ستة
أرقام. نعم.
263
00:10:40,378 --> 00:10:42,163
حسنًا ، الطبيب الجيد
264
00:10:42,293 --> 00:10:44,382
كما أحب مهوره.
265
00:10:44,513 --> 00:10:45,862
مسعودة أحب المقامرة؟
266
00:10:55,219 --> 00:10:56,656
مسعودة أحب
المقامرة؟
267
00:10:56,786 --> 00:10:58,832
احب؟ [ضحكات خافتة]
268
00:10:58,962 --> 00:11:00,834
كان هذا الرجل مدمنًا.
269
00:11:00,964 --> 00:11:02,618
نظرة،
270
00:11:02,749 --> 00:11:05,534
أنا مجرد أحمق أقرضه
بعض النقود
271
00:11:05,665 --> 00:11:07,144
عندما جف ،
272
00:11:07,275 --> 00:11:09,712
ويجب أن أكون آخر
شخص تشك فيه.
273
00:11:09,843 --> 00:11:10,800
كيف ذلك؟
274
00:11:10,931 --> 00:11:12,454
لأنني إذا قتلتُه ،
275
00:11:12,584 --> 00:11:14,848
لن أستعيد نقودي ، أليس
كذلك ، أينشتاين؟
276
00:11:14,978 --> 00:11:16,588
حسنًا ، ربما كنت
تجعل منه مثالًا.
277
00:11:16,719 --> 00:11:18,373
كما تعلم ، مثل البركودا.
278
00:11:18,503 --> 00:11:21,332
انظر ... متى
قلت انه مات؟
279
00:11:21,463 --> 00:11:22,464
هذا الصباح.
280
00:11:22,594 --> 00:11:24,640
لقد كنت خارج المدينة طوال الأسبوع.
281
00:11:24,771 --> 00:11:27,077
لقد عدت للتو منذ
ساعة. لديك عذر؟
282
00:11:27,208 --> 00:11:29,210
كانت جنازة عمتي
في دورست
283
00:11:29,340 --> 00:11:31,560
حسنًا ، لدي 40 شاهدًا
على الأقل.
284
00:11:31,691 --> 00:11:34,563
انظر ، هل تتحدث إلى ذلك التارت
الذي كان يراه الطبيب؟
285
00:11:34,694 --> 00:11:35,651
لا اعرف
اسمها
286
00:11:35,782 --> 00:11:37,697
لكن الطبيب قال إنها دخلت
287
00:11:37,827 --> 00:11:39,568
"رياضات خطرة."
288
00:11:39,699 --> 00:11:41,570
قلت له أن يهز ذلك الذيل.
289
00:11:41,701 --> 00:11:44,660
لماذا كانت المرأة مهووسة بجنون.
290
00:11:44,791 --> 00:11:46,270
لن يسمح له بقطعها.
291
00:11:47,358 --> 00:11:49,665
كنت أعلم أنها كانت أخبار سيئة.
يبدو أنني كنت على حق.
292
00:11:49,796 --> 00:11:51,580
كايلا: لا تدع الأمر
يذهب إلى رأسك.
293
00:11:53,147 --> 00:11:55,149
فانس: بماذا
كنت تفكر ،
294
00:11:55,279 --> 00:11:57,412
المشي في هذا الشريط؟
295
00:11:57,542 --> 00:11:59,153
لقد عصيت أمرًا مباشرًا.
296
00:11:59,283 --> 00:12:01,111
أمر لم يكن ليتلقى
مسبار آخر.
297
00:12:01,242 --> 00:12:03,113
لا يهم ما هو الترتيب
، كايلا.
298
00:12:03,244 --> 00:12:05,768
هناك تسلسل قيادي. مهمتك
هي متابعتها.
299
00:12:05,899 --> 00:12:07,901
أفهم،
300
00:12:08,031 --> 00:12:09,903
ولكن كيف لي أن أحصل
على أي خبرة ميدانية
301
00:12:10,033 --> 00:12:11,513
الجلوس في السيارة؟
الموضوع هو،
302
00:12:11,643 --> 00:12:13,733
كنت لا تعرض نفسك
فقط للخطر ،
303
00:12:13,863 --> 00:12:16,213
لكن زملائك العملاء
بتهورك.
304
00:12:16,344 --> 00:12:17,606
تهور؟
305
00:12:17,737 --> 00:12:19,390
يمكن للعميل توريس أن
يخبرك أنه لم يكن ...
306
00:12:19,521 --> 00:12:21,392
أنا أقوم بإعادة تكليفك بالمختبر.
307
00:12:21,523 --> 00:12:22,959
لما؟ الطب الشرعي
جدا
308
00:12:23,090 --> 00:12:24,700
جزء مهم لتدريب
كل وكيل.
309
00:12:24,831 --> 00:12:26,180
لكننا حصلنا للتو على قيادة جديدة.
310
00:12:26,310 --> 00:12:28,356
كانت ضحيتنا تواعد
مطارد مجنون.
311
00:12:28,486 --> 00:12:29,705
نحن على وشك التعرف عليها.
312
00:12:29,836 --> 00:12:31,359
لا أريد ترك القضية
الآن.
313
00:12:31,489 --> 00:12:32,490
أنا متأكد من أن الآخرين يمكن أن
يديروا الأمر بدونك ، كايلا.
314
00:12:32,621 --> 00:12:33,796
السيدة هاينز بحاجة
لمساعدتكم
315
00:12:33,927 --> 00:12:35,798
بالأدلة التي
جمعتها.
316
00:12:35,929 --> 00:12:39,062
لذا ... أنت تؤسسني.
317
00:12:39,193 --> 00:12:40,672
سأترك ذلك يذهب.
318
00:12:40,803 --> 00:12:41,978
أنت تسحبني من
الميدان.
319
00:12:42,109 --> 00:12:43,980
ماذا كنت أسميها؟
يمكنني ان ارى
320
00:12:44,111 --> 00:12:46,853
أنك شغوف بهذه
القضية ...
هذا لا يتعلق بالقضية!
321
00:12:48,245 --> 00:12:50,857
لماذا سمحت لي بالذهاب
إلى المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون؟
322
00:12:52,772 --> 00:12:54,077
أنت لا تريدني أبدًا
أن أكون وكيلًا.
323
00:12:54,208 --> 00:12:55,818
هذا ليس صحيحا.
324
00:12:55,949 --> 00:12:58,473
حاولت إخراجي منه ،
325
00:12:58,603 --> 00:13:00,562
وأنت لم تخبر أحدا
عندما دخلت.
326
00:13:00,692 --> 00:13:02,912
لأنك والدي ، كان علي
أن أعمل بجهد مضاعف
327
00:13:03,043 --> 00:13:05,175
مثل أي شخص آخر لإثبات أنني
استحق هذا المكان.
328
00:13:05,306 --> 00:13:07,482
كل ما أريد فعله هو إظهار
أنني أستطيع القيام بذلك.
329
00:13:07,612 --> 00:13:09,527
ستحصل على فرصتك يا كايلا.
330
00:13:09,658 --> 00:13:10,790
هل سأفعل يا أبي؟
331
00:13:12,313 --> 00:13:14,010
أم هو المدير؟
332
00:13:22,802 --> 00:13:24,151
تقرير إلى السيدة هاينز.
333
00:13:24,281 --> 00:13:25,630
هذا أمر،
334
00:13:25,761 --> 00:13:27,850
وكيل فانس.
335
00:13:38,426 --> 00:13:39,862
[دقات المصعد]
336
00:13:41,951 --> 00:13:43,170
قف.
337
00:13:43,300 --> 00:13:45,912
هل عدت للتو إلى
التسعينيات؟
338
00:13:46,042 --> 00:13:48,740
نعم ، سمعت يا رفاق تتحدثون
عن قضاياكم الأولى ،
339
00:13:48,871 --> 00:13:50,742
لذلك خرجت من هذا الولد الشرير.
340
00:13:50,873 --> 00:13:52,092
هل لديك القليل من الحنين إلى الماضي؟
341
00:13:52,222 --> 00:13:53,789
أول دكتافون لي.
342
00:13:53,920 --> 00:13:57,488
استخدمته لتسجيل جميع حالاتي
، بما في ذلك الأولى.
343
00:13:59,099 --> 00:14:01,362
JIMMY: [مسجل] ♪
لن أستسلم أبدًا
344
00:14:01,492 --> 00:14:03,407
♪ لن نخذلكم
345
00:14:03,538 --> 00:14:05,192
♪ لن أركض أبدًا
[متلعثمًا]
346
00:14:05,322 --> 00:14:07,237
♪ صحراء لك ، وو!
347
00:14:07,368 --> 00:14:08,935
لم يكن ذلك-- آه ...
أنا لا أتذكر ،
348
00:14:09,065 --> 00:14:10,675
أه تسجيل ذلك ، لذا ، أه ...
349
00:14:11,851 --> 00:14:13,983
[ضحكات خافتة] هل يمكننا
إبقاء هذا بيننا؟
350
00:14:14,114 --> 00:14:15,985
شفايفي مغلقه.
شكرا لك.
351
00:14:16,116 --> 00:14:17,204
هل حصلت على نتائج شاشة السموم؟
352
00:14:17,334 --> 00:14:18,640
نعم نعم اممم
353
00:14:18,770 --> 00:14:20,685
كان لمسعودة أه
مستويات هائلة
354
00:14:20,816 --> 00:14:22,687
من الباتراكوتوكسين
في نظامه.
355
00:14:22,818 --> 00:14:24,167
إنه سم عضوي
356
00:14:24,298 --> 00:14:26,169
الموجودة في
طلاء الجلد
357
00:14:26,300 --> 00:14:27,823
الضفدع الذهبي
،
358
00:14:27,954 --> 00:14:29,869
التي هي موطنها كولومبيا.
359
00:14:29,999 --> 00:14:32,567
سوف أشطب ذلك
من قائمة
سفري. مم-هم.
360
00:14:32,697 --> 00:14:34,569
كيف انتهى المطاف بالسم
في جسد مسعودة؟
361
00:14:34,699 --> 00:14:36,266
من المؤكد أنه لم يستوعبها ،
362
00:14:36,397 --> 00:14:37,964
ومشطت كل بوصة مربعة
من جسده.
363
00:14:38,094 --> 00:14:39,530
لم أجد موقع
الحقن ،
364
00:14:39,661 --> 00:14:41,445
لذلك ، لسوء الحظ ،
365
00:14:41,576 --> 00:14:43,186
هذا لا يزال لغزا. كاسي:
ليس بعد الآن.
366
00:14:43,317 --> 00:14:45,101
أنا وشريكي الجديد
في حل الجريمة
367
00:14:45,232 --> 00:14:46,929
كانت تمر
بالمئات
368
00:14:47,060 --> 00:14:48,496
من قطع من
الأدلة.
369
00:14:48,626 --> 00:14:51,064
كالعادة ، كان الأصغر
هو الذي يقدم أكثر.
370
00:14:51,194 --> 00:14:53,283
لابد أنك سقطت من ماسودا عندما
حاول الطاقم إنقاذه
371
00:14:53,414 --> 00:14:55,546
وضع القاتل رقعة
عبر الجلد
372
00:14:55,677 --> 00:14:58,593
يسمى "DMSO" أو ثنائي
ميثيل سلفوكسيد.
373
00:14:58,723 --> 00:15:01,726
يستخدمه الأطباء لنقل الأدوية
إلى مجرى دم المريض.
374
00:15:01,857 --> 00:15:04,381
مثل لصقة النيكوتين؟
لكن أصغر بكثير.
375
00:15:04,512 --> 00:15:06,383
ويمكن أن تتخلل
DMSO من خلال
376
00:15:06,514 --> 00:15:09,299
القفازات الجراحية ويتم
امتصاصها بالكامل
377
00:15:09,430 --> 00:15:10,910
في الجلد.
ذكي.
378
00:15:11,040 --> 00:15:12,781
لا تترك أثرا. عمل
جيد ، كايلا.
379
00:15:12,912 --> 00:15:14,130
حسنًا ، نحن
نبحث عنه
380
00:15:14,261 --> 00:15:15,915
شخص لديه خلفية
طبية.
381
00:15:16,045 --> 00:15:18,221
ربما كان لدى ماسودا عدو
في المستشفى بعد كل شيء.
382
00:15:18,352 --> 00:15:20,920
النظر في كمية السم
في جسم مسعودة
383
00:15:21,050 --> 00:15:23,748
والسرعة التي تم
امتصاصه بها ...
384
00:15:23,879 --> 00:15:25,272
يمكنك تحديد
متى القاتل
385
00:15:25,402 --> 00:15:26,708
تدار التصحيح ثنائي ميثيل سلفوكسيد.
386
00:15:26,838 --> 00:15:29,493
كان يجب أن يكون في غضون
ساعتين من وفاته.
387
00:15:29,624 --> 00:15:32,583
كان ماسودا يخضع لعملية جراحية بحلول ذلك الوقت ،
388
00:15:32,714 --> 00:15:35,499
لذا من قتله لم يكن في
المستشفى فقط ...
389
00:15:35,630 --> 00:15:37,588
كانوا في غرفة العمليات.
390
00:15:44,117 --> 00:15:46,380
باركر: أي شخص غير
هؤلاء الأربعة
391
00:15:46,510 --> 00:15:48,556
أدخل OR قبل الجراحة
أو أثناءها؟
392
00:15:48,686 --> 00:15:49,905
ليس وفقا لسجلات
المستشفى.
393
00:15:50,036 --> 00:15:50,950
إذن ، أحدهم
هو القاتل.
394
00:15:51,080 --> 00:15:52,168
ممرضتان ،
395
00:15:52,299 --> 00:15:53,996
طبيب تخدير
ومقيم.
396
00:15:54,127 --> 00:15:55,476
أي تاريخ إجرامي؟ ماكجي:
طبيب تخدير.
397
00:15:55,606 --> 00:15:57,739
سُرقت من المتجر عندما
كانت قاصرًا ،
398
00:15:57,869 --> 00:16:00,089
لكن لا شيء منذ ذلك الحين
، والباقي نظيف.
399
00:16:00,220 --> 00:16:02,483
لكن جميعهم أتيحت
لهم الفرصة.
400
00:16:02,613 --> 00:16:04,050
انهم يعملون
على مقربة.
401
00:16:04,180 --> 00:16:05,616
ربما في خضم الجراحة ،
402
00:16:05,747 --> 00:16:07,053
ليست كبيرة جدا
لتمتد للالتصاق
403
00:16:07,183 --> 00:16:08,793
رقعة على ماسودا
بينما هو مشتت.
404
00:16:08,924 --> 00:16:10,099
توريس: حصلت
على شيء.
405
00:16:10,230 --> 00:16:13,189
المقيم الجراحي
سييرا كروجر.
406
00:16:13,320 --> 00:16:15,757
تبدو كإعلان لمشروب
طاقة.
407
00:16:15,887 --> 00:16:17,498
نايت: سميتي
قال أن
ماسودا كان يتواعد
408
00:16:17,628 --> 00:16:19,108
امرأة كانت في الرياضات
الخطرة.
409
00:16:19,239 --> 00:16:20,501
أعني ، هل يمكن أن
تكون قاتلتنا؟
410
00:16:20,631 --> 00:16:22,329
باركر: القفز بالمظلات
وتسلق الجبال والتزلج.
411
00:16:22,459 --> 00:16:24,679
تبدو متطرفة بما يكفي بالنسبة
لي. ماذا عن الدافع؟
412
00:16:24,809 --> 00:16:27,073
أرادت ماسودا إنهاء الأمور ،
لذا ربما لم تسمح له بذلك.
413
00:16:27,203 --> 00:16:28,465
يمكن أن تكون حالة
جاذبية قاتلة.
414
00:16:28,596 --> 00:16:29,684
دعنا نحضر المقيم.
415
00:16:31,468 --> 00:16:33,557
ماذا افتقد؟
416
00:16:33,688 --> 00:16:35,168
سأذهب لأخذ بعض الوجبات
الخفيفة.
417
00:16:35,298 --> 00:16:37,431
أوه ، هل يمكنني
الحصول على
كيس من المعجنات؟ M & M's.
418
00:16:37,561 --> 00:16:38,606
الفول السوداني.
419
00:16:46,048 --> 00:16:47,571
كيف هي الاشياء
في المختبر؟
420
00:16:47,702 --> 00:16:50,139
رائعة. كنت أوصل بعض التقارير
المعملية من كاسي.
421
00:16:50,270 --> 00:16:52,707
ستعطيني دورة مكثفة
عن المقذوفات.
422
00:16:52,837 --> 00:16:54,187
تعلم كثيرا.
423
00:16:54,317 --> 00:16:56,667
أعرف مدى صعوبة كونك
موظفًا قديمًا.
424
00:16:56,798 --> 00:16:59,409
أنت تفعل؟ والدي
يعمل في
مكتب الشرق الأقصى.
425
00:16:59,540 --> 00:17:01,324
لم يكن سعيدًا جدًا عندما
حصلت على شارتي.
426
00:17:01,455 --> 00:17:03,109
لا يريدك أن
تكون وكيلا؟
427
00:17:03,239 --> 00:17:04,632
أوه ، ما زال لا.
428
00:17:04,762 --> 00:17:05,850
نلتقي في كل
عيد ميلاد ،
429
00:17:05,981 --> 00:17:07,374
يحاول إقناعي
بالتعليم.
430
00:17:07,504 --> 00:17:10,246
الآباء لا يستطيعون مساعدة أنفسهم.
431
00:17:10,377 --> 00:17:12,727
إنه في حمضهم النووي
لحماية أطفالهم.
432
00:17:12,857 --> 00:17:15,860
لذا ، فقط امنحها الوقت.
433
00:17:15,991 --> 00:17:18,646
سوف يرى المدير فانس أنه
يمكنك حماية نفسك.
434
00:17:19,951 --> 00:17:21,257
لا استطيع الانتظار كل هذا الوقت.
435
00:17:21,388 --> 00:17:23,955
على لسان أبينا
المقيم ،
436
00:17:24,086 --> 00:17:25,827
"الصبر ، باداوان الشاب".
437
00:17:27,176 --> 00:17:28,438
كروجر:
نعم ،
438
00:17:28,569 --> 00:17:31,224
كنت أنا والدكتور ماسودا
نرى بعضنا البعض.
439
00:17:31,354 --> 00:17:33,574
انت أهملت اه
قل لنا ذلك
440
00:17:33,704 --> 00:17:35,532
عندما استجوبناك لأول مرة.
441
00:17:35,663 --> 00:17:37,186
لأن كل شخص أعمل
معه قد سمع
442
00:17:37,317 --> 00:17:39,406
أنني نمت مع الرئيس.
443
00:17:39,536 --> 00:17:41,538
علاوة على ذلك ، لقد أنهيناها منذ أسابيع.
444
00:17:41,669 --> 00:17:43,192
نحن؟
445
00:17:43,323 --> 00:17:45,934
حسنًا ، لقد فعل.
446
00:17:46,065 --> 00:17:48,067
وأنا أعترف أنني كنت مستاءة.
447
00:17:48,197 --> 00:17:50,025
منزعج بما يكفي
لقتله؟
448
00:17:50,156 --> 00:17:51,505
لا.
449
00:17:51,635 --> 00:17:53,768
احببته.
450
00:17:53,898 --> 00:17:56,640
هو فقط لم يفهم أننا
كنا أفضل معًا.
451
00:17:56,771 --> 00:17:58,251
لو كنا معا
452
00:17:58,381 --> 00:18:00,557
أن الجراحة بالأمس لم
تكن لتحدث أبدًا.
453
00:18:00,688 --> 00:18:02,864
تابع. كروجر:
المريض ،
454
00:18:02,994 --> 00:18:06,346
إيثان جيلر ، لديه المرحلة الرابعة
من سرطان العمود الفقري.
455
00:18:06,476 --> 00:18:08,261
أفضل حالة ، ستة
أشهر للعيش.
456
00:18:08,391 --> 00:18:10,915
مع العملية ، ربما
شهر آخر.
457
00:18:11,046 --> 00:18:13,744
لكن هذه الجراحة جاءت مع خطر
كبير للإصابة بالشلل ،
458
00:18:13,875 --> 00:18:16,225
والمريض لا يعتقد أن الأمر
يستحق المخاطرة.
459
00:18:16,356 --> 00:18:17,966
وما الذي جعل جيلر
يغير رأيه؟
460
00:18:18,097 --> 00:18:19,054
لا أدري، لا أعرف.
461
00:18:19,185 --> 00:18:20,795
كان هناك شيء ما معطلاً.
462
00:18:20,925 --> 00:18:22,144
وعندما أوصيت به
463
00:18:22,275 --> 00:18:23,841
تقييم نفسي قبل
العملية ، خاف.
464
00:18:23,972 --> 00:18:26,888
كان قلقًا من تأجيل
الجراحة.
465
00:18:27,018 --> 00:18:29,369
قال أنه كان يجب أن يحدث يوم الاثنين.
466
00:18:29,499 --> 00:18:31,588
كان محددًا جدًا بشأن
اليوم ، وهو ...
467
00:18:31,719 --> 00:18:33,024
غريب. كروجر:
نعم.
468
00:18:33,155 --> 00:18:35,244
لكن دكتور ماسودا
469
00:18:35,375 --> 00:18:37,681
نقض طلب التقييم النفسي الخاص بي.
470
00:18:37,812 --> 00:18:40,293
تم وضع جيلر
تحت التخدير
471
00:18:40,423 --> 00:18:42,556
قبل أن يأتي د.
ماسودا إلى OR؟
472
00:18:42,686 --> 00:18:44,645
لا د. ماسودا
473
00:18:44,775 --> 00:18:46,777
كان يحب طمأنة مرضاه
قبل أن يذهبوا.
474
00:18:46,908 --> 00:18:48,736
هذا يجعله مشتبها به.
475
00:18:48,866 --> 00:18:50,868
لأول مرة سمعت
طريقة السرير
476
00:18:50,999 --> 00:18:53,088
قتل شخص ما.
477
00:18:56,396 --> 00:18:57,614
أنت في طريقك للخارج يا سيدي؟
478
00:18:57,745 --> 00:18:59,573
نعم ، لدي اجتماع
مع SECNAV.
479
00:19:02,837 --> 00:19:04,621
هل احتجت لشيء أيها
العميل توريس؟
480
00:19:04,752 --> 00:19:06,928
حسنًا ، أتجه إلى
المختبر ،
481
00:19:07,058 --> 00:19:09,713
المكان البعيد حيث أرسلت
كايلا إلى المنفى أه.
482
00:19:10,932 --> 00:19:14,022
أنا أفهم لماذا سحبت
كايلا من الميدان.
483
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
أصبحت القضية أكثر تعقيدًا
قليلاً مما كنت تتوقع.
484
00:19:16,285 --> 00:19:17,982
لا ، ليس هذا هو السبب.
485
00:19:18,113 --> 00:19:19,854
لقد عصيت أمرك بالبقاء
في السيارة.
486
00:19:19,984 --> 00:19:22,204
نعم ، لكن لا يمكنك
لومها على ذلك
487
00:19:22,335 --> 00:19:25,076
لأني ، سيدي ، لأكون صريحًا
، أنا ... [ضحكات خافتة]
488
00:19:25,207 --> 00:19:26,730
كنت سأفعل نفس الشيء.
489
00:19:28,036 --> 00:19:30,299
إذا...
490
00:19:30,430 --> 00:19:32,780
كنت أعرف أن الأمر
ليس له معنى.
491
00:19:34,651 --> 00:19:37,915
لكن عملاء أن سي أي أس يجب أن
يتعاملوا مع الخطر.
492
00:19:39,221 --> 00:19:40,788
هذا هو العمل.
493
00:19:40,918 --> 00:19:43,486
أخذت النقطة.
494
00:19:43,617 --> 00:19:45,184
حسنا.
495
00:19:45,314 --> 00:19:46,881
أنت وكيل التدريب الميداني.
496
00:19:47,011 --> 00:19:48,622
أخبرني،
497
00:19:48,752 --> 00:19:50,145
هل كايلا مستعدة لذلك؟
498
00:19:50,276 --> 00:19:52,930
إذا واصلنا التعامل معها
بقفازات الأطفال ،
499
00:19:53,061 --> 00:19:54,193
لن تكون مستعدة أبدًا.
500
00:19:54,323 --> 00:19:57,021
السؤال الحقيقي هنا هو
501
00:19:57,152 --> 00:19:58,893
هل تريدها ان تكون
502
00:20:03,854 --> 00:20:05,813
حسنًا ، اعتقدت أنك ترغب
جميعًا في معرفة ذلك
503
00:20:05,943 --> 00:20:09,120
أننا فحصنا مريض ماسودا
، إيثان جيلر.
504
00:20:09,251 --> 00:20:11,297
وجدنا أنه قد تم إيداع 100،000
دولار في حسابه المصرفي.
505
00:20:11,427 --> 00:20:12,646
نايت: دعني
أخمن ،
506
00:20:12,776 --> 00:20:14,300
في اليوم التالي لقتل ماسودا.
507
00:20:14,430 --> 00:20:16,171
تعتقد أنه تم التعاقد مع
جيلر لوضع لصقة السم
508
00:20:16,302 --> 00:20:17,520
على الطبيب؟
509
00:20:17,651 --> 00:20:19,043
حسنًا ، من المنطقي لماذا
سيفعل ذلك فجأة
510
00:20:19,174 --> 00:20:20,523
غير رأيه بشأن
الجراحة.
511
00:20:20,654 --> 00:20:22,351
كان بحاجة إلى الاقتراب
من الطبيب.
512
00:20:22,482 --> 00:20:24,135
مثل قريب جدا.
513
00:20:24,266 --> 00:20:25,833
هل كنت قادرًا
على تتبع
الأموال؟ توريس: لا ،
514
00:20:25,963 --> 00:20:28,227
لكن جيلر يتعافى.
515
00:20:28,357 --> 00:20:29,489
لقد استيقظ للتو.
516
00:20:29,619 --> 00:20:31,404
دعنا نذهب.
517
00:20:35,451 --> 00:20:36,844
تعال ، بروبي.
518
00:20:36,974 --> 00:20:38,672
المدير يريدك مرة
أخرى في الميدان.
519
00:20:43,720 --> 00:20:45,853
غرفة إيثان جيلر في نهاية
القاعة ، 314.
520
00:20:45,983 --> 00:20:47,507
314. لم
أفهم.
521
00:20:47,637 --> 00:20:49,770
لماذا يوافق المريض المحتضر
على قتل طبيبه؟
522
00:20:49,900 --> 00:20:51,772
لن يعيش طويلاً بما يكفي
للاستمتاع بالمال.
523
00:20:51,902 --> 00:20:53,252
ممرضة: كود الأزرق (أكثر من
السلطة الفلسطينية). 314.
524
00:20:53,382 --> 00:20:55,254
رمز ازرق. 314-
أليس هذا ...
525
00:20:55,384 --> 00:20:57,995
إنه جيلر. ممرضة:
كود بلو. 314.
526
00:21:00,781 --> 00:21:01,912
قف!
أن سي أي أس!
527
00:21:05,351 --> 00:21:07,178
عملاء فيدراليون!
528
00:21:08,745 --> 00:21:10,051
درج!
529
00:21:31,812 --> 00:21:32,813
كايلا!
530
00:21:32,943 --> 00:21:34,989
هنا.
531
00:21:36,033 --> 00:21:37,034
توريس: ابقَ
قريبًا.
532
00:21:46,174 --> 00:21:48,089
[صراخ كايلا]
533
00:21:48,219 --> 00:21:49,525
كايلا.
كايلا!
534
00:21:50,918 --> 00:21:51,919
اسمح لها أن تذهب!
أسقطها!
535
00:21:52,049 --> 00:21:53,312
يمكنك إسقاطه! نايت:
أسقطه الآن!
536
00:21:53,442 --> 00:21:55,618
لا تقترب! أسقط
البندقية.
537
00:21:56,706 --> 00:21:58,186
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.
538
00:21:58,317 --> 00:21:59,535
انظر ، أنا أفعل
ذلك بطريقتك.
539
00:21:59,666 --> 00:22:00,841
كل شيء جيد. أنا
أسقط المسدس.
540
00:22:00,971 --> 00:22:02,930
هو ايضا. ليست
فرصة.
541
00:22:03,060 --> 00:22:05,149
انسي امره. استمع. أعلم
أنك تشعر بأنك محاصر ،
542
00:22:05,280 --> 00:22:06,542
لكن لا يزال بإمكانك
الخروج من هنا.
543
00:22:06,673 --> 00:22:08,370
أنت فقط بحاجة للسماح لها بالذهاب.
544
00:22:08,501 --> 00:22:10,416
[صراخ]
545
00:22:10,546 --> 00:22:11,460
اسمح لها أن
تذهب! لا!
546
00:22:11,591 --> 00:22:13,244
اذهب! [صرير
الإطارات]
547
00:22:26,257 --> 00:22:27,563
نايت: [مكتومًا] إنهم يقيمون
حواجز على الطرق
548
00:22:27,694 --> 00:22:29,130
على دائرة نصف قطرها خمسة أميال.
549
00:22:29,260 --> 00:22:31,350
الشاحنة لم يكن لديها
لوحة ترخيص ،
550
00:22:31,480 --> 00:22:33,482
لكن كاسي حصلت على صنع وطراز
من مسارات الإطارات.
551
00:22:33,613 --> 00:22:35,484
باركر: لقد
حصلنا على
BOLO. لا يضرب بعد.
552
00:22:35,615 --> 00:22:37,312
نايت: ماكجي ينسق
مع دورية
على الطريق السريع.
553
00:22:37,443 --> 00:22:39,358
[يُغلق الباب] الوكيل
توريس ،
554
00:22:39,488 --> 00:22:41,577
أخبرني أنك وجدت دليلًا
على المشتبه به.
555
00:22:41,708 --> 00:22:43,579
وجدنا شارة الخاطف في ساحة
انتظار السيارات.
556
00:22:43,710 --> 00:22:45,320
فقط المطبوعات كانت أه كايلا.
557
00:22:45,451 --> 00:22:47,627
لابد أنها تخلصت منه
عندما أه ...
558
00:22:48,845 --> 00:22:51,239
... عندما أمسكها.
فتاة ذكية.
559
00:22:51,370 --> 00:22:53,633
توريس: نحن نقوم بتشغيل
تسجيل الوجه
على الصورة الآن ، سيدي.
560
00:22:54,634 --> 00:22:56,549
ماذا عن المستشفى؟
561
00:22:56,679 --> 00:22:58,899
تحدث إلى الطاقم الطبي ولم
يتعرف أحد على الرجل.
562
00:22:59,029 --> 00:23:00,248
هل نعرف ماذا كان
يفعل هناك؟
563
00:23:00,379 --> 00:23:01,380
نايت: نفترض
الزيارة
564
00:23:01,510 --> 00:23:04,034
مريض مسعودة الذي
مات الآن.
565
00:23:04,165 --> 00:23:05,514
يجب أن يكون قد عاد لربط
الأطراف السائبة.
566
00:23:05,645 --> 00:23:07,255
وأخذت كايلا للفرار
من المستشفى.
567
00:23:07,386 --> 00:23:09,910
إذن ماذا يفعلون
معها الآن؟
568
00:23:12,652 --> 00:23:14,610
من الواضح أن هذا مرتبط
بجريمة قتل مسعودا.
569
00:23:14,741 --> 00:23:18,353
نحن أه ... نتفقد كل
جزء من التحقيق.
570
00:23:18,484 --> 00:23:20,616
نكتشف من أراد قتله ،
571
00:23:20,747 --> 00:23:22,096
نكتشف من لديه كايلا.
572
00:23:39,766 --> 00:23:41,681
فقط ابحث عنها.
573
00:23:41,811 --> 00:23:43,900
سيدي المحترم.
574
00:23:46,120 --> 00:23:48,383
[يغلق الباب]
575
00:23:48,514 --> 00:23:50,864
[يلهث]
576
00:23:50,994 --> 00:23:53,083
[آهات]
577
00:23:54,084 --> 00:23:56,565
[آهات ، بنطلون]
578
00:23:56,696 --> 00:23:58,828
[يغلق الباب]
579
00:23:58,959 --> 00:24:00,961
لا تهتم.
580
00:24:01,091 --> 00:24:03,442
أنت لا تخرج
من هؤلاء.
581
00:24:05,879 --> 00:24:08,577
لذا ،
فلنتحدث.
582
00:24:08,708 --> 00:24:10,884
أطرح الأسئلة.
583
00:24:11,014 --> 00:24:13,321
أجبت.
584
00:24:15,802 --> 00:24:16,977
[آهات]
585
00:24:17,107 --> 00:24:18,761
لا تعجبني
إجاباتك
586
00:24:18,892 --> 00:24:20,633
تموت.
587
00:24:20,763 --> 00:24:22,373
صفقة؟
588
00:24:22,504 --> 00:24:23,549
بيدرو ، لا تفعل.
589
00:24:23,679 --> 00:24:25,551
صه! لا ماذا ؟!
590
00:24:25,681 --> 00:24:28,728
اسحق؟ ألا تريدني
أن أؤذيها؟
591
00:24:30,425 --> 00:24:32,471
لا يريدني
أن أؤذيك.
592
00:24:32,601 --> 00:24:35,082
[يضحك] لذا دعني
أسأل مرة أخرى.
593
00:24:35,212 --> 00:24:37,476
هل لدينا اتفاق؟
594
00:24:39,260 --> 00:24:40,870
جيد.
595
00:24:44,657 --> 00:24:46,833
لنبدأ ببساطة.
596
00:24:46,963 --> 00:24:49,183
ما اسمك؟
597
00:24:51,446 --> 00:24:54,493
مادي. مادي ادامز.
598
00:24:54,623 --> 00:24:56,233
لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟
599
00:24:56,364 --> 00:25:00,324
الآن ، ماذا
تعرف أن سي أي أس
600
00:25:00,455 --> 00:25:02,762
عني؟ لا أدري،
لا أعرف.
601
00:25:02,892 --> 00:25:04,851
أقسم. انا جديد.
602
00:25:04,981 --> 00:25:06,505
لقد أنهيت تدريبي
الأسبوع الماضي.
603
00:25:06,635 --> 00:25:08,376
لا يخبرونني بأي شيء.
604
00:25:09,377 --> 00:25:10,813
تمام.
605
00:25:12,598 --> 00:25:14,600
تمام.
606
00:25:17,037 --> 00:25:19,039
[شهقات] حسنًا
، هذا يجعلك
عديم الفائدة نوعًا ما ،
607
00:25:19,169 --> 00:25:20,040
أليس كذلك؟
608
00:25:20,170 --> 00:25:21,258
إسحاق: بيدرو
، انتظر.
609
00:25:21,389 --> 00:25:22,521
يجب أن تعرف شيئًا.
610
00:25:22,651 --> 00:25:24,000
قالت فقط إنها لم
تفعل. كانت هي
611
00:25:24,131 --> 00:25:25,349
في المستشفى مع الوكلاء
الآخرين.
612
00:25:25,480 --> 00:25:26,960
كان يمكن أن تسمع شيئا.
613
00:25:28,962 --> 00:25:31,051
الرجل: [عبر الراديو]
بيدرو ، أحتاجك هنا.
614
00:25:36,796 --> 00:25:38,972
أنا قادم.
615
00:25:39,102 --> 00:25:40,974
أنت تراقبها أثناء
ذهابي.
616
00:25:41,104 --> 00:25:42,628
[يسقط الراديو]
617
00:25:45,674 --> 00:25:47,937
شكرا لك.
618
00:25:48,938 --> 00:25:50,853
لست متأكدًا من أنني
قدمت لك أي خدمات.
619
00:25:50,984 --> 00:25:52,681
لم ينته معك بعد.
620
00:25:53,726 --> 00:25:55,858
فانس: سمعت أنك
تعرضت لضربة
621
00:25:55,989 --> 00:25:57,033
قبالة تفصيل الوجه.
622
00:25:57,164 --> 00:25:59,732
بيدرو رودريغيز.
إنه ملازم
623
00:25:59,862 --> 00:26:01,429
من أجل إمبيرا كارتل.
كانت إمبيرا واحدة
624
00:26:01,560 --> 00:26:03,605
من أكبر نقابات المخدرات
في أمريكا الجنوبية.
625
00:26:03,736 --> 00:26:05,955
خرجت من كولومبيا
في التسعينيات.
626
00:26:06,086 --> 00:26:07,435
يشتهر بتجنيد القصر
وقتل الشرطة ،
627
00:26:07,566 --> 00:26:09,176
القضاء على منافسيهم.
628
00:26:09,306 --> 00:26:10,917
توريس: كان
سلاحهم
المفضل هو السم
629
00:26:11,047 --> 00:26:12,832
من الضفدع الذهبي.
لذلك قُتل طبيبنا
630
00:26:12,962 --> 00:26:15,008
من قبل الكارتل.
من يديرها الآن؟
631
00:26:15,138 --> 00:26:17,314
جوزيه أورتيز ، يشتهر
باسم "إل سانتو" ،
632
00:26:17,445 --> 00:26:19,578
"القديس" لكنه قائد
في المنفى.
633
00:26:19,708 --> 00:26:22,145
تم القبض عليه من قبل مكتب التحقيقات
الفيدرالي خلال عملية لاذعة.
634
00:26:22,276 --> 00:26:24,017
حكم على إل سانتو بالسجن
مدى الحياة.
635
00:26:24,147 --> 00:26:26,759
كان ذلك قبل أربع سنوات ، وهم
صامتون منذ ذلك الحين.
636
00:26:26,889 --> 00:26:28,543
إذن ، ما الذي أخرجهم
من الظل؟
637
00:26:28,674 --> 00:26:30,589
يجب أن أفعل شيئا مع
الدكتور ماسودا.
638
00:26:30,719 --> 00:26:32,025
نعم هو كذلك.
639
00:26:32,155 --> 00:26:33,374
كان هذا نائب المدير
640
00:26:33,504 --> 00:26:34,941
في المكتب الاتحادي
للسجون.
641
00:26:35,071 --> 00:26:37,378
كان ماسودا يخطط لزيارته
الأسبوع المقبل.
642
00:26:37,508 --> 00:26:40,294
إذن جراحنا الميت
عمل مع الكارتل؟
حسنًا ، ليس بالضبط.
643
00:26:40,424 --> 00:26:42,644
كان ذاهبًا لإعطاء
إل سانتو
رأيًا ثانيًا
644
00:26:42,775 --> 00:26:44,515
على إجراء جراحي
احتاجه.
645
00:26:44,646 --> 00:26:46,605
لماذا؟ تلف الأعصاب
المحيطية.
646
00:26:46,735 --> 00:26:48,911
فلماذا تقتل الطبيب
الذي سيعمل عليك؟
647
00:26:49,042 --> 00:26:50,826
لأن مسعودة لم يكن من
المقرر أن تعمل.
648
00:26:50,957 --> 00:26:52,349
باركر:
صحيح.
649
00:26:52,480 --> 00:26:54,830
كان هو الرأي الثاني.
650
00:26:54,961 --> 00:26:56,310
من أعطى الأول؟
651
00:27:01,358 --> 00:27:02,751
قمت بزيارة خوسيه أورتيز ،
652
00:27:02,882 --> 00:27:04,797
المعروف أيضًا باسم إل سانتو
، الأسبوع الماضي في السجن ،
653
00:27:04,927 --> 00:27:06,668
أوصى بإجراء عملية
جراحية.
654
00:27:06,799 --> 00:27:08,931
تمنعني السرية بين الطبيب
والمريض من مناقشة ...
655
00:27:09,062 --> 00:27:11,107
ماكجي:
مشرفك
، د.
656
00:27:11,238 --> 00:27:12,674
فحص سجلات إل سانتو
الطبية ،
657
00:27:12,805 --> 00:27:14,458
وتوصل إلى نتيجة
مختلفة.
658
00:27:14,589 --> 00:27:17,418
نايت: لم يعتقد
أن إل سانتو
بحاجة لعملية جراحية.
659
00:27:17,548 --> 00:27:19,638
لم أكن على علم بذلك ،
660
00:27:19,768 --> 00:27:22,075
لكن الأطباء غالبًا ما يكون
لديهم آراء مختلفة.
661
00:27:22,205 --> 00:27:23,554
نحن لا نصل إلى أي مكان.
662
00:27:23,685 --> 00:27:26,166
ادفع بقوة أكبر ،
وسيقوم بالمحام.
663
00:27:26,296 --> 00:27:28,342
نايت: د. ماسودا
اختلف
مع رأيك الطبي.
664
00:27:28,472 --> 00:27:29,996
روث: لا
أحب ما
تلمح إليه.
665
00:27:30,126 --> 00:27:31,693
نايت: وبعد
يومين مات.
666
00:27:31,824 --> 00:27:34,391
عليك أن تعترف
بأن ...
667
00:27:34,522 --> 00:27:36,655
مدير؟
668
00:27:37,786 --> 00:27:41,007
دكتور روث ، ليس
لدي وقت لأضيعه.
669
00:27:41,137 --> 00:27:43,009
جيد. لأنني أجريت عمليات
جراحية متتالية
670
00:27:43,139 --> 00:27:44,619
للاستعداد ل.
671
00:27:46,926 --> 00:27:49,015
رجال إل سانتو لديهم ابنتي.
672
00:27:49,145 --> 00:27:51,713
أريدك أن تخبرني بكل
ما تعرفه عنهم.
673
00:27:53,672 --> 00:27:56,239
كما قلت أنا أه ...
674
00:27:56,370 --> 00:27:58,024
لايمكن الحديث عن مريض
بدون مخالفة ...
675
00:27:58,154 --> 00:27:59,808
لديهم ابنتي!
676
00:27:59,939 --> 00:28:01,244
أنا لا أكترث
677
00:28:01,375 --> 00:28:03,899
حول سرية المريض
الخاص بك!
678
00:28:15,128 --> 00:28:16,520
انها طفلي.
679
00:28:20,829 --> 00:28:23,919
من المفترض أن أحافظ عليها آمنة.
680
00:28:26,705 --> 00:28:28,924
[تنهدات]
681
00:28:29,969 --> 00:28:32,754
شخص ما اتصل بي الشهر الماضي.
682
00:28:32,885 --> 00:28:36,236
قال أنه كان اليد اليمنى
لـ إل سانتو.
683
00:28:36,366 --> 00:28:38,281
هذا الرجل؟
684
00:28:38,412 --> 00:28:42,633
[يتنهد]
ابتزني.
685
00:28:42,764 --> 00:28:45,898
أترى ، أنا ... لدي
مشكلة صغيرة.
686
00:28:46,028 --> 00:28:48,639
رأينا الشيك الذي كتبته إلى مركز
إعادة التأهيل ذي الخمس نجوم.
687
00:28:50,293 --> 00:28:51,425
ما الذي تستخدمه؟
688
00:28:52,905 --> 00:28:54,602
كوكايين.
689
00:28:54,733 --> 00:28:58,824
التاجر الخاص بي ... اكتشفت
أنه يعمل لدى إل سانتو .
690
00:28:58,954 --> 00:29:01,914
ثم ظهر على عتبة بابي.
691
00:29:02,044 --> 00:29:05,308
يهدد بتدمير مسيرتي ،
كل ما عملت من أجله ،
692
00:29:05,439 --> 00:29:08,355
إذا لم أفعل ما يريد.
693
00:29:08,485 --> 00:29:09,791
وماذا كان يريد؟
694
00:29:11,837 --> 00:29:14,491
لاقامة عملية جراحية
وهمية في مستشفاي.
695
00:29:14,622 --> 00:29:16,189
قبل إل سانتو
696
00:29:16,319 --> 00:29:19,975
حتى وصلوا إلى OR ،
كانوا سيخرجونه.
697
00:29:20,106 --> 00:29:21,760
إنه كسر حماية.
698
00:29:23,152 --> 00:29:24,980
لا يمكن القبض على
مجرم من سوبرماكس.
699
00:29:25,111 --> 00:29:26,895
لكن إخراجه من مستشفى
منخفض الحراسة--
700
00:29:27,026 --> 00:29:28,462
قطعة من الكعك.
701
00:29:28,592 --> 00:29:30,464
حتى استدعى نائب المدير
ماسودا في
702
00:29:30,594 --> 00:29:32,335
للحصول على رأي ثان.
هذا ما أخافك.
703
00:29:32,466 --> 00:29:34,163
ثم حذرت شعب
El Santo
704
00:29:34,294 --> 00:29:36,078
أن ماسودا ستنكر
الجراحة.
705
00:29:36,209 --> 00:29:37,776
لم أكن أعرف أنهم سيقتلونه.
706
00:29:37,906 --> 00:29:39,734
كيف أجد رجال
إل سانتو؟
707
00:29:39,865 --> 00:29:41,867
أنا لا أعرف. لقد
اتصلوا بي دائما
708
00:29:44,304 --> 00:29:47,611
أقسم. لا أدري، لا أعرف.
709
00:29:49,222 --> 00:29:51,267
كايلا: هل يمكنني الحصول
على بعض الماء؟
710
00:29:55,054 --> 00:29:57,056
[ضربات بوق قطار بعيد]
711
00:30:00,450 --> 00:30:01,887
شكرا لك.
712
00:30:03,149 --> 00:30:05,455
أنت تعرف أنك لست
مثل بيدرو.
713
00:30:09,982 --> 00:30:12,201
اعتدت أن أصنعها عندما
كنت طفلاً.
714
00:30:12,332 --> 00:30:13,986
كل ألوان قوس قزح.
715
00:30:14,116 --> 00:30:16,771
كنت سأجعل والدي يرتديهم.
716
00:30:16,902 --> 00:30:19,948
اعتقدت أنني سأحفظه.
717
00:30:22,777 --> 00:30:24,823
هذا ما تقوله ابنتي.
718
00:30:25,824 --> 00:30:27,826
لقد قامت بعمل رائع.
719
00:30:27,956 --> 00:30:30,959
لم أستطع أبدًا أن أبدو
أنيقًا إلى هذا الحد.
720
00:30:31,090 --> 00:30:32,787
ما أسمها؟
721
00:30:32,918 --> 00:30:34,267
صوفيا.
722
00:30:34,397 --> 00:30:36,835
إنه اسم جميل.
723
00:30:36,965 --> 00:30:38,837
كم عمرها؟
724
00:30:38,967 --> 00:30:40,839
ثمانية.
725
00:30:40,969 --> 00:30:43,537
انها مجرد عيد ميلاد
البارحة.
726
00:30:43,667 --> 00:30:45,495
[دوي الباب مفتوح]
بيدرو:
لقد تم نقل السجن
727
00:30:45,626 --> 00:30:47,976
ألغيت. تم إلغاء
جراحة إل سانتو .
728
00:30:48,107 --> 00:30:50,152
لماذا ا؟
لماذا ا؟
729
00:30:52,198 --> 00:30:54,156
لأن هذه العاهرة الصغيرة كذبت.
730
00:30:54,287 --> 00:30:56,985
لابد أن أن سي أي أس قد عرفت
أكثر مما أخبرتنا به.
731
00:30:57,116 --> 00:30:59,422
و الأن...
732
00:31:00,510 --> 00:31:01,947
... سأجعلها تدفع.
733
00:31:02,948 --> 00:31:05,341
أقسم أنني لا أعرف ما
الذي تتحدث عنه.
734
00:31:05,472 --> 00:31:08,605
لم أسمع حتى عن
إل سانتو هذا.
735
00:31:08,736 --> 00:31:09,780
بيدرو ، ربما تقول ...
736
00:31:09,911 --> 00:31:11,260
ماذا عن كايلا فانس؟
737
00:31:14,350 --> 00:31:15,699
هل تعرف هذا الاسم؟
738
00:31:15,830 --> 00:31:17,876
هاه؟!
739
00:31:18,006 --> 00:31:21,314
دانيال وجدها في الشاحنة
قبل أن يرميها
740
00:31:21,444 --> 00:31:23,403
قلت لك انها كذبت.
741
00:31:23,533 --> 00:31:25,709
لماذا ا؟ كان
يهدد بقتلي.
742
00:31:25,840 --> 00:31:27,494
أقسم أن هذا هو
السبب الوحيد.
743
00:31:27,624 --> 00:31:28,974
أنا لا أحد.
744
00:31:30,540 --> 00:31:31,890
ماذا تفعل؟ خرجت
عن طريقها
745
00:31:32,020 --> 00:31:33,935
لإخفاء اسمها.
746
00:31:34,066 --> 00:31:36,938
قد تكون لا أحد ،
747
00:31:37,069 --> 00:31:38,853
لكن والدك هو المدير
748
00:31:38,984 --> 00:31:40,594
أن سي أي أس.
749
00:31:50,604 --> 00:31:51,866
باركر: لن
يتحدثوا
750
00:31:51,997 --> 00:31:53,302
لأي شخص غيرك.
751
00:31:53,433 --> 00:31:55,043
لا يزال يعمل على تتبع.
752
00:31:55,174 --> 00:31:56,523
لنستمع الى هذا.
753
00:31:56,653 --> 00:31:58,525
بيدرو رودريغيز.
754
00:31:58,655 --> 00:32:00,614
المدير ليون فانس.
755
00:32:00,744 --> 00:32:03,399
يبدو أن كلانا أنجز
واجبنا المنزلي.
756
00:32:03,530 --> 00:32:05,619
لديك أحد وكلائنا.
يجب ان اعترف
757
00:32:05,749 --> 00:32:08,883
لقد شعرت بالضيق عندما
ألغيت نقل السجن.
758
00:32:09,014 --> 00:32:12,626
رئيسي رجل
مخيف جدا.
759
00:32:12,756 --> 00:32:14,715
كنت أعلم أنه لن يكون سعيدًا.
760
00:32:14,845 --> 00:32:17,718
أنا لا أهتم بمشاعر
إل سانتو.
761
00:32:17,848 --> 00:32:20,808
[يضحك]
762
00:32:20,939 --> 00:32:24,681
لكنك تهتم بأمر
ابنتك.
763
00:32:25,726 --> 00:32:28,294
[صراخ مكتوم]
764
00:32:28,424 --> 00:32:29,904
صه ، شش ، شش ، شش.
765
00:32:30,035 --> 00:32:32,428
نعم؟
766
00:32:32,559 --> 00:32:33,777
على خلافك،
767
00:32:33,908 --> 00:32:35,431
أنا أهتم كثيراً بمشاعر
إل سانتو.
768
00:32:35,562 --> 00:32:37,172
[أنين]
769
00:32:37,303 --> 00:32:39,435
لكنني أعتقد أنه سيستمتع
بالحل الإبداعي
770
00:32:39,566 --> 00:32:41,481
التي توصلت إليها.
771
00:32:42,786 --> 00:32:46,660
تبادل أسرى - ابنتك
مقابل رئيسي.
772
00:32:47,922 --> 00:32:49,010
تريدني على ماذا؟
773
00:32:49,141 --> 00:32:50,664
تريدني أن أمشي إل سانتو
774
00:32:50,794 --> 00:32:52,448
خارج زنزانته ذات
الحراسة المشددة؟
775
00:32:52,579 --> 00:32:56,104
إذا كان بإمكان أي شخص القيام
بذلك ، فهو مدير أن سي أي أس.
776
00:32:56,235 --> 00:32:58,324
لا تقوم حكومة الولايات
المتحدة بتبادل الأسرى
777
00:32:58,454 --> 00:33:00,021
مع المجرمين.
778
00:33:00,152 --> 00:33:02,719
ثم عليك
أن تكون
مبدعًا. [بكاء]
779
00:33:02,850 --> 00:33:06,375
لديك ثلاث ساعات بالضبط
من الآن ،
780
00:33:06,506 --> 00:33:10,989
أو في المرة القادمة التي
ترى فيها ابنتك ،
781
00:33:11,119 --> 00:33:14,383
سيكون لديها رصاصة
في رأسها.
782
00:33:14,514 --> 00:33:15,994
[يضحك]
783
00:33:16,124 --> 00:33:18,561
كايلا ، لن أترك
أي شيء يحدث لك.
784
00:33:18,692 --> 00:33:19,867
صه ، شش ، صه. كايلا
، سوف ...
785
00:33:33,098 --> 00:33:34,795
استخدموا شبكة VPN عامة.
786
00:33:34,925 --> 00:33:36,492
لم نتمكن من تتبع الرابط.
ماذا تريد أن تفعل؟
787
00:33:36,623 --> 00:33:38,364
كل ما يتطلبه الأمر
لاستعادة
ابنتي. تمام.
788
00:33:38,494 --> 00:33:41,062
[تنهدات]
سأتصل
789
00:33:41,193 --> 00:33:42,498
نائب مدير
السجن.
790
00:33:42,629 --> 00:33:45,371
سوف يجيب على
طلب رصين
791
00:33:45,501 --> 00:33:47,808
من مدير أن سي أي أس.
792
00:33:47,938 --> 00:33:49,244
باركر ... يمكننا استخدام القنوات الخلفية
793
00:33:49,375 --> 00:33:51,377
لإطلاق سراح إل سانتو
794
00:33:51,507 --> 00:33:53,640
في عهدتنا. تمام.
قف. توقف هناك.
795
00:33:53,770 --> 00:33:56,121
لقد أمسكنا به مرة من قبل. يمكننا
القبض عليه مرة أخرى.
796
00:33:56,251 --> 00:33:58,297
كايلا واحدة منا.
797
00:33:58,427 --> 00:34:00,516
شكرا لك.
798
00:34:00,647 --> 00:34:02,344
لكنني لا أثق في
ذلك ابن العاهرة
799
00:34:02,475 --> 00:34:03,650
سوف يؤجل نهايته
من الصفقة.
800
00:34:03,780 --> 00:34:05,260
علينا أن نجد طريقة أخرى.
801
00:34:08,046 --> 00:34:10,483
أرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي
قائمة بخلايا توزيع إل سانتو
802
00:34:10,613 --> 00:34:12,485
وجميع الشركاء المعروفين.
803
00:34:12,615 --> 00:34:14,052
تمتد عمليته في جميع
أنحاء البلاد.
804
00:34:14,182 --> 00:34:15,705
نحن نركز
805
00:34:15,836 --> 00:34:18,143
في الخلايا في العاصمة ، حصلنا
على عمل نايت وتوريس
806
00:34:18,273 --> 00:34:19,666
مع LEOs المحلية
لبدء البحث.
807
00:34:19,796 --> 00:34:21,798
هذا - سيستغرق
وقتًا طويلاً.
808
00:34:21,929 --> 00:34:23,931
ربما لا.
809
00:34:24,062 --> 00:34:25,019
كيسي لديه شيء.
810
00:34:25,150 --> 00:34:27,456
كاسي: كما
لوحظ ،
811
00:34:27,587 --> 00:34:30,546
لا توجد بصمات أصابع على
شارة المستشفى. ومع ذلك،
812
00:34:30,677 --> 00:34:33,810
تمكنت من رفع كميات ضئيلة
من الذخائر الدقيقة ،
813
00:34:33,941 --> 00:34:36,248
يُعرف أيضًا باسم معادن
المجموعة البلاتينية.
814
00:34:36,378 --> 00:34:38,119
إنها معادن شديدة التحمل
لها خصائص تحفيزية.
815
00:34:38,250 --> 00:34:39,773
المعنى؟
816
00:34:39,903 --> 00:34:42,428
نادر جدا ومكلف جدا. لذلك ،
ليس من السهل العثور عليها.
817
00:34:42,558 --> 00:34:45,692
خاصة في هذا المزيج
من المعادن.
818
00:34:45,822 --> 00:34:47,998
المكان الوحيد الذي كانوا
يتواجدون فيه معًا سيكون
819
00:34:48,129 --> 00:34:49,565
مركز إعادة تدوير البلاتين.
820
00:34:49,696 --> 00:34:51,828
يجب أن يكون بيدرو قد أمضى الكثير من
الوقت بالقرب من واحد من أجل ذلك
821
00:34:51,959 --> 00:34:53,482
لترك بقايا على
الشارة.
822
00:34:53,613 --> 00:34:55,136
كم عدد مراكز إعادة التدوير
في تلك المنطقة هناك؟
823
00:34:55,267 --> 00:34:58,052
فقط واحد.
ما رأيك
أيها المدير؟
824
00:34:58,183 --> 00:35:00,489
يبدو أنه مكان يمكن أن يحتفظ
به رجال إل سانتو
825
00:35:00,620 --> 00:35:02,187
ربما كانوا يحتجزون كايلا
في أي من هذه المباني.
826
00:35:02,317 --> 00:35:04,102
لا توجد طريقة يمكننا الذهاب
إليها دون تنبيههم.
827
00:35:04,232 --> 00:35:05,929
لا داعي لذلك.
828
00:35:06,060 --> 00:35:08,410
لقد قمت بسحب صور القمر الصناعي
للمنطقة في الماضي
829
00:35:08,541 --> 00:35:10,412
36 ساعة. ونحن
نعلم بالفعل
830
00:35:10,543 --> 00:35:11,848
استخدموا سيارة سوداء
من طراز Ford.
831
00:35:11,979 --> 00:35:15,025
إذا قمنا بتشغيله من خلال
التعرف على كائن AI ...
832
00:35:15,156 --> 00:35:16,462
باركر: مسكتك.
833
00:35:16,592 --> 00:35:17,985
نايت: هناك سياج
متسلسل
834
00:35:18,116 --> 00:35:19,813
المحيطة بالممتلكات
بأكملها.
835
00:35:19,943 --> 00:35:21,467
كاميرات مراقبة
في كل زاوية.
836
00:35:21,597 --> 00:35:24,557
مدخل واحد هنا. البوابة ،
انتشر الحراس في المقدمة.
837
00:35:24,687 --> 00:35:26,124
النبأ السار هو أنهم
لا يتوقعون منا.
838
00:35:26,254 --> 00:35:28,604
نحن في حالة عمياء ، لذا
كن مستعدًا للأسوأ.
839
00:35:41,748 --> 00:35:43,880
مخرج؟
840
00:35:44,011 --> 00:35:45,447
أنت متأكد؟
841
00:35:48,363 --> 00:35:50,235
هل تذكر
842
00:35:50,365 --> 00:35:52,454
عندما بدأ أطفالك المشي لأول
مرة أيها العميل ماكجي؟
843
00:35:54,282 --> 00:35:58,591
كانت كايلا قد بلغت عامها الأول.
844
00:35:58,721 --> 00:36:01,898
عدت إلى المنزل من العمل
، وكانت هناك.
845
00:36:03,291 --> 00:36:05,337
ابنتي الصغيرة.
846
00:36:06,425 --> 00:36:08,427
خطت خطوة واحدة نحوي
847
00:36:08,557 --> 00:36:10,820
ثم آخر ،
848
00:36:10,951 --> 00:36:15,564
وأمسكت بها في آخر
واحد قبل أن تسقط.
849
00:36:19,351 --> 00:36:21,875
وعدت نفسي بعد ذلك
850
00:36:22,005 --> 00:36:25,618
لن أتركها تسقط أبدًا.
851
00:36:28,882 --> 00:36:30,753
هذه ابنتي.
852
00:36:30,884 --> 00:36:33,147
إنها فتاتي الصغيرة.
853
00:36:34,279 --> 00:36:35,845
لذلك يمكنك التفكير مرتين
854
00:36:35,976 --> 00:36:37,934
إذا كنت ستطلب مني
الجلوس في الخارج.
855
00:36:40,328 --> 00:36:41,590
حسنًا ، دعنا نتحرك.
856
00:36:47,292 --> 00:36:49,468
[تقترب المركبات]
857
00:36:49,598 --> 00:36:51,513
التف حوله. نحن
مغلقون.
858
00:36:51,644 --> 00:36:53,298
حصلت على موعد التسليم. أنت
في المكان الخطأ يا صديقي.
859
00:36:53,428 --> 00:36:56,214
يا رجل. هذا الإرسال اللعين.
860
00:36:56,344 --> 00:36:58,216
هذه هي المرة الثانية التي يرتكبون
فيها خطأ هذا الشهر.
861
00:36:58,346 --> 00:37:00,522
في المرة الأخيرة ، أرسلوني
إلى العنوان الخطأ.
862
00:37:00,653 --> 00:37:03,264
وصلت إلى هناك ، انتهيت
من التفريغ ، ثم أراها.
863
00:37:03,395 --> 00:37:06,180
تقول الحافظة شيئًا ، زلة
الشحن تقول شيئًا آخر.
864
00:37:06,311 --> 00:37:08,400
مرحبًا ، ارجع إلى الشاحنة!
مرحبًا ، احتفظ بقميصك.
865
00:37:08,530 --> 00:37:09,749
سوف أتحقق من قسيمة الشحن.
866
00:37:09,879 --> 00:37:11,664
سأقوم بتسويتها.
867
00:37:11,794 --> 00:37:13,709
قلت ارجع إلى
الشاحنة. قف!
868
00:37:18,627 --> 00:37:21,630
نعم ، بالتأكيد المكان المناسب.
869
00:37:30,248 --> 00:37:33,686
دانيال ، أعطني آخر المستجدات.
870
00:37:37,298 --> 00:37:39,387
هناك شئ غير صحيح.
871
00:37:39,518 --> 00:37:40,910
فكها.
872
00:37:41,041 --> 00:37:43,043
نحن نتحرك.
دانيال؟
873
00:37:43,173 --> 00:37:45,045
دانيال ؟! ما الذي يجري؟
874
00:37:45,175 --> 00:37:47,917
اسحق؟ كن حذرا.
875
00:37:48,048 --> 00:37:50,920
لا يمكنك الوثوق
به.
سوف يقتلك. اسكت.
876
00:37:53,053 --> 00:37:54,533
دعنا نذهب. انتهى الوقت!
877
00:37:54,663 --> 00:37:57,275
فهمت الموضوع صحيح.
أسقطها! انتهى.
878
00:37:59,059 --> 00:38:01,017
أسقط البندقية!
879
00:38:03,672 --> 00:38:05,631
أوه.
880
00:38:06,762 --> 00:38:08,677
[الشخير]
881
00:38:08,808 --> 00:38:10,244
[يلهث]
882
00:38:10,375 --> 00:38:11,724
ابتعد!
883
00:38:11,854 --> 00:38:12,986
سوف-سوف ...
سوف اقتلها.
884
00:38:13,116 --> 00:38:15,205
اسمح لها أن تذهب!
885
00:38:18,078 --> 00:38:19,949
إسحاق.
886
00:38:20,080 --> 00:38:21,473
أعلم أنك تشعر بأنك محاصر.
887
00:38:23,170 --> 00:38:24,302
لكن يمكنك الخروج من هنا.
888
00:38:24,432 --> 00:38:25,738
كل ما عليك فعله هو
السماح لي بالذهاب.
889
00:38:25,868 --> 00:38:27,827
فقط اخرس!
890
00:38:27,957 --> 00:38:29,568
علي أن أفكر.
891
00:38:30,873 --> 00:38:32,788
ثم فكر في صوفيا.
892
00:38:32,919 --> 00:38:35,661
إذا قمت بذلك ، فلن ترى
ابنتك مرة أخرى.
893
00:38:47,368 --> 00:38:49,327
ضعها ببطء.
894
00:38:49,457 --> 00:38:50,980
بطيء.
895
00:38:54,157 --> 00:38:55,898
كايلا؟
896
00:38:56,029 --> 00:38:58,771
هل انت بخير؟ أنا
بخير. أنا بخير.
897
00:38:58,901 --> 00:38:59,859
التف حوله.
898
00:38:59,989 --> 00:39:01,513
كايلا. كايلا.
899
00:39:01,643 --> 00:39:04,559
يا إلهي.
900
00:39:04,690 --> 00:39:07,867
هل انت بخير؟
مم-هم.
901
00:39:10,173 --> 00:39:12,045
[نقر الأصفاد]
902
00:39:12,175 --> 00:39:13,960
باركر: هذه قضية أولى
بحق الجحيم ،
903
00:39:14,090 --> 00:39:16,789
كايلا. أوه ، بسهولة واحدة
من أكثر الأشياء
جنونًا التي سمعتها على الإطلاق.
904
00:39:16,919 --> 00:39:18,660
لا يمكن لكل وكيل جديد
الحصول على نفسه
905
00:39:18,791 --> 00:39:20,140
للخروج من هذا الموقف.
906
00:39:20,270 --> 00:39:22,447
[كلاهما يضحك]
907
00:39:22,577 --> 00:39:25,319
لديك موهبة في التفاوض
بشأن الرهائن.
908
00:39:25,450 --> 00:39:27,756
يجب أن تفكر في الانضمام
إلى REACT.
909
00:39:27,887 --> 00:39:29,932
خطوات طفل. لا أريد أن أصاب
والدي بنوبة قلبية.
910
00:39:30,063 --> 00:39:31,673
توريس: حسنًا
، حسنًا.
911
00:39:31,804 --> 00:39:34,110
لا تدع تحياتهم تصل
إلى رأسك ، بروبي.
912
00:39:34,241 --> 00:39:35,938
أنا وكيل التدريب الخاص بك.
913
00:39:36,069 --> 00:39:39,725
وتريد درجة النجاح
، تريدني أن أبهر.
914
00:39:39,855 --> 00:39:41,640
كيف يمكنني فعل ذلك؟
تقرير الحالة.
915
00:39:41,770 --> 00:39:43,511
مكتبي أول شيء.
916
00:39:43,642 --> 00:39:44,773
ماكجي: مرحبًا
، لقد أردت
917
00:39:44,904 --> 00:39:45,861
تجربة اختبار كاملة ، كايلا.
918
00:39:45,992 --> 00:39:47,297
باركر: حسن
الحظ.
919
00:39:47,428 --> 00:39:48,690
استغرقت 16 ساعة
920
00:39:48,821 --> 00:39:50,431
للحصول على تقرير الحالة الأول
الخاص بي بشكل صحيح.
921
00:39:50,562 --> 00:39:53,086
مرحبًا ، باركر ، لم تنته أبدًا من
هذا الشيء بشأن الحمار الوحشي.
922
00:39:53,216 --> 00:39:55,393
باركر: حسنًا ،
حسنًا ، ليس
هناك وقت مثل الوقت الحاضر.
923
00:39:55,523 --> 00:39:59,135
الآن ، سمعتم جميعًا عن اقتحام
الحمر الوحشية لمصنع النبيذ.
924
00:39:59,266 --> 00:40:02,704
تبين أن الخمرة كانت
واجهة لـ PCP
925
00:40:02,835 --> 00:40:05,968
مركز التوزيع وهذا ما كانت
الحمار الوحشي وراءه.
926
00:40:06,099 --> 00:40:07,622
هل كانوا مدمنين على PCP؟
927
00:40:07,753 --> 00:40:10,103
[رنين الهاتف]
انتظر. باركر.
928
00:40:10,233 --> 00:40:11,757
لن نسمع أبدًا نهاية
هذه القصة.
929
00:40:11,887 --> 00:40:13,759
باركر: حسنًا ، أجل
، لكنني-أنا
موجود في بعض ...
930
00:40:13,889 --> 00:40:15,195
أنا في منتصف
شيء ما.
931
00:40:15,325 --> 00:40:16,718
نعم ، هذا مهم. تمام.
932
00:40:16,849 --> 00:40:19,199
KAYLA: اعتقدت أنني
سأجدك هنا.
933
00:40:19,329 --> 00:40:21,419
[يضحك]
934
00:40:27,033 --> 00:40:28,426
كنت على حق.
935
00:40:30,471 --> 00:40:32,865
لم أرغب في أن تتبع
خطى أبدًا.
936
00:40:34,997 --> 00:40:36,869
اعتقدت أنك قد
تغير رأيك
937
00:40:36,999 --> 00:40:38,653
بمجرد أن تمر عبر المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون.
938
00:40:38,784 --> 00:40:41,743
لن أغير
رأيي.
939
00:40:41,874 --> 00:40:44,354
أنا أعرف.
940
00:40:44,485 --> 00:40:48,141
لهذا السبب قررت تكليفك
بمكتب ميداني آخر.
941
00:40:52,624 --> 00:40:54,669
تمام.
942
00:40:58,717 --> 00:41:02,982
أنت في طريقك لتصبح وكيلًا
ممتازًا لـ أن سي أي أس ، كايلا.
943
00:41:03,112 --> 00:41:06,376
لا أستطيع أن أفعل ذلك معي
وأنا أنظر فوق كتفك.
944
00:41:08,291 --> 00:41:10,424
شكرا لك.
945
00:41:22,480 --> 00:41:24,482
من الأفضل أن تذهب
أفخر بي هناك.
946
00:41:25,526 --> 00:41:27,485
لقد راهنت بأني سأفعلها.
79061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.