All language subtitles for Twenty.Five.Twenty.One.E13.220326.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:05,812 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 2 00:00:05,893 --> 00:00:07,473 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,554 --> 00:00:09,239 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,320 --> 00:00:10,900 FILMING WAS IN COMPLIANCE WITH COVID-19 GUIDELINES 5 00:00:35,850 --> 00:00:37,227 It wasn't a mistake. 6 00:00:40,146 --> 00:00:42,107 I wanted a change for myself too. 7 00:01:05,672 --> 00:01:09,384 The bruise is almost gone. 8 00:01:12,345 --> 00:01:13,680 Does it not hurt anymore? 9 00:01:18,727 --> 00:01:20,103 It's late. I'll walk you home. 10 00:01:28,987 --> 00:01:31,948 EPISODE 13 11 00:01:41,666 --> 00:01:43,668 Go in. It's cold. 12 00:02:10,612 --> 00:02:12,697 Is this kind of love unacceptable? 13 00:02:15,950 --> 00:02:18,620 You said you loved me… 14 00:02:21,289 --> 00:02:23,791 but won't accept this kind of love, right? 15 00:02:28,880 --> 00:02:30,048 You know… 16 00:02:32,800 --> 00:02:35,678 I worry more about whether or not the bruise on your toe healed… 17 00:02:38,473 --> 00:02:40,141 and things like that. 18 00:02:51,653 --> 00:02:54,697 Got it. I get what you mean. 19 00:02:59,327 --> 00:03:00,370 Bye. 20 00:03:12,674 --> 00:03:14,050 What is that all about? 21 00:03:14,133 --> 00:03:16,261 How could you, Yi-jin? 22 00:03:16,344 --> 00:03:18,346 Then what was everything you did until now? 23 00:03:46,457 --> 00:03:49,669 Why didn't the world come to an end? 24 00:03:52,672 --> 00:03:54,257 End! 25 00:03:54,340 --> 00:03:57,176 Just end, will you? 26 00:04:04,976 --> 00:04:07,645 Don't cry, Mom. I mean… 27 00:04:08,438 --> 00:04:09,898 Don't cry, Hee-do. 28 00:04:15,445 --> 00:04:16,613 That jerk. 29 00:04:42,597 --> 00:04:45,099 What right do you have to sulk after making her cry? 30 00:04:45,183 --> 00:04:46,809 You said you loved her. 31 00:04:48,519 --> 00:04:49,896 You'll be fine. 32 00:04:50,647 --> 00:04:52,315 She's not fine! 33 00:04:53,232 --> 00:04:55,109 It'll all pass, Yi-jin. 34 00:04:55,193 --> 00:04:56,611 Yi-jin? 35 00:04:57,612 --> 00:05:00,323 Are you worried about yourself after making Hee-do cry? 36 00:05:00,948 --> 00:05:01,991 Unbelievable. 37 00:05:07,413 --> 00:05:08,873 You're just leaving? 38 00:05:10,291 --> 00:05:11,834 Fine, go. 39 00:05:12,335 --> 00:05:13,711 Mom was right. 40 00:05:13,795 --> 00:05:15,922 The world should have come to an end! 41 00:05:17,465 --> 00:05:20,385 Unfortunately, the world did not come to an end. 42 00:05:21,386 --> 00:05:24,222 What? How much is the late charge? 43 00:05:24,305 --> 00:05:25,348 Well… 44 00:05:26,265 --> 00:05:27,308 It's 20 million won. 45 00:05:27,934 --> 00:05:31,437 What? That's not right. 46 00:05:34,774 --> 00:05:36,484 It's the millennium bug. 47 00:05:42,240 --> 00:05:45,493 The 400,000 people who worked overtime to prepare for the millennium bug 48 00:05:45,576 --> 00:05:46,953 greeted the new year at work. 49 00:05:48,162 --> 00:05:52,458 The nuclear bomb that frightened us stayed in place without any movement. 50 00:05:53,459 --> 00:05:55,795 The world simply laughed it off 51 00:05:55,878 --> 00:05:59,173 as a funny anecdote regarding the turn of the millennium. 52 00:06:00,717 --> 00:06:02,218 A late fee of 20 million won? 53 00:06:02,927 --> 00:06:05,471 A bug like that, I could laugh off. 54 00:06:08,725 --> 00:06:12,603 However, I couldn't laugh off my personal millennium bug. 55 00:06:17,191 --> 00:06:20,111 That kiss. 56 00:06:25,700 --> 00:06:27,702 INCOMING CALL 57 00:06:32,040 --> 00:06:34,375 -Hello? -What are you doing? 58 00:06:36,169 --> 00:06:38,212 -What is it? -Let's have a party. 59 00:06:39,630 --> 00:06:41,090 For what? 60 00:06:46,888 --> 00:06:48,056 Wait for me. 61 00:06:49,515 --> 00:06:50,349 That feels good. 62 00:06:50,433 --> 00:06:51,601 -Mom. -Yes? 63 00:06:51,684 --> 00:06:53,853 You won't be home until 1 a.m., right? 64 00:06:53,936 --> 00:06:57,273 That's right. Why are you asking when you know the answer? 65 00:06:58,316 --> 00:07:00,068 I'm going to stay up and wait. 66 00:07:00,151 --> 00:07:01,569 Let's snack when you get home. 67 00:07:02,403 --> 00:07:03,571 -Okay. -Your bag. 68 00:07:03,654 --> 00:07:05,656 -Give it to me. Go back. -Okay. 69 00:07:06,574 --> 00:07:08,034 Have a nice day! 70 00:07:08,117 --> 00:07:09,744 Good luck, Mom! 71 00:07:35,645 --> 00:07:36,604 Okay. 72 00:07:37,730 --> 00:07:38,981 Shall we go then? 73 00:07:44,195 --> 00:07:45,655 What's wrong? 74 00:07:46,364 --> 00:07:47,657 That's right. The brake. 75 00:07:56,666 --> 00:08:00,336 What is Ji-woong up to that he called out someone studying for the CSAT? 76 00:08:01,420 --> 00:08:02,755 He wanted to have a party. 77 00:08:02,839 --> 00:08:04,632 What? He didn't mention a party to me. 78 00:08:04,715 --> 00:08:05,967 Like a drinking party? 79 00:08:07,009 --> 00:08:10,346 Hee-do. Is something wrong? You seem down. 80 00:08:11,889 --> 00:08:13,182 Did you break 80 on the CSAT? 81 00:08:14,517 --> 00:08:16,727 -Of course! -Really? 82 00:08:17,436 --> 00:08:19,605 That's so cool. 83 00:08:19,689 --> 00:08:21,607 Is there anything you can't do? 84 00:08:21,691 --> 00:08:24,652 You're such a great fencer. Why are you so smart too? 85 00:08:26,237 --> 00:08:28,781 At times, I miss the days 86 00:08:29,866 --> 00:08:31,868 when you were mean to me. 87 00:08:32,618 --> 00:08:35,121 Why are you bringing up the past again? 88 00:08:40,293 --> 00:08:41,252 Hey. 89 00:08:46,799 --> 00:08:48,217 Hey, hop on! 90 00:08:48,801 --> 00:08:51,053 Did you pass your driving test? 91 00:08:51,137 --> 00:08:52,513 You pulled it off. 92 00:08:53,014 --> 00:08:54,765 I don't do things that are impossible. 93 00:08:54,849 --> 00:08:57,351 That's Auntie's car. Did you get her permission? 94 00:08:57,435 --> 00:09:01,147 -What if she catches you? -But you said to have a party. 95 00:09:01,898 --> 00:09:02,982 A driving party. 96 00:09:03,566 --> 00:09:05,359 Have you had a friend drive you around? 97 00:09:06,068 --> 00:09:08,321 Get in. This is the day. 98 00:09:08,404 --> 00:09:10,072 That sounds fun! 99 00:09:10,156 --> 00:09:11,532 -Let's go. -Will this be okay? 100 00:09:26,631 --> 00:09:28,507 Is this car an automatic? 101 00:09:28,591 --> 00:09:31,469 No. If you drive an automatic, you can't say you're driving. 102 00:09:31,552 --> 00:09:34,138 That's so cool. My dad says the same thing. 103 00:09:37,558 --> 00:09:38,976 Aren't we going way too slowly? 104 00:09:39,060 --> 00:09:41,354 Your safety comes first and foremost. 105 00:09:47,818 --> 00:09:49,654 How dare he honk at you? 106 00:09:49,737 --> 00:09:52,198 -I'm fine. -I'm not. 107 00:09:52,281 --> 00:09:54,784 My gosh. That's it. 108 00:09:55,368 --> 00:09:57,161 That was how she used to talk to me. 109 00:09:57,245 --> 00:09:58,246 How? 110 00:09:58,329 --> 00:10:01,666 "The fact that I don't know who you are in this small fencing community 111 00:10:01,749 --> 00:10:03,292 means you're nothing." 112 00:10:03,376 --> 00:10:06,587 -Hee-do. I apologized with tears. -Really? 113 00:10:06,671 --> 00:10:09,757 That must have been hilarious. I wish I had been there. 114 00:10:09,840 --> 00:10:12,927 "Hee-do. I apologized with tears." 115 00:10:13,010 --> 00:10:15,346 I didn't say it like that. 116 00:10:15,429 --> 00:10:17,223 I'm utterly speechless. 117 00:10:17,306 --> 00:10:19,225 -"I'm utterly speechless." -Hey. 118 00:10:19,308 --> 00:10:20,810 -"Hey." -Guys. 119 00:10:20,893 --> 00:10:22,228 -I did not-- -Guys. 120 00:10:23,854 --> 00:10:26,857 I don't mean to kill the mood, but I have a confession to make. 121 00:10:28,901 --> 00:10:30,319 May I go back? 122 00:10:32,154 --> 00:10:33,489 I'm terrified. 123 00:10:54,593 --> 00:10:55,803 I'm screwed. 124 00:10:56,387 --> 00:10:58,931 -What should I do? -Why? What's wrong? 125 00:10:59,015 --> 00:11:01,642 This was where my mom was parked, 126 00:11:01,726 --> 00:11:03,144 but someone else took the spot. 127 00:11:03,227 --> 00:11:04,186 What? 128 00:11:04,812 --> 00:11:07,314 Then she'll know you took the car if you park somewhere else. 129 00:11:07,398 --> 00:11:08,482 That's right. 130 00:11:09,525 --> 00:11:12,028 Can't we ask them to move it? Look for their number. 131 00:11:15,448 --> 00:11:16,824 They didn't leave one. 132 00:11:17,491 --> 00:11:18,743 When will your mom be home? 133 00:11:19,535 --> 00:11:20,619 Around 1 a.m. 134 00:11:21,203 --> 00:11:24,248 There's plenty of time, so let's wait together until they leave. 135 00:11:25,207 --> 00:11:26,167 Together? 136 00:11:26,751 --> 00:11:29,253 Fine. I see what you, his girlfriend, think. 137 00:11:30,171 --> 00:11:32,256 What about you Hee-do, his friend? 138 00:11:33,174 --> 00:11:35,968 Naturally, the same as you. Let's go. 139 00:11:38,304 --> 00:11:39,388 Hee-do. 140 00:11:40,556 --> 00:11:41,891 Hee-do! 141 00:11:42,433 --> 00:11:43,809 Don't you remember? 142 00:11:43,893 --> 00:11:47,063 Who went to save you that night you were trapped in our hangout? 143 00:11:51,942 --> 00:11:53,778 Darn it! 144 00:11:58,157 --> 00:11:59,825 -C… -Your turn. 145 00:12:02,536 --> 00:12:03,913 Cop. 146 00:12:03,996 --> 00:12:05,623 -Pool. -Luck. 147 00:12:05,706 --> 00:12:08,959 Kiss. 148 00:12:09,043 --> 00:12:11,504 Switch. 149 00:12:11,587 --> 00:12:13,172 -Hit. -Tick. 150 00:12:13,839 --> 00:12:14,924 K… 151 00:12:16,467 --> 00:12:18,135 -Kiss. -Do you want to do it? 152 00:12:20,012 --> 00:12:21,972 No. Not many words start with K-- 153 00:12:22,056 --> 00:12:24,266 I'm sure she does since she's never done it. 154 00:12:24,350 --> 00:12:25,392 I have done it too. 155 00:12:27,269 --> 00:12:28,437 You have? 156 00:12:29,563 --> 00:12:30,940 With who? Yi-jin? 157 00:12:31,565 --> 00:12:32,566 No! 158 00:12:42,910 --> 00:12:45,162 -Let's let it slide. -No, it wasn't. 159 00:12:45,830 --> 00:12:47,915 We're not like that. 160 00:12:49,583 --> 00:12:51,418 Maybe for me… 161 00:12:52,878 --> 00:12:54,463 but not for him. 162 00:12:55,297 --> 00:12:56,799 Hey, they're leaving. 163 00:12:58,259 --> 00:12:59,593 Thank God. 164 00:13:00,469 --> 00:13:02,179 -Yu-rim, buckle up. -Okay. 165 00:13:04,181 --> 00:13:05,683 You can make it there, right? 166 00:13:06,392 --> 00:13:07,226 Naturally. 167 00:13:10,521 --> 00:13:11,438 Point deducted. 168 00:13:13,482 --> 00:13:14,692 Point deducted. 169 00:13:14,775 --> 00:13:15,943 Hey! 170 00:13:16,026 --> 00:13:16,944 Point deducted. 171 00:13:30,666 --> 00:13:32,585 Moon Ji-woong. You have failed the test. 172 00:13:33,210 --> 00:13:34,211 So… 173 00:13:34,837 --> 00:13:38,466 they gave a license to someone like you. 174 00:13:38,549 --> 00:13:40,342 What is this country coming to? 175 00:13:44,346 --> 00:13:45,806 What do we do now? 176 00:13:46,432 --> 00:13:48,601 There's nothing for us to do. 177 00:13:49,310 --> 00:13:51,103 It's' all on Ji-woong. 178 00:13:52,229 --> 00:13:55,566 What now? Your mom will find out for sure. 179 00:13:59,320 --> 00:14:02,823 Yi-jin. He's a good driver. Call him, Hee-do. 180 00:14:03,407 --> 00:14:04,408 What? 181 00:14:05,659 --> 00:14:07,995 We can't call him for something like this. 182 00:14:09,163 --> 00:14:10,456 I'm sure he's busy. 183 00:14:10,539 --> 00:14:14,627 It was him. She did it with Yi-jin. 184 00:14:15,336 --> 00:14:16,712 I did not. 185 00:14:19,423 --> 00:14:20,883 Damn it. 186 00:14:21,634 --> 00:14:25,012 Fine, I'll call him. Happy? 187 00:14:27,014 --> 00:14:28,933 I'll call… 188 00:14:36,273 --> 00:14:37,816 Back Yi-jin speaking. 189 00:14:38,400 --> 00:14:41,028 Hello? Yi-jin. 190 00:14:43,948 --> 00:14:45,950 It's Hee-do. 191 00:14:46,617 --> 00:14:49,328 Hey. What's up? 192 00:14:50,162 --> 00:14:51,455 So… 193 00:14:52,706 --> 00:14:57,169 I'm calling because Ji-woong can't park. 194 00:14:58,629 --> 00:15:00,673 Can you come help? 195 00:15:02,341 --> 00:15:04,718 Sorry but I'm going on air soon. 196 00:15:04,802 --> 00:15:05,886 Okay. 197 00:15:08,389 --> 00:15:09,473 Okay. 198 00:15:16,355 --> 00:15:17,648 What did I tell you? 199 00:15:18,607 --> 00:15:20,359 He can't come. He has to go on air. 200 00:15:22,152 --> 00:15:23,571 So it wasn't with Yi-jin. 201 00:15:27,408 --> 00:15:30,452 What do we do now? 202 00:15:30,536 --> 00:15:33,539 -Individual training is more important. -What I'm saying is… 203 00:15:33,622 --> 00:15:34,915 Hey, guys. 204 00:15:36,333 --> 00:15:38,419 Are you coming from training? 205 00:15:38,502 --> 00:15:41,130 Yes. What are you doing here? 206 00:15:41,213 --> 00:15:42,506 What else? 207 00:15:42,590 --> 00:15:45,467 As you can see, I'm screwed. 208 00:15:46,051 --> 00:15:46,927 Let's pick it up. 209 00:15:48,387 --> 00:15:50,431 -Pick what up? -The car. 210 00:15:52,766 --> 00:15:55,603 Let's pick it up and move it. There are plenty of people. 211 00:15:56,770 --> 00:15:59,940 You want to pick up the car and park it? 212 00:16:00,024 --> 00:16:02,276 -Yes. -Have you ever seen that before? 213 00:16:02,359 --> 00:16:05,029 No. And there must be a reason for that. 214 00:16:05,112 --> 00:16:07,865 Hey. Let's at least try. 215 00:16:07,948 --> 00:16:10,075 Do you have any other ideas? 216 00:16:11,452 --> 00:16:14,204 Okay, let's try it. We're athletes. 217 00:16:14,288 --> 00:16:15,539 Hey, band boys. 218 00:16:16,582 --> 00:16:17,583 Get in. 219 00:16:21,086 --> 00:16:22,296 Band boys. 220 00:16:23,339 --> 00:16:24,548 File in! 221 00:16:29,928 --> 00:16:32,181 Okay. Everyone, ready? 222 00:16:32,848 --> 00:16:34,975 We can do it. We're Jungle Prince. 223 00:16:35,059 --> 00:16:38,437 One! Two! Three! 224 00:16:40,230 --> 00:16:42,650 We got it! Nice! 225 00:16:42,733 --> 00:16:45,277 -Nice! We did it! Now put it down! -We did it! 226 00:16:47,529 --> 00:16:50,115 -We did it! -Awesome! 227 00:16:51,408 --> 00:16:54,370 -We pulled it off! -We did it! 228 00:16:54,453 --> 00:16:56,497 -That was awesome! -Yes! 229 00:17:04,254 --> 00:17:07,591 These are three colleges that will give Hee-do a full scholarship. 230 00:17:07,675 --> 00:17:09,343 You know this school. 231 00:17:09,426 --> 00:17:12,262 Athletics is their focus, so it'll be good for her future. 232 00:17:12,346 --> 00:17:13,722 This school is prestigious. 233 00:17:14,306 --> 00:17:17,226 This school has a good academic program and good facilities. 234 00:17:17,810 --> 00:17:19,770 Then I'll choose the prestigious school. 235 00:17:20,729 --> 00:17:21,939 I knew it. 236 00:17:23,107 --> 00:17:25,818 SHIN JAE-KYUNG 237 00:17:27,152 --> 00:17:30,447 Sorry for making you come here. I just couldn't find the time. 238 00:17:30,531 --> 00:17:31,782 I'm used to it. 239 00:17:31,865 --> 00:17:34,159 You only do things that you have to apologize for. 240 00:17:34,868 --> 00:17:38,247 I'm a fool for coming and going whenever you beckon. 241 00:17:40,416 --> 00:17:41,583 Bye. 242 00:17:46,213 --> 00:17:48,132 Hey. Mr. Back. 243 00:17:48,757 --> 00:17:51,427 I get to see you that I'm at the station. 244 00:17:51,510 --> 00:17:54,555 How have you been? What brings you to the station? 245 00:17:54,638 --> 00:17:56,974 I had a meeting with a parent to discuss college applications. 246 00:17:57,057 --> 00:17:58,892 -I see. -Wait. 247 00:17:59,476 --> 00:18:01,937 Please ignore what you just heard. 248 00:18:02,020 --> 00:18:05,357 Oh, I know that Jae-kyung is Hee-do's mom. 249 00:18:05,441 --> 00:18:07,025 -You do? -Yes. 250 00:18:07,109 --> 00:18:09,319 You and Hee-do must be very close. 251 00:18:09,862 --> 00:18:11,155 She said it was a secret. 252 00:18:12,823 --> 00:18:14,158 Anyway, so… 253 00:18:14,783 --> 00:18:18,203 Did Hee-do decide on a college? 254 00:18:18,287 --> 00:18:19,705 Her suspension is over. 255 00:18:19,788 --> 00:18:22,207 Will she be competing in the upcoming tournament? 256 00:18:22,291 --> 00:18:23,208 Did you two fight? 257 00:18:24,168 --> 00:18:25,711 Why are you asking me? 258 00:18:27,212 --> 00:18:29,131 No, we didn't. 259 00:18:32,509 --> 00:18:34,219 Do you have a few minutes? 260 00:18:34,303 --> 00:18:35,888 I have some intel. 261 00:18:35,971 --> 00:18:38,348 Do you want an exclusive? 262 00:18:39,475 --> 00:18:41,643 What information did you mean? 263 00:18:49,234 --> 00:18:53,655 I'm returning as the coach for the national team in March. 264 00:18:58,577 --> 00:18:59,536 And? 265 00:19:00,579 --> 00:19:03,040 What? So… 266 00:19:05,000 --> 00:19:08,086 The legendary fencer Yang Chan-mi 267 00:19:08,170 --> 00:19:10,631 will coach the national team again after nine years. 268 00:19:11,924 --> 00:19:14,468 Oh, I see. 269 00:19:14,551 --> 00:19:15,469 Congratulations. 270 00:19:17,471 --> 00:19:19,765 I guess that's not newsworthy anymore. 271 00:19:21,683 --> 00:19:23,477 Time sure has flown. 272 00:19:23,560 --> 00:19:27,147 No, not at all. You're still a legend. 273 00:19:27,231 --> 00:19:29,942 There's no one in Korea who can surpass you. 274 00:19:35,322 --> 00:19:38,700 How old were you when I won the gold medal? 275 00:19:38,784 --> 00:19:40,285 How old are you now? 276 00:19:40,369 --> 00:19:42,287 I'm 24 right now. 277 00:19:42,371 --> 00:19:45,582 -What? You're 24? -Yes. 278 00:19:45,666 --> 00:19:48,377 I thought you just looked young, but you're a baby. 279 00:19:49,169 --> 00:19:52,923 How did you become a reporter at your age? Didn't you serve in the military yet? 280 00:19:53,006 --> 00:19:54,341 Well… 281 00:19:55,342 --> 00:19:58,345 I received a compassionate discharge due to the IMF crisis. 282 00:19:58,428 --> 00:20:02,307 My goodness. You've had a tough life too. 283 00:20:05,394 --> 00:20:07,604 What happened between you two? 284 00:20:09,231 --> 00:20:11,441 Between you and Jae-kyung. 285 00:20:12,860 --> 00:20:13,986 Why do you ask? 286 00:20:15,237 --> 00:20:17,614 Did we not look like a teacher and a parent? 287 00:20:18,198 --> 00:20:23,203 Well, it was a little too informal to be a teacher-parent meeting, 288 00:20:23,287 --> 00:20:27,666 but you weren't friendly enough to say you were friends. 289 00:20:28,417 --> 00:20:29,543 You're quick. 290 00:20:40,095 --> 00:20:42,806 We have quite a history. 291 00:20:43,724 --> 00:20:47,603 I never would've won the gold medal without all of your support. 292 00:20:48,228 --> 00:20:50,230 Thank you, everyone. 293 00:20:51,481 --> 00:20:53,984 -Thank you. -Nice. 294 00:20:54,067 --> 00:20:56,111 -You did great. -Thank you. 295 00:21:01,617 --> 00:21:03,827 Let's have some tteokbokki since we're in Korea. 296 00:21:03,911 --> 00:21:06,496 Right. Tteokbokki sounds good. 297 00:21:12,836 --> 00:21:16,632 Oh no. I was too late. It's over. 298 00:21:19,051 --> 00:21:21,803 What should I do now? 299 00:21:21,887 --> 00:21:23,805 What do I tell the desk? 300 00:21:23,889 --> 00:21:25,390 What do I do? 301 00:21:29,770 --> 00:21:31,438 Are you a reporter with UBS? 302 00:21:35,776 --> 00:21:38,904 Why are you crying? I'll give you the interview. 303 00:21:46,620 --> 00:21:48,997 A fencing star and a new reporter. 304 00:21:50,207 --> 00:21:52,417 That was how we first met. 305 00:21:53,794 --> 00:21:55,587 -Same age in the same era. -Cheers! 306 00:21:55,671 --> 00:21:58,006 We had different jobs, but we had similar concerns. 307 00:21:58,090 --> 00:21:59,174 Gosh, it's good. 308 00:21:59,257 --> 00:22:00,884 Naturally, we became close. 309 00:22:04,680 --> 00:22:06,098 Shin Jae-kyung speaking. 310 00:22:06,181 --> 00:22:08,392 They changed our return date. 311 00:22:08,475 --> 00:22:10,143 You're the only one I'm telling. 312 00:22:14,314 --> 00:22:16,441 My gosh, Ms. Shin. 313 00:22:16,525 --> 00:22:19,361 How did you know we changed our return date? 314 00:22:19,444 --> 00:22:21,613 You're so well-informed. 315 00:22:23,281 --> 00:22:26,576 Are you going to have an exclusive today? 316 00:22:27,577 --> 00:22:29,746 We became the best of friends, 317 00:22:29,830 --> 00:22:32,541 and I wanted to be good to her since I liked her. 318 00:22:32,624 --> 00:22:33,458 THE 65TH NATIONAL SPORTS FESTIVAL 319 00:22:33,542 --> 00:22:36,336 You finished the final match of your career. How do you feel? 320 00:22:36,420 --> 00:22:38,004 They were happy days. 321 00:22:39,756 --> 00:22:42,634 It was tough, but it was all worth it. 322 00:22:45,220 --> 00:22:46,805 What a load off my back. 323 00:22:47,806 --> 00:22:49,933 I don't have to train anymore! 324 00:22:55,105 --> 00:22:57,566 She was there in every glorious moment I had. 325 00:22:58,233 --> 00:23:01,570 She was the reporter and a friend who knew me the best. 326 00:23:02,696 --> 00:23:06,032 But that was improper for a reporter and an athlete. 327 00:23:07,576 --> 00:23:12,581 Excuse me. You're Shin Jae-kyung, a reporter with local news, right? 328 00:23:12,664 --> 00:23:15,542 I am. How may I help you? 329 00:23:15,625 --> 00:23:19,129 I have something to report 330 00:23:19,921 --> 00:23:21,256 about Coach Yang Chan-mi. 331 00:23:25,302 --> 00:23:26,928 Chan-mi. 332 00:23:27,012 --> 00:23:30,098 The story about you will be aired tomorrow. 333 00:23:31,600 --> 00:23:32,684 But… 334 00:23:35,187 --> 00:23:37,314 I won't apologize. 335 00:23:38,231 --> 00:23:40,317 The coach of the national fencing team, 336 00:23:40,400 --> 00:23:43,779 Yang Chan-mi, allegedly received a bribe from a fencer's father 337 00:23:43,862 --> 00:23:46,156 to get his daughter on the national team. 338 00:23:46,239 --> 00:23:48,158 Shin Jae-kyung has the exclusive report. 339 00:23:48,241 --> 00:23:50,327 This is the car 340 00:23:50,410 --> 00:23:53,413 that Coach Yang Chan-mi bought from athlete Kim's father. 341 00:23:56,541 --> 00:24:00,879 Jae-kyung became the reporter who did the most exclusives on me. 342 00:24:02,589 --> 00:24:05,801 And she couldn't be my friend anymore. 343 00:24:12,057 --> 00:24:14,726 That's what happens to a reporter and an athlete. 344 00:24:15,602 --> 00:24:17,687 Yes, it was partly my fault. 345 00:24:18,438 --> 00:24:20,732 I said, "What a nice car." 346 00:24:20,816 --> 00:24:23,401 Then he said he'd give me a good price since he wanted to sell it. 347 00:24:24,152 --> 00:24:26,446 I had known her for years and was close to her parents. 348 00:24:26,530 --> 00:24:27,906 I thought nothing of it. 349 00:24:28,532 --> 00:24:32,410 But once his daughter didn't make the national team, he reported me. 350 00:24:32,911 --> 00:24:36,873 I only found out through the news that it was a bribe. 351 00:24:38,792 --> 00:24:39,793 I was too naive. 352 00:24:39,876 --> 00:24:43,630 I didn't realize the position I held, I was friends with a reporter, 353 00:24:43,713 --> 00:24:46,383 and hung out and drank with fencers' parents. 354 00:24:57,519 --> 00:24:59,855 What are you going to do if that happens to you? 355 00:25:03,400 --> 00:25:05,527 And what if that involves Hee-do? 356 00:25:15,370 --> 00:25:18,248 You'll be hurt and lose each other. So apply elsewhere. 357 00:25:19,124 --> 00:25:20,834 You don't think it'll happen, right? 358 00:25:21,459 --> 00:25:22,294 It will. 359 00:25:32,637 --> 00:25:34,681 And what if that involves Hee-do? 360 00:25:54,034 --> 00:25:55,619 Why are you in the cold? 361 00:25:57,662 --> 00:26:00,165 Don't tell me this kind of love is wrong. 362 00:26:03,043 --> 00:26:06,838 When you said you loved me, 363 00:26:08,340 --> 00:26:12,510 you said it had nothing to do with how I felt about you. 364 00:26:14,179 --> 00:26:15,805 Same here. 365 00:26:17,682 --> 00:26:19,351 This is my love. 366 00:26:22,896 --> 00:26:24,522 Don't tell me to stop. 367 00:26:27,233 --> 00:26:28,693 Did you come to tell me that? 368 00:26:30,362 --> 00:26:32,197 I came because I missed you. 369 00:26:46,211 --> 00:26:48,004 I waited for an hour. 370 00:26:48,797 --> 00:26:51,466 I'm cold. Buy me a hoppang. 371 00:27:14,781 --> 00:27:15,740 Here. 372 00:27:20,912 --> 00:27:22,205 That's too much. 373 00:27:23,164 --> 00:27:25,375 You're supposed to give me half of yours. 374 00:27:27,419 --> 00:27:29,921 Then we can both have the vegetable and the red bean. 375 00:27:30,005 --> 00:27:31,965 How are you so clueless? 376 00:27:33,508 --> 00:27:34,342 Sorry. 377 00:27:40,306 --> 00:27:43,309 But must you insult me just because of that? 378 00:27:43,393 --> 00:27:45,061 And I don't like vegetables. 379 00:27:46,062 --> 00:27:47,772 I like red beans. 380 00:27:49,274 --> 00:27:50,442 Hand it over. 381 00:28:05,999 --> 00:28:07,167 Hold on to this. 382 00:28:23,141 --> 00:28:24,476 You waited for an hour. 383 00:28:26,936 --> 00:28:29,481 Here's the guy who worries about my toe. 384 00:28:30,065 --> 00:28:31,107 Is that sarcasm? 385 00:28:33,443 --> 00:28:34,861 It's me being anxious. 386 00:28:36,363 --> 00:28:38,406 I'm afraid you won't even do that much for me. 387 00:28:41,659 --> 00:28:44,245 -Hee-do. -I was just saying. 388 00:28:44,329 --> 00:28:46,414 I felt like I had to say something. 389 00:28:49,376 --> 00:28:51,211 You don't have to say anything. 390 00:28:52,295 --> 00:28:53,671 Just stay there. 391 00:29:25,078 --> 00:29:27,122 I wasn't trying to kiss you! 392 00:29:28,873 --> 00:29:31,042 I was trying to remove that thread! 393 00:29:34,170 --> 00:29:35,630 I was… 394 00:29:35,713 --> 00:29:37,966 Hey, I was… 395 00:29:38,967 --> 00:29:40,135 I'm leaving! 396 00:29:41,469 --> 00:29:42,387 Hee-do! 397 00:29:43,012 --> 00:29:44,180 Hee-do! 398 00:29:44,931 --> 00:29:46,224 Hee-do! 399 00:29:46,307 --> 00:29:47,934 Here's your change. 400 00:29:54,107 --> 00:29:56,276 I feel humiliated. 401 00:29:56,359 --> 00:29:58,445 How could he dodge like that? 402 00:29:58,528 --> 00:30:00,947 You don't even avoid insects like that. 403 00:30:01,030 --> 00:30:04,909 I can't stand Yi-jin. I hate him. I loathe him! 404 00:30:04,993 --> 00:30:07,203 I… 405 00:30:08,663 --> 00:30:10,832 I like him. 406 00:30:12,459 --> 00:30:15,295 Damn it. I like him! 407 00:30:15,378 --> 00:30:16,713 I LIKE HIM! 408 00:31:03,624 --> 00:31:05,667 Gosh, what do I do? 409 00:31:41,954 --> 00:31:43,580 Hee-do. 410 00:31:45,541 --> 00:31:47,292 You and I… 411 00:31:49,378 --> 00:31:50,963 can't do that. 412 00:31:53,048 --> 00:31:56,969 I'll end up disappointing you one way or another. 413 00:31:59,847 --> 00:32:01,223 But I… 414 00:32:05,018 --> 00:32:06,353 keep wavering. 415 00:32:12,234 --> 00:32:13,777 I want to waver. 416 00:32:27,166 --> 00:32:31,211 ONGOING CALL 417 00:32:31,295 --> 00:32:32,462 Yi-jin. 418 00:32:33,046 --> 00:32:34,214 Hello? 419 00:32:38,051 --> 00:32:39,803 So she did kiss Yi-jin. 420 00:32:40,762 --> 00:32:42,306 This is so much fun. 421 00:32:44,474 --> 00:32:45,726 This is nuts. 422 00:32:53,317 --> 00:32:56,695 Shoot! Why did Ji-woong take that call? 423 00:32:56,778 --> 00:32:57,863 What happened? 424 00:32:58,614 --> 00:33:01,116 Wait. Should I be relieved? 425 00:33:01,950 --> 00:33:03,160 Or not? 426 00:33:03,243 --> 00:33:06,371 Damn it! Ji-wong… 427 00:33:07,748 --> 00:33:10,167 Damn you, alcohol! 428 00:33:10,250 --> 00:33:13,253 I'll never drink again, so help me God. 429 00:33:20,093 --> 00:33:21,345 Jeez. 430 00:33:22,262 --> 00:33:23,305 Hey. 431 00:33:25,515 --> 00:33:26,975 Why are you… 432 00:33:28,518 --> 00:33:29,603 I mean… 433 00:33:30,896 --> 00:33:32,356 About last night… 434 00:33:34,191 --> 00:33:36,401 -About that call-- -You called the wrong number. 435 00:33:36,485 --> 00:33:38,278 So I relayed the message to Hee-do. 436 00:33:39,571 --> 00:33:41,114 What? 437 00:33:41,198 --> 00:33:42,491 Are you insane? 438 00:33:43,575 --> 00:33:45,869 I guess I shouldn't do that. 439 00:33:46,536 --> 00:33:47,913 Don't worry, I didn't. 440 00:33:50,123 --> 00:33:51,917 Are you toying with me? 441 00:33:52,000 --> 00:33:54,544 Because you make me waver too. 442 00:33:56,922 --> 00:33:58,090 I want to waver. 443 00:34:00,592 --> 00:34:01,802 Why you… 444 00:34:02,469 --> 00:34:05,097 Auntie! I brought the containers! 445 00:34:09,142 --> 00:34:10,185 Darn it. 446 00:34:19,861 --> 00:34:22,447 What was that just now? 447 00:34:22,531 --> 00:34:24,783 Are your feet glued to the floor? 448 00:34:24,866 --> 00:34:27,244 Both of you were glued to the piste. 449 00:34:27,911 --> 00:34:29,871 I'm sorry. 450 00:34:29,955 --> 00:34:34,584 Hee-do. What are you thinking about that you can't focus? 451 00:34:34,668 --> 00:34:36,003 The competition is next week! 452 00:34:37,129 --> 00:34:39,548 This won't cut it. You better shape up. 453 00:34:40,799 --> 00:34:42,050 I'll do my best. 454 00:34:42,134 --> 00:34:44,344 Doing your best is a given. 455 00:34:44,428 --> 00:34:45,929 Don't just do your best. 456 00:34:46,638 --> 00:34:48,515 You have to do well. Understand? 457 00:34:49,182 --> 00:34:50,142 Yes, ma'am. 458 00:35:03,780 --> 00:35:04,948 Gosh. 459 00:35:10,203 --> 00:35:12,122 Why can't I focus? 460 00:35:15,125 --> 00:35:16,376 Because of Yi-jin, no? 461 00:35:17,336 --> 00:35:20,172 Seriously. Are you going to tease me too? 462 00:35:21,173 --> 00:35:24,176 What's the problem? Tell me. I'm all ears. 463 00:35:26,511 --> 00:35:28,138 I'm afraid of losing him. 464 00:35:30,182 --> 00:35:31,850 I shouldn't have said how I felt. 465 00:35:33,810 --> 00:35:35,604 It's a gamble to confess your feelings. 466 00:35:35,687 --> 00:35:37,606 You either get it all or lose it all. 467 00:35:37,689 --> 00:35:39,441 Even though we get it… 468 00:35:41,610 --> 00:35:43,487 we'll end up losing it eventually. 469 00:35:44,404 --> 00:35:45,822 Nothing lasts forever. 470 00:35:46,948 --> 00:35:48,950 Right. Nothing lasts forever. 471 00:35:50,077 --> 00:35:53,330 It'll probably hurt if you lose it all. 472 00:35:56,166 --> 00:35:59,211 But what matters is that you've had it at one point. 473 00:36:01,296 --> 00:36:03,548 You're so mature at times. You know that? 474 00:36:05,050 --> 00:36:07,344 You know nothing about relationships. 475 00:36:07,427 --> 00:36:09,346 You're only good at fencing and studying. 476 00:36:09,429 --> 00:36:11,765 Hey. I have a scar there too. 477 00:36:12,641 --> 00:36:15,394 -Really? You really do. -Yes. 478 00:36:15,477 --> 00:36:18,063 I got this that day when you saved me in the bathroom. 479 00:36:19,940 --> 00:36:21,316 That's right. 480 00:36:21,400 --> 00:36:23,652 -While we were fighting them, right? -Yes. 481 00:36:26,279 --> 00:36:27,322 Hey. 482 00:36:28,448 --> 00:36:30,033 Let's use it for our own cheer. 483 00:36:30,700 --> 00:36:31,743 Like how? 484 00:36:34,788 --> 00:36:35,914 Good luck! 485 00:36:37,082 --> 00:36:38,625 I like it. Let's try that again. 486 00:36:38,708 --> 00:36:39,960 One, two, three. 487 00:36:40,043 --> 00:36:41,336 -Good luck! -Good luck! 488 00:36:42,504 --> 00:36:44,923 -Have a nice day. -You too. 489 00:36:52,139 --> 00:36:54,808 DELICIOUS PIZZA 490 00:36:54,891 --> 00:36:57,519 -Do you need something? -Do you have some tape? 491 00:37:16,705 --> 00:37:18,415 Gosh. 492 00:37:20,667 --> 00:37:21,626 Dad. 493 00:37:24,129 --> 00:37:28,508 I'm getting a regular salary now, so don't spread yourself too thin. 494 00:37:31,094 --> 00:37:32,137 Hey. 495 00:37:33,054 --> 00:37:36,475 If you're going to act like the head of the family in front of me, 496 00:37:36,558 --> 00:37:37,559 go to sleep instead. 497 00:37:39,769 --> 00:37:43,064 If you don't understand how I feel, sing me a song instead. 498 00:37:43,148 --> 00:37:46,485 The one Mom likes at the beginning of Shin Seung-hun's song. 499 00:37:46,568 --> 00:37:47,903 "Ich Liebe Dich"? 500 00:37:47,986 --> 00:37:51,907 That sounds good to me. Sing for us. It's been too long. 501 00:37:56,578 --> 00:37:59,164 -Yes! -If you insist. 502 00:38:06,379 --> 00:38:09,841 I love you 503 00:38:09,925 --> 00:38:13,595 As you love me 504 00:38:13,678 --> 00:38:17,557 In the evening 505 00:38:17,641 --> 00:38:20,936 And in the morning 506 00:38:21,019 --> 00:38:24,564 There wasn’t any day 507 00:38:24,648 --> 00:38:27,776 That you and me 508 00:38:27,859 --> 00:38:31,863 That you and me didn't share 509 00:38:31,947 --> 00:38:34,950 Our worries 510 00:38:35,033 --> 00:38:35,951 Dad. 511 00:38:36,576 --> 00:38:37,661 Yes? 512 00:38:37,744 --> 00:38:39,079 I have a boyfriend. 513 00:38:40,956 --> 00:38:41,873 What? 514 00:38:53,677 --> 00:38:55,011 How are things? 515 00:38:55,595 --> 00:38:56,805 Well… 516 00:39:00,225 --> 00:39:01,518 I've become a total bum. 517 00:39:03,144 --> 00:39:04,896 I drink every night. 518 00:39:06,731 --> 00:39:10,443 That's not becoming a bum. It's becoming a real reporter. 519 00:39:13,655 --> 00:39:14,823 Is something wrong? 520 00:39:15,490 --> 00:39:17,117 Or are they just growing pains? 521 00:39:19,160 --> 00:39:20,078 Jung-hyuk. 522 00:39:21,454 --> 00:39:23,206 How long must I stay in one department 523 00:39:24,291 --> 00:39:27,377 before transferring to another one? 524 00:39:28,545 --> 00:39:30,672 You need a good reason for transferring. 525 00:39:30,755 --> 00:39:33,216 Otherwise, you should stay at least a year. 526 00:39:34,050 --> 00:39:36,678 Why? Is it too hard in Sports? 527 00:39:39,264 --> 00:39:40,348 Yes. 528 00:39:41,683 --> 00:39:43,518 The work or the people? 529 00:39:44,436 --> 00:39:45,478 People. 530 00:39:46,896 --> 00:39:48,231 People make it hard. 531 00:39:48,315 --> 00:39:49,649 Like who? 532 00:39:50,317 --> 00:39:52,235 Who in the Sports is giving you a hard time? 533 00:39:57,365 --> 00:39:59,618 "Don't be too far, but don't get too close." 534 00:39:59,701 --> 00:40:00,910 What does that mean? 535 00:40:05,373 --> 00:40:07,250 Keep a distance… 536 00:40:09,377 --> 00:40:11,254 but not too much. 537 00:40:12,130 --> 00:40:13,715 A reporter and a subject? 538 00:40:14,758 --> 00:40:16,384 Don't even think about it. 539 00:40:43,578 --> 00:40:45,080 Why are you here again? 540 00:40:45,705 --> 00:40:46,748 Yi-jin. 541 00:40:47,832 --> 00:40:50,543 Who do you think about the most lately? 542 00:40:51,503 --> 00:40:53,296 What do you want me to say? 543 00:40:53,380 --> 00:40:55,840 Do you want to know who I think about the most? 544 00:40:58,301 --> 00:40:59,511 Not you. 545 00:41:00,762 --> 00:41:01,721 It's me. 546 00:41:02,347 --> 00:41:04,224 I think about myself the most. 547 00:41:05,600 --> 00:41:10,271 Liking someone means I can learn about myself. 548 00:41:11,272 --> 00:41:12,774 Why am I here? 549 00:41:13,358 --> 00:41:15,652 Right? Why am I here? 550 00:41:16,486 --> 00:41:19,406 I must have no self-respect. Pathetic, isn't it? 551 00:41:20,365 --> 00:41:23,284 I didn't know I was like this. 552 00:41:23,868 --> 00:41:27,747 I can't believe this is me. I'm such a loser that it upsets me. 553 00:41:28,665 --> 00:41:30,667 Can you understand why I'm like this? 554 00:41:31,501 --> 00:41:33,128 Is it because you understand… 555 00:41:37,549 --> 00:41:39,217 that you love me? 556 00:41:42,303 --> 00:41:44,013 I don't understand you. 557 00:41:44,806 --> 00:41:46,182 I simply accept you. 558 00:41:50,937 --> 00:41:52,397 You're lucky, Hee-do. 559 00:41:53,273 --> 00:41:54,899 You get to say everything you want. 560 00:41:57,235 --> 00:41:58,611 You do it too. 561 00:41:59,821 --> 00:42:01,364 I never stopped you. 562 00:42:08,705 --> 00:42:10,081 Good luck tomorrow. 563 00:42:14,043 --> 00:42:15,044 Bye. 564 00:42:16,129 --> 00:42:17,338 Don't go. 565 00:42:37,025 --> 00:42:40,028 -I'm drunk. I need to go. -I took a gamble. 566 00:42:41,029 --> 00:42:42,989 I'll either get it all or lose it all. 567 00:42:44,073 --> 00:42:46,117 I'm doing this knowing I may lose everything. 568 00:42:48,661 --> 00:42:51,289 I'm scared that I'll actually lose you 569 00:42:51,956 --> 00:42:53,917 but I've taken the gamble already 570 00:42:55,043 --> 00:42:56,336 nonetheless. 571 00:42:58,755 --> 00:42:59,923 So… 572 00:43:01,132 --> 00:43:03,259 if you want to push me away, do it right. 573 00:43:04,928 --> 00:43:08,723 Be prepared to lose it all and set your boundaries. 574 00:43:11,768 --> 00:43:13,102 I won't leave until then. 575 00:43:18,441 --> 00:43:19,943 Then I'll leave. 576 00:43:42,382 --> 00:43:43,716 BEFORE SUNSET 577 00:44:19,210 --> 00:44:21,838 Hello, Officer Choi. This is Back Yi-jin with UBS. 578 00:44:24,007 --> 00:44:25,925 Yes. Well… 579 00:44:26,009 --> 00:44:27,594 The thing is… 580 00:44:28,595 --> 00:44:32,807 There's a suspicious man walking around. Do you mind patrolling a little? 581 00:44:41,024 --> 00:44:42,567 Darn it. 582 00:44:43,610 --> 00:44:45,695 Why is love so damn hard? 583 00:44:59,592 --> 00:45:02,065 PRESIDENTIAL CUP NATIONAL FENCING COMPETITION 584 00:45:03,233 --> 00:45:04,567 Why am I so nervous? 585 00:45:06,027 --> 00:45:08,154 You're not nervous, you're excited. 586 00:45:08,780 --> 00:45:10,198 It's been a while, hasn't it? 587 00:45:11,783 --> 00:45:12,867 It has. 588 00:45:14,411 --> 00:45:16,287 I feel like I can do well. 589 00:45:19,999 --> 00:45:22,377 Attaque. Touche. Point. 590 00:45:30,885 --> 00:45:32,512 KIM DA-MI, NA HEE-DO 591 00:45:50,113 --> 00:45:52,741 Come here. Now. 592 00:45:54,075 --> 00:45:56,786 What's your problem? What was that just now? 593 00:45:58,496 --> 00:46:00,665 -I lost. -I lost. 594 00:46:01,166 --> 00:46:02,459 Damn it. 595 00:46:03,293 --> 00:46:04,753 That was the round of 32! 596 00:46:06,296 --> 00:46:07,797 I'm so embarrassed. 597 00:46:07,881 --> 00:46:09,424 -I'm sorry. -I'm sorry. 598 00:46:18,057 --> 00:46:20,518 I'll have to check once I'm back at the studio. 599 00:46:21,644 --> 00:46:24,022 Yes, I'm out covering a fencing tournament. 600 00:46:24,606 --> 00:46:25,607 Yes. 601 00:46:26,649 --> 00:46:27,776 Okay. 602 00:46:28,359 --> 00:46:30,737 I'll call you when I'm done here. 603 00:46:30,820 --> 00:46:32,405 Na Hee-do isn't much. 604 00:46:36,576 --> 00:46:37,994 What did you just say? 605 00:46:38,578 --> 00:46:42,540 You went on TV and put on a show just because you got lucky and won gold, 606 00:46:42,624 --> 00:46:44,292 but you're not that good. 607 00:46:45,210 --> 00:46:46,586 Am I wrong? 608 00:46:47,629 --> 00:46:50,465 Ko Yu-rim must be so pissed off. 609 00:46:50,548 --> 00:46:53,051 Some girl with no skills stole her gold medal 610 00:46:53,134 --> 00:46:55,345 and she even appeared on TV with her. 611 00:46:55,428 --> 00:46:57,263 Stop riding her coattail. 612 00:46:57,972 --> 00:46:59,390 You're a nobody. 613 00:47:01,851 --> 00:47:03,102 Why that… 614 00:47:03,186 --> 00:47:04,187 You're right. 615 00:47:05,104 --> 00:47:06,272 What? 616 00:47:06,356 --> 00:47:07,732 Nothing you said was wrong. 617 00:47:09,025 --> 00:47:11,402 I lost to you too so I have nothing to say. 618 00:47:13,571 --> 00:47:14,864 Stop acting all cool. 619 00:47:15,782 --> 00:47:17,242 I'm not. 620 00:47:18,368 --> 00:47:22,455 Earlier during the tournament, I felt like you were reading my moves. 621 00:47:23,498 --> 00:47:25,208 -Were you? -That's right. 622 00:47:25,291 --> 00:47:27,585 Your feet were slow and I could read your thoughts. 623 00:47:28,169 --> 00:47:30,088 It was obvious that you were flustered. 624 00:47:32,757 --> 00:47:33,800 I see. 625 00:47:36,761 --> 00:47:38,096 Thanks for telling me. 626 00:47:39,180 --> 00:47:40,181 But… 627 00:47:41,432 --> 00:47:43,852 don't worry about Yu-rim. 628 00:47:44,352 --> 00:47:45,603 She likes me. 629 00:47:47,021 --> 00:47:48,648 And learn some social skills. 630 00:47:49,858 --> 00:47:51,901 We're adults now, okay? 631 00:47:53,361 --> 00:47:54,654 Good luck. 632 00:48:22,765 --> 00:48:24,893 Yes! It's a new one! 633 00:48:43,202 --> 00:48:44,662 Let's see. 634 00:48:52,545 --> 00:48:54,130 So what happened was… 635 00:49:08,728 --> 00:49:10,605 MATCH RECORDS 636 00:49:16,194 --> 00:49:18,947 -Hee-do. -Hi, Jun-ho! 637 00:49:19,989 --> 00:49:22,575 -Hi, Hee-do. -Hello. 638 00:49:22,659 --> 00:49:23,910 We'll go in first. 639 00:49:25,078 --> 00:49:25,912 Why did you lose? 640 00:49:25,995 --> 00:49:27,789 -I got carried away. -Who is that? 641 00:49:27,872 --> 00:49:31,000 It's been too long since I've competed. I must have lost my edge. 642 00:49:34,170 --> 00:49:36,047 You should have gone for something simple at the end. 643 00:49:36,130 --> 00:49:37,590 That was too much. 644 00:49:37,674 --> 00:49:39,300 I know that, okay? 645 00:49:39,384 --> 00:49:41,678 I knew but I lost anyway. 646 00:49:42,971 --> 00:49:44,597 So? Did you win? 647 00:49:45,181 --> 00:49:46,432 Of course, I did. 648 00:49:46,516 --> 00:49:48,142 Look how sweetly she talks to him. 649 00:49:48,226 --> 00:49:50,603 That's right. You're 20 now, right? 650 00:49:50,687 --> 00:49:51,938 Let's grab a drink after. 651 00:49:52,522 --> 00:49:54,107 -A drink? -A drink? 652 00:49:54,190 --> 00:49:56,109 Sounds good. I'm down. 653 00:49:56,776 --> 00:49:59,070 -Call me when you finish. See you. -Okay. 654 00:50:02,115 --> 00:50:04,325 Jun-ho! Wait for me. I have to go too. 655 00:50:14,252 --> 00:50:15,420 Gosh. 656 00:50:16,337 --> 00:50:19,841 She's too into him that she forgot her gloves. 657 00:50:22,427 --> 00:50:25,680 "Wait for me." Whatever. 658 00:50:44,574 --> 00:50:48,703 Drinking excessively with boys is bad for your health. 659 00:50:58,880 --> 00:51:00,298 Darn it. 660 00:51:21,402 --> 00:51:23,488 -What is it? -You wrote this, didn't you? 661 00:51:24,072 --> 00:51:27,825 "Drinking excessively with boys is bad for your health." 662 00:51:28,659 --> 00:51:30,995 Are you being snarky for talking to another guy? 663 00:51:31,079 --> 00:51:32,830 I don't know what you're talking about. 664 00:51:32,914 --> 00:51:36,751 Is that right? Then how'd you know it was me who called? 665 00:51:38,586 --> 00:51:41,631 -What? -You answered the phone, "What is it?" 666 00:51:42,298 --> 00:51:44,008 You're watching me, aren't you? 667 00:51:44,092 --> 00:51:45,301 Where are you? 668 00:51:47,261 --> 00:51:49,931 I don't understand a single thing that you're saying. 669 00:51:50,014 --> 00:51:53,101 Good luck with the team match. Bye. 670 00:51:57,313 --> 00:51:58,481 What the… 671 00:52:00,274 --> 00:52:01,859 Is he jealous? 672 00:52:03,194 --> 00:52:05,655 Why would he get jealous? 673 00:52:06,739 --> 00:52:08,157 He's so annoying. 674 00:52:12,954 --> 00:52:15,414 But why is he so adorable? 675 00:52:18,292 --> 00:52:20,336 I'm so annoyed! 676 00:52:25,466 --> 00:52:26,717 Testing. 677 00:52:26,801 --> 00:52:30,888 The finals of the team match will now begin. 678 00:52:38,813 --> 00:52:41,315 Stay alert. You have to win, okay? 679 00:52:41,399 --> 00:52:42,316 -Yes, coach! -Yes, coach! 680 00:52:42,400 --> 00:52:43,317 Let's do this. 681 00:52:44,610 --> 00:52:45,653 This is the finals. 682 00:52:46,612 --> 00:52:49,907 And this is the last time the four of us compete together as a team. 683 00:52:49,991 --> 00:52:53,035 For Hee-do and me, it's the last team competition at Tae Yang. 684 00:52:53,119 --> 00:52:54,829 I was happy fencing with you all. 685 00:52:55,496 --> 00:52:57,331 -Me too. -Me too. 686 00:52:57,415 --> 00:52:58,291 Me too. 687 00:52:58,875 --> 00:53:02,670 Okay. Let's make the last one fun and be happy doing it. Okay? 688 00:53:02,753 --> 00:53:03,588 -Okay! -Okay! 689 00:53:04,380 --> 00:53:05,256 Two, three. 690 00:53:05,339 --> 00:53:08,509 -Let's go Tae Yang High! -Let's go Tae Yang High! 691 00:53:08,593 --> 00:53:10,928 -Let's do this! -Let's go! 692 00:53:13,389 --> 00:53:14,432 -Let's go! -Allez. 693 00:53:14,515 --> 00:53:15,766 ROUND 1, KO YU-RIM 694 00:53:16,559 --> 00:53:17,810 Allez. 695 00:53:19,896 --> 00:53:21,230 Nice! 696 00:53:21,314 --> 00:53:22,565 -Let's go! -Let's go! 697 00:53:22,648 --> 00:53:23,774 Allez. 698 00:53:23,858 --> 00:53:26,110 ROUND 2, PARK HAN-SOL 699 00:53:26,194 --> 00:53:28,321 -It's okay. -You did well! 700 00:53:29,655 --> 00:53:31,199 -You did well. -Allez. 701 00:53:31,282 --> 00:53:32,491 ROUND 3, NA HEE-DO 702 00:53:32,575 --> 00:53:34,869 Attaque. Touche. Point. 703 00:53:36,537 --> 00:53:37,705 You did well. 704 00:53:38,206 --> 00:53:39,498 Allez. 705 00:53:39,582 --> 00:53:40,583 ROUND 4, KO YU-RIM 706 00:53:41,167 --> 00:53:42,293 Nice! 707 00:53:44,003 --> 00:53:46,714 -You did great! -It's okay. Let's go! 708 00:53:46,797 --> 00:53:49,091 -Look carefully and focus a little more! -En garde. Prêtes? 709 00:53:49,175 --> 00:53:51,010 -You can do it! -Let's do it! 710 00:53:51,093 --> 00:53:52,011 Allez. 711 00:53:52,970 --> 00:53:54,263 -Nice. -You did great. 712 00:53:54,347 --> 00:53:57,058 -Let's do this! -You can do it! 713 00:53:57,141 --> 00:53:57,975 Allez. 714 00:53:58,059 --> 00:53:59,310 ROUND 6, NA HEE-DO 715 00:54:01,229 --> 00:54:02,980 -It's okay. -Nice! 716 00:54:03,064 --> 00:54:04,649 I should have gone right. 717 00:54:04,732 --> 00:54:05,566 ROUND 7, PARK HAN-SOL 718 00:54:07,818 --> 00:54:09,779 -Well done. -It's my turn. 719 00:54:10,488 --> 00:54:12,198 Prêtes? Allez. 720 00:54:12,281 --> 00:54:17,286 ROUND 8, KO YU-RIM 721 00:54:17,954 --> 00:54:20,122 Attaque. Touche. Point. 722 00:54:20,748 --> 00:54:21,916 You were great! 723 00:54:25,127 --> 00:54:28,089 -Okay. Keep it up! -You can do it! 724 00:54:28,172 --> 00:54:29,715 It's okay! 725 00:54:29,799 --> 00:54:32,093 -You were amazing, Yu-rim! -You were great! 726 00:54:32,176 --> 00:54:33,302 You're awesome! 727 00:54:37,974 --> 00:54:40,810 Invincible Tae Yang! 728 00:54:40,893 --> 00:54:42,603 You can do it! 729 00:54:42,687 --> 00:54:43,896 INVINCIBLE TAE YANG 730 00:54:44,480 --> 00:54:47,942 -You can do it! -We can do it! 731 00:54:48,484 --> 00:54:49,860 Let's go, Hee-do! 732 00:54:50,444 --> 00:54:53,447 -Let's do this! -Let's win, Hee-do! 733 00:54:56,575 --> 00:54:59,161 -Let's go, Hee-do! -Let's win, Hee-do! 734 00:54:59,245 --> 00:55:00,204 Let's go! 735 00:55:01,163 --> 00:55:04,125 -Let's go! -I don't fight for myself in team matches. 736 00:55:04,208 --> 00:55:05,668 You can do it! 737 00:55:05,751 --> 00:55:07,503 I fight for us. 738 00:55:08,879 --> 00:55:10,506 Us. 739 00:55:10,589 --> 00:55:13,009 "Us," the people I love. 740 00:55:16,304 --> 00:55:17,972 As valuable as we are… 741 00:55:19,473 --> 00:55:21,350 I can become stronger. 742 00:55:28,733 --> 00:55:31,319 En garde. Prêtes? Allez. 743 00:55:31,402 --> 00:55:33,571 ROUND 9, NA HEE-DO 744 00:55:39,452 --> 00:55:40,494 Allez. 745 00:55:42,330 --> 00:55:43,581 Allez. 746 00:55:44,415 --> 00:55:47,376 -Nice, Hee-do! -Yes, Hee-do! 747 00:55:49,253 --> 00:55:51,505 -Yes, Hee-do! -Let's go! 748 00:55:51,589 --> 00:55:53,549 -You can do this! -Yes! 749 00:55:54,467 --> 00:55:55,676 INVINCIBLE TAE YANG 750 00:56:00,097 --> 00:56:01,515 Let's do this! 751 00:56:01,599 --> 00:56:02,683 En garde. 752 00:56:04,060 --> 00:56:05,061 Prêtes? 753 00:56:05,936 --> 00:56:06,979 Allez. 754 00:57:19,176 --> 00:57:21,929 The result was brilliant, and the process was beautiful. 755 00:57:22,012 --> 00:57:23,639 It was the last team match 756 00:57:23,723 --> 00:57:26,392 in which Ko Yu-rim and Na Hee-do competed as teammates. 757 00:57:26,475 --> 00:57:28,811 The two athletes, who brought their team to victory, 758 00:57:28,894 --> 00:57:31,939 will join different teams and compete against each other. 759 00:57:32,022 --> 00:57:33,691 With UBS, I'm Back Yi-jin. 760 00:57:36,277 --> 00:57:37,445 Gosh. 761 00:57:38,946 --> 00:57:40,573 -Gosh. -What is it? 762 00:57:41,240 --> 00:57:43,576 Want some fruit? Cookies? Pastries? 763 00:57:44,618 --> 00:57:46,412 -Should I get tteokbokki? -Get out. 764 00:57:46,495 --> 00:57:49,957 Why do you keep telling me to leave when I said I'd be your servant? 765 00:57:53,753 --> 00:57:55,087 Let me tell you again. 766 00:57:55,671 --> 00:57:57,423 Me dropping out had nothing to do with you. 767 00:57:57,506 --> 00:58:00,009 The sorrier you feel, the more of a nuisance you are. 768 00:58:00,593 --> 00:58:02,803 Please leave unless you want me to take the CSAT again. 769 00:58:04,263 --> 00:58:07,099 Fine, I'll leave. Happy now? 770 00:58:08,559 --> 00:58:09,643 Do you have a place to go? 771 00:58:10,853 --> 00:58:12,480 I'm meeting Yu-rim at night. 772 00:58:13,647 --> 00:58:14,774 How cute. 773 00:58:16,275 --> 00:58:17,526 Did you even hold her hands yet? 774 00:58:19,153 --> 00:58:20,237 I will today. 775 00:58:23,073 --> 00:58:25,326 You haven't yet? Is there a problem? 776 00:58:25,951 --> 00:58:27,578 I'm nervous just picturing it. 777 00:58:29,246 --> 00:58:30,456 I'll be fine, right? 778 00:58:32,374 --> 00:58:33,584 Do you have a plan? 779 00:58:33,667 --> 00:58:35,377 I came up with one… 780 00:58:37,129 --> 00:58:38,672 and I think I can pull it off. 781 00:58:39,965 --> 00:58:42,384 The seasons and the weather are helping me. 782 00:58:42,468 --> 00:58:45,888 It's cold out. Our hands will get very cold. Right? 783 00:58:49,099 --> 00:58:50,684 You can do it, Ji-woong. 784 00:58:50,768 --> 00:58:52,061 Ji-woong! 785 00:58:58,901 --> 00:59:00,236 Yu-rim. 786 00:59:01,779 --> 00:59:03,030 How did it go today? 787 00:59:03,113 --> 00:59:04,782 We won the gold in the team match. 788 00:59:04,865 --> 00:59:07,284 -You did? Congratulations. -Yes. Thank you. 789 00:59:09,495 --> 00:59:12,873 -How about the individual match? -I did really bad. 790 00:59:13,541 --> 00:59:15,417 It's freezing, isn't it? 791 00:59:15,501 --> 00:59:18,671 Ta-da. I brought these for you in case your hands get cold. 792 00:59:19,964 --> 00:59:21,173 I see. 793 00:59:23,133 --> 00:59:24,677 Thanks, Yu-rim. 794 00:59:25,678 --> 00:59:27,429 You're the only one who cares. 795 00:59:27,513 --> 00:59:29,473 Exactly. Try them on. 796 00:59:29,557 --> 00:59:30,724 Okay. 797 00:59:35,396 --> 00:59:37,481 It must be so cold for her 798 00:59:46,407 --> 00:59:48,367 -Ma'am. Your hands must be cold. -Yes? 799 00:59:48,951 --> 00:59:49,994 Put these on. 800 00:59:50,870 --> 00:59:51,996 I have my own. 801 00:59:54,123 --> 00:59:55,291 See? 802 00:59:56,917 --> 00:59:58,544 You have even nicer gloves. 803 00:59:58,627 --> 00:59:59,712 Thanks. 804 01:00:00,212 --> 01:00:02,131 -I hope you sell a lot. -Thanks. 805 01:00:02,965 --> 01:00:03,841 Goodbye. 806 01:00:11,599 --> 01:00:13,976 I realize more and more just how kind you are. 807 01:00:14,059 --> 01:00:15,019 Really? 808 01:00:15,936 --> 01:00:17,521 It's cold. Put the gloves on. 809 01:00:18,105 --> 01:00:19,857 Right. The gloves. 810 01:00:23,235 --> 01:00:24,862 -There. -Let's go. 811 01:00:32,536 --> 01:00:34,413 -Here. -Hold on. 812 01:00:34,496 --> 01:00:38,167 Darn it. You should have put it here. 813 01:00:38,250 --> 01:00:41,253 You're right. I should have taken your advice. 814 01:00:46,216 --> 01:00:47,968 -Do you want to play something else? -Sure. 815 01:00:49,345 --> 01:00:51,305 Ji-woong, your gloves. 816 01:00:52,431 --> 01:00:54,850 Oh, that's right. 817 01:00:55,517 --> 01:00:56,727 Thanks. 818 01:00:59,188 --> 01:01:02,650 If you move into the training center, you'll only get to leave on weekends? 819 01:01:03,484 --> 01:01:04,526 Yes. 820 01:01:05,110 --> 01:01:06,779 It must feel so suffocating. 821 01:01:07,905 --> 01:01:09,823 Can't you just commute from home? 822 01:01:09,907 --> 01:01:13,202 Well, there is a way we can commute. 823 01:01:13,285 --> 01:01:15,287 -What is it? -Getting married. 824 01:01:16,121 --> 01:01:17,498 I meant something I-- 825 01:01:17,581 --> 01:01:20,668 Ji-woong. Did you leave the gloves at the arcade again? 826 01:01:21,377 --> 01:01:22,544 What? 827 01:01:24,088 --> 01:01:26,006 I left them again. 828 01:01:26,632 --> 01:01:27,675 By the claw machine. 829 01:01:28,258 --> 01:01:30,803 We came too far to turn back. 830 01:01:31,428 --> 01:01:32,930 Your hands must be freezing. 831 01:01:33,013 --> 01:01:34,223 Let's share these. 832 01:01:35,057 --> 01:01:37,059 -I'm fine. -It's cold. Put it on. 833 01:01:46,235 --> 01:01:47,444 The string… 834 01:01:48,153 --> 01:01:52,449 Right. You're right. The string looked a lot longer before. 835 01:01:52,533 --> 01:01:53,909 My shoulders are too broad. 836 01:02:26,859 --> 01:02:29,737 Those fish-shaped pastries look good. Aren't you hungry? 837 01:02:29,820 --> 01:02:30,988 -Do you want some? -Yes. 838 01:02:31,530 --> 01:02:33,949 They don't have fish in them, right? 839 01:02:39,121 --> 01:02:41,457 -Hello. -Goodness, come in. 840 01:02:41,957 --> 01:02:43,542 What would you like? 841 01:02:43,625 --> 01:02:45,419 I'll take them all. 842 01:02:46,336 --> 01:02:47,671 Okay. 843 01:02:49,465 --> 01:02:52,718 Let's see. That will be 2,000 won. 844 01:03:11,653 --> 01:03:13,447 -Here. -Thank you. 845 01:03:13,530 --> 01:03:15,699 There. Just a minute. 846 01:03:18,118 --> 01:03:19,369 -Thank you. -Thank you. 847 01:03:19,453 --> 01:03:20,996 -Good night. -You too. 848 01:03:24,708 --> 01:03:25,959 -It's hot. -Is it? 849 01:03:27,377 --> 01:03:28,629 Smell them. 850 01:03:28,712 --> 01:03:30,422 -They smell good. -Right? 851 01:03:31,673 --> 01:03:34,468 First, I'm very happy. 852 01:03:34,551 --> 01:03:36,136 VOLUME 853 01:03:36,220 --> 01:03:39,431 And it's a huge relief that we have Hee-do on our team. 854 01:03:40,349 --> 01:03:42,935 I was happy 855 01:03:43,560 --> 01:03:45,229 to be on the same team as Yu-rim. 856 01:03:46,897 --> 01:03:49,233 Thank you, Yu-rim. 857 01:03:51,318 --> 01:03:54,029 The result was brilliant, and the process was beautiful. 858 01:03:54,655 --> 01:03:56,198 It was the last team match 859 01:03:56,281 --> 01:03:59,076 in which Ko Yu-rim and Na Hee-do competed as teammates. 860 01:03:59,159 --> 01:04:01,537 The two athletes, who brought their team to victory, 861 01:04:01,620 --> 01:04:04,873 will join different teams and compete against each other. 862 01:04:04,957 --> 01:04:06,458 With UBS, I'm Back Yi-jin. 863 01:04:10,045 --> 01:04:11,463 HEAD OF SPORTS, KIM HAK-GYU 864 01:04:11,547 --> 01:04:15,008 "The result was brilliant, and the process was beautiful." 865 01:04:16,802 --> 01:04:18,303 Is that the news or poetry? 866 01:04:19,221 --> 01:04:21,557 I wanted to try something different. 867 01:04:21,640 --> 01:04:23,684 Different is good. 868 01:04:23,767 --> 01:04:26,728 But the viewers can't relate to it. 869 01:04:26,812 --> 01:04:30,190 It's not like they watched the match and it wasn't an international event. 870 01:04:30,274 --> 01:04:33,277 It's an unpopular sport and only you watched the match. 871 01:04:34,278 --> 01:04:36,738 Did you sign up for Sports to publicize fencing? 872 01:04:37,614 --> 01:04:39,366 Or did the federation pay you? 873 01:04:39,449 --> 01:04:40,492 No, sir. 874 01:04:42,161 --> 01:04:44,163 It's good to care, 875 01:04:44,913 --> 01:04:45,873 but Yi-jin, 876 01:04:46,790 --> 01:04:49,334 you're a reporter. Don't forget that. 877 01:04:51,879 --> 01:04:52,754 Sir. 878 01:04:53,922 --> 01:04:56,466 May I switch to another sport? 879 01:04:56,550 --> 01:04:57,593 Another sport? 880 01:04:59,219 --> 01:05:02,514 I failed to maintain a proper distance as a reporter. 881 01:05:05,100 --> 01:05:07,978 -I'm sorry. Any sport-- -If you failed, fix it. 882 01:05:08,562 --> 01:05:10,814 Don't dump it on someone else. 883 01:05:12,566 --> 01:05:16,153 I hope it's a minor mistake that can be fixed, 884 01:05:16,820 --> 01:05:18,030 Yi-jin. 885 01:06:37,442 --> 01:06:38,986 "The result was brilliant… 886 01:06:41,530 --> 01:06:43,699 and the process was beautiful." 887 01:07:01,842 --> 01:07:03,010 Thank you 888 01:07:03,593 --> 01:07:07,139 for expressing our final match so beautifully. 889 01:07:14,187 --> 01:07:15,480 I was… 890 01:07:19,818 --> 01:07:22,779 chewed out by the head of sports for that sentence. 891 01:07:27,326 --> 01:07:28,368 Why? 892 01:07:30,287 --> 01:07:33,749 Because a reporter can't speak with emotions like that. 893 01:07:38,628 --> 01:07:40,047 I don't regret… 894 01:07:43,550 --> 01:07:45,385 meeting you or loving you. 895 01:07:47,512 --> 01:07:49,348 Letting myself waver… 896 01:07:51,058 --> 01:07:52,809 Wanting to waver… 897 01:07:54,436 --> 01:07:56,021 was my failure. 898 01:08:00,067 --> 01:08:02,069 A failure that's clearly not minor. 899 01:08:07,199 --> 01:08:08,200 Hee-do. 900 01:08:14,581 --> 01:08:16,416 Let's put a distance between us. 901 01:08:18,251 --> 01:08:20,420 We were capable of anything. 902 01:08:23,882 --> 01:08:25,550 So let's try this as well. 903 01:08:31,056 --> 01:08:32,808 If I hadn't kissed you… 904 01:08:38,063 --> 01:08:39,773 would this not have happened? 905 01:08:46,947 --> 01:08:48,657 I'll stop this kind of love. 906 01:08:49,908 --> 01:08:51,868 I'll stop if you tell me to. 907 01:08:52,369 --> 01:08:53,787 I just… 908 01:08:57,833 --> 01:09:00,210 wanted to be in the snow with you today. 909 01:09:04,339 --> 01:09:06,466 Because I don't think we had done that before. 910 01:09:18,061 --> 01:09:19,146 Bye. 911 01:09:33,660 --> 01:09:35,745 I'm crying, Yi-jin. 912 01:09:41,126 --> 01:09:43,003 I don't care about anything else. 913 01:09:44,171 --> 01:09:47,883 Be it a rainbow, this kind of love, or that kind of love… 914 01:09:52,512 --> 01:09:53,972 I can't lose it. 915 01:09:55,432 --> 01:09:57,184 I just can't. 916 01:10:00,312 --> 01:10:01,563 So, please 917 01:10:02,606 --> 01:10:05,609 don't take a single step away from me! 918 01:11:21,309 --> 01:11:22,727 You drive me crazy. 919 01:11:27,232 --> 01:11:28,358 Fine. 920 01:11:32,779 --> 01:11:35,740 Let's try this kind of love, Hee-do. 921 01:11:42,163 --> 01:11:43,999 I'm going to do everything… 922 01:11:46,126 --> 01:11:47,460 I can with you. 923 01:11:52,090 --> 01:11:53,675 So prepare yourself. 924 01:12:08,981 --> 01:12:13,634 TWENTY FIVE, TWENTY ONE 925 01:12:34,591 --> 01:12:35,842 Hold on. 926 01:12:36,676 --> 01:12:37,844 What do we have here? 927 01:12:39,971 --> 01:12:41,389 Horse number one! 928 01:12:43,224 --> 01:12:44,309 -Drumroll! -Drumroll! 929 01:12:48,396 --> 01:12:52,025 I'll kill you if you make Hee-do cry. 930 01:12:52,108 --> 01:12:53,652 You taught me 931 01:12:54,319 --> 01:12:56,821 that you could gain things by fighting and protesting. 932 01:12:56,905 --> 01:12:58,531 You're really cool, Yu-rim. 933 01:13:00,325 --> 01:13:01,159 Yi-jin! 934 01:13:01,242 --> 01:13:03,912 I've become a reporter, not knowing what I'm getting myself into. 935 01:13:03,995 --> 01:13:07,499 I need to give you a warning as your girlfriend. 936 01:13:12,195 --> 01:13:18,446 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.