All language subtitles for come as you are

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,206 --> 00:00:25,210 Continental film a FOXX MEDIA GROUP uvádí 2 00:00:51,528 --> 00:00:53,321 Já to chápu. 3 00:00:55,449 --> 00:00:56,908 Já to chápu. 4 00:00:57,868 --> 00:01:00,954 Holky mě chtěj, protože jsem nej. 5 00:01:02,289 --> 00:01:04,458 Těžko to pochopíš. 6 00:01:05,375 --> 00:01:07,544 Já to chápu, víš? 7 00:01:08,462 --> 00:01:11,423 Jsem k sežrání. Holky na mně hopsat chtějí. 8 00:01:11,506 --> 00:01:16,094 Hateři dělají jakoby nic, ale ví to. Život je tanec a tohle moje sólo, jo. 9 00:01:17,179 --> 00:01:19,723 Holky mě chtěj, protože jsem nej. 10 00:01:20,640 --> 00:01:22,100 Já to chápu. 11 00:01:22,642 --> 00:01:24,102 Já to chápu. 12 00:01:26,480 --> 00:01:27,939 Já to chápu. 13 00:01:30,275 --> 00:01:31,735 Jsem nej z chlapů. 14 00:01:52,130 --> 00:01:53,840 Dobré ráno, broučku. 15 00:01:53,965 --> 00:01:55,258 Připraven? 16 00:01:55,342 --> 00:01:57,094 Je čas. 17 00:02:00,806 --> 00:02:02,057 Dáš mi chvíli? 18 00:02:02,182 --> 00:02:04,351 Dneska ne. Máš ranní terapii. 19 00:02:05,769 --> 00:02:07,771 Tak fajn. Jdeme na to. 20 00:02:10,273 --> 00:02:13,276 Raz, dva a hop. 21 00:02:13,693 --> 00:02:16,363 Nevím, kolikrát budeme recyklovat. 22 00:02:16,446 --> 00:02:19,199 Krabice se musí rozložit. 23 00:02:19,324 --> 00:02:20,200 Chápeš? 24 00:02:20,325 --> 00:02:21,952 Recyklace je komická. 25 00:02:22,077 --> 00:02:23,954 Tohle místo dneska vynech. 26 00:02:24,162 --> 00:02:26,623 Musím tě umýt. Je to úplně normální. 27 00:02:27,707 --> 00:02:31,211 Máš pravdu. Je mi 24 a myješ mi koule, to je úplně normální. 28 00:02:31,503 --> 00:02:36,425 Je to od nich neurvalé. Psala a volala jsem tam milionkrát. 29 00:02:36,550 --> 00:02:37,926 Nemůžu chodit všude. 30 00:02:38,051 --> 00:02:42,931 Nemám ráda veřejná kina, můžou tam být štěnice a tak. 31 00:02:43,723 --> 00:02:47,519 Nemusím poslouchat sprosté teenagery nebo lidi, kteří při filmu mluví. 32 00:02:47,644 --> 00:02:51,648 Občas někdo řekne něco legračního při traileru, 33 00:02:52,566 --> 00:02:56,486 naroste mu hřebínek, a tak v tom pokračuje. 34 00:02:56,611 --> 00:03:00,574 V tom nejlepším se má přestat, ale oni žvaní pořád dál. 35 00:03:00,699 --> 00:03:01,950 Opatrně. 36 00:03:09,332 --> 00:03:10,834 - Ahoj. - Čau, Mo. 37 00:03:27,100 --> 00:03:28,935 Máte krásné vlasy. 38 00:03:29,728 --> 00:03:31,104 Díky, chlape. 39 00:03:38,528 --> 00:03:40,238 Dobré ráno, Mo. 40 00:03:40,363 --> 00:03:42,532 - Ahoj, Sáro. Máš se? - Jo, co ty? 41 00:03:42,657 --> 00:03:45,160 - Dobrý. - Hele... 42 00:03:45,285 --> 00:03:47,746 Ten nový rozpis jsi dělal ty? 43 00:03:47,871 --> 00:03:48,497 Jo. 44 00:03:48,622 --> 00:03:52,000 - Omylem jsi dal toho nového k Becky. - To nebylo omylem. 45 00:03:52,125 --> 00:03:54,086 Mo, Scotty zešílí. 46 00:03:54,211 --> 00:03:57,339 O víkendu mě zavedl v kině na dámské záchodky. 47 00:03:57,422 --> 00:03:59,800 Ne! Byl tam někdo? 48 00:03:59,925 --> 00:04:04,304 Nejdřív ne, ale pak asi skončil film a ženských chodily spousty. 49 00:04:04,429 --> 00:04:08,433 Zůstal jsem tam a pak skončil další. Muselo to být snad 45 minut. 50 00:04:08,558 --> 00:04:10,143 Tohle je pomsta. 51 00:04:13,105 --> 00:04:14,231 Ahoj, Scotty. 52 00:04:14,356 --> 00:04:16,817 - Čau. - To je Scotty? Jak je, kámo? 53 00:04:16,900 --> 00:04:19,361 - Kdo je sakra Matt? - Mo dělal rozpis. 54 00:04:19,486 --> 00:04:23,781 Mo, ty slepá kundo! Ty záchody byly jen vtip! 55 00:04:23,906 --> 00:04:25,534 Tohle je vtipnější. 56 00:04:25,659 --> 00:04:29,204 Ahoj, já jsem Matt Kwong. Jsem nový pacient. 57 00:04:30,038 --> 00:04:33,083 Vítej. Tady se podepiš. 58 00:04:33,166 --> 00:04:36,586 Budeš s Becky v místnosti jedna, to je hned támhle. 59 00:04:37,504 --> 00:04:38,755 Díky. 60 00:04:43,760 --> 00:04:44,761 S dovolením. 61 00:05:05,240 --> 00:05:06,074 Ahoj. 62 00:05:19,880 --> 00:05:21,631 Scotty. Brý ráno. 63 00:05:23,049 --> 00:05:24,342 Co je? 64 00:05:25,010 --> 00:05:26,553 Pohyb, kluci! 65 00:05:28,638 --> 00:05:31,141 Tak jo, ty sráči, jsme si kvit. 66 00:05:33,143 --> 00:05:35,145 Ber to z té lepší stránky. 67 00:05:35,270 --> 00:05:38,857 Při terapii s Renaldem aspoň nemáš místo poklopce stan. 68 00:05:39,691 --> 00:05:41,193 Co to kurva meleš? 69 00:05:41,318 --> 00:05:45,030 Když tě Becky minule protahovala, Ronnie prý zahlédl, jak ti trčel. 70 00:05:45,155 --> 00:05:46,490 Ten čurák. 71 00:05:46,615 --> 00:05:48,408 No tak. Ukaž, co umíš. 72 00:05:48,533 --> 00:05:50,619 Jo! Do toho, Ricku! 73 00:05:50,744 --> 00:05:52,621 Ukradni druhou! 74 00:05:53,997 --> 00:05:55,999 - Víš, co říkáš? - Ne. 75 00:05:57,417 --> 00:05:58,585 Ani trochu. 76 00:06:01,713 --> 00:06:03,882 - Děláš si prdel? - Co je? 77 00:06:04,299 --> 00:06:05,634 - Bože. - Co? 78 00:06:05,759 --> 00:06:07,761 - Ten se mi snad zdá. - Kam jedeš? 79 00:06:07,844 --> 00:06:09,221 Hej, Bicepse. 80 00:06:09,304 --> 00:06:14,351 Aby bylo jasno, máme tady hierarchii. Úplně nahoře jsem já, úplně dole ty. 81 00:06:14,476 --> 00:06:16,770 Becky je moje, ty dostaneš chlupatého Španěla. 82 00:06:16,895 --> 00:06:18,480 Já rozpis nedělám. 83 00:06:20,190 --> 00:06:22,651 - Hej, co to děláš? - Řekni to! Becky je moje. 84 00:06:22,776 --> 00:06:25,070 - Co máš za problém? - Řekni to! 85 00:06:25,153 --> 00:06:28,031 Jo, Becky je tvoje. Krucinál. 86 00:06:28,115 --> 00:06:32,661 Mimochodem, máš vozík pro babky. Vypadáš na něm směšně, pořiď si novej. 87 00:06:37,791 --> 00:06:38,959 Co se stalo? 88 00:06:42,963 --> 00:06:44,089 Dá to? 89 00:06:50,345 --> 00:06:52,389 - Dobrá práce. - Díky, zlato. 90 00:06:53,390 --> 00:06:54,391 Jo. 91 00:06:58,145 --> 00:06:59,729 Na co čumíš? 92 00:07:01,314 --> 00:07:03,191 Pardon. Nic ve zlém, jen... 93 00:07:03,984 --> 00:07:05,402 Sakra. Jsi šťastlivec. 94 00:07:08,822 --> 00:07:11,199 - Máš to zlý, viď? - Co? 95 00:07:11,783 --> 00:07:13,326 Modrý koule. 96 00:07:13,618 --> 00:07:15,537 Jako zkamenělý, chlape. 97 00:07:15,662 --> 00:07:16,955 Jo. 98 00:07:17,330 --> 00:07:19,124 Něco tu pro tebe mám. 99 00:07:20,709 --> 00:07:22,169 Tumáš. 100 00:07:29,134 --> 00:07:30,010 Co to je? 101 00:07:30,093 --> 00:07:32,179 Odpověď na tvoje modlitby. 102 00:07:32,679 --> 00:07:34,264 Poděkuješ mi později. 103 00:07:34,681 --> 00:07:36,266 O tom nepochybuju. 104 00:07:36,767 --> 00:07:37,768 Tak jo. 105 00:07:41,480 --> 00:07:44,149 LE CHATEAU PARADIS DORAZTE TAKOVÍ, JACÍ JSTE 106 00:07:55,702 --> 00:07:58,330 Bonjour. Mé jméno je Philippe. 107 00:07:58,622 --> 00:08:00,457 Jsem tělesně postižený. 108 00:08:00,749 --> 00:08:04,628 Mnoho let byl pro mě sex problémový. 109 00:08:05,045 --> 00:08:10,467 Ubíjelo mě to. Pak jsem ale potkal krásnou profesionálku, jako je tahle. 110 00:08:10,967 --> 00:08:14,638 Tehdy jsem se rozhodl otevřít vlastní nevěstinec, 111 00:08:15,138 --> 00:08:17,474 abych pomohl lidem jako vy. 112 00:08:18,141 --> 00:08:20,936 Vítejte v Le Chateau Paradis. 113 00:08:21,228 --> 00:08:23,563 Dorazte takoví, jací jste. 114 00:08:30,445 --> 00:08:31,571 Dobrou, mami. 115 00:08:31,696 --> 00:08:34,074 Dobrou noc, broučku. Miluju tě. 116 00:08:53,301 --> 00:08:56,513 - Uvidíme se příští týden, krásko. - Žádné lumpárny, zabijáku. 117 00:08:56,638 --> 00:08:58,682 Neříkej mi, co mám dělat. 118 00:08:59,182 --> 00:09:00,892 Čau, Bicepse. 119 00:09:00,976 --> 00:09:03,478 Hele, za minule se omlouvám, měl jsem špatný den. 120 00:09:03,603 --> 00:09:04,855 Neřeš to. 121 00:09:05,355 --> 00:09:07,441 - Matt, viď? - Jo. 122 00:09:07,649 --> 00:09:10,485 Já jsem Scotty. Koupím ti pivo, abych ti to vynahradil. 123 00:09:10,569 --> 00:09:14,114 - Ne, je se mnou máma. - Se mnou taky. Budeme odděleně. 124 00:09:14,239 --> 00:09:16,616 Je to důležité. Chci s tebou o něčem mluvit. 125 00:09:19,286 --> 00:09:21,329 - Jeď první. - Jo. 126 00:09:22,622 --> 00:09:24,374 Já mívala ze všeho C. 127 00:09:24,499 --> 00:09:26,877 A to dostávají jen kluci. 128 00:09:27,002 --> 00:09:29,463 Byla jsem hrozný student. 129 00:09:29,588 --> 00:09:31,715 Při přijímačkách na vysokou jsem z matematiky... 130 00:09:33,967 --> 00:09:37,012 - O ně se nestarej. Na zdraví. - Na zdraví. 131 00:09:50,400 --> 00:09:51,610 Dobrota. 132 00:09:51,735 --> 00:09:53,445 Co se stalo tobě? 133 00:09:53,528 --> 00:09:55,947 Páni, ty nechodíš kolem horké kaše. 134 00:09:56,031 --> 00:09:58,950 Každého to vždycky zajímá. Není se zač stydět. 135 00:09:59,076 --> 00:10:01,578 - Bývá to dobrá historka. - Já se za to nestydím. 136 00:10:01,661 --> 00:10:03,246 - Chceš znát můj příběh? - Ne. 137 00:10:03,371 --> 00:10:06,541 Vrozená vada. Takhle jsem se narodil. Mám v prdeli klouby. 138 00:10:06,625 --> 00:10:08,418 O čem jsi se mnou chtěl mluvit? 139 00:10:08,502 --> 00:10:10,295 O tvém sexuálním životě. 140 00:10:10,378 --> 00:10:11,713 Aha. 141 00:10:11,797 --> 00:10:14,591 No tak, o čem jiném bys chtěl mluvit? O úrokových sazbách? 142 00:10:14,674 --> 00:10:17,344 - Seš panic, co? - Já... 143 00:10:18,261 --> 00:10:21,348 Takže jo. Funguje ti nádobíčko? To by bylo jinak na prd. 144 00:10:21,431 --> 00:10:26,520 Jo, funguje. Jen je občas trochu nepředvídatelné, jestli chápeš. 145 00:10:27,479 --> 00:10:30,774 Jestli chápu? Právě jsi popsal můj život, kámo. 146 00:10:30,899 --> 00:10:32,067 Napít. 147 00:10:41,451 --> 00:10:42,994 Ty to máš jak? 148 00:10:43,328 --> 00:10:48,041 No, kromě pusy mi na těle funguje jen můj pták. 149 00:10:48,125 --> 00:10:52,712 Jsem možná kripl, ale všechno cítím a mám své potřeby, chápeš? 150 00:10:56,258 --> 00:11:01,138 Co když ti řeknu, že pro lidi jako my existuje místo, kde si zapíchat? 151 00:11:02,305 --> 00:11:06,393 Nekoukej na mě jako na úchyla. Jsme na stejné lodi. Mluvím otevřeně. 152 00:11:06,476 --> 00:11:08,019 To místo je v Montréalu. 153 00:11:08,145 --> 00:11:12,232 Je to stránka LeChateauParadis s koncovkou .ca jako Kanada. 154 00:11:12,816 --> 00:11:16,153 Mají tam úžasný kočičky. 155 00:11:18,697 --> 00:11:20,198 Proč mi to všechno říkáš? 156 00:11:22,200 --> 00:11:26,580 Já a Mo pojedeme, ale potřebujeme dalšího k rozdělení nákladů za cestu. 157 00:11:26,872 --> 00:11:28,707 Vy tam chcete dojet? 158 00:11:29,916 --> 00:11:32,878 Cena zahrnuje ošetřovatele a řidiče v jedné osobě. 159 00:11:32,961 --> 00:11:35,797 Do dodávky se vejdou tři pasažéři, vozíky a vybavení. 160 00:11:35,922 --> 00:11:38,425 Rodičům nakecáme, že jedeme k Velkým jezerům, 161 00:11:38,508 --> 00:11:44,514 a místo toho nám ptáky přeleští francouzsko-kanadský bohyně. 162 00:11:44,598 --> 00:11:45,807 Napít. 163 00:11:50,270 --> 00:11:53,148 - Tak co říkáš? Jdeš do toho? - Rozhodně ne. 164 00:11:54,524 --> 00:11:56,860 Slyšel jsi to o tom leštění ptáků? 165 00:11:56,985 --> 00:12:01,573 Jo. Díky za nabídku. Možná tě to překvapí... 166 00:12:03,241 --> 00:12:04,743 Mám přítelkyni. 167 00:12:04,868 --> 00:12:07,329 - Fakt? - Jo. Hodně štěstí na výletě. 168 00:12:07,913 --> 00:12:11,374 - Ukážeš mi fotky. - Je sexy? Má hezký kamarádky? 169 00:12:11,500 --> 00:12:14,169 No tak. Co dvojitý rande? Pomoz kámošovi! 170 00:12:16,838 --> 00:12:17,964 Sakra! 171 00:12:50,205 --> 00:12:52,457 Budeš si něco přát, až to spadne? 172 00:12:52,582 --> 00:12:54,126 Chceš vědět co? 173 00:12:55,961 --> 00:12:56,711 Že... 174 00:12:58,255 --> 00:12:59,506 Matte. 175 00:13:01,383 --> 00:13:04,386 - Myslela jsem, že máš zkoušku. - Skončil jsem dřív. 176 00:13:08,014 --> 00:13:10,600 Tohle je Bobby, máme spolu biologii. 177 00:13:10,684 --> 00:13:12,352 Učili jsme se. 178 00:13:13,770 --> 00:13:15,439 Nevěděl jsem, že... 179 00:13:22,112 --> 00:13:23,780 Co jsi nevěděl? 180 00:13:30,996 --> 00:13:33,999 Aha, nevěděl jsi, že má kluka. 181 00:13:34,082 --> 00:13:36,460 Věděl, furt o tobě mluví. 182 00:13:37,461 --> 00:13:40,380 Aha. Je to pravda? 183 00:13:43,467 --> 00:13:45,010 Měl bych jít na hodinu. 184 00:13:45,093 --> 00:13:46,511 Pak ti zavolám. 185 00:13:46,636 --> 00:13:48,972 Kvůli té zkoušce, samozřejmě. 186 00:13:50,307 --> 00:13:53,018 Doufám, že je to hodina vyjadřování. 187 00:13:54,936 --> 00:13:57,481 - Jen jsme se učili. - Neurážej mě. 188 00:13:58,356 --> 00:13:59,649 Prosím. 189 00:14:00,942 --> 00:14:03,528 Když tohle celé začalo, dal jsem ti na výběr. 190 00:14:03,612 --> 00:14:07,115 - Nechtěla jsem si vybírat, Matte. - Já měl taky na výběr. 191 00:14:08,742 --> 00:14:10,702 Ale počkal jsem na tebe. 192 00:14:13,747 --> 00:14:16,249 Musím začít myslet na budoucnost. 193 00:14:34,267 --> 00:14:36,353 Bonjour. Mé jméno je Philippe. 194 00:14:43,443 --> 00:14:46,655 - Neumíš klepat, Jamie? - Za pět minut je večeře. 195 00:14:49,658 --> 00:14:52,160 - Pěkné obrázky, mimochodem. - Ven. 196 00:14:58,792 --> 00:15:03,255 Co byste řekli, kdybych vyrazil s pár kluky na road trip? 197 00:15:03,380 --> 00:15:06,550 Severně. Třeba kolem Velkých jezer. 198 00:15:11,430 --> 00:15:16,935 Vzhledem k situaci tohle není ta nejvhodnější doba, Matty. 199 00:15:17,561 --> 00:15:22,816 Přesně proto chci jet. Jsem jen u doktora nebo na terapii. 200 00:15:26,570 --> 00:15:29,614 Příští měsíc jedeme na prodloužený víkend k babičce. 201 00:15:30,115 --> 00:15:32,117 Mohl bys s sebou vzít Jennifer. 202 00:15:34,661 --> 00:15:38,081 Zeptal jsem se na road trip s klukama 203 00:15:38,165 --> 00:15:41,668 a vy přijdete s víkendem u babičky. 204 00:15:46,339 --> 00:15:48,800 Nemůžeme s tím souhlasit, Matty. 205 00:15:50,010 --> 00:15:51,261 Promiň. 206 00:16:55,367 --> 00:16:57,536 Napůl člověk, napůl stroj. 207 00:16:57,619 --> 00:17:01,039 Nemluvím o vozíku, ale o tom mezi nohama. 208 00:17:01,164 --> 00:17:03,500 Dej si načas, holka. Nemusíš být ukvapená. 209 00:17:03,583 --> 00:17:05,961 Pojď si dát kvadruplegika. 210 00:17:06,044 --> 00:17:08,505 - Co je, kurva? - Máš návštěvu. 211 00:17:12,426 --> 00:17:13,468 Čau. 212 00:17:17,680 --> 00:17:19,558 To kapradí se mi líbí. 213 00:17:21,016 --> 00:17:24,688 Jo, je... 214 00:17:24,813 --> 00:17:27,314 Hele, přemýšlel jsem o tom. 215 00:17:28,315 --> 00:17:30,401 Rodiče mi to nedovolí. 216 00:17:35,407 --> 00:17:41,246 Naše mámy se teď znají, takže by to musela být totálně tajná akce. 217 00:17:41,371 --> 00:17:42,748 Jo. 218 00:17:42,873 --> 00:17:46,501 Máma ti nesmí pomoct s balením ani s placením. 219 00:17:46,626 --> 00:17:48,879 Budeme potřebovat levnějšího řidiče. 220 00:17:49,004 --> 00:17:53,258 Šetřím si na komunikační systém pro iPad, ale prciny mají přednost. 221 00:17:53,967 --> 00:17:56,553 Navrhuju jet brzo, příští týden. 222 00:17:57,345 --> 00:17:59,306 Počkat. Proč tak narychlo? 223 00:17:59,431 --> 00:18:01,224 Nikdy nevíš. 224 00:18:01,308 --> 00:18:04,770 Jestli to uděláme, tak do toho. 225 00:18:04,895 --> 00:18:07,022 Dobře. A co tvoje holka? 226 00:18:09,274 --> 00:18:11,651 Sežeň Moa, začneme to plánovat. 227 00:18:12,319 --> 00:18:13,361 Moa. 228 00:18:13,487 --> 00:18:16,323 Jo, tvýho kámoše Moa. Říkal jsi, že do toho jde. 229 00:18:16,406 --> 00:18:20,035 Jo, jo, jo. Ten je jistej. S největší pravděpodobností. 230 00:18:21,036 --> 00:18:23,121 S největší pravděpodobností? 231 00:18:24,247 --> 00:18:27,084 - Ještě jsem se ho neptal. - Ty ses ho ještě neptal? 232 00:18:27,167 --> 00:18:28,585 Potichu! 233 00:18:28,668 --> 00:18:32,130 Byla velká šance, že odmítneš. Kdybys řekl ano, zpracoval bych ho. 234 00:18:32,255 --> 00:18:35,801 Teď spěcháš a já nemám nic zařízeno. Ale to je v pohodě. 235 00:18:35,884 --> 00:18:39,554 Zavolám mu a přesvědčím ho. 236 00:18:39,679 --> 00:18:41,890 Podívej se na mě. Věř mi. 237 00:18:42,015 --> 00:18:43,600 Moa zvládnu. 238 00:18:45,227 --> 00:18:48,980 Bordel v Québecu? Ani nápad! 239 00:18:49,064 --> 00:18:53,026 Mohl by sis na chvíli vyndat tampon, než ti řekneme detaily? 240 00:18:53,110 --> 00:18:54,945 Něco vám o Kanadě povím. 241 00:18:55,070 --> 00:18:59,157 Počínaje rokem 2014 tamní vláda ostře zakročila proti erotickým masážím. 242 00:18:59,241 --> 00:19:02,702 V minulých dvou letech se ztrojnásobil počet zatčených sexuálních pracovnic. 243 00:19:02,786 --> 00:19:05,330 A platit za sex je nezákonné. 244 00:19:05,455 --> 00:19:07,833 Můžeš ale peníze darovat. Dohledal jsem si to. 245 00:19:07,916 --> 00:19:10,877 Kdy sis naposled zašukal, Mo? Přesně tak, nikdy! 246 00:19:10,961 --> 00:19:14,548 Na rozdíl od tebe to není to jediné, na co myslím, Scotty. 247 00:19:14,631 --> 00:19:18,260 Já myslím na logistiku. Tohle by zabralo měsíce plánování. 248 00:19:18,343 --> 00:19:19,428 To ale nevíš. 249 00:19:19,511 --> 00:19:23,098 - S Bicepsem máme promyšlenou cestu. - Tu přezdívku kurevsky nesnáším. 250 00:19:23,181 --> 00:19:25,559 - Všechny hotely a jídlo... - Cože? Ne! 251 00:19:25,642 --> 00:19:27,686 - Proč mě sabotuješ? - Lžeš mu. 252 00:19:27,769 --> 00:19:31,314 - Teď jsme za sráče! - Drž hubu! Poslyš, Mo. 253 00:19:31,440 --> 00:19:35,026 Součástí zábavy je spontánnost. 254 00:19:35,152 --> 00:19:38,447 Kdy jsi naposledy udělal něco bláznivého? 255 00:19:38,572 --> 00:19:42,075 Já nedělám věci spontánně. Není to můj styl. 256 00:19:42,576 --> 00:19:45,704 - Ani nevím, proč mě potřebujete. - Do dodávky se vejdou tři pasažéři, 257 00:19:45,787 --> 00:19:48,874 ale jen dva vozíky, a neznám jiné invalidní panice, 258 00:19:48,999 --> 00:19:51,084 kterým fungují nohy a mají prachy. 259 00:19:51,209 --> 00:19:53,879 Víte co? Rád jsem tě poznal, svalovče. 260 00:19:54,504 --> 00:19:56,173 Vyser si oko, Scotty. 261 00:19:56,256 --> 00:19:58,800 Páni! V tomhle seš příšernej. 262 00:19:58,884 --> 00:20:02,471 Ne, ne. Víš co? Seš zasranej paličák. 263 00:20:02,596 --> 00:20:05,974 Člověk musí vědět, kdy je konec. Dám inzerát na Craigslist. 264 00:20:06,099 --> 00:20:09,519 Jo, to udělej. "Panicové, co hledají další panice." 265 00:20:09,603 --> 00:20:11,188 Ani tě s sebou nechci. 266 00:20:11,271 --> 00:20:15,150 - Užijeme si to. Jdi se bodnout. - Hromada argumentů a teď Craigslist. 267 00:20:15,233 --> 00:20:16,985 Mo, vyslechni mě. 268 00:20:17,069 --> 00:20:21,615 Jako by studoval obchodku. Ví, co dělá. Zmrd. 269 00:20:22,115 --> 00:20:24,367 V prvé řadě se moc omlouvám. 270 00:20:24,493 --> 00:20:27,454 Absolutně nechápu, že se s ním kamarádíš. 271 00:20:27,537 --> 00:20:28,330 Hele... 272 00:20:28,455 --> 00:20:33,335 Všechny ty kecy o bordelu a píchání, to je Scottyho nápad, ne můj. 273 00:20:33,418 --> 00:20:35,253 Já navrhuju... 274 00:20:35,337 --> 00:20:40,175 My navrhujeme výlet pryč z Littletonu, jasný? 275 00:20:40,300 --> 00:20:43,887 Jen my chlapi. Pryč od rodičů, klinik... 276 00:20:47,057 --> 00:20:50,894 Nevím, jak to máš ty, ale já... 277 00:20:53,647 --> 00:20:55,482 Potřebuju vypadnout. 278 00:21:02,823 --> 00:21:04,866 Exkurze by mi bodla. 279 00:21:07,077 --> 00:21:10,163 Je to spíš road trip. 280 00:21:14,209 --> 00:21:16,920 Slibte, že neuděláte nic nezákonného. 281 00:21:18,088 --> 00:21:19,923 Dostal jsem ho? 282 00:21:22,300 --> 00:21:23,885 Sakra, Jamie. 283 00:21:24,094 --> 00:21:25,887 Kolikrát ti to mám říkat? 284 00:21:27,681 --> 00:21:28,932 Hej. 285 00:21:35,939 --> 00:21:37,149 Copak? 286 00:21:37,733 --> 00:21:40,235 Už se s tebou nechci hádat. 287 00:21:45,449 --> 00:21:47,534 Můžu tě o něco poprosit? 288 00:21:48,785 --> 00:21:50,829 Bude to ale tajemství. 289 00:21:51,413 --> 00:21:53,540 Nesmíš to říct mámě a tátovi. 290 00:21:58,920 --> 00:22:00,338 VODA PO HOLENÍ, PASTA, KONDOMY 291 00:22:08,305 --> 00:22:09,306 Kurva. 292 00:22:12,684 --> 00:22:14,603 PAŘÍŽSKÁ NOC 293 00:22:16,396 --> 00:22:18,190 Poslal jsem ti plán cesty. 294 00:22:18,315 --> 00:22:20,734 Vytiskni, přečti, nenech důkazy. 295 00:22:20,859 --> 00:22:22,903 Našel jsem levnějšího řidiče. Jmenuje se Sam. 296 00:22:23,028 --> 00:22:25,322 Dodávka vypadá jako vrak, ale cena je dobrá. 297 00:22:25,405 --> 00:22:29,117 Ať má platný cestovní pas, nechceme na hranicích SNAFU. 298 00:22:30,869 --> 00:22:32,788 Co je SNAFU? 299 00:22:32,913 --> 00:22:34,289 Co tohle? 300 00:22:34,414 --> 00:22:38,001 Děláš si srandu? To je hnus. Nápis "Jamajka". Co s tím budu dělat? 301 00:22:38,126 --> 00:22:42,255 - Já to kurva nepřečtu, Scotty. - To je fakt. Dej mi to do tašky. 302 00:22:52,349 --> 00:22:53,308 Jo? 303 00:22:53,391 --> 00:22:55,685 Operace Kopulace má zelenou. 304 00:22:56,895 --> 00:22:59,272 Tak tomu neříkej. Čau v šest. 305 00:23:00,816 --> 00:23:06,071 Je to hloupé, ale snažím se na to koukat stylem, že mě to nezajímá. 306 00:23:06,780 --> 00:23:08,490 Nevnímám to. 307 00:23:08,573 --> 00:23:10,409 Promiň. Tumáš. 308 00:23:11,743 --> 00:23:14,246 Nedal jí růži. 309 00:23:14,538 --> 00:23:16,081 To si dělá kozy. 310 00:23:18,375 --> 00:23:20,502 Sakra, mami! Jak těžký je trefit se mi do pusy? 311 00:23:20,585 --> 00:23:23,171 Promiň, ale vidíš, s kým zůstal? 312 00:23:23,296 --> 00:23:25,424 S úplnou krávou. 313 00:23:25,507 --> 00:23:28,510 Promiň! Tyhle pořady nesnáším, ale musím to vidět. 314 00:23:28,635 --> 00:23:31,138 - Najím se zítra. - Vrať se. 315 00:23:31,221 --> 00:23:32,764 No tak. 316 00:23:45,068 --> 00:23:47,654 Broučku, nemůžeš spát na vozíku. 317 00:23:48,238 --> 00:23:49,823 Nech mě bejt! 318 00:24:07,132 --> 00:24:09,509 Nastav budík na pět ráno. 319 00:24:09,593 --> 00:24:11,970 Je mi líto, ale nerozumím. 320 00:24:12,763 --> 00:24:16,808 Nastav budík na pět ráno. 321 00:24:17,184 --> 00:24:19,227 Nastavila jsem budík na pět ráno. 322 00:24:26,359 --> 00:24:27,444 Fajn. 323 00:24:30,572 --> 00:24:31,782 Zhasnout světlo. 324 00:24:58,100 --> 00:24:59,184 Vážně? 325 00:24:59,267 --> 00:25:00,936 Bude ti připomínat mě. 326 00:25:03,980 --> 00:25:05,065 Kurva. 327 00:25:26,461 --> 00:25:28,922 - Matte? - Jo. Kde je Scotty? 328 00:25:29,005 --> 00:25:30,757 Netuším, má zpoždění. 329 00:25:30,882 --> 00:25:32,592 Je to hrozný plán. 330 00:25:32,676 --> 00:25:36,638 Nedá se na něj spolehnout, to ti říkám. Tímhle to nekončí. 331 00:25:36,763 --> 00:25:38,390 Šokující, co? 332 00:25:39,015 --> 00:25:41,393 Mám obavy. Jestli bude mít zpoždění... 333 00:25:41,476 --> 00:25:42,853 - Sakra. - Co? 334 00:25:45,856 --> 00:25:48,024 Sam je žena? 335 00:25:49,609 --> 00:25:51,653 - Ten řidič? - Ten řidič je žena. 336 00:25:51,778 --> 00:25:55,073 - Se ženou do bordelu nejedu. - Teď už to zrušit nemůžeme. 337 00:25:56,366 --> 00:25:59,119 To ne. Se ženou do bordelu nejedu. 338 00:25:59,244 --> 00:26:02,789 Všechno je špatně. Scotty tu není, řidič je ženská... 339 00:26:04,416 --> 00:26:05,959 Ahoj, Sam. 340 00:26:06,084 --> 00:26:08,545 - To je Sam? Ahoj. - Děkujeme. 341 00:26:08,670 --> 00:26:10,630 Těším se na společný výlet. 342 00:26:10,756 --> 00:26:12,632 Já jsem Mo a tohle je... 343 00:26:14,134 --> 00:26:16,011 - Milá. - Jo, je v pohodě. 344 00:26:16,136 --> 00:26:17,971 - Všechno je fakt pozitivní. - Jo, pojď. 345 00:26:18,096 --> 00:26:20,599 - Skvělý začátek. - Sam? 346 00:26:20,724 --> 00:26:22,809 Musíme se ještě někde stavit, prosím. 347 00:26:31,693 --> 00:26:32,611 Kurva! 348 00:26:45,290 --> 00:26:47,918 No tak! No tak! 349 00:26:48,794 --> 00:26:50,587 No tak! 350 00:26:51,588 --> 00:26:53,965 Tady napravo. Zastav u chodníku. 351 00:27:15,070 --> 00:27:18,073 Řekl jsem mu, ať si dá dva budíky. Vůbec nerespektuje čas druhých. 352 00:27:18,198 --> 00:27:19,783 Říkal jsem mu, že máme plán. 353 00:27:19,866 --> 00:27:21,326 "Neopozdi se." 354 00:27:39,803 --> 00:27:41,054 Byl to jeho plán. 355 00:27:41,179 --> 00:27:44,266 - Je mu to buřt. - Jestli couvnul, musíme to zaplatit. 356 00:27:44,349 --> 00:27:45,600 Já to platit nebudu. 357 00:27:46,726 --> 00:27:47,727 Je tu. 358 00:27:59,072 --> 00:28:00,532 Kde jsi byl? 359 00:28:00,657 --> 00:28:02,284 Na zemi mám pouzdro. 360 00:28:02,367 --> 00:28:04,453 Kdo sakra jste? Matte! 361 00:28:04,578 --> 00:28:05,829 Jo, pojeď dovnitř. 362 00:28:05,954 --> 00:28:07,539 - Kdo to sakra je? - Dva budíky. 363 00:28:07,664 --> 00:28:10,459 - Myslel jsem, že řídí chlap. - Měli jsme časový plán. 364 00:28:10,542 --> 00:28:12,502 - Narážíš do mě. - Couvni! 365 00:28:12,627 --> 00:28:15,630 - Nerespektuješ čas druhých! - Drž hubu! Něco se mi stalo! 366 00:28:15,756 --> 00:28:18,884 - Nikoho horšího neznám. - Proč do mě pořád narážíš? 367 00:28:18,967 --> 00:28:20,844 - Posuň se! - Vydrž! 368 00:28:31,813 --> 00:28:33,940 - Road trip! - Exkurze! 369 00:28:34,065 --> 00:28:36,443 Road trip! Road trip. 370 00:28:42,699 --> 00:28:43,700 Scotty. 371 00:29:01,093 --> 00:29:02,928 Sakra, to jsou rodiče. 372 00:29:03,011 --> 00:29:05,097 - Co? - Moji rodiče. 373 00:29:05,180 --> 00:29:06,640 - Vyndáš můj? - Co je? 374 00:29:06,723 --> 00:29:08,809 - Kde je? - V pouzdře. 375 00:29:11,394 --> 00:29:13,021 Volá ti máma. 376 00:29:13,105 --> 00:29:15,941 - Sakra. Vyhoď to. - Co? 377 00:29:16,024 --> 00:29:19,027 Hoď to z okna, vystopují nás. Je to cena za svobodu. 378 00:29:19,111 --> 00:29:20,112 Dělej. 379 00:29:23,073 --> 00:29:25,534 - Ty taky, Mo. - On si právě vyhodil mobil? 380 00:29:25,659 --> 00:29:28,787 - Dělej, Mo! - Já svůj mobil vyhazovat nebudu! 381 00:29:28,912 --> 00:29:31,790 - Moje máma zná tebe i tvou mámu. - Je úplně novej! 382 00:29:31,915 --> 00:29:33,792 - Dobře! - Dělej! 383 00:29:36,753 --> 00:29:38,213 Co to bylo? 384 00:29:38,588 --> 00:29:39,840 SIM karta. 385 00:29:39,965 --> 00:29:42,384 - Kurva, to je lepší nápad. - Pitomci. 386 00:29:47,973 --> 00:29:50,058 Co se děje? Proč zastavujeme? 387 00:29:52,561 --> 00:29:54,980 - Hej. - Co se tady kurva děje? 388 00:29:56,481 --> 00:29:59,443 Výlet, zbytek není tvoje věc. Co to je za ženskou? 389 00:29:59,568 --> 00:30:01,862 Není to moje věc? 390 00:30:01,945 --> 00:30:07,242 - Pokud nesmíte nikam jet, tak je. - Jsme všichni dospělí, zlatíčko. 391 00:30:07,367 --> 00:30:09,911 Jsem sice na vozíčku, ale můžu za sebe rozhodovat. 392 00:30:09,995 --> 00:30:12,998 - Kdo je u tebe kurva zlatíčko? - Scotty. 393 00:30:13,123 --> 00:30:15,834 Ne, jen povídej, zlatíčko. 394 00:30:15,959 --> 00:30:18,378 Zlatíčko jsem tedy já. Něco ti povím. 395 00:30:18,503 --> 00:30:22,299 Ještě jednou mi řekni zlatíčko a rozkopu ti ksicht. 396 00:30:22,424 --> 00:30:24,885 Nějakej vozík mám u prdele. 397 00:30:26,261 --> 00:30:28,346 Jasný? 398 00:30:29,806 --> 00:30:34,519 Ale v pohodě, jako náhradu dostanu půlku peněz. Tohle nemám zapotřebí. 399 00:30:34,644 --> 00:30:36,521 Odvezu vás zpátky. 400 00:30:36,646 --> 00:30:40,275 Ne, ne, Sam, omlouvám se. Poslouchej. 401 00:30:40,400 --> 00:30:41,943 Za Scottyho se omlouvám. 402 00:30:42,069 --> 00:30:43,236 Co tohle? 403 00:30:43,945 --> 00:30:49,451 Co kdybychom ti tenhle stres vynahradili trochou peněz navíc, 404 00:30:49,910 --> 00:30:52,954 když budeš souhlasit, abychom jeli dál? 405 00:30:53,080 --> 00:30:54,873 A proč ty tajnosti? 406 00:30:56,583 --> 00:30:57,834 Hele. 407 00:30:58,835 --> 00:31:01,254 Naši rodiče jsou hodní lidé, ale... 408 00:31:02,005 --> 00:31:05,842 Jsou přehnaně starostliví. 409 00:31:06,676 --> 00:31:08,345 Je mi 35 let, Sam. 410 00:31:08,428 --> 00:31:12,307 Nikdy jsem nebyl na výletě bez mámy. Ani na pořádné exkurzi. 411 00:31:12,891 --> 00:31:15,560 A být to na ní, tak nejedu nikdy. 412 00:31:16,478 --> 00:31:18,105 Prosím, tohle potřebuju. 413 00:31:19,439 --> 00:31:22,317 To zlatíčko vzadu bude mít ještě kecy? 414 00:31:23,443 --> 00:31:25,112 - Teď jsem zlatíčko já? - Jo. 415 00:31:25,195 --> 00:31:27,531 Budeš dělat problémy, zlatíčko? 416 00:31:27,614 --> 00:31:28,698 Scotty. 417 00:31:31,034 --> 00:31:32,577 Jsem v pohodě. 418 00:31:32,702 --> 00:31:34,079 To buď. 419 00:31:35,580 --> 00:31:38,208 Jamie, zlato, tohle není vtip. 420 00:31:38,333 --> 00:31:41,211 Tvůj bratr není ve stavu, aby mohl cestovat. Kam jeli? 421 00:31:41,336 --> 00:31:44,423 - Na měsíc ti zabavím kolo. - Odpověz, zlato. 422 00:31:44,506 --> 00:31:45,882 A panenky. 423 00:31:45,966 --> 00:31:47,884 Může teď potřebovat naši pomoct. 424 00:31:47,968 --> 00:31:50,137 - A mobil. - Cože? 425 00:31:50,262 --> 00:31:51,680 Tak dobře. 426 00:31:51,805 --> 00:31:53,515 Jeli na sever. 427 00:31:53,640 --> 00:31:55,183 Víc nevím. 428 00:31:58,228 --> 00:31:58,979 Haló? 429 00:31:59,104 --> 00:32:01,022 Rogere, tady Liz. 430 00:32:01,148 --> 00:32:02,858 Vím, kde večer přespí. 431 00:32:02,983 --> 00:32:06,111 Ostře jsem se tý svině zeptal, kde je moje koruna. 432 00:32:06,194 --> 00:32:08,864 Nemluv, svině, já jsem král. 433 00:32:08,989 --> 00:32:12,409 Když z tebe padají jen hovna, tak drž radši hubu. 434 00:32:12,534 --> 00:32:15,495 Tyhle hovna mě nebaví, drž hubu. 435 00:32:15,620 --> 00:32:18,874 Hromada jedovatých keců a kravin. 436 00:32:18,957 --> 00:32:21,918 Nakopu ti prdel. Nedělej z toho drama. 437 00:32:22,043 --> 00:32:25,046 Rozjebeme celou Zemi. Bude to vrchol. 438 00:32:26,256 --> 00:32:27,799 Tak jo, chlapi. 439 00:32:30,469 --> 00:32:33,388 Fajn. Kdo platí? 440 00:32:37,267 --> 00:32:38,852 Já to zatáhnu. 441 00:32:42,314 --> 00:32:43,440 Díky. 442 00:32:44,274 --> 00:32:47,527 Jídlo si nekupujte, k obědu jsem vzala sendviče. 443 00:32:47,652 --> 00:32:50,030 Koupím dovolenkové sladkosti. Chceš taky? 444 00:32:50,155 --> 00:32:54,034 Sladké nemůžu, ale řekni jim, že vezmeme za 40 na stojanu tři. 445 00:32:54,159 --> 00:32:56,203 Fajn, je to tvoje dovolená. 446 00:32:56,328 --> 00:32:59,372 Ty jdeš dovnitř, Mo? Splaš mi pornočasák. 447 00:32:59,498 --> 00:33:01,958 Co? Ne! 448 00:33:02,042 --> 00:33:04,753 - Zatraceně, Mo! - Ani nepoznám, kterej to je! 449 00:33:04,878 --> 00:33:07,964 Nahoře v regálu, v igelitu. Vezmi jakejkoli. 450 00:33:35,534 --> 00:33:36,576 Zdravím. 451 00:33:37,077 --> 00:33:38,954 Nepotřebuju rozptýlení. 452 00:33:39,079 --> 00:33:41,748 Poloautomat. Díry od kulek v mojí ulici. 453 00:33:41,873 --> 00:33:44,960 Cítím to své. Můžu se chlubit ještě víc. 454 00:33:45,085 --> 00:33:49,256 Buchtu jsem viděl minulej rok. Hromada peněz. Ne, sedí mi na péru. 455 00:33:49,339 --> 00:33:52,426 Ať prosí, jestli to chce. Moji lidé vyhrají. 456 00:33:52,551 --> 00:33:56,054 Byl jsem nic, teď jsem někdo. Vyprodal jsem milion sedadel. 457 00:33:56,179 --> 00:33:57,806 Teď jen čekám na sklizeň. 458 00:33:57,931 --> 00:34:00,892 Šplhal jsem, ani nevíš, jak dlouho. 459 00:34:00,976 --> 00:34:03,437 Chytím celej svět za píču. 460 00:34:04,396 --> 00:34:07,274 Přestaň. Navždycky. 461 00:34:11,987 --> 00:34:15,115 Mo, ty debile. Svatební časopis? 462 00:34:15,240 --> 00:34:16,825 To je svatební časopis? 463 00:34:16,950 --> 00:34:18,993 Co mám sakra dělat s... 464 00:34:20,746 --> 00:34:23,123 Ale jo, to půjde. 465 00:34:29,254 --> 00:34:32,549 Skočte si pro něco k večeři, já nás ubytuju. 466 00:34:33,133 --> 00:34:35,301 Ale nejdřív mi dejte mé stravné. 467 00:34:35,926 --> 00:34:40,056 - Já platil benzín. - Já ti to dám. Mám to v pouzdře. 468 00:34:40,182 --> 00:34:41,266 Dobře. 469 00:34:43,101 --> 00:34:46,605 Dohodli jsme se na 50, 470 00:34:47,647 --> 00:34:49,649 ale taky na tom, 471 00:34:50,025 --> 00:34:53,862 že budu dostávat něco navíc kvůli všem těm sračkám. 472 00:34:55,279 --> 00:34:58,283 Skvěle. Vezmu si stovku. 473 00:34:59,201 --> 00:35:01,078 A rovnou do banky. 474 00:35:02,703 --> 00:35:04,247 Dobrou chuť. 475 00:35:04,831 --> 00:35:09,044 Myslím, že bych byl panic, i kdybych viděl dokonale. 476 00:35:09,127 --> 00:35:13,006 - Souhlasím. - Žádný sex i s hodnotou zraku 20/20. 477 00:35:13,131 --> 00:35:16,468 - Připijeme si? - Takový jsem. Je to diskriminující. 478 00:35:16,593 --> 00:35:19,387 - Hej, pronáším přípitek. - Připijeme si. 479 00:35:19,513 --> 00:35:21,515 Pozvednout číše. 480 00:35:23,475 --> 00:35:25,185 Na náš road trip. 481 00:35:25,268 --> 00:35:27,104 Ne, ne, ne. 482 00:35:27,813 --> 00:35:29,648 Na naši pouť. 483 00:35:29,940 --> 00:35:33,360 A na houf krásek, které na nás čekají v Le Chateau Paradis. 484 00:35:33,485 --> 00:35:35,487 Francouzsky: v ráji. 485 00:35:35,612 --> 00:35:38,490 Znamená to nebe. Je to nebe. 486 00:35:38,615 --> 00:35:39,699 Co? 487 00:35:39,825 --> 00:35:43,120 - Paradis je nebe. - To je fuk. Je to můj přípitek. 488 00:35:43,245 --> 00:35:46,623 - Je nepřesnej. - Kéž bys byl němej, ne slepej. 489 00:35:46,706 --> 00:35:48,250 No tak, chlapi. 490 00:35:48,375 --> 00:35:50,502 A na to nejdůležitější: 491 00:35:51,378 --> 00:35:53,171 na naše stojáky. 492 00:35:53,296 --> 00:35:54,506 Scotty. 493 00:35:56,007 --> 00:35:57,843 Tohle je moje chvíle. 494 00:35:57,926 --> 00:36:00,595 Přerušujete mi mou chvilku. 495 00:36:00,720 --> 00:36:04,057 - Můžeš mít svou chvilku. - Napijeme se už kurva toho piva? 496 00:36:04,182 --> 00:36:07,936 - Jen ztiš hlas, jsme uvnitř. - Dobře, tak potichu. 497 00:36:08,562 --> 00:36:10,439 Na naše stojáky! 498 00:36:10,939 --> 00:36:13,817 Přestože nám ochabl zrak, 499 00:36:13,900 --> 00:36:15,986 selhaly nám nohy 500 00:36:16,486 --> 00:36:19,239 a zřekly se nás klouby, 501 00:36:20,031 --> 00:36:24,244 naši ptáci stojí v pozoru a budou nám sloužit 502 00:36:24,369 --> 00:36:27,122 při honbě za životem a svobodou! 503 00:36:28,123 --> 00:36:31,209 A při honbě za nevyhnutelnými kundičkami! 504 00:36:31,710 --> 00:36:33,754 Nepopsatelnými kundičkami! 505 00:36:34,045 --> 00:36:36,423 Ať nám stojí kláda... 506 00:36:36,548 --> 00:36:41,136 Připravte se napít, budu končit. Ať nám stojí a jsme na sebe hrdí! 507 00:36:41,845 --> 00:36:42,929 Jasný? 508 00:36:43,346 --> 00:36:45,140 - Jo! - Omlouváme se. 509 00:36:45,223 --> 00:36:47,350 - Neomlouváme. - Ještěže to nevidím. 510 00:36:47,434 --> 00:36:49,269 Nikdo se omlouvat nebude. Jezte. 511 00:36:49,394 --> 00:36:52,397 Tak jo. V čem chceš spát? 512 00:36:53,190 --> 00:36:55,734 Naostro, nechávám koule větrat. 513 00:36:58,195 --> 00:37:00,739 - V tašce mám tepláky. - Dobře. 514 00:37:01,448 --> 00:37:03,950 - Dáme před spaním rychlou hru? - Jasně. 515 00:37:06,411 --> 00:37:07,245 Dobrý? 516 00:37:08,955 --> 00:37:12,000 Jo, jen trochu závrať. 517 00:37:13,001 --> 00:37:15,420 Když škádlím holky, stává se to. 518 00:37:19,174 --> 00:37:20,884 - Sam? - Co? 519 00:37:21,009 --> 00:37:21,802 Do prdele! 520 00:37:21,927 --> 00:37:23,345 - Co je? - Sam! 521 00:37:23,470 --> 00:37:25,138 Má pulz? Je mrtvá? 522 00:37:25,263 --> 00:37:26,431 Sam. Sakra. 523 00:37:26,556 --> 00:37:29,392 Jen omdlela. Mo, zavolej 911. 524 00:37:30,811 --> 00:37:32,938 Co tam tak sedíš? Resuscituj! 525 00:37:33,063 --> 00:37:35,607 Dýchá, ty blbče. 526 00:37:35,732 --> 00:37:37,317 - Co já vím! - Já to udělám, Mo. 527 00:37:37,442 --> 00:37:38,860 Pomoz jí. 528 00:37:40,529 --> 00:37:41,530 Běž. 529 00:37:42,155 --> 00:37:43,615 Pozor na hlavu! 530 00:37:44,950 --> 00:37:45,742 Bože. 531 00:37:45,867 --> 00:37:46,743 Sam? 532 00:37:49,996 --> 00:37:52,541 - To jsou její cecky! Co to děláš? - Snažím se pomoct! 533 00:37:52,666 --> 00:37:53,917 Neosahávej ji! 534 00:37:54,042 --> 00:37:57,504 Zdravím, v pokoji 103 potřebuju záchranku, prosím. 535 00:37:57,629 --> 00:37:59,965 - Teď ji dusíš. - Drž hubu. 536 00:38:00,090 --> 00:38:02,717 - Silně jí tluče srdce. - To budeš ty. 537 00:38:04,594 --> 00:38:07,681 Má akutní hypoglykémii. Je diabetička. 538 00:38:07,806 --> 00:38:10,100 Bude v pořádku, ale raději si ji odvezeme. 539 00:38:10,225 --> 00:38:12,144 Zvládnete to bez ní? 540 00:38:14,688 --> 00:38:16,773 Jo, zvládneme. 541 00:38:17,858 --> 00:38:19,234 Kdy se vrátí? 542 00:38:19,359 --> 00:38:22,362 Necháme si ji přes noc, takže ráno. 543 00:38:23,947 --> 00:38:25,157 Díky. 544 00:38:35,876 --> 00:38:37,753 V klidu, je po všem. 545 00:38:37,836 --> 00:38:39,337 Všichni žijí. 546 00:38:39,463 --> 00:38:41,757 Co když není v pořádku a nevrátí se? 547 00:38:41,882 --> 00:38:44,468 Neuvízli jsme v divočině, ale v dvouhvězdičkovým motelu. 548 00:38:44,593 --> 00:38:46,845 Určitě tu mají v telce porno. 549 00:38:46,970 --> 00:38:50,974 Přes noc se o sebe postaráme. Pomůžeme si. 550 00:38:51,099 --> 00:38:53,977 Jo! Neomezený obsah pro dospělé za 12,99. 551 00:38:54,102 --> 00:38:55,645 Neplýtvej penězi. 552 00:38:55,771 --> 00:38:58,064 Kéž bych mohl honit. Jste šťastlivci. 553 00:38:58,190 --> 00:39:00,233 A sakra! 554 00:39:01,234 --> 00:39:03,320 Sam má klíče od pokoje. 555 00:39:04,571 --> 00:39:07,074 Já mám klíče od auta, ty se nám fakt hodí. 556 00:39:07,783 --> 00:39:10,243 - Zajedu do vestibulu. - Já objednám porno! 557 00:39:12,913 --> 00:39:14,289 Mo, popadni ovladač. 558 00:39:15,791 --> 00:39:18,460 Mo? Víš, co ti zlepší náladu? 559 00:39:19,086 --> 00:39:21,797 Neomezený obsah pro dospělé za 12,99. 560 00:39:22,422 --> 00:39:24,591 Mo, ty brečíš? 561 00:39:25,717 --> 00:39:27,260 Scotty. 562 00:39:28,386 --> 00:39:32,390 Vezmu ten ovladač a omlátím ti ho o péro. 563 00:39:34,017 --> 00:39:35,393 Tumáte. 564 00:39:36,394 --> 00:39:40,690 A nezapomeňte vyplnit ten průzkum, který je v potvrzovacím emailu. 565 00:39:40,774 --> 00:39:43,985 Můžete získat hotové jídlo z automatu zdarma. 566 00:39:44,403 --> 00:39:45,737 Dobře, díky. 567 00:39:45,862 --> 00:39:47,239 Za málo. 568 00:39:49,741 --> 00:39:51,535 Kdy jste ho poslali? 569 00:39:52,869 --> 00:39:56,873 Měl dorazit dneska ráno. Poslali jsme ho na adresu uvedenou v rezervaci. 570 00:39:57,999 --> 00:40:02,337 - Co je to za zvuk? - Lubrikant smíchaný s... 571 00:40:02,462 --> 00:40:05,132 - Ona si přinesla lubrikant? - Scotty! 572 00:40:05,215 --> 00:40:08,009 - Může ti máma číst maily? - Jo, ale všechno jsem smazal. 573 00:40:08,093 --> 00:40:10,929 Taktika spálené země. Koukáme na Anální terapii 3. 574 00:40:11,054 --> 00:40:14,182 Dneska ráno ti odsud poslali na email potvrzení. 575 00:40:17,102 --> 00:40:20,647 - Do háje, určitě si to přečetla. - Littleton je odsud devět hodin. 576 00:40:20,730 --> 00:40:23,400 Jestli to ráno četli, budou tu každou chvíli. 577 00:40:25,736 --> 00:40:30,407 - Do prdele! - To je fakt zlý. Musíme hned pryč. 578 00:40:30,532 --> 00:40:33,618 Jsme tam za pět minut. Liz, teď doprava. 579 00:40:34,536 --> 00:40:36,872 Zavolám ti, až tam budeme. 580 00:40:37,497 --> 00:40:40,167 - Zkusím sehnat taxi. - Tam se můj vozík nevejde. 581 00:40:40,250 --> 00:40:41,877 - Kam jedeme? - Do dodávky! 582 00:40:42,002 --> 00:40:43,211 Scotty! 583 00:40:43,336 --> 00:40:46,381 Nechci bejt hnidopich, ale co pak? 584 00:40:49,009 --> 00:40:50,218 Tak fajn. 585 00:40:50,343 --> 00:40:52,637 Uvědomujete si, že jsem slepej? 586 00:40:52,763 --> 00:40:54,890 - Jo, jen najdi brzdu. - Dobře, dobře. 587 00:40:55,015 --> 00:40:57,476 Na zemi, Mo. 588 00:40:57,601 --> 00:41:00,187 Jen jsem hledal... Dobře. 589 00:41:00,270 --> 00:41:03,064 - Pravou nohu na levý pedál. - Jo, mám to. 590 00:41:03,190 --> 00:41:06,401 - Dobře. Tohle je hroznej nápad. - Máš lepší? 591 00:41:06,526 --> 00:41:08,695 Prosím, já nechci řídit, kluci. 592 00:41:08,820 --> 00:41:11,573 Pravá noha na levém pedálu bude domácí základna. 593 00:41:11,656 --> 00:41:14,367 Kdykoli řeknu, abys jel domů, sešlápneš tenhle. 594 00:41:14,451 --> 00:41:15,452 Dobře. 595 00:41:15,577 --> 00:41:19,247 - Když budeš na pochybách, tak domů. - Domů. 596 00:41:19,539 --> 00:41:22,959 - Nepřítel na deseti hodinách! - Mo, musíme jet. Zvládneš to. 597 00:41:23,085 --> 00:41:24,836 Povzbuď ho, Scotty. 598 00:41:24,961 --> 00:41:26,254 - Nezabij nás. - Scotty! 599 00:41:26,379 --> 00:41:27,547 Pardon. 600 00:41:27,672 --> 00:41:29,508 Půjde ti to, Mo. 601 00:41:29,633 --> 00:41:32,677 Většina lidí řídí jako slepá, takže to máš v kapse. 602 00:41:32,803 --> 00:41:34,721 Zařadím rychlost... 603 00:41:36,431 --> 00:41:38,517 Na můj signál 604 00:41:38,600 --> 00:41:42,104 pomalu sundáš pravou nohu z brzdy. 605 00:41:42,229 --> 00:41:44,272 - Na můj signál. - Dobře. 606 00:41:44,981 --> 00:41:47,859 Pomalu sundej nohu z brzdy. 607 00:41:47,943 --> 00:41:48,860 Teď. 608 00:41:50,570 --> 00:41:54,241 Jde ti to skvěle. Ještě trochu. 609 00:41:54,366 --> 00:41:55,909 Brzdi! 610 00:41:57,035 --> 00:41:58,036 Kurva! 611 00:41:59,204 --> 00:42:01,164 - Co se stalo? - "Co se stalo?" 612 00:42:01,289 --> 00:42:05,168 - Co jsem srazil? - Fajn, kluci. Teď, nebo nikdy. 613 00:42:05,293 --> 00:42:07,129 - Ne! Nikdy. - Mo? 614 00:42:10,382 --> 00:42:11,633 Šlápni na to. 615 00:42:13,969 --> 00:42:19,766 Říkají, že jejich postel dělá divné zvuky, když na ní neleží. 616 00:42:19,891 --> 00:42:25,522 Mají obavy o nějaký druh paranormálních jevů nebo tak něco. 617 00:42:26,523 --> 00:42:28,358 Ten chlap říkal, že... 618 00:42:28,650 --> 00:42:30,861 Určitě. Vteřinku. 619 00:42:30,986 --> 00:42:33,238 Říkal, že seděl na záchodě 620 00:42:33,321 --> 00:42:38,952 a viděl, jak z postele samovolně slétlo prostěradlo a deka. 621 00:42:39,453 --> 00:42:42,205 Přijdeš sem dolů a promluvíš s nimi? 622 00:42:42,914 --> 00:42:45,459 Když mu řeknu, že se to nestalo, 623 00:42:45,542 --> 00:42:49,546 jako bych říkal, že se s jeho pokojem děje něco... 624 00:42:50,130 --> 00:42:54,843 Nevím, jestli ten chlap nemá nějakou minulost, chápeš? 625 00:42:54,968 --> 00:42:57,304 - Vyjde to. - Já kurva řídím. 626 00:42:57,596 --> 00:42:58,972 To dáš! 627 00:42:59,097 --> 00:43:01,641 Blížíš se k semaforu, Mo. 628 00:43:01,767 --> 00:43:05,771 Lehce přibrzdi. Ještě trochu. 629 00:43:06,062 --> 00:43:09,483 - Víc, Mo. Víc, víc, víc! - Mo, Mo, Mo! 630 00:43:09,608 --> 00:43:10,650 Zastav! 631 00:43:12,736 --> 00:43:14,071 Seš slepej? 632 00:43:14,196 --> 00:43:16,990 Tohle je snad ten nejhorší nápad, co jsem kdy měl. 633 00:43:17,074 --> 00:43:19,493 Když ti řeknu, abys zastavil, tak zastav. 634 00:43:19,618 --> 00:43:22,496 Když jsem říkal, že neumím řídit, tak kurva neumím řídit! 635 00:43:22,621 --> 00:43:24,414 - Hlavně klid. - Půjdeme do vězení. 636 00:43:24,539 --> 00:43:26,666 Nepůjdeme do vězení. Uklidni se. 637 00:43:27,292 --> 00:43:31,755 Zaboč doprava a najeď na dálnici. Najdeme jiné místo, kde se vybourat. 638 00:43:31,880 --> 00:43:33,090 Na dálnici? 639 00:43:33,215 --> 00:43:35,550 Tady správce! Otevřete! 640 00:43:45,143 --> 00:43:46,645 Ne, nejsou tady. 641 00:43:47,354 --> 00:43:48,897 Věci jsou pryč. 642 00:43:49,606 --> 00:43:50,607 Co? 643 00:43:51,108 --> 00:43:52,317 Ne, to... 644 00:43:52,609 --> 00:43:54,236 To jsou jen sousedi. 645 00:43:55,487 --> 00:43:56,696 Můžete? 646 00:43:56,822 --> 00:44:01,034 Vypadá to, že si zaplatili balíček s neomezeným obsahem pro dospělé. 647 00:44:01,118 --> 00:44:02,702 Pak ti zavolám. 648 00:44:10,794 --> 00:44:12,504 Tolik kanálů. 649 00:44:13,547 --> 00:44:15,257 Rozsvítíte mi? 650 00:44:15,465 --> 00:44:17,217 Máme tu napilno. 651 00:44:17,634 --> 00:44:20,345 Nemůžu navigovat, když na to nevidím. 652 00:44:20,470 --> 00:44:24,015 Mo, pamatuješ na "za deset dvě"? 653 00:44:24,141 --> 00:44:26,184 - Jo. - Drž ho rovně. 654 00:44:26,309 --> 00:44:28,854 Nemusíš tak pevně. 655 00:44:28,979 --> 00:44:31,898 Prostě jeď jen rovně. Dýchej. Jde ti to. 656 00:44:34,359 --> 00:44:36,236 Lepší, MapQueste? 657 00:44:36,445 --> 00:44:37,904 MapQuest. 658 00:44:38,530 --> 00:44:40,574 Myslím, že mi to začíná jít. 659 00:44:41,867 --> 00:44:42,909 Mo, domů! 660 00:44:43,034 --> 00:44:44,745 Brzdi, Mo! 661 00:45:04,055 --> 00:45:05,223 Kurva! 662 00:45:06,016 --> 00:45:07,434 Všichni v pořádku? 663 00:45:07,934 --> 00:45:09,853 Panebože! 664 00:45:11,146 --> 00:45:12,731 Já necítím nohy! 665 00:45:14,232 --> 00:45:16,234 - Dobrý, Mo? - Ztratil jsem brýle. 666 00:45:16,359 --> 00:45:17,694 - Tady. - Ztratil jsem brýle! 667 00:45:17,819 --> 00:45:19,863 Tady, máš je na krku. 668 00:45:19,988 --> 00:45:22,240 Tumáš. Máš je. 669 00:45:22,866 --> 00:45:24,910 Jsi zraněnej? Bolí tě něco? 670 00:45:25,327 --> 00:45:27,496 Asi dobrý. Kde jsme? 671 00:45:27,788 --> 00:45:30,165 Nevím. Dál nejedeme. Můžeš sundat ruce. 672 00:45:30,290 --> 00:45:32,709 Nechtěl jsem kurva řídit! Říkal jsem to! 673 00:45:32,834 --> 00:45:34,586 Mo by měl řídit pokaždý. 674 00:45:34,711 --> 00:45:37,089 Byla to nehoda. Nikdo za to nemůže. 675 00:45:37,172 --> 00:45:38,924 Mo nemůže řídit. 676 00:45:39,049 --> 00:45:40,926 Zatím to nejlepší z výletu. 677 00:45:41,051 --> 00:45:42,469 Scotty, přestaň. 678 00:45:44,137 --> 00:45:48,100 - Au! To byl můj pták! - Přestaňte, oba dva! 679 00:45:49,184 --> 00:45:50,268 Ticho. 680 00:45:50,393 --> 00:45:52,437 Zkusím někoho stopnout. 681 00:45:57,651 --> 00:45:59,444 Tak ne. 682 00:46:00,153 --> 00:46:03,198 Scotty, pamatuješ, jak jsi říkal, 683 00:46:03,782 --> 00:46:05,909 že jsme neuvízli v divočině? 684 00:46:05,992 --> 00:46:08,036 Už takový sračky neříkej. 685 00:46:08,161 --> 00:46:10,664 Kde jsme? V divočině? 686 00:46:16,169 --> 00:46:18,338 Chovejte se přirozeně. 687 00:46:22,467 --> 00:46:24,803 Vidíte? Jede někam jinam. 688 00:46:26,430 --> 00:46:27,889 Jsme v suchu. 689 00:46:31,309 --> 00:46:32,894 A sakra. 690 00:46:33,019 --> 00:46:35,021 - Co? - Do prdele. 691 00:46:35,147 --> 00:46:37,190 Nechte mě mluvit. 692 00:46:37,607 --> 00:46:39,985 - Dobrý den, strážníku. - Sakra. 693 00:46:40,110 --> 00:46:42,863 - To je vaše dodávka? - Ano. 694 00:46:44,156 --> 00:46:45,657 Kdo z vás je řidič? 695 00:46:45,782 --> 00:46:48,660 - Týmová spolupráce. - Já šlapal na pedály. 696 00:46:48,744 --> 00:46:51,663 Dělají si legraci. Náš řidič šel pro pomoc. 697 00:46:51,747 --> 00:46:54,166 - My jsme tu zůstali. - Jo. 698 00:46:55,542 --> 00:46:57,127 - Jste v pořádku? - Jo. 699 00:46:57,252 --> 00:47:01,840 Vyhýbali jsme se jelenovi a skončili v příkopu. 700 00:47:01,965 --> 00:47:03,216 Byl to jelen. 701 00:47:04,593 --> 00:47:05,469 227. 702 00:47:05,594 --> 00:47:07,971 Mám tu dva handicapované pány... 703 00:47:08,096 --> 00:47:11,516 Promiňte, "invalidní osoby". Prosím. 704 00:47:13,769 --> 00:47:15,854 Dvě invalidní osoby a slepce. 705 00:47:15,979 --> 00:47:18,356 Promiňte, "zrakově postiženého". 706 00:47:18,482 --> 00:47:20,192 Jo. 707 00:47:20,317 --> 00:47:22,027 Zrakově postiženého pána. 708 00:47:23,361 --> 00:47:27,908 Budu potřebovat odtahovku a dodávku, která pojme... 709 00:47:29,076 --> 00:47:30,577 invalidní osoby. 710 00:47:30,702 --> 00:47:31,912 Rozumím. 711 00:47:37,209 --> 00:47:40,253 Bratrancův švagr má Downův syndrom. 712 00:47:41,922 --> 00:47:43,423 Takže to znám. 713 00:47:45,926 --> 00:47:48,011 Jsme v pořádku, děkujeme. 714 00:47:48,929 --> 00:47:50,972 - To není dobrý. - Zní spokojeně. 715 00:47:51,098 --> 00:47:52,390 Není. 716 00:47:58,271 --> 00:48:00,899 Chce mi někdo vysvětlit, 717 00:48:00,982 --> 00:48:06,488 co u všech čuráků dělala moje dodávka ve škarpě na okraji dálnice? 718 00:48:08,573 --> 00:48:12,327 Proboha. Vy dvě kundy. Bylo to skupinové rozhodnutí. 719 00:48:12,452 --> 00:48:14,496 Rodiče přijeli do motelu, museli jsme pláchnout. 720 00:48:14,621 --> 00:48:16,748 - Co přede mnou tajíte? - Jen tohle. 721 00:48:16,832 --> 00:48:19,501 Rodiče nám chtěli pokazit výlet. 722 00:48:19,626 --> 00:48:22,963 Ani hovno. Tohle mi nesedí. 723 00:48:23,088 --> 00:48:26,716 Vyložte karty na stůl, jinak nikam nepojedeme. 724 00:48:26,800 --> 00:48:28,677 Počkám tady. 725 00:48:28,760 --> 00:48:29,803 Sakra. 726 00:48:30,720 --> 00:48:34,683 - Mo, Mo. - Ne, Matte, ty s ní promluv. 727 00:48:34,808 --> 00:48:36,977 - Moa má ráda. - Bojím se jí. 728 00:48:37,060 --> 00:48:37,853 Běž. 729 00:48:37,978 --> 00:48:41,273 Je mi jedno, jestli ho má ráda. Hej, nezmiňuj bordel. 730 00:48:41,398 --> 00:48:44,651 - Nezmiňuj ten bordel. - Vážně. Kámo? 731 00:48:45,277 --> 00:48:47,320 To bylo ano? Sakra. 732 00:48:47,821 --> 00:48:51,032 Dávám mu 45 vteřin, než jí to vybleje. 733 00:48:55,120 --> 00:48:58,874 Omlouvám se za sedadlo, musel jsem ho posunout. 734 00:48:58,957 --> 00:49:00,834 To tys řídil? 735 00:49:02,586 --> 00:49:04,796 No, je to dlouhý... 736 00:49:06,840 --> 00:49:08,925 Měli jsme o tebe velkou starost. 737 00:49:09,050 --> 00:49:11,136 Jestli jde o tamto, znovu se to nestane. 738 00:49:11,219 --> 00:49:13,930 Ne, Sam, měli jsme o tebe starost. 739 00:49:15,932 --> 00:49:17,809 Jsem rád, že jsi v pořádku. 740 00:49:17,893 --> 00:49:19,978 Bylo to děsivé. 741 00:49:22,105 --> 00:49:23,398 Hele... 742 00:49:24,816 --> 00:49:28,612 Je vážně trapné o tom mluvit. 743 00:49:31,281 --> 00:49:33,867 Ale ty tohle nechápeš. 744 00:49:33,992 --> 00:49:38,288 Lidi jako my to mají se ženami těžké. 745 00:49:39,081 --> 00:49:42,459 Ne že bychom byli z mravního hlediska lhostejní. 746 00:49:42,542 --> 00:49:45,629 Já bych třeba nikdy nikoho nevyužíval. 747 00:49:45,712 --> 00:49:50,217 Nemáme to s opačným pohlavím jednoduché. 748 00:49:50,342 --> 00:49:52,803 A Scotty našel místo, 749 00:49:52,928 --> 00:49:57,724 kde uspokojují lidi jako my. 750 00:50:00,602 --> 00:50:02,437 Užijete si. 751 00:50:02,938 --> 00:50:07,401 Já? Ne. Já bych nikdy... 752 00:50:07,526 --> 00:50:10,529 Jeli jsme jako kamarádi na exkurzi. 753 00:50:11,655 --> 00:50:14,157 My jsme jen... Jo. 754 00:50:16,576 --> 00:50:19,996 Díky Bohu. Myslela jsem, že máte sebevražedný pakt. 755 00:50:20,080 --> 00:50:21,915 Sebevražedný pakt? 756 00:50:22,207 --> 00:50:25,293 Nebo že pašujete přes hranice drogy. 757 00:50:25,377 --> 00:50:27,129 Neznám vás. 758 00:50:27,212 --> 00:50:29,840 Ne! Nejsme pašeráci. 759 00:50:31,925 --> 00:50:35,637 Absurdní. Ne, jsme jen panicové. 760 00:50:38,348 --> 00:50:39,599 Dobře. 761 00:50:40,100 --> 00:50:42,853 Vrací se. Nepřečtu ji. 762 00:50:46,231 --> 00:50:47,941 Řeknu vám to hned tady. 763 00:50:48,066 --> 00:50:51,570 Jestli v tom pokoji mám být s vámi, bude to za příplatek. 764 00:50:52,279 --> 00:50:53,697 - V jakém? - Jo. 765 00:50:53,822 --> 00:50:55,824 V pokoji se šlapkou. 766 00:50:55,949 --> 00:50:56,950 Mo! 767 00:50:57,075 --> 00:51:00,036 Neměl jsi říkat jednu věc a řekl jsi ji. 768 00:51:00,162 --> 00:51:02,956 - Myslela, že máme sebevražedný pakt! - Proč? 769 00:51:03,081 --> 00:51:06,668 To netuším, ale v téhle práci vídám hodně divných věcí. 770 00:51:06,793 --> 00:51:09,171 To znamená, že pojedeme? 771 00:51:09,296 --> 00:51:11,381 Jo, já nejsem vaše máma. 772 00:51:11,506 --> 00:51:16,803 Nejsem vaše máma ani přítelkyně. Dokud budete upřímní, jsme v pohodě. 773 00:51:16,887 --> 00:51:18,305 Nastupovat. 774 00:51:19,139 --> 00:51:20,056 Mo. 775 00:51:20,182 --> 00:51:21,057 Mo. 776 00:51:29,191 --> 00:51:30,233 Co je? 777 00:51:30,358 --> 00:51:33,904 Jestli tě máme poslouchat, tak nám aspoň něco předveď. 778 00:51:34,321 --> 00:51:35,947 Scotty B. 779 00:51:36,031 --> 00:51:39,034 - Víte, že vede tajný život rappera? - Nebuď hajzl. 780 00:51:39,159 --> 00:51:42,496 Zastihl jsem ho v pokoji, když předváděl balící techniky. 781 00:51:42,996 --> 00:51:45,165 - Mám spustit beat? - Jo! 782 00:51:45,248 --> 00:51:46,750 Jako vážně? 783 00:51:47,417 --> 00:51:49,211 - Sakra! - Do toho, Scotty! 784 00:51:49,336 --> 00:51:51,129 Seš dobrá, Sam. Dělej, Scotty. 785 00:51:51,254 --> 00:51:54,883 Jmenuju se Scotty a neumím rapovat. Jmenuju se Scotty. 786 00:51:55,008 --> 00:51:56,551 Už nemůžu. 787 00:51:56,635 --> 00:51:58,345 Jděte do prdele. 788 00:51:58,470 --> 00:52:00,847 Ty si můžeš dělat srandu a my ne? 789 00:52:07,813 --> 00:52:09,689 Komu dnes večer chybíš? 790 00:52:12,484 --> 00:52:13,944 Jen mámě. 791 00:52:14,861 --> 00:52:17,614 Povím ti malé tajemství. 792 00:52:18,281 --> 00:52:20,992 Noc před odjezdem jsem jí o tomhle výletu řekl. 793 00:52:21,118 --> 00:52:22,702 Jak to vzala? 794 00:52:23,203 --> 00:52:24,704 Brečela. 795 00:52:26,790 --> 00:52:30,460 Ale pak chtěla, abych jel. 796 00:52:33,088 --> 00:52:36,133 Řekla, že udrží tajemství. 797 00:52:37,884 --> 00:52:41,555 Její 35leté děťátko přijde o panictví. 798 00:52:43,515 --> 00:52:44,516 Ha, ha. 799 00:52:46,226 --> 00:52:48,103 A kdo čeká doma na tebe? 800 00:52:48,228 --> 00:52:49,438 Nikdo. 801 00:52:49,563 --> 00:52:50,772 Já... 802 00:52:51,273 --> 00:52:54,818 Bývala jsem vdaná, ale bohudík už nejsem. 803 00:52:55,569 --> 00:52:57,320 Co se stalo? 804 00:52:57,446 --> 00:52:58,905 Střelila jsem ho. 805 00:52:59,030 --> 00:53:00,574 Cože? 806 00:53:00,699 --> 00:53:04,494 - Střelila jsem mu inzulín do zadku. - Jako fakt? 807 00:53:04,578 --> 00:53:07,664 Jo, klátil přitom naši sousedku. 808 00:53:09,124 --> 00:53:10,625 Zasloužil si to. 809 00:53:11,460 --> 00:53:14,880 Byla to děsná sranda, ale... 810 00:53:15,380 --> 00:53:19,342 Přišla jsem kvůli tomu na tři roky o ošetřovatelskou licenci. 811 00:53:19,468 --> 00:53:21,511 A teď jsem single. 812 00:53:25,766 --> 00:53:27,476 Můžu se tě na něco zeptat? 813 00:53:29,478 --> 00:53:32,022 Já tohle dělám poprvé, 814 00:53:32,147 --> 00:53:34,941 tak bys mi jako ošetřovatelka mohla... 815 00:53:35,067 --> 00:53:36,026 Počkej. 816 00:53:36,109 --> 00:53:40,238 Myslíš, že ti jako ošetřovatelka můžu dát sexuální rady? 817 00:53:40,322 --> 00:53:41,698 Jo. 818 00:53:41,823 --> 00:53:45,577 Evidentně máš stejný zmatek v otázce ošetřovatelství 819 00:53:45,660 --> 00:53:47,579 jako v otázce sexu. 820 00:53:50,082 --> 00:53:51,917 Jo, to asi mám. 821 00:53:53,376 --> 00:53:54,961 Promiň. 822 00:53:55,462 --> 00:53:58,590 Prostě nech pracovat biologii. 823 00:53:59,591 --> 00:54:01,093 Nic neplánuj. 824 00:54:07,516 --> 00:54:09,184 Kde mám ty peníze? 825 00:54:10,018 --> 00:54:12,020 - Já... - Tady jsou. 826 00:54:12,145 --> 00:54:14,147 - Ne, já... Promiň. - Promiň. 827 00:54:14,439 --> 00:54:16,566 - Vidím je. - Tumáš. 828 00:54:16,650 --> 00:54:17,901 Díky. 829 00:54:18,693 --> 00:54:20,487 Pěkné tetování. 830 00:54:21,988 --> 00:54:23,407 Tys ho cítil? 831 00:54:23,740 --> 00:54:26,910 Jo, inkoust zvedá kůži. 832 00:54:27,327 --> 00:54:28,954 Promiň, nechtěl jsem... 833 00:54:29,079 --> 00:54:30,747 V pohodě. 834 00:54:31,373 --> 00:54:32,916 Mohl bych... 835 00:54:34,835 --> 00:54:36,837 Když si sáhnu, poznám... 836 00:54:40,090 --> 00:54:41,758 Je tam větev. 837 00:54:42,884 --> 00:54:44,469 Malé křídlo. 838 00:54:45,470 --> 00:54:46,721 Dobře. 839 00:54:47,722 --> 00:54:49,266 Malý pták? 840 00:54:51,184 --> 00:54:52,936 Je to stehlík? 841 00:54:53,019 --> 00:54:53,937 Páni. 842 00:54:57,858 --> 00:54:58,942 Jeď! 843 00:54:59,067 --> 00:55:00,527 Pardon. 844 00:55:08,118 --> 00:55:10,746 Žiju ve svěrací kazajce, ale nejsem Houdini. 845 00:55:10,871 --> 00:55:13,498 Narodil jsem se v kleci, ale nikdo mě nepustí. 846 00:55:13,623 --> 00:55:16,042 Každý se dívá, ale nikdo mě nevidí. 847 00:55:16,126 --> 00:55:18,628 Jako by si mě Bůh tímhle tělem dobíral. 848 00:55:18,754 --> 00:55:19,963 Věřte mi. 849 00:55:20,088 --> 00:55:22,132 Někdy si přeju být jen hlavou. 850 00:55:22,215 --> 00:55:24,718 Tak bych se možná dostal vpřed. 851 00:55:24,843 --> 00:55:27,345 Místo toho tu kurva sedím jako zalitý betonem. 852 00:55:27,429 --> 00:55:30,223 Jako Christopher Reeve dávno po Clarku Kentovi. 853 00:55:30,348 --> 00:55:32,809 Ten aspoň lítal. Hrál muže, co byl super. 854 00:55:32,934 --> 00:55:35,020 Já se bez pomoci ani nevykadím. 855 00:55:35,145 --> 00:55:37,814 Ale seru na vaši lítost a vaše pohledy. 856 00:55:37,939 --> 00:55:41,026 Jestli nemáte rampu, tak vám seru na schod... 857 00:55:42,277 --> 00:55:44,112 Schody. Kurva. 858 00:55:44,404 --> 00:55:46,239 Možná je načase zavolat policii. 859 00:55:46,323 --> 00:55:49,284 Jeli na výlet, Rogere. Nikdo je neunesl. 860 00:55:49,785 --> 00:55:52,621 Matt by tohle neudělal, kdyby k tomu neměl důvod. 861 00:55:52,746 --> 00:55:54,289 Jsem bezradný. 862 00:55:58,043 --> 00:56:01,630 Zdravím. Snažím se najít svého syna, který možná využil vašich služeb. 863 00:56:01,755 --> 00:56:04,800 Příjmením Kwong. Mohlo by to být i Brandt. 864 00:57:00,188 --> 00:57:02,899 - Kam jedeš? - Na lov. 865 00:57:02,983 --> 00:57:04,860 Super. My budeme tady. 866 00:57:04,943 --> 00:57:06,361 Pěkný holky? 867 00:57:06,445 --> 00:57:09,239 Je tady překunděno. 868 00:57:09,322 --> 00:57:12,075 Doma jsem si nezapíchal, protože všechny kočky byly tady. 869 00:57:12,159 --> 00:57:15,245 Nemůže za to tvoje odporná povaha. 870 00:57:15,328 --> 00:57:16,580 A co Sára? 871 00:57:16,663 --> 00:57:19,291 Z kliniky? Co s ní? 872 00:57:19,374 --> 00:57:21,418 - Líbíš se jí. - Blbost. 873 00:57:21,501 --> 00:57:25,005 Pokaždý, když tam přijedeš, začne si okusovat nehty. 874 00:57:25,088 --> 00:57:27,632 - Jak to víš? - Dávám pozor. 875 00:57:27,758 --> 00:57:33,221 Na rozdíl od tebe, kterej vždycky znásilňuje pohledem Beckyny velký... 876 00:57:33,305 --> 00:57:35,098 - Mluvíš o kozách? - Jo. 877 00:57:35,182 --> 00:57:36,099 Dobře. 878 00:57:36,183 --> 00:57:38,894 Já nic pohledem neznásilňuju. 879 00:57:39,019 --> 00:57:41,188 Žiju ve výšce koz. 880 00:57:41,271 --> 00:57:43,607 Všude vidím jen samý kozy. 881 00:57:43,690 --> 00:57:45,776 O téhle povaze jsem mluvila. 882 00:57:46,568 --> 00:57:48,945 Co se děje? Pěkné holky? 883 00:57:50,072 --> 00:57:52,115 - Hele. - Už to chápu. 884 00:57:52,199 --> 00:57:55,994 - Proč Sáru nevytáhneš na rande ty? - Není to můj typ. 885 00:57:56,078 --> 00:57:57,370 To znamená co? 886 00:57:57,454 --> 00:58:01,416 No... Můj typ je spíš něco jako... 887 00:58:02,000 --> 00:58:03,835 Dáte si další drink? 888 00:58:03,960 --> 00:58:05,420 Rozhodně. 889 00:58:05,545 --> 00:58:07,047 Já už ne. 890 00:58:07,130 --> 00:58:10,175 Vzmuž se. Dneska se s náma zlískáš. 891 00:58:10,300 --> 00:58:14,137 - Tak ještě jednu brusinkovou vodku. - Whiskey, máš to mít. 892 00:58:14,221 --> 00:58:15,430 Fajn. 893 00:58:18,058 --> 00:58:21,103 - Začíná se mi líbit. - Jo, je super. 894 00:58:21,603 --> 00:58:25,357 Byla to dámská jízda a většina z nich má kluka. 895 00:58:25,482 --> 00:58:27,317 - Tamty? - Jo. 896 00:58:27,401 --> 00:58:29,569 - Musím na záchod. - Já taky. 897 00:58:29,653 --> 00:58:31,405 Pohlídám je. 898 00:58:34,866 --> 00:58:36,410 S dovolením. 899 00:58:36,618 --> 00:58:38,161 Domů se nevrátím. 900 00:58:39,830 --> 00:58:43,458 Hele, koukej. Do města dorazila Speciální olympiáda. 901 00:58:43,542 --> 00:58:45,585 Slepej vede kripla? 902 00:58:57,931 --> 00:59:01,768 Zdravím. Snažím se najít svého syna, který možná využil vašich služeb. 903 00:59:01,893 --> 00:59:04,896 Příjmením Kwong. Mohlo by to být i Brandt. 904 00:59:07,691 --> 00:59:08,942 Vážně? 905 00:59:09,693 --> 00:59:11,737 DISPEČINK 3 NEPŘIJATÉ HOVORY, 2 HLASOVÉ ZPRÁVY 906 00:59:11,820 --> 00:59:13,447 Ahoj, kočičko. 907 00:59:13,947 --> 00:59:16,283 Mám rád ženský s pořádným zadkem. 908 00:59:17,325 --> 00:59:19,119 Odprejskni, kreténe. 909 00:59:19,619 --> 00:59:23,248 - To byl kompliment, krávo. - Komu říkáš krávo? 910 00:59:23,540 --> 00:59:25,584 Odveď si svou holku, než jí nakopu prdel. 911 00:59:25,667 --> 00:59:28,253 Nebojíš se toho, to se mi líbí. 912 00:59:28,336 --> 00:59:30,380 Jo? To se ti líbí? 913 00:59:30,797 --> 00:59:31,965 Co to děláš? 914 00:59:33,049 --> 00:59:36,553 Sakra, to jako vážně? Ty seš tu se Speciální olympiádou? 915 00:59:36,636 --> 00:59:40,724 Hned se jí omluvíš, nebo tě to bude mrzet. 916 00:59:40,807 --> 00:59:43,185 Chce se se mnou prát. Super. 917 00:59:43,268 --> 00:59:46,938 Máš štěstí, kámo. Nemusíš se na ni dívat, je zvlášť ohavná. 918 00:59:47,022 --> 00:59:48,106 Naser si. 919 00:59:48,231 --> 00:59:49,775 - Jdeme. - Ne, ona změní názor. 920 00:59:51,151 --> 00:59:52,069 Sakra. 921 00:59:52,736 --> 00:59:53,653 Jo? 922 00:59:54,237 --> 00:59:55,363 Svině! 923 00:59:55,447 --> 00:59:58,700 Musíme jít. Matte! 924 01:00:00,410 --> 01:00:01,953 To jste posrali. 925 01:00:07,793 --> 01:00:08,794 Ježíši! 926 01:00:23,642 --> 01:00:26,228 - Když jsem na něj najel vozíkem? - Úžasný. 927 01:00:26,311 --> 01:00:29,231 Nebuďme namyšlení, bylo to tři na jednoho. 928 01:00:29,356 --> 01:00:31,024 Jsme dobrej tým. 929 01:00:31,108 --> 01:00:33,693 Jako dynamický duo. 930 01:00:33,777 --> 01:00:38,365 - Měli bychom to dělat profesionálně. - Přinejmenším poloprofesionálně. 931 01:00:40,450 --> 01:00:42,953 Hele, na parketě se to rozjíždí. 932 01:00:43,245 --> 01:00:45,664 Mo, ty můžeš chodit. Rozbal to. 933 01:00:45,747 --> 01:00:48,708 - Ne, já netancuju. - No tak! 934 01:00:48,792 --> 01:00:50,961 - Ty netancuješ? - Ne. 935 01:00:51,044 --> 01:00:53,338 - Polož si pití. - Myslím to vážně. 936 01:00:53,422 --> 01:00:54,464 Jo. 937 01:00:55,465 --> 01:00:57,300 Jde se na věc. 938 01:00:57,968 --> 01:01:00,303 Jo! 939 01:01:02,180 --> 01:01:04,057 To bude katastrofa. 940 01:01:04,141 --> 01:01:06,226 Kam jedeš, Matte? 941 01:01:07,018 --> 01:01:08,854 Nenechávej mě tu, kámo. 942 01:01:09,813 --> 01:01:10,897 Matte! 943 01:01:27,831 --> 01:01:28,915 Hele. 944 01:01:32,794 --> 01:01:34,588 Ještě jednoho panáka. 945 01:01:41,636 --> 01:01:44,014 Zdržíte se tady? 946 01:01:44,139 --> 01:01:46,933 - Jedeme do Montréalu. - Aha. 947 01:01:47,058 --> 01:01:50,228 Je tam skvělá turistická stezka. 948 01:01:52,606 --> 01:01:54,065 To byl vtip. 949 01:01:54,149 --> 01:01:56,943 - Pochopila jsem. - To jsem rád. 950 01:01:59,112 --> 01:02:00,864 - Hej. - Čau. 951 01:02:00,947 --> 01:02:02,783 Odjezd, Romeo. 952 01:02:03,283 --> 01:02:05,285 Jeďte napřed, zdržím se. 953 01:02:05,368 --> 01:02:07,496 Jak se dostaneš do hotelu? 954 01:02:07,579 --> 01:02:10,290 - Poradím si. - Určitě? 955 01:02:10,373 --> 01:02:12,709 - Jo. - Dávej na sebe pozor. 956 01:02:14,169 --> 01:02:16,505 Bav se se svou holkou. 957 01:02:27,057 --> 01:02:29,142 DISPEČINK - PRÁCE 958 01:02:30,977 --> 01:02:33,730 Ahoj. Promiň, že to neberu. Co je? 959 01:02:36,608 --> 01:02:38,402 Jsou se mnou. Proč? 960 01:02:38,485 --> 01:02:41,780 V létě tohle město miluju, je tu fakt teplo. 961 01:02:42,364 --> 01:02:45,325 - A v zimě kosa jak svině. - Přesně. 962 01:02:45,450 --> 01:02:48,245 Víš, co v létě ráda dělám? 963 01:02:48,328 --> 01:02:49,454 Co? 964 01:02:49,538 --> 01:02:51,665 Plavu v Michiganském jezeře. 965 01:02:51,790 --> 01:02:54,167 - Byl jsi vůbec někdy na pláži? - Ne, nebyl. 966 01:02:54,835 --> 01:02:56,795 Tak se tam podíváme? 967 01:02:56,878 --> 01:02:58,839 Jako hned? 968 01:02:58,964 --> 01:03:00,006 Jo. 969 01:03:03,135 --> 01:03:06,805 Ty to myslíš vážně? Smí se tam v noci vůbec? 970 01:03:06,888 --> 01:03:08,014 Ne. 971 01:03:09,850 --> 01:03:10,934 Ale... 972 01:03:14,020 --> 01:03:17,482 Je to jediný čas, kdy se dá koupat bez plavek. 973 01:03:20,026 --> 01:03:21,653 Umíš plavat? 974 01:03:23,864 --> 01:03:25,449 Mám ruce. 975 01:03:32,122 --> 01:03:33,874 Co mám dělat? 976 01:03:36,668 --> 01:03:38,545 Co mám udělat? 977 01:03:49,181 --> 01:03:51,516 Šíleně mě bolí hlava. 978 01:03:52,601 --> 01:03:56,188 Možná proto, že jsi toho chlápka napálil do ksichtu jako šílenec. 979 01:03:56,271 --> 01:03:58,315 Co jste mě to nutili pít? 980 01:03:58,398 --> 01:04:00,776 Špinavýho Sancheze. 981 01:04:00,859 --> 01:04:04,946 Whiskey Wild Turkey, Bacardi 151 a panák espresa. 982 01:04:05,822 --> 01:04:07,908 - Měl jsi čtyři. - Cože? 983 01:04:08,825 --> 01:04:10,827 Dost to zlepšilo tvé taneční pohyby. 984 01:04:14,915 --> 01:04:16,750 Kde je Scotty? 985 01:04:17,667 --> 01:04:20,253 Myslím, že měl těžkou noc. 986 01:04:21,129 --> 01:04:22,047 Jak to? 987 01:04:22,130 --> 01:04:27,260 Nevím. Myslím, že někdy trpí víc, než tušíme. 988 01:04:31,098 --> 01:04:33,433 Co vám tu kurva tak trvá? 989 01:04:36,603 --> 01:04:39,231 Hele, prej jsi měl těžkou noc. 990 01:04:40,315 --> 01:04:42,150 Vím, jaký to je. 991 01:04:42,234 --> 01:04:44,569 Mám tady nějaký prášky na uvolnění. 992 01:04:44,653 --> 01:04:46,363 Cos to říkal? 993 01:04:46,446 --> 01:04:49,658 - Že tu mám prášky na bolest. - Ty víš, jaký to je? 994 01:04:50,867 --> 01:04:53,245 Jo, problémy nemáš jenom ty. 995 01:04:54,746 --> 01:04:55,956 Fakt? 996 01:04:56,039 --> 01:04:59,459 Jen proto, že jsi na vozíčku, jsme si v něčem podobní? 997 01:05:00,252 --> 01:05:02,045 Já se sám nevyseru. 998 01:05:02,170 --> 01:05:06,133 V noci se snažím utéct ze svýho těla, protože se nemůžu hýbat. 999 01:05:06,216 --> 01:05:07,884 Ty víš, jaký to je? 1000 01:05:08,009 --> 01:05:10,303 Zkus si to. Nevíš ani hovno. 1001 01:05:12,681 --> 01:05:13,765 Konečně. 1002 01:05:16,309 --> 01:05:19,855 Máte vůbec ponětí, jak jste byli nezodpovědní? 1003 01:05:20,647 --> 01:05:22,315 Ale no tak. 1004 01:05:22,399 --> 01:05:24,818 Byli jsme strachy bez sebe! 1005 01:05:24,901 --> 01:05:28,113 - Volala jsem ti pořád dokola! - Jeli jsme za vámi přes čtyři státy. 1006 01:05:28,196 --> 01:05:31,533 - Nikdo to nezvedal. - Proč asi myslíš? 1007 01:05:31,616 --> 01:05:33,326 Měli jsme vás za mrtvé! 1008 01:05:33,410 --> 01:05:36,580 - Takový strach jsme měli! - Panebože, to je ale drama! 1009 01:05:40,709 --> 01:05:43,253 Nejsme děcka! Jsme dospělí a jeli jsme kurva na výlet! 1010 01:05:43,336 --> 01:05:44,921 - Scotty, uklidni se. - Ne! 1011 01:05:45,005 --> 01:05:47,382 Tyhle sračky snáším celej život! 1012 01:05:47,466 --> 01:05:49,134 - Scotte! - Jo! 1013 01:05:49,217 --> 01:05:52,220 Bylo to pro tebe těžké! Tak melodramatické. 1014 01:05:52,304 --> 01:05:54,556 Já jsem melodramatickej? 1015 01:05:54,639 --> 01:05:56,516 To stačí. Odjíždíme. 1016 01:05:57,726 --> 01:05:59,561 - Cože? - Letí nám letadlo. 1017 01:05:59,644 --> 01:06:01,021 Ne! 1018 01:06:01,104 --> 01:06:03,607 - Ne! - Bez diskuze, Matthew. 1019 01:06:03,690 --> 01:06:04,941 Dost! 1020 01:06:06,234 --> 01:06:08,570 Jedeme do bordelu! 1021 01:06:11,907 --> 01:06:13,533 Kurva, Matte. 1022 01:06:13,617 --> 01:06:15,827 Můj nápad to nebyl. 1023 01:06:15,911 --> 01:06:20,749 Tihle dva chtěli přijít o panictví a já to bral jako zábavnou exkurzi. 1024 01:06:20,832 --> 01:06:24,669 Přestaň tomu kurva říkat exkurze! Jsme snad v pátej třídě? 1025 01:06:24,753 --> 01:06:26,797 - Tak co to je? - Road trip! 1026 01:06:26,880 --> 01:06:28,381 - Jakej je rozdíl? - 20 let! 1027 01:06:28,465 --> 01:06:32,052 V tomhle souhlasím s Moem. Gratuluju, celý jsi to posral. 1028 01:06:32,177 --> 01:06:35,680 Včerejší noc i tohle. Seš sobeckej zmrd. 1029 01:06:35,764 --> 01:06:38,058 Jsem sobeckej zmrd? 1030 01:06:38,183 --> 01:06:39,559 Já jsem sobeckej zmrd? 1031 01:06:39,643 --> 01:06:41,019 Běž do hajzlu! 1032 01:06:41,103 --> 01:06:43,814 Já jsem sobec? Děláš si ze mě prdel? 1033 01:06:43,897 --> 01:06:45,315 - Dost! - Tak dělej! 1034 01:06:45,398 --> 01:06:48,443 Jdi do prdele! Víte co? 1035 01:06:48,527 --> 01:06:51,780 Nejste panici proto, že jste postižený. 1036 01:06:51,905 --> 01:06:53,990 Ty seš panic proto, že seš lůzr, 1037 01:06:54,074 --> 01:06:56,701 a ty proto, že seš kokot! 1038 01:06:56,785 --> 01:06:57,869 Matte! 1039 01:07:16,805 --> 01:07:18,265 Omlouvám se. 1040 01:07:23,061 --> 01:07:26,106 Neřekl jsem vám to, protože jsem se styděl. 1041 01:07:27,232 --> 01:07:30,485 Ale teď už se nestydím. 1042 01:07:36,032 --> 01:07:38,076 Nežádám vás o svolení. 1043 01:07:45,208 --> 01:07:49,045 - Měla jsem... - Můžu? Prosím, přestaň. 1044 01:07:52,591 --> 01:07:55,177 Jednou nemluv, jen poslouchej. 1045 01:07:59,556 --> 01:08:01,391 Je mi 24 let. 1046 01:08:02,809 --> 01:08:05,520 Musím vědět, jaké pro mě bude mít sex. 1047 01:08:06,730 --> 01:08:10,817 Jeden chlap mi řekl o místě v Montréalu... 1048 01:08:13,236 --> 01:08:15,405 kde uspokojují lidi jako my. 1049 01:08:18,075 --> 01:08:20,077 Tam my jedeme. 1050 01:08:23,997 --> 01:08:25,248 Rogere. 1051 01:08:31,213 --> 01:08:32,798 Dej nám chvilku. 1052 01:08:37,886 --> 01:08:42,224 - Promiň, že jsem nezavolal. - Ne, měla jsem tohle vědět. 1053 01:08:42,307 --> 01:08:45,310 Ovšem, že něco takového chceš. Je to moje chyba. 1054 01:08:45,392 --> 01:08:47,354 - Ne, to není. - Je. 1055 01:08:47,436 --> 01:08:51,274 - Poslouchej. Přestaň si to vyčítat. - Musíš mi věřit. 1056 01:08:51,358 --> 01:08:55,695 Já ti věřím, mami, ale těžko bych ti říkal, že chci šlapku. 1057 01:08:56,113 --> 01:08:58,907 - To chápu. - Je to trochu... 1058 01:08:59,574 --> 01:09:01,535 Je to nebezpečné. 1059 01:09:06,748 --> 01:09:07,999 Miluju tě. 1060 01:09:09,459 --> 01:09:11,253 Promiň, že jsem nezavolal. 1061 01:09:27,769 --> 01:09:32,356 Není to příliš morální a bezpečné, ale musíme jim to dovolit. 1062 01:09:32,481 --> 01:09:35,151 - Tohle mladí kluci dělají. - Poslouchejte se. 1063 01:09:35,235 --> 01:09:38,947 Nebudu souhlasit s výletem do bordelu. 1064 01:09:39,030 --> 01:09:41,658 Neříkej tomu tak. Jsou to sexuální pracovnice. 1065 01:09:41,742 --> 01:09:44,785 Musí vědět, že to, co chtějí, není nic špatného. 1066 01:09:44,910 --> 01:09:47,038 - Ano. - To nemyslíš vážně. 1067 01:09:48,457 --> 01:09:50,667 Vlastně myslím. 1068 01:09:50,751 --> 01:09:52,043 Přenes se přes to. 1069 01:09:52,169 --> 01:09:55,588 Podpoříme ho a taky za to zaplatíme. 1070 01:09:55,672 --> 01:09:58,133 Vy poslouchejte mě. Tohle se nestane. 1071 01:09:58,258 --> 01:10:00,719 Ne, ne a ne! 1072 01:10:05,640 --> 01:10:10,937 Vypadáte nasraně. Než spustíte, musím vám říct, že to není moje vina. 1073 01:10:11,021 --> 01:10:13,523 - Nahlásili by mě na úřadě. - Sam. 1074 01:10:13,607 --> 01:10:16,610 To by byl konec. Dva prohřešky a končím. 1075 01:10:16,735 --> 01:10:21,740 A navíc tohle ani nedělám. Nejezdím na dlouhé road tripy... 1076 01:10:21,865 --> 01:10:23,742 - Sam. - To nedělám. 1077 01:10:23,825 --> 01:10:26,828 Jezdím krátké vzdálenosti. 1078 01:10:26,912 --> 01:10:30,123 Nastoupím, vystoupím, hledím si svého. 1079 01:10:30,207 --> 01:10:31,416 - Sam. - Co? 1080 01:10:31,500 --> 01:10:33,794 Výlet pokračuje. Můžeme jet. 1081 01:10:35,796 --> 01:10:37,214 Dobře, super. 1082 01:11:20,924 --> 01:11:23,009 Kam jedeme? Hotel není v centru? 1083 01:11:23,093 --> 01:11:26,388 Rodiče zrušili rezervaci a zaplatili vám něco lepšího. 1084 01:11:43,363 --> 01:11:45,490 Do háje. Už jsi byl někdy v páře? 1085 01:11:45,615 --> 01:11:49,077 - Cože? Je tu sauna? - Úžasná, kámo. 1086 01:11:49,161 --> 01:11:51,621 Venku je vířivka. Pak ji zkusíme. 1087 01:11:51,747 --> 01:11:55,792 Panebože, jo. Tohle místo je skvělý. 1088 01:11:55,876 --> 01:11:59,129 - Kde je ten pablb? - Hele, přemýšlel jsem o tom... 1089 01:11:59,212 --> 01:12:03,425 - Páni! To se podívejme! - Necháš toho? 1090 01:12:03,508 --> 01:12:06,553 - Co se děje? - Sam má krásný večerní šaty. 1091 01:12:07,220 --> 01:12:10,182 Kdy chcete jít do Le Chateau Paradis? 1092 01:12:10,265 --> 01:12:12,559 - Zítra. - Jo, dnes mám dost. 1093 01:12:12,642 --> 01:12:13,685 Jo. 1094 01:12:14,186 --> 01:12:17,773 Zítřek bude ideální. Co zajet jen do města na večeři? 1095 01:12:17,856 --> 01:12:18,899 Dobře. 1096 01:12:19,691 --> 01:12:22,277 Dnes večeře, zítra prostituce. 1097 01:12:22,360 --> 01:12:23,403 Fajn. 1098 01:12:34,206 --> 01:12:36,291 Haló! Nikdo nic neříká. 1099 01:12:37,876 --> 01:12:39,461 Já nevím, jsem lůzr. 1100 01:12:44,466 --> 01:12:48,970 Mrzí mě to, Mo. Nemyslel jsem to vážně. 1101 01:12:50,347 --> 01:12:51,848 To je v pohodě. 1102 01:12:52,265 --> 01:12:54,351 Promiň, že jsem tě hodil přes palubu. 1103 01:12:54,851 --> 01:12:56,895 Měl jsem stát při tobě. 1104 01:12:58,313 --> 01:12:59,397 Promiň. 1105 01:13:05,362 --> 01:13:08,115 A mně se neomluvíš? Matte? 1106 01:13:08,198 --> 01:13:10,992 - Uklidni se. - Ne, tobě se omluvil. 1107 01:13:11,076 --> 01:13:15,038 V Chicagu jsi mě nechal samotnýho u stolu a před matkou mi řekl kokote. 1108 01:13:15,122 --> 01:13:18,792 Co to má kurva bejt? Omluva by byla milá. 1109 01:13:22,671 --> 01:13:24,089 Omlouvám se. 1110 01:13:24,506 --> 01:13:27,926 To nebylo moc upřímný. Za co se omlouváš, Bicepse? 1111 01:13:28,009 --> 01:13:32,722 Kam to jedeš? Co? Ptal jsem se, za co se omlouváš. 1112 01:13:32,806 --> 01:13:34,433 - Scotty. - Co? 1113 01:13:35,308 --> 01:13:37,018 Umírá. 1114 01:13:40,480 --> 01:13:42,649 Proto bere všechny ty prášky. 1115 01:13:43,233 --> 01:13:46,778 Všiml by sis toho, kdyby ses pořád nechoval jako kokot. 1116 01:13:57,831 --> 01:13:59,207 Ťuk, ťuk. 1117 01:14:04,337 --> 01:14:06,381 Máš pravdu, jsem kokot. 1118 01:14:08,341 --> 01:14:09,134 Jo. 1119 01:14:14,765 --> 01:14:16,808 Je to součást tvýho šarmu. 1120 01:14:27,110 --> 01:14:28,361 Já... 1121 01:14:32,199 --> 01:14:35,702 Strávil jsem hodně času s pocitem, že jdou věci mimo mě. 1122 01:14:38,580 --> 01:14:40,123 Stálo to za prd. 1123 01:14:41,666 --> 01:14:44,669 Co jsme spolu začali všichni trávit čas... 1124 01:14:45,378 --> 01:14:48,423 Nevím, je to jiné. Začlenil jsem se. 1125 01:14:52,135 --> 01:14:56,515 Když ses na nás vykašlal, cítil jsem se zase zpátky mimo. 1126 01:15:03,605 --> 01:15:04,815 Promiň. 1127 01:15:09,778 --> 01:15:11,655 Můžu se tě na něco zeptat? 1128 01:15:12,739 --> 01:15:14,366 Jsme kámoši? 1129 01:15:18,912 --> 01:15:20,747 Jasně že jsme. 1130 01:15:28,630 --> 01:15:29,756 Hele. 1131 01:15:35,429 --> 01:15:36,680 Díky. 1132 01:15:38,682 --> 01:15:39,850 Za co? 1133 01:15:43,603 --> 01:15:45,063 Za tohle. 1134 01:15:54,364 --> 01:15:57,409 Střelcem mi vezmeš jezdce, G8 na D5. 1135 01:15:57,993 --> 01:15:59,995 Seš tak otravnej. 1136 01:16:00,412 --> 01:16:02,456 Proč se mnou vůbec hraješ? 1137 01:16:02,748 --> 01:16:06,042 V podstatě hraješ sám se sebou. Nevím, jak to děláš. 1138 01:16:06,334 --> 01:16:07,836 A jak jsi... 1139 01:16:08,545 --> 01:16:10,839 Jak jsi předtím poznal moje tetování? 1140 01:16:13,425 --> 01:16:18,013 Je to něco, co jsem se naučil. 1141 01:16:19,014 --> 01:16:25,061 Jako malej jsem chodil sám do školy. Po cestě byly nástěnné malby. 1142 01:16:25,145 --> 01:16:27,230 Moc jsem je chtěl vidět. 1143 01:16:27,522 --> 01:16:28,982 Takhle... 1144 01:16:29,691 --> 01:16:32,486 Takhle jsem to poznal. 1145 01:16:34,446 --> 01:16:36,323 Suprovej párty trik. 1146 01:16:36,740 --> 01:16:39,159 Jako malej jsem na párty moc nechodil. 1147 01:16:43,288 --> 01:16:46,041 Chceš dokončit četbu mého tetování? 1148 01:16:48,877 --> 01:16:50,796 Jo, jasně. 1149 01:16:51,463 --> 01:16:53,131 Dobře. Půjdu... 1150 01:16:54,132 --> 01:16:57,344 - Půjdu k tobě blíž, jestli to nevadí. - Dobře. 1151 01:16:57,427 --> 01:16:59,096 - Já... - Tady. 1152 01:17:05,602 --> 01:17:09,022 Je to tedy pták, stehlík, 1153 01:17:09,106 --> 01:17:14,194 který obvykle představuje obětování nebo znovuzrození. 1154 01:17:14,986 --> 01:17:18,115 A zvedání nemocných lidí z postele. 1155 01:17:19,616 --> 01:17:21,743 A co znamenají ty větve? 1156 01:17:22,536 --> 01:17:23,870 Bílý vřes. 1157 01:17:23,954 --> 01:17:26,706 Představuje ochranu a štěstí. 1158 01:17:32,712 --> 01:17:34,589 Máš tak hebkou pokožku. 1159 01:17:35,382 --> 01:17:37,259 Protože jsem černoška. 1160 01:17:37,968 --> 01:17:39,219 Počkat. 1161 01:17:39,636 --> 01:17:41,221 Ty jsi černoška? 1162 01:17:48,562 --> 01:17:51,690 Musím vás o něco požádat. 1163 01:17:52,149 --> 01:17:53,275 O co jde? 1164 01:17:53,316 --> 01:17:56,111 Je to trapný, tak se mi nesmějte. 1165 01:17:56,695 --> 01:17:58,029 Jasně. O co jde? 1166 01:17:58,113 --> 01:18:01,283 - Potřebuju oholit ptáka. - Kurva, to ne. 1167 01:18:01,324 --> 01:18:04,703 - Bylo těžký o to i požádat. - Tak jsi neměl! 1168 01:18:04,786 --> 01:18:07,831 Mo by to měl udělat. Nevyděsí tě, co nevidíš. 1169 01:18:16,089 --> 01:18:17,215 Pro jistotu. 1170 01:18:24,389 --> 01:18:26,516 Pro Kristovy rány. 1171 01:18:27,309 --> 01:18:29,936 Seš jako Redfoo vzhůru nohama. 1172 01:18:30,020 --> 01:18:32,022 - Proč jsem tu já? - Jako morální podpora. 1173 01:18:32,147 --> 01:18:35,067 A taky jsem nikdy neviděl pubické příčesky. 1174 01:18:35,150 --> 01:18:37,652 Můžeš si z toho dělat prdel, nebo to prostě udělat. 1175 01:18:37,778 --> 01:18:39,821 - To bys mohl. - Jo. 1176 01:18:44,117 --> 01:18:46,411 Ještě jednou díky. Vážím si toho. 1177 01:18:53,335 --> 01:18:54,711 To studí. 1178 01:18:58,924 --> 01:19:00,008 Ahoj. 1179 01:19:59,776 --> 01:20:01,778 Sekne vám to, kluci. 1180 01:21:31,076 --> 01:21:32,994 Bonjour. Vítejte. 1181 01:21:33,078 --> 01:21:34,579 - Ahoj. - Bonjour. 1182 01:21:35,580 --> 01:21:37,249 Tudy, pánové. 1183 01:22:01,940 --> 01:22:03,066 Páni. 1184 01:22:03,859 --> 01:22:05,068 Pití? 1185 01:22:05,152 --> 01:22:07,195 Bourbon. Dvojitej. 1186 01:22:07,487 --> 01:22:09,781 - To samé. - Stačí voda. 1187 01:22:58,955 --> 01:23:00,582 Jak se jmenuješ? 1188 01:23:01,083 --> 01:23:03,418 Scotty. A ty? 1189 01:23:03,794 --> 01:23:05,253 Chantal. 1190 01:23:06,838 --> 01:23:08,423 Rád tě poznávám. 1191 01:23:09,925 --> 01:23:11,426 Následuj mě. 1192 01:23:30,737 --> 01:23:32,364 Jsi nádherná. 1193 01:23:34,408 --> 01:23:35,617 Díky. 1194 01:23:41,498 --> 01:23:42,791 Chceš... 1195 01:23:44,167 --> 01:23:46,670 Ne. Vlastně jo. 1196 01:23:46,753 --> 01:23:50,590 Ne, jen... Ještě ne. 1197 01:23:54,594 --> 01:23:55,887 Dáš mi napít? 1198 01:23:57,097 --> 01:23:58,557 Oui. Uvolni se. 1199 01:24:09,192 --> 01:24:10,777 Dal bych si další. 1200 01:24:28,545 --> 01:24:30,297 Mo. Mo! 1201 01:24:33,717 --> 01:24:34,760 Hej! 1202 01:24:34,843 --> 01:24:36,303 Co to kurva děláš? 1203 01:24:36,386 --> 01:24:38,513 Mrzí mě to, Scotty. Já nemůžu. 1204 01:24:38,597 --> 01:24:42,267 Jel jsi 2000 mil, abys neměl sex? Vrhají se na nás. 1205 01:24:42,350 --> 01:24:46,146 Přesně to je na tomhle místě špatně. Není to opravdový. 1206 01:24:48,565 --> 01:24:50,484 Mám radost za tebe. 1207 01:24:50,567 --> 01:24:56,114 Bude to skvělý. Určitě je to úžasný, ale já prostě nemůžu. 1208 01:24:56,198 --> 01:24:57,449 Já... 1209 01:24:57,949 --> 01:25:02,412 Chci, aby to poprvé bylo s někým výjimečným. 1210 01:25:02,496 --> 01:25:04,289 Jo, to já chci taky. 1211 01:25:05,957 --> 01:25:07,501 Ale to se nestane. 1212 01:25:08,376 --> 01:25:09,419 Vím to. 1213 01:25:09,503 --> 01:25:11,379 Smířil jsem se s tím. 1214 01:25:12,881 --> 01:25:14,633 Snad mě za to nesoudíš. 1215 01:25:14,716 --> 01:25:16,593 Nikdy. 1216 01:25:25,102 --> 01:25:27,395 Jdi si pro ni, kámo. 1217 01:25:31,024 --> 01:25:32,275 Ty taky. 1218 01:26:49,519 --> 01:26:51,146 Sam, víš... 1219 01:26:52,773 --> 01:26:54,441 Známe se čtyři dny. 1220 01:26:54,566 --> 01:26:56,234 Čtyři dny v osmi státech. 1221 01:26:56,318 --> 01:26:58,111 Je to osm? 1222 01:26:58,195 --> 01:27:01,031 Osm států. Známe se čtyři dny v osmi státech. 1223 01:27:01,156 --> 01:27:03,200 Rád bych tě znal víc dnů. 1224 01:27:03,992 --> 01:27:07,662 Všechny dny, protože se mi moc... 1225 01:27:07,746 --> 01:27:09,247 To je hloupý. 1226 01:27:10,874 --> 01:27:11,917 Ta... 1227 01:27:12,125 --> 01:27:17,547 Sam, cesta do Le Chateau Paradis je tak hrbolatá. 1228 01:27:22,677 --> 01:27:23,804 Sam? 1229 01:27:23,887 --> 01:27:25,388 Scotty? 1230 01:27:49,079 --> 01:27:51,081 Budu potřebovat trochu pomoct. 1231 01:27:52,624 --> 01:27:54,251 Pro někoho dojdu. 1232 01:28:04,845 --> 01:28:06,346 Vadí ti? 1233 01:28:07,639 --> 01:28:09,057 Ten vozík? 1234 01:28:10,308 --> 01:28:12,185 Můj bratr ho má. 1235 01:28:13,603 --> 01:28:15,355 Tvůj bratr je na vozíčku? 1236 01:28:17,858 --> 01:28:20,861 Proto to chápu. 1237 01:28:46,178 --> 01:28:47,471 Počkej. 1238 01:28:49,431 --> 01:28:51,266 Promiň, můžeš jen... 1239 01:28:52,684 --> 01:28:54,853 Můžeš mi o sobě něco říct? 1240 01:28:56,980 --> 01:29:00,025 - Chceš... - Něco mi řekni. Cokoli. 1241 01:29:00,400 --> 01:29:04,821 Třeba jakou hudbu máš ráda. 1242 01:29:05,906 --> 01:29:07,574 Znáš Garoua? 1243 01:29:08,825 --> 01:29:10,911 Garou. Ne? 1244 01:29:11,912 --> 01:29:14,039 To je jedno. Byla to hloupost. 1245 01:29:20,629 --> 01:29:24,466 Hodně štěstí, zdraví. 1246 01:29:28,095 --> 01:29:31,640 Hodně štěstí, zdraví. 1247 01:29:33,517 --> 01:29:37,813 Hodně štěstí, milý Scotty. 1248 01:29:41,108 --> 01:29:45,445 Hodně štěstí... 1249 01:29:47,364 --> 01:29:48,573 zdraví. 1250 01:30:45,630 --> 01:30:47,466 Na nový páreček. 1251 01:30:47,632 --> 01:30:48,800 Nech toho. 1252 01:30:48,925 --> 01:30:51,219 A na bordel, který je svedl dohromady. 1253 01:30:51,303 --> 01:30:54,598 - Klid. - V klidu. Jen se bavíme. 1254 01:30:55,265 --> 01:30:56,933 Mám otázku. 1255 01:30:57,851 --> 01:31:00,979 Zapomeňte na všechna postižení. 1256 01:31:02,147 --> 01:31:04,900 Na všechno, co by vás drželo zpátky. 1257 01:31:07,360 --> 01:31:09,446 Co byste chtěli v životě dělat? 1258 01:31:11,031 --> 01:31:12,199 Co? 1259 01:31:19,748 --> 01:31:22,084 Před operací jsem byl boxer. 1260 01:31:24,377 --> 01:31:26,713 Fakt jsem chtěl bejt profík. 1261 01:31:30,759 --> 01:31:33,428 Dokud ale odpočívám u pláže, 1262 01:31:34,513 --> 01:31:36,139 jsem spokojenej. 1263 01:31:41,686 --> 01:31:42,771 Mo? 1264 01:31:48,860 --> 01:31:51,905 Já chtěl být vždycky táta. 1265 01:31:52,280 --> 01:31:57,744 Chci své děti trénovat v baseballu. 1266 01:31:58,787 --> 01:32:02,040 Společně bychom šli nahoru. 1267 01:32:02,124 --> 01:32:06,461 V Little League, pak na druhém stupni základní školy a na střední škole. 1268 01:32:07,254 --> 01:32:09,297 Možná by se z nás stali profíci. 1269 01:32:13,427 --> 01:32:14,594 Scotty? 1270 01:32:16,096 --> 01:32:17,889 Mě přeskočte. 1271 01:32:17,973 --> 01:32:19,599 Co? Ne. 1272 01:32:19,891 --> 01:32:21,685 Nechci to říkat. 1273 01:32:22,144 --> 01:32:24,062 - No tak. - Všichni. 1274 01:32:24,146 --> 01:32:27,023 - Nebudeme si z tebe dělat srandu. - Chceme to vědět. 1275 01:32:27,149 --> 01:32:29,151 Sam, co ty? 1276 01:32:34,239 --> 01:32:37,075 Já chtěla vždycky být výtvarnice. 1277 01:32:38,744 --> 01:32:43,832 Ale nebylo to moc reálné, tak jsem šla na zdrávku. 1278 01:32:44,750 --> 01:32:49,129 To se ukázalo jako perfektní, protože jsem... 1279 01:32:51,214 --> 01:32:55,010 Miluju pocit, že je mě potřeba. 1280 01:32:58,263 --> 01:32:59,556 Takže... 1281 01:33:00,348 --> 01:33:06,146 Jsem přesně tam, kde chci teď být. 1282 01:33:11,318 --> 01:33:12,944 Cítíš se jinak? 1283 01:33:17,407 --> 01:33:19,034 Ani ne. Co ty? 1284 01:33:21,703 --> 01:33:24,122 Myslel jsem, že to bude velkolepá změna. 1285 01:33:24,247 --> 01:33:25,916 Jo, já taky. 1286 01:33:31,338 --> 01:33:33,423 Cítím se vlastně trochu prázdný. 1287 01:33:34,508 --> 01:33:38,887 Donutilo mě to chtít něco víc. 1288 01:33:39,679 --> 01:33:43,141 Něco, co náhle neskončí. 1289 01:33:48,939 --> 01:33:51,024 Doufám, že tu osobu najdeš. 1290 01:33:55,904 --> 01:33:58,448 Až se vrátíme, něco mi slib. 1291 01:33:58,949 --> 01:34:01,701 Najdi si pódium, vlez na něj, 1292 01:34:02,702 --> 01:34:06,123 popadni mikrák a znič to. Aspoň jednou. 1293 01:34:06,206 --> 01:34:07,290 Ne, kámo. 1294 01:34:08,375 --> 01:34:11,461 Když vypadáš jako já, chceš méně pohledů, ne víc. 1295 01:34:11,545 --> 01:34:12,921 Navíc bych stál za prd. 1296 01:34:13,004 --> 01:34:14,881 A co ti řeknou? 1297 01:34:16,258 --> 01:34:19,344 Nevypískají tě. Jsi na vozíčku. 1298 01:34:22,389 --> 01:34:24,474 Pod jednou podmínkou. 1299 01:34:25,350 --> 01:34:27,394 Budeš tam se mnou. 1300 01:34:33,734 --> 01:34:34,985 Platí. 1301 01:34:57,257 --> 01:34:58,341 Matte? 1302 01:35:19,404 --> 01:35:20,405 Matte? 1303 01:35:34,795 --> 01:35:35,796 Matte. 1304 01:35:42,511 --> 01:35:43,386 Matte! 1305 01:35:59,945 --> 01:36:01,530 Matte! 1306 01:36:32,561 --> 01:36:35,522 Bude mi chybět, jak jsi mě učil matiku, 1307 01:36:35,605 --> 01:36:39,401 ale nebude mi chybět, jak jsi zabíral koupelnu. 1308 01:36:41,486 --> 01:36:44,573 Jsem moc ráda, že jsi byl můj velký brácha. 1309 01:36:44,656 --> 01:36:47,367 Budeš mi navždy chybět. 1310 01:36:52,247 --> 01:36:54,833 Rodina by chtěla dát možnost každému, 1311 01:36:54,958 --> 01:36:58,962 kdo není na programu, pronést pár slov. 1312 01:37:01,381 --> 01:37:03,842 Dobrá, přejdeme tedy k... 1313 01:37:03,967 --> 01:37:05,427 My chceme. 1314 01:37:43,840 --> 01:37:45,383 Trochu níž. 1315 01:37:45,801 --> 01:37:47,385 Jo, takhle. 1316 01:37:47,886 --> 01:37:49,721 Doleva. 1317 01:37:50,889 --> 01:37:52,390 To je fuk. 1318 01:37:52,474 --> 01:37:54,309 Já jsem Scotty. 1319 01:37:54,684 --> 01:37:58,396 Jsem tady, protože jsem Mattovi něco slíbil. 1320 01:37:58,480 --> 01:38:02,567 Nechci, aby mě chodil strašit proto, že jsem se na to vykašlal. 1321 01:38:03,360 --> 01:38:06,905 Má jediná podmínka byla, že tu bude se mnou, až to udělám. 1322 01:38:08,490 --> 01:38:10,951 Teď, nebo nikdy, kamaráde. 1323 01:38:11,368 --> 01:38:12,702 Pusťte to. 1324 01:38:12,828 --> 01:38:14,329 PRO MATTA 1325 01:38:20,335 --> 01:38:22,379 Tleskejte, všichni. 1326 01:38:23,755 --> 01:38:25,882 Jsme tu, abychom oslavili život. 1327 01:38:27,008 --> 01:38:28,552 Zkusila jsem to. 1328 01:38:31,304 --> 01:38:33,765 Jedu živě, Scotty z kostelní věže. 1329 01:38:33,849 --> 01:38:36,518 Pro vás, lidičky, rapuju oslavnou řeč. 1330 01:38:36,601 --> 01:38:39,312 Můžete-li, postavte se, já zůstanu sedět. 1331 01:38:39,438 --> 01:38:42,399 Tohle není oslava lítosti, to není třeba. 1332 01:38:42,482 --> 01:38:45,026 Je to oslava toho kluka tady, 1333 01:38:45,152 --> 01:38:47,779 kterej mě naučil nebejt sráčem a překonat svůj strach. 1334 01:38:47,863 --> 01:38:51,074 Jsem napůl prázdná sklenice, ale můžu bejt plnej. 1335 01:38:51,158 --> 01:38:53,952 Nepotřebuju končetiny, abych odhalil svou duši. 1336 01:38:54,077 --> 01:38:56,580 Tak utřete slzy a vyslechněte zprávu 1337 01:38:56,663 --> 01:38:59,458 o třech nadrženejch kriplech, co hledali slávu. 1338 01:38:59,541 --> 01:39:02,419 Matt zpočátku váhal, když jsem mu řekl plán, 1339 01:39:02,544 --> 01:39:05,338 zdrhnout do nevěstince, ale ne sám. 1340 01:39:05,464 --> 01:39:08,133 Tenhle bordel byl severně od hranic, 1341 01:39:08,258 --> 01:39:11,011 pro tyhle týpky dálka jak na Měsíc. 1342 01:39:11,094 --> 01:39:13,263 Ale nastoupil a tím začal road trip. 1343 01:39:13,346 --> 01:39:17,058 Hledali jsme lepší dámy, protože tyhle coury za moc nestály. 1344 01:39:17,142 --> 01:39:19,811 Byli jsme labilní, postižení a otrávení. 1345 01:39:19,895 --> 01:39:24,232 Byla řada na nás, dokázat, že vztyk a pich dáme jak nic. 1346 01:39:24,316 --> 01:39:26,610 Svých hříchů nelituju, Otče. 1347 01:39:27,611 --> 01:39:30,655 A co, že nemůžeme chodit a nevidíme? 1348 01:39:30,739 --> 01:39:33,116 Pořád jsme jen lidské bytosti. 1349 01:39:33,200 --> 01:39:36,286 Není to naše chyba. Nechtěli jsme to. 1350 01:39:36,369 --> 01:39:39,164 Najdeme důstojnost. 1351 01:39:39,247 --> 01:39:41,583 A co, že nemůžeme chodit a nevidíme? 1352 01:39:41,708 --> 01:39:44,044 Pořád jsme jen lidské bytosti. 1353 01:39:44,127 --> 01:39:47,756 Není to naše chyba. Nechtěli jsme to. 1354 01:39:47,839 --> 01:39:51,134 Najdeme důstojnost. 1355 01:39:51,259 --> 01:39:55,889 Musím přiznat, je to zvláštní mít kázání v domě Božím. 1356 01:39:55,972 --> 01:39:57,140 Co? 1357 01:39:57,265 --> 01:39:59,392 To on mě posadil na tenhle vozík, 1358 01:39:59,518 --> 01:40:02,104 bez možnosti utéct nebo se vyhnout schodům. 1359 01:40:02,187 --> 01:40:05,232 Pak přišel Biceps a naučil mě, abych vydržel, 1360 01:40:05,315 --> 01:40:08,068 abych měl svůj styl a dělal, co chci. 1361 01:40:08,151 --> 01:40:11,446 Abych nenechal kolečka pode mnou zdržovat ty v mé mysli. 1362 01:40:11,571 --> 01:40:14,408 Můj motor zvyšuje otáčky, písty kvílí, 1363 01:40:14,491 --> 01:40:17,327 mozek je vzhůru a mám zařazenou rychlost. 1364 01:40:17,452 --> 01:40:19,454 Díky mému kámošovi Mattovi 1365 01:40:19,538 --> 01:40:21,248 jsem konečně naživu. 1366 01:40:24,501 --> 01:40:26,128 Tohle je pro Matta. 1367 01:40:26,211 --> 01:40:27,587 Přiměl mě vidět. 1368 01:40:27,671 --> 01:40:30,090 Navzdory vozíku můžu být volný. 1369 01:40:30,173 --> 01:40:33,510 Možná odešel, ale stále je součástí mě. 1370 01:40:33,635 --> 01:40:35,679 Tak zatím a odpočívej v pokoji. 1371 01:40:35,762 --> 01:40:38,473 - A všichni! - A co, že nemůžeme chodit a nevidíme? 1372 01:40:38,557 --> 01:40:41,476 Pořád jsme jen lidské bytosti. 1373 01:40:41,560 --> 01:40:44,813 Není to naše chyba. Nechtěli jsme to. 1374 01:40:44,896 --> 01:40:47,107 Najdeme důstojnost. 1375 01:40:47,190 --> 01:40:50,277 - Najdeme důstojnost. - Mír s vámi, parchanti. 1376 01:40:54,364 --> 01:40:57,492 Upusť mikrofon, Mo. Zahoď ho. Jako gangster. 1377 01:40:57,576 --> 01:40:58,660 Jo. 1378 01:41:20,182 --> 01:41:21,475 Čau, Scotty. 1379 01:41:25,520 --> 01:41:27,898 To s Mattem mě moc mrzí. 1380 01:41:28,523 --> 01:41:29,983 Je to hrozný. 1381 01:41:30,567 --> 01:41:32,986 Ani jsem nevěděla, že je nemocnej. 1382 01:41:33,070 --> 01:41:34,362 Díky. 1383 01:41:38,533 --> 01:41:40,744 Výlet byl ale jinak úžasnej. 1384 01:41:40,827 --> 01:41:44,331 Jak se říká: není to pořádná jízda, pokud se někdo nevrátí v pytli. 1385 01:41:46,917 --> 01:41:48,502 Říká se to. 1386 01:41:48,627 --> 01:41:50,420 Už jsem to někdy slyšela. 1387 01:42:00,097 --> 01:42:01,556 Hele. 1388 01:42:02,766 --> 01:42:07,854 Chci se v pátek večer podívat do Bluebird na jednoho rappera. 1389 01:42:08,939 --> 01:42:11,274 Kdybys chtěla jít taky. 1390 01:42:12,275 --> 01:42:14,403 Nebo ne. Není to nic extra. 1391 01:42:14,486 --> 01:42:18,031 Já v pátek nemůžu, promiň. Něco mám. 1392 01:42:24,079 --> 01:42:26,081 Co v sobotu večer, Scotty? 1393 01:42:27,749 --> 01:42:29,042 Třeba večeře. 1394 01:42:29,126 --> 01:42:32,379 Večeře? Jako rande? 1395 01:42:32,462 --> 01:42:34,506 Jo, jako rande. 1396 01:42:36,925 --> 01:42:38,218 Dobře. 1397 01:42:41,847 --> 01:42:42,973 Super. 1398 01:42:43,098 --> 01:42:45,892 NEDOTKNUTÍ 1399 01:42:57,988 --> 01:43:00,907 INSPIROVÁNO ŽIVOTEM ASTY PHILPOTA 1400 01:43:01,032 --> 01:43:03,702 Jeli na výlet, aby Astovi sehnali... 1401 01:43:04,119 --> 01:43:06,538 Jak to jen říct... Prostitutku. 1402 01:43:06,621 --> 01:43:08,623 Asto, o čem ten výlet byl? 1403 01:43:08,707 --> 01:43:10,792 Road trip byl o tom, 1404 01:43:10,876 --> 01:43:15,464 že jsem v Holandsku poznal sex. 1405 01:43:15,589 --> 01:43:16,465 A... 1406 01:43:16,590 --> 01:43:19,050 Vláda tam pomáhala 1407 01:43:19,134 --> 01:43:22,053 postiženým lidem zažít sex. 1408 01:43:22,137 --> 01:43:24,014 Musel jsem se tam zajet podívat. 1409 01:43:24,097 --> 01:43:26,808 A to bylo poprvé, co jste měl sex? 1410 01:43:26,933 --> 01:43:30,103 Naprosto. Bylo to pro mě neskutečné. 1411 01:43:30,228 --> 01:43:33,607 O tomhle lidé mluví. Co za tím je. 1412 01:43:33,732 --> 01:43:35,817 Rodiče si ani neuvědomují, 1413 01:43:35,942 --> 01:43:39,321 že oni mají potřebu zkusit sex, a s tím jim chci pomoct. 1414 01:43:39,446 --> 01:43:41,823 Když jste na vozíčku 1415 01:43:41,948 --> 01:43:44,618 a každý den vás společnost soudí, 1416 01:43:44,743 --> 01:43:46,745 tak je to těžké. 1417 01:43:46,828 --> 01:43:50,332 Nechápu, jak někdo, kdo v takové situaci ani nebyl, 1418 01:43:50,457 --> 01:43:54,461 za mnou může přijít a říct: "Proč si nenajdeš holku, chlape?" 1419 01:43:54,544 --> 01:43:57,339 Řekl bych mu, ať si políbí. 1420 01:43:57,464 --> 01:44:01,343 Tuhle legraci ať si odpustí. 1421 01:44:01,468 --> 01:44:03,136 Pro takové mám tři slova: 1422 01:44:03,261 --> 01:44:04,763 jděte do prdele. 102063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.