All language subtitles for ncis season 19 ep14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,492 --> 00:00:15,841 [عزف موسيقى كلاسيكية] 2 00:00:15,972 --> 00:00:17,234 نوفاك: هل أنت متأكد أنك لست في مزاج جيد 3 00:00:17,365 --> 00:00:19,019 لشيء أكثر قليلا من الإيقاع؟ 4 00:00:19,149 --> 00:00:21,151 ماسودا: دكتور نوفاك ، هل تعلم 5 00:00:21,282 --> 00:00:24,633 أن الموسيقى الكلاسيكية تزيد من متوسط ​​العمر المتوقع؟ 6 00:00:24,763 --> 00:00:27,288 هل يمكنني الحصول على مبعد العضلات ، من فضلك؟ 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,464 تجد لي دراسة 8 00:00:29,594 --> 00:00:31,553 هذا يثبت أن تايلور سويفت تفعل الشيء بنفسها ، 9 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 وسأعتزل باخ بسعادة. 10 00:00:33,598 --> 00:00:35,078 لقد حذرتك. 11 00:00:35,209 --> 00:00:37,559 لا تجعل الدكتور ماسودا يبدأ بموسيقاه. 12 00:00:37,689 --> 00:00:39,996 نوفاك: كل ما قلته هو ، دعونا نغيره. 13 00:00:40,127 --> 00:00:42,042 لأن باخ سوف يضربني 14 00:00:42,172 --> 00:00:44,131 أسرع من الكوكتيل الذي أعطيته لمريضنا هنا. 15 00:00:44,261 --> 00:00:45,523 [ضحك] 16 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 [آهات] اللعنة. 17 00:00:47,177 --> 00:00:48,700 لقد كسرت وعاء. 18 00:00:48,831 --> 00:00:50,572 أعطني بعض الري. 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,487 انخفاض الضغط. 20 00:00:52,617 --> 00:00:54,924 حجب المجال بأكمله. مص. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,795 أعطه وحدتان من الدم. 22 00:00:58,710 --> 00:00:59,755 المشبك. 23 00:01:02,540 --> 00:01:04,194 لقد حصلت عليه. 24 00:01:04,325 --> 00:01:06,370 هناك. 25 00:01:08,329 --> 00:01:10,244 حاولي القيام بذلك مع تايلور سويفت. 26 00:01:10,374 --> 00:01:11,680 [ضحكات خافتة] 27 00:01:17,903 --> 00:01:19,035 دكتور ماسودا! 28 00:01:19,775 --> 00:01:20,819 إنه يعاني من نوبة! 29 00:01:20,950 --> 00:01:22,212 أحضر لي أربعة ملليجرام لورازيبام. 30 00:01:22,343 --> 00:01:25,346 اقلبه! إنه لا يتنفس. 31 00:01:25,476 --> 00:01:26,999 لا نبض. 32 00:01:27,130 --> 00:01:29,350 توم ، هل تسمعني؟ 33 00:01:29,480 --> 00:01:33,049 توم! توم! 34 00:01:33,180 --> 00:02:04,182 NCIS الموسم ال19 الحلقة 14 " خطوات طفل " HLZ90 : ترجمة 35 00:02:05,516 --> 00:02:06,778 المدير. 36 00:02:06,909 --> 00:02:07,997 شكرا لك على الانتظار أيها العميل توريس. 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,564 إطلاقا. لا مشكلة يا سيدي. 38 00:02:11,392 --> 00:02:12,567 ما هذا؟ 39 00:02:12,697 --> 00:02:14,177 إنها مهمتك الجديدة. أوه. 40 00:02:14,308 --> 00:02:16,310 يجب أن يكون مهمًا إذا كنت تتصل بي منفردًا. 41 00:02:16,440 --> 00:02:17,441 هل سأذهب متخفيا؟ 42 00:02:17,572 --> 00:02:19,748 كايلا عاد لتوه من المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون. 43 00:02:19,878 --> 00:02:21,837 لقد بدأت تدريبها الميداني ، 44 00:02:21,967 --> 00:02:24,274 وأريدك أن تكون لها اتفاقية التجارة الحرة. 45 00:02:24,405 --> 00:02:26,755 أوه ، إذن مجالسة ابنتك؟ 46 00:02:26,885 --> 00:02:30,237 ابنتي تخرجت للتو من تدريب الوكيل الأساسي 47 00:02:30,367 --> 00:02:31,847 بألوان متطايرة ، ولكن لا يزال ، 48 00:02:31,977 --> 00:02:34,110 أود أن يراقبها أحد. 49 00:02:34,241 --> 00:02:35,111 بالطبع بكل تأكيد. 50 00:02:35,242 --> 00:02:36,634 لكن لماذا انا 51 00:02:36,765 --> 00:02:39,289 لقد اخترت بالفعل أول مهمة لها. 52 00:02:40,856 --> 00:02:42,901 جراح البحرية الاحتياطية 53 00:02:43,032 --> 00:02:44,860 أصيب بنوبة قلبية في منتصف العملية. 54 00:02:44,990 --> 00:02:48,559 مم ، نوبة قلبية ، بالطبع. 55 00:02:48,690 --> 00:02:50,866 سيدي ، آه ، نحن لا نحقق في هؤلاء. 56 00:02:50,996 --> 00:02:53,564 اليوم تفعل. يجب أن يكون بسيطا بما فيه الكفاية. 57 00:02:53,695 --> 00:02:55,392 نعم ، بسيط. حق. 58 00:02:55,523 --> 00:02:57,438 [تنهدات] 59 00:02:57,568 --> 00:02:59,918 ابنتي، 60 00:03:00,049 --> 00:03:01,703 انها ذكية، 61 00:03:01,833 --> 00:03:04,575 إنها واسعة الحيلة وتريد إثبات نفسها هنا. 62 00:03:04,706 --> 00:03:07,143 حسنًا ، يبدو أنها ستعمل عميلة رائعة ، سيدي. 63 00:03:07,274 --> 00:03:08,971 نعم ، لكنها يمكن أن تكون مندفعًا أيضًا. 64 00:03:09,101 --> 00:03:10,842 أنت وأنا ندرك جيدًا المخاطر 65 00:03:10,973 --> 00:03:13,193 التي يواجهها عملاء أن سي أٍي أس هنا يوميًا. 66 00:03:13,323 --> 00:03:15,543 وأنت لا تريدها ، آه ، في أي مكان بالقرب من هذا الخطر. 67 00:03:15,673 --> 00:03:18,154 لا أب أن يفعل ، وهذا هو السبب ، العميل توريس ، 68 00:03:18,285 --> 00:03:20,287 أنا أثق بك مع ابنتي. 69 00:03:21,636 --> 00:03:23,333 أراهن أنك لم تسمع ذلك من قبل. 70 00:03:25,117 --> 00:03:28,033 لا أصدق أن بارنسواي لا يزال يُدرس في المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون. 71 00:03:28,164 --> 00:03:31,385 اعتاد الرجل على شرب علبة حليب كاملة في كل فصل. 72 00:03:31,515 --> 00:03:34,475 لا يزال يفعل. أخرجني الرجل من الألبان لمدة ستة أشهر على الأقل. 73 00:03:34,605 --> 00:03:37,434 [يضحك] هل لديك قضية نشطة؟ 74 00:03:37,565 --> 00:03:39,567 إذا لم يكن كذلك ، يمكنني التحقق من خط الإرشاد. 75 00:03:39,697 --> 00:03:42,004 أوه ، انظر إليها ، فقط قضم بصوت عالي قليلاً لتبدأ. 76 00:03:42,134 --> 00:03:44,049 لقد حصلت على توهج اليوم الأول. 77 00:03:44,180 --> 00:03:45,573 افتقد. انا لا. 78 00:03:45,703 --> 00:03:46,922 كونك في السنة الأولى كل شيء عن أن تكون مثقلًا 79 00:03:47,052 --> 00:03:48,053 مع الأعمال الورقية الإضافية ، 80 00:03:48,184 --> 00:03:49,490 الكثير من النكات العملية. 81 00:03:49,620 --> 00:03:51,492 أنا أخبرك ، كونك مجبر أمر خشن. 82 00:03:51,622 --> 00:03:54,538 في الواقع ، أريد كل ذلك. نايت: حسنًا ، 83 00:03:54,669 --> 00:03:56,323 لا تتوقع أي شيء مثير للغاية 84 00:03:56,453 --> 00:03:57,672 في مهمتك الأولى. 85 00:03:57,802 --> 00:03:58,760 نعم ، من المحتمل أن تحصل على 86 00:03:58,890 --> 00:04:00,805 ما نسميه حالة "صندوق الأدوات". 87 00:04:00,936 --> 00:04:03,025 إنه أساسي وبسيط. ممل. 88 00:04:03,155 --> 00:04:06,637 كليشا ، أي شخص؟ ملف تعريف الارتباط الوطني العراقي. 89 00:04:06,768 --> 00:04:08,248 حفر في كايلا. 90 00:04:08,378 --> 00:04:10,424 إذن ، ما الذي نتحدث عنه؟ 91 00:04:10,554 --> 00:04:12,208 مراتنا الأولى. 92 00:04:12,339 --> 00:04:15,820 من فضلك أخبرني أن ما لديك كان ممتعًا بالفعل. 93 00:04:19,520 --> 00:04:22,044 مراتنا الأولى في الميدان. 94 00:04:23,350 --> 00:04:24,960 ألم أقل ذلك؟ آه. 95 00:04:25,090 --> 00:04:27,615 حسنًا ، لدي كلمتين من أجلك: "الحمر الوحشية القاتلة". 96 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 تقول الحمير الوحشية؟ 97 00:04:29,225 --> 00:04:30,879 يجب أن أسمع هذا. 98 00:04:31,009 --> 00:04:33,534 لا وقت. حصلنا على قضيتنا. 99 00:04:33,664 --> 00:04:35,362 دعنا نذهب ، كايلا. 100 00:04:39,888 --> 00:04:41,759 لذا ، انهار للتو فجأة؟ 101 00:04:41,890 --> 00:04:43,892 لقد بدأ للتو في التشنج. 102 00:04:44,022 --> 00:04:45,676 فعلنا ما في وسعنا ، لكن ... 103 00:04:45,807 --> 00:04:48,157 هل من علامات تدل على أنه لم يكن على ما يرام مسبقًا؟ 104 00:04:48,288 --> 00:04:50,028 كان بخير، 105 00:04:50,159 --> 00:04:51,421 النكات. 106 00:04:51,552 --> 00:04:52,988 ماكجي: إذن كان لديك تعقيد 107 00:04:53,118 --> 00:04:54,250 مع المريض؟ نعم. 108 00:04:54,381 --> 00:04:55,686 النازف. 109 00:04:55,817 --> 00:04:57,384 كنا نظن أننا سنخسره ، لكن ... 110 00:04:59,168 --> 00:05:01,126 ...الدكتور. ماسودا أنقذ حياته. 111 00:05:01,257 --> 00:05:02,737 روث: كنت في غرفة العمليات المقبل 112 00:05:02,867 --> 00:05:04,129 عندما سمعت الصراخ. 113 00:05:04,260 --> 00:05:05,392 بحلول الوقت الذي جئت فيه ، كانوا قد وصلوا بالفعل 114 00:05:05,522 --> 00:05:07,263 أداء الإنعاش القلبي الرئوي. 115 00:05:07,394 --> 00:05:09,265 يبدو ماسودا قليلاً على الجانب الشاب بسبب نوبة قلبية. 116 00:05:09,396 --> 00:05:11,659 إنه نادر ، لكنه يحدث. 117 00:05:11,789 --> 00:05:13,095 يبدو أن موظفيك في حالة اهتزاز شديد. 118 00:05:13,225 --> 00:05:15,402 الدكتور ماسودة ... 119 00:05:15,532 --> 00:05:19,101 كان أحد أفضل الجراحين لدينا. [تنهدات] 120 00:05:19,231 --> 00:05:20,842 نتعامل مع الموت كل يوم ، 121 00:05:20,972 --> 00:05:23,584 لكنها دائمًا صدمة عندما تفقد إحداها. 122 00:05:23,714 --> 00:05:25,368 ممرضة: [عبر الفيديو] دكتور روث ، نحن جاهزون من أجلك. 123 00:05:25,499 --> 00:05:27,109 المريض جاهز. 124 00:05:27,239 --> 00:05:28,458 أعتذر ، لكن لدي 125 00:05:28,589 --> 00:05:30,634 جراحة التحفيز الكهربائي الجمجمي طارئة للحضور. 126 00:05:30,765 --> 00:05:32,506 يجب أن أذهب الآن. 127 00:05:32,636 --> 00:05:36,292 كايلا: طلب منك والدي أن تراقبني ، أليس كذلك؟ 128 00:05:36,423 --> 00:05:37,902 رأيتك تنزل من مكتبه في وقت سابق. 129 00:05:38,033 --> 00:05:39,774 لديك عين جيدة ، بروبي. 130 00:05:39,904 --> 00:05:42,167 لا أريد أي معاملة خاصة بسبب والدي. 131 00:05:42,298 --> 00:05:44,256 حسنًا ، إنه الرئيس ، لذا ... العميل توريس. 132 00:05:44,387 --> 00:05:47,521 آسف ، لكنك لم تحصل على نفس القدر من قطع الورق في ساعتي. 133 00:05:50,741 --> 00:05:52,700 انظر ، هل تريد أن تكون عميلا جيدا؟ 134 00:05:53,483 --> 00:05:55,529 هل؟ مم-هم. 135 00:05:55,659 --> 00:05:57,574 ثم انتبه. 136 00:05:57,705 --> 00:05:59,620 سنعلمك أن تكون أفضل من الخير. 137 00:06:01,317 --> 00:06:02,231 أخبرني. 138 00:06:02,362 --> 00:06:04,233 ماذا ترى؟ 139 00:06:04,364 --> 00:06:06,366 مسرح جريمة شديد التلوث. 140 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 من الصعب معرفة ما يتعلق بوفاة الضحية ، 141 00:06:08,542 --> 00:06:10,718 لذلك نحن نجمع كل شيء. 142 00:06:10,848 --> 00:06:12,067 سيحب كيسي سماع ذلك. 143 00:06:12,197 --> 00:06:13,895 تطابق روايات شهود العيان. 144 00:06:14,025 --> 00:06:16,201 لقد مرت ساعتان على الجراحة عندما نزل ماسودا. 145 00:06:16,332 --> 00:06:17,333 ماذا لديك هنا ، كايلا؟ 146 00:06:17,464 --> 00:06:19,074 [تنهدات] 147 00:06:19,204 --> 00:06:20,554 انزعج الجسم. 148 00:06:20,684 --> 00:06:24,209 حاولوا الإنعاش القلبي الرئوي لإنعاش الضحية. 149 00:06:24,340 --> 00:06:25,863 كسرت ضلوعه في هذه العملية ، 150 00:06:25,994 --> 00:06:28,039 من المحتمل أن يتسبب في ظهور علامات حمراء على صدره. 151 00:06:28,170 --> 00:06:29,258 جيمي:ايه بلس ، العميلة فانس. 152 00:06:29,389 --> 00:06:31,173 كل جسد يروي قصة ، 153 00:06:31,303 --> 00:06:33,305 وأنت فقط قرأت الفصل الأخير. 154 00:06:33,436 --> 00:06:35,569 أما بالنسبة لبقية الكتاب ، فنحن نعرف الآن وقت الموت 155 00:06:35,699 --> 00:06:38,485 كان 9:47، منذ ساعتين تقريبًا، 156 00:06:38,615 --> 00:06:41,618 لذلك يجب أن تكون قسوة الموت في حدها الأدنى في هذه المرحلة ، 157 00:06:41,749 --> 00:06:45,143 لكن انظر إلى هذا. عضلات مسعودا صلبة تمامًا. 158 00:06:45,274 --> 00:06:47,407 هذا بالتأكيد لا يتفق مع النوبة القلبية. 159 00:06:47,537 --> 00:06:48,495 إذن ، ما الذي قتله؟ 160 00:06:48,625 --> 00:06:49,583 حسنًا ، لدينا رغوة في الفم ، 161 00:06:49,713 --> 00:06:51,106 شفاه مزرقة. 162 00:06:51,236 --> 00:06:52,629 سأضطر إلى إجراء تحاليل الدم للتعرف على السم ، 163 00:06:52,760 --> 00:06:54,109 لكني أقول 164 00:06:54,239 --> 00:06:56,241 تم تسميم الدكتور ماسودا. 165 00:06:56,372 --> 00:06:58,635 قتل؟ رائعة! 166 00:07:00,332 --> 00:07:03,684 أعني ، إنها ليست علبة أدوات مملة. 167 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 توريس: جراح الأعصاب توم ماسودا ، 168 00:07:16,174 --> 00:07:18,612 ثمنة وثلاثون ، قائد الاحتياط البحري ، الفيلق الطبي. 169 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 لا عائلة حية. 170 00:07:20,265 --> 00:07:21,484 انتشار متعدد في العراق. 171 00:07:21,615 --> 00:07:23,704 حصل على وسام الخدمة الجديرة بالتقدير 172 00:07:23,834 --> 00:07:25,401 لإنقاذ حياة الأمريكيين في الخارج. 173 00:07:25,532 --> 00:07:26,794 ثم ، قبل عامين ، ماسودا 174 00:07:26,924 --> 00:07:28,665 استقر في شورسايد تذكاري. 175 00:07:28,796 --> 00:07:29,840 كان الفتى الذهبي. 176 00:07:29,971 --> 00:07:31,102 الموظفين والمرضى 177 00:07:31,233 --> 00:07:32,800 أحبه الجميع. ليس الجميع. 178 00:07:32,930 --> 00:07:33,975 من أراد موته؟ 179 00:07:34,105 --> 00:07:35,455 لا أحد بهذا الكمال. 180 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 يجب أن يكون لمسعودة عدو. 181 00:07:37,152 --> 00:07:40,068 ربما ... صديقة سابقة أو مريض عجوز؟ 182 00:07:40,198 --> 00:07:41,330 كنت سأبدأ الاستجوابات هناك. 183 00:07:41,461 --> 00:07:43,071 أوه ، الصبر ، باداوان الشاب. 184 00:07:43,201 --> 00:07:44,638 لقد بدأنا للتو التحقيق. نحن لا نذهب 185 00:07:44,768 --> 00:07:46,161 تحطيم الأبواب تماما حتى الآن. 186 00:07:46,291 --> 00:07:47,641 أولاً ، نقوم بجمع الأدلة. 187 00:07:47,771 --> 00:07:49,077 ثم نذهب لكسر الأبواب. 188 00:07:49,207 --> 00:07:50,948 حفر بعض الرسائل الصوتية المحذوفة 189 00:07:51,079 --> 00:07:53,081 من هاتف مسعودة. إستمع لهذا. 190 00:07:53,211 --> 00:07:55,605 سميتي: دكتور ، لديك 24 ساعة. لا تجعلني 191 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 تعال بعدك. 192 00:07:57,172 --> 00:07:59,740 لقد انتهيت من اللعب بلطف يا دكتور. هذه الاخيرة 193 00:07:59,870 --> 00:08:01,524 الوقت أحذرك. 194 00:08:01,655 --> 00:08:04,788 هذا كل شيء ، عندما أجدك ، ستتمنى لو ماتت. 195 00:08:04,919 --> 00:08:06,181 [نغمة الاتصال] 196 00:08:06,311 --> 00:08:08,792 يبدو غاضبًا حسنًا ، حمار وحشي غاضب. 197 00:08:09,924 --> 00:08:11,447 توريس: هذا هو الرجل الذي ترك الرسائل؟ 198 00:08:11,578 --> 00:08:13,536 نعم. سحبت سجلات الهاتف. 199 00:08:13,667 --> 00:08:15,669 قابل سميتي هاستينغز. 200 00:08:15,799 --> 00:08:19,063 يذهب إلى "باراكودا". إنه زميل غير طبيعي. 201 00:08:19,194 --> 00:08:21,501 اتهم بالاحتيال والمطاردة والابتزاز ، 202 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 لكن لا أحد حصل على إدانة. 203 00:08:23,285 --> 00:08:25,069 نحن نعلم أين نجده؟ هو يمتلك حانة في وسط المدينة. 204 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 الآن نذهب لكسر الأبواب. 205 00:08:29,770 --> 00:08:32,033 اهلا اه باركر. الشيء الحمار الوحشي ، يجب عليك 206 00:08:32,163 --> 00:08:33,425 أخبرني عن ذلك. 207 00:08:33,556 --> 00:08:34,775 سنتي الأولى في كاليفورنيا ... 208 00:08:34,905 --> 00:08:37,342 سان سيميون لديه تلك الحمير الوحشية. 209 00:08:37,473 --> 00:08:40,258 نعم. نعم ، لذلك ينتهي الأمر بهذه الحمير الوحشية إلى العاصفة 210 00:08:40,389 --> 00:08:42,478 مصنع النبيذ مثل اثنين من قطاع الطرق ، 211 00:08:42,609 --> 00:08:43,784 وقبل أن - [يرن الهاتف] 212 00:08:43,914 --> 00:08:44,785 أوه ، انتظر. 213 00:08:44,915 --> 00:08:46,569 باركر. 214 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 نعم نعم. لا ، لا ، تفضل. 215 00:08:48,658 --> 00:08:51,052 لا لا ، لدي دقيقة. اه. 216 00:08:51,182 --> 00:08:52,749 تمام. 217 00:08:55,360 --> 00:08:56,666 كايلا ، أنت ستبقى في السيارة. 218 00:08:56,797 --> 00:08:59,103 لما؟ لكن أنا... 219 00:08:59,234 --> 00:09:00,714 انظر ، لا نعرف ما الذي سنجده بالداخل. 220 00:09:00,844 --> 00:09:02,019 سأكون حذرا. 221 00:09:02,150 --> 00:09:03,847 أعرف كيف استجوب المشتبه به. 222 00:09:03,978 --> 00:09:06,502 بارنسواي لا يمر بأي شخص لا يفعل ذلك. حق أيها العميل نايت؟ 223 00:09:07,938 --> 00:09:10,550 حسنًا ، العالم الحقيقي ليس هو نفسه تمامًا 224 00:09:10,680 --> 00:09:11,986 كفصل المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون. 225 00:09:12,116 --> 00:09:13,640 لهذا السبب أنا في مهمة ميدانية. 226 00:09:13,770 --> 00:09:15,337 لقد وعدتني أن تعلمني. 227 00:09:15,467 --> 00:09:16,860 كيف سأتعلم أي شيء ينتظر في السيارة؟ 228 00:09:16,991 --> 00:09:18,470 أنت تقيم في السيارة. 229 00:09:22,213 --> 00:09:24,259 [الأبواب مفتوحة] 230 00:09:25,869 --> 00:09:27,523 نايت: رعاية ابنة جيمي ، 231 00:09:27,654 --> 00:09:29,220 الآن يراقب المدير... 232 00:09:29,351 --> 00:09:31,527 نعم ، إنه مثل موسم "أحضر ابنتك إلى توريس". 233 00:09:31,658 --> 00:09:32,702 لم يكن ليثبت لك ذلك أبدًا. 234 00:09:32,833 --> 00:09:33,921 لما؟ الأبوة. 235 00:09:34,051 --> 00:09:35,400 [يسخر] يناسبك. 236 00:09:35,531 --> 00:09:37,533 أنت وقائي ، أنت تهتم. 237 00:09:37,664 --> 00:09:39,230 اقطعها. لا ، إنها مجاملة. 238 00:09:39,361 --> 00:09:40,623 لا. المجاملة مثل ، "مرحبًا ، توريس ، 239 00:09:40,754 --> 00:09:42,277 تبدين جيدة جدًا في تلك السترة الجلدية ". 240 00:09:42,407 --> 00:09:44,192 لا ، "توريس ، أنت تبدو مثل والد شخص ما." 241 00:09:44,322 --> 00:09:47,064 همم. أرى أن لديك خمس بنات. 242 00:09:47,195 --> 00:09:48,892 لما؟ 243 00:09:49,023 --> 00:09:52,635 [عزف موسيقى الروك] 244 00:09:52,766 --> 00:09:54,028 سميتي هاستينغز؟ 245 00:09:56,857 --> 00:09:59,033 توريس: كنت أراهن على ذلك الحصان. 246 00:10:03,341 --> 00:10:04,516 سميتي هاستينغز. 247 00:10:04,647 --> 00:10:06,867 وكلاء أن سي أي أس الخاصون نايت ، توريس. 248 00:10:06,997 --> 00:10:10,000 نريد أن نتحدث إليكم عن توم ماسودا. 249 00:10:10,131 --> 00:10:12,568 نعم ، ماذا عنه؟ هو ميت. 250 00:10:12,699 --> 00:10:14,962 كايلا: معذرةً. اعذرني. 251 00:10:15,092 --> 00:10:17,268 يتطلب الأمر ثلاثة منكم ليقول لي ذلك؟ 252 00:10:17,399 --> 00:10:19,096 حصلت على الهدوء هناك. 253 00:10:19,227 --> 00:10:20,358 همم. يعتقد أن شيئا ما انتهى. 254 00:10:20,489 --> 00:10:21,621 قد تحتاج إلى نسخة احتياطية. 255 00:10:24,101 --> 00:10:26,321 توريس: دعني أوضح ذلك لك. 256 00:10:26,451 --> 00:10:29,106 لقد هددت بقتل ماسودا ، والآن ، كما تعلم ، 257 00:10:29,237 --> 00:10:30,542 هو ميت. 258 00:10:30,673 --> 00:10:32,196 ليس لدي أي علاقة بذلك. 259 00:10:32,327 --> 00:10:33,633 أخبرنا عن رسائل البريد الصوتي. 260 00:10:33,763 --> 00:10:35,939 مكالمات المجاملة. يدين لي Doc بالمال. 261 00:10:36,070 --> 00:10:38,115 كم يصنع جراح الأعصاب؟ 262 00:10:38,246 --> 00:10:40,248 سأقول حوالي ستة أرقام. نعم. 263 00:10:40,378 --> 00:10:42,163 حسنًا ، الطبيب الجيد 264 00:10:42,293 --> 00:10:44,382 كما أحب مهوره. 265 00:10:44,513 --> 00:10:45,862 مسعودة أحب المقامرة؟ 266 00:10:55,219 --> 00:10:56,656 مسعودة أحب المقامرة؟ 267 00:10:56,786 --> 00:10:58,832 احب؟ [ضحكات خافتة] 268 00:10:58,962 --> 00:11:00,834 كان هذا الرجل مدمنًا. 269 00:11:00,964 --> 00:11:02,618 نظرة، 270 00:11:02,749 --> 00:11:05,534 أنا مجرد أحمق أقرضه بعض النقود 271 00:11:05,665 --> 00:11:07,144 عندما جف ، 272 00:11:07,275 --> 00:11:09,712 ويجب أن أكون آخر شخص تشك فيه. 273 00:11:09,843 --> 00:11:10,800 كيف ذلك؟ 274 00:11:10,931 --> 00:11:12,454 لأنني إذا قتلتُه ، 275 00:11:12,584 --> 00:11:14,848 لن أستعيد نقودي ، أليس كذلك ، أينشتاين؟ 276 00:11:14,978 --> 00:11:16,588 حسنًا ، ربما كنت تجعل منه مثالًا. 277 00:11:16,719 --> 00:11:18,373 كما تعلم ، مثل البركودا. 278 00:11:18,503 --> 00:11:21,332 انظر ... متى قلت انه مات؟ 279 00:11:21,463 --> 00:11:22,464 هذا الصباح. 280 00:11:22,594 --> 00:11:24,640 لقد كنت خارج المدينة طوال الأسبوع. 281 00:11:24,771 --> 00:11:27,077 لقد عدت للتو منذ ساعة. لديك عذر؟ 282 00:11:27,208 --> 00:11:29,210 كانت جنازة عمتي في دورست 283 00:11:29,340 --> 00:11:31,560 حسنًا ، لدي 40 شاهدًا على الأقل. 284 00:11:31,691 --> 00:11:34,563 انظر ، هل تتحدث إلى ذلك التارت الذي كان يراه الطبيب؟ 285 00:11:34,694 --> 00:11:35,651 لا اعرف اسمها 286 00:11:35,782 --> 00:11:37,697 لكن الطبيب قال إنها دخلت 287 00:11:37,827 --> 00:11:39,568 "رياضات خطرة." 288 00:11:39,699 --> 00:11:41,570 قلت له أن يهز ذلك الذيل. 289 00:11:41,701 --> 00:11:44,660 لماذا كانت المرأة مهووسة بجنون. 290 00:11:44,791 --> 00:11:46,270 لن يسمح له بقطعها. 291 00:11:47,358 --> 00:11:49,665 كنت أعلم أنها كانت أخبار سيئة. يبدو أنني كنت على حق. 292 00:11:49,796 --> 00:11:51,580 كايلا: لا تدع الأمر يذهب إلى رأسك. 293 00:11:53,147 --> 00:11:55,149 فانس: بماذا كنت تفكر ، 294 00:11:55,279 --> 00:11:57,412 المشي في هذا الشريط؟ 295 00:11:57,542 --> 00:11:59,153 لقد عصيت أمرًا مباشرًا. 296 00:11:59,283 --> 00:12:01,111 أمر لم يكن ليتلقى مسبار آخر. 297 00:12:01,242 --> 00:12:03,113 لا يهم ما هو الترتيب ، كايلا. 298 00:12:03,244 --> 00:12:05,768 هناك تسلسل قيادي. مهمتك هي متابعتها. 299 00:12:05,899 --> 00:12:07,901 أفهم، 300 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 ولكن كيف لي أن أحصل على أي خبرة ميدانية 301 00:12:10,033 --> 00:12:11,513 الجلوس في السيارة؟ الموضوع هو، 302 00:12:11,643 --> 00:12:13,733 كنت لا تعرض نفسك فقط للخطر ، 303 00:12:13,863 --> 00:12:16,213 لكن زملائك العملاء بتهورك. 304 00:12:16,344 --> 00:12:17,606 تهور؟ 305 00:12:17,737 --> 00:12:19,390 يمكن للعميل توريس أن يخبرك أنه لم يكن ... 306 00:12:19,521 --> 00:12:21,392 أنا أقوم بإعادة تكليفك بالمختبر. 307 00:12:21,523 --> 00:12:22,959 لما؟ الطب الشرعي جدا 308 00:12:23,090 --> 00:12:24,700 جزء مهم لتدريب كل وكيل. 309 00:12:24,831 --> 00:12:26,180 لكننا حصلنا للتو على قيادة جديدة. 310 00:12:26,310 --> 00:12:28,356 كانت ضحيتنا تواعد مطارد مجنون. 311 00:12:28,486 --> 00:12:29,705 نحن على وشك التعرف عليها. 312 00:12:29,836 --> 00:12:31,359 لا أريد ترك القضية الآن. 313 00:12:31,489 --> 00:12:32,490 أنا متأكد من أن الآخرين يمكن أن يديروا الأمر بدونك ، كايلا. 314 00:12:32,621 --> 00:12:33,796 السيدة هاينز بحاجة لمساعدتكم 315 00:12:33,927 --> 00:12:35,798 بالأدلة التي جمعتها. 316 00:12:35,929 --> 00:12:39,062 لذا ... أنت تؤسسني. 317 00:12:39,193 --> 00:12:40,672 سأترك ذلك يذهب. 318 00:12:40,803 --> 00:12:41,978 أنت تسحبني من الميدان. 319 00:12:42,109 --> 00:12:43,980 ماذا كنت أسميها؟ يمكنني ان ارى 320 00:12:44,111 --> 00:12:46,853 أنك شغوف بهذه القضية ... هذا لا يتعلق بالقضية! 321 00:12:48,245 --> 00:12:50,857 لماذا سمحت لي بالذهاب إلى المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون؟ 322 00:12:52,772 --> 00:12:54,077 أنت لا تريدني أبدًا أن أكون وكيلًا. 323 00:12:54,208 --> 00:12:55,818 هذا ليس صحيحا. 324 00:12:55,949 --> 00:12:58,473 حاولت إخراجي منه ، 325 00:12:58,603 --> 00:13:00,562 وأنت لم تخبر أحدا عندما دخلت. 326 00:13:00,692 --> 00:13:02,912 لأنك والدي ، كان علي أن أعمل بجهد مضاعف 327 00:13:03,043 --> 00:13:05,175 مثل أي شخص آخر لإثبات أنني استحق هذا المكان. 328 00:13:05,306 --> 00:13:07,482 كل ما أريد فعله هو إظهار أنني أستطيع القيام بذلك. 329 00:13:07,612 --> 00:13:09,527 ستحصل على فرصتك يا كايلا. 330 00:13:09,658 --> 00:13:10,790 هل سأفعل يا أبي؟ 331 00:13:12,313 --> 00:13:14,010 أم هو المدير؟ 332 00:13:22,802 --> 00:13:24,151 تقرير إلى السيدة هاينز. 333 00:13:24,281 --> 00:13:25,630 هذا أمر، 334 00:13:25,761 --> 00:13:27,850 وكيل فانس. 335 00:13:38,426 --> 00:13:39,862 [دقات المصعد] 336 00:13:41,951 --> 00:13:43,170 قف. 337 00:13:43,300 --> 00:13:45,912 هل عدت للتو إلى التسعينيات؟ 338 00:13:46,042 --> 00:13:48,740 نعم ، سمعت يا رفاق تتحدثون عن قضاياكم الأولى ، 339 00:13:48,871 --> 00:13:50,742 لذلك خرجت من هذا الولد الشرير. 340 00:13:50,873 --> 00:13:52,092 هل لديك القليل من الحنين إلى الماضي؟ 341 00:13:52,222 --> 00:13:53,789 أول دكتافون لي. 342 00:13:53,920 --> 00:13:57,488 استخدمته لتسجيل جميع حالاتي ، بما في ذلك الأولى. 343 00:13:59,099 --> 00:14:01,362 JIMMY: [مسجل] ♪ لن أستسلم أبدًا 344 00:14:01,492 --> 00:14:03,407 ♪ لن نخذلكم 345 00:14:03,538 --> 00:14:05,192 ♪ لن أركض أبدًا [متلعثمًا] 346 00:14:05,322 --> 00:14:07,237 ♪ صحراء لك ، وو! 347 00:14:07,368 --> 00:14:08,935 لم يكن ذلك-- آه ... أنا لا أتذكر ، 348 00:14:09,065 --> 00:14:10,675 أه تسجيل ذلك ، لذا ، أه ... 349 00:14:11,851 --> 00:14:13,983 [ضحكات خافتة] هل يمكننا إبقاء هذا بيننا؟ 350 00:14:14,114 --> 00:14:15,985 شفايفي مغلقه. شكرا لك. 351 00:14:16,116 --> 00:14:17,204 هل حصلت على نتائج شاشة السموم؟ 352 00:14:17,334 --> 00:14:18,640 نعم نعم اممم 353 00:14:18,770 --> 00:14:20,685 كان لمسعودة أه مستويات هائلة 354 00:14:20,816 --> 00:14:22,687 من الباتراكوتوكسين في نظامه. 355 00:14:22,818 --> 00:14:24,167 إنه سم عضوي 356 00:14:24,298 --> 00:14:26,169 الموجودة في طلاء الجلد 357 00:14:26,300 --> 00:14:27,823 الضفدع الذهبي ، 358 00:14:27,954 --> 00:14:29,869 التي هي موطنها كولومبيا. 359 00:14:29,999 --> 00:14:32,567 سوف أشطب ذلك من قائمة سفري. مم-هم. 360 00:14:32,697 --> 00:14:34,569 كيف انتهى المطاف بالسم في جسد مسعودة؟ 361 00:14:34,699 --> 00:14:36,266 من المؤكد أنه لم يستوعبها ، 362 00:14:36,397 --> 00:14:37,964 ومشطت كل بوصة مربعة من جسده. 363 00:14:38,094 --> 00:14:39,530 لم أجد موقع الحقن ، 364 00:14:39,661 --> 00:14:41,445 لذلك ، لسوء الحظ ، 365 00:14:41,576 --> 00:14:43,186 هذا لا يزال لغزا. كاسي: ليس بعد الآن. 366 00:14:43,317 --> 00:14:45,101 أنا وشريكي الجديد في حل الجريمة 367 00:14:45,232 --> 00:14:46,929 كانت تمر بالمئات 368 00:14:47,060 --> 00:14:48,496 من قطع من الأدلة. 369 00:14:48,626 --> 00:14:51,064 كالعادة ، كان الأصغر هو الذي يقدم أكثر. 370 00:14:51,194 --> 00:14:53,283 لابد أنك سقطت من ماسودا عندما حاول الطاقم إنقاذه 371 00:14:53,414 --> 00:14:55,546 وضع القاتل رقعة عبر الجلد 372 00:14:55,677 --> 00:14:58,593 يسمى "DMSO" أو ثنائي ميثيل سلفوكسيد. 373 00:14:58,723 --> 00:15:01,726 يستخدمه الأطباء لنقل الأدوية إلى مجرى دم المريض. 374 00:15:01,857 --> 00:15:04,381 مثل لصقة النيكوتين؟ لكن أصغر بكثير. 375 00:15:04,512 --> 00:15:06,383 ويمكن أن تتخلل DMSO من خلال 376 00:15:06,514 --> 00:15:09,299 القفازات الجراحية ويتم امتصاصها بالكامل 377 00:15:09,430 --> 00:15:10,910 في الجلد. ذكي. 378 00:15:11,040 --> 00:15:12,781 لا تترك أثرا. عمل جيد ، كايلا. 379 00:15:12,912 --> 00:15:14,130 حسنًا ، نحن نبحث عنه 380 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 شخص لديه خلفية طبية. 381 00:15:16,045 --> 00:15:18,221 ربما كان لدى ماسودا عدو في المستشفى بعد كل شيء. 382 00:15:18,352 --> 00:15:20,920 النظر في كمية السم في جسم مسعودة 383 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 والسرعة التي تم امتصاصه بها ... 384 00:15:23,879 --> 00:15:25,272 يمكنك تحديد متى القاتل 385 00:15:25,402 --> 00:15:26,708 تدار التصحيح ثنائي ميثيل سلفوكسيد. 386 00:15:26,838 --> 00:15:29,493 كان يجب أن يكون في غضون ساعتين من وفاته. 387 00:15:29,624 --> 00:15:32,583 كان ماسودا يخضع لعملية جراحية بحلول ذلك الوقت ، 388 00:15:32,714 --> 00:15:35,499 لذا من قتله لم يكن في المستشفى فقط ... 389 00:15:35,630 --> 00:15:37,588 كانوا في غرفة العمليات. 390 00:15:44,117 --> 00:15:46,380 باركر: أي شخص غير هؤلاء الأربعة 391 00:15:46,510 --> 00:15:48,556 أدخل OR قبل الجراحة أو أثناءها؟ 392 00:15:48,686 --> 00:15:49,905 ليس وفقا لسجلات المستشفى. 393 00:15:50,036 --> 00:15:50,950 إذن ، أحدهم هو القاتل. 394 00:15:51,080 --> 00:15:52,168 ممرضتان ، 395 00:15:52,299 --> 00:15:53,996 طبيب تخدير ومقيم. 396 00:15:54,127 --> 00:15:55,476 أي تاريخ إجرامي؟ ماكجي: طبيب تخدير. 397 00:15:55,606 --> 00:15:57,739 سُرقت من المتجر عندما كانت قاصرًا ، 398 00:15:57,869 --> 00:16:00,089 لكن لا شيء منذ ذلك الحين ، والباقي نظيف. 399 00:16:00,220 --> 00:16:02,483 لكن جميعهم أتيحت لهم الفرصة. 400 00:16:02,613 --> 00:16:04,050 انهم يعملون على مقربة. 401 00:16:04,180 --> 00:16:05,616 ربما في خضم الجراحة ، 402 00:16:05,747 --> 00:16:07,053 ليست كبيرة جدا لتمتد للالتصاق 403 00:16:07,183 --> 00:16:08,793 رقعة على ماسودا بينما هو مشتت. 404 00:16:08,924 --> 00:16:10,099 توريس: حصلت على شيء. 405 00:16:10,230 --> 00:16:13,189 المقيم الجراحي سييرا كروجر. 406 00:16:13,320 --> 00:16:15,757 تبدو كإعلان لمشروب طاقة. 407 00:16:15,887 --> 00:16:17,498 نايت: سميتي قال أن ماسودا كان يتواعد 408 00:16:17,628 --> 00:16:19,108 امرأة كانت في الرياضات الخطرة. 409 00:16:19,239 --> 00:16:20,501 أعني ، هل يمكن أن تكون قاتلتنا؟ 410 00:16:20,631 --> 00:16:22,329 باركر: القفز بالمظلات وتسلق الجبال والتزلج. 411 00:16:22,459 --> 00:16:24,679 تبدو متطرفة بما يكفي بالنسبة لي. ماذا عن الدافع؟ 412 00:16:24,809 --> 00:16:27,073 أرادت ماسودا إنهاء الأمور ، لذا ربما لم تسمح له بذلك. 413 00:16:27,203 --> 00:16:28,465 يمكن أن تكون حالة جاذبية قاتلة. 414 00:16:28,596 --> 00:16:29,684 دعنا نحضر المقيم. 415 00:16:31,468 --> 00:16:33,557 ماذا افتقد؟ 416 00:16:33,688 --> 00:16:35,168 سأذهب لأخذ بعض الوجبات الخفيفة. 417 00:16:35,298 --> 00:16:37,431 أوه ، هل يمكنني الحصول على كيس من المعجنات؟ M & M's. 418 00:16:37,561 --> 00:16:38,606 الفول السوداني. 419 00:16:46,048 --> 00:16:47,571 كيف هي الاشياء في المختبر؟ 420 00:16:47,702 --> 00:16:50,139 رائعة. كنت أوصل بعض التقارير المعملية من كاسي. 421 00:16:50,270 --> 00:16:52,707 ستعطيني دورة مكثفة عن المقذوفات. 422 00:16:52,837 --> 00:16:54,187 تعلم كثيرا. 423 00:16:54,317 --> 00:16:56,667 أعرف مدى صعوبة كونك موظفًا قديمًا. 424 00:16:56,798 --> 00:16:59,409 أنت تفعل؟ والدي يعمل في مكتب الشرق الأقصى. 425 00:16:59,540 --> 00:17:01,324 لم يكن سعيدًا جدًا عندما حصلت على شارتي. 426 00:17:01,455 --> 00:17:03,109 لا يريدك أن تكون وكيلا؟ 427 00:17:03,239 --> 00:17:04,632 أوه ، ما زال لا. 428 00:17:04,762 --> 00:17:05,850 نلتقي في كل عيد ميلاد ، 429 00:17:05,981 --> 00:17:07,374 يحاول إقناعي بالتعليم. 430 00:17:07,504 --> 00:17:10,246 الآباء لا يستطيعون مساعدة أنفسهم. 431 00:17:10,377 --> 00:17:12,727 إنه في حمضهم النووي لحماية أطفالهم. 432 00:17:12,857 --> 00:17:15,860 لذا ، فقط امنحها الوقت. 433 00:17:15,991 --> 00:17:18,646 سوف يرى المدير فانس أنه يمكنك حماية نفسك. 434 00:17:19,951 --> 00:17:21,257 لا استطيع الانتظار كل هذا الوقت. 435 00:17:21,388 --> 00:17:23,955 على لسان أبينا المقيم ، 436 00:17:24,086 --> 00:17:25,827 "الصبر ، باداوان الشاب". 437 00:17:27,176 --> 00:17:28,438 كروجر: نعم ، 438 00:17:28,569 --> 00:17:31,224 كنت أنا والدكتور ماسودا نرى بعضنا البعض. 439 00:17:31,354 --> 00:17:33,574 انت أهملت اه قل لنا ذلك 440 00:17:33,704 --> 00:17:35,532 عندما استجوبناك لأول مرة. 441 00:17:35,663 --> 00:17:37,186 لأن كل شخص أعمل معه قد سمع 442 00:17:37,317 --> 00:17:39,406 أنني نمت مع الرئيس. 443 00:17:39,536 --> 00:17:41,538 علاوة على ذلك ، لقد أنهيناها منذ أسابيع. 444 00:17:41,669 --> 00:17:43,192 نحن؟ 445 00:17:43,323 --> 00:17:45,934 حسنًا ، لقد فعل. 446 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 وأنا أعترف أنني كنت مستاءة. 447 00:17:48,197 --> 00:17:50,025 منزعج بما يكفي لقتله؟ 448 00:17:50,156 --> 00:17:51,505 لا. 449 00:17:51,635 --> 00:17:53,768 احببته. 450 00:17:53,898 --> 00:17:56,640 هو فقط لم يفهم أننا كنا أفضل معًا. 451 00:17:56,771 --> 00:17:58,251 لو كنا معا 452 00:17:58,381 --> 00:18:00,557 أن الجراحة بالأمس لم تكن لتحدث أبدًا. 453 00:18:00,688 --> 00:18:02,864 تابع. كروجر: المريض ، 454 00:18:02,994 --> 00:18:06,346 إيثان جيلر ، لديه المرحلة الرابعة من سرطان العمود الفقري. 455 00:18:06,476 --> 00:18:08,261 أفضل حالة ، ستة أشهر للعيش. 456 00:18:08,391 --> 00:18:10,915 مع العملية ، ربما شهر آخر. 457 00:18:11,046 --> 00:18:13,744 لكن هذه الجراحة جاءت مع خطر كبير للإصابة بالشلل ، 458 00:18:13,875 --> 00:18:16,225 والمريض لا يعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة. 459 00:18:16,356 --> 00:18:17,966 وما الذي جعل جيلر يغير رأيه؟ 460 00:18:18,097 --> 00:18:19,054 لا أدري، لا أعرف. 461 00:18:19,185 --> 00:18:20,795 كان هناك شيء ما معطلاً. 462 00:18:20,925 --> 00:18:22,144 وعندما أوصيت به 463 00:18:22,275 --> 00:18:23,841 تقييم نفسي قبل العملية ، خاف. 464 00:18:23,972 --> 00:18:26,888 كان قلقًا من تأجيل الجراحة. 465 00:18:27,018 --> 00:18:29,369 قال أنه كان يجب أن يحدث يوم الاثنين. 466 00:18:29,499 --> 00:18:31,588 كان محددًا جدًا بشأن اليوم ، وهو ... 467 00:18:31,719 --> 00:18:33,024 غريب. كروجر: نعم. 468 00:18:33,155 --> 00:18:35,244 لكن دكتور ماسودا 469 00:18:35,375 --> 00:18:37,681 نقض طلب التقييم النفسي الخاص بي. 470 00:18:37,812 --> 00:18:40,293 تم وضع جيلر تحت التخدير 471 00:18:40,423 --> 00:18:42,556 قبل أن يأتي د. ماسودا إلى OR؟ 472 00:18:42,686 --> 00:18:44,645 لا د. ماسودا 473 00:18:44,775 --> 00:18:46,777 كان يحب طمأنة مرضاه قبل أن يذهبوا. 474 00:18:46,908 --> 00:18:48,736 هذا يجعله مشتبها به. 475 00:18:48,866 --> 00:18:50,868 لأول مرة سمعت طريقة السرير 476 00:18:50,999 --> 00:18:53,088 قتل شخص ما. 477 00:18:56,396 --> 00:18:57,614 أنت في طريقك للخارج يا سيدي؟ 478 00:18:57,745 --> 00:18:59,573 نعم ، لدي اجتماع مع SECNAV. 479 00:19:02,837 --> 00:19:04,621 هل احتجت لشيء أيها العميل توريس؟ 480 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 حسنًا ، أتجه إلى المختبر ، 481 00:19:07,058 --> 00:19:09,713 المكان البعيد حيث أرسلت كايلا إلى المنفى أه. 482 00:19:10,932 --> 00:19:14,022 أنا أفهم لماذا سحبت كايلا من الميدان. 483 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 أصبحت القضية أكثر تعقيدًا قليلاً مما كنت تتوقع. 484 00:19:16,285 --> 00:19:17,982 لا ، ليس هذا هو السبب. 485 00:19:18,113 --> 00:19:19,854 لقد عصيت أمرك بالبقاء في السيارة. 486 00:19:19,984 --> 00:19:22,204 نعم ، لكن لا يمكنك لومها على ذلك 487 00:19:22,335 --> 00:19:25,076 لأني ، سيدي ، لأكون صريحًا ، أنا ... [ضحكات خافتة] 488 00:19:25,207 --> 00:19:26,730 كنت سأفعل نفس الشيء. 489 00:19:28,036 --> 00:19:30,299 إذا... 490 00:19:30,430 --> 00:19:32,780 كنت أعرف أن الأمر ليس له معنى. 491 00:19:34,651 --> 00:19:37,915 لكن عملاء أن سي أي أس يجب أن يتعاملوا مع الخطر. 492 00:19:39,221 --> 00:19:40,788 هذا هو العمل. 493 00:19:40,918 --> 00:19:43,486 أخذت النقطة. 494 00:19:43,617 --> 00:19:45,184 حسنا. 495 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 أنت وكيل التدريب الميداني. 496 00:19:47,011 --> 00:19:48,622 أخبرني، 497 00:19:48,752 --> 00:19:50,145 هل كايلا مستعدة لذلك؟ 498 00:19:50,276 --> 00:19:52,930 إذا واصلنا التعامل معها بقفازات الأطفال ، 499 00:19:53,061 --> 00:19:54,193 لن تكون مستعدة أبدًا. 500 00:19:54,323 --> 00:19:57,021 السؤال الحقيقي هنا هو 501 00:19:57,152 --> 00:19:58,893 هل تريدها ان تكون 502 00:20:03,854 --> 00:20:05,813 حسنًا ، اعتقدت أنك ترغب جميعًا في معرفة ذلك 503 00:20:05,943 --> 00:20:09,120 أننا فحصنا مريض ماسودا ، إيثان جيلر. 504 00:20:09,251 --> 00:20:11,297 وجدنا أنه قد تم إيداع 100،000 دولار في حسابه المصرفي. 505 00:20:11,427 --> 00:20:12,646 نايت: دعني أخمن ، 506 00:20:12,776 --> 00:20:14,300 في اليوم التالي لقتل ماسودا. 507 00:20:14,430 --> 00:20:16,171 تعتقد أنه تم التعاقد مع جيلر لوضع لصقة السم 508 00:20:16,302 --> 00:20:17,520 على الطبيب؟ 509 00:20:17,651 --> 00:20:19,043 حسنًا ، من المنطقي لماذا سيفعل ذلك فجأة 510 00:20:19,174 --> 00:20:20,523 غير رأيه بشأن الجراحة. 511 00:20:20,654 --> 00:20:22,351 كان بحاجة إلى الاقتراب من الطبيب. 512 00:20:22,482 --> 00:20:24,135 مثل قريب جدا. 513 00:20:24,266 --> 00:20:25,833 هل كنت قادرًا على تتبع الأموال؟ توريس: لا ، 514 00:20:25,963 --> 00:20:28,227 لكن جيلر يتعافى. 515 00:20:28,357 --> 00:20:29,489 لقد استيقظ للتو. 516 00:20:29,619 --> 00:20:31,404 دعنا نذهب. 517 00:20:35,451 --> 00:20:36,844 تعال ، بروبي. 518 00:20:36,974 --> 00:20:38,672 المدير يريدك مرة أخرى في الميدان. 519 00:20:43,720 --> 00:20:45,853 غرفة إيثان جيلر في نهاية القاعة ، 314. 520 00:20:45,983 --> 00:20:47,507 314. لم أفهم. 521 00:20:47,637 --> 00:20:49,770 لماذا يوافق المريض المحتضر على قتل طبيبه؟ 522 00:20:49,900 --> 00:20:51,772 لن يعيش طويلاً بما يكفي للاستمتاع بالمال. 523 00:20:51,902 --> 00:20:53,252 ممرضة: كود الأزرق (أكثر من السلطة الفلسطينية). 314. 524 00:20:53,382 --> 00:20:55,254 رمز ازرق. 314- أليس هذا ... 525 00:20:55,384 --> 00:20:57,995 إنه جيلر. ممرضة: كود بلو. 314. 526 00:21:00,781 --> 00:21:01,912 قف! أن سي أي أس! 527 00:21:05,351 --> 00:21:07,178 عملاء فيدراليون! 528 00:21:08,745 --> 00:21:10,051 درج! 529 00:21:31,812 --> 00:21:32,813 كايلا! 530 00:21:32,943 --> 00:21:34,989 هنا. 531 00:21:36,033 --> 00:21:37,034 توريس: ابقَ قريبًا. 532 00:21:46,174 --> 00:21:48,089 [صراخ كايلا] 533 00:21:48,219 --> 00:21:49,525 كايلا. كايلا! 534 00:21:50,918 --> 00:21:51,919 اسمح لها أن تذهب! أسقطها! 535 00:21:52,049 --> 00:21:53,312 يمكنك إسقاطه! نايت: أسقطه الآن! 536 00:21:53,442 --> 00:21:55,618 لا تقترب! أسقط البندقية. 537 00:21:56,706 --> 00:21:58,186 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 538 00:21:58,317 --> 00:21:59,535 انظر ، أنا أفعل ذلك بطريقتك. 539 00:21:59,666 --> 00:22:00,841 كل شيء جيد. أنا أسقط المسدس. 540 00:22:00,971 --> 00:22:02,930 هو ايضا. ليست فرصة. 541 00:22:03,060 --> 00:22:05,149 انسي امره. استمع. أعلم أنك تشعر بأنك محاصر ، 542 00:22:05,280 --> 00:22:06,542 لكن لا يزال بإمكانك الخروج من هنا. 543 00:22:06,673 --> 00:22:08,370 أنت فقط بحاجة للسماح لها بالذهاب. 544 00:22:08,501 --> 00:22:10,416 [صراخ] 545 00:22:10,546 --> 00:22:11,460 اسمح لها أن تذهب! لا! 546 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 اذهب! [صرير الإطارات] 547 00:22:26,257 --> 00:22:27,563 نايت: [مكتومًا] إنهم يقيمون حواجز على الطرق 548 00:22:27,694 --> 00:22:29,130 على دائرة نصف قطرها خمسة أميال. 549 00:22:29,260 --> 00:22:31,350 الشاحنة لم يكن لديها لوحة ترخيص ، 550 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 لكن كاسي حصلت على صنع وطراز من مسارات الإطارات. 551 00:22:33,613 --> 00:22:35,484 باركر: لقد حصلنا على BOLO. لا يضرب بعد. 552 00:22:35,615 --> 00:22:37,312 نايت: ماكجي ينسق مع دورية على الطريق السريع. 553 00:22:37,443 --> 00:22:39,358 [يُغلق الباب] الوكيل توريس ، 554 00:22:39,488 --> 00:22:41,577 أخبرني أنك وجدت دليلًا على المشتبه به. 555 00:22:41,708 --> 00:22:43,579 وجدنا شارة الخاطف في ساحة انتظار السيارات. 556 00:22:43,710 --> 00:22:45,320 فقط المطبوعات كانت أه كايلا. 557 00:22:45,451 --> 00:22:47,627 لابد أنها تخلصت منه عندما أه ... 558 00:22:48,845 --> 00:22:51,239 ... عندما أمسكها. فتاة ذكية. 559 00:22:51,370 --> 00:22:53,633 توريس: نحن نقوم بتشغيل تسجيل الوجه على الصورة الآن ، سيدي. 560 00:22:54,634 --> 00:22:56,549 ماذا عن المستشفى؟ 561 00:22:56,679 --> 00:22:58,899 تحدث إلى الطاقم الطبي ولم يتعرف أحد على الرجل. 562 00:22:59,029 --> 00:23:00,248 هل نعرف ماذا كان يفعل هناك؟ 563 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 نايت: نفترض الزيارة 564 00:23:01,510 --> 00:23:04,034 مريض مسعودة الذي مات الآن. 565 00:23:04,165 --> 00:23:05,514 يجب أن يكون قد عاد لربط الأطراف السائبة. 566 00:23:05,645 --> 00:23:07,255 وأخذت كايلا للفرار من المستشفى. 567 00:23:07,386 --> 00:23:09,910 إذن ماذا يفعلون معها الآن؟ 568 00:23:12,652 --> 00:23:14,610 من الواضح أن هذا مرتبط بجريمة قتل مسعودا. 569 00:23:14,741 --> 00:23:18,353 نحن أه ... نتفقد كل جزء من التحقيق. 570 00:23:18,484 --> 00:23:20,616 نكتشف من أراد قتله ، 571 00:23:20,747 --> 00:23:22,096 نكتشف من لديه كايلا. 572 00:23:39,766 --> 00:23:41,681 فقط ابحث عنها. 573 00:23:41,811 --> 00:23:43,900 سيدي المحترم. 574 00:23:46,120 --> 00:23:48,383 [يغلق الباب] 575 00:23:48,514 --> 00:23:50,864 [يلهث] 576 00:23:50,994 --> 00:23:53,083 [آهات] 577 00:23:54,084 --> 00:23:56,565 [آهات ، بنطلون] 578 00:23:56,696 --> 00:23:58,828 [يغلق الباب] 579 00:23:58,959 --> 00:24:00,961 لا تهتم. 580 00:24:01,091 --> 00:24:03,442 أنت لا تخرج من هؤلاء. 581 00:24:05,879 --> 00:24:08,577 لذا ، فلنتحدث. 582 00:24:08,708 --> 00:24:10,884 أطرح الأسئلة. 583 00:24:11,014 --> 00:24:13,321 أجبت. 584 00:24:15,802 --> 00:24:16,977 [آهات] 585 00:24:17,107 --> 00:24:18,761 لا تعجبني إجاباتك 586 00:24:18,892 --> 00:24:20,633 تموت. 587 00:24:20,763 --> 00:24:22,373 صفقة؟ 588 00:24:22,504 --> 00:24:23,549 بيدرو ، لا تفعل. 589 00:24:23,679 --> 00:24:25,551 صه! لا ماذا ؟! 590 00:24:25,681 --> 00:24:28,728 اسحق؟ ألا تريدني أن أؤذيها؟ 591 00:24:30,425 --> 00:24:32,471 لا يريدني أن أؤذيك. 592 00:24:32,601 --> 00:24:35,082 [يضحك] لذا دعني أسأل مرة أخرى. 593 00:24:35,212 --> 00:24:37,476 هل لدينا اتفاق؟ 594 00:24:39,260 --> 00:24:40,870 جيد. 595 00:24:44,657 --> 00:24:46,833 لنبدأ ببساطة. 596 00:24:46,963 --> 00:24:49,183 ما اسمك؟ 597 00:24:51,446 --> 00:24:54,493 مادي. مادي ادامز. 598 00:24:54,623 --> 00:24:56,233 لم يكن ذلك صعبًا ، أليس كذلك؟ 599 00:24:56,364 --> 00:25:00,324 الآن ، ماذا تعرف أن سي أي أس 600 00:25:00,455 --> 00:25:02,762 عني؟ لا أدري، لا أعرف. 601 00:25:02,892 --> 00:25:04,851 أقسم. انا جديد. 602 00:25:04,981 --> 00:25:06,505 لقد أنهيت تدريبي الأسبوع الماضي. 603 00:25:06,635 --> 00:25:08,376 لا يخبرونني بأي شيء. 604 00:25:09,377 --> 00:25:10,813 تمام. 605 00:25:12,598 --> 00:25:14,600 تمام. 606 00:25:17,037 --> 00:25:19,039 [شهقات] حسنًا ، هذا يجعلك عديم الفائدة نوعًا ما ، 607 00:25:19,169 --> 00:25:20,040 أليس كذلك؟ 608 00:25:20,170 --> 00:25:21,258 إسحاق: بيدرو ، انتظر. 609 00:25:21,389 --> 00:25:22,521 يجب أن تعرف شيئًا. 610 00:25:22,651 --> 00:25:24,000 قالت فقط إنها لم تفعل. كانت هي 611 00:25:24,131 --> 00:25:25,349 في المستشفى مع الوكلاء الآخرين. 612 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 كان يمكن أن تسمع شيئا. 613 00:25:28,962 --> 00:25:31,051 الرجل: [عبر الراديو] بيدرو ، أحتاجك هنا. 614 00:25:36,796 --> 00:25:38,972 أنا قادم. 615 00:25:39,102 --> 00:25:40,974 أنت تراقبها أثناء ذهابي. 616 00:25:41,104 --> 00:25:42,628 [يسقط الراديو] 617 00:25:45,674 --> 00:25:47,937 شكرا لك. 618 00:25:48,938 --> 00:25:50,853 لست متأكدًا من أنني قدمت لك أي خدمات. 619 00:25:50,984 --> 00:25:52,681 لم ينته معك بعد. 620 00:25:53,726 --> 00:25:55,858 فانس: سمعت أنك تعرضت لضربة 621 00:25:55,989 --> 00:25:57,033 قبالة تفصيل الوجه. 622 00:25:57,164 --> 00:25:59,732 بيدرو رودريغيز. إنه ملازم 623 00:25:59,862 --> 00:26:01,429 من أجل إمبيرا كارتل. كانت إمبيرا واحدة 624 00:26:01,560 --> 00:26:03,605 من أكبر نقابات المخدرات في أمريكا الجنوبية. 625 00:26:03,736 --> 00:26:05,955 خرجت من كولومبيا في التسعينيات. 626 00:26:06,086 --> 00:26:07,435 يشتهر بتجنيد القصر وقتل الشرطة ، 627 00:26:07,566 --> 00:26:09,176 القضاء على منافسيهم. 628 00:26:09,306 --> 00:26:10,917 توريس: كان سلاحهم المفضل هو السم 629 00:26:11,047 --> 00:26:12,832 من الضفدع الذهبي. لذلك قُتل طبيبنا 630 00:26:12,962 --> 00:26:15,008 من قبل الكارتل. من يديرها الآن؟ 631 00:26:15,138 --> 00:26:17,314 جوزيه أورتيز ، يشتهر باسم "إل سانتو" ، 632 00:26:17,445 --> 00:26:19,578 "القديس" لكنه قائد في المنفى. 633 00:26:19,708 --> 00:26:22,145 تم القبض عليه من قبل مكتب التحقيقات الفيدرالي خلال عملية لاذعة. 634 00:26:22,276 --> 00:26:24,017 حكم على إل سانتو بالسجن مدى الحياة. 635 00:26:24,147 --> 00:26:26,759 كان ذلك قبل أربع سنوات ، وهم صامتون منذ ذلك الحين. 636 00:26:26,889 --> 00:26:28,543 إذن ، ما الذي أخرجهم من الظل؟ 637 00:26:28,674 --> 00:26:30,589 يجب أن أفعل شيئا مع الدكتور ماسودا. 638 00:26:30,719 --> 00:26:32,025 نعم هو كذلك. 639 00:26:32,155 --> 00:26:33,374 كان هذا نائب المدير 640 00:26:33,504 --> 00:26:34,941 في المكتب الاتحادي للسجون. 641 00:26:35,071 --> 00:26:37,378 كان ماسودا يخطط لزيارته الأسبوع المقبل. 642 00:26:37,508 --> 00:26:40,294 إذن جراحنا الميت عمل مع الكارتل؟ حسنًا ، ليس بالضبط. 643 00:26:40,424 --> 00:26:42,644 كان ذاهبًا لإعطاء إل سانتو رأيًا ثانيًا 644 00:26:42,775 --> 00:26:44,515 على إجراء جراحي احتاجه. 645 00:26:44,646 --> 00:26:46,605 لماذا؟ تلف الأعصاب المحيطية. 646 00:26:46,735 --> 00:26:48,911 فلماذا تقتل الطبيب الذي سيعمل عليك؟ 647 00:26:49,042 --> 00:26:50,826 لأن مسعودة لم يكن من المقرر أن تعمل. 648 00:26:50,957 --> 00:26:52,349 باركر: صحيح. 649 00:26:52,480 --> 00:26:54,830 كان هو الرأي الثاني. 650 00:26:54,961 --> 00:26:56,310 من أعطى الأول؟ 651 00:27:01,358 --> 00:27:02,751 قمت بزيارة خوسيه أورتيز ، 652 00:27:02,882 --> 00:27:04,797 المعروف أيضًا باسم إل سانتو ، الأسبوع الماضي في السجن ، 653 00:27:04,927 --> 00:27:06,668 أوصى بإجراء عملية جراحية. 654 00:27:06,799 --> 00:27:08,931 تمنعني السرية بين الطبيب والمريض من مناقشة ... 655 00:27:09,062 --> 00:27:11,107 ماكجي: مشرفك ، د. 656 00:27:11,238 --> 00:27:12,674 فحص سجلات إل سانتو الطبية ، 657 00:27:12,805 --> 00:27:14,458 وتوصل إلى نتيجة مختلفة. 658 00:27:14,589 --> 00:27:17,418 نايت: لم يعتقد أن إل سانتو بحاجة لعملية جراحية. 659 00:27:17,548 --> 00:27:19,638 لم أكن على علم بذلك ، 660 00:27:19,768 --> 00:27:22,075 لكن الأطباء غالبًا ما يكون لديهم آراء مختلفة. 661 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 نحن لا نصل إلى أي مكان. 662 00:27:23,685 --> 00:27:26,166 ادفع بقوة أكبر ، وسيقوم بالمحام. 663 00:27:26,296 --> 00:27:28,342 نايت: د. ماسودا اختلف مع رأيك الطبي. 664 00:27:28,472 --> 00:27:29,996 روث: لا أحب ما تلمح إليه. 665 00:27:30,126 --> 00:27:31,693 نايت: وبعد يومين مات. 666 00:27:31,824 --> 00:27:34,391 عليك أن تعترف بأن ... 667 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 مدير؟ 668 00:27:37,786 --> 00:27:41,007 دكتور روث ، ليس لدي وقت لأضيعه. 669 00:27:41,137 --> 00:27:43,009 جيد. لأنني أجريت عمليات جراحية متتالية 670 00:27:43,139 --> 00:27:44,619 للاستعداد ل. 671 00:27:46,926 --> 00:27:49,015 رجال إل سانتو لديهم ابنتي. 672 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه عنهم. 673 00:27:53,672 --> 00:27:56,239 كما قلت أنا أه ... 674 00:27:56,370 --> 00:27:58,024 لايمكن الحديث عن مريض بدون مخالفة ... 675 00:27:58,154 --> 00:27:59,808 لديهم ابنتي! 676 00:27:59,939 --> 00:28:01,244 أنا لا أكترث 677 00:28:01,375 --> 00:28:03,899 حول سرية المريض الخاص بك! 678 00:28:15,128 --> 00:28:16,520 انها طفلي. 679 00:28:20,829 --> 00:28:23,919 من المفترض أن أحافظ عليها آمنة. 680 00:28:26,705 --> 00:28:28,924 [تنهدات] 681 00:28:29,969 --> 00:28:32,754 شخص ما اتصل بي الشهر الماضي. 682 00:28:32,885 --> 00:28:36,236 قال أنه كان اليد اليمنى لـ إل سانتو. 683 00:28:36,366 --> 00:28:38,281 هذا الرجل؟ 684 00:28:38,412 --> 00:28:42,633 [يتنهد] ابتزني. 685 00:28:42,764 --> 00:28:45,898 أترى ، أنا ... لدي مشكلة صغيرة. 686 00:28:46,028 --> 00:28:48,639 رأينا الشيك الذي كتبته إلى مركز إعادة التأهيل ذي الخمس نجوم. 687 00:28:50,293 --> 00:28:51,425 ما الذي تستخدمه؟ 688 00:28:52,905 --> 00:28:54,602 كوكايين. 689 00:28:54,733 --> 00:28:58,824 التاجر الخاص بي ... اكتشفت أنه يعمل لدى إل سانتو . 690 00:28:58,954 --> 00:29:01,914 ثم ظهر على عتبة بابي. 691 00:29:02,044 --> 00:29:05,308 يهدد بتدمير مسيرتي ، كل ما عملت من أجله ، 692 00:29:05,439 --> 00:29:08,355 إذا لم أفعل ما يريد. 693 00:29:08,485 --> 00:29:09,791 وماذا كان يريد؟ 694 00:29:11,837 --> 00:29:14,491 لاقامة عملية جراحية وهمية في مستشفاي. 695 00:29:14,622 --> 00:29:16,189 قبل إل سانتو 696 00:29:16,319 --> 00:29:19,975 حتى وصلوا إلى OR ، كانوا سيخرجونه. 697 00:29:20,106 --> 00:29:21,760 إنه كسر حماية. 698 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 لا يمكن القبض على مجرم من سوبرماكس. 699 00:29:25,111 --> 00:29:26,895 لكن إخراجه من مستشفى منخفض الحراسة-- 700 00:29:27,026 --> 00:29:28,462 قطعة من الكعك. 701 00:29:28,592 --> 00:29:30,464 حتى استدعى نائب المدير ماسودا في 702 00:29:30,594 --> 00:29:32,335 للحصول على رأي ثان. هذا ما أخافك. 703 00:29:32,466 --> 00:29:34,163 ثم حذرت شعب El Santo 704 00:29:34,294 --> 00:29:36,078 أن ماسودا ستنكر الجراحة. 705 00:29:36,209 --> 00:29:37,776 لم أكن أعرف أنهم سيقتلونه. 706 00:29:37,906 --> 00:29:39,734 كيف أجد رجال إل سانتو؟ 707 00:29:39,865 --> 00:29:41,867 أنا لا أعرف. لقد اتصلوا بي دائما 708 00:29:44,304 --> 00:29:47,611 أقسم. لا أدري، لا أعرف. 709 00:29:49,222 --> 00:29:51,267 كايلا: هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 710 00:29:55,054 --> 00:29:57,056 [ضربات بوق قطار بعيد] 711 00:30:00,450 --> 00:30:01,887 شكرا لك. 712 00:30:03,149 --> 00:30:05,455 أنت تعرف أنك لست مثل بيدرو. 713 00:30:09,982 --> 00:30:12,201 اعتدت أن أصنعها عندما كنت طفلاً. 714 00:30:12,332 --> 00:30:13,986 كل ألوان قوس قزح. 715 00:30:14,116 --> 00:30:16,771 كنت سأجعل والدي يرتديهم. 716 00:30:16,902 --> 00:30:19,948 اعتقدت أنني سأحفظه. 717 00:30:22,777 --> 00:30:24,823 هذا ما تقوله ابنتي. 718 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 لقد قامت بعمل رائع. 719 00:30:27,956 --> 00:30:30,959 لم أستطع أبدًا أن أبدو أنيقًا إلى هذا الحد. 720 00:30:31,090 --> 00:30:32,787 ما أسمها؟ 721 00:30:32,918 --> 00:30:34,267 صوفيا. 722 00:30:34,397 --> 00:30:36,835 إنه اسم جميل. 723 00:30:36,965 --> 00:30:38,837 كم عمرها؟ 724 00:30:38,967 --> 00:30:40,839 ثمانية. 725 00:30:40,969 --> 00:30:43,537 انها مجرد عيد ميلاد البارحة. 726 00:30:43,667 --> 00:30:45,495 [دوي الباب مفتوح] بيدرو: لقد تم نقل السجن 727 00:30:45,626 --> 00:30:47,976 ألغيت. تم إلغاء جراحة إل سانتو . 728 00:30:48,107 --> 00:30:50,152 لماذا ا؟ لماذا ا؟ 729 00:30:52,198 --> 00:30:54,156 لأن هذه العاهرة الصغيرة كذبت. 730 00:30:54,287 --> 00:30:56,985 لابد أن أن سي أي أس قد عرفت أكثر مما أخبرتنا به. 731 00:30:57,116 --> 00:30:59,422 و الأن... 732 00:31:00,510 --> 00:31:01,947 ... سأجعلها تدفع. 733 00:31:02,948 --> 00:31:05,341 أقسم أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 734 00:31:05,472 --> 00:31:08,605 لم أسمع حتى عن إل سانتو هذا. 735 00:31:08,736 --> 00:31:09,780 بيدرو ، ربما تقول ... 736 00:31:09,911 --> 00:31:11,260 ماذا عن كايلا فانس؟ 737 00:31:14,350 --> 00:31:15,699 هل تعرف هذا الاسم؟ 738 00:31:15,830 --> 00:31:17,876 هاه؟! 739 00:31:18,006 --> 00:31:21,314 دانيال وجدها في الشاحنة قبل أن يرميها 740 00:31:21,444 --> 00:31:23,403 قلت لك انها كذبت. 741 00:31:23,533 --> 00:31:25,709 لماذا ا؟ كان يهدد بقتلي. 742 00:31:25,840 --> 00:31:27,494 أقسم أن هذا هو السبب الوحيد. 743 00:31:27,624 --> 00:31:28,974 أنا لا أحد. 744 00:31:30,540 --> 00:31:31,890 ماذا تفعل؟ خرجت عن طريقها 745 00:31:32,020 --> 00:31:33,935 لإخفاء اسمها. 746 00:31:34,066 --> 00:31:36,938 قد تكون لا أحد ، 747 00:31:37,069 --> 00:31:38,853 لكن والدك هو المدير 748 00:31:38,984 --> 00:31:40,594 أن سي أي أس. 749 00:31:50,604 --> 00:31:51,866 باركر: لن يتحدثوا 750 00:31:51,997 --> 00:31:53,302 لأي شخص غيرك. 751 00:31:53,433 --> 00:31:55,043 لا يزال يعمل على تتبع. 752 00:31:55,174 --> 00:31:56,523 لنستمع الى هذا. 753 00:31:56,653 --> 00:31:58,525 بيدرو رودريغيز. 754 00:31:58,655 --> 00:32:00,614 المدير ليون فانس. 755 00:32:00,744 --> 00:32:03,399 يبدو أن كلانا أنجز واجبنا المنزلي. 756 00:32:03,530 --> 00:32:05,619 لديك أحد وكلائنا. يجب ان اعترف 757 00:32:05,749 --> 00:32:08,883 لقد شعرت بالضيق عندما ألغيت نقل السجن. 758 00:32:09,014 --> 00:32:12,626 رئيسي رجل مخيف جدا. 759 00:32:12,756 --> 00:32:14,715 كنت أعلم أنه لن يكون سعيدًا. 760 00:32:14,845 --> 00:32:17,718 أنا لا أهتم بمشاعر إل سانتو. 761 00:32:17,848 --> 00:32:20,808 [يضحك] 762 00:32:20,939 --> 00:32:24,681 لكنك تهتم بأمر ابنتك. 763 00:32:25,726 --> 00:32:28,294 [صراخ مكتوم] 764 00:32:28,424 --> 00:32:29,904 صه ، شش ، شش ، شش. 765 00:32:30,035 --> 00:32:32,428 نعم؟ 766 00:32:32,559 --> 00:32:33,777 على خلافك، 767 00:32:33,908 --> 00:32:35,431 أنا أهتم كثيراً بمشاعر إل سانتو. 768 00:32:35,562 --> 00:32:37,172 [أنين] 769 00:32:37,303 --> 00:32:39,435 لكنني أعتقد أنه سيستمتع بالحل الإبداعي 770 00:32:39,566 --> 00:32:41,481 التي توصلت إليها. 771 00:32:42,786 --> 00:32:46,660 تبادل أسرى - ابنتك مقابل رئيسي. 772 00:32:47,922 --> 00:32:49,010 تريدني على ماذا؟ 773 00:32:49,141 --> 00:32:50,664 تريدني أن أمشي إل سانتو 774 00:32:50,794 --> 00:32:52,448 خارج زنزانته ذات الحراسة المشددة؟ 775 00:32:52,579 --> 00:32:56,104 إذا كان بإمكان أي شخص القيام بذلك ، فهو مدير أن سي أي أس. 776 00:32:56,235 --> 00:32:58,324 لا تقوم حكومة الولايات المتحدة بتبادل الأسرى 777 00:32:58,454 --> 00:33:00,021 مع المجرمين. 778 00:33:00,152 --> 00:33:02,719 ثم عليك أن تكون مبدعًا. [بكاء] 779 00:33:02,850 --> 00:33:06,375 لديك ثلاث ساعات بالضبط من الآن ، 780 00:33:06,506 --> 00:33:10,989 أو في المرة القادمة التي ترى فيها ابنتك ، 781 00:33:11,119 --> 00:33:14,383 سيكون لديها رصاصة في رأسها. 782 00:33:14,514 --> 00:33:15,994 [يضحك] 783 00:33:16,124 --> 00:33:18,561 كايلا ، لن أترك أي شيء يحدث لك. 784 00:33:18,692 --> 00:33:19,867 صه ، شش ، صه. كايلا ، سوف ... 785 00:33:33,098 --> 00:33:34,795 استخدموا شبكة VPN عامة. 786 00:33:34,925 --> 00:33:36,492 لم نتمكن من تتبع الرابط. ماذا تريد أن تفعل؟ 787 00:33:36,623 --> 00:33:38,364 كل ما يتطلبه الأمر لاستعادة ابنتي. تمام. 788 00:33:38,494 --> 00:33:41,062 [تنهدات] سأتصل 789 00:33:41,193 --> 00:33:42,498 نائب مدير السجن. 790 00:33:42,629 --> 00:33:45,371 سوف يجيب على طلب رصين 791 00:33:45,501 --> 00:33:47,808 من مدير أن سي أي أس. 792 00:33:47,938 --> 00:33:49,244 باركر ... يمكننا استخدام القنوات الخلفية 793 00:33:49,375 --> 00:33:51,377 لإطلاق سراح إل سانتو 794 00:33:51,507 --> 00:33:53,640 في عهدتنا. تمام. قف. توقف هناك. 795 00:33:53,770 --> 00:33:56,121 لقد أمسكنا به مرة من قبل. يمكننا القبض عليه مرة أخرى. 796 00:33:56,251 --> 00:33:58,297 كايلا واحدة منا. 797 00:33:58,427 --> 00:34:00,516 شكرا لك. 798 00:34:00,647 --> 00:34:02,344 لكنني لا أثق في ذلك ابن العاهرة 799 00:34:02,475 --> 00:34:03,650 سوف يؤجل نهايته من الصفقة. 800 00:34:03,780 --> 00:34:05,260 علينا أن نجد طريقة أخرى. 801 00:34:08,046 --> 00:34:10,483 أرسل مكتب التحقيقات الفيدرالي قائمة بخلايا توزيع إل سانتو 802 00:34:10,613 --> 00:34:12,485 وجميع الشركاء المعروفين. 803 00:34:12,615 --> 00:34:14,052 تمتد عمليته في جميع أنحاء البلاد. 804 00:34:14,182 --> 00:34:15,705 نحن نركز 805 00:34:15,836 --> 00:34:18,143 في الخلايا في العاصمة ، حصلنا على عمل نايت وتوريس 806 00:34:18,273 --> 00:34:19,666 مع LEOs المحلية لبدء البحث. 807 00:34:19,796 --> 00:34:21,798 هذا - سيستغرق وقتًا طويلاً. 808 00:34:21,929 --> 00:34:23,931 ربما لا. 809 00:34:24,062 --> 00:34:25,019 كيسي لديه شيء. 810 00:34:25,150 --> 00:34:27,456 كاسي: كما لوحظ ، 811 00:34:27,587 --> 00:34:30,546 لا توجد بصمات أصابع على شارة المستشفى. ومع ذلك، 812 00:34:30,677 --> 00:34:33,810 تمكنت من رفع كميات ضئيلة من الذخائر الدقيقة ، 813 00:34:33,941 --> 00:34:36,248 يُعرف أيضًا باسم معادن المجموعة البلاتينية. 814 00:34:36,378 --> 00:34:38,119 إنها معادن شديدة التحمل لها خصائص تحفيزية. 815 00:34:38,250 --> 00:34:39,773 المعنى؟ 816 00:34:39,903 --> 00:34:42,428 نادر جدا ومكلف جدا. لذلك ، ليس من السهل العثور عليها. 817 00:34:42,558 --> 00:34:45,692 خاصة في هذا المزيج من المعادن. 818 00:34:45,822 --> 00:34:47,998 المكان الوحيد الذي كانوا يتواجدون فيه معًا سيكون 819 00:34:48,129 --> 00:34:49,565 مركز إعادة تدوير البلاتين. 820 00:34:49,696 --> 00:34:51,828 يجب أن يكون بيدرو قد أمضى الكثير من الوقت بالقرب من واحد من أجل ذلك 821 00:34:51,959 --> 00:34:53,482 لترك بقايا على الشارة. 822 00:34:53,613 --> 00:34:55,136 كم عدد مراكز إعادة التدوير في تلك المنطقة هناك؟ 823 00:34:55,267 --> 00:34:58,052 فقط واحد. ما رأيك أيها المدير؟ 824 00:34:58,183 --> 00:35:00,489 يبدو أنه مكان يمكن أن يحتفظ به رجال إل سانتو 825 00:35:00,620 --> 00:35:02,187 ربما كانوا يحتجزون كايلا في أي من هذه المباني. 826 00:35:02,317 --> 00:35:04,102 لا توجد طريقة يمكننا الذهاب إليها دون تنبيههم. 827 00:35:04,232 --> 00:35:05,929 لا داعي لذلك. 828 00:35:06,060 --> 00:35:08,410 لقد قمت بسحب صور القمر الصناعي للمنطقة في الماضي 829 00:35:08,541 --> 00:35:10,412 36 ساعة. ونحن نعلم بالفعل 830 00:35:10,543 --> 00:35:11,848 استخدموا سيارة سوداء من طراز Ford. 831 00:35:11,979 --> 00:35:15,025 إذا قمنا بتشغيله من خلال التعرف على كائن AI ... 832 00:35:15,156 --> 00:35:16,462 باركر: مسكتك. 833 00:35:16,592 --> 00:35:17,985 نايت: هناك سياج متسلسل 834 00:35:18,116 --> 00:35:19,813 المحيطة بالممتلكات بأكملها. 835 00:35:19,943 --> 00:35:21,467 كاميرات مراقبة في كل زاوية. 836 00:35:21,597 --> 00:35:24,557 مدخل واحد هنا. البوابة ، انتشر الحراس في المقدمة. 837 00:35:24,687 --> 00:35:26,124 النبأ السار هو أنهم لا يتوقعون منا. 838 00:35:26,254 --> 00:35:28,604 نحن في حالة عمياء ، لذا كن مستعدًا للأسوأ. 839 00:35:41,748 --> 00:35:43,880 مخرج؟ 840 00:35:44,011 --> 00:35:45,447 أنت متأكد؟ 841 00:35:48,363 --> 00:35:50,235 هل تذكر 842 00:35:50,365 --> 00:35:52,454 عندما بدأ أطفالك المشي لأول مرة أيها العميل ماكجي؟ 843 00:35:54,282 --> 00:35:58,591 كانت كايلا قد بلغت عامها الأول. 844 00:35:58,721 --> 00:36:01,898 عدت إلى المنزل من العمل ، وكانت هناك. 845 00:36:03,291 --> 00:36:05,337 ابنتي الصغيرة. 846 00:36:06,425 --> 00:36:08,427 خطت خطوة واحدة نحوي 847 00:36:08,557 --> 00:36:10,820 ثم آخر ، 848 00:36:10,951 --> 00:36:15,564 وأمسكت بها في آخر واحد قبل أن تسقط. 849 00:36:19,351 --> 00:36:21,875 وعدت نفسي بعد ذلك 850 00:36:22,005 --> 00:36:25,618 لن أتركها تسقط أبدًا. 851 00:36:28,882 --> 00:36:30,753 هذه ابنتي. 852 00:36:30,884 --> 00:36:33,147 إنها فتاتي الصغيرة. 853 00:36:34,279 --> 00:36:35,845 لذلك يمكنك التفكير مرتين 854 00:36:35,976 --> 00:36:37,934 إذا كنت ستطلب مني الجلوس في الخارج. 855 00:36:40,328 --> 00:36:41,590 حسنًا ، دعنا نتحرك. 856 00:36:47,292 --> 00:36:49,468 [تقترب المركبات] 857 00:36:49,598 --> 00:36:51,513 التف حوله. نحن مغلقون. 858 00:36:51,644 --> 00:36:53,298 حصلت على موعد التسليم. أنت في المكان الخطأ يا صديقي. 859 00:36:53,428 --> 00:36:56,214 يا رجل. هذا الإرسال اللعين. 860 00:36:56,344 --> 00:36:58,216 هذه هي المرة الثانية التي يرتكبون فيها خطأ هذا الشهر. 861 00:36:58,346 --> 00:37:00,522 في المرة الأخيرة ، أرسلوني إلى العنوان الخطأ. 862 00:37:00,653 --> 00:37:03,264 وصلت إلى هناك ، انتهيت من التفريغ ، ثم أراها. 863 00:37:03,395 --> 00:37:06,180 تقول الحافظة شيئًا ، زلة الشحن تقول شيئًا آخر. 864 00:37:06,311 --> 00:37:08,400 مرحبًا ، ارجع إلى الشاحنة! مرحبًا ، احتفظ بقميصك. 865 00:37:08,530 --> 00:37:09,749 سوف أتحقق من قسيمة الشحن. 866 00:37:09,879 --> 00:37:11,664 سأقوم بتسويتها. 867 00:37:11,794 --> 00:37:13,709 قلت ارجع إلى الشاحنة. قف! 868 00:37:18,627 --> 00:37:21,630 نعم ، بالتأكيد المكان المناسب. 869 00:37:30,248 --> 00:37:33,686 دانيال ، أعطني آخر المستجدات. 870 00:37:37,298 --> 00:37:39,387 هناك شئ غير صحيح. 871 00:37:39,518 --> 00:37:40,910 فكها. 872 00:37:41,041 --> 00:37:43,043 نحن نتحرك. دانيال؟ 873 00:37:43,173 --> 00:37:45,045 دانيال ؟! ما الذي يجري؟ 874 00:37:45,175 --> 00:37:47,917 اسحق؟ كن حذرا. 875 00:37:48,048 --> 00:37:50,920 لا يمكنك الوثوق به. سوف يقتلك. اسكت. 876 00:37:53,053 --> 00:37:54,533 دعنا نذهب. انتهى الوقت! 877 00:37:54,663 --> 00:37:57,275 فهمت الموضوع صحيح. أسقطها! انتهى. 878 00:37:59,059 --> 00:38:01,017 أسقط البندقية! 879 00:38:03,672 --> 00:38:05,631 أوه. 880 00:38:06,762 --> 00:38:08,677 [الشخير] 881 00:38:08,808 --> 00:38:10,244 [يلهث] 882 00:38:10,375 --> 00:38:11,724 ابتعد! 883 00:38:11,854 --> 00:38:12,986 سوف-سوف ... سوف اقتلها. 884 00:38:13,116 --> 00:38:15,205 اسمح لها أن تذهب! 885 00:38:18,078 --> 00:38:19,949 إسحاق. 886 00:38:20,080 --> 00:38:21,473 أعلم أنك تشعر بأنك محاصر. 887 00:38:23,170 --> 00:38:24,302 لكن يمكنك الخروج من هنا. 888 00:38:24,432 --> 00:38:25,738 كل ما عليك فعله هو السماح لي بالذهاب. 889 00:38:25,868 --> 00:38:27,827 فقط اخرس! 890 00:38:27,957 --> 00:38:29,568 علي أن أفكر. 891 00:38:30,873 --> 00:38:32,788 ثم فكر في صوفيا. 892 00:38:32,919 --> 00:38:35,661 إذا قمت بذلك ، فلن ترى ابنتك مرة أخرى. 893 00:38:47,368 --> 00:38:49,327 ضعها ببطء. 894 00:38:49,457 --> 00:38:50,980 بطيء. 895 00:38:54,157 --> 00:38:55,898 كايلا؟ 896 00:38:56,029 --> 00:38:58,771 هل انت بخير؟ أنا بخير. أنا بخير. 897 00:38:58,901 --> 00:38:59,859 التف حوله. 898 00:38:59,989 --> 00:39:01,513 كايلا. كايلا. 899 00:39:01,643 --> 00:39:04,559 يا إلهي. 900 00:39:04,690 --> 00:39:07,867 هل انت بخير؟ مم-هم. 901 00:39:10,173 --> 00:39:12,045 [نقر الأصفاد] 902 00:39:12,175 --> 00:39:13,960 باركر: هذه قضية أولى بحق الجحيم ، 903 00:39:14,090 --> 00:39:16,789 كايلا. أوه ، بسهولة واحدة من أكثر الأشياء جنونًا التي سمعتها على الإطلاق. 904 00:39:16,919 --> 00:39:18,660 لا يمكن لكل وكيل جديد الحصول على نفسه 905 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 للخروج من هذا الموقف. 906 00:39:20,270 --> 00:39:22,447 [كلاهما يضحك] 907 00:39:22,577 --> 00:39:25,319 لديك موهبة في التفاوض بشأن الرهائن. 908 00:39:25,450 --> 00:39:27,756 يجب أن تفكر في الانضمام إلى REACT. 909 00:39:27,887 --> 00:39:29,932 خطوات طفل. لا أريد أن أصاب والدي بنوبة قلبية. 910 00:39:30,063 --> 00:39:31,673 توريس: حسنًا ، حسنًا. 911 00:39:31,804 --> 00:39:34,110 لا تدع تحياتهم تصل إلى رأسك ، بروبي. 912 00:39:34,241 --> 00:39:35,938 أنا وكيل التدريب الخاص بك. 913 00:39:36,069 --> 00:39:39,725 وتريد درجة النجاح ، تريدني أن أبهر. 914 00:39:39,855 --> 00:39:41,640 كيف يمكنني فعل ذلك؟ تقرير الحالة. 915 00:39:41,770 --> 00:39:43,511 مكتبي أول شيء. 916 00:39:43,642 --> 00:39:44,773 ماكجي: مرحبًا ، لقد أردت 917 00:39:44,904 --> 00:39:45,861 تجربة اختبار كاملة ، كايلا. 918 00:39:45,992 --> 00:39:47,297 باركر: حسن الحظ. 919 00:39:47,428 --> 00:39:48,690 استغرقت 16 ساعة 920 00:39:48,821 --> 00:39:50,431 للحصول على تقرير الحالة الأول الخاص بي بشكل صحيح. 921 00:39:50,562 --> 00:39:53,086 مرحبًا ، باركر ، لم تنته أبدًا من هذا الشيء بشأن الحمار الوحشي. 922 00:39:53,216 --> 00:39:55,393 باركر: حسنًا ، حسنًا ، ليس هناك وقت مثل الوقت الحاضر. 923 00:39:55,523 --> 00:39:59,135 الآن ، سمعتم جميعًا عن اقتحام الحمر الوحشية لمصنع النبيذ. 924 00:39:59,266 --> 00:40:02,704 تبين أن الخمرة كانت واجهة لـ PCP 925 00:40:02,835 --> 00:40:05,968 مركز التوزيع وهذا ما كانت الحمار الوحشي وراءه. 926 00:40:06,099 --> 00:40:07,622 هل كانوا مدمنين على PCP؟ 927 00:40:07,753 --> 00:40:10,103 [رنين الهاتف] انتظر. باركر. 928 00:40:10,233 --> 00:40:11,757 لن نسمع أبدًا نهاية هذه القصة. 929 00:40:11,887 --> 00:40:13,759 باركر: حسنًا ، أجل ، لكنني-أنا موجود في بعض ... 930 00:40:13,889 --> 00:40:15,195 أنا في منتصف شيء ما. 931 00:40:15,325 --> 00:40:16,718 نعم ، هذا مهم. تمام. 932 00:40:16,849 --> 00:40:19,199 KAYLA: اعتقدت أنني سأجدك هنا. 933 00:40:19,329 --> 00:40:21,419 [يضحك] 934 00:40:27,033 --> 00:40:28,426 كنت على حق. 935 00:40:30,471 --> 00:40:32,865 لم أرغب في أن تتبع خطى أبدًا. 936 00:40:34,997 --> 00:40:36,869 اعتقدت أنك قد تغير رأيك 937 00:40:36,999 --> 00:40:38,653 بمجرد أن تمر عبر المركز الاتحادي للتدريب على إنفاذ القانون. 938 00:40:38,784 --> 00:40:41,743 لن أغير رأيي. 939 00:40:41,874 --> 00:40:44,354 أنا أعرف. 940 00:40:44,485 --> 00:40:48,141 لهذا السبب قررت تكليفك بمكتب ميداني آخر. 941 00:40:52,624 --> 00:40:54,669 تمام. 942 00:40:58,717 --> 00:41:02,982 أنت في طريقك لتصبح وكيلًا ممتازًا لـ أن سي أي أس ، كايلا. 943 00:41:03,112 --> 00:41:06,376 لا أستطيع أن أفعل ذلك معي وأنا أنظر فوق كتفك. 944 00:41:08,291 --> 00:41:10,424 شكرا لك. 945 00:41:22,480 --> 00:41:24,482 من الأفضل أن تذهب أفخر بي هناك. 946 00:41:25,526 --> 00:41:27,485 لقد راهنت بأني سأفعلها. 79061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.