Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,206 --> 00:00:25,210
Continental film
a FOXX MEDIA GROUP uvádí
2
00:00:51,528 --> 00:00:53,321
Já to chápu.
3
00:00:55,449 --> 00:00:56,908
Já to chápu.
4
00:00:57,868 --> 00:01:00,954
Holky mě chtěj, protože jsem nej.
5
00:01:02,289 --> 00:01:04,458
Těžko to pochopíš.
6
00:01:05,375 --> 00:01:07,544
Já to chápu, víš?
7
00:01:08,462 --> 00:01:11,423
Jsem k sežrání.
Holky na mně hopsat chtějí.
8
00:01:11,506 --> 00:01:16,094
Hateři dělají jakoby nic, ale ví to.
Život je tanec a tohle moje sólo, jo.
9
00:01:17,179 --> 00:01:19,723
Holky mě chtěj, protože jsem nej.
10
00:01:20,640 --> 00:01:22,100
Já to chápu.
11
00:01:22,642 --> 00:01:24,102
Já to chápu.
12
00:01:26,480 --> 00:01:27,939
Já to chápu.
13
00:01:30,275 --> 00:01:31,735
Jsem nej z chlapů.
14
00:01:52,130 --> 00:01:53,840
Dobré ráno, broučku.
15
00:01:53,965 --> 00:01:55,258
Připraven?
16
00:01:55,342 --> 00:01:57,094
Je čas.
17
00:02:00,806 --> 00:02:02,057
Dáš mi chvíli?
18
00:02:02,182 --> 00:02:04,351
Dneska ne. Máš ranní terapii.
19
00:02:05,769 --> 00:02:07,771
Tak fajn. Jdeme na to.
20
00:02:10,273 --> 00:02:13,276
Raz, dva a hop.
21
00:02:13,693 --> 00:02:16,363
Nevím, kolikrát budeme recyklovat.
22
00:02:16,446 --> 00:02:19,199
Krabice se musí rozložit.
23
00:02:19,324 --> 00:02:20,200
Chápeš?
24
00:02:20,325 --> 00:02:21,952
Recyklace je komická.
25
00:02:22,077 --> 00:02:23,954
Tohle místo dneska vynech.
26
00:02:24,162 --> 00:02:26,623
Musím tě umýt. Je to úplně normální.
27
00:02:27,707 --> 00:02:31,211
Máš pravdu. Je mi 24 a myješ
mi koule, to je úplně normální.
28
00:02:31,503 --> 00:02:36,425
Je to od nich neurvalé.
Psala a volala jsem tam milionkrát.
29
00:02:36,550 --> 00:02:37,926
Nemůžu chodit všude.
30
00:02:38,051 --> 00:02:42,931
Nemám ráda veřejná kina,
můžou tam být štěnice a tak.
31
00:02:43,723 --> 00:02:47,519
Nemusím poslouchat sprosté teenagery
nebo lidi, kteří při filmu mluví.
32
00:02:47,644 --> 00:02:51,648
Občas někdo řekne něco
legračního při traileru,
33
00:02:52,566 --> 00:02:56,486
naroste mu hřebínek,
a tak v tom pokračuje.
34
00:02:56,611 --> 00:03:00,574
V tom nejlepším se má přestat,
ale oni žvaní pořád dál.
35
00:03:00,699 --> 00:03:01,950
Opatrně.
36
00:03:09,332 --> 00:03:10,834
- Ahoj.
- Čau, Mo.
37
00:03:27,100 --> 00:03:28,935
Máte krásné vlasy.
38
00:03:29,728 --> 00:03:31,104
Díky, chlape.
39
00:03:38,528 --> 00:03:40,238
Dobré ráno, Mo.
40
00:03:40,363 --> 00:03:42,532
- Ahoj, Sáro. Máš se?
- Jo, co ty?
41
00:03:42,657 --> 00:03:45,160
- Dobrý.
- Hele...
42
00:03:45,285 --> 00:03:47,746
Ten nový rozpis jsi dělal ty?
43
00:03:47,871 --> 00:03:48,497
Jo.
44
00:03:48,622 --> 00:03:52,000
- Omylem jsi dal toho nového k Becky.
- To nebylo omylem.
45
00:03:52,125 --> 00:03:54,086
Mo, Scotty zešílí.
46
00:03:54,211 --> 00:03:57,339
O víkendu mě zavedl v kině
na dámské záchodky.
47
00:03:57,422 --> 00:03:59,800
Ne! Byl tam někdo?
48
00:03:59,925 --> 00:04:04,304
Nejdřív ne, ale pak asi skončil
film a ženských chodily spousty.
49
00:04:04,429 --> 00:04:08,433
Zůstal jsem tam a pak skončil další.
Muselo to být snad 45 minut.
50
00:04:08,558 --> 00:04:10,143
Tohle je pomsta.
51
00:04:13,105 --> 00:04:14,231
Ahoj, Scotty.
52
00:04:14,356 --> 00:04:16,817
- Čau.
- To je Scotty? Jak je, kámo?
53
00:04:16,900 --> 00:04:19,361
- Kdo je sakra Matt?
- Mo dělal rozpis.
54
00:04:19,486 --> 00:04:23,781
Mo, ty slepá kundo!
Ty záchody byly jen vtip!
55
00:04:23,906 --> 00:04:25,534
Tohle je vtipnější.
56
00:04:25,659 --> 00:04:29,204
Ahoj, já jsem Matt Kwong.
Jsem nový pacient.
57
00:04:30,038 --> 00:04:33,083
Vítej. Tady se podepiš.
58
00:04:33,166 --> 00:04:36,586
Budeš s Becky v místnosti jedna,
to je hned támhle.
59
00:04:37,504 --> 00:04:38,755
Díky.
60
00:04:43,760 --> 00:04:44,761
S dovolením.
61
00:05:05,240 --> 00:05:06,074
Ahoj.
62
00:05:19,880 --> 00:05:21,631
Scotty. Brý ráno.
63
00:05:23,049 --> 00:05:24,342
Co je?
64
00:05:25,010 --> 00:05:26,553
Pohyb, kluci!
65
00:05:28,638 --> 00:05:31,141
Tak jo, ty sráči, jsme si kvit.
66
00:05:33,143 --> 00:05:35,145
Ber to z té lepší stránky.
67
00:05:35,270 --> 00:05:38,857
Při terapii s Renaldem aspoň
nemáš místo poklopce stan.
68
00:05:39,691 --> 00:05:41,193
Co to kurva meleš?
69
00:05:41,318 --> 00:05:45,030
Když tě Becky minule protahovala,
Ronnie prý zahlédl, jak ti trčel.
70
00:05:45,155 --> 00:05:46,490
Ten čurák.
71
00:05:46,615 --> 00:05:48,408
No tak. Ukaž, co umíš.
72
00:05:48,533 --> 00:05:50,619
Jo! Do toho, Ricku!
73
00:05:50,744 --> 00:05:52,621
Ukradni druhou!
74
00:05:53,997 --> 00:05:55,999
- Víš, co říkáš?
- Ne.
75
00:05:57,417 --> 00:05:58,585
Ani trochu.
76
00:06:01,713 --> 00:06:03,882
- Děláš si prdel?
- Co je?
77
00:06:04,299 --> 00:06:05,634
- Bože.
- Co?
78
00:06:05,759 --> 00:06:07,761
- Ten se mi snad zdá.
- Kam jedeš?
79
00:06:07,844 --> 00:06:09,221
Hej, Bicepse.
80
00:06:09,304 --> 00:06:14,351
Aby bylo jasno, máme tady hierarchii.
Úplně nahoře jsem já, úplně dole ty.
81
00:06:14,476 --> 00:06:16,770
Becky je moje, ty dostaneš
chlupatého Španěla.
82
00:06:16,895 --> 00:06:18,480
Já rozpis nedělám.
83
00:06:20,190 --> 00:06:22,651
- Hej, co to děláš?
- Řekni to! Becky je moje.
84
00:06:22,776 --> 00:06:25,070
- Co máš za problém?
- Řekni to!
85
00:06:25,153 --> 00:06:28,031
Jo, Becky je tvoje. Krucinál.
86
00:06:28,115 --> 00:06:32,661
Mimochodem, máš vozík pro babky.
Vypadáš na něm směšně, pořiď si novej.
87
00:06:37,791 --> 00:06:38,959
Co se stalo?
88
00:06:42,963 --> 00:06:44,089
Dá to?
89
00:06:50,345 --> 00:06:52,389
- Dobrá práce.
- Díky, zlato.
90
00:06:53,390 --> 00:06:54,391
Jo.
91
00:06:58,145 --> 00:06:59,729
Na co čumíš?
92
00:07:01,314 --> 00:07:03,191
Pardon. Nic ve zlém, jen...
93
00:07:03,984 --> 00:07:05,402
Sakra. Jsi šťastlivec.
94
00:07:08,822 --> 00:07:11,199
- Máš to zlý, viď?
- Co?
95
00:07:11,783 --> 00:07:13,326
Modrý koule.
96
00:07:13,618 --> 00:07:15,537
Jako zkamenělý, chlape.
97
00:07:15,662 --> 00:07:16,955
Jo.
98
00:07:17,330 --> 00:07:19,124
Něco tu pro tebe mám.
99
00:07:20,709 --> 00:07:22,169
Tumáš.
100
00:07:29,134 --> 00:07:30,010
Co to je?
101
00:07:30,093 --> 00:07:32,179
Odpověď na tvoje modlitby.
102
00:07:32,679 --> 00:07:34,264
Poděkuješ mi později.
103
00:07:34,681 --> 00:07:36,266
O tom nepochybuju.
104
00:07:36,767 --> 00:07:37,768
Tak jo.
105
00:07:41,480 --> 00:07:44,149
LE CHATEAU PARADIS
DORAZTE TAKOVÍ, JACÍ JSTE
106
00:07:55,702 --> 00:07:58,330
Bonjour. Mé jméno je Philippe.
107
00:07:58,622 --> 00:08:00,457
Jsem tělesně postižený.
108
00:08:00,749 --> 00:08:04,628
Mnoho let byl pro mě sex problémový.
109
00:08:05,045 --> 00:08:10,467
Ubíjelo mě to. Pak jsem ale potkal
krásnou profesionálku, jako je tahle.
110
00:08:10,967 --> 00:08:14,638
Tehdy jsem se rozhodl
otevřít vlastní nevěstinec,
111
00:08:15,138 --> 00:08:17,474
abych pomohl lidem jako vy.
112
00:08:18,141 --> 00:08:20,936
Vítejte v Le Chateau Paradis.
113
00:08:21,228 --> 00:08:23,563
Dorazte takoví, jací jste.
114
00:08:30,445 --> 00:08:31,571
Dobrou, mami.
115
00:08:31,696 --> 00:08:34,074
Dobrou noc, broučku. Miluju tě.
116
00:08:53,301 --> 00:08:56,513
- Uvidíme se příští týden, krásko.
- Žádné lumpárny, zabijáku.
117
00:08:56,638 --> 00:08:58,682
Neříkej mi, co mám dělat.
118
00:08:59,182 --> 00:09:00,892
Čau, Bicepse.
119
00:09:00,976 --> 00:09:03,478
Hele, za minule se omlouvám,
měl jsem špatný den.
120
00:09:03,603 --> 00:09:04,855
Neřeš to.
121
00:09:05,355 --> 00:09:07,441
- Matt, viď?
- Jo.
122
00:09:07,649 --> 00:09:10,485
Já jsem Scotty. Koupím ti pivo,
abych ti to vynahradil.
123
00:09:10,569 --> 00:09:14,114
- Ne, je se mnou máma.
- Se mnou taky. Budeme odděleně.
124
00:09:14,239 --> 00:09:16,616
Je to důležité.
Chci s tebou o něčem mluvit.
125
00:09:19,286 --> 00:09:21,329
- Jeď první.
- Jo.
126
00:09:22,622 --> 00:09:24,374
Já mívala ze všeho C.
127
00:09:24,499 --> 00:09:26,877
A to dostávají jen kluci.
128
00:09:27,002 --> 00:09:29,463
Byla jsem hrozný student.
129
00:09:29,588 --> 00:09:31,715
Při přijímačkách na vysokou
jsem z matematiky...
130
00:09:33,967 --> 00:09:37,012
- O ně se nestarej. Na zdraví.
- Na zdraví.
131
00:09:50,400 --> 00:09:51,610
Dobrota.
132
00:09:51,735 --> 00:09:53,445
Co se stalo tobě?
133
00:09:53,528 --> 00:09:55,947
Páni, ty nechodíš kolem horké kaše.
134
00:09:56,031 --> 00:09:58,950
Každého to vždycky zajímá.
Není se zač stydět.
135
00:09:59,076 --> 00:10:01,578
- Bývá to dobrá historka.
- Já se za to nestydím.
136
00:10:01,661 --> 00:10:03,246
- Chceš znát můj příběh?
- Ne.
137
00:10:03,371 --> 00:10:06,541
Vrozená vada. Takhle jsem se narodil.
Mám v prdeli klouby.
138
00:10:06,625 --> 00:10:08,418
O čem jsi se mnou chtěl mluvit?
139
00:10:08,502 --> 00:10:10,295
O tvém sexuálním životě.
140
00:10:10,378 --> 00:10:11,713
Aha.
141
00:10:11,797 --> 00:10:14,591
No tak, o čem jiném bys chtěl mluvit?
O úrokových sazbách?
142
00:10:14,674 --> 00:10:17,344
- Seš panic, co?
- Já...
143
00:10:18,261 --> 00:10:21,348
Takže jo. Funguje ti nádobíčko?
To by bylo jinak na prd.
144
00:10:21,431 --> 00:10:26,520
Jo, funguje. Jen je občas trochu
nepředvídatelné, jestli chápeš.
145
00:10:27,479 --> 00:10:30,774
Jestli chápu? Právě jsi popsal
můj život, kámo.
146
00:10:30,899 --> 00:10:32,067
Napít.
147
00:10:41,451 --> 00:10:42,994
Ty to máš jak?
148
00:10:43,328 --> 00:10:48,041
No, kromě pusy mi na těle
funguje jen můj pták.
149
00:10:48,125 --> 00:10:52,712
Jsem možná kripl, ale všechno cítím
a mám své potřeby, chápeš?
150
00:10:56,258 --> 00:11:01,138
Co když ti řeknu, že pro lidi jako my
existuje místo, kde si zapíchat?
151
00:11:02,305 --> 00:11:06,393
Nekoukej na mě jako na úchyla.
Jsme na stejné lodi. Mluvím otevřeně.
152
00:11:06,476 --> 00:11:08,019
To místo je v Montréalu.
153
00:11:08,145 --> 00:11:12,232
Je to stránka LeChateauParadis
s koncovkou .ca jako Kanada.
154
00:11:12,816 --> 00:11:16,153
Mají tam úžasný kočičky.
155
00:11:18,697 --> 00:11:20,198
Proč mi to všechno říkáš?
156
00:11:22,200 --> 00:11:26,580
Já a Mo pojedeme, ale potřebujeme
dalšího k rozdělení nákladů za cestu.
157
00:11:26,872 --> 00:11:28,707
Vy tam chcete dojet?
158
00:11:29,916 --> 00:11:32,878
Cena zahrnuje ošetřovatele
a řidiče v jedné osobě.
159
00:11:32,961 --> 00:11:35,797
Do dodávky se vejdou tři pasažéři,
vozíky a vybavení.
160
00:11:35,922 --> 00:11:38,425
Rodičům nakecáme,
že jedeme k Velkým jezerům,
161
00:11:38,508 --> 00:11:44,514
a místo toho nám ptáky přeleští
francouzsko-kanadský bohyně.
162
00:11:44,598 --> 00:11:45,807
Napít.
163
00:11:50,270 --> 00:11:53,148
- Tak co říkáš? Jdeš do toho?
- Rozhodně ne.
164
00:11:54,524 --> 00:11:56,860
Slyšel jsi to o tom leštění ptáků?
165
00:11:56,985 --> 00:12:01,573
Jo. Díky za nabídku.
Možná tě to překvapí...
166
00:12:03,241 --> 00:12:04,743
Mám přítelkyni.
167
00:12:04,868 --> 00:12:07,329
- Fakt?
- Jo. Hodně štěstí na výletě.
168
00:12:07,913 --> 00:12:11,374
- Ukážeš mi fotky.
- Je sexy? Má hezký kamarádky?
169
00:12:11,500 --> 00:12:14,169
No tak. Co dvojitý rande?
Pomoz kámošovi!
170
00:12:16,838 --> 00:12:17,964
Sakra!
171
00:12:50,205 --> 00:12:52,457
Budeš si něco přát, až to spadne?
172
00:12:52,582 --> 00:12:54,126
Chceš vědět co?
173
00:12:55,961 --> 00:12:56,711
Že...
174
00:12:58,255 --> 00:12:59,506
Matte.
175
00:13:01,383 --> 00:13:04,386
- Myslela jsem, že máš zkoušku.
- Skončil jsem dřív.
176
00:13:08,014 --> 00:13:10,600
Tohle je Bobby, máme spolu biologii.
177
00:13:10,684 --> 00:13:12,352
Učili jsme se.
178
00:13:13,770 --> 00:13:15,439
Nevěděl jsem, že...
179
00:13:22,112 --> 00:13:23,780
Co jsi nevěděl?
180
00:13:30,996 --> 00:13:33,999
Aha, nevěděl jsi, že má kluka.
181
00:13:34,082 --> 00:13:36,460
Věděl, furt o tobě mluví.
182
00:13:37,461 --> 00:13:40,380
Aha. Je to pravda?
183
00:13:43,467 --> 00:13:45,010
Měl bych jít na hodinu.
184
00:13:45,093 --> 00:13:46,511
Pak ti zavolám.
185
00:13:46,636 --> 00:13:48,972
Kvůli té zkoušce, samozřejmě.
186
00:13:50,307 --> 00:13:53,018
Doufám, že je to hodina vyjadřování.
187
00:13:54,936 --> 00:13:57,481
- Jen jsme se učili.
- Neurážej mě.
188
00:13:58,356 --> 00:13:59,649
Prosím.
189
00:14:00,942 --> 00:14:03,528
Když tohle celé začalo,
dal jsem ti na výběr.
190
00:14:03,612 --> 00:14:07,115
- Nechtěla jsem si vybírat, Matte.
- Já měl taky na výběr.
191
00:14:08,742 --> 00:14:10,702
Ale počkal jsem na tebe.
192
00:14:13,747 --> 00:14:16,249
Musím začít myslet na budoucnost.
193
00:14:34,267 --> 00:14:36,353
Bonjour. Mé jméno je Philippe.
194
00:14:43,443 --> 00:14:46,655
- Neumíš klepat, Jamie?
- Za pět minut je večeře.
195
00:14:49,658 --> 00:14:52,160
- Pěkné obrázky, mimochodem.
- Ven.
196
00:14:58,792 --> 00:15:03,255
Co byste řekli, kdybych vyrazil
s pár kluky na road trip?
197
00:15:03,380 --> 00:15:06,550
Severně. Třeba kolem Velkých jezer.
198
00:15:11,430 --> 00:15:16,935
Vzhledem k situaci tohle není
ta nejvhodnější doba, Matty.
199
00:15:17,561 --> 00:15:22,816
Přesně proto chci jet.
Jsem jen u doktora nebo na terapii.
200
00:15:26,570 --> 00:15:29,614
Příští měsíc jedeme na prodloužený
víkend k babičce.
201
00:15:30,115 --> 00:15:32,117
Mohl bys s sebou vzít Jennifer.
202
00:15:34,661 --> 00:15:38,081
Zeptal jsem se na road trip s klukama
203
00:15:38,165 --> 00:15:41,668
a vy přijdete s víkendem u babičky.
204
00:15:46,339 --> 00:15:48,800
Nemůžeme s tím souhlasit, Matty.
205
00:15:50,010 --> 00:15:51,261
Promiň.
206
00:16:55,367 --> 00:16:57,536
Napůl člověk, napůl stroj.
207
00:16:57,619 --> 00:17:01,039
Nemluvím o vozíku,
ale o tom mezi nohama.
208
00:17:01,164 --> 00:17:03,500
Dej si načas, holka.
Nemusíš být ukvapená.
209
00:17:03,583 --> 00:17:05,961
Pojď si dát kvadruplegika.
210
00:17:06,044 --> 00:17:08,505
- Co je, kurva?
- Máš návštěvu.
211
00:17:12,426 --> 00:17:13,468
Čau.
212
00:17:17,680 --> 00:17:19,558
To kapradí se mi líbí.
213
00:17:21,016 --> 00:17:24,688
Jo, je...
214
00:17:24,813 --> 00:17:27,314
Hele, přemýšlel jsem o tom.
215
00:17:28,315 --> 00:17:30,401
Rodiče mi to nedovolí.
216
00:17:35,407 --> 00:17:41,246
Naše mámy se teď znají, takže by
to musela být totálně tajná akce.
217
00:17:41,371 --> 00:17:42,748
Jo.
218
00:17:42,873 --> 00:17:46,501
Máma ti nesmí pomoct
s balením ani s placením.
219
00:17:46,626 --> 00:17:48,879
Budeme potřebovat levnějšího řidiče.
220
00:17:49,004 --> 00:17:53,258
Šetřím si na komunikační systém
pro iPad, ale prciny mají přednost.
221
00:17:53,967 --> 00:17:56,553
Navrhuju jet brzo, příští týden.
222
00:17:57,345 --> 00:17:59,306
Počkat. Proč tak narychlo?
223
00:17:59,431 --> 00:18:01,224
Nikdy nevíš.
224
00:18:01,308 --> 00:18:04,770
Jestli to uděláme, tak do toho.
225
00:18:04,895 --> 00:18:07,022
Dobře. A co tvoje holka?
226
00:18:09,274 --> 00:18:11,651
Sežeň Moa, začneme to plánovat.
227
00:18:12,319 --> 00:18:13,361
Moa.
228
00:18:13,487 --> 00:18:16,323
Jo, tvýho kámoše Moa.
Říkal jsi, že do toho jde.
229
00:18:16,406 --> 00:18:20,035
Jo, jo, jo. Ten je jistej.
S největší pravděpodobností.
230
00:18:21,036 --> 00:18:23,121
S největší pravděpodobností?
231
00:18:24,247 --> 00:18:27,084
- Ještě jsem se ho neptal.
- Ty ses ho ještě neptal?
232
00:18:27,167 --> 00:18:28,585
Potichu!
233
00:18:28,668 --> 00:18:32,130
Byla velká šance, že odmítneš.
Kdybys řekl ano, zpracoval bych ho.
234
00:18:32,255 --> 00:18:35,801
Teď spěcháš a já nemám
nic zařízeno. Ale to je v pohodě.
235
00:18:35,884 --> 00:18:39,554
Zavolám mu a přesvědčím ho.
236
00:18:39,679 --> 00:18:41,890
Podívej se na mě. Věř mi.
237
00:18:42,015 --> 00:18:43,600
Moa zvládnu.
238
00:18:45,227 --> 00:18:48,980
Bordel v Québecu? Ani nápad!
239
00:18:49,064 --> 00:18:53,026
Mohl by sis na chvíli vyndat tampon,
než ti řekneme detaily?
240
00:18:53,110 --> 00:18:54,945
Něco vám o Kanadě povím.
241
00:18:55,070 --> 00:18:59,157
Počínaje rokem 2014 tamní vláda ostře
zakročila proti erotickým masážím.
242
00:18:59,241 --> 00:19:02,702
V minulých dvou letech se ztrojnásobil
počet zatčených sexuálních pracovnic.
243
00:19:02,786 --> 00:19:05,330
A platit za sex je nezákonné.
244
00:19:05,455 --> 00:19:07,833
Můžeš ale peníze darovat.
Dohledal jsem si to.
245
00:19:07,916 --> 00:19:10,877
Kdy sis naposled zašukal, Mo?
Přesně tak, nikdy!
246
00:19:10,961 --> 00:19:14,548
Na rozdíl od tebe to není to jediné,
na co myslím, Scotty.
247
00:19:14,631 --> 00:19:18,260
Já myslím na logistiku.
Tohle by zabralo měsíce plánování.
248
00:19:18,343 --> 00:19:19,428
To ale nevíš.
249
00:19:19,511 --> 00:19:23,098
- S Bicepsem máme promyšlenou cestu.
- Tu přezdívku kurevsky nesnáším.
250
00:19:23,181 --> 00:19:25,559
- Všechny hotely a jídlo...
- Cože? Ne!
251
00:19:25,642 --> 00:19:27,686
- Proč mě sabotuješ?
- Lžeš mu.
252
00:19:27,769 --> 00:19:31,314
- Teď jsme za sráče!
- Drž hubu! Poslyš, Mo.
253
00:19:31,440 --> 00:19:35,026
Součástí zábavy je spontánnost.
254
00:19:35,152 --> 00:19:38,447
Kdy jsi naposledy udělal
něco bláznivého?
255
00:19:38,572 --> 00:19:42,075
Já nedělám věci spontánně.
Není to můj styl.
256
00:19:42,576 --> 00:19:45,704
- Ani nevím, proč mě potřebujete.
- Do dodávky se vejdou tři pasažéři,
257
00:19:45,787 --> 00:19:48,874
ale jen dva vozíky,
a neznám jiné invalidní panice,
258
00:19:48,999 --> 00:19:51,084
kterým fungují nohy a mají prachy.
259
00:19:51,209 --> 00:19:53,879
Víte co? Rád jsem tě poznal, svalovče.
260
00:19:54,504 --> 00:19:56,173
Vyser si oko, Scotty.
261
00:19:56,256 --> 00:19:58,800
Páni! V tomhle seš příšernej.
262
00:19:58,884 --> 00:20:02,471
Ne, ne. Víš co? Seš zasranej paličák.
263
00:20:02,596 --> 00:20:05,974
Člověk musí vědět, kdy je konec.
Dám inzerát na Craigslist.
264
00:20:06,099 --> 00:20:09,519
Jo, to udělej.
"Panicové, co hledají další panice."
265
00:20:09,603 --> 00:20:11,188
Ani tě s sebou nechci.
266
00:20:11,271 --> 00:20:15,150
- Užijeme si to. Jdi se bodnout.
- Hromada argumentů a teď Craigslist.
267
00:20:15,233 --> 00:20:16,985
Mo, vyslechni mě.
268
00:20:17,069 --> 00:20:21,615
Jako by studoval obchodku.
Ví, co dělá. Zmrd.
269
00:20:22,115 --> 00:20:24,367
V prvé řadě se moc omlouvám.
270
00:20:24,493 --> 00:20:27,454
Absolutně nechápu,
že se s ním kamarádíš.
271
00:20:27,537 --> 00:20:28,330
Hele...
272
00:20:28,455 --> 00:20:33,335
Všechny ty kecy o bordelu a píchání,
to je Scottyho nápad, ne můj.
273
00:20:33,418 --> 00:20:35,253
Já navrhuju...
274
00:20:35,337 --> 00:20:40,175
My navrhujeme výlet
pryč z Littletonu, jasný?
275
00:20:40,300 --> 00:20:43,887
Jen my chlapi.
Pryč od rodičů, klinik...
276
00:20:47,057 --> 00:20:50,894
Nevím, jak to máš ty, ale já...
277
00:20:53,647 --> 00:20:55,482
Potřebuju vypadnout.
278
00:21:02,823 --> 00:21:04,866
Exkurze by mi bodla.
279
00:21:07,077 --> 00:21:10,163
Je to spíš road trip.
280
00:21:14,209 --> 00:21:16,920
Slibte, že neuděláte nic nezákonného.
281
00:21:18,088 --> 00:21:19,923
Dostal jsem ho?
282
00:21:22,300 --> 00:21:23,885
Sakra, Jamie.
283
00:21:24,094 --> 00:21:25,887
Kolikrát ti to mám říkat?
284
00:21:27,681 --> 00:21:28,932
Hej.
285
00:21:35,939 --> 00:21:37,149
Copak?
286
00:21:37,733 --> 00:21:40,235
Už se s tebou nechci hádat.
287
00:21:45,449 --> 00:21:47,534
Můžu tě o něco poprosit?
288
00:21:48,785 --> 00:21:50,829
Bude to ale tajemství.
289
00:21:51,413 --> 00:21:53,540
Nesmíš to říct mámě a tátovi.
290
00:21:58,920 --> 00:22:00,338
VODA PO HOLENÍ, PASTA, KONDOMY
291
00:22:08,305 --> 00:22:09,306
Kurva.
292
00:22:12,684 --> 00:22:14,603
PAŘÍŽSKÁ NOC
293
00:22:16,396 --> 00:22:18,190
Poslal jsem ti plán cesty.
294
00:22:18,315 --> 00:22:20,734
Vytiskni, přečti, nenech důkazy.
295
00:22:20,859 --> 00:22:22,903
Našel jsem levnějšího řidiče.
Jmenuje se Sam.
296
00:22:23,028 --> 00:22:25,322
Dodávka vypadá jako vrak,
ale cena je dobrá.
297
00:22:25,405 --> 00:22:29,117
Ať má platný cestovní pas,
nechceme na hranicích SNAFU.
298
00:22:30,869 --> 00:22:32,788
Co je SNAFU?
299
00:22:32,913 --> 00:22:34,289
Co tohle?
300
00:22:34,414 --> 00:22:38,001
Děláš si srandu? To je hnus.
Nápis "Jamajka". Co s tím budu dělat?
301
00:22:38,126 --> 00:22:42,255
- Já to kurva nepřečtu, Scotty.
- To je fakt. Dej mi to do tašky.
302
00:22:52,349 --> 00:22:53,308
Jo?
303
00:22:53,391 --> 00:22:55,685
Operace Kopulace má zelenou.
304
00:22:56,895 --> 00:22:59,272
Tak tomu neříkej. Čau v šest.
305
00:23:00,816 --> 00:23:06,071
Je to hloupé, ale snažím se na to
koukat stylem, že mě to nezajímá.
306
00:23:06,780 --> 00:23:08,490
Nevnímám to.
307
00:23:08,573 --> 00:23:10,409
Promiň. Tumáš.
308
00:23:11,743 --> 00:23:14,246
Nedal jí růži.
309
00:23:14,538 --> 00:23:16,081
To si dělá kozy.
310
00:23:18,375 --> 00:23:20,502
Sakra, mami! Jak těžký je
trefit se mi do pusy?
311
00:23:20,585 --> 00:23:23,171
Promiň, ale vidíš, s kým zůstal?
312
00:23:23,296 --> 00:23:25,424
S úplnou krávou.
313
00:23:25,507 --> 00:23:28,510
Promiň! Tyhle pořady nesnáším,
ale musím to vidět.
314
00:23:28,635 --> 00:23:31,138
- Najím se zítra.
- Vrať se.
315
00:23:31,221 --> 00:23:32,764
No tak.
316
00:23:45,068 --> 00:23:47,654
Broučku, nemůžeš spát na vozíku.
317
00:23:48,238 --> 00:23:49,823
Nech mě bejt!
318
00:24:07,132 --> 00:24:09,509
Nastav budík na pět ráno.
319
00:24:09,593 --> 00:24:11,970
Je mi líto, ale nerozumím.
320
00:24:12,763 --> 00:24:16,808
Nastav budík na pět ráno.
321
00:24:17,184 --> 00:24:19,227
Nastavila jsem budík na pět ráno.
322
00:24:26,359 --> 00:24:27,444
Fajn.
323
00:24:30,572 --> 00:24:31,782
Zhasnout světlo.
324
00:24:58,100 --> 00:24:59,184
Vážně?
325
00:24:59,267 --> 00:25:00,936
Bude ti připomínat mě.
326
00:25:03,980 --> 00:25:05,065
Kurva.
327
00:25:26,461 --> 00:25:28,922
- Matte?
- Jo. Kde je Scotty?
328
00:25:29,005 --> 00:25:30,757
Netuším, má zpoždění.
329
00:25:30,882 --> 00:25:32,592
Je to hrozný plán.
330
00:25:32,676 --> 00:25:36,638
Nedá se na něj spolehnout,
to ti říkám. Tímhle to nekončí.
331
00:25:36,763 --> 00:25:38,390
Šokující, co?
332
00:25:39,015 --> 00:25:41,393
Mám obavy. Jestli bude mít zpoždění...
333
00:25:41,476 --> 00:25:42,853
- Sakra.
- Co?
334
00:25:45,856 --> 00:25:48,024
Sam je žena?
335
00:25:49,609 --> 00:25:51,653
- Ten řidič?
- Ten řidič je žena.
336
00:25:51,778 --> 00:25:55,073
- Se ženou do bordelu nejedu.
- Teď už to zrušit nemůžeme.
337
00:25:56,366 --> 00:25:59,119
To ne. Se ženou do bordelu nejedu.
338
00:25:59,244 --> 00:26:02,789
Všechno je špatně.
Scotty tu není, řidič je ženská...
339
00:26:04,416 --> 00:26:05,959
Ahoj, Sam.
340
00:26:06,084 --> 00:26:08,545
- To je Sam? Ahoj.
- Děkujeme.
341
00:26:08,670 --> 00:26:10,630
Těším se na společný výlet.
342
00:26:10,756 --> 00:26:12,632
Já jsem Mo a tohle je...
343
00:26:14,134 --> 00:26:16,011
- Milá.
- Jo, je v pohodě.
344
00:26:16,136 --> 00:26:17,971
- Všechno je fakt pozitivní.
- Jo, pojď.
345
00:26:18,096 --> 00:26:20,599
- Skvělý začátek.
- Sam?
346
00:26:20,724 --> 00:26:22,809
Musíme se ještě někde stavit, prosím.
347
00:26:31,693 --> 00:26:32,611
Kurva!
348
00:26:45,290 --> 00:26:47,918
No tak! No tak!
349
00:26:48,794 --> 00:26:50,587
No tak!
350
00:26:51,588 --> 00:26:53,965
Tady napravo. Zastav u chodníku.
351
00:27:15,070 --> 00:27:18,073
Řekl jsem mu, ať si dá dva budíky.
Vůbec nerespektuje čas druhých.
352
00:27:18,198 --> 00:27:19,783
Říkal jsem mu, že máme plán.
353
00:27:19,866 --> 00:27:21,326
"Neopozdi se."
354
00:27:39,803 --> 00:27:41,054
Byl to jeho plán.
355
00:27:41,179 --> 00:27:44,266
- Je mu to buřt.
- Jestli couvnul, musíme to zaplatit.
356
00:27:44,349 --> 00:27:45,600
Já to platit nebudu.
357
00:27:46,726 --> 00:27:47,727
Je tu.
358
00:27:59,072 --> 00:28:00,532
Kde jsi byl?
359
00:28:00,657 --> 00:28:02,284
Na zemi mám pouzdro.
360
00:28:02,367 --> 00:28:04,453
Kdo sakra jste? Matte!
361
00:28:04,578 --> 00:28:05,829
Jo, pojeď dovnitř.
362
00:28:05,954 --> 00:28:07,539
- Kdo to sakra je?
- Dva budíky.
363
00:28:07,664 --> 00:28:10,459
- Myslel jsem, že řídí chlap.
- Měli jsme časový plán.
364
00:28:10,542 --> 00:28:12,502
- Narážíš do mě.
- Couvni!
365
00:28:12,627 --> 00:28:15,630
- Nerespektuješ čas druhých!
- Drž hubu! Něco se mi stalo!
366
00:28:15,756 --> 00:28:18,884
- Nikoho horšího neznám.
- Proč do mě pořád narážíš?
367
00:28:18,967 --> 00:28:20,844
- Posuň se!
- Vydrž!
368
00:28:31,813 --> 00:28:33,940
- Road trip!
- Exkurze!
369
00:28:34,065 --> 00:28:36,443
Road trip! Road trip.
370
00:28:42,699 --> 00:28:43,700
Scotty.
371
00:29:01,093 --> 00:29:02,928
Sakra, to jsou rodiče.
372
00:29:03,011 --> 00:29:05,097
- Co?
- Moji rodiče.
373
00:29:05,180 --> 00:29:06,640
- Vyndáš můj?
- Co je?
374
00:29:06,723 --> 00:29:08,809
- Kde je?
- V pouzdře.
375
00:29:11,394 --> 00:29:13,021
Volá ti máma.
376
00:29:13,105 --> 00:29:15,941
- Sakra. Vyhoď to.
- Co?
377
00:29:16,024 --> 00:29:19,027
Hoď to z okna, vystopují nás.
Je to cena za svobodu.
378
00:29:19,111 --> 00:29:20,112
Dělej.
379
00:29:23,073 --> 00:29:25,534
- Ty taky, Mo.
- On si právě vyhodil mobil?
380
00:29:25,659 --> 00:29:28,787
- Dělej, Mo!
- Já svůj mobil vyhazovat nebudu!
381
00:29:28,912 --> 00:29:31,790
- Moje máma zná tebe i tvou mámu.
- Je úplně novej!
382
00:29:31,915 --> 00:29:33,792
- Dobře!
- Dělej!
383
00:29:36,753 --> 00:29:38,213
Co to bylo?
384
00:29:38,588 --> 00:29:39,840
SIM karta.
385
00:29:39,965 --> 00:29:42,384
- Kurva, to je lepší nápad.
- Pitomci.
386
00:29:47,973 --> 00:29:50,058
Co se děje? Proč zastavujeme?
387
00:29:52,561 --> 00:29:54,980
- Hej.
- Co se tady kurva děje?
388
00:29:56,481 --> 00:29:59,443
Výlet, zbytek není tvoje věc.
Co to je za ženskou?
389
00:29:59,568 --> 00:30:01,862
Není to moje věc?
390
00:30:01,945 --> 00:30:07,242
- Pokud nesmíte nikam jet, tak je.
- Jsme všichni dospělí, zlatíčko.
391
00:30:07,367 --> 00:30:09,911
Jsem sice na vozíčku,
ale můžu za sebe rozhodovat.
392
00:30:09,995 --> 00:30:12,998
- Kdo je u tebe kurva zlatíčko?
- Scotty.
393
00:30:13,123 --> 00:30:15,834
Ne, jen povídej, zlatíčko.
394
00:30:15,959 --> 00:30:18,378
Zlatíčko jsem tedy já. Něco ti povím.
395
00:30:18,503 --> 00:30:22,299
Ještě jednou mi řekni zlatíčko
a rozkopu ti ksicht.
396
00:30:22,424 --> 00:30:24,885
Nějakej vozík mám u prdele.
397
00:30:26,261 --> 00:30:28,346
Jasný?
398
00:30:29,806 --> 00:30:34,519
Ale v pohodě, jako náhradu dostanu
půlku peněz. Tohle nemám zapotřebí.
399
00:30:34,644 --> 00:30:36,521
Odvezu vás zpátky.
400
00:30:36,646 --> 00:30:40,275
Ne, ne, Sam, omlouvám se. Poslouchej.
401
00:30:40,400 --> 00:30:41,943
Za Scottyho se omlouvám.
402
00:30:42,069 --> 00:30:43,236
Co tohle?
403
00:30:43,945 --> 00:30:49,451
Co kdybychom ti tenhle stres
vynahradili trochou peněz navíc,
404
00:30:49,910 --> 00:30:52,954
když budeš souhlasit,
abychom jeli dál?
405
00:30:53,080 --> 00:30:54,873
A proč ty tajnosti?
406
00:30:56,583 --> 00:30:57,834
Hele.
407
00:30:58,835 --> 00:31:01,254
Naši rodiče jsou hodní lidé, ale...
408
00:31:02,005 --> 00:31:05,842
Jsou přehnaně starostliví.
409
00:31:06,676 --> 00:31:08,345
Je mi 35 let, Sam.
410
00:31:08,428 --> 00:31:12,307
Nikdy jsem nebyl na výletě bez mámy.
Ani na pořádné exkurzi.
411
00:31:12,891 --> 00:31:15,560
A být to na ní, tak nejedu nikdy.
412
00:31:16,478 --> 00:31:18,105
Prosím, tohle potřebuju.
413
00:31:19,439 --> 00:31:22,317
To zlatíčko vzadu bude mít ještě kecy?
414
00:31:23,443 --> 00:31:25,112
- Teď jsem zlatíčko já?
- Jo.
415
00:31:25,195 --> 00:31:27,531
Budeš dělat problémy, zlatíčko?
416
00:31:27,614 --> 00:31:28,698
Scotty.
417
00:31:31,034 --> 00:31:32,577
Jsem v pohodě.
418
00:31:32,702 --> 00:31:34,079
To buď.
419
00:31:35,580 --> 00:31:38,208
Jamie, zlato, tohle není vtip.
420
00:31:38,333 --> 00:31:41,211
Tvůj bratr není ve stavu,
aby mohl cestovat. Kam jeli?
421
00:31:41,336 --> 00:31:44,423
- Na měsíc ti zabavím kolo.
- Odpověz, zlato.
422
00:31:44,506 --> 00:31:45,882
A panenky.
423
00:31:45,966 --> 00:31:47,884
Může teď potřebovat naši pomoct.
424
00:31:47,968 --> 00:31:50,137
- A mobil.
- Cože?
425
00:31:50,262 --> 00:31:51,680
Tak dobře.
426
00:31:51,805 --> 00:31:53,515
Jeli na sever.
427
00:31:53,640 --> 00:31:55,183
Víc nevím.
428
00:31:58,228 --> 00:31:58,979
Haló?
429
00:31:59,104 --> 00:32:01,022
Rogere, tady Liz.
430
00:32:01,148 --> 00:32:02,858
Vím, kde večer přespí.
431
00:32:02,983 --> 00:32:06,111
Ostře jsem se tý svině zeptal,
kde je moje koruna.
432
00:32:06,194 --> 00:32:08,864
Nemluv, svině, já jsem král.
433
00:32:08,989 --> 00:32:12,409
Když z tebe padají jen hovna,
tak drž radši hubu.
434
00:32:12,534 --> 00:32:15,495
Tyhle hovna mě nebaví, drž hubu.
435
00:32:15,620 --> 00:32:18,874
Hromada jedovatých keců a kravin.
436
00:32:18,957 --> 00:32:21,918
Nakopu ti prdel.
Nedělej z toho drama.
437
00:32:22,043 --> 00:32:25,046
Rozjebeme celou Zemi. Bude to vrchol.
438
00:32:26,256 --> 00:32:27,799
Tak jo, chlapi.
439
00:32:30,469 --> 00:32:33,388
Fajn. Kdo platí?
440
00:32:37,267 --> 00:32:38,852
Já to zatáhnu.
441
00:32:42,314 --> 00:32:43,440
Díky.
442
00:32:44,274 --> 00:32:47,527
Jídlo si nekupujte,
k obědu jsem vzala sendviče.
443
00:32:47,652 --> 00:32:50,030
Koupím dovolenkové sladkosti.
Chceš taky?
444
00:32:50,155 --> 00:32:54,034
Sladké nemůžu, ale řekni jim,
že vezmeme za 40 na stojanu tři.
445
00:32:54,159 --> 00:32:56,203
Fajn, je to tvoje dovolená.
446
00:32:56,328 --> 00:32:59,372
Ty jdeš dovnitř, Mo?
Splaš mi pornočasák.
447
00:32:59,498 --> 00:33:01,958
Co? Ne!
448
00:33:02,042 --> 00:33:04,753
- Zatraceně, Mo!
- Ani nepoznám, kterej to je!
449
00:33:04,878 --> 00:33:07,964
Nahoře v regálu, v igelitu.
Vezmi jakejkoli.
450
00:33:35,534 --> 00:33:36,576
Zdravím.
451
00:33:37,077 --> 00:33:38,954
Nepotřebuju rozptýlení.
452
00:33:39,079 --> 00:33:41,748
Poloautomat.
Díry od kulek v mojí ulici.
453
00:33:41,873 --> 00:33:44,960
Cítím to své.
Můžu se chlubit ještě víc.
454
00:33:45,085 --> 00:33:49,256
Buchtu jsem viděl minulej rok.
Hromada peněz. Ne, sedí mi na péru.
455
00:33:49,339 --> 00:33:52,426
Ať prosí, jestli to chce.
Moji lidé vyhrají.
456
00:33:52,551 --> 00:33:56,054
Byl jsem nic, teď jsem někdo.
Vyprodal jsem milion sedadel.
457
00:33:56,179 --> 00:33:57,806
Teď jen čekám na sklizeň.
458
00:33:57,931 --> 00:34:00,892
Šplhal jsem, ani nevíš, jak dlouho.
459
00:34:00,976 --> 00:34:03,437
Chytím celej svět za píču.
460
00:34:04,396 --> 00:34:07,274
Přestaň. Navždycky.
461
00:34:11,987 --> 00:34:15,115
Mo, ty debile. Svatební časopis?
462
00:34:15,240 --> 00:34:16,825
To je svatební časopis?
463
00:34:16,950 --> 00:34:18,993
Co mám sakra dělat s...
464
00:34:20,746 --> 00:34:23,123
Ale jo, to půjde.
465
00:34:29,254 --> 00:34:32,549
Skočte si pro něco k večeři,
já nás ubytuju.
466
00:34:33,133 --> 00:34:35,301
Ale nejdřív mi dejte mé stravné.
467
00:34:35,926 --> 00:34:40,056
- Já platil benzín.
- Já ti to dám. Mám to v pouzdře.
468
00:34:40,182 --> 00:34:41,266
Dobře.
469
00:34:43,101 --> 00:34:46,605
Dohodli jsme se na 50,
470
00:34:47,647 --> 00:34:49,649
ale taky na tom,
471
00:34:50,025 --> 00:34:53,862
že budu dostávat něco navíc
kvůli všem těm sračkám.
472
00:34:55,279 --> 00:34:58,283
Skvěle. Vezmu si stovku.
473
00:34:59,201 --> 00:35:01,078
A rovnou do banky.
474
00:35:02,703 --> 00:35:04,247
Dobrou chuť.
475
00:35:04,831 --> 00:35:09,044
Myslím, že bych byl panic,
i kdybych viděl dokonale.
476
00:35:09,127 --> 00:35:13,006
- Souhlasím.
- Žádný sex i s hodnotou zraku 20/20.
477
00:35:13,131 --> 00:35:16,468
- Připijeme si?
- Takový jsem. Je to diskriminující.
478
00:35:16,593 --> 00:35:19,387
- Hej, pronáším přípitek.
- Připijeme si.
479
00:35:19,513 --> 00:35:21,515
Pozvednout číše.
480
00:35:23,475 --> 00:35:25,185
Na náš road trip.
481
00:35:25,268 --> 00:35:27,104
Ne, ne, ne.
482
00:35:27,813 --> 00:35:29,648
Na naši pouť.
483
00:35:29,940 --> 00:35:33,360
A na houf krásek, které na nás
čekají v Le Chateau Paradis.
484
00:35:33,485 --> 00:35:35,487
Francouzsky: v ráji.
485
00:35:35,612 --> 00:35:38,490
Znamená to nebe. Je to nebe.
486
00:35:38,615 --> 00:35:39,699
Co?
487
00:35:39,825 --> 00:35:43,120
- Paradis je nebe.
- To je fuk. Je to můj přípitek.
488
00:35:43,245 --> 00:35:46,623
- Je nepřesnej.
- Kéž bys byl němej, ne slepej.
489
00:35:46,706 --> 00:35:48,250
No tak, chlapi.
490
00:35:48,375 --> 00:35:50,502
A na to nejdůležitější:
491
00:35:51,378 --> 00:35:53,171
na naše stojáky.
492
00:35:53,296 --> 00:35:54,506
Scotty.
493
00:35:56,007 --> 00:35:57,843
Tohle je moje chvíle.
494
00:35:57,926 --> 00:36:00,595
Přerušujete mi mou chvilku.
495
00:36:00,720 --> 00:36:04,057
- Můžeš mít svou chvilku.
- Napijeme se už kurva toho piva?
496
00:36:04,182 --> 00:36:07,936
- Jen ztiš hlas, jsme uvnitř.
- Dobře, tak potichu.
497
00:36:08,562 --> 00:36:10,439
Na naše stojáky!
498
00:36:10,939 --> 00:36:13,817
Přestože nám ochabl zrak,
499
00:36:13,900 --> 00:36:15,986
selhaly nám nohy
500
00:36:16,486 --> 00:36:19,239
a zřekly se nás klouby,
501
00:36:20,031 --> 00:36:24,244
naši ptáci stojí v pozoru
a budou nám sloužit
502
00:36:24,369 --> 00:36:27,122
při honbě za životem a svobodou!
503
00:36:28,123 --> 00:36:31,209
A při honbě za nevyhnutelnými
kundičkami!
504
00:36:31,710 --> 00:36:33,754
Nepopsatelnými kundičkami!
505
00:36:34,045 --> 00:36:36,423
Ať nám stojí kláda...
506
00:36:36,548 --> 00:36:41,136
Připravte se napít, budu končit.
Ať nám stojí a jsme na sebe hrdí!
507
00:36:41,845 --> 00:36:42,929
Jasný?
508
00:36:43,346 --> 00:36:45,140
- Jo!
- Omlouváme se.
509
00:36:45,223 --> 00:36:47,350
- Neomlouváme.
- Ještěže to nevidím.
510
00:36:47,434 --> 00:36:49,269
Nikdo se omlouvat nebude. Jezte.
511
00:36:49,394 --> 00:36:52,397
Tak jo. V čem chceš spát?
512
00:36:53,190 --> 00:36:55,734
Naostro, nechávám koule větrat.
513
00:36:58,195 --> 00:37:00,739
- V tašce mám tepláky.
- Dobře.
514
00:37:01,448 --> 00:37:03,950
- Dáme před spaním rychlou hru?
- Jasně.
515
00:37:06,411 --> 00:37:07,245
Dobrý?
516
00:37:08,955 --> 00:37:12,000
Jo, jen trochu závrať.
517
00:37:13,001 --> 00:37:15,420
Když škádlím holky, stává se to.
518
00:37:19,174 --> 00:37:20,884
- Sam?
- Co?
519
00:37:21,009 --> 00:37:21,802
Do prdele!
520
00:37:21,927 --> 00:37:23,345
- Co je?
- Sam!
521
00:37:23,470 --> 00:37:25,138
Má pulz? Je mrtvá?
522
00:37:25,263 --> 00:37:26,431
Sam. Sakra.
523
00:37:26,556 --> 00:37:29,392
Jen omdlela. Mo, zavolej 911.
524
00:37:30,811 --> 00:37:32,938
Co tam tak sedíš? Resuscituj!
525
00:37:33,063 --> 00:37:35,607
Dýchá, ty blbče.
526
00:37:35,732 --> 00:37:37,317
- Co já vím!
- Já to udělám, Mo.
527
00:37:37,442 --> 00:37:38,860
Pomoz jí.
528
00:37:40,529 --> 00:37:41,530
Běž.
529
00:37:42,155 --> 00:37:43,615
Pozor na hlavu!
530
00:37:44,950 --> 00:37:45,742
Bože.
531
00:37:45,867 --> 00:37:46,743
Sam?
532
00:37:49,996 --> 00:37:52,541
- To jsou její cecky! Co to děláš?
- Snažím se pomoct!
533
00:37:52,666 --> 00:37:53,917
Neosahávej ji!
534
00:37:54,042 --> 00:37:57,504
Zdravím, v pokoji 103
potřebuju záchranku, prosím.
535
00:37:57,629 --> 00:37:59,965
- Teď ji dusíš.
- Drž hubu.
536
00:38:00,090 --> 00:38:02,717
- Silně jí tluče srdce.
- To budeš ty.
537
00:38:04,594 --> 00:38:07,681
Má akutní hypoglykémii. Je diabetička.
538
00:38:07,806 --> 00:38:10,100
Bude v pořádku,
ale raději si ji odvezeme.
539
00:38:10,225 --> 00:38:12,144
Zvládnete to bez ní?
540
00:38:14,688 --> 00:38:16,773
Jo, zvládneme.
541
00:38:17,858 --> 00:38:19,234
Kdy se vrátí?
542
00:38:19,359 --> 00:38:22,362
Necháme si ji přes noc, takže ráno.
543
00:38:23,947 --> 00:38:25,157
Díky.
544
00:38:35,876 --> 00:38:37,753
V klidu, je po všem.
545
00:38:37,836 --> 00:38:39,337
Všichni žijí.
546
00:38:39,463 --> 00:38:41,757
Co když není v pořádku a nevrátí se?
547
00:38:41,882 --> 00:38:44,468
Neuvízli jsme v divočině,
ale v dvouhvězdičkovým motelu.
548
00:38:44,593 --> 00:38:46,845
Určitě tu mají v telce porno.
549
00:38:46,970 --> 00:38:50,974
Přes noc se o sebe postaráme.
Pomůžeme si.
550
00:38:51,099 --> 00:38:53,977
Jo! Neomezený obsah
pro dospělé za 12,99.
551
00:38:54,102 --> 00:38:55,645
Neplýtvej penězi.
552
00:38:55,771 --> 00:38:58,064
Kéž bych mohl honit. Jste šťastlivci.
553
00:38:58,190 --> 00:39:00,233
A sakra!
554
00:39:01,234 --> 00:39:03,320
Sam má klíče od pokoje.
555
00:39:04,571 --> 00:39:07,074
Já mám klíče od auta,
ty se nám fakt hodí.
556
00:39:07,783 --> 00:39:10,243
- Zajedu do vestibulu.
- Já objednám porno!
557
00:39:12,913 --> 00:39:14,289
Mo, popadni ovladač.
558
00:39:15,791 --> 00:39:18,460
Mo? Víš, co ti zlepší náladu?
559
00:39:19,086 --> 00:39:21,797
Neomezený obsah pro dospělé za 12,99.
560
00:39:22,422 --> 00:39:24,591
Mo, ty brečíš?
561
00:39:25,717 --> 00:39:27,260
Scotty.
562
00:39:28,386 --> 00:39:32,390
Vezmu ten ovladač
a omlátím ti ho o péro.
563
00:39:34,017 --> 00:39:35,393
Tumáte.
564
00:39:36,394 --> 00:39:40,690
A nezapomeňte vyplnit ten průzkum,
který je v potvrzovacím emailu.
565
00:39:40,774 --> 00:39:43,985
Můžete získat hotové jídlo
z automatu zdarma.
566
00:39:44,403 --> 00:39:45,737
Dobře, díky.
567
00:39:45,862 --> 00:39:47,239
Za málo.
568
00:39:49,741 --> 00:39:51,535
Kdy jste ho poslali?
569
00:39:52,869 --> 00:39:56,873
Měl dorazit dneska ráno. Poslali jsme
ho na adresu uvedenou v rezervaci.
570
00:39:57,999 --> 00:40:02,337
- Co je to za zvuk?
- Lubrikant smíchaný s...
571
00:40:02,462 --> 00:40:05,132
- Ona si přinesla lubrikant?
- Scotty!
572
00:40:05,215 --> 00:40:08,009
- Může ti máma číst maily?
- Jo, ale všechno jsem smazal.
573
00:40:08,093 --> 00:40:10,929
Taktika spálené země.
Koukáme na Anální terapii 3.
574
00:40:11,054 --> 00:40:14,182
Dneska ráno ti odsud
poslali na email potvrzení.
575
00:40:17,102 --> 00:40:20,647
- Do háje, určitě si to přečetla.
- Littleton je odsud devět hodin.
576
00:40:20,730 --> 00:40:23,400
Jestli to ráno četli,
budou tu každou chvíli.
577
00:40:25,736 --> 00:40:30,407
- Do prdele!
- To je fakt zlý. Musíme hned pryč.
578
00:40:30,532 --> 00:40:33,618
Jsme tam za pět minut.
Liz, teď doprava.
579
00:40:34,536 --> 00:40:36,872
Zavolám ti, až tam budeme.
580
00:40:37,497 --> 00:40:40,167
- Zkusím sehnat taxi.
- Tam se můj vozík nevejde.
581
00:40:40,250 --> 00:40:41,877
- Kam jedeme?
- Do dodávky!
582
00:40:42,002 --> 00:40:43,211
Scotty!
583
00:40:43,336 --> 00:40:46,381
Nechci bejt hnidopich, ale co pak?
584
00:40:49,009 --> 00:40:50,218
Tak fajn.
585
00:40:50,343 --> 00:40:52,637
Uvědomujete si, že jsem slepej?
586
00:40:52,763 --> 00:40:54,890
- Jo, jen najdi brzdu.
- Dobře, dobře.
587
00:40:55,015 --> 00:40:57,476
Na zemi, Mo.
588
00:40:57,601 --> 00:41:00,187
Jen jsem hledal... Dobře.
589
00:41:00,270 --> 00:41:03,064
- Pravou nohu na levý pedál.
- Jo, mám to.
590
00:41:03,190 --> 00:41:06,401
- Dobře. Tohle je hroznej nápad.
- Máš lepší?
591
00:41:06,526 --> 00:41:08,695
Prosím, já nechci řídit, kluci.
592
00:41:08,820 --> 00:41:11,573
Pravá noha na levém pedálu
bude domácí základna.
593
00:41:11,656 --> 00:41:14,367
Kdykoli řeknu, abys jel domů,
sešlápneš tenhle.
594
00:41:14,451 --> 00:41:15,452
Dobře.
595
00:41:15,577 --> 00:41:19,247
- Když budeš na pochybách, tak domů.
- Domů.
596
00:41:19,539 --> 00:41:22,959
- Nepřítel na deseti hodinách!
- Mo, musíme jet. Zvládneš to.
597
00:41:23,085 --> 00:41:24,836
Povzbuď ho, Scotty.
598
00:41:24,961 --> 00:41:26,254
- Nezabij nás.
- Scotty!
599
00:41:26,379 --> 00:41:27,547
Pardon.
600
00:41:27,672 --> 00:41:29,508
Půjde ti to, Mo.
601
00:41:29,633 --> 00:41:32,677
Většina lidí řídí jako slepá,
takže to máš v kapse.
602
00:41:32,803 --> 00:41:34,721
Zařadím rychlost...
603
00:41:36,431 --> 00:41:38,517
Na můj signál
604
00:41:38,600 --> 00:41:42,104
pomalu sundáš pravou nohu z brzdy.
605
00:41:42,229 --> 00:41:44,272
- Na můj signál.
- Dobře.
606
00:41:44,981 --> 00:41:47,859
Pomalu sundej nohu z brzdy.
607
00:41:47,943 --> 00:41:48,860
Teď.
608
00:41:50,570 --> 00:41:54,241
Jde ti to skvěle. Ještě trochu.
609
00:41:54,366 --> 00:41:55,909
Brzdi!
610
00:41:57,035 --> 00:41:58,036
Kurva!
611
00:41:59,204 --> 00:42:01,164
- Co se stalo?
- "Co se stalo?"
612
00:42:01,289 --> 00:42:05,168
- Co jsem srazil?
- Fajn, kluci. Teď, nebo nikdy.
613
00:42:05,293 --> 00:42:07,129
- Ne! Nikdy.
- Mo?
614
00:42:10,382 --> 00:42:11,633
Šlápni na to.
615
00:42:13,969 --> 00:42:19,766
Říkají, že jejich postel dělá
divné zvuky, když na ní neleží.
616
00:42:19,891 --> 00:42:25,522
Mají obavy o nějaký druh
paranormálních jevů nebo tak něco.
617
00:42:26,523 --> 00:42:28,358
Ten chlap říkal, že...
618
00:42:28,650 --> 00:42:30,861
Určitě. Vteřinku.
619
00:42:30,986 --> 00:42:33,238
Říkal, že seděl na záchodě
620
00:42:33,321 --> 00:42:38,952
a viděl, jak z postele samovolně
slétlo prostěradlo a deka.
621
00:42:39,453 --> 00:42:42,205
Přijdeš sem dolů a promluvíš s nimi?
622
00:42:42,914 --> 00:42:45,459
Když mu řeknu, že se to nestalo,
623
00:42:45,542 --> 00:42:49,546
jako bych říkal, že se s jeho
pokojem děje něco...
624
00:42:50,130 --> 00:42:54,843
Nevím, jestli ten chlap nemá
nějakou minulost, chápeš?
625
00:42:54,968 --> 00:42:57,304
- Vyjde to.
- Já kurva řídím.
626
00:42:57,596 --> 00:42:58,972
To dáš!
627
00:42:59,097 --> 00:43:01,641
Blížíš se k semaforu, Mo.
628
00:43:01,767 --> 00:43:05,771
Lehce přibrzdi. Ještě trochu.
629
00:43:06,062 --> 00:43:09,483
- Víc, Mo. Víc, víc, víc!
- Mo, Mo, Mo!
630
00:43:09,608 --> 00:43:10,650
Zastav!
631
00:43:12,736 --> 00:43:14,071
Seš slepej?
632
00:43:14,196 --> 00:43:16,990
Tohle je snad ten nejhorší nápad,
co jsem kdy měl.
633
00:43:17,074 --> 00:43:19,493
Když ti řeknu,
abys zastavil, tak zastav.
634
00:43:19,618 --> 00:43:22,496
Když jsem říkal, že neumím řídit,
tak kurva neumím řídit!
635
00:43:22,621 --> 00:43:24,414
- Hlavně klid.
- Půjdeme do vězení.
636
00:43:24,539 --> 00:43:26,666
Nepůjdeme do vězení. Uklidni se.
637
00:43:27,292 --> 00:43:31,755
Zaboč doprava a najeď na dálnici.
Najdeme jiné místo, kde se vybourat.
638
00:43:31,880 --> 00:43:33,090
Na dálnici?
639
00:43:33,215 --> 00:43:35,550
Tady správce! Otevřete!
640
00:43:45,143 --> 00:43:46,645
Ne, nejsou tady.
641
00:43:47,354 --> 00:43:48,897
Věci jsou pryč.
642
00:43:49,606 --> 00:43:50,607
Co?
643
00:43:51,108 --> 00:43:52,317
Ne, to...
644
00:43:52,609 --> 00:43:54,236
To jsou jen sousedi.
645
00:43:55,487 --> 00:43:56,696
Můžete?
646
00:43:56,822 --> 00:44:01,034
Vypadá to, že si zaplatili balíček
s neomezeným obsahem pro dospělé.
647
00:44:01,118 --> 00:44:02,702
Pak ti zavolám.
648
00:44:10,794 --> 00:44:12,504
Tolik kanálů.
649
00:44:13,547 --> 00:44:15,257
Rozsvítíte mi?
650
00:44:15,465 --> 00:44:17,217
Máme tu napilno.
651
00:44:17,634 --> 00:44:20,345
Nemůžu navigovat, když na to nevidím.
652
00:44:20,470 --> 00:44:24,015
Mo, pamatuješ na "za deset dvě"?
653
00:44:24,141 --> 00:44:26,184
- Jo.
- Drž ho rovně.
654
00:44:26,309 --> 00:44:28,854
Nemusíš tak pevně.
655
00:44:28,979 --> 00:44:31,898
Prostě jeď jen rovně.
Dýchej. Jde ti to.
656
00:44:34,359 --> 00:44:36,236
Lepší, MapQueste?
657
00:44:36,445 --> 00:44:37,904
MapQuest.
658
00:44:38,530 --> 00:44:40,574
Myslím, že mi to začíná jít.
659
00:44:41,867 --> 00:44:42,909
Mo, domů!
660
00:44:43,034 --> 00:44:44,745
Brzdi, Mo!
661
00:45:04,055 --> 00:45:05,223
Kurva!
662
00:45:06,016 --> 00:45:07,434
Všichni v pořádku?
663
00:45:07,934 --> 00:45:09,853
Panebože!
664
00:45:11,146 --> 00:45:12,731
Já necítím nohy!
665
00:45:14,232 --> 00:45:16,234
- Dobrý, Mo?
- Ztratil jsem brýle.
666
00:45:16,359 --> 00:45:17,694
- Tady.
- Ztratil jsem brýle!
667
00:45:17,819 --> 00:45:19,863
Tady, máš je na krku.
668
00:45:19,988 --> 00:45:22,240
Tumáš. Máš je.
669
00:45:22,866 --> 00:45:24,910
Jsi zraněnej? Bolí tě něco?
670
00:45:25,327 --> 00:45:27,496
Asi dobrý. Kde jsme?
671
00:45:27,788 --> 00:45:30,165
Nevím. Dál nejedeme.
Můžeš sundat ruce.
672
00:45:30,290 --> 00:45:32,709
Nechtěl jsem kurva řídit!
Říkal jsem to!
673
00:45:32,834 --> 00:45:34,586
Mo by měl řídit pokaždý.
674
00:45:34,711 --> 00:45:37,089
Byla to nehoda. Nikdo za to nemůže.
675
00:45:37,172 --> 00:45:38,924
Mo nemůže řídit.
676
00:45:39,049 --> 00:45:40,926
Zatím to nejlepší z výletu.
677
00:45:41,051 --> 00:45:42,469
Scotty, přestaň.
678
00:45:44,137 --> 00:45:48,100
- Au! To byl můj pták!
- Přestaňte, oba dva!
679
00:45:49,184 --> 00:45:50,268
Ticho.
680
00:45:50,393 --> 00:45:52,437
Zkusím někoho stopnout.
681
00:45:57,651 --> 00:45:59,444
Tak ne.
682
00:46:00,153 --> 00:46:03,198
Scotty, pamatuješ, jak jsi říkal,
683
00:46:03,782 --> 00:46:05,909
že jsme neuvízli v divočině?
684
00:46:05,992 --> 00:46:08,036
Už takový sračky neříkej.
685
00:46:08,161 --> 00:46:10,664
Kde jsme? V divočině?
686
00:46:16,169 --> 00:46:18,338
Chovejte se přirozeně.
687
00:46:22,467 --> 00:46:24,803
Vidíte? Jede někam jinam.
688
00:46:26,430 --> 00:46:27,889
Jsme v suchu.
689
00:46:31,309 --> 00:46:32,894
A sakra.
690
00:46:33,019 --> 00:46:35,021
- Co?
- Do prdele.
691
00:46:35,147 --> 00:46:37,190
Nechte mě mluvit.
692
00:46:37,607 --> 00:46:39,985
- Dobrý den, strážníku.
- Sakra.
693
00:46:40,110 --> 00:46:42,863
- To je vaše dodávka?
- Ano.
694
00:46:44,156 --> 00:46:45,657
Kdo z vás je řidič?
695
00:46:45,782 --> 00:46:48,660
- Týmová spolupráce.
- Já šlapal na pedály.
696
00:46:48,744 --> 00:46:51,663
Dělají si legraci.
Náš řidič šel pro pomoc.
697
00:46:51,747 --> 00:46:54,166
- My jsme tu zůstali.
- Jo.
698
00:46:55,542 --> 00:46:57,127
- Jste v pořádku?
- Jo.
699
00:46:57,252 --> 00:47:01,840
Vyhýbali jsme se jelenovi
a skončili v příkopu.
700
00:47:01,965 --> 00:47:03,216
Byl to jelen.
701
00:47:04,593 --> 00:47:05,469
227.
702
00:47:05,594 --> 00:47:07,971
Mám tu dva handicapované pány...
703
00:47:08,096 --> 00:47:11,516
Promiňte, "invalidní osoby". Prosím.
704
00:47:13,769 --> 00:47:15,854
Dvě invalidní osoby a slepce.
705
00:47:15,979 --> 00:47:18,356
Promiňte, "zrakově postiženého".
706
00:47:18,482 --> 00:47:20,192
Jo.
707
00:47:20,317 --> 00:47:22,027
Zrakově postiženého pána.
708
00:47:23,361 --> 00:47:27,908
Budu potřebovat odtahovku
a dodávku, která pojme...
709
00:47:29,076 --> 00:47:30,577
invalidní osoby.
710
00:47:30,702 --> 00:47:31,912
Rozumím.
711
00:47:37,209 --> 00:47:40,253
Bratrancův švagr má Downův syndrom.
712
00:47:41,922 --> 00:47:43,423
Takže to znám.
713
00:47:45,926 --> 00:47:48,011
Jsme v pořádku, děkujeme.
714
00:47:48,929 --> 00:47:50,972
- To není dobrý.
- Zní spokojeně.
715
00:47:51,098 --> 00:47:52,390
Není.
716
00:47:58,271 --> 00:48:00,899
Chce mi někdo vysvětlit,
717
00:48:00,982 --> 00:48:06,488
co u všech čuráků dělala moje
dodávka ve škarpě na okraji dálnice?
718
00:48:08,573 --> 00:48:12,327
Proboha. Vy dvě kundy.
Bylo to skupinové rozhodnutí.
719
00:48:12,452 --> 00:48:14,496
Rodiče přijeli do motelu,
museli jsme pláchnout.
720
00:48:14,621 --> 00:48:16,748
- Co přede mnou tajíte?
- Jen tohle.
721
00:48:16,832 --> 00:48:19,501
Rodiče nám chtěli pokazit výlet.
722
00:48:19,626 --> 00:48:22,963
Ani hovno. Tohle mi nesedí.
723
00:48:23,088 --> 00:48:26,716
Vyložte karty na stůl,
jinak nikam nepojedeme.
724
00:48:26,800 --> 00:48:28,677
Počkám tady.
725
00:48:28,760 --> 00:48:29,803
Sakra.
726
00:48:30,720 --> 00:48:34,683
- Mo, Mo.
- Ne, Matte, ty s ní promluv.
727
00:48:34,808 --> 00:48:36,977
- Moa má ráda.
- Bojím se jí.
728
00:48:37,060 --> 00:48:37,853
Běž.
729
00:48:37,978 --> 00:48:41,273
Je mi jedno, jestli ho má ráda.
Hej, nezmiňuj bordel.
730
00:48:41,398 --> 00:48:44,651
- Nezmiňuj ten bordel.
- Vážně. Kámo?
731
00:48:45,277 --> 00:48:47,320
To bylo ano? Sakra.
732
00:48:47,821 --> 00:48:51,032
Dávám mu 45 vteřin, než jí to vybleje.
733
00:48:55,120 --> 00:48:58,874
Omlouvám se za sedadlo,
musel jsem ho posunout.
734
00:48:58,957 --> 00:49:00,834
To tys řídil?
735
00:49:02,586 --> 00:49:04,796
No, je to dlouhý...
736
00:49:06,840 --> 00:49:08,925
Měli jsme o tebe velkou starost.
737
00:49:09,050 --> 00:49:11,136
Jestli jde o tamto,
znovu se to nestane.
738
00:49:11,219 --> 00:49:13,930
Ne, Sam, měli jsme o tebe starost.
739
00:49:15,932 --> 00:49:17,809
Jsem rád, že jsi v pořádku.
740
00:49:17,893 --> 00:49:19,978
Bylo to děsivé.
741
00:49:22,105 --> 00:49:23,398
Hele...
742
00:49:24,816 --> 00:49:28,612
Je vážně trapné o tom mluvit.
743
00:49:31,281 --> 00:49:33,867
Ale ty tohle nechápeš.
744
00:49:33,992 --> 00:49:38,288
Lidi jako my to mají se ženami těžké.
745
00:49:39,081 --> 00:49:42,459
Ne že bychom byli z mravního
hlediska lhostejní.
746
00:49:42,542 --> 00:49:45,629
Já bych třeba nikdy nikoho nevyužíval.
747
00:49:45,712 --> 00:49:50,217
Nemáme to s opačným
pohlavím jednoduché.
748
00:49:50,342 --> 00:49:52,803
A Scotty našel místo,
749
00:49:52,928 --> 00:49:57,724
kde uspokojují lidi jako my.
750
00:50:00,602 --> 00:50:02,437
Užijete si.
751
00:50:02,938 --> 00:50:07,401
Já? Ne. Já bych nikdy...
752
00:50:07,526 --> 00:50:10,529
Jeli jsme jako kamarádi na exkurzi.
753
00:50:11,655 --> 00:50:14,157
My jsme jen... Jo.
754
00:50:16,576 --> 00:50:19,996
Díky Bohu. Myslela jsem,
že máte sebevražedný pakt.
755
00:50:20,080 --> 00:50:21,915
Sebevražedný pakt?
756
00:50:22,207 --> 00:50:25,293
Nebo že pašujete přes hranice drogy.
757
00:50:25,377 --> 00:50:27,129
Neznám vás.
758
00:50:27,212 --> 00:50:29,840
Ne! Nejsme pašeráci.
759
00:50:31,925 --> 00:50:35,637
Absurdní. Ne, jsme jen panicové.
760
00:50:38,348 --> 00:50:39,599
Dobře.
761
00:50:40,100 --> 00:50:42,853
Vrací se. Nepřečtu ji.
762
00:50:46,231 --> 00:50:47,941
Řeknu vám to hned tady.
763
00:50:48,066 --> 00:50:51,570
Jestli v tom pokoji mám být s vámi,
bude to za příplatek.
764
00:50:52,279 --> 00:50:53,697
- V jakém?
- Jo.
765
00:50:53,822 --> 00:50:55,824
V pokoji se šlapkou.
766
00:50:55,949 --> 00:50:56,950
Mo!
767
00:50:57,075 --> 00:51:00,036
Neměl jsi říkat jednu věc
a řekl jsi ji.
768
00:51:00,162 --> 00:51:02,956
- Myslela, že máme sebevražedný pakt!
- Proč?
769
00:51:03,081 --> 00:51:06,668
To netuším, ale v téhle práci
vídám hodně divných věcí.
770
00:51:06,793 --> 00:51:09,171
To znamená, že pojedeme?
771
00:51:09,296 --> 00:51:11,381
Jo, já nejsem vaše máma.
772
00:51:11,506 --> 00:51:16,803
Nejsem vaše máma ani přítelkyně.
Dokud budete upřímní, jsme v pohodě.
773
00:51:16,887 --> 00:51:18,305
Nastupovat.
774
00:51:19,139 --> 00:51:20,056
Mo.
775
00:51:20,182 --> 00:51:21,057
Mo.
776
00:51:29,191 --> 00:51:30,233
Co je?
777
00:51:30,358 --> 00:51:33,904
Jestli tě máme poslouchat,
tak nám aspoň něco předveď.
778
00:51:34,321 --> 00:51:35,947
Scotty B.
779
00:51:36,031 --> 00:51:39,034
- Víte, že vede tajný život rappera?
- Nebuď hajzl.
780
00:51:39,159 --> 00:51:42,496
Zastihl jsem ho v pokoji,
když předváděl balící techniky.
781
00:51:42,996 --> 00:51:45,165
- Mám spustit beat?
- Jo!
782
00:51:45,248 --> 00:51:46,750
Jako vážně?
783
00:51:47,417 --> 00:51:49,211
- Sakra!
- Do toho, Scotty!
784
00:51:49,336 --> 00:51:51,129
Seš dobrá, Sam. Dělej, Scotty.
785
00:51:51,254 --> 00:51:54,883
Jmenuju se Scotty a neumím rapovat.
Jmenuju se Scotty.
786
00:51:55,008 --> 00:51:56,551
Už nemůžu.
787
00:51:56,635 --> 00:51:58,345
Jděte do prdele.
788
00:51:58,470 --> 00:52:00,847
Ty si můžeš dělat srandu a my ne?
789
00:52:07,813 --> 00:52:09,689
Komu dnes večer chybíš?
790
00:52:12,484 --> 00:52:13,944
Jen mámě.
791
00:52:14,861 --> 00:52:17,614
Povím ti malé tajemství.
792
00:52:18,281 --> 00:52:20,992
Noc před odjezdem jsem
jí o tomhle výletu řekl.
793
00:52:21,118 --> 00:52:22,702
Jak to vzala?
794
00:52:23,203 --> 00:52:24,704
Brečela.
795
00:52:26,790 --> 00:52:30,460
Ale pak chtěla, abych jel.
796
00:52:33,088 --> 00:52:36,133
Řekla, že udrží tajemství.
797
00:52:37,884 --> 00:52:41,555
Její 35leté děťátko přijde o panictví.
798
00:52:43,515 --> 00:52:44,516
Ha, ha.
799
00:52:46,226 --> 00:52:48,103
A kdo čeká doma na tebe?
800
00:52:48,228 --> 00:52:49,438
Nikdo.
801
00:52:49,563 --> 00:52:50,772
Já...
802
00:52:51,273 --> 00:52:54,818
Bývala jsem vdaná,
ale bohudík už nejsem.
803
00:52:55,569 --> 00:52:57,320
Co se stalo?
804
00:52:57,446 --> 00:52:58,905
Střelila jsem ho.
805
00:52:59,030 --> 00:53:00,574
Cože?
806
00:53:00,699 --> 00:53:04,494
- Střelila jsem mu inzulín do zadku.
- Jako fakt?
807
00:53:04,578 --> 00:53:07,664
Jo, klátil přitom naši sousedku.
808
00:53:09,124 --> 00:53:10,625
Zasloužil si to.
809
00:53:11,460 --> 00:53:14,880
Byla to děsná sranda, ale...
810
00:53:15,380 --> 00:53:19,342
Přišla jsem kvůli tomu na tři roky
o ošetřovatelskou licenci.
811
00:53:19,468 --> 00:53:21,511
A teď jsem single.
812
00:53:25,766 --> 00:53:27,476
Můžu se tě na něco zeptat?
813
00:53:29,478 --> 00:53:32,022
Já tohle dělám poprvé,
814
00:53:32,147 --> 00:53:34,941
tak bys mi jako ošetřovatelka mohla...
815
00:53:35,067 --> 00:53:36,026
Počkej.
816
00:53:36,109 --> 00:53:40,238
Myslíš, že ti jako ošetřovatelka
můžu dát sexuální rady?
817
00:53:40,322 --> 00:53:41,698
Jo.
818
00:53:41,823 --> 00:53:45,577
Evidentně máš stejný zmatek
v otázce ošetřovatelství
819
00:53:45,660 --> 00:53:47,579
jako v otázce sexu.
820
00:53:50,082 --> 00:53:51,917
Jo, to asi mám.
821
00:53:53,376 --> 00:53:54,961
Promiň.
822
00:53:55,462 --> 00:53:58,590
Prostě nech pracovat biologii.
823
00:53:59,591 --> 00:54:01,093
Nic neplánuj.
824
00:54:07,516 --> 00:54:09,184
Kde mám ty peníze?
825
00:54:10,018 --> 00:54:12,020
- Já...
- Tady jsou.
826
00:54:12,145 --> 00:54:14,147
- Ne, já... Promiň.
- Promiň.
827
00:54:14,439 --> 00:54:16,566
- Vidím je.
- Tumáš.
828
00:54:16,650 --> 00:54:17,901
Díky.
829
00:54:18,693 --> 00:54:20,487
Pěkné tetování.
830
00:54:21,988 --> 00:54:23,407
Tys ho cítil?
831
00:54:23,740 --> 00:54:26,910
Jo, inkoust zvedá kůži.
832
00:54:27,327 --> 00:54:28,954
Promiň, nechtěl jsem...
833
00:54:29,079 --> 00:54:30,747
V pohodě.
834
00:54:31,373 --> 00:54:32,916
Mohl bych...
835
00:54:34,835 --> 00:54:36,837
Když si sáhnu, poznám...
836
00:54:40,090 --> 00:54:41,758
Je tam větev.
837
00:54:42,884 --> 00:54:44,469
Malé křídlo.
838
00:54:45,470 --> 00:54:46,721
Dobře.
839
00:54:47,722 --> 00:54:49,266
Malý pták?
840
00:54:51,184 --> 00:54:52,936
Je to stehlík?
841
00:54:53,019 --> 00:54:53,937
Páni.
842
00:54:57,858 --> 00:54:58,942
Jeď!
843
00:54:59,067 --> 00:55:00,527
Pardon.
844
00:55:08,118 --> 00:55:10,746
Žiju ve svěrací kazajce,
ale nejsem Houdini.
845
00:55:10,871 --> 00:55:13,498
Narodil jsem se v kleci,
ale nikdo mě nepustí.
846
00:55:13,623 --> 00:55:16,042
Každý se dívá, ale nikdo mě nevidí.
847
00:55:16,126 --> 00:55:18,628
Jako by si mě Bůh
tímhle tělem dobíral.
848
00:55:18,754 --> 00:55:19,963
Věřte mi.
849
00:55:20,088 --> 00:55:22,132
Někdy si přeju být jen hlavou.
850
00:55:22,215 --> 00:55:24,718
Tak bych se možná dostal vpřed.
851
00:55:24,843 --> 00:55:27,345
Místo toho tu kurva sedím
jako zalitý betonem.
852
00:55:27,429 --> 00:55:30,223
Jako Christopher Reeve dávno
po Clarku Kentovi.
853
00:55:30,348 --> 00:55:32,809
Ten aspoň lítal.
Hrál muže, co byl super.
854
00:55:32,934 --> 00:55:35,020
Já se bez pomoci ani nevykadím.
855
00:55:35,145 --> 00:55:37,814
Ale seru na vaši lítost
a vaše pohledy.
856
00:55:37,939 --> 00:55:41,026
Jestli nemáte rampu,
tak vám seru na schod...
857
00:55:42,277 --> 00:55:44,112
Schody. Kurva.
858
00:55:44,404 --> 00:55:46,239
Možná je načase zavolat policii.
859
00:55:46,323 --> 00:55:49,284
Jeli na výlet, Rogere.
Nikdo je neunesl.
860
00:55:49,785 --> 00:55:52,621
Matt by tohle neudělal,
kdyby k tomu neměl důvod.
861
00:55:52,746 --> 00:55:54,289
Jsem bezradný.
862
00:55:58,043 --> 00:56:01,630
Zdravím. Snažím se najít svého syna,
který možná využil vašich služeb.
863
00:56:01,755 --> 00:56:04,800
Příjmením Kwong.
Mohlo by to být i Brandt.
864
00:57:00,188 --> 00:57:02,899
- Kam jedeš?
- Na lov.
865
00:57:02,983 --> 00:57:04,860
Super. My budeme tady.
866
00:57:04,943 --> 00:57:06,361
Pěkný holky?
867
00:57:06,445 --> 00:57:09,239
Je tady překunděno.
868
00:57:09,322 --> 00:57:12,075
Doma jsem si nezapíchal,
protože všechny kočky byly tady.
869
00:57:12,159 --> 00:57:15,245
Nemůže za to tvoje odporná povaha.
870
00:57:15,328 --> 00:57:16,580
A co Sára?
871
00:57:16,663 --> 00:57:19,291
Z kliniky? Co s ní?
872
00:57:19,374 --> 00:57:21,418
- Líbíš se jí.
- Blbost.
873
00:57:21,501 --> 00:57:25,005
Pokaždý, když tam přijedeš,
začne si okusovat nehty.
874
00:57:25,088 --> 00:57:27,632
- Jak to víš?
- Dávám pozor.
875
00:57:27,758 --> 00:57:33,221
Na rozdíl od tebe, kterej vždycky
znásilňuje pohledem Beckyny velký...
876
00:57:33,305 --> 00:57:35,098
- Mluvíš o kozách?
- Jo.
877
00:57:35,182 --> 00:57:36,099
Dobře.
878
00:57:36,183 --> 00:57:38,894
Já nic pohledem neznásilňuju.
879
00:57:39,019 --> 00:57:41,188
Žiju ve výšce koz.
880
00:57:41,271 --> 00:57:43,607
Všude vidím jen samý kozy.
881
00:57:43,690 --> 00:57:45,776
O téhle povaze jsem mluvila.
882
00:57:46,568 --> 00:57:48,945
Co se děje? Pěkné holky?
883
00:57:50,072 --> 00:57:52,115
- Hele.
- Už to chápu.
884
00:57:52,199 --> 00:57:55,994
- Proč Sáru nevytáhneš na rande ty?
- Není to můj typ.
885
00:57:56,078 --> 00:57:57,370
To znamená co?
886
00:57:57,454 --> 00:58:01,416
No... Můj typ je spíš něco jako...
887
00:58:02,000 --> 00:58:03,835
Dáte si další drink?
888
00:58:03,960 --> 00:58:05,420
Rozhodně.
889
00:58:05,545 --> 00:58:07,047
Já už ne.
890
00:58:07,130 --> 00:58:10,175
Vzmuž se. Dneska se s náma zlískáš.
891
00:58:10,300 --> 00:58:14,137
- Tak ještě jednu brusinkovou vodku.
- Whiskey, máš to mít.
892
00:58:14,221 --> 00:58:15,430
Fajn.
893
00:58:18,058 --> 00:58:21,103
- Začíná se mi líbit.
- Jo, je super.
894
00:58:21,603 --> 00:58:25,357
Byla to dámská jízda
a většina z nich má kluka.
895
00:58:25,482 --> 00:58:27,317
- Tamty?
- Jo.
896
00:58:27,401 --> 00:58:29,569
- Musím na záchod.
- Já taky.
897
00:58:29,653 --> 00:58:31,405
Pohlídám je.
898
00:58:34,866 --> 00:58:36,410
S dovolením.
899
00:58:36,618 --> 00:58:38,161
Domů se nevrátím.
900
00:58:39,830 --> 00:58:43,458
Hele, koukej. Do města dorazila
Speciální olympiáda.
901
00:58:43,542 --> 00:58:45,585
Slepej vede kripla?
902
00:58:57,931 --> 00:59:01,768
Zdravím. Snažím se najít svého syna,
který možná využil vašich služeb.
903
00:59:01,893 --> 00:59:04,896
Příjmením Kwong.
Mohlo by to být i Brandt.
904
00:59:07,691 --> 00:59:08,942
Vážně?
905
00:59:09,693 --> 00:59:11,737
DISPEČINK
3 NEPŘIJATÉ HOVORY, 2 HLASOVÉ ZPRÁVY
906
00:59:11,820 --> 00:59:13,447
Ahoj, kočičko.
907
00:59:13,947 --> 00:59:16,283
Mám rád ženský s pořádným zadkem.
908
00:59:17,325 --> 00:59:19,119
Odprejskni, kreténe.
909
00:59:19,619 --> 00:59:23,248
- To byl kompliment, krávo.
- Komu říkáš krávo?
910
00:59:23,540 --> 00:59:25,584
Odveď si svou holku,
než jí nakopu prdel.
911
00:59:25,667 --> 00:59:28,253
Nebojíš se toho, to se mi líbí.
912
00:59:28,336 --> 00:59:30,380
Jo? To se ti líbí?
913
00:59:30,797 --> 00:59:31,965
Co to děláš?
914
00:59:33,049 --> 00:59:36,553
Sakra, to jako vážně?
Ty seš tu se Speciální olympiádou?
915
00:59:36,636 --> 00:59:40,724
Hned se jí omluvíš,
nebo tě to bude mrzet.
916
00:59:40,807 --> 00:59:43,185
Chce se se mnou prát. Super.
917
00:59:43,268 --> 00:59:46,938
Máš štěstí, kámo. Nemusíš se
na ni dívat, je zvlášť ohavná.
918
00:59:47,022 --> 00:59:48,106
Naser si.
919
00:59:48,231 --> 00:59:49,775
- Jdeme.
- Ne, ona změní názor.
920
00:59:51,151 --> 00:59:52,069
Sakra.
921
00:59:52,736 --> 00:59:53,653
Jo?
922
00:59:54,237 --> 00:59:55,363
Svině!
923
00:59:55,447 --> 00:59:58,700
Musíme jít. Matte!
924
01:00:00,410 --> 01:00:01,953
To jste posrali.
925
01:00:07,793 --> 01:00:08,794
Ježíši!
926
01:00:23,642 --> 01:00:26,228
- Když jsem na něj najel vozíkem?
- Úžasný.
927
01:00:26,311 --> 01:00:29,231
Nebuďme namyšlení,
bylo to tři na jednoho.
928
01:00:29,356 --> 01:00:31,024
Jsme dobrej tým.
929
01:00:31,108 --> 01:00:33,693
Jako dynamický duo.
930
01:00:33,777 --> 01:00:38,365
- Měli bychom to dělat profesionálně.
- Přinejmenším poloprofesionálně.
931
01:00:40,450 --> 01:00:42,953
Hele, na parketě se to rozjíždí.
932
01:00:43,245 --> 01:00:45,664
Mo, ty můžeš chodit. Rozbal to.
933
01:00:45,747 --> 01:00:48,708
- Ne, já netancuju.
- No tak!
934
01:00:48,792 --> 01:00:50,961
- Ty netancuješ?
- Ne.
935
01:00:51,044 --> 01:00:53,338
- Polož si pití.
- Myslím to vážně.
936
01:00:53,422 --> 01:00:54,464
Jo.
937
01:00:55,465 --> 01:00:57,300
Jde se na věc.
938
01:00:57,968 --> 01:01:00,303
Jo!
939
01:01:02,180 --> 01:01:04,057
To bude katastrofa.
940
01:01:04,141 --> 01:01:06,226
Kam jedeš, Matte?
941
01:01:07,018 --> 01:01:08,854
Nenechávej mě tu, kámo.
942
01:01:09,813 --> 01:01:10,897
Matte!
943
01:01:27,831 --> 01:01:28,915
Hele.
944
01:01:32,794 --> 01:01:34,588
Ještě jednoho panáka.
945
01:01:41,636 --> 01:01:44,014
Zdržíte se tady?
946
01:01:44,139 --> 01:01:46,933
- Jedeme do Montréalu.
- Aha.
947
01:01:47,058 --> 01:01:50,228
Je tam skvělá turistická stezka.
948
01:01:52,606 --> 01:01:54,065
To byl vtip.
949
01:01:54,149 --> 01:01:56,943
- Pochopila jsem.
- To jsem rád.
950
01:01:59,112 --> 01:02:00,864
- Hej.
- Čau.
951
01:02:00,947 --> 01:02:02,783
Odjezd, Romeo.
952
01:02:03,283 --> 01:02:05,285
Jeďte napřed, zdržím se.
953
01:02:05,368 --> 01:02:07,496
Jak se dostaneš do hotelu?
954
01:02:07,579 --> 01:02:10,290
- Poradím si.
- Určitě?
955
01:02:10,373 --> 01:02:12,709
- Jo.
- Dávej na sebe pozor.
956
01:02:14,169 --> 01:02:16,505
Bav se se svou holkou.
957
01:02:27,057 --> 01:02:29,142
DISPEČINK - PRÁCE
958
01:02:30,977 --> 01:02:33,730
Ahoj. Promiň, že to neberu. Co je?
959
01:02:36,608 --> 01:02:38,402
Jsou se mnou. Proč?
960
01:02:38,485 --> 01:02:41,780
V létě tohle město miluju,
je tu fakt teplo.
961
01:02:42,364 --> 01:02:45,325
- A v zimě kosa jak svině.
- Přesně.
962
01:02:45,450 --> 01:02:48,245
Víš, co v létě ráda dělám?
963
01:02:48,328 --> 01:02:49,454
Co?
964
01:02:49,538 --> 01:02:51,665
Plavu v Michiganském jezeře.
965
01:02:51,790 --> 01:02:54,167
- Byl jsi vůbec někdy na pláži?
- Ne, nebyl.
966
01:02:54,835 --> 01:02:56,795
Tak se tam podíváme?
967
01:02:56,878 --> 01:02:58,839
Jako hned?
968
01:02:58,964 --> 01:03:00,006
Jo.
969
01:03:03,135 --> 01:03:06,805
Ty to myslíš vážně?
Smí se tam v noci vůbec?
970
01:03:06,888 --> 01:03:08,014
Ne.
971
01:03:09,850 --> 01:03:10,934
Ale...
972
01:03:14,020 --> 01:03:17,482
Je to jediný čas,
kdy se dá koupat bez plavek.
973
01:03:20,026 --> 01:03:21,653
Umíš plavat?
974
01:03:23,864 --> 01:03:25,449
Mám ruce.
975
01:03:32,122 --> 01:03:33,874
Co mám dělat?
976
01:03:36,668 --> 01:03:38,545
Co mám udělat?
977
01:03:49,181 --> 01:03:51,516
Šíleně mě bolí hlava.
978
01:03:52,601 --> 01:03:56,188
Možná proto, že jsi toho chlápka
napálil do ksichtu jako šílenec.
979
01:03:56,271 --> 01:03:58,315
Co jste mě to nutili pít?
980
01:03:58,398 --> 01:04:00,776
Špinavýho Sancheze.
981
01:04:00,859 --> 01:04:04,946
Whiskey Wild Turkey,
Bacardi 151 a panák espresa.
982
01:04:05,822 --> 01:04:07,908
- Měl jsi čtyři.
- Cože?
983
01:04:08,825 --> 01:04:10,827
Dost to zlepšilo tvé taneční pohyby.
984
01:04:14,915 --> 01:04:16,750
Kde je Scotty?
985
01:04:17,667 --> 01:04:20,253
Myslím, že měl těžkou noc.
986
01:04:21,129 --> 01:04:22,047
Jak to?
987
01:04:22,130 --> 01:04:27,260
Nevím. Myslím, že někdy trpí víc,
než tušíme.
988
01:04:31,098 --> 01:04:33,433
Co vám tu kurva tak trvá?
989
01:04:36,603 --> 01:04:39,231
Hele, prej jsi měl těžkou noc.
990
01:04:40,315 --> 01:04:42,150
Vím, jaký to je.
991
01:04:42,234 --> 01:04:44,569
Mám tady nějaký prášky na uvolnění.
992
01:04:44,653 --> 01:04:46,363
Cos to říkal?
993
01:04:46,446 --> 01:04:49,658
- Že tu mám prášky na bolest.
- Ty víš, jaký to je?
994
01:04:50,867 --> 01:04:53,245
Jo, problémy nemáš jenom ty.
995
01:04:54,746 --> 01:04:55,956
Fakt?
996
01:04:56,039 --> 01:04:59,459
Jen proto, že jsi na vozíčku,
jsme si v něčem podobní?
997
01:05:00,252 --> 01:05:02,045
Já se sám nevyseru.
998
01:05:02,170 --> 01:05:06,133
V noci se snažím utéct ze svýho těla,
protože se nemůžu hýbat.
999
01:05:06,216 --> 01:05:07,884
Ty víš, jaký to je?
1000
01:05:08,009 --> 01:05:10,303
Zkus si to. Nevíš ani hovno.
1001
01:05:12,681 --> 01:05:13,765
Konečně.
1002
01:05:16,309 --> 01:05:19,855
Máte vůbec ponětí,
jak jste byli nezodpovědní?
1003
01:05:20,647 --> 01:05:22,315
Ale no tak.
1004
01:05:22,399 --> 01:05:24,818
Byli jsme strachy bez sebe!
1005
01:05:24,901 --> 01:05:28,113
- Volala jsem ti pořád dokola!
- Jeli jsme za vámi přes čtyři státy.
1006
01:05:28,196 --> 01:05:31,533
- Nikdo to nezvedal.
- Proč asi myslíš?
1007
01:05:31,616 --> 01:05:33,326
Měli jsme vás za mrtvé!
1008
01:05:33,410 --> 01:05:36,580
- Takový strach jsme měli!
- Panebože, to je ale drama!
1009
01:05:40,709 --> 01:05:43,253
Nejsme děcka! Jsme dospělí
a jeli jsme kurva na výlet!
1010
01:05:43,336 --> 01:05:44,921
- Scotty, uklidni se.
- Ne!
1011
01:05:45,005 --> 01:05:47,382
Tyhle sračky snáším celej život!
1012
01:05:47,466 --> 01:05:49,134
- Scotte!
- Jo!
1013
01:05:49,217 --> 01:05:52,220
Bylo to pro tebe těžké!
Tak melodramatické.
1014
01:05:52,304 --> 01:05:54,556
Já jsem melodramatickej?
1015
01:05:54,639 --> 01:05:56,516
To stačí. Odjíždíme.
1016
01:05:57,726 --> 01:05:59,561
- Cože?
- Letí nám letadlo.
1017
01:05:59,644 --> 01:06:01,021
Ne!
1018
01:06:01,104 --> 01:06:03,607
- Ne!
- Bez diskuze, Matthew.
1019
01:06:03,690 --> 01:06:04,941
Dost!
1020
01:06:06,234 --> 01:06:08,570
Jedeme do bordelu!
1021
01:06:11,907 --> 01:06:13,533
Kurva, Matte.
1022
01:06:13,617 --> 01:06:15,827
Můj nápad to nebyl.
1023
01:06:15,911 --> 01:06:20,749
Tihle dva chtěli přijít o panictví
a já to bral jako zábavnou exkurzi.
1024
01:06:20,832 --> 01:06:24,669
Přestaň tomu kurva říkat exkurze!
Jsme snad v pátej třídě?
1025
01:06:24,753 --> 01:06:26,797
- Tak co to je?
- Road trip!
1026
01:06:26,880 --> 01:06:28,381
- Jakej je rozdíl?
- 20 let!
1027
01:06:28,465 --> 01:06:32,052
V tomhle souhlasím s Moem.
Gratuluju, celý jsi to posral.
1028
01:06:32,177 --> 01:06:35,680
Včerejší noc i tohle.
Seš sobeckej zmrd.
1029
01:06:35,764 --> 01:06:38,058
Jsem sobeckej zmrd?
1030
01:06:38,183 --> 01:06:39,559
Já jsem sobeckej zmrd?
1031
01:06:39,643 --> 01:06:41,019
Běž do hajzlu!
1032
01:06:41,103 --> 01:06:43,814
Já jsem sobec? Děláš si ze mě prdel?
1033
01:06:43,897 --> 01:06:45,315
- Dost!
- Tak dělej!
1034
01:06:45,398 --> 01:06:48,443
Jdi do prdele! Víte co?
1035
01:06:48,527 --> 01:06:51,780
Nejste panici proto,
že jste postižený.
1036
01:06:51,905 --> 01:06:53,990
Ty seš panic proto, že seš lůzr,
1037
01:06:54,074 --> 01:06:56,701
a ty proto, že seš kokot!
1038
01:06:56,785 --> 01:06:57,869
Matte!
1039
01:07:16,805 --> 01:07:18,265
Omlouvám se.
1040
01:07:23,061 --> 01:07:26,106
Neřekl jsem vám to,
protože jsem se styděl.
1041
01:07:27,232 --> 01:07:30,485
Ale teď už se nestydím.
1042
01:07:36,032 --> 01:07:38,076
Nežádám vás o svolení.
1043
01:07:45,208 --> 01:07:49,045
- Měla jsem...
- Můžu? Prosím, přestaň.
1044
01:07:52,591 --> 01:07:55,177
Jednou nemluv, jen poslouchej.
1045
01:07:59,556 --> 01:08:01,391
Je mi 24 let.
1046
01:08:02,809 --> 01:08:05,520
Musím vědět, jaké pro mě bude mít sex.
1047
01:08:06,730 --> 01:08:10,817
Jeden chlap mi řekl o místě
v Montréalu...
1048
01:08:13,236 --> 01:08:15,405
kde uspokojují lidi jako my.
1049
01:08:18,075 --> 01:08:20,077
Tam my jedeme.
1050
01:08:23,997 --> 01:08:25,248
Rogere.
1051
01:08:31,213 --> 01:08:32,798
Dej nám chvilku.
1052
01:08:37,886 --> 01:08:42,224
- Promiň, že jsem nezavolal.
- Ne, měla jsem tohle vědět.
1053
01:08:42,307 --> 01:08:45,310
Ovšem, že něco takového chceš.
Je to moje chyba.
1054
01:08:45,392 --> 01:08:47,354
- Ne, to není.
- Je.
1055
01:08:47,436 --> 01:08:51,274
- Poslouchej. Přestaň si to vyčítat.
- Musíš mi věřit.
1056
01:08:51,358 --> 01:08:55,695
Já ti věřím, mami, ale těžko bych
ti říkal, že chci šlapku.
1057
01:08:56,113 --> 01:08:58,907
- To chápu.
- Je to trochu...
1058
01:08:59,574 --> 01:09:01,535
Je to nebezpečné.
1059
01:09:06,748 --> 01:09:07,999
Miluju tě.
1060
01:09:09,459 --> 01:09:11,253
Promiň, že jsem nezavolal.
1061
01:09:27,769 --> 01:09:32,356
Není to příliš morální a bezpečné,
ale musíme jim to dovolit.
1062
01:09:32,481 --> 01:09:35,151
- Tohle mladí kluci dělají.
- Poslouchejte se.
1063
01:09:35,235 --> 01:09:38,947
Nebudu souhlasit
s výletem do bordelu.
1064
01:09:39,030 --> 01:09:41,658
Neříkej tomu tak.
Jsou to sexuální pracovnice.
1065
01:09:41,742 --> 01:09:44,785
Musí vědět, že to, co chtějí,
není nic špatného.
1066
01:09:44,910 --> 01:09:47,038
- Ano.
- To nemyslíš vážně.
1067
01:09:48,457 --> 01:09:50,667
Vlastně myslím.
1068
01:09:50,751 --> 01:09:52,043
Přenes se přes to.
1069
01:09:52,169 --> 01:09:55,588
Podpoříme ho a taky za to zaplatíme.
1070
01:09:55,672 --> 01:09:58,133
Vy poslouchejte mě. Tohle se nestane.
1071
01:09:58,258 --> 01:10:00,719
Ne, ne a ne!
1072
01:10:05,640 --> 01:10:10,937
Vypadáte nasraně. Než spustíte,
musím vám říct, že to není moje vina.
1073
01:10:11,021 --> 01:10:13,523
- Nahlásili by mě na úřadě.
- Sam.
1074
01:10:13,607 --> 01:10:16,610
To by byl konec.
Dva prohřešky a končím.
1075
01:10:16,735 --> 01:10:21,740
A navíc tohle ani nedělám.
Nejezdím na dlouhé road tripy...
1076
01:10:21,865 --> 01:10:23,742
- Sam.
- To nedělám.
1077
01:10:23,825 --> 01:10:26,828
Jezdím krátké vzdálenosti.
1078
01:10:26,912 --> 01:10:30,123
Nastoupím, vystoupím, hledím si svého.
1079
01:10:30,207 --> 01:10:31,416
- Sam.
- Co?
1080
01:10:31,500 --> 01:10:33,794
Výlet pokračuje. Můžeme jet.
1081
01:10:35,796 --> 01:10:37,214
Dobře, super.
1082
01:11:20,924 --> 01:11:23,009
Kam jedeme? Hotel není v centru?
1083
01:11:23,093 --> 01:11:26,388
Rodiče zrušili rezervaci
a zaplatili vám něco lepšího.
1084
01:11:43,363 --> 01:11:45,490
Do háje. Už jsi byl někdy v páře?
1085
01:11:45,615 --> 01:11:49,077
- Cože? Je tu sauna?
- Úžasná, kámo.
1086
01:11:49,161 --> 01:11:51,621
Venku je vířivka. Pak ji zkusíme.
1087
01:11:51,747 --> 01:11:55,792
Panebože, jo. Tohle místo je skvělý.
1088
01:11:55,876 --> 01:11:59,129
- Kde je ten pablb?
- Hele, přemýšlel jsem o tom...
1089
01:11:59,212 --> 01:12:03,425
- Páni! To se podívejme!
- Necháš toho?
1090
01:12:03,508 --> 01:12:06,553
- Co se děje?
- Sam má krásný večerní šaty.
1091
01:12:07,220 --> 01:12:10,182
Kdy chcete jít do Le Chateau Paradis?
1092
01:12:10,265 --> 01:12:12,559
- Zítra.
- Jo, dnes mám dost.
1093
01:12:12,642 --> 01:12:13,685
Jo.
1094
01:12:14,186 --> 01:12:17,773
Zítřek bude ideální.
Co zajet jen do města na večeři?
1095
01:12:17,856 --> 01:12:18,899
Dobře.
1096
01:12:19,691 --> 01:12:22,277
Dnes večeře, zítra prostituce.
1097
01:12:22,360 --> 01:12:23,403
Fajn.
1098
01:12:34,206 --> 01:12:36,291
Haló! Nikdo nic neříká.
1099
01:12:37,876 --> 01:12:39,461
Já nevím, jsem lůzr.
1100
01:12:44,466 --> 01:12:48,970
Mrzí mě to, Mo.
Nemyslel jsem to vážně.
1101
01:12:50,347 --> 01:12:51,848
To je v pohodě.
1102
01:12:52,265 --> 01:12:54,351
Promiň, že jsem tě hodil přes palubu.
1103
01:12:54,851 --> 01:12:56,895
Měl jsem stát při tobě.
1104
01:12:58,313 --> 01:12:59,397
Promiň.
1105
01:13:05,362 --> 01:13:08,115
A mně se neomluvíš? Matte?
1106
01:13:08,198 --> 01:13:10,992
- Uklidni se.
- Ne, tobě se omluvil.
1107
01:13:11,076 --> 01:13:15,038
V Chicagu jsi mě nechal samotnýho
u stolu a před matkou mi řekl kokote.
1108
01:13:15,122 --> 01:13:18,792
Co to má kurva bejt?
Omluva by byla milá.
1109
01:13:22,671 --> 01:13:24,089
Omlouvám se.
1110
01:13:24,506 --> 01:13:27,926
To nebylo moc upřímný.
Za co se omlouváš, Bicepse?
1111
01:13:28,009 --> 01:13:32,722
Kam to jedeš? Co?
Ptal jsem se, za co se omlouváš.
1112
01:13:32,806 --> 01:13:34,433
- Scotty.
- Co?
1113
01:13:35,308 --> 01:13:37,018
Umírá.
1114
01:13:40,480 --> 01:13:42,649
Proto bere všechny ty prášky.
1115
01:13:43,233 --> 01:13:46,778
Všiml by sis toho, kdyby ses
pořád nechoval jako kokot.
1116
01:13:57,831 --> 01:13:59,207
Ťuk, ťuk.
1117
01:14:04,337 --> 01:14:06,381
Máš pravdu, jsem kokot.
1118
01:14:08,341 --> 01:14:09,134
Jo.
1119
01:14:14,765 --> 01:14:16,808
Je to součást tvýho šarmu.
1120
01:14:27,110 --> 01:14:28,361
Já...
1121
01:14:32,199 --> 01:14:35,702
Strávil jsem hodně času s pocitem,
že jdou věci mimo mě.
1122
01:14:38,580 --> 01:14:40,123
Stálo to za prd.
1123
01:14:41,666 --> 01:14:44,669
Co jsme spolu začali
všichni trávit čas...
1124
01:14:45,378 --> 01:14:48,423
Nevím, je to jiné. Začlenil jsem se.
1125
01:14:52,135 --> 01:14:56,515
Když ses na nás vykašlal,
cítil jsem se zase zpátky mimo.
1126
01:15:03,605 --> 01:15:04,815
Promiň.
1127
01:15:09,778 --> 01:15:11,655
Můžu se tě na něco zeptat?
1128
01:15:12,739 --> 01:15:14,366
Jsme kámoši?
1129
01:15:18,912 --> 01:15:20,747
Jasně že jsme.
1130
01:15:28,630 --> 01:15:29,756
Hele.
1131
01:15:35,429 --> 01:15:36,680
Díky.
1132
01:15:38,682 --> 01:15:39,850
Za co?
1133
01:15:43,603 --> 01:15:45,063
Za tohle.
1134
01:15:54,364 --> 01:15:57,409
Střelcem mi vezmeš jezdce, G8 na D5.
1135
01:15:57,993 --> 01:15:59,995
Seš tak otravnej.
1136
01:16:00,412 --> 01:16:02,456
Proč se mnou vůbec hraješ?
1137
01:16:02,748 --> 01:16:06,042
V podstatě hraješ sám se sebou.
Nevím, jak to děláš.
1138
01:16:06,334 --> 01:16:07,836
A jak jsi...
1139
01:16:08,545 --> 01:16:10,839
Jak jsi předtím poznal moje tetování?
1140
01:16:13,425 --> 01:16:18,013
Je to něco, co jsem se naučil.
1141
01:16:19,014 --> 01:16:25,061
Jako malej jsem chodil sám do školy.
Po cestě byly nástěnné malby.
1142
01:16:25,145 --> 01:16:27,230
Moc jsem je chtěl vidět.
1143
01:16:27,522 --> 01:16:28,982
Takhle...
1144
01:16:29,691 --> 01:16:32,486
Takhle jsem to poznal.
1145
01:16:34,446 --> 01:16:36,323
Suprovej párty trik.
1146
01:16:36,740 --> 01:16:39,159
Jako malej jsem na párty moc nechodil.
1147
01:16:43,288 --> 01:16:46,041
Chceš dokončit četbu mého tetování?
1148
01:16:48,877 --> 01:16:50,796
Jo, jasně.
1149
01:16:51,463 --> 01:16:53,131
Dobře. Půjdu...
1150
01:16:54,132 --> 01:16:57,344
- Půjdu k tobě blíž, jestli to nevadí.
- Dobře.
1151
01:16:57,427 --> 01:16:59,096
- Já...
- Tady.
1152
01:17:05,602 --> 01:17:09,022
Je to tedy pták, stehlík,
1153
01:17:09,106 --> 01:17:14,194
který obvykle představuje
obětování nebo znovuzrození.
1154
01:17:14,986 --> 01:17:18,115
A zvedání nemocných lidí z postele.
1155
01:17:19,616 --> 01:17:21,743
A co znamenají ty větve?
1156
01:17:22,536 --> 01:17:23,870
Bílý vřes.
1157
01:17:23,954 --> 01:17:26,706
Představuje ochranu a štěstí.
1158
01:17:32,712 --> 01:17:34,589
Máš tak hebkou pokožku.
1159
01:17:35,382 --> 01:17:37,259
Protože jsem černoška.
1160
01:17:37,968 --> 01:17:39,219
Počkat.
1161
01:17:39,636 --> 01:17:41,221
Ty jsi černoška?
1162
01:17:48,562 --> 01:17:51,690
Musím vás o něco požádat.
1163
01:17:52,149 --> 01:17:53,275
O co jde?
1164
01:17:53,316 --> 01:17:56,111
Je to trapný, tak se mi nesmějte.
1165
01:17:56,695 --> 01:17:58,029
Jasně. O co jde?
1166
01:17:58,113 --> 01:18:01,283
- Potřebuju oholit ptáka.
- Kurva, to ne.
1167
01:18:01,324 --> 01:18:04,703
- Bylo těžký o to i požádat.
- Tak jsi neměl!
1168
01:18:04,786 --> 01:18:07,831
Mo by to měl udělat.
Nevyděsí tě, co nevidíš.
1169
01:18:16,089 --> 01:18:17,215
Pro jistotu.
1170
01:18:24,389 --> 01:18:26,516
Pro Kristovy rány.
1171
01:18:27,309 --> 01:18:29,936
Seš jako Redfoo vzhůru nohama.
1172
01:18:30,020 --> 01:18:32,022
- Proč jsem tu já?
- Jako morální podpora.
1173
01:18:32,147 --> 01:18:35,067
A taky jsem nikdy neviděl
pubické příčesky.
1174
01:18:35,150 --> 01:18:37,652
Můžeš si z toho dělat prdel,
nebo to prostě udělat.
1175
01:18:37,778 --> 01:18:39,821
- To bys mohl.
- Jo.
1176
01:18:44,117 --> 01:18:46,411
Ještě jednou díky. Vážím si toho.
1177
01:18:53,335 --> 01:18:54,711
To studí.
1178
01:18:58,924 --> 01:19:00,008
Ahoj.
1179
01:19:59,776 --> 01:20:01,778
Sekne vám to, kluci.
1180
01:21:31,076 --> 01:21:32,994
Bonjour. Vítejte.
1181
01:21:33,078 --> 01:21:34,579
- Ahoj.
- Bonjour.
1182
01:21:35,580 --> 01:21:37,249
Tudy, pánové.
1183
01:22:01,940 --> 01:22:03,066
Páni.
1184
01:22:03,859 --> 01:22:05,068
Pití?
1185
01:22:05,152 --> 01:22:07,195
Bourbon. Dvojitej.
1186
01:22:07,487 --> 01:22:09,781
- To samé.
- Stačí voda.
1187
01:22:58,955 --> 01:23:00,582
Jak se jmenuješ?
1188
01:23:01,083 --> 01:23:03,418
Scotty. A ty?
1189
01:23:03,794 --> 01:23:05,253
Chantal.
1190
01:23:06,838 --> 01:23:08,423
Rád tě poznávám.
1191
01:23:09,925 --> 01:23:11,426
Následuj mě.
1192
01:23:30,737 --> 01:23:32,364
Jsi nádherná.
1193
01:23:34,408 --> 01:23:35,617
Díky.
1194
01:23:41,498 --> 01:23:42,791
Chceš...
1195
01:23:44,167 --> 01:23:46,670
Ne. Vlastně jo.
1196
01:23:46,753 --> 01:23:50,590
Ne, jen... Ještě ne.
1197
01:23:54,594 --> 01:23:55,887
Dáš mi napít?
1198
01:23:57,097 --> 01:23:58,557
Oui. Uvolni se.
1199
01:24:09,192 --> 01:24:10,777
Dal bych si další.
1200
01:24:28,545 --> 01:24:30,297
Mo. Mo!
1201
01:24:33,717 --> 01:24:34,760
Hej!
1202
01:24:34,843 --> 01:24:36,303
Co to kurva děláš?
1203
01:24:36,386 --> 01:24:38,513
Mrzí mě to, Scotty. Já nemůžu.
1204
01:24:38,597 --> 01:24:42,267
Jel jsi 2000 mil, abys neměl sex?
Vrhají se na nás.
1205
01:24:42,350 --> 01:24:46,146
Přesně to je na tomhle místě špatně.
Není to opravdový.
1206
01:24:48,565 --> 01:24:50,484
Mám radost za tebe.
1207
01:24:50,567 --> 01:24:56,114
Bude to skvělý. Určitě je to úžasný,
ale já prostě nemůžu.
1208
01:24:56,198 --> 01:24:57,449
Já...
1209
01:24:57,949 --> 01:25:02,412
Chci, aby to poprvé bylo
s někým výjimečným.
1210
01:25:02,496 --> 01:25:04,289
Jo, to já chci taky.
1211
01:25:05,957 --> 01:25:07,501
Ale to se nestane.
1212
01:25:08,376 --> 01:25:09,419
Vím to.
1213
01:25:09,503 --> 01:25:11,379
Smířil jsem se s tím.
1214
01:25:12,881 --> 01:25:14,633
Snad mě za to nesoudíš.
1215
01:25:14,716 --> 01:25:16,593
Nikdy.
1216
01:25:25,102 --> 01:25:27,395
Jdi si pro ni, kámo.
1217
01:25:31,024 --> 01:25:32,275
Ty taky.
1218
01:26:49,519 --> 01:26:51,146
Sam, víš...
1219
01:26:52,773 --> 01:26:54,441
Známe se čtyři dny.
1220
01:26:54,566 --> 01:26:56,234
Čtyři dny v osmi státech.
1221
01:26:56,318 --> 01:26:58,111
Je to osm?
1222
01:26:58,195 --> 01:27:01,031
Osm států. Známe se
čtyři dny v osmi státech.
1223
01:27:01,156 --> 01:27:03,200
Rád bych tě znal víc dnů.
1224
01:27:03,992 --> 01:27:07,662
Všechny dny, protože se mi moc...
1225
01:27:07,746 --> 01:27:09,247
To je hloupý.
1226
01:27:10,874 --> 01:27:11,917
Ta...
1227
01:27:12,125 --> 01:27:17,547
Sam, cesta do Le Chateau Paradis
je tak hrbolatá.
1228
01:27:22,677 --> 01:27:23,804
Sam?
1229
01:27:23,887 --> 01:27:25,388
Scotty?
1230
01:27:49,079 --> 01:27:51,081
Budu potřebovat trochu pomoct.
1231
01:27:52,624 --> 01:27:54,251
Pro někoho dojdu.
1232
01:28:04,845 --> 01:28:06,346
Vadí ti?
1233
01:28:07,639 --> 01:28:09,057
Ten vozík?
1234
01:28:10,308 --> 01:28:12,185
Můj bratr ho má.
1235
01:28:13,603 --> 01:28:15,355
Tvůj bratr je na vozíčku?
1236
01:28:17,858 --> 01:28:20,861
Proto to chápu.
1237
01:28:46,178 --> 01:28:47,471
Počkej.
1238
01:28:49,431 --> 01:28:51,266
Promiň, můžeš jen...
1239
01:28:52,684 --> 01:28:54,853
Můžeš mi o sobě něco říct?
1240
01:28:56,980 --> 01:29:00,025
- Chceš...
- Něco mi řekni. Cokoli.
1241
01:29:00,400 --> 01:29:04,821
Třeba jakou hudbu máš ráda.
1242
01:29:05,906 --> 01:29:07,574
Znáš Garoua?
1243
01:29:08,825 --> 01:29:10,911
Garou. Ne?
1244
01:29:11,912 --> 01:29:14,039
To je jedno. Byla to hloupost.
1245
01:29:20,629 --> 01:29:24,466
Hodně štěstí, zdraví.
1246
01:29:28,095 --> 01:29:31,640
Hodně štěstí, zdraví.
1247
01:29:33,517 --> 01:29:37,813
Hodně štěstí, milý Scotty.
1248
01:29:41,108 --> 01:29:45,445
Hodně štěstí...
1249
01:29:47,364 --> 01:29:48,573
zdraví.
1250
01:30:45,630 --> 01:30:47,466
Na nový páreček.
1251
01:30:47,632 --> 01:30:48,800
Nech toho.
1252
01:30:48,925 --> 01:30:51,219
A na bordel, který je svedl dohromady.
1253
01:30:51,303 --> 01:30:54,598
- Klid.
- V klidu. Jen se bavíme.
1254
01:30:55,265 --> 01:30:56,933
Mám otázku.
1255
01:30:57,851 --> 01:31:00,979
Zapomeňte na všechna postižení.
1256
01:31:02,147 --> 01:31:04,900
Na všechno, co by vás drželo zpátky.
1257
01:31:07,360 --> 01:31:09,446
Co byste chtěli v životě dělat?
1258
01:31:11,031 --> 01:31:12,199
Co?
1259
01:31:19,748 --> 01:31:22,084
Před operací jsem byl boxer.
1260
01:31:24,377 --> 01:31:26,713
Fakt jsem chtěl bejt profík.
1261
01:31:30,759 --> 01:31:33,428
Dokud ale odpočívám u pláže,
1262
01:31:34,513 --> 01:31:36,139
jsem spokojenej.
1263
01:31:41,686 --> 01:31:42,771
Mo?
1264
01:31:48,860 --> 01:31:51,905
Já chtěl být vždycky táta.
1265
01:31:52,280 --> 01:31:57,744
Chci své děti trénovat v baseballu.
1266
01:31:58,787 --> 01:32:02,040
Společně bychom šli nahoru.
1267
01:32:02,124 --> 01:32:06,461
V Little League, pak na druhém stupni
základní školy a na střední škole.
1268
01:32:07,254 --> 01:32:09,297
Možná by se z nás stali profíci.
1269
01:32:13,427 --> 01:32:14,594
Scotty?
1270
01:32:16,096 --> 01:32:17,889
Mě přeskočte.
1271
01:32:17,973 --> 01:32:19,599
Co? Ne.
1272
01:32:19,891 --> 01:32:21,685
Nechci to říkat.
1273
01:32:22,144 --> 01:32:24,062
- No tak.
- Všichni.
1274
01:32:24,146 --> 01:32:27,023
- Nebudeme si z tebe dělat srandu.
- Chceme to vědět.
1275
01:32:27,149 --> 01:32:29,151
Sam, co ty?
1276
01:32:34,239 --> 01:32:37,075
Já chtěla vždycky být výtvarnice.
1277
01:32:38,744 --> 01:32:43,832
Ale nebylo to moc reálné,
tak jsem šla na zdrávku.
1278
01:32:44,750 --> 01:32:49,129
To se ukázalo jako perfektní,
protože jsem...
1279
01:32:51,214 --> 01:32:55,010
Miluju pocit, že je mě potřeba.
1280
01:32:58,263 --> 01:32:59,556
Takže...
1281
01:33:00,348 --> 01:33:06,146
Jsem přesně tam, kde chci teď být.
1282
01:33:11,318 --> 01:33:12,944
Cítíš se jinak?
1283
01:33:17,407 --> 01:33:19,034
Ani ne. Co ty?
1284
01:33:21,703 --> 01:33:24,122
Myslel jsem, že to bude
velkolepá změna.
1285
01:33:24,247 --> 01:33:25,916
Jo, já taky.
1286
01:33:31,338 --> 01:33:33,423
Cítím se vlastně trochu prázdný.
1287
01:33:34,508 --> 01:33:38,887
Donutilo mě to chtít něco víc.
1288
01:33:39,679 --> 01:33:43,141
Něco, co náhle neskončí.
1289
01:33:48,939 --> 01:33:51,024
Doufám, že tu osobu najdeš.
1290
01:33:55,904 --> 01:33:58,448
Až se vrátíme, něco mi slib.
1291
01:33:58,949 --> 01:34:01,701
Najdi si pódium, vlez na něj,
1292
01:34:02,702 --> 01:34:06,123
popadni mikrák a znič to.
Aspoň jednou.
1293
01:34:06,206 --> 01:34:07,290
Ne, kámo.
1294
01:34:08,375 --> 01:34:11,461
Když vypadáš jako já,
chceš méně pohledů, ne víc.
1295
01:34:11,545 --> 01:34:12,921
Navíc bych stál za prd.
1296
01:34:13,004 --> 01:34:14,881
A co ti řeknou?
1297
01:34:16,258 --> 01:34:19,344
Nevypískají tě. Jsi na vozíčku.
1298
01:34:22,389 --> 01:34:24,474
Pod jednou podmínkou.
1299
01:34:25,350 --> 01:34:27,394
Budeš tam se mnou.
1300
01:34:33,734 --> 01:34:34,985
Platí.
1301
01:34:57,257 --> 01:34:58,341
Matte?
1302
01:35:19,404 --> 01:35:20,405
Matte?
1303
01:35:34,795 --> 01:35:35,796
Matte.
1304
01:35:42,511 --> 01:35:43,386
Matte!
1305
01:35:59,945 --> 01:36:01,530
Matte!
1306
01:36:32,561 --> 01:36:35,522
Bude mi chybět,
jak jsi mě učil matiku,
1307
01:36:35,605 --> 01:36:39,401
ale nebude mi chybět,
jak jsi zabíral koupelnu.
1308
01:36:41,486 --> 01:36:44,573
Jsem moc ráda,
že jsi byl můj velký brácha.
1309
01:36:44,656 --> 01:36:47,367
Budeš mi navždy chybět.
1310
01:36:52,247 --> 01:36:54,833
Rodina by chtěla dát možnost každému,
1311
01:36:54,958 --> 01:36:58,962
kdo není na programu,
pronést pár slov.
1312
01:37:01,381 --> 01:37:03,842
Dobrá, přejdeme tedy k...
1313
01:37:03,967 --> 01:37:05,427
My chceme.
1314
01:37:43,840 --> 01:37:45,383
Trochu níž.
1315
01:37:45,801 --> 01:37:47,385
Jo, takhle.
1316
01:37:47,886 --> 01:37:49,721
Doleva.
1317
01:37:50,889 --> 01:37:52,390
To je fuk.
1318
01:37:52,474 --> 01:37:54,309
Já jsem Scotty.
1319
01:37:54,684 --> 01:37:58,396
Jsem tady, protože jsem
Mattovi něco slíbil.
1320
01:37:58,480 --> 01:38:02,567
Nechci, aby mě chodil strašit proto,
že jsem se na to vykašlal.
1321
01:38:03,360 --> 01:38:06,905
Má jediná podmínka byla,
že tu bude se mnou, až to udělám.
1322
01:38:08,490 --> 01:38:10,951
Teď, nebo nikdy, kamaráde.
1323
01:38:11,368 --> 01:38:12,702
Pusťte to.
1324
01:38:12,828 --> 01:38:14,329
PRO MATTA
1325
01:38:20,335 --> 01:38:22,379
Tleskejte, všichni.
1326
01:38:23,755 --> 01:38:25,882
Jsme tu, abychom oslavili život.
1327
01:38:27,008 --> 01:38:28,552
Zkusila jsem to.
1328
01:38:31,304 --> 01:38:33,765
Jedu živě, Scotty z kostelní věže.
1329
01:38:33,849 --> 01:38:36,518
Pro vás, lidičky, rapuju oslavnou řeč.
1330
01:38:36,601 --> 01:38:39,312
Můžete-li, postavte se,
já zůstanu sedět.
1331
01:38:39,438 --> 01:38:42,399
Tohle není oslava lítosti,
to není třeba.
1332
01:38:42,482 --> 01:38:45,026
Je to oslava toho kluka tady,
1333
01:38:45,152 --> 01:38:47,779
kterej mě naučil nebejt sráčem
a překonat svůj strach.
1334
01:38:47,863 --> 01:38:51,074
Jsem napůl prázdná sklenice,
ale můžu bejt plnej.
1335
01:38:51,158 --> 01:38:53,952
Nepotřebuju končetiny,
abych odhalil svou duši.
1336
01:38:54,077 --> 01:38:56,580
Tak utřete slzy a vyslechněte zprávu
1337
01:38:56,663 --> 01:38:59,458
o třech nadrženejch kriplech,
co hledali slávu.
1338
01:38:59,541 --> 01:39:02,419
Matt zpočátku váhal,
když jsem mu řekl plán,
1339
01:39:02,544 --> 01:39:05,338
zdrhnout do nevěstince, ale ne sám.
1340
01:39:05,464 --> 01:39:08,133
Tenhle bordel byl severně od hranic,
1341
01:39:08,258 --> 01:39:11,011
pro tyhle týpky dálka jak na Měsíc.
1342
01:39:11,094 --> 01:39:13,263
Ale nastoupil a tím začal road trip.
1343
01:39:13,346 --> 01:39:17,058
Hledali jsme lepší dámy,
protože tyhle coury za moc nestály.
1344
01:39:17,142 --> 01:39:19,811
Byli jsme labilní,
postižení a otrávení.
1345
01:39:19,895 --> 01:39:24,232
Byla řada na nás, dokázat,
že vztyk a pich dáme jak nic.
1346
01:39:24,316 --> 01:39:26,610
Svých hříchů nelituju, Otče.
1347
01:39:27,611 --> 01:39:30,655
A co, že nemůžeme chodit a nevidíme?
1348
01:39:30,739 --> 01:39:33,116
Pořád jsme jen lidské bytosti.
1349
01:39:33,200 --> 01:39:36,286
Není to naše chyba. Nechtěli jsme to.
1350
01:39:36,369 --> 01:39:39,164
Najdeme důstojnost.
1351
01:39:39,247 --> 01:39:41,583
A co, že nemůžeme chodit a nevidíme?
1352
01:39:41,708 --> 01:39:44,044
Pořád jsme jen lidské bytosti.
1353
01:39:44,127 --> 01:39:47,756
Není to naše chyba. Nechtěli jsme to.
1354
01:39:47,839 --> 01:39:51,134
Najdeme důstojnost.
1355
01:39:51,259 --> 01:39:55,889
Musím přiznat, je to zvláštní
mít kázání v domě Božím.
1356
01:39:55,972 --> 01:39:57,140
Co?
1357
01:39:57,265 --> 01:39:59,392
To on mě posadil na tenhle vozík,
1358
01:39:59,518 --> 01:40:02,104
bez možnosti utéct
nebo se vyhnout schodům.
1359
01:40:02,187 --> 01:40:05,232
Pak přišel Biceps a naučil mě,
abych vydržel,
1360
01:40:05,315 --> 01:40:08,068
abych měl svůj styl a dělal, co chci.
1361
01:40:08,151 --> 01:40:11,446
Abych nenechal kolečka pode
mnou zdržovat ty v mé mysli.
1362
01:40:11,571 --> 01:40:14,408
Můj motor zvyšuje otáčky, písty kvílí,
1363
01:40:14,491 --> 01:40:17,327
mozek je vzhůru a mám
zařazenou rychlost.
1364
01:40:17,452 --> 01:40:19,454
Díky mému kámošovi Mattovi
1365
01:40:19,538 --> 01:40:21,248
jsem konečně naživu.
1366
01:40:24,501 --> 01:40:26,128
Tohle je pro Matta.
1367
01:40:26,211 --> 01:40:27,587
Přiměl mě vidět.
1368
01:40:27,671 --> 01:40:30,090
Navzdory vozíku můžu být volný.
1369
01:40:30,173 --> 01:40:33,510
Možná odešel,
ale stále je součástí mě.
1370
01:40:33,635 --> 01:40:35,679
Tak zatím a odpočívej v pokoji.
1371
01:40:35,762 --> 01:40:38,473
- A všichni!
- A co, že nemůžeme chodit a nevidíme?
1372
01:40:38,557 --> 01:40:41,476
Pořád jsme jen lidské bytosti.
1373
01:40:41,560 --> 01:40:44,813
Není to naše chyba. Nechtěli jsme to.
1374
01:40:44,896 --> 01:40:47,107
Najdeme důstojnost.
1375
01:40:47,190 --> 01:40:50,277
- Najdeme důstojnost.
- Mír s vámi, parchanti.
1376
01:40:54,364 --> 01:40:57,492
Upusť mikrofon, Mo.
Zahoď ho. Jako gangster.
1377
01:40:57,576 --> 01:40:58,660
Jo.
1378
01:41:20,182 --> 01:41:21,475
Čau, Scotty.
1379
01:41:25,520 --> 01:41:27,898
To s Mattem mě moc mrzí.
1380
01:41:28,523 --> 01:41:29,983
Je to hrozný.
1381
01:41:30,567 --> 01:41:32,986
Ani jsem nevěděla, že je nemocnej.
1382
01:41:33,070 --> 01:41:34,362
Díky.
1383
01:41:38,533 --> 01:41:40,744
Výlet byl ale jinak úžasnej.
1384
01:41:40,827 --> 01:41:44,331
Jak se říká: není to pořádná jízda,
pokud se někdo nevrátí v pytli.
1385
01:41:46,917 --> 01:41:48,502
Říká se to.
1386
01:41:48,627 --> 01:41:50,420
Už jsem to někdy slyšela.
1387
01:42:00,097 --> 01:42:01,556
Hele.
1388
01:42:02,766 --> 01:42:07,854
Chci se v pátek večer podívat
do Bluebird na jednoho rappera.
1389
01:42:08,939 --> 01:42:11,274
Kdybys chtěla jít taky.
1390
01:42:12,275 --> 01:42:14,403
Nebo ne. Není to nic extra.
1391
01:42:14,486 --> 01:42:18,031
Já v pátek nemůžu, promiň. Něco mám.
1392
01:42:24,079 --> 01:42:26,081
Co v sobotu večer, Scotty?
1393
01:42:27,749 --> 01:42:29,042
Třeba večeře.
1394
01:42:29,126 --> 01:42:32,379
Večeře? Jako rande?
1395
01:42:32,462 --> 01:42:34,506
Jo, jako rande.
1396
01:42:36,925 --> 01:42:38,218
Dobře.
1397
01:42:41,847 --> 01:42:42,973
Super.
1398
01:42:43,098 --> 01:42:45,892
NEDOTKNUTÍ
1399
01:42:57,988 --> 01:43:00,907
INSPIROVÁNO ŽIVOTEM ASTY PHILPOTA
1400
01:43:01,032 --> 01:43:03,702
Jeli na výlet, aby Astovi sehnali...
1401
01:43:04,119 --> 01:43:06,538
Jak to jen říct... Prostitutku.
1402
01:43:06,621 --> 01:43:08,623
Asto, o čem ten výlet byl?
1403
01:43:08,707 --> 01:43:10,792
Road trip byl o tom,
1404
01:43:10,876 --> 01:43:15,464
že jsem v Holandsku poznal sex.
1405
01:43:15,589 --> 01:43:16,465
A...
1406
01:43:16,590 --> 01:43:19,050
Vláda tam pomáhala
1407
01:43:19,134 --> 01:43:22,053
postiženým lidem zažít sex.
1408
01:43:22,137 --> 01:43:24,014
Musel jsem se tam zajet podívat.
1409
01:43:24,097 --> 01:43:26,808
A to bylo poprvé, co jste měl sex?
1410
01:43:26,933 --> 01:43:30,103
Naprosto. Bylo to pro mě neskutečné.
1411
01:43:30,228 --> 01:43:33,607
O tomhle lidé mluví. Co za tím je.
1412
01:43:33,732 --> 01:43:35,817
Rodiče si ani neuvědomují,
1413
01:43:35,942 --> 01:43:39,321
že oni mají potřebu zkusit sex,
a s tím jim chci pomoct.
1414
01:43:39,446 --> 01:43:41,823
Když jste na vozíčku
1415
01:43:41,948 --> 01:43:44,618
a každý den vás společnost soudí,
1416
01:43:44,743 --> 01:43:46,745
tak je to těžké.
1417
01:43:46,828 --> 01:43:50,332
Nechápu, jak někdo,
kdo v takové situaci ani nebyl,
1418
01:43:50,457 --> 01:43:54,461
za mnou může přijít a říct:
"Proč si nenajdeš holku, chlape?"
1419
01:43:54,544 --> 01:43:57,339
Řekl bych mu, ať si políbí.
1420
01:43:57,464 --> 01:44:01,343
Tuhle legraci ať si odpustí.
1421
01:44:01,468 --> 01:44:03,136
Pro takové mám tři slova:
1422
01:44:03,261 --> 01:44:04,763
jděte do prdele.
102063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.