Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,550
- How you doing?
- You're a doctor.
2
00:00:01,551 --> 00:00:03,130
I'm not doing your bloody job for you.
3
00:00:03,230 --> 00:00:05,610
Always with your nose in a book.
You probably haven't got there yet.
4
00:00:05,610 --> 00:00:07,490
Your nose is the pointy bit
on the front of your face.
5
00:00:07,490 --> 00:00:10,050
I wouldn't recognise your mum if
I bumped into her in John Lewis.
6
00:00:10,050 --> 00:00:13,690
- What does your girlfriend do?
- Graphic design.
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,923
- Will you marry me?
- No.
8
00:00:15,924 --> 00:00:17,508
- What's going on?
- You misdiagnosed his mother
9
00:00:17,509 --> 00:00:19,930
so he was delivered
about 15 weeks too early.
10
00:00:19,930 --> 00:00:23,090
You're lucky to have Adam to
learn from. Don't do what he does.
11
00:00:23,090 --> 00:00:24,930
Yeah, bit of bad news, I'm afraid.
12
00:00:24,930 --> 00:00:26,450
The mum's lodged a complaint.
13
00:00:26,450 --> 00:00:28,210
I really did try my best for you.
14
00:00:35,770 --> 00:00:37,850
Hey, someone! Look, find a doctor.
15
00:00:37,850 --> 00:00:40,090
- She's fainted.
- I think she's having a fit.
16
00:00:40,090 --> 00:00:41,570
Is anyone here a doctor?
17
00:00:43,210 --> 00:00:46,890
We need a doctor! Anyone?
18
00:00:46,890 --> 00:00:48,810
- Are you... ?
- A GP.
19
00:00:48,810 --> 00:00:50,250
Dentist.
20
00:00:50,250 --> 00:00:51,650
Trainee dentist.
21
00:01:05,690 --> 00:01:08,090
Please be seated,
ladies and gentlemen...
22
00:01:08,090 --> 00:01:09,890
- Ah, right.
- ... as the second half
23
00:01:09,890 --> 00:01:11,530
- is about to commence.
- Shit.
24
00:01:16,970 --> 00:01:18,370
Excuse me.
25
00:01:21,730 --> 00:01:23,210
Excuse me. Sorry.
26
00:01:25,010 --> 00:01:27,610
The locum didn't turn
up. I'm really sorry.
27
00:01:27,610 --> 00:01:29,770
I'll make it up to you if
it's the last thing I do.
28
00:01:29,770 --> 00:01:31,890
I think this might be
the last thing you do.
29
00:01:33,330 --> 00:01:35,650
Hi. Hi.
30
00:01:41,250 --> 00:01:43,330
How was the first half, then?
31
00:01:43,330 --> 00:01:47,090
Oh, my God, the, the
music and the costumes...
32
00:01:47,090 --> 00:01:49,130
And how do they remember all the words?
33
00:01:49,130 --> 00:01:50,970
- It's really...
- It was awful.
34
00:01:50,970 --> 00:01:53,370
I think you could hear Stephen
Sondheim spinning in his grave.
35
00:01:53,370 --> 00:01:55,570
- I think he's still alive, isn't he?
- Poor man.
36
00:01:57,050 --> 00:01:59,610
Could I grab anyone a drink
from the bar before the... ?
37
00:01:59,610 --> 00:02:02,050
Plus, we were saddled
with an understudy,
38
00:02:02,050 --> 00:02:03,850
with barely ten minutes' notice.
39
00:02:03,850 --> 00:02:05,730
That is really annoying. Which part?
40
00:02:12,330 --> 00:02:13,890
Would your friend like a chocolate?
41
00:02:13,890 --> 00:02:15,490
Boyfriend, actually.
42
00:02:41,730 --> 00:02:44,050
Stop fidgeting!
43
00:02:52,450 --> 00:02:54,090
I don't know if Adam mentioned,
44
00:02:54,090 --> 00:02:56,250
but we'd love to take you for dinner.
45
00:02:56,250 --> 00:02:58,850
Oh, we should probably
get off, actually.
46
00:02:58,850 --> 00:03:00,930
You sure we can't tempt
you for a quick bite?
47
00:03:00,930 --> 00:03:02,585
We've got a table booked
at this little French place
48
00:03:02,586 --> 00:03:05,570
on Poland Street. My
friend's a waiter there.
49
00:03:05,570 --> 00:03:07,210
Well...
50
00:03:07,210 --> 00:03:08,970
I'll call you in a couple of weeks.
51
00:03:17,490 --> 00:03:19,410
Fucking hell.
52
00:03:19,410 --> 00:03:21,650
The handshakes.
53
00:03:21,650 --> 00:03:24,010
To be fair, she always
used to give me a nice hug
54
00:03:24,010 --> 00:03:25,930
when she dropped me off at school.
55
00:03:25,930 --> 00:03:29,690
And a note saying,
"Have a successful term."
56
00:03:29,690 --> 00:03:31,770
I'm normally great with mums.
57
00:03:31,770 --> 00:03:33,290
It's a shame you were late.
58
00:03:33,290 --> 00:03:35,090
Well, I can't do half
a Caesarean, can I?
59
00:03:35,090 --> 00:03:36,650
I know. It's just... it wasn't quite,
60
00:03:36,650 --> 00:03:38,290
"We'll tell her over
a nice dinner," was it?
61
00:03:38,290 --> 00:03:41,610
Oh, she's known ever since she
caught me wanking off to He-Man.
62
00:03:41,610 --> 00:03:43,610
Look on the bright
side. You're never gonna
63
00:03:43,610 --> 00:03:46,010
have to sit next to her at
the top table now, are you?
64
00:03:46,010 --> 00:03:48,010
I never said never.
65
00:03:48,010 --> 00:03:49,210
Didn't say yes, though, either, did you?
66
00:03:49,210 --> 00:03:53,010
No, I said that... You know
what I said. And you agreed.
67
00:03:56,170 --> 00:03:59,090
- Do you wanna grab a drink?
- How about ten?
68
00:03:59,090 --> 00:04:00,770
Why don't you have another go?
69
00:04:00,770 --> 00:04:03,890
- Because...
- Give her a call and take her out for dinner.
70
00:04:03,890 --> 00:04:07,250
... you would have to prise my
cold dead hands from the phone.
71
00:04:07,250 --> 00:04:08,810
For me?
72
00:04:10,250 --> 00:04:12,610
She's not gonna be able
to do this week anyway.
73
00:04:12,610 --> 00:04:14,330
It's a full moon.
74
00:04:25,130 --> 00:04:27,610
That's it.
75
00:04:27,610 --> 00:04:28,810
Nice big breaths.
76
00:04:30,610 --> 00:04:33,970
Did you know that if you
spread out the surface area
77
00:04:33,970 --> 00:04:37,370
of your lungs and put
them on a football pitch...
78
00:04:39,450 --> 00:04:42,050
... that's an instant red
card and a direct free kick?
79
00:04:53,450 --> 00:04:56,050
Don't listen to anything
your mum says, by the way.
80
00:04:57,810 --> 00:04:59,930
She's just a bit upset with me.
81
00:05:02,810 --> 00:05:04,610
So's my mum, actually.
82
00:05:06,810 --> 00:05:08,650
Maybe it's a mum thing.
83
00:05:11,210 --> 00:05:12,770
Oh, and Harry is, too.
84
00:05:16,250 --> 00:05:17,850
Maybe it's a... a people thing.
85
00:05:37,810 --> 00:05:39,100
- Hi!
- Oh!
86
00:05:39,101 --> 00:05:41,210
Oh, God, sorry.
87
00:05:41,210 --> 00:05:42,250
Fuck's sake.
88
00:05:43,370 --> 00:05:45,010
Is that your statement?
89
00:05:45,010 --> 00:05:46,570
Not even started mine yet.
90
00:05:46,570 --> 00:05:50,450
Well, I've only managed seven
words and a coffee stain.
91
00:05:50,450 --> 00:05:51,890
Get me a latte.
92
00:05:51,890 --> 00:05:53,130
Bring it up to labour ward.
93
00:05:55,170 --> 00:05:56,530
Please.
94
00:06:02,050 --> 00:06:03,890
Tell me you don't have
to work with that twat.
95
00:06:03,890 --> 00:06:05,450
Er, who, Adam?
96
00:06:05,450 --> 00:06:08,010
Oh, er, no, he's all right, really.
97
00:06:08,010 --> 00:06:09,250
Shit, sorry.
98
00:06:09,250 --> 00:06:12,010
I didn't mean to be
rude about your friend.
99
00:06:12,010 --> 00:06:13,850
I was trying to...
100
00:06:14,350 --> 00:06:15,650
I'm Ben.
101
00:06:15,650 --> 00:06:18,050
That's my name. Obviously.
102
00:06:18,050 --> 00:06:20,850
- Er, Shruti.
- I know. I mean...
103
00:06:20,850 --> 00:06:22,370
Do you like eating pizza?
104
00:06:23,650 --> 00:06:25,450
That sounds like I'm saying you're fat.
105
00:06:25,450 --> 00:06:26,650
I don't think you're fat.
106
00:06:26,650 --> 00:06:28,370
I think you're not fat. I...
107
00:06:28,370 --> 00:06:31,210
I think I'm gonna just
start again. I'm Ben.
108
00:06:31,210 --> 00:06:34,650
Would you like to go
for something to eat,
109
00:06:34,650 --> 00:06:36,410
for example, a pizza?
110
00:06:36,410 --> 00:06:39,450
Er, yeah, that sounds nice.
111
00:06:39,450 --> 00:06:41,050
Great.
112
00:06:41,050 --> 00:06:43,490
Er, when? Like, tonight?
113
00:06:43,490 --> 00:06:45,370
- Oh, er...
- Tomorrow?
114
00:06:46,410 --> 00:06:47,450
Saturday?
115
00:06:48,970 --> 00:06:50,050
March?
116
00:06:50,050 --> 00:06:54,090
Er, tomorrow. Tomorrow...
Tomorrow could work.
117
00:06:55,930 --> 00:06:58,610
But it's just us three,
right? Like, you, me and Adam?
118
00:07:04,330 --> 00:07:07,850
I'll meet you round the
front, like seven... ish?
119
00:07:07,850 --> 00:07:09,410
Yep.
120
00:07:13,650 --> 00:07:17,450
Er, Beatrice, you're in
Room Two. Second baby.
121
00:07:17,450 --> 00:07:19,250
Apparently she's Jason Orange's cousin.
122
00:07:19,250 --> 00:07:20,530
Ooh!
123
00:07:20,530 --> 00:07:22,490
Do with that knowledge as you will.
124
00:07:22,490 --> 00:07:24,050
Room Three is to remain empty
125
00:07:24,050 --> 00:07:26,530
for the next 24 hours, I'm afraid.
126
00:07:26,530 --> 00:07:28,410
- The only good room?
- Yeah, so no water births.
127
00:07:28,410 --> 00:07:30,610
The Secretary of State
for God knows what
128
00:07:30,610 --> 00:07:33,290
is coming around tomorrow,
so I'm assuming that
129
00:07:33,290 --> 00:07:34,410
we all wanna keep our jobs.
130
00:07:34,410 --> 00:07:37,090
They must think the entire
NHS smells like fresh paint.
131
00:07:37,090 --> 00:07:39,250
Still, new computer.
132
00:07:39,250 --> 00:07:42,090
It's been years since I've been
able to type words with G in it.
133
00:07:43,250 --> 00:07:44,890
I wouldn't get too attached, love.
134
00:07:44,890 --> 00:07:47,690
Once the right honourable
bastard has done his little tour,
135
00:07:47,690 --> 00:07:50,650
that'll all be gone faster
than they can say "A&E closure".
136
00:07:52,810 --> 00:07:55,210
Right, who fancies twins?
137
00:08:07,810 --> 00:08:09,010
I know I can count on you
138
00:08:09,010 --> 00:08:10,970
- to keep everything perfect.
- Yes, Nigel.
139
00:08:10,970 --> 00:08:13,330
And you're going to
keep Room Three free?
140
00:08:13,330 --> 00:08:15,690
Look, if the patients
don't need it, Nigel.
141
00:08:15,690 --> 00:08:17,770
Ah, Kay, bit of good news for you.
142
00:08:17,770 --> 00:08:19,130
They've dropped the complaint?
143
00:08:19,130 --> 00:08:21,810
Ministerial visit tomorrow,
and you get to shake his hand.
144
00:08:21,810 --> 00:08:24,490
That explains why we've got
the hospital's only mop today.
145
00:08:24,490 --> 00:08:26,130
Yeah, shouldn't be too taxing.
146
00:08:26,130 --> 00:08:29,290
Wander round the ward smiling
like a gay proctologist,
147
00:08:29,290 --> 00:08:32,050
then tell a quick, charming anecdote,
148
00:08:32,050 --> 00:08:34,130
and it's off to the meeting room
149
00:08:34,130 --> 00:08:36,370
for a plate of Sainsbury's
cheapest sandwiches. You on?
150
00:08:36,370 --> 00:08:38,010
- It would be my honour.
- Good man.
151
00:08:38,010 --> 00:08:40,210
Right. 24 hours
152
00:08:40,210 --> 00:08:41,770
to make this place
look like a labour ward.
153
00:08:43,130 --> 00:08:45,770
Ah, traditionally at this point,
154
00:08:45,770 --> 00:08:48,450
a couple of you would be
running to the emergency.
155
00:08:48,450 --> 00:08:50,410
- Oh, we usually wait a bit.
- It's faulty.
156
00:08:50,410 --> 00:08:52,290
It randomly goes off
for a couple of seconds.
157
00:08:52,290 --> 00:08:54,250
If it keeps going, we'll
run. But normally it just...
158
00:08:54,250 --> 00:08:56,210
... stops.
159
00:08:56,210 --> 00:08:57,690
How often does this happen?
160
00:08:57,690 --> 00:09:00,250
- Er, couple of times an hour.
- Well, add that to the list.
161
00:09:00,250 --> 00:09:01,730
Of course. And what would you like me
162
00:09:01,730 --> 00:09:03,130
to take off the list to make time?
163
00:09:04,370 --> 00:09:05,610
Right.
164
00:09:05,610 --> 00:09:07,170
I'm on it.
165
00:09:12,970 --> 00:09:15,450
- What's wrong with her, then?
- I couldn't tell you.
166
00:09:15,450 --> 00:09:17,850
- Is there someone who could?
- She's obviously in pain,
167
00:09:17,850 --> 00:09:19,530
but she won't let us look.
168
00:09:19,530 --> 00:09:22,890
She's being... obstructive.
169
00:09:22,890 --> 00:09:24,975
- Meaning?
- Meaning she told me to fuck off
170
00:09:24,976 --> 00:09:26,610
in four different languages.
171
00:09:27,650 --> 00:09:29,170
Sounds like she's OK to me.
172
00:09:31,490 --> 00:09:32,890
Oh...
173
00:09:35,210 --> 00:09:38,650
It is not sehr gut news, I'm afraid.
174
00:09:38,650 --> 00:09:43,530
- Oh, dear.
- I am afraid ze whole leg will have to be cut off.
175
00:09:43,530 --> 00:09:45,130
Oh! I've just ordered new slippers.
176
00:09:45,130 --> 00:09:47,770
- Oh, no.
- Will it grow back?
177
00:09:47,770 --> 00:09:50,410
No. I don't think it will.
178
00:09:50,410 --> 00:09:54,170
Er, Petr, would you mind
escorting Professor Einstein
179
00:09:54,170 --> 00:09:56,490
back to her laboratory?
180
00:09:59,290 --> 00:10:02,330
Any chance you know
which ward you're on?
181
00:10:02,330 --> 00:10:04,730
Sorry if that lady was bothering you.
182
00:10:04,730 --> 00:10:05,770
Are you kidding?
183
00:10:05,770 --> 00:10:09,770
She's the best doctor I've
seen since I've been in here.
184
00:10:09,770 --> 00:10:12,690
Is there, er, anything the matter?
185
00:10:12,690 --> 00:10:15,210
Oh, no, just here for delicious food.
186
00:10:15,210 --> 00:10:18,410
How soundproof do you
think that thing is?
187
00:10:18,410 --> 00:10:21,490
So how can I help you
today, Mrs Winnicka?
188
00:10:22,850 --> 00:10:25,970
I think something coming out.
189
00:10:25,970 --> 00:10:27,330
Of there.
190
00:10:27,330 --> 00:10:29,290
I hope not, labour ward's full.
191
00:10:29,290 --> 00:10:32,050
Er, do you mind if I have a quick look?
192
00:10:32,050 --> 00:10:35,010
Bend your legs, feet together,
drop your knees to the side.
193
00:10:37,810 --> 00:10:39,650
Well, get on with it.
194
00:10:47,490 --> 00:10:49,090
OK.
195
00:10:49,090 --> 00:10:50,290
Nothing to panic about,
196
00:10:50,290 --> 00:10:52,170
you've got a bit of a prolapse there.
197
00:10:52,170 --> 00:10:54,610
That's your uterus you
can feel coming out.
198
00:10:54,610 --> 00:10:55,770
- Oh!
- Very common.
199
00:10:55,770 --> 00:10:59,250
There's something we can
put inside to sort of...
200
00:10:59,250 --> 00:11:00,730
... hold it all up there.
201
00:11:00,730 --> 00:11:03,450
Haven't had anything up
there since decimalisation.
202
00:11:03,450 --> 00:11:06,490
I'll get you booked into urogynae
clinic in the next few days.
203
00:11:08,410 --> 00:11:09,410
Tell you what.
204
00:11:10,610 --> 00:11:13,050
I'll get everything I need from clinic
205
00:11:13,050 --> 00:11:14,570
and pop back up with it later.
206
00:11:17,690 --> 00:11:19,770
Go on, then, what you waiting for?
207
00:11:23,890 --> 00:11:26,530
Well, everything looks absolutely fine.
208
00:11:26,530 --> 00:11:29,410
If the tummy pain's settled,
then I think we can...
209
00:11:29,410 --> 00:11:30,570
Mummy's having a conversation.
210
00:11:30,570 --> 00:11:32,330
Why don't we look at
your book for a bit?
211
00:11:32,330 --> 00:11:34,770
Oh, well, like I was saying,
if the tummy pain has settled,
212
00:11:34,770 --> 00:11:36,530
then I think we can
probably get you back home.
213
00:11:36,530 --> 00:11:39,570
If you're sure. If anything changes,
just come back in and see us.
214
00:11:39,570 --> 00:11:42,690
I mean, we are never
closed. Unfortunately.
215
00:11:42,690 --> 00:11:44,890
Stop.
216
00:11:44,891 --> 00:11:45,970
- _
- Stop.
217
00:11:48,490 --> 00:11:51,770
- Stop it.
- Would you guys just, like, hang on one minute, please?
218
00:11:51,770 --> 00:11:54,570
My lady in One is absolutely desperate
219
00:11:54,570 --> 00:11:55,810
for a water birth.
220
00:11:55,810 --> 00:11:58,010
Any chance we can get
her into Room Three?
221
00:11:58,010 --> 00:12:00,210
I'm really sorry, but
it's above my pay grade.
222
00:12:00,210 --> 00:12:02,970
Lockhart needs it empty so we
can show it off to the Minister.
223
00:12:02,970 --> 00:12:04,570
OK, well, I've asked.
224
00:12:04,570 --> 00:12:06,850
Don't you think that they
should see what this place
225
00:12:06,850 --> 00:12:09,410
is really like, rather than
some Sellotaped-together version?
226
00:12:09,410 --> 00:12:12,130
Good plan. And when they sack
me, you gonna pay my mortgage
227
00:12:12,130 --> 00:12:14,050
directly into the bank
or just give me the cash?
228
00:12:14,050 --> 00:12:16,610
You'd think they'd have
picked a quieter time to come.
229
00:12:16,610 --> 00:12:19,290
- Sorry to bother you. But...
- And yet here you are.
230
00:12:24,650 --> 00:12:27,050
So someone came in
with nothing the matter
231
00:12:27,050 --> 00:12:28,410
and you sent them home?
232
00:12:28,410 --> 00:12:30,490
- No, but...
- I'm sorry, I'm quite busy right now.
233
00:12:30,490 --> 00:12:32,530
I probably can't arrange a
full parade in your honour.
234
00:12:32,530 --> 00:12:34,850
No, look. The stickers on her file.
235
00:12:34,850 --> 00:12:37,290
- Oh, shit.
- That's a domestic abuse alert, right?
236
00:12:37,290 --> 00:12:39,010
In the ladies' toilets
there are red stickers
237
00:12:39,010 --> 00:12:40,170
that you put on your notes
238
00:12:40,170 --> 00:12:42,130
if you wanna talk privately
about domestic abuse.
239
00:12:42,130 --> 00:12:43,410
Good spot.
240
00:12:43,410 --> 00:12:44,890
Parade's back on.
241
00:12:46,450 --> 00:12:48,450
Hi! I'm Adam, one of the doctors.
242
00:12:48,450 --> 00:12:49,810
Everything OK?
243
00:12:49,810 --> 00:12:51,130
Nothing to worry about.
244
00:12:52,210 --> 00:12:55,502
Just wondering if I could have a
couple of words with you in private?
245
00:12:55,503 --> 00:12:58,250
Ah, we want to stay with
Mummy, don't we, Ernie?
246
00:12:58,250 --> 00:13:01,130
Well, I do have to examine your
wife in quite a personal way.
247
00:13:01,130 --> 00:13:02,650
I thought you said it
was a couple of words.
248
00:13:02,650 --> 00:13:05,730
Yeah, the words are
"vaginal" and "examination",
249
00:13:05,730 --> 00:13:07,410
- and I thought with your son here...
- OK.
250
00:13:07,410 --> 00:13:09,333
- ... it might be better...
- You'll be all right, darling?
251
00:13:09,334 --> 00:13:11,890
- Yeah.
- There's a coffee shop downstairs.
252
00:13:11,890 --> 00:13:14,250
Well, I think the Caffe Nero
opposite's probably safer.
253
00:13:15,290 --> 00:13:17,570
Go! Zoom! Zoom!
254
00:13:21,010 --> 00:13:23,090
Is everything OK at home, Anna?
255
00:13:23,090 --> 00:13:24,650
How do you mean?
256
00:13:24,650 --> 00:13:25,730
Anna, you can tell us.
257
00:13:25,730 --> 00:13:28,330
I mean, you've done
the hard bit already.
258
00:13:28,330 --> 00:13:30,010
Er, the stickers?
259
00:13:30,010 --> 00:13:31,930
Stickers!
260
00:13:31,930 --> 00:13:32,970
Oh, God.
261
00:13:34,010 --> 00:13:36,010
He's always doing this sort of thing.
262
00:13:36,010 --> 00:13:37,530
Sticky stickers!
263
00:13:37,530 --> 00:13:39,170
- He loves stickers.
- Ernie?
264
00:13:39,170 --> 00:13:41,570
- Ernie!
- Sticky stickers.
265
00:13:41,570 --> 00:13:43,370
So sorry.
266
00:13:43,370 --> 00:13:45,850
Come on, then, Miss Marple.
267
00:13:45,850 --> 00:13:48,330
Oh! Rascal.
268
00:13:51,290 --> 00:13:52,850
False alarm, everyone.
269
00:13:52,850 --> 00:13:54,970
There was something weird about him.
270
00:13:54,970 --> 00:13:56,410
Yeah.
271
00:13:56,410 --> 00:13:57,810
He was a posh twat.
272
00:13:57,810 --> 00:14:00,010
But you don't get arrested for that.
273
00:14:00,010 --> 00:14:02,050
Just as well.
274
00:14:02,050 --> 00:14:04,330
Me? You can talk.
275
00:14:04,330 --> 00:14:07,450
My mum's a dinner lady and
my dad's an electrician.
276
00:14:07,450 --> 00:14:09,810
Well, where did I get the idea
that your parents were doctors?
277
00:14:09,810 --> 00:14:12,090
Ooh, er, from racist stereotypes?
278
00:14:12,090 --> 00:14:13,530
Um, no!
279
00:14:13,530 --> 00:14:15,410
No, no, no. Um...
280
00:14:15,410 --> 00:14:18,050
- You...
- I'm kidding.
281
00:14:18,050 --> 00:14:19,610
You do know that, like,
282
00:14:19,610 --> 00:14:21,890
not everyone gets this handed
to them on a plate, right?
283
00:14:21,890 --> 00:14:23,890
Like, it didn't even occur to my parents
284
00:14:23,890 --> 00:14:25,530
that I could end up being a doctor.
285
00:14:25,530 --> 00:14:27,290
All right, Little Orphan Annie.
286
00:14:27,290 --> 00:14:29,130
How did you end up here, then?
287
00:14:32,050 --> 00:14:34,850
Er, my... well, my dad
was a doctor, and...
288
00:14:34,850 --> 00:14:36,490
And he had this big plate?
289
00:14:42,610 --> 00:14:44,170
No, I won't calm down, Anna.
290
00:14:44,170 --> 00:14:46,170
What the hell did you think
this was gonna achieve?
291
00:14:47,930 --> 00:14:49,530
Sorry, sorry...
292
00:14:49,530 --> 00:14:52,290
I, er... Er, glad
I... Glad I caught you.
293
00:14:53,770 --> 00:14:56,330
Er, I was just discussing
your case a bit more
294
00:14:56,330 --> 00:14:59,210
with my colleague and we
thought that it'd be best
295
00:14:59,210 --> 00:15:00,970
to keep you in overnight. For a test.
296
00:15:00,970 --> 00:15:02,770
Er, what sort of test?
297
00:15:02,770 --> 00:15:05,250
- A... a scan test.
- So a scan?
298
00:15:05,250 --> 00:15:07,330
- Yes, yes, exactly.
- What's wrong?
299
00:15:07,330 --> 00:15:08,530
Is something wrong with the baby?
300
00:15:08,530 --> 00:15:10,290
Oh, no, I... I'm sure everything's fine,
301
00:15:10,290 --> 00:15:12,010
I just wanna check the
baby's growing properly.
302
00:15:12,010 --> 00:15:13,330
And you can't do it today?
303
00:15:13,330 --> 00:15:15,570
Er, well, there actually
aren't any slots till morning,
304
00:15:15,570 --> 00:15:17,890
er, so if we just... Just to be
on the safe side, probably best
305
00:15:17,890 --> 00:15:19,530
- to stay in overnight.
- That's fine.
306
00:15:19,530 --> 00:15:21,210
I'll keep her company
till visiting hours end.
307
00:15:21,210 --> 00:15:22,730
- Is your phone charged?
- Yep.
308
00:15:25,490 --> 00:15:28,450
It's going off every three minutes.
309
00:15:28,450 --> 00:15:32,930
No, I don't have the error
code for the secondary console.
310
00:15:34,810 --> 00:15:37,450
I don't even know what
a secondary console is.
311
00:15:37,450 --> 00:15:43,210
Listen, I need someone to
come here with a tool box,
312
00:15:43,210 --> 00:15:46,450
a jumpsuit, and the phrase
"I have fixed the alarm."
313
00:15:47,850 --> 00:15:49,530
What?
314
00:15:49,530 --> 00:15:51,810
Three weeks?!
315
00:15:51,810 --> 00:15:54,770
Which of Neptune's moons
are you based on, exactly?
316
00:15:54,770 --> 00:15:56,370
Listen, forget it.
317
00:15:56,370 --> 00:15:58,490
Pleasure doing business with you.
318
00:16:06,450 --> 00:16:08,010
Er, can I help you?
319
00:16:08,010 --> 00:16:10,250
Er, I'm starting an
Ultimate Frisbee team.
320
00:16:10,250 --> 00:16:11,570
Do you want in?
321
00:16:21,770 --> 00:16:23,010
Hi.
322
00:16:23,010 --> 00:16:24,170
Sorry, hi.
323
00:16:24,170 --> 00:16:25,410
Are you working on labour ward?
324
00:16:25,410 --> 00:16:27,530
Yeah. Can you see if you can do anything
325
00:16:27,530 --> 00:16:29,690
to stop the alarm going
off every three seconds?
326
00:16:29,690 --> 00:16:31,050
I'll have a go.
327
00:16:31,050 --> 00:16:32,610
Can you have a success?
328
00:16:41,130 --> 00:16:42,490
OK.
329
00:16:45,610 --> 00:16:48,730
Just... just try to relax.
330
00:16:48,730 --> 00:16:50,770
Oh, it's easy for you to say.
331
00:16:53,010 --> 00:16:54,810
Went to the theatre last night.
332
00:16:54,810 --> 00:16:56,610
- Oh, how thrilling for you.
- In a way.
333
00:16:56,610 --> 00:16:58,530
Had a massive argument with my mother.
334
00:16:58,530 --> 00:17:01,290
Yes, and have you apologised yet?
335
00:17:01,290 --> 00:17:04,050
- Didn't do anything wrong.
- She's your mother.
336
00:17:04,050 --> 00:17:05,650
She could be dead tomorrow.
337
00:17:07,110 --> 00:17:09,510
I'll apologise in my eulogy, then.
338
00:17:09,510 --> 00:17:11,630
Yep, there it is, all done.
339
00:17:15,190 --> 00:17:17,070
How's that feel?
340
00:17:17,070 --> 00:17:18,590
Better?
341
00:17:18,590 --> 00:17:19,910
Better.
342
00:17:21,310 --> 00:17:22,550
That's good.
343
00:17:24,990 --> 00:17:28,190
Right, I will get you booked into clinic
344
00:17:28,190 --> 00:17:30,270
to have it replaced in six months.
345
00:17:30,270 --> 00:17:32,110
Will you be doing it?
346
00:17:32,110 --> 00:17:33,510
Ah, it sort of depends on...
347
00:17:34,790 --> 00:17:37,550
- Yeah. Sure.
- That's a shame.
348
00:17:49,110 --> 00:17:51,270
Just because it's only
got one Michelin star
349
00:17:51,270 --> 00:17:52,990
doesn't mean it's not
a good restaurant, Mum.
350
00:17:52,990 --> 00:17:56,430
Well, how on Earth am I meant to
know how hygienic the kitchen is?
351
00:17:56,430 --> 00:17:58,310
Ria, who's the safeguarding midwife?
352
00:17:58,310 --> 00:18:00,550
Oh, it used to be
Paulette, but she left.
353
00:18:00,550 --> 00:18:02,750
Thank God. If it's urgent,
you can speak to Tracy.
354
00:18:02,750 --> 00:18:04,350
OK, yep, see you at eight.
355
00:18:04,350 --> 00:18:05,630
Bye.
356
00:18:05,630 --> 00:18:07,470
Don't forget to charge your broomstick.
357
00:18:07,470 --> 00:18:08,750
Adam, where's Tracy?
358
00:18:10,070 --> 00:18:11,630
Dunno. Busy getting her MBE?
359
00:18:17,310 --> 00:18:19,710
Jesus Christ. What's happened here?
360
00:18:19,710 --> 00:18:22,670
I'll tell you in a minute.
Can you just check her CTG?
361
00:18:22,670 --> 00:18:25,750
First baby, 41 but otherwise low risk.
362
00:18:25,750 --> 00:18:27,150
What happened in there?
363
00:18:27,150 --> 00:18:28,870
Oh, my God.
364
00:18:28,870 --> 00:18:30,390
Jesus.
365
00:18:30,390 --> 00:18:31,550
Hi, I'm Adam.
366
00:18:31,550 --> 00:18:33,110
- One of the doctors.
- I was supposed to be
367
00:18:33,110 --> 00:18:34,190
having a water birth.
368
00:18:34,190 --> 00:18:36,550
You never know, one of
the pipes might come down.
369
00:18:36,550 --> 00:18:39,910
Baby's heart rate's improving
nicely. So sorry. We'll, er,
370
00:18:39,910 --> 00:18:42,030
we'll, er, we'll get you
somewhere, another room.
371
00:18:42,030 --> 00:18:45,070
- No, we don't have another room, so...
- What?
372
00:18:45,070 --> 00:18:47,470
... we'll just clear this one up. OK?
373
00:18:49,110 --> 00:18:50,190
She's the boss.
374
00:18:54,550 --> 00:18:55,790
What happened in there?
375
00:18:55,790 --> 00:18:58,430
I'll tell you what didn't
happen: the bloody alarm.
376
00:18:58,430 --> 00:19:00,230
I pulled it twice, and nothing,
377
00:19:00,230 --> 00:19:02,350
so I put a bit more welly into it...
378
00:19:02,350 --> 00:19:04,510
- What did you do?
- Nothing.
379
00:19:04,510 --> 00:19:06,230
Don't bullshit me.
380
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
Well, the...
381
00:19:08,430 --> 00:19:11,110
... the alarm company couldn't
send anyone for three weeks
382
00:19:11,110 --> 00:19:13,630
so I asked a workman to...
383
00:19:13,630 --> 00:19:14,870
... have a go.
384
00:19:14,870 --> 00:19:16,950
And how would you say
they did, out of ten?
385
00:19:22,510 --> 00:19:24,110
Fuck this.
386
00:19:26,270 --> 00:19:28,790
Good news. We've found you another room.
387
00:19:28,790 --> 00:19:30,350
There's even a pool in
there for water birth.
388
00:19:30,350 --> 00:19:33,550
- And can I still eat my placenta?
- Sure, why not?
389
00:19:37,990 --> 00:19:39,510
Dr Adam!
390
00:19:47,310 --> 00:19:48,550
How's my little friend?
391
00:19:48,550 --> 00:19:50,910
Oh, you know, just keeping busy.
392
00:19:50,910 --> 00:19:53,670
Cleaned the oven this
morning, then I came down here.
393
00:19:53,670 --> 00:19:55,990
Er, can I ask what you're doing here?
394
00:19:55,990 --> 00:19:58,150
Sorry, we, er, we did
meet before but it was...
395
00:19:58,150 --> 00:20:00,390
Yeah, it was only
briefly. Er, I'm the doctor
396
00:20:00,390 --> 00:20:02,910
- who delivered your nephew.
- I know exactly who you are.
397
00:20:02,910 --> 00:20:04,230
That's why I'm asking
398
00:20:04,230 --> 00:20:08,510
if it's appropriate for
you to be here right now.
399
00:20:08,510 --> 00:20:10,190
Um... sorry, yeah, of course.
400
00:20:10,190 --> 00:20:12,430
- I was just going.
- Yeah.
401
00:20:12,430 --> 00:20:13,910
Bye, Dr Adam!
402
00:20:36,070 --> 00:20:38,070
Go on, then, what's the damage?
403
00:20:38,070 --> 00:20:40,230
Er, 10? 11?
404
00:20:40,230 --> 00:20:42,230
You remember you said you'd
go through my presentation
405
00:20:42,230 --> 00:20:44,310
- when you got home?
- Do you remember how
406
00:20:44,310 --> 00:20:46,470
you wanted me to meet my mum for dinner?
407
00:20:46,470 --> 00:20:49,550
Amazing! Well, good luck.
408
00:20:49,550 --> 00:20:52,550
- Let me know how it goes, yeah?
- Mm.
409
00:20:52,550 --> 00:20:54,270
And remember the magic words.
410
00:20:54,270 --> 00:20:56,910
If she tries to suck out my
soul, I say, "Expecto Patronum".
411
00:20:56,910 --> 00:20:59,470
I was thinking, "I'm sorry".
412
00:20:59,470 --> 00:21:00,830
Good luck.
413
00:21:05,430 --> 00:21:07,670
Oh, thank you, you've
remembered us at last.
414
00:21:07,670 --> 00:21:11,230
- I hope it is to your satisfaction this time.
- Are those chives?
415
00:21:13,470 --> 00:21:16,910
And get him a new one,
too, that's gone stone-cold.
416
00:21:16,910 --> 00:21:18,390
Of course, madam.
417
00:21:19,390 --> 00:21:22,870
If you could maybe only spit in hers?
418
00:21:22,870 --> 00:21:25,470
I can't remember the last time
I saw you two months in a row,
419
00:21:25,470 --> 00:21:27,110
let alone two evenings.
420
00:21:27,110 --> 00:21:28,670
How's work?
421
00:21:28,670 --> 00:21:30,390
Er, yeah, work's...
422
00:21:30,390 --> 00:21:31,670
... fine, yes.
423
00:21:33,190 --> 00:21:35,470
I'm acting registrar
now, did I mention that?
424
00:21:35,470 --> 00:21:37,350
Yes, it's wonderful news.
425
00:21:37,350 --> 00:21:40,230
Your father and I are very proud.
426
00:21:40,230 --> 00:21:42,630
Lesley's son's a professor.
427
00:21:42,630 --> 00:21:44,830
L... Lesley's son's 50.
428
00:21:44,830 --> 00:21:46,390
He said, she said.
429
00:21:46,390 --> 00:21:49,710
Anyway, I'm showing a minister
round the ward tomorrow.
430
00:21:49,710 --> 00:21:51,870
Oh, that's fantastic, darling.
431
00:21:51,870 --> 00:21:53,950
How many doctors were
they choosing from?
432
00:21:53,950 --> 00:21:56,910
- Quite a lot, actually.
- Hundreds, I expect.
433
00:22:00,590 --> 00:22:04,590
Um, so yesterday, at the...
434
00:22:04,590 --> 00:22:05,790
... at the theatre...
435
00:22:07,310 --> 00:22:09,990
... we didn't really get
the chance to speak properly.
436
00:22:09,990 --> 00:22:12,150
Well, you weren't there for half of it.
437
00:22:12,150 --> 00:22:15,550
I said something pretty
important to you when I arrived.
438
00:22:15,550 --> 00:22:19,430
- When you finally arrived.
- What I'm saying is I want to apologise to you
439
00:22:19,430 --> 00:22:21,990
for not saying it in the best way.
440
00:22:21,990 --> 00:22:24,750
But, er, it's important to me.
441
00:22:26,390 --> 00:22:27,830
He's important to me.
442
00:22:27,830 --> 00:22:29,630
When's Gregory's wedding?
443
00:22:29,630 --> 00:22:31,870
I really like the girl
he's marrying, don't you?
444
00:22:31,870 --> 00:22:34,119
- She's very charming.
- I'm talking to you about
445
00:22:34,120 --> 00:22:35,640
Harry, though, aren't I, Mum?
446
00:22:35,641 --> 00:22:36,830
Not Greg.
447
00:22:36,830 --> 00:22:39,510
I'm saying to you
that I live with Harry.
448
00:22:39,510 --> 00:22:41,270
And we only have one bedroom.
449
00:22:42,510 --> 00:22:44,790
Do you want a deposit on a bigger flat?
450
00:22:44,790 --> 00:22:46,470
Is that what all this is about?
451
00:22:46,470 --> 00:22:48,990
I'm saying to you, I live with Harry,
452
00:22:48,990 --> 00:22:52,350
I'm very happy, and we love
each other, and we're gay.
453
00:22:52,350 --> 00:22:54,230
Both of you?
454
00:22:56,870 --> 00:22:58,390
Yes, both of...
455
00:22:58,390 --> 00:23:00,710
What was wrong with Helen?
456
00:23:00,710 --> 00:23:02,270
You were so nice together.
457
00:23:02,270 --> 00:23:05,390
- I'm gay, Mum.
- Look. I've watched you pull your pants down
458
00:23:05,390 --> 00:23:07,390
at far too many
children's birthday parties
459
00:23:07,390 --> 00:23:09,150
to be fazed by one of your outbursts.
460
00:23:09,150 --> 00:23:10,950
This is not an outburst.
461
00:23:12,430 --> 00:23:13,470
Thank you.
462
00:23:15,710 --> 00:23:16,870
Thank you.
463
00:23:22,670 --> 00:23:25,510
I don't know what you're
getting so uppity about.
464
00:23:25,510 --> 00:23:27,990
I said to your father he seemed...
465
00:23:27,990 --> 00:23:31,350
- ... fairly nice.
- He is nice. He's very nice.
466
00:23:32,670 --> 00:23:36,590
Did I tell you Monica's having
her kitchen redone again?
467
00:23:36,590 --> 00:23:38,150
Glass everywhere.
468
00:23:38,150 --> 00:23:39,710
Looks awful.
469
00:23:39,710 --> 00:23:42,310
Anyway, we're engaged.
470
00:23:43,990 --> 00:23:45,230
We're getting married.
471
00:24:16,670 --> 00:24:18,910
- So, how'd it go, then?
- Yeah, fine.
472
00:24:18,910 --> 00:24:21,430
- She didn't kill you, then. That's something.
- Yeah...
473
00:24:21,430 --> 00:24:23,150
Yeah, she got it.
474
00:24:23,150 --> 00:24:25,430
See? I knew she would,
if you just apologised
475
00:24:25,430 --> 00:24:26,790
for springing it on her.
476
00:24:30,790 --> 00:24:33,990
So, um... what did she say?
477
00:24:33,990 --> 00:24:36,590
Oh, you know, she mainly
talked about herself.
478
00:24:36,590 --> 00:24:39,310
But she was, er...
479
00:24:39,310 --> 00:24:41,030
... interested in you.
480
00:24:41,030 --> 00:24:43,950
And, er, yeah, asked lots of questions.
481
00:24:45,350 --> 00:24:47,470
Like what?
482
00:24:47,470 --> 00:24:49,150
About your job,
483
00:24:49,150 --> 00:24:50,870
and about your family.
484
00:24:52,110 --> 00:24:54,830
And she said she can't
wait to meet you properly,
485
00:24:54,830 --> 00:24:57,310
next time she's in London,
stealing Dalmatians.
486
00:24:57,310 --> 00:25:00,300
I knew she'd be happy if you
were just straight with her.
487
00:25:00,301 --> 00:25:02,070
I think she'd be happier
if I was straight full stop.
488
00:25:02,070 --> 00:25:04,550
Well, why don't we arrange
for us to all meet up again?
489
00:25:04,550 --> 00:25:05,870
I'm knackered, I should probably...
490
00:25:05,870 --> 00:25:07,550
Or we can ask her over for dinner.
491
00:25:07,550 --> 00:25:09,430
I can make... fajitas?
492
00:25:09,430 --> 00:25:12,910
Does she like fajitas? I
mean, who doesn't love fajitas?
493
00:25:12,910 --> 00:25:14,710
- And I make amazing fajitas.
- Harry...
494
00:25:14,710 --> 00:25:16,030
These really good...
495
00:26:42,390 --> 00:26:45,590
Anna?
496
00:26:45,590 --> 00:26:47,830
Anna?
497
00:26:49,590 --> 00:26:51,110
Anna!
498
00:26:55,430 --> 00:26:56,630
Anna...
499
00:26:56,630 --> 00:26:58,070
My God.
500
00:26:59,110 --> 00:27:00,270
God.
501
00:27:01,470 --> 00:27:03,070
Oh, God, I'm so sorry, did I wake you?
502
00:27:03,070 --> 00:27:04,590
I know the answer's yes.
503
00:27:04,590 --> 00:27:06,110
I totally woke you up. I'm so sorry.
504
00:27:06,110 --> 00:27:07,630
What's going on?
505
00:27:07,630 --> 00:27:10,230
Er, I just wanted, er, to talk to you.
506
00:27:10,230 --> 00:27:11,670
In the middle of the night?
507
00:27:12,790 --> 00:27:14,830
I thought you might wanna have a chat?
508
00:27:14,830 --> 00:27:17,510
And there's no-one else
you can have a chat with?
509
00:27:17,510 --> 00:27:20,310
Wait here just one, one
second, just give me one second.
510
00:27:29,750 --> 00:27:31,670
Do your scan now, shall we, yeah?
511
00:27:36,830 --> 00:27:38,990
Just watch out... just
watch out for that.
512
00:27:38,990 --> 00:27:40,390
- Ooh!
- Bit cold, sorry.
513
00:27:48,390 --> 00:27:50,710
Do you know if it's a boy or a girl?
514
00:27:50,710 --> 00:27:52,350
They said she's a girl.
515
00:27:52,350 --> 00:27:53,430
Yeah, I agree.
516
00:27:53,430 --> 00:27:55,350
That's her heart...
517
00:27:55,350 --> 00:27:57,310
... beating away there.
That all looks good.
518
00:27:59,190 --> 00:28:01,950
You know, it's really a weird
job being an obstetrician.
519
00:28:03,510 --> 00:28:06,550
'Cos you always look after
two separate patients at once.
520
00:28:14,030 --> 00:28:15,150
It's...
521
00:28:16,190 --> 00:28:18,510
It's just since I've been pregnant.
522
00:28:21,030 --> 00:28:22,790
It's not his fault. He's not a bad man.
523
00:28:22,790 --> 00:28:25,270
What's changed since
you've been pregnant?
524
00:28:25,270 --> 00:28:28,670
Ernie can be a real handful,
525
00:28:28,670 --> 00:28:31,150
and his work's so
stressful at the moment.
526
00:28:34,070 --> 00:28:35,590
He didn't mean to.
527
00:28:35,590 --> 00:28:37,190
Anna, will you let me help you?
528
00:28:59,230 --> 00:29:00,950
What's that?
529
00:29:00,950 --> 00:29:03,710
Nothing interesting, just a work form.
530
00:29:08,550 --> 00:29:10,190
This suit too tatty?
531
00:29:10,190 --> 00:29:11,230
Be honest.
532
00:29:12,590 --> 00:29:13,990
If anything, it's impressive
533
00:29:13,990 --> 00:29:16,470
you've managed to keep
your school uniform so neat.
534
00:29:16,470 --> 00:29:18,550
Where's the one you
wore to Hannah's wedding?
535
00:29:18,550 --> 00:29:21,070
Is that the wedding where
we swam in the pond? Yeah.
536
00:29:21,070 --> 00:29:22,270
In the pond.
537
00:29:22,270 --> 00:29:24,350
Well, you look very handsome,
538
00:29:24,350 --> 00:29:26,670
in your suit with your
shoes, and that little bit
539
00:29:26,670 --> 00:29:28,430
of beard you've left on your cheek.
540
00:29:35,190 --> 00:29:36,430
Oh, Jeez.
541
00:29:38,870 --> 00:29:40,030
Oh, hey!
542
00:29:40,030 --> 00:29:42,190
No, no, it's Harry.
543
00:29:42,190 --> 00:29:44,590
No, no, he's just in
the... the bathroom,
544
00:29:44,590 --> 00:29:45,790
he'll be out in a sec.
545
00:29:45,790 --> 00:29:48,710
Sorry we didn't get to
chat much at the theatre.
546
00:29:48,710 --> 00:29:50,390
Ha, thank you.
547
00:29:50,390 --> 00:29:51,790
Congratulations for?
548
00:29:51,790 --> 00:29:53,150
Oh, right.
549
00:29:53,150 --> 00:29:54,710
Yes, of course. Silly me. Er...
550
00:29:54,710 --> 00:29:57,510
- I can...
- He's just here now. I'll pass you over.
551
00:29:58,870 --> 00:30:00,350
It's your mum.
552
00:30:05,270 --> 00:30:06,390
Hi, Mum.
553
00:30:08,190 --> 00:30:09,990
Mum, the signal is bad.
554
00:30:09,990 --> 00:30:11,990
I'll call you back later.
555
00:30:13,830 --> 00:30:14,870
OK, bye.
556
00:30:19,030 --> 00:30:20,670
I told her that we were engaged.
557
00:30:20,670 --> 00:30:22,350
Yeah, I worked that bit out.
558
00:30:23,470 --> 00:30:26,150
This better be a fucking
amazing explanation.
559
00:30:26,150 --> 00:30:27,950
- You don't know her.
- I'm starting to think I don't know you.
560
00:30:27,950 --> 00:30:30,070
It was... It was the only
thing I could think to say to...
561
00:30:31,510 --> 00:30:32,950
... make her take us seriously.
562
00:30:32,950 --> 00:30:35,510
Well, wouldn't it be a good
start if you took us seriously?
563
00:30:35,510 --> 00:30:38,310
I proposed. That's serious.
564
00:30:38,310 --> 00:30:40,230
Yeah, and what did I say? Hm?
565
00:30:40,230 --> 00:30:42,430
Let me in. Let me know
what's going on in there.
566
00:30:42,430 --> 00:30:43,990
"How was your day?" "Fine, thanks."
567
00:30:43,990 --> 00:30:45,190
"How was your day?" "Fine, thanks."
568
00:30:45,190 --> 00:30:46,630
"How was your day?" "Fine, thanks."
569
00:30:46,630 --> 00:30:48,950
I knew it was a terrible
idea coming out to her.
570
00:30:50,190 --> 00:30:51,470
How can you say that?
571
00:30:51,470 --> 00:30:53,190
Well, look what's happened.
572
00:30:55,550 --> 00:30:57,670
- Come here.
- Sorry.
573
00:30:57,670 --> 00:30:59,750
It's OK. Well done for telling her.
574
00:31:04,590 --> 00:31:07,990
- Er, what's going on here?
- Some wiring issue.
575
00:31:07,990 --> 00:31:10,470
- How long's it gonna take?
- How long's a piece of wire?
576
00:31:10,470 --> 00:31:12,070
Excuse me.
577
00:31:12,070 --> 00:31:14,870
I presume this will be tidied
away within the next hour?
578
00:31:14,870 --> 00:31:18,150
Jesus Christ. It's like
downtown Basra in here.
579
00:31:18,150 --> 00:31:20,230
I didn't think it would be possible
580
00:31:20,230 --> 00:31:21,550
to make the place look worse.
581
00:31:21,550 --> 00:31:23,350
We needed to stop the
alarm misfiring, so I...
582
00:31:23,350 --> 00:31:25,190
Threw a grenade at the ceiling?
583
00:31:25,190 --> 00:31:28,270
God, and don't let the
fire officer see that suit.
584
00:31:28,270 --> 00:31:30,730
- The whole place could go up.
- Can we get a doctor
585
00:31:30,730 --> 00:31:32,270
- into Room Three, please?
- Tracy!
586
00:31:32,270 --> 00:31:33,870
Clean that up. The
minister will be here...
587
00:31:35,190 --> 00:31:37,750
Hi, I'm Adam, one of the
doctors. We met yesterday.
588
00:31:37,750 --> 00:31:39,630
Straightforward water
birth three minutes ago,
589
00:31:39,630 --> 00:31:41,990
placenta not coming easily,
and now a bit of a bleed.
590
00:31:41,990 --> 00:31:45,310
Right.
591
00:31:45,310 --> 00:31:47,390
OK, let's, er, pop you onto the bed
592
00:31:47,390 --> 00:31:50,270
so the doctor can
have a proper look. OK?
593
00:31:50,270 --> 00:31:52,910
Er, and I... I can still eat my placenta
594
00:31:52,910 --> 00:31:55,430
after this, you're... you're
not gonna take it away?
595
00:31:55,430 --> 00:31:58,230
That's a question for the
midwives, not me, I'm afraid.
596
00:31:58,230 --> 00:32:00,350
Yeah, it's perfectly natural.
597
00:32:00,350 --> 00:32:01,670
Dogs do it.
598
00:32:02,950 --> 00:32:05,030
They also eat their young
and fuck the furniture.
599
00:32:05,030 --> 00:32:06,790
Don't worry, it won't take long.
600
00:32:06,790 --> 00:32:08,150
Is that pain relief OK?
601
00:32:09,510 --> 00:32:11,830
OK. Right, first things
first, let's see where
602
00:32:11,830 --> 00:32:13,270
this bleed is coming from.
603
00:32:13,270 --> 00:32:15,110
Yep, you've got a bit of a tear here.
604
00:32:15,110 --> 00:32:17,710
Suture, needle-holder,
scissors, large swabs. Thanks.
605
00:32:21,470 --> 00:32:22,990
I'll be two minutes.
606
00:32:22,990 --> 00:32:24,430
Just a quick bit of needlework.
607
00:32:27,190 --> 00:32:28,550
Isn't she lovely?
608
00:32:28,550 --> 00:32:30,070
That's the bleeding stopped.
609
00:32:30,070 --> 00:32:33,670
We'll get her weighed,
as soon as doctor's left.
610
00:32:33,670 --> 00:32:35,310
Now, delicious...
611
00:32:37,190 --> 00:32:38,910
... placenta.
612
00:32:40,590 --> 00:32:42,030
Hang on. Isn't... ?
613
00:32:42,030 --> 00:32:43,830
Isn't this...
614
00:32:43,830 --> 00:32:45,710
... the placenta?
615
00:32:46,830 --> 00:32:49,030
No, that's blood clots
from inside your...
616
00:32:50,430 --> 00:32:51,510
That's blood clots.
617
00:32:56,710 --> 00:32:58,710
"Crash call to gynae.
Crash call to gynae."
618
00:33:01,750 --> 00:33:04,550
26, 27, 28, 29, 30.
619
00:33:04,550 --> 00:33:06,270
OK. I've got access.
620
00:33:06,270 --> 00:33:09,510
Er, can I help? I'm one of
the obs and gynae registrars.
621
00:33:09,510 --> 00:33:10,990
What do you know about her?
622
00:33:10,990 --> 00:33:13,110
Er, Magda Winnicka, 85 years old,
623
00:33:13,110 --> 00:33:15,910
long-stay stable vulval cancer
patient, awaiting discharge.
624
00:33:15,910 --> 00:33:18,750
- Otherwise fit as a fiddle.
- Well, she's not now, is she?
625
00:33:18,750 --> 00:33:21,950
I'm so sorry, Doctor, I hadn't
checked the notes before.
626
00:33:21,950 --> 00:33:23,630
Oh, for God's sake.
627
00:33:23,630 --> 00:33:26,590
This patient has a valid
Do Not Resuscitate form.
628
00:33:26,590 --> 00:33:28,350
Is everybody happy to stop CPR now?
629
00:33:28,350 --> 00:33:30,310
No, come on, we can
give her a good shot.
630
00:33:30,310 --> 00:33:32,870
Resuscitation discontinued at 10:42.
631
00:33:32,870 --> 00:33:34,470
She was absolutely fine yesterday.
632
00:33:34,470 --> 00:33:36,030
I fitted her a pessary,
633
00:33:36,030 --> 00:33:38,430
- she was up in bed, talking.
- We're not going against
634
00:33:38,430 --> 00:33:40,870
a Do Not Resuscitate order
authorised by the patient.
635
00:33:40,870 --> 00:33:42,470
Are you happy to certify death?
636
00:34:07,030 --> 00:34:08,870
I took my mum for dinner, by the way.
637
00:34:13,470 --> 00:34:14,750
Total disaster.
638
00:34:18,630 --> 00:34:19,790
Mostly my fault.
639
00:34:21,710 --> 00:34:23,430
I told her I was getting married,
640
00:34:23,430 --> 00:34:25,830
which was a bit of a lie.
641
00:34:25,830 --> 00:34:27,910
I mean, I asked him, but he said no,
642
00:34:27,910 --> 00:34:29,470
which is fair enough, really.
643
00:34:34,790 --> 00:34:37,710
I always used to reckon I
was good at medicine and...
644
00:34:37,710 --> 00:34:39,510
... bad at the other stuff.
645
00:34:44,230 --> 00:34:46,070
Not doing great at either right now.
646
00:35:30,070 --> 00:35:31,630
Don't you dare haunt me.
647
00:35:51,230 --> 00:35:52,830
Oh, yes, yes.
648
00:35:52,830 --> 00:35:56,430
I can see zat you will
probably be dead by...
649
00:35:56,430 --> 00:35:58,150
... Freitag.
650
00:35:58,150 --> 00:35:59,590
Zat one zere,
651
00:35:59,590 --> 00:36:02,910
she has the worse case of
worms I ever, ever seen.
652
00:36:04,750 --> 00:36:06,550
That's her bloody surname.
653
00:36:06,550 --> 00:36:08,030
Have another look.
654
00:36:08,030 --> 00:36:10,470
She's not on the antenatal
ward. They told me she's here.
655
00:36:10,470 --> 00:36:12,150
Just tell me what room she's in.
656
00:36:12,150 --> 00:36:15,350
Of course, if you'll give me a moment.
657
00:36:15,350 --> 00:36:16,910
Is this a joke?
658
00:36:23,310 --> 00:36:25,590
What am I meant to do?
659
00:36:25,590 --> 00:36:28,030
Anna, please don't worry about it, OK?
660
00:36:28,030 --> 00:36:29,830
It's gonna be all right.
661
00:36:29,830 --> 00:36:32,590
So, er, OK, we're gonna
sort it out, all right?
662
00:36:32,590 --> 00:36:34,750
- Sort what out?
- Er...
663
00:36:34,750 --> 00:36:37,430
... we just need to
run a few more tests.
664
00:36:41,030 --> 00:36:42,550
How long is this gonna take?
665
00:36:42,550 --> 00:36:44,150
I'm sure it won't take long.
666
00:36:44,650 --> 00:36:46,354
Mr Hanson, actually, I'd prefer
667
00:36:46,355 --> 00:36:47,360
if you could give us a few more minutes.
668
00:36:47,361 --> 00:36:49,270
- You need to drop your attitude.
- Angus. Please.
669
00:36:49,271 --> 00:36:50,830
She's had you in here all night.
670
00:36:50,830 --> 00:36:53,230
She's fannying around, clearly
doesn't know what she's doing.
671
00:36:53,230 --> 00:36:55,670
Why don't I get someone else to come in
672
00:36:55,670 --> 00:36:57,910
and do the scan, then, yeah?
673
00:37:02,190 --> 00:37:03,830
Just do your little tests,
674
00:37:03,830 --> 00:37:05,350
and we'll get home.
675
00:37:10,630 --> 00:37:12,910
Spit-spot, team, they'll
be here any moment.
676
00:37:14,070 --> 00:37:17,150
Ah. I guess pyjamas are probably
better than nylon and vomit.
677
00:37:22,910 --> 00:37:24,550
I had a patient die today.
678
00:37:27,910 --> 00:37:29,710
Someone...
679
00:37:29,710 --> 00:37:32,190
You know, someone I really cared for.
680
00:37:32,190 --> 00:37:34,990
Well, you can't have cared
for her that well if she died.
681
00:37:36,670 --> 00:37:38,270
I thought I might go to her funeral.
682
00:37:38,270 --> 00:37:40,350
You're not going to a patient's funeral.
683
00:37:40,350 --> 00:37:41,670
It's unprofessional.
684
00:37:41,670 --> 00:37:43,870
Did I say "go to her
funeral" or did I say
685
00:37:43,870 --> 00:37:45,350
"fuck her grandchildren"?
686
00:37:45,350 --> 00:37:46,710
Er...
687
00:37:48,350 --> 00:37:50,550
I don't want to be
unprofessional, I just wanna...
688
00:37:50,550 --> 00:37:53,070
... wanna make sure that there's,
er, a friendly face there.
689
00:37:53,070 --> 00:37:55,670
Oh, you gonna make some
balloon animals as well?
690
00:37:57,430 --> 00:38:00,150
We've got boundaries for a reason.
691
00:38:00,150 --> 00:38:03,630
Shit happens. You can't just
let yourself feel it all.
692
00:38:05,070 --> 00:38:06,910
They're just leaving the main building.
693
00:38:06,910 --> 00:38:08,230
Be with you in three minutes.
694
00:38:08,230 --> 00:38:09,630
Eyes right.
695
00:38:14,990 --> 00:38:16,870
- How long is this gonna take?
- I just wanna monitor
696
00:38:16,870 --> 00:38:18,630
the baby's heart for 15 minutes.
697
00:38:18,630 --> 00:38:20,259
- Does it have to be that long?
- Why don't I put
698
00:38:20,260 --> 00:38:21,510
a Do Not Disturb sign on the door,
699
00:38:21,511 --> 00:38:23,550
just to stop anyone
coming in, 'cos the doors
700
00:38:23,550 --> 00:38:25,030
don't have locks here.
701
00:38:25,030 --> 00:38:26,070
Fine.
702
00:38:31,750 --> 00:38:33,790
Neeeowwww!
703
00:38:33,790 --> 00:38:35,790
Shut that child up.
704
00:38:35,790 --> 00:38:38,470
Ernie, darling, don't do that.
705
00:38:54,750 --> 00:38:56,630
Call security now. Room One.
706
00:38:56,630 --> 00:38:59,630
Kay! Get back here.
707
00:39:04,030 --> 00:39:05,590
Everything OK?
708
00:39:05,590 --> 00:39:09,310
Yeah. We're, er, done
here. Just heading home.
709
00:39:09,310 --> 00:39:11,630
Thanks very much for
all your help, love.
710
00:39:11,630 --> 00:39:12,990
Anything I can do, Shruti?
711
00:39:12,990 --> 00:39:15,990
The problem I was worried
about is a problem-problem.
712
00:39:15,990 --> 00:39:18,670
This is the second full
day of being messed around
713
00:39:18,670 --> 00:39:21,510
by this department. And
just so you know, Dr...
714
00:39:21,510 --> 00:39:23,150
... er, Kay, I am going
to complain about all this.
715
00:39:23,150 --> 00:39:25,590
Just give me five minutes
with your wife, please, sir,
716
00:39:25,590 --> 00:39:27,270
and then you can complain
to the chief executive,
717
00:39:27,270 --> 00:39:29,150
the Health Secretary, and
Princess Michael of Kent
718
00:39:29,150 --> 00:39:31,590
- for all I care.
- We're leaving. Come on.
719
00:39:31,590 --> 00:39:33,390
- No.
- Hey!
720
00:39:33,390 --> 00:39:35,070
That's assault. Did you see that?
721
00:39:35,070 --> 00:39:37,470
- He assaulted me. Come on.
- Ernie...
722
00:39:37,470 --> 00:39:39,990
- Get out of my way.
- You know what, maybe we should just go home.
723
00:39:39,990 --> 00:39:41,630
Sweetheart, listen, listen, listen.
724
00:39:41,630 --> 00:39:43,190
- Can we just get Ernie?
- Shut your mouth.
725
00:39:43,190 --> 00:39:45,910
- No, hey... This is mental.
- Come with us, please.
726
00:39:45,910 --> 00:39:47,630
- Totally unnecessary.
- This way, sir.
727
00:39:47,630 --> 00:39:49,470
I, I need to speak to somebody senior.
728
00:39:49,470 --> 00:39:50,710
No, you need to come with us.
729
00:39:50,710 --> 00:39:53,110
Tell them! I've done nothing wrong.
730
00:39:53,110 --> 00:39:54,830
I'll leave this with you, Shruti.
731
00:39:54,830 --> 00:39:56,390
This is ridiculous. Who
do I need to speak to?
732
00:39:56,390 --> 00:39:57,830
- Well done.
- Anna!
733
00:39:57,830 --> 00:40:00,830
This is our most recently
refurbished suite.
734
00:40:07,950 --> 00:40:10,670
Well, that was, er,
something of a surprise.
735
00:40:10,670 --> 00:40:12,470
Er, shall we?
736
00:40:12,470 --> 00:40:14,550
Oh, shit, they're taking photographs.
737
00:40:15,630 --> 00:40:17,390
Better change the patients' initials.
738
00:40:17,390 --> 00:40:18,910
For confidentiality.
739
00:40:35,670 --> 00:40:37,100
He'll be held overnight at least,
740
00:40:37,101 --> 00:40:39,190
so that's time to get you
and Ernie somewhere safe.
741
00:40:39,190 --> 00:40:41,070
I don't need somewhere safe.
742
00:40:41,070 --> 00:40:42,990
Anna, you don't have to
put up with this any more.
743
00:40:42,990 --> 00:40:45,630
He only got angry today because
it was all taking so long.
744
00:40:45,630 --> 00:40:47,630
You told me that he...
745
00:40:48,910 --> 00:40:51,990
Mummy's just going to the
toilet I'll be right back.
746
00:40:56,030 --> 00:40:58,110
Well, what now?
747
00:40:58,110 --> 00:41:01,150
We'll work out a safeguarding
plan. You did really well today.
748
00:41:01,150 --> 00:41:03,910
It's all fucking
pointless, though, isn't it?
749
00:41:03,910 --> 00:41:06,550
Fucking pointless. Fucking pointless.
750
00:41:20,310 --> 00:41:22,670
Hey. I thought you were
gonna stand me up there.
751
00:41:23,790 --> 00:41:25,230
Oh, my God.
752
00:41:26,430 --> 00:41:29,190
Oh, I'm so sorry. Er, what time is it?
753
00:41:29,190 --> 00:41:32,710
- How long have you been waiting?
- Er, don't worry.
754
00:41:32,710 --> 00:41:34,990
They're holding our table for us.
755
00:41:34,990 --> 00:41:36,590
Er...
756
00:41:36,590 --> 00:41:40,190
... listen, do you mind
if, if we raincheck, please?
757
00:41:40,190 --> 00:41:42,190
I'm not feeling too great.
758
00:41:43,350 --> 00:41:45,070
No worries. Another time.
759
00:41:46,550 --> 00:41:48,190
See you around.
760
00:41:58,910 --> 00:42:03,190
I will end with the Prayer
of Commendation for the Dying.
761
00:42:04,430 --> 00:42:09,790
To you, O Lord, we commend
the soul of Magda Winnicka,
762
00:42:09,890 --> 00:42:11,390
your servant.
763
00:42:11,390 --> 00:42:15,710
In the sight of this
world she is now dead.
764
00:42:15,710 --> 00:42:19,070
In your sight, may she live forever.
765
00:42:20,950 --> 00:42:25,710
Forgive whatever sins she
committed through human weakness...
766
00:42:36,910 --> 00:42:38,390
Hey!
767
00:42:40,510 --> 00:42:41,910
Are you OK?
768
00:42:44,190 --> 00:42:45,710
I'm just...
769
00:42:56,430 --> 00:42:57,830
I've had better days.
770
00:43:02,030 --> 00:43:04,350
Were you... close?
771
00:43:04,350 --> 00:43:05,430
Um...
772
00:43:07,670 --> 00:43:09,270
I think she hated me, actually.
773
00:43:19,150 --> 00:43:21,670
Seriously, it really means a
lot that you brought me here.
774
00:43:21,670 --> 00:43:23,870
Bring you to all the
best places, don't I?
775
00:43:25,310 --> 00:43:27,470
I've been thinking a lot about...
776
00:43:30,150 --> 00:43:32,070
... that question you asked me.
777
00:43:36,470 --> 00:43:37,710
I've changed my mind.
778
00:43:43,710 --> 00:43:45,030
Go on, ask it again.
779
00:43:47,870 --> 00:43:48,950
Will you marry me?
780
00:43:53,030 --> 00:43:54,110
Of course I will.
781
00:43:59,150 --> 00:44:01,590
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
782
00:44:09,190 --> 00:44:10,870
Good.
783
00:44:10,870 --> 00:44:12,630
'Cos I've already booked the venue.
784
00:44:17,670 --> 00:44:19,870
Her grandson's fit, isn't he?
785
00:45:29,000 --> 00:45:34,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.