All language subtitles for The_Buttercup_Chain_1970__DVDRip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,100 --> 00:01:29,603 There's only one thing I dislike about him. 2 00:01:31,638 --> 00:01:32,878 Got it. 3 00:01:51,057 --> 00:01:54,664 "In the morning, it is green and groweth up, 4 00:01:54,728 --> 00:01:59,108 "but in the evening, it is cut down, dried up, and withereth." 5 00:02:00,033 --> 00:02:04,038 "Man that is born of a woman has but a short time to live 6 00:02:04,438 --> 00:02:06,315 "and is full of misery. 7 00:02:06,740 --> 00:02:09,778 "He cometh up and is cut down like a flower. 8 00:02:10,210 --> 00:02:12,087 "He fleeth as..." 9 00:02:29,796 --> 00:02:31,901 Margaret, dear. Come along. 10 00:05:04,351 --> 00:05:06,558 Do you bring your girls here? 11 00:05:06,820 --> 00:05:09,494 Girls? I don't have any girls. 12 00:05:09,823 --> 00:05:11,234 - None? - No. 13 00:05:13,093 --> 00:05:15,505 - Well, one, once. - Only one? 14 00:05:16,062 --> 00:05:17,871 - What was her name? - I can't remember. 15 00:05:17,931 --> 00:05:21,242 - Angela, I think. - France, poor girl! 16 00:05:23,269 --> 00:05:25,078 - Will I meet her? - No. 17 00:05:25,171 --> 00:05:27,947 - Why not? - Because I've never seen her again. 18 00:05:28,008 --> 00:05:30,113 - Did she run away? - Not run. 19 00:05:30,877 --> 00:05:32,982 She caught a number 72 bus. 20 00:05:33,613 --> 00:05:35,524 Well, I won't run away. 21 00:05:39,386 --> 00:05:40,888 - I'm sorry. - It's all right. 22 00:05:40,954 --> 00:05:42,627 - You were always like that. - Like what? 23 00:05:42,689 --> 00:05:44,896 - You had to make the decisions. - Did I? 24 00:05:44,958 --> 00:05:46,164 Well... 25 00:05:47,627 --> 00:05:51,200 Well, it's Saturday tomorrow. What would you like to do? 26 00:05:51,965 --> 00:05:53,376 I know what we'll do. 27 00:05:56,169 --> 00:05:59,173 Have you planned out the entire summer for me? 28 00:05:59,973 --> 00:06:01,816 - Yes. - I see. 29 00:06:03,209 --> 00:06:05,120 And what else will we do? 30 00:06:05,178 --> 00:06:08,489 We will show you off, and you will have many lovers. 31 00:06:08,548 --> 00:06:10,619 Lovers? Not boyfriends? 32 00:06:10,950 --> 00:06:15,126 Lovers. You will be a great lady, much desired by the populace. 33 00:06:15,188 --> 00:06:16,690 How wonderful. 34 00:06:18,158 --> 00:06:20,570 - And what will you be? - I? 35 00:06:21,828 --> 00:06:23,637 I will be your pimp. 36 00:06:24,497 --> 00:06:27,000 And where will you find me a lover? 37 00:06:31,371 --> 00:06:32,577 France! 38 00:06:33,707 --> 00:06:35,380 No, France, don't! 39 00:06:35,909 --> 00:06:37,650 - France. - Excuse me! 40 00:06:38,611 --> 00:06:42,081 We're trying to get further upriver. I wonder, could you give us a lift? 41 00:07:09,042 --> 00:07:11,147 - Please, let me do that. - Oh, no, really. 42 00:07:26,092 --> 00:07:27,833 This word "cousin." 43 00:07:28,561 --> 00:07:31,303 When you say "cousin," what do you mean? 44 00:07:32,298 --> 00:07:33,971 It's not a sister. 45 00:07:36,770 --> 00:07:38,374 Is it your wife? 46 00:07:39,439 --> 00:07:43,353 It's the child of my mother's twin sister. 47 00:07:45,779 --> 00:07:48,259 Your mother's twin sister's child. 48 00:07:51,151 --> 00:07:52,357 I see. 49 00:07:53,787 --> 00:07:55,824 Then she's not your woman. 50 00:07:57,390 --> 00:07:59,458 No, she's not my woman. 51 00:08:15,408 --> 00:08:19,015 There you are, you see? He's in love with you. 52 00:08:19,646 --> 00:08:21,887 - No. - Yes, he is. 53 00:08:24,918 --> 00:08:27,489 Aren't I to be allowed to choose my own lovers? 54 00:08:27,554 --> 00:08:30,501 - Don't you like him? - Yes, I do. 55 00:08:31,925 --> 00:08:36,374 Well, then, you should be grateful to me. Fred is such a dependable name. 56 00:08:41,668 --> 00:08:44,376 - What happened? - I'm committing suicide! 57 00:08:45,738 --> 00:08:48,947 I woke up, and you'd gone. I thought I'd dreamt it. 58 00:08:49,209 --> 00:08:52,588 There was nothing left for me but to throw myself in. 59 00:08:52,979 --> 00:08:54,959 With all your clothes on? 60 00:08:55,014 --> 00:08:59,326 No. I took them off because I thought I should have a bath 61 00:08:59,385 --> 00:09:01,365 before I went to heaven. 62 00:09:02,021 --> 00:09:03,364 I'm naked. 63 00:09:05,058 --> 00:09:09,529 In Scandinavia, we're not nervous of the human body. 64 00:09:10,496 --> 00:09:12,942 Are you nervous of the human body? 65 00:09:14,000 --> 00:09:15,775 You better not be. 66 00:09:16,736 --> 00:09:19,979 - It's getting cold in here. I'm coming out. - Fred! 67 00:09:25,645 --> 00:09:29,354 I'm amazed at what I'm doing here in the middle of England. 68 00:09:30,516 --> 00:09:33,019 What'll I do next? I wonder. 69 00:09:37,156 --> 00:09:39,466 We'll all go to Sweden. I'll take you there, 70 00:09:39,525 --> 00:09:42,131 and we'll swim... How do you call it? 71 00:09:42,896 --> 00:09:45,399 - Harry Starkers! - Yes, that's right! 72 00:09:45,698 --> 00:09:46,938 Harry... 73 00:10:11,024 --> 00:10:13,766 Crazy English weather. 74 00:10:13,960 --> 00:10:16,964 Stand still a minute . I'll dry you off a bit. 75 00:10:17,597 --> 00:10:18,701 Better? 76 00:10:18,765 --> 00:10:22,042 Everybody's making jokes about the English weather. 77 00:10:23,670 --> 00:10:25,980 To me, it's no laughing matter. 78 00:10:27,974 --> 00:10:29,817 Here, put this on. 79 00:10:31,711 --> 00:10:33,156 That's nice. 80 00:10:33,746 --> 00:10:35,089 Thank you. 81 00:10:38,851 --> 00:10:42,298 With music and with fatal yoke of flowers. 82 00:10:44,791 --> 00:10:46,532 What does that mean? 83 00:10:46,592 --> 00:10:47,764 Margaret. 84 00:10:47,827 --> 00:10:50,467 - No, I want to ride on the back. - Good. 85 00:10:51,097 --> 00:10:52,576 Okay, France. 86 00:10:59,872 --> 00:11:01,249 And now for your cousin, 87 00:11:01,307 --> 00:11:04,880 we must find the second most beautiful girl in the world. 88 00:11:23,830 --> 00:11:25,332 You all right? 89 00:11:25,531 --> 00:11:29,411 I'm sorry. I was driving on the wrong side of the street again. 90 00:11:29,469 --> 00:11:33,747 Of all the stupid things, just to pull out of a thing like that, and... 91 00:11:33,873 --> 00:11:35,944 That's the second most beautiful girl in the world. 92 00:11:37,143 --> 00:11:39,555 He's being awfully nice about it. 93 00:11:40,079 --> 00:11:42,423 - He's Danish, isn't he? - Swedish. 94 00:11:43,216 --> 00:11:45,628 He's over here to study architecture. 95 00:11:45,685 --> 00:11:48,325 - What about Margaret? - She's here to go to art school. 96 00:11:49,288 --> 00:11:51,427 - What do you do? - Nothing. 97 00:11:52,125 --> 00:11:55,504 Nothing? How do you afford that highly-skilled trade? 98 00:11:55,995 --> 00:11:57,406 My mother left me some money. 99 00:11:57,463 --> 00:12:00,171 Not much, but I invested very cleverly. 100 00:12:01,300 --> 00:12:02,574 Very cleverly? 101 00:12:03,102 --> 00:12:05,844 - Diabolically. - Super. 102 00:12:07,240 --> 00:12:10,187 - What were you doing in Rome? - Just passing through. 103 00:12:10,243 --> 00:12:13,053 - Passing through Rome from where? - Agadir. 104 00:12:14,614 --> 00:12:17,891 - And before that, Athens. - What were you doing in Athens? 105 00:12:17,950 --> 00:12:20,624 - Just passing through. - Passing through. 106 00:12:20,686 --> 00:12:24,429 Anyhow, I hitched a ride from Brindisi to Tarquinia. 107 00:12:24,857 --> 00:12:28,703 In Tarquinia, I met this waiter. Swapped my camera for his car. 108 00:12:28,761 --> 00:12:32,231 And the camera was worth twice as much as the car, believe me. 109 00:12:32,298 --> 00:12:34,244 And I get the car to England, 110 00:12:34,300 --> 00:12:37,873 and on your Oxford Street, London W1, it runs out of gas. 111 00:12:38,071 --> 00:12:42,850 So they towed it away, impounded it, and now the police are after me. 112 00:12:42,909 --> 00:12:46,982 - I expect them to come in any minute. - Why? You got your car back. 113 00:12:47,814 --> 00:12:50,351 - But I bounced a dud check. - On whom? 114 00:12:50,516 --> 00:12:51,893 The police. 115 00:12:52,585 --> 00:12:55,327 - I had to, to pay the parking fine. - Wow. 116 00:12:56,189 --> 00:12:59,227 What do they do to you in this country for that sort of thing? 117 00:13:00,693 --> 00:13:03,697 Well, we'll have to hide you. 118 00:13:05,298 --> 00:13:06,606 That's very kind of you. 119 00:13:16,275 --> 00:13:17,686 It's super! 120 00:13:17,977 --> 00:13:22,756 - Well, it could be cleaned up a little bit. - No, no, it's fine just like it is. 121 00:13:23,015 --> 00:13:24,551 - Watch it. - Thank you. 122 00:13:24,617 --> 00:13:26,619 Here, let me help you take some of those things off the bed. 123 00:13:27,386 --> 00:13:28,797 Careful. 124 00:13:29,956 --> 00:13:32,163 All right. Good night, everybody. 125 00:13:32,225 --> 00:13:35,763 - Did you want your sweater back? - No, it's all right. I'll come for it tomorrow. 126 00:13:35,828 --> 00:13:37,967 - Okay. Good night. - Good night. 127 00:13:38,531 --> 00:13:39,942 Are you sure she's all right? 128 00:13:39,999 --> 00:13:42,479 I mean, I could talk to my landlady, if she has something. 129 00:13:42,535 --> 00:13:45,948 No, she'll be all right here. I don't use the room very much now. 130 00:13:51,711 --> 00:13:53,622 Do you think our luck will last, 131 00:13:53,679 --> 00:13:56,922 to have met two such beautiful girls in the middle of this huge city? 132 00:13:56,983 --> 00:14:00,089 - I think it might. - I should tell you something. 133 00:14:00,920 --> 00:14:03,833 I am already in love with Margaret, your cousin. 134 00:14:03,890 --> 00:14:04,891 Yes, I know. 135 00:14:04,957 --> 00:14:09,428 If you don't object to my saying so, I would very much like to make love to her. 136 00:14:09,495 --> 00:14:12,203 In the whole world, I think there's nothing I would not do for her. 137 00:14:12,565 --> 00:14:15,512 - But this is different. - Why is it different? 138 00:14:16,068 --> 00:14:19,641 I thought you said in your country, you weren't frightened of the human body? 139 00:14:19,705 --> 00:14:22,811 Yes, but being a model, Margaret, that is for girls. 140 00:14:22,875 --> 00:14:25,481 Fred, I'm only interested in your bone structure. 141 00:14:25,545 --> 00:14:27,456 But all around this bone structure is me! 142 00:14:27,513 --> 00:14:28,548 - Fred! - Me. 143 00:14:28,614 --> 00:14:31,390 Fred, I thought you said there wasn't anything you wouldn't do for Margaret. 144 00:14:31,450 --> 00:14:33,930 I appeal to you, France. This is different. 145 00:14:35,788 --> 00:14:38,098 - Fred, quit being such an old pooh. - I'm not... 146 00:14:38,157 --> 00:14:41,161 All right, everyone . Margaret, hold it there! 147 00:14:44,664 --> 00:14:45,665 Poor Fred! 148 00:14:47,700 --> 00:14:51,011 He doesn't mind. He's in love with her. 149 00:14:52,138 --> 00:14:54,118 And what about Margaret? 150 00:14:56,475 --> 00:14:58,921 Well, what about her? You can't... 151 00:15:00,446 --> 00:15:04,223 France, I think you came to bed with me 152 00:15:04,283 --> 00:15:07,753 just so Fred wouldn't be afraid to sleep with Margaret. 153 00:15:08,454 --> 00:15:09,728 Come on! 154 00:15:11,457 --> 00:15:12,697 Did you? 155 00:15:16,896 --> 00:15:19,240 France, I don't know about you. 156 00:15:19,432 --> 00:15:22,208 I don't know if you do things because you want to, 157 00:15:22,268 --> 00:15:26,114 or because you want to see what will happen if you do do them. 158 00:15:29,308 --> 00:15:32,312 That's because of your terrible insecurities. 159 00:15:34,013 --> 00:15:35,424 - Yes? - Yes. 160 00:15:42,855 --> 00:15:45,062 - Do you think they will? - Who? 161 00:15:45,558 --> 00:15:47,231 Fred and Margaret. 162 00:15:47,526 --> 00:15:50,803 I expect so. Given the right situation. 163 00:15:51,731 --> 00:15:55,873 And you'll arrange it. I think you're a bastard. 164 00:15:58,671 --> 00:16:00,514 What sort of situation? 165 00:16:00,573 --> 00:16:03,417 Well, where there's plenty of time, 166 00:16:04,010 --> 00:16:07,480 sun and nothing to do but lie around, 167 00:16:08,447 --> 00:16:10,757 like next week, when we all go on holiday. 168 00:16:10,816 --> 00:16:13,990 Hey! What? Where? 169 00:16:32,638 --> 00:16:36,108 - It's beautiful. - Is it really ours, France? 170 00:16:36,242 --> 00:16:39,052 - For two whole weeks. - It's beautiful. 171 00:16:39,745 --> 00:16:41,952 No wonder you kept it secret. 172 00:16:47,186 --> 00:16:48,927 How did you get it? 173 00:16:50,656 --> 00:16:53,102 It belongs to Martin Carr-Gibbons. 174 00:16:53,292 --> 00:16:56,364 He got it from the farmer who lives downstairs. 175 00:17:03,402 --> 00:17:05,075 Only two bedrooms? 176 00:17:07,940 --> 00:17:10,887 Well, we'll toss up, see who's having which. 177 00:17:13,946 --> 00:17:15,050 Call. 178 00:17:15,214 --> 00:17:16,716 - Heads. - Tails. 179 00:17:17,350 --> 00:17:19,887 Right. Manny and I'll have this one. 180 00:17:24,924 --> 00:17:27,063 Good. The other one's yours. 181 00:17:33,532 --> 00:17:34,772 Bastard. 182 00:17:44,410 --> 00:17:45,480 Hot? 183 00:18:01,360 --> 00:18:02,771 Have a swim. 184 00:18:03,863 --> 00:18:06,400 There's an Alberca around the front. 185 00:18:07,133 --> 00:18:09,545 - A what? - An Alberca. 186 00:18:17,543 --> 00:18:19,682 - Coward. - You're drowning me. 187 00:18:20,546 --> 00:18:22,958 Do you want me to unpack for you? 188 00:18:35,094 --> 00:18:37,631 I didn't know you still had old Mog. 189 00:18:39,532 --> 00:18:41,011 Poor old Mog. 190 00:18:46,906 --> 00:18:48,613 Well, aren't you going to swim? 191 00:19:03,055 --> 00:19:05,057 Do I have to let Fred make love to me? 192 00:19:47,233 --> 00:19:50,703 “And so they knew, the prince and his younger brother 193 00:19:50,769 --> 00:19:55,582 and the princess and her younger sister, that their journey had not been in vain, 194 00:19:55,641 --> 00:19:59,783 "and that soon they would arrive at the mysterious golden palace, 195 00:20:00,179 --> 00:20:04,924 "where all was happiness, and they could divest themselves of their disguises, 196 00:20:05,484 --> 00:20:09,523 "where they would simply be themselves again, without concealment, 197 00:20:09,588 --> 00:20:14,560 "once they had achieved the most beautiful of the secret palaces of the moon. 198 00:20:15,828 --> 00:20:20,174 "But they knew, until that day, there were still many dangers to face. 199 00:20:21,834 --> 00:20:26,647 "The road to the City of Castles lay across the wintry Plain of Distress 200 00:20:26,839 --> 00:20:29,718 "where all trees, all walls, even the furniture..." 201 00:20:29,775 --> 00:20:31,982 My room's full of mosquitoes. 202 00:20:33,279 --> 00:20:35,316 That's because you have your lights on. 203 00:20:36,549 --> 00:20:39,462 - You must close the window. - But that will shut them in. 204 00:20:40,786 --> 00:20:43,130 Wait a minute. I have something. 205 00:20:47,126 --> 00:20:50,596 "...knew that however much a person might say he loved another person, 206 00:20:50,663 --> 00:20:55,339 "it was only by its being tested in such a desolate and unyielding place 207 00:20:55,868 --> 00:20:58,508 "could the truth of that belief be known. 208 00:20:58,837 --> 00:21:03,343 "There was no point, as the king knew, in achieving the golden palaces..." 209 00:21:04,076 --> 00:21:07,319 - Where did you get it? - I got it from England. 210 00:21:08,681 --> 00:21:11,389 In case France would take us to Africa. 211 00:21:13,719 --> 00:21:15,596 Now, I'll tuck you in. 212 00:21:21,594 --> 00:21:25,542 You look like a ghostly princess in a shroud of cobwebs. 213 00:21:25,965 --> 00:21:27,069 Do I? 214 00:21:29,201 --> 00:21:30,839 Talk to me, Fred. 215 00:21:32,605 --> 00:21:35,984 Turn out the light so the mosquitoes won't come back. 216 00:21:37,476 --> 00:21:41,754 "...or one would go on a little and then, unable to bear the loneliness, 217 00:21:41,814 --> 00:21:46,263 "also turn preferring even a mistaken love and a journey 218 00:21:46,318 --> 00:21:48,730 "in company to none at all." 219 00:21:48,787 --> 00:21:52,360 In my country, my father is an architect, 220 00:21:53,492 --> 00:21:55,836 and we live in the capital city. 221 00:21:56,729 --> 00:22:01,439 Outside that city, there are deep blue forests with very tall trees. 222 00:22:02,968 --> 00:22:07,474 And in that city, my father has built the tallest building there is there. 223 00:22:07,940 --> 00:22:09,544 "They were very happy, 224 00:22:09,608 --> 00:22:13,146 "not knowing that their greatest ordeal lay before them, 225 00:22:13,612 --> 00:22:18,391 "the ordeal of happiness and all that it meant giving up. 226 00:22:21,086 --> 00:22:26,001 "And so they came to their palace, and the palace was made of gold, 227 00:22:27,226 --> 00:22:33,336 "and the staircases were made of marble, and the ceiling was made of diamonds." 228 00:22:34,333 --> 00:22:37,041 "The snow is very white and beautiful, 229 00:22:37,536 --> 00:22:39,982 "and the floors of mother of pearl..." 230 00:22:40,039 --> 00:22:42,519 - And in the deep blue forests... - "Across the pond, 231 00:22:43,008 --> 00:22:44,851 "was a beautiful forest..." 232 00:22:44,910 --> 00:22:46,480 outside the city... 233 00:22:46,545 --> 00:22:49,253 "...and the lakes were made of crystal, 234 00:22:50,382 --> 00:22:53,363 "and there they lived happily, 235 00:22:55,521 --> 00:22:57,125 "whenever possible." 236 00:23:16,041 --> 00:23:17,145 Fred! 237 00:23:19,445 --> 00:23:20,549 Fred. 238 00:23:25,517 --> 00:23:29,124 Fred, it's our turn to go shopping. 239 00:23:30,155 --> 00:23:33,329 - I went last time. - France has a headache. 240 00:23:33,926 --> 00:23:35,928 - He has, has he? - Come on! 241 00:23:36,662 --> 00:23:38,107 I'll be right with you. 242 00:23:59,718 --> 00:24:01,391 Got some of these. 243 00:24:02,955 --> 00:24:04,764 - Fred. - Yeah, I'll get the grapes, too. 244 00:24:04,823 --> 00:24:06,700 You know what I was thinking the other day? 245 00:24:06,759 --> 00:24:07,863 No. 246 00:24:07,926 --> 00:24:11,203 I think you and I should have an affair, don't you? 247 00:24:12,664 --> 00:24:15,076 I mean, I have to be completely honest with you 248 00:24:15,134 --> 00:24:18,638 and tell you that I'm not in love with you or anything like that, 249 00:24:18,704 --> 00:24:21,617 but I do find you a very attractive person. 250 00:24:24,343 --> 00:24:26,380 What's Spanish for "eight"? 251 00:24:30,816 --> 00:24:31,988 Manny. 252 00:24:34,219 --> 00:24:37,325 I'm honored. You, also, I find very attractive. 253 00:24:38,524 --> 00:24:40,561 Well, that makes it nicer. 254 00:24:45,164 --> 00:24:47,701 But the truth is, as you know, I'm in love with Margaret. 255 00:24:47,766 --> 00:24:49,473 Yes, I know that, Fred. 256 00:24:49,535 --> 00:24:51,310 But nothing happens. 257 00:24:53,639 --> 00:24:54,743 Does it? 258 00:24:56,675 --> 00:24:58,177 Do you want to go swimming? 259 00:24:59,545 --> 00:25:00,580 No. 260 00:25:06,919 --> 00:25:09,559 - Have you got a headache? - No. 261 00:27:33,799 --> 00:27:36,336 Are you still shy with me, Margaret? 262 00:27:40,339 --> 00:27:43,286 - It's nice that you're shy with me. - I'm not. 263 00:27:53,318 --> 00:27:54,956 What does it say? 264 00:27:59,624 --> 00:28:03,538 "For your protection in foreign lands." It's St. Christopher. 265 00:28:04,663 --> 00:28:08,042 My mother gave it to me. She's sort of superstitious. 266 00:28:12,170 --> 00:28:13,979 Tomorrow, we go home. 267 00:28:16,975 --> 00:28:20,149 France says we must have a big farewell dinner tonight 268 00:28:20,212 --> 00:28:22,214 in memory of the holiday. 269 00:28:35,660 --> 00:28:37,037 I love you. 270 00:28:48,407 --> 00:28:50,853 I wish we could stay here forever. 271 00:28:53,311 --> 00:28:56,155 Everything will change when we get back to England. 272 00:28:56,214 --> 00:28:57,852 No. Why? 273 00:28:59,484 --> 00:29:00,963 I don't know. 274 00:29:02,220 --> 00:29:04,564 - I just think it will. - No. 275 00:29:53,972 --> 00:29:56,350 Do you think we'll ever come back here? 276 00:29:56,408 --> 00:29:59,014 Do you think it'll still exist when we've gone? 277 00:29:59,077 --> 00:30:02,524 Perhaps places only exist because people look at them. 278 00:30:02,814 --> 00:30:05,920 Perhaps postcards only exist because people write them. 279 00:30:05,984 --> 00:30:07,986 That's a good way to put it. 280 00:30:08,053 --> 00:30:11,694 Or actions only really happen if someone is watching them. 281 00:30:15,760 --> 00:30:17,364 Shut up, France. 282 00:30:18,196 --> 00:30:21,575 What I mean is, if you tell me you've done something, 283 00:30:21,867 --> 00:30:25,337 well, I only have your word for it. But if I observe... 284 00:30:25,470 --> 00:30:27,575 Observe what, for instance? 285 00:30:28,874 --> 00:30:31,286 Do you mean give you an example? 286 00:30:31,510 --> 00:30:34,821 Are you saying that as far as inanimate objects are concerned, 287 00:30:34,880 --> 00:30:35,984 it's only with an observer? 288 00:30:36,047 --> 00:30:37,685 - Fred. - Yes, love? 289 00:30:38,416 --> 00:30:40,589 Okay, give us an example. 290 00:30:45,423 --> 00:30:46,527 All right. 291 00:30:46,591 --> 00:30:49,902 If you two want to make love, why don't you go outside and do it? 292 00:30:49,961 --> 00:30:51,463 - Love? - Ideally, of course, 293 00:30:51,530 --> 00:30:54,511 one should describe an action in which neither of the participants 294 00:30:54,566 --> 00:30:56,170 were aware of being observed, 295 00:30:56,234 --> 00:30:59,875 since then they would be behaving most characteristically. 296 00:30:59,938 --> 00:31:03,818 However, if we imagine two people, 297 00:31:04,676 --> 00:31:06,451 a man and a woman, 298 00:31:07,379 --> 00:31:12,453 in a situation where in normal circumstances they would not be observed. 299 00:31:14,786 --> 00:31:18,063 Oh, dear. I'm sorry. 300 00:31:18,123 --> 00:31:21,002 It was an accident. I made a mess. 301 00:31:21,560 --> 00:31:23,437 I bring more. 302 00:31:27,098 --> 00:31:29,100 All right, let's start again. 303 00:31:29,167 --> 00:31:32,910 - Why don't we dance? - Yeah, come on, Margaret. Let's dance. 304 00:31:45,584 --> 00:31:48,428 Bastard, bastard, bastard. 305 00:31:49,754 --> 00:31:52,667 When I told you about it, you were fascinated. 306 00:31:52,724 --> 00:31:55,830 Well, then, I'm a bastard as well. Two bastards. 307 00:31:58,463 --> 00:31:59,874 Maybe three. 308 00:32:05,770 --> 00:32:07,374 Stop it, France. 309 00:32:13,511 --> 00:32:15,855 - What are you? - I'm a bastard. 310 00:32:16,481 --> 00:32:19,462 Yes, you are. You're a bastard. 311 00:33:00,592 --> 00:33:02,731 Were you there all the time? 312 00:33:04,596 --> 00:33:06,371 Would you have minded if I were? 313 00:33:08,900 --> 00:33:11,278 - Manny! .Go away! Go away! 314 00:33:12,737 --> 00:33:17,208 - Manny, what actually happened in there? - I just want to go home! I want to go home! 315 00:33:17,275 --> 00:33:19,551 Well, if you take the truck, we won't be able to get back. 316 00:33:19,611 --> 00:33:21,613 Then you can bloody well walk, can't you? 317 00:33:21,680 --> 00:33:25,685 - Now what is it? - Fred! I want to start this car. 318 00:33:29,754 --> 00:33:32,462 - What was it about in there? - Forget it! 319 00:33:34,025 --> 00:33:35,936 Now, what do you mean? 320 00:33:36,161 --> 00:33:38,664 What did you mean, if they want to make love? 321 00:33:38,730 --> 00:33:41,711 For God's sake, Fred. I said, forget it. 322 00:33:41,766 --> 00:33:44,042 I just had a fight with France. It was over nothing. 323 00:33:44,102 --> 00:33:46,742 Fred? Manny? 324 00:33:49,541 --> 00:33:52,249 Tell them to go away, Fred, please. 325 00:33:53,712 --> 00:33:56,318 - Fred! - We'll be right in. 326 00:33:57,182 --> 00:33:58,525 It's okay. 327 00:34:05,757 --> 00:34:08,704 Why did you say that? About them making love? 328 00:34:12,464 --> 00:34:16,469 You're such a nice, naive person. 329 00:34:21,139 --> 00:34:22,243 Am I? 330 00:34:23,441 --> 00:34:27,014 With those two, you just have to be a little bit careful. 331 00:34:27,979 --> 00:34:29,981 And I think you're over-dramatizing. 332 00:34:30,048 --> 00:34:32,460 - I am not! - Well, I think you are. 333 00:34:33,084 --> 00:34:34,461 Okay, okay. 334 00:34:34,753 --> 00:34:39,202 Now, are you or are you not coming back to our beautiful farewell dinner? 335 00:34:45,096 --> 00:34:46,200 Okay. 336 00:35:03,281 --> 00:35:04,624 Dear Fred. 337 00:35:06,551 --> 00:35:10,829 I do love you, even though you're not very bright in the head. 338 00:35:17,328 --> 00:35:18,864 And I love you. 339 00:35:21,633 --> 00:35:23,772 You ought to be in love with me, Fred. 340 00:35:23,835 --> 00:35:27,044 You really ought. It would be a lot safer for you. 341 00:35:27,672 --> 00:35:30,482 France, I want to marry Margaret. 342 00:35:33,978 --> 00:35:36,185 - Have you asked her? - No. 343 00:35:37,949 --> 00:35:40,429 - Don't you think you should? - Yes. 344 00:35:42,987 --> 00:35:45,024 I have to go home to Stockholm to see my parents. 345 00:35:45,089 --> 00:35:47,035 I'd like to take her with me. 346 00:35:47,091 --> 00:35:49,435 - Have you asked her? - No. 347 00:35:50,128 --> 00:35:52,904 - Don't you think you should? - Yes. 348 00:35:56,267 --> 00:35:59,441 I have to go home anyway. I wrote to say I would. 349 00:36:01,840 --> 00:36:05,447 Before we left London, I told my landlady I would no longer require my room. 350 00:36:05,510 --> 00:36:08,218 - So, if you don't go, you've nowhere to live. - Nope. 351 00:36:08,746 --> 00:36:10,282 How about here? 352 00:36:11,149 --> 00:36:13,425 - Fine. - Mind your head. 353 00:36:14,419 --> 00:36:18,390 If you want somewhere to put your things, you can use that beam. 354 00:36:29,567 --> 00:36:31,979 Is this where you live in Sweden? 355 00:36:34,873 --> 00:36:38,514 No, it's our summer house. It'll be mine when I marry. 356 00:36:39,310 --> 00:36:41,517 - Rather nice, isn't it? - Very. 357 00:36:43,848 --> 00:36:45,521 Why didn't you go? 358 00:36:46,150 --> 00:36:48,892 Well, I can go some other time. 359 00:36:51,823 --> 00:36:53,302 No, you won't. 360 00:36:57,161 --> 00:37:00,005 I think I'm going to have to do something about you, Fred. 361 00:37:03,234 --> 00:37:06,613 Regency 1790-1820. 362 00:37:07,205 --> 00:37:08,377 Right. 363 00:37:10,475 --> 00:37:14,446 - Elizabethan, 1540-1000. - Right. 364 00:37:18,116 --> 00:37:19,789 English Palladian. 365 00:37:21,152 --> 00:37:25,100 English Palladian, 1780-1800. 366 00:37:25,156 --> 00:37:26,328 Right. 367 00:37:45,276 --> 00:37:49,656 Manny, there's no room for complications in my life, I think. 368 00:38:04,996 --> 00:38:06,942 Georgian, 1750-1800. 369 00:38:07,699 --> 00:38:09,178 That's right. 370 00:38:13,371 --> 00:38:14,441 - Fred? - Yes! 371 00:38:14,505 --> 00:38:17,145 "...that it has modern square-headed doorways 372 00:38:17,208 --> 00:38:19,711 "in the eastern-most bay," which must be... 373 00:38:19,911 --> 00:38:24,257 And a third bay goes from here to there, which I believe... 374 00:38:27,051 --> 00:38:29,053 What are those two up to? 375 00:38:30,321 --> 00:38:32,824 I think she's trying to rescue him. 376 00:38:33,925 --> 00:38:35,268 From what? 377 00:38:37,362 --> 00:38:38,397 Us. 378 00:38:41,199 --> 00:38:43,440 Is Manny trying to seduce you? 379 00:38:45,436 --> 00:38:46,938 Of course not. 380 00:38:48,373 --> 00:38:50,284 What is she doing, then? 381 00:38:53,244 --> 00:38:56,316 She's helping me to learn about English architecture and literature, 382 00:38:56,381 --> 00:38:57,587 since that's what I'm here to learn. 383 00:38:57,649 --> 00:39:00,630 I didn't know you were here to learn about English literature. 384 00:39:03,187 --> 00:39:05,531 I might as well, since I'm here. 385 00:39:10,028 --> 00:39:13,100 - I think she's trying to seduce you. - Nonsense. 386 00:39:14,098 --> 00:39:15,907 And I think she will. 387 00:39:17,669 --> 00:39:21,207 It says here, "He was a great philanderer." 388 00:39:22,640 --> 00:39:24,779 What's it mean, "philanderer"? 389 00:39:25,710 --> 00:39:30,489 A philanderer is a man who, in order to further his education, 390 00:39:31,249 --> 00:39:33,354 takes advantage of the fact that Margaret and France 391 00:39:33,418 --> 00:39:36,024 go to a concert every Thursday night. 392 00:39:40,825 --> 00:39:43,738 - I'm a philanderer. - You are a philanderer. 393 00:39:45,830 --> 00:39:46,831 I see. 394 00:39:57,175 --> 00:40:01,146 Well, look at that! That's fantastic! Now, isn't that... 395 00:40:10,855 --> 00:40:15,361 That's what one needs these days, to put one's money into something solid. 396 00:40:15,993 --> 00:40:18,530 That is, of course, if you have any. 397 00:40:19,130 --> 00:40:21,736 France! Nice to see you, dear boy. 398 00:40:23,367 --> 00:40:25,779 - It was France's idea. - But why? 399 00:40:26,437 --> 00:40:29,611 - Fred, it was a joke. - Very English joke. 400 00:40:30,575 --> 00:40:33,249 That's the only true reality these days. 401 00:40:33,311 --> 00:40:36,053 Happiness is dollar-shaped, without any doubt. 402 00:40:36,114 --> 00:40:38,856 - Get your loot in the bank. - Excuse us, Martin. 403 00:40:38,916 --> 00:40:40,725 Of course, of course. 404 00:40:47,792 --> 00:40:51,467 Very complicated. Everything is so very complicated. 405 00:40:51,529 --> 00:40:53,941 You're a very complicated people. 406 00:40:54,599 --> 00:40:57,739 Fred, nothing's complicated about it at all. 407 00:40:58,269 --> 00:41:00,681 Well, to me, it's complicated. 408 00:41:05,810 --> 00:41:08,450 - I am very pretty? - Yes. 409 00:41:09,480 --> 00:41:11,926 - You, too, are very pretty. - Yeah? 410 00:41:12,817 --> 00:41:15,263 My husband is remaining in Munich. 411 00:41:15,753 --> 00:41:18,063 Well, we must remember to send him a postcard. 412 00:41:23,027 --> 00:41:26,270 Sometime during the night, I must show you my slides. 413 00:41:26,330 --> 00:41:28,332 I would love to see them. 414 00:41:29,167 --> 00:41:30,646 So you shall. 415 00:41:32,503 --> 00:41:33,914 Well, there you are, you see. 416 00:41:33,971 --> 00:41:36,713 Now, of course, it does need a lot of doing to it, 417 00:41:36,774 --> 00:41:40,551 but if I can let it off rather cheaply this year to someone who'll do it up a bit, 418 00:41:40,611 --> 00:41:43,148 then I can afford to spend real money on it next year. 419 00:41:44,115 --> 00:41:46,891 Now this is the side view. Now, look, you notice that thatching? 420 00:41:46,951 --> 00:41:49,397 Now, that really is in first-class condition. 421 00:41:50,154 --> 00:41:52,532 And upstairs, three bedrooms. 422 00:41:53,958 --> 00:41:55,665 They're all very much the same. 423 00:41:59,130 --> 00:42:02,509 That's the lounge. And those are the original beams. 424 00:42:02,567 --> 00:42:06,982 It's such a nice, light, airy room. You could do an awful lot with that. 425 00:42:07,438 --> 00:42:10,942 - Well, we could do a lot with this. - We could go to sales and buy furniture. 426 00:42:11,375 --> 00:42:13,355 Outside loo, I'm afraid. 427 00:42:13,878 --> 00:42:17,792 Still, it does have all that nasty business in the house, doesn't it, really? 428 00:42:17,849 --> 00:42:19,522 Hey, look at this. 429 00:42:20,985 --> 00:42:23,898 A kitchen, I'm afraid, with no bathroom. 430 00:42:24,388 --> 00:42:25,799 What's this? 431 00:42:27,158 --> 00:42:28,637 The bathroom. 432 00:42:29,327 --> 00:42:32,740 That's great. We can have baths in front of the fire. 433 00:42:35,600 --> 00:42:39,104 Suddenly, she felt a tap on her shoulder. 434 00:42:40,771 --> 00:42:44,583 It might need just a... Well, a lick of paint outside. 435 00:42:45,343 --> 00:42:48,984 The grounds are marvelous, only need a bit of clearing up. 436 00:42:49,914 --> 00:42:52,121 Well, it certainly won't need much doing inside, 437 00:42:52,183 --> 00:42:55,027 a mere whisk around with a feather duster. 438 00:42:55,720 --> 00:42:59,998 Mind you, I think the hardest work will be getting the roses in trim. 439 00:43:08,432 --> 00:43:11,379 How can a small thing like this be so heavy? 440 00:43:11,702 --> 00:43:14,808 All this grass in one country, it's ridiculous. 441 00:43:15,973 --> 00:43:18,783 - You hot? - Crazy English weather. 442 00:43:19,777 --> 00:43:21,188 You're right. 443 00:43:22,880 --> 00:43:24,450 No! No, Fred, no! 444 00:43:24,515 --> 00:43:25,892 - Who could have done that? - No, Fred! Let me go! 445 00:43:25,950 --> 00:43:28,191 - Who could have done that? - No! 446 00:43:28,653 --> 00:43:30,929 There must be someone you want... 447 00:43:30,988 --> 00:43:32,023 No! Don't! 448 00:43:33,691 --> 00:43:36,604 - I think there is a way. - Leave me alone. 449 00:43:36,928 --> 00:43:38,271 There must be a way to punish... 450 00:43:40,798 --> 00:43:43,244 And it's called capital punishment. 451 00:43:44,068 --> 00:43:47,174 - One must take a look within the heart... - No! 452 00:44:09,527 --> 00:44:12,440 What was France like when you were children? 453 00:44:12,797 --> 00:44:14,777 Much the same as he is now, I suppose. 454 00:44:15,666 --> 00:44:17,145 Was he happy? 455 00:44:19,170 --> 00:44:22,447 I don't think he was happy or unhappy. He just was. 456 00:44:23,374 --> 00:44:26,583 The grownups didn't like him much, I don't think. He knew too much. 457 00:44:27,878 --> 00:44:30,381 - Did they like you? - Yes. 458 00:44:30,448 --> 00:44:33,122 I was very pretty, and I pretended not to know anything. 459 00:44:33,918 --> 00:44:36,728 They were always giving me dolls as a reward for something. 460 00:44:36,787 --> 00:44:38,095 I never knew what. 461 00:44:41,025 --> 00:44:42,698 Fred isn't a doll. 462 00:44:45,363 --> 00:44:47,502 You do know that, don't you? 463 00:44:48,699 --> 00:44:49,905 Do you? 464 00:44:50,368 --> 00:44:53,178 - I can't get through the doorway. - Come on, Fred, go the other end. 465 00:44:53,237 --> 00:44:56,684 - Hey! This water is cold. - Coming. 466 00:44:57,975 --> 00:45:01,718 - Oil for the lamps of China. - Come, my slaves. 467 00:45:09,320 --> 00:45:12,062 It's a hell of a lot of work for a bath. 468 00:45:12,490 --> 00:45:14,902 This is a very special day today. 469 00:45:14,992 --> 00:45:17,632 - Can I scrub your back? - Yes, please. 470 00:45:19,397 --> 00:45:20,967 Why is today so special? 471 00:45:21,032 --> 00:45:24,241 Because this afternoon I'm going to meet my lover. 472 00:45:40,051 --> 00:45:44,056 Hello! Come on in. I want you to meet George. 473 00:45:49,360 --> 00:45:51,738 She's wearing her Breakfast at Tiffany's outfit. 474 00:45:52,830 --> 00:45:53,934 I wonder who he is? 475 00:45:54,098 --> 00:45:57,375 Well, this is nice. Isn't this nice? 476 00:45:58,235 --> 00:46:02,479 Very nice to meet you all. Any friend of Manny's is a friend of mine. 477 00:46:03,040 --> 00:46:05,179 Well, you do like champagne? 478 00:46:05,576 --> 00:46:08,489 Of course you do. Everybody likes champagne. 479 00:46:09,313 --> 00:46:12,192 - Put some more on ice, Simon. - I'm afraid we don't have any ice. 480 00:46:12,249 --> 00:46:16,959 - We brought some with us, sir. - Right. A party! Jolly good. 481 00:46:17,755 --> 00:46:20,668 Pow! Or whatever it is you young people say. 482 00:46:23,094 --> 00:46:26,769 God, isn't he awful? He adores to spend his money, though. 483 00:46:28,165 --> 00:46:29,576 Only on you. 484 00:46:29,867 --> 00:46:32,473 One word, my little chickabiddy, and it's all yours. 485 00:46:32,570 --> 00:46:34,641 George, not that again. 486 00:46:38,809 --> 00:46:40,914 Right. Party time! 487 00:46:42,880 --> 00:46:45,121 Come on, drink up, everybody. 488 00:46:49,153 --> 00:46:51,929 Don't get so excited. It's embarrassing. 489 00:47:01,832 --> 00:47:04,210 George, leave it, please. 490 00:47:05,202 --> 00:47:08,877 No, George! I don't want to talk about it anymore! 491 00:47:23,854 --> 00:47:25,765 Would you like a peach? 492 00:47:27,925 --> 00:47:29,427 Very kind of you, George. 493 00:47:36,167 --> 00:47:38,511 Now, what's the matter with you? 494 00:47:42,373 --> 00:47:44,046 Can I talk to you? 495 00:47:46,277 --> 00:47:47,654 Seriously? 496 00:47:53,317 --> 00:47:54,421 Okay. 497 00:48:04,261 --> 00:48:06,172 Confucius, he say, 498 00:48:06,363 --> 00:48:11,278 "Man who have girl in long grass have peace on Earth." 499 00:48:19,543 --> 00:48:21,648 - France. - Is he a gunrunner? 500 00:48:22,546 --> 00:48:24,025 - Who? - George. 501 00:48:24,515 --> 00:48:26,392 I'm pretty sure he is. 502 00:48:26,617 --> 00:48:29,223 Great, so you found out he was a gunrunner. 503 00:48:29,286 --> 00:48:30,822 And he wants to marry you. 504 00:48:30,888 --> 00:48:33,528 I don't want to talk about George now. 505 00:48:34,525 --> 00:48:37,062 The trouble is, I'm so terribly fond of her, you see. 506 00:48:41,198 --> 00:48:44,145 - Where do you think they went to? - God knows. 507 00:48:44,835 --> 00:48:47,475 I want to talk to you, France. France. 508 00:48:48,072 --> 00:48:49,107 I don't want to. 509 00:48:53,244 --> 00:48:55,952 - I can't hear you! - Then come over here! 510 00:48:56,447 --> 00:48:58,859 There aren't any fish over there. 511 00:48:59,817 --> 00:49:01,228 Go to hell! 512 00:49:17,835 --> 00:49:19,473 Okay, what is it? 513 00:49:20,771 --> 00:49:23,513 - I'm looking for my sunglasses. - Come on. 514 00:49:24,308 --> 00:49:26,686 I just had something very important to tell you, that's all. 515 00:49:26,744 --> 00:49:29,748 - Just something important. - Okay, tell me now. 516 00:49:30,748 --> 00:49:32,955 I don't want to tell you now. 517 00:49:33,317 --> 00:49:36,230 - I want my sunglasses. - Okay. 518 00:49:37,888 --> 00:49:38,992 Here. 519 00:49:43,894 --> 00:49:45,237 Thank you. 520 00:49:46,363 --> 00:49:49,207 - Hat? - Thank you. 521 00:49:52,536 --> 00:49:54,140 Long cigarette holder? 522 00:49:55,906 --> 00:49:57,852 Right. Now, don't be so bloody stupid. 523 00:49:57,908 --> 00:50:02,015 - Get in the car, and I'll drive you home! - No, thank you, I want to walk. Thank you. 524 00:50:02,313 --> 00:50:06,159 - You're drunk. - I am not drunk. 525 00:50:10,087 --> 00:50:11,760 What is it, Manny? 526 00:50:12,856 --> 00:50:14,199 I'm sober. 527 00:50:16,960 --> 00:50:18,735 I'm perfectly sober. 528 00:50:33,243 --> 00:50:34,415 Manny! 529 00:50:41,685 --> 00:50:45,724 Margaret! Manny! Come on, girls! Fred! 530 00:50:49,693 --> 00:50:51,229 Hold it. Right. 531 00:50:53,831 --> 00:50:55,242 - Do you know what? - No. 532 00:50:55,299 --> 00:50:59,145 I'd better tell you. The most extraordinary thing has happened. 533 00:50:59,203 --> 00:51:01,205 I'm going to have a baby. 534 00:51:07,010 --> 00:51:08,683 What do you think? 535 00:51:09,346 --> 00:51:12,953 You see, you let it out as you inflate. 536 00:51:13,817 --> 00:51:16,957 I think you only want to be pregnant so you can buy new clothes. 537 00:51:18,155 --> 00:51:21,159 I didn't actually want to be pregnant at all, 538 00:51:21,925 --> 00:51:24,872 but now that I am, I quite like it. 539 00:51:25,829 --> 00:51:29,402 - Be careful with yourself. - I'm not ill, Fred, darling. 540 00:51:31,769 --> 00:51:33,806 God, let's shut that out. 541 00:51:43,013 --> 00:51:45,493 - Does it hurt when it kicks? - Well, not hurt. 542 00:51:45,549 --> 00:51:49,622 It's rather sweet, actually. Poor thing is going to miss Christmas. 543 00:51:49,686 --> 00:51:52,255 I think we should buy him Christmas presents anyway, don't you? 544 00:52:11,041 --> 00:52:16,286 One, two, three... Five for Manny. 545 00:52:17,881 --> 00:52:20,953 Five? I didn't know I knew five people. 546 00:52:21,018 --> 00:52:23,692 - Four for Fred. - Thank you. 547 00:52:25,389 --> 00:52:29,462 Two, three, four, five, six for France. 548 00:52:32,529 --> 00:52:34,133 And four for me. 549 00:52:44,741 --> 00:52:48,917 "Their charity stands not pleading in vain hope by the door. 550 00:52:49,613 --> 00:52:52,025 "The dark night fades. The glory breaks." 551 00:52:52,082 --> 00:52:55,291 - I've got it! I've got it! - What? 552 00:52:55,352 --> 00:52:58,526 The scholarship. A whole year in Rome. 553 00:52:58,755 --> 00:53:02,601 - Margaret! - I just sent in some paintings... 554 00:53:02,659 --> 00:53:04,036 - And you got it? - And I got it. 555 00:53:04,094 --> 00:53:08,270 - Congratulations. Why didn't you tell me? - Isn't it wonderful, Fred? 556 00:53:09,833 --> 00:53:11,506 It's marvelous. 557 00:53:13,370 --> 00:53:14,713 But a whole year. 558 00:53:14,771 --> 00:53:17,877 We'll all be here when you get back, plus one. 559 00:53:19,943 --> 00:53:23,413 - I can't believe it. - Look who we've got for Christmas. 560 00:53:25,749 --> 00:53:30,129 We two kings of Orient are Bearing gifts we travel afar 561 00:53:30,187 --> 00:53:31,291 Merry Christmas, everybody! 562 00:53:31,355 --> 00:53:33,995 - Merry Christmas! - Merry Christmas, George. 563 00:53:34,057 --> 00:53:35,434 Funny hats! 564 00:53:43,133 --> 00:53:45,135 Merry Christmas, George. 565 00:53:53,210 --> 00:53:55,315 Just funny hats and things. 566 00:53:57,347 --> 00:53:59,452 And who's the lucky father? 567 00:54:09,226 --> 00:54:10,569 Thank you. 568 00:54:11,061 --> 00:54:14,406 - I had no idea Manny was... - Pregnant. 569 00:54:16,099 --> 00:54:18,602 There, a few more minutes, I think. 570 00:54:18,835 --> 00:54:21,475 Must say, it came as a bit of a shock. 571 00:54:22,406 --> 00:54:25,478 - Bit of a shock, really. - Yes, I expect it did. 572 00:54:34,551 --> 00:54:39,227 I told her if she was in a... Well, you know, if things weren't easy for her, 573 00:54:40,257 --> 00:54:42,567 I'd be happy to adopt the baby. 574 00:54:44,194 --> 00:54:46,640 Well, even if she didn't marry me, 575 00:54:47,998 --> 00:54:51,844 I'd be perfectly happy to look after it. 576 00:54:53,804 --> 00:54:56,250 You're a very kind person, George. 577 00:54:57,975 --> 00:55:01,047 Kind and unexpected. 578 00:55:04,014 --> 00:55:06,620 However did you become a millionaire? 579 00:55:08,919 --> 00:55:11,456 How nice of you to put it like that. 580 00:55:13,590 --> 00:55:15,331 What did Manny say? 581 00:55:17,461 --> 00:55:20,465 I think she thought I was being boring again. 582 00:55:21,231 --> 00:55:23,370 I'm so fond of her, you see. 583 00:55:31,308 --> 00:55:33,686 - What do you think will happen? - Happen? 584 00:55:33,744 --> 00:55:36,554 Yes. Which one do you think she'll marry? 585 00:55:45,722 --> 00:55:49,295 - Congratulations. - Thank you. 586 00:55:50,327 --> 00:55:52,000 I congratulate you on a most beautiful bride... 587 00:55:52,062 --> 00:55:54,042 - Thank you. - ...and I hope it's a boy. 588 00:55:59,503 --> 00:56:02,040 I was so afraid you might marry her. 589 00:56:05,409 --> 00:56:06,615 France. 590 00:56:07,577 --> 00:56:10,183 Mr. George sends his apologies. He couldn't make it to the wedding. 591 00:56:10,247 --> 00:56:13,660 His plane was delayed. We got a little surprise for Miss Manny. 592 00:56:14,084 --> 00:56:18,089 A reception? Isn't George a love? 593 00:56:18,588 --> 00:56:21,762 It's all super, and it doesn't have to change one bit 594 00:56:21,825 --> 00:56:23,964 just because we got married. 595 00:56:24,094 --> 00:56:26,938 You'll all come and visit us in Stockholm. 596 00:56:28,131 --> 00:56:30,441 I'll always love you, Margaret. 597 00:56:32,569 --> 00:56:35,243 France! France! 598 00:56:41,545 --> 00:56:43,183 Go on. Take this. 599 00:56:47,150 --> 00:56:49,323 It'll protect you when you come to visit us 600 00:56:51,254 --> 00:56:52,790 and keep you safe on the journey. 601 00:56:55,559 --> 00:56:57,163 Thank you, Fred. 602 00:57:02,099 --> 00:57:03,635 You'll be fine. 603 00:57:10,874 --> 00:57:13,821 - And you, too, Simon. - Thank you, Miss Manny. 604 00:57:14,611 --> 00:57:17,785 Mrs., actually. Isn't it extraordinary? 605 00:57:18,148 --> 00:57:19,491 I never... 606 00:57:24,488 --> 00:57:30,268 Besides being a wedding day, I think it's going to be a birthday as well. 607 00:57:31,862 --> 00:57:35,867 Isn't it gorgeous? Fred! 608 00:57:38,201 --> 00:57:41,045 Come on, Simon! Come on, let's hurry up. 609 00:57:43,440 --> 00:57:47,320 Start your deep breathing, slowly, and count, count! 610 00:57:58,588 --> 00:58:00,898 - It's just us three, then? - Yes. 611 00:58:08,131 --> 00:58:11,374 - Thank you. - I wish she could have been here. 612 00:58:13,470 --> 00:58:15,609 They've done it all so well. 613 00:58:18,041 --> 00:58:21,079 Well, let's start. Do have something to eat. 614 00:58:22,345 --> 00:58:24,825 - Poor George. - Poor George. 615 00:58:26,249 --> 00:58:28,991 - Why don't you come to Rome with me? - No. 616 00:58:34,090 --> 00:58:36,536 You'll enjoy it once you're there. 617 00:58:37,093 --> 00:58:40,302 It's time you went out into the world on your own. 618 00:58:44,968 --> 00:58:49,383 Ladies and gentlemen, pray charge your glasses for a toast. 619 00:59:18,501 --> 00:59:20,481 I'm very pleased that you were all... 620 00:59:23,073 --> 00:59:26,282 I'm very pleased that you were able to come today. 621 00:59:26,343 --> 00:59:31,224 Manny has been a friend of mine for many years. 622 00:59:33,450 --> 00:59:37,364 And, Fred, I also like to think, has become a friend of mine. 623 00:59:38,321 --> 00:59:41,791 And now the two of them have found happiness together. 624 00:59:42,626 --> 00:59:45,607 I'm sure we will, all of us, 625 00:59:46,963 --> 00:59:50,274 find it in our hearts to wish them every happiness. 626 00:59:51,234 --> 00:59:53,646 Perhaps you'd join me on a toast. 627 00:59:56,039 --> 00:59:57,279 Every happiness. 628 00:59:57,340 --> 00:59:58,785 - Every happiness. - Every happiness. 629 01:00:05,315 --> 01:00:06,692 I miss you. 630 01:00:07,584 --> 01:00:11,760 Dear France, in all this time, I've only had five letters from you. 631 01:00:12,022 --> 01:00:16,471 What are you doing? Tell. Write and tell me. 632 01:00:19,062 --> 01:00:21,303 Well, I've begun to hate Rome. 633 01:00:23,133 --> 01:00:25,807 Nothing here seems quite real anymore. 634 01:00:26,269 --> 01:00:30,012 It's got hotter and dustier than I'd ever imagined it could be. 635 01:00:31,474 --> 01:00:35,012 I thought it would all be white and ancient and... Aristocratic. 636 01:00:35,078 --> 01:00:37,718 Hey, Margaret! Hey, Margaret! 637 01:00:43,853 --> 01:00:48,131 Everything is much more gray, and the whole city is really very small. 638 01:00:48,959 --> 01:00:50,961 Have you heard from Fred and Manny? I had a... 639 01:00:51,027 --> 01:00:53,166 Margaret, hey! 640 01:00:53,229 --> 01:00:54,867 I had a letter from them last week. 641 01:00:54,931 --> 01:00:58,572 Hey! Tonight is a party of some friends of my uncle, very grand. 642 01:00:58,635 --> 01:01:00,706 No, I don't think so, Alberto. I've got some things I must do. 643 01:01:00,804 --> 01:01:03,216 - Yes, we go, huh? - No, really. No. 644 01:01:07,243 --> 01:01:11,282 God, Manny. I find myself doing things I don't really want to do, 645 01:01:11,414 --> 01:01:14,987 mainly because the alternatives seem equally superficial. 646 01:01:17,654 --> 01:01:23,070 I'm longing to see you and Fred and the baby and your house by the sea. 647 01:01:23,593 --> 01:01:25,197 How are you all? 648 01:01:26,596 --> 01:01:32,046 France never seems to write these days. Is he well? Have you heard from him? 649 01:01:40,977 --> 01:01:44,618 Remind me to telephone my mother to let her know where I am. 650 01:01:44,681 --> 01:01:47,218 How many times a day do you telephone your mother? 651 01:01:47,283 --> 01:01:49,820 There are some very important people here tonight. 652 01:02:04,367 --> 01:02:08,372 Well, Manny, I was wrong about Rome. 653 01:02:09,506 --> 01:02:12,817 Oddly enough, everything here turns out to be very provincial. 654 01:02:12,876 --> 01:02:14,150 Margaret! 655 01:02:14,711 --> 01:02:17,282 One thinks it's going to be all very grand, 656 01:02:17,347 --> 01:02:20,328 and then it turns out that all they're trying to do is influence each other 657 01:02:20,383 --> 01:02:24,559 to do something for themselves, and that they're all playing a part. 658 01:02:26,256 --> 01:02:27,860 Italy is a film. 659 01:02:30,026 --> 01:02:33,337 There is very little here I shah' be sorry to leave 660 01:02:36,433 --> 01:02:39,812 I don't know. Perhaps it's just that one gets older. 661 01:02:41,471 --> 01:02:44,077 So many things seem to disappoint. 662 01:02:49,979 --> 01:02:53,358 When I first met Alberto, I thought he was very nice. 663 01:02:54,484 --> 01:02:58,022 He is very nice, but dull. 664 01:02:58,288 --> 01:03:00,894 Like ice melting in spring rivers, 665 01:03:01,324 --> 01:03:03,565 giving itself to the sunlight. 666 01:03:04,627 --> 01:03:07,233 "If you want me, take me, " I thought. 667 01:03:09,466 --> 01:03:10,501 But he didn't. 668 01:03:10,567 --> 01:03:14,982 You know, I am afraid of damaging such fragility. 669 01:03:15,171 --> 01:03:16,912 Please write to me. 670 01:03:18,708 --> 01:03:20,745 It's probably your mother. 671 01:03:21,578 --> 01:03:23,455 If you answer it, you can go. 672 01:03:23,513 --> 01:03:26,687 - But she's not well. I should... - She only wants to know if you're with me. 673 01:03:26,749 --> 01:03:29,195 Now, you're a big boy now. Don't answer it. 674 01:03:29,252 --> 01:03:32,995 - You don't mean that, Margaret. - Yes, I do. If you answer it, you can leave. 675 01:03:33,990 --> 01:03:36,027 And don't come here again. 676 01:03:39,062 --> 01:03:40,700 You'll answer it. 677 01:03:45,635 --> 01:03:48,172 Pronto? Yes? 678 01:03:53,243 --> 01:03:54,722 It's for you. 679 01:04:10,793 --> 01:04:13,296 Hello? George! 680 01:04:14,097 --> 01:04:16,077 - It is nice to see you. - You, too. 681 01:04:16,132 --> 01:04:20,808 By the way, when I was in Stockholm recently on business, I saw Manny and Fred. 682 01:04:20,870 --> 01:04:23,612 - They send you their love. - How are they? 683 01:04:23,773 --> 01:04:26,515 - They're very happy, I think. - You think? 684 01:04:27,810 --> 01:04:31,314 No, I think they are very happy. 685 01:04:33,683 --> 01:04:35,321 Thank you, Simon. 686 01:04:39,989 --> 01:04:43,402 I still find it rather odd that they called the little boy France. 687 01:04:48,531 --> 01:04:50,033 No, thank you. 688 01:04:51,935 --> 01:04:53,278 Breakfast. 689 01:04:54,971 --> 01:04:57,008 I can't eat on the plane. 690 01:04:57,540 --> 01:04:59,986 I can't eat much anywhere anymore. 691 01:05:05,148 --> 01:05:07,321 When I was in London, I called in to see France. 692 01:05:07,417 --> 01:05:09,294 - How is he? - He's fine. 693 01:05:09,452 --> 01:05:11,955 - They seemed very happy, too. - They? 694 01:05:12,722 --> 01:05:16,397 He and Ulla. Ulla's a German girl who's getting a divorce. 695 01:05:16,459 --> 01:05:18,700 They're living at the cottage. 696 01:05:35,945 --> 01:05:37,856 I'll be back next week. 697 01:05:41,150 --> 01:05:43,994 - Will you be here, then? - I don't know. I... 698 01:05:44,387 --> 01:05:47,925 My term ends this week. I was going to Geneva about a job I've been offered. 699 01:05:47,991 --> 01:05:51,393 I was going on to London. I don't quite know what I'll do now. 700 01:05:56,733 --> 01:05:57,905 Manny! 701 01:05:58,468 --> 01:06:01,312 Fred! Fred! 702 01:06:03,039 --> 01:06:05,178 - Now, look! - Look who's here! 703 01:06:06,776 --> 01:06:08,153 Look who's here! 704 01:06:08,211 --> 01:06:10,555 Manny! Hello. 705 01:06:11,347 --> 01:06:15,989 - Manny, how are you? - Fine! This is France. 706 01:06:16,419 --> 01:06:17,591 Hello! 707 01:06:23,126 --> 01:06:26,699 France! France, I can't believe it. 708 01:06:28,031 --> 01:06:30,739 - How are you? - I'm fine. How are you? Tell me. 709 01:06:31,768 --> 01:06:33,179 - What's all this? - Do you like it? 710 01:06:33,236 --> 01:06:36,410 - Yes, I do. It tickles. - It's nice to see you. 711 01:06:36,472 --> 01:06:37,644 - Does it? - Yes. 712 01:06:37,707 --> 01:06:40,620 - Come on, I'll show you around. - France, I can't believe it. 713 01:06:56,326 --> 01:06:59,500 - You like it here? - Fred, it's lovely. 714 01:07:08,938 --> 01:07:10,849 Come on. You can walk. Come on. Come on. 715 01:07:10,940 --> 01:07:14,945 - Will he speak English or Swedish? - It depends who wins, I suppose. 716 01:07:15,011 --> 01:07:18,549 Manny only speaks English to him because she can't learn enough Swedish, 717 01:07:18,614 --> 01:07:21,788 and I only speak Swedish to him, so I suppose... 718 01:07:22,485 --> 01:07:27,400 I expect he'll turn out a compromise, just like marriage. Come on, come on. 719 01:07:27,724 --> 01:07:29,032 Come on, come on, come on. 720 01:07:31,294 --> 01:07:36,471 I told you when we left that house in Spain that everything would change, didn't I? 721 01:07:38,101 --> 01:07:40,547 Come on. Up the hill we go now. 722 01:07:41,371 --> 01:07:45,285 - A one, a two, a three, a four, a five... - Come on. 723 01:07:46,142 --> 01:07:47,485 Oh, boy. 724 01:07:53,149 --> 01:07:56,687 And now we're gonna put you in a big bath and boil you! 725 01:07:56,786 --> 01:07:58,823 We wondered about you two. 726 01:07:59,489 --> 01:08:01,901 Three of us, actually. We had a chaperone. 727 01:08:02,458 --> 01:08:04,665 - Do you want me to take him? - No, that's all right. 728 01:08:04,727 --> 01:08:08,300 - Come on. Boiling time! - Bring him down to say good night. 729 01:08:15,071 --> 01:08:17,779 - How was Rome? - There you are. 730 01:08:26,883 --> 01:08:28,362 How was Rome? 731 01:08:30,119 --> 01:08:31,427 Involved. 732 01:08:31,888 --> 01:08:33,993 - Did you fall in love? - No. 733 01:08:34,457 --> 01:08:37,404 - Did you want to? - I would have preferred it. 734 01:08:38,327 --> 01:08:41,274 - How long have you been here? - About 10 days. 735 01:08:41,364 --> 01:08:42,707 What made you come? 736 01:08:44,434 --> 01:08:47,347 Spur of the moment. What made you? 737 01:08:48,938 --> 01:08:51,680 I didn't want to interrupt you and Ulla. 738 01:08:52,642 --> 01:08:54,644 - What happened to her? - She went. 739 01:08:54,710 --> 01:08:57,122 - Did she run away? - Well, not run. 740 01:08:57,180 --> 01:09:00,024 - She caught an 88 bus. - She caught a 72 bus. 741 01:09:00,616 --> 01:09:02,254 Do you keep a timetable by you? 742 01:09:03,920 --> 01:09:05,160 Alberto? 743 01:09:06,823 --> 01:09:08,393 He went back to his mother. 744 01:09:15,331 --> 01:09:17,208 Nice to see you again. 745 01:09:23,372 --> 01:09:25,579 Chocolate. It's the custom. 746 01:09:26,509 --> 01:09:28,420 I thought you didn't like chocolate. 747 01:09:29,111 --> 01:09:30,454 Bless you. 748 01:09:31,881 --> 01:09:33,417 I can't sleep. 749 01:10:22,598 --> 01:10:25,204 - You're not shy with me anymore. - No. 750 01:10:25,868 --> 01:10:29,839 - I'm not shy with anyone anymore. - You've been out in the world. 751 01:10:30,172 --> 01:10:32,174 - Yes. - Do you have enough towels? 752 01:10:32,241 --> 01:10:33,879 - I've got three. - Splendid. 753 01:10:33,943 --> 01:10:36,389 Don't forget the radio, love, will you? 754 01:10:36,445 --> 01:10:38,550 - Do you have his hat? - I've got it here. 755 01:10:42,919 --> 01:10:46,731 - France looks quite the family man. - Don't you mind? 756 01:10:47,390 --> 01:10:49,631 After all, it is your family. 757 01:10:50,293 --> 01:10:52,933 She hasn't been very happy for some time, I think. 758 01:10:52,995 --> 01:10:55,737 And she is now? Now that France is here? 759 01:10:56,933 --> 01:10:58,173 And you? 760 01:11:01,771 --> 01:11:05,218 I haven't seen Stockholm yet. Take me out and show me things, Fred. 761 01:11:06,542 --> 01:11:07,885 All right. 762 01:11:08,110 --> 01:11:11,751 I'll show you where I make my living when you're not here. 763 01:11:11,881 --> 01:11:14,623 - Be careful, France. - It's all right. He's all right. 764 01:11:14,684 --> 01:11:18,496 We're going down to the sea, and we're going to have a swim, aren't we, France? 765 01:11:56,525 --> 01:11:57,731 France? 766 01:12:04,033 --> 01:12:05,410 So fragile. 767 01:12:29,525 --> 01:12:33,803 When I think how we decided things, even how you should marry Manny... 768 01:12:35,231 --> 01:12:37,302 We've all been playing a game all these years. 769 01:12:38,000 --> 01:12:41,072 - Like musical chairs. - Is that a game? 770 01:12:41,771 --> 01:12:43,375 Children's game. 771 01:12:45,074 --> 01:12:46,610 You mustn't be so serious. 772 01:12:48,511 --> 01:12:50,923 - I remember in Spain once... - No, you don't, Fred. 773 01:12:51,347 --> 01:12:54,817 You think you remember what we were like, but you may be just inventing it. 774 01:12:55,084 --> 01:12:57,121 And anyway, we've changed. 775 01:12:58,020 --> 01:13:01,297 I don't think I've changed. I was in love with you. 776 01:13:03,259 --> 01:13:05,170 I don't think you've changed. 777 01:13:06,295 --> 01:13:09,469 Manny says that all the time you were really in love with France. 778 01:13:12,268 --> 01:13:14,111 Where the hell have you been? 779 01:13:16,605 --> 01:13:19,245 Well, don't you realize I've been phoning everywhere? 780 01:13:20,209 --> 01:13:21,586 What is it? 781 01:13:24,413 --> 01:13:27,519 - Where's my wife? Is she in bed? - Well, she's... 782 01:13:29,885 --> 01:13:32,957 Your parents are coming over. They were out, too. 783 01:13:33,022 --> 01:13:34,262 Parents? 784 01:13:36,726 --> 01:13:40,173 What is it? What? What is it? 785 01:13:43,032 --> 01:13:44,943 - The baby... - Is he ill? 786 01:13:45,234 --> 01:13:47,714 - Fred! - But what, then? 787 01:13:53,676 --> 01:13:55,952 It's dead, isn't it? 788 01:14:02,551 --> 01:14:03,962 We didn't... 789 01:14:07,056 --> 01:14:08,160 Fred! 790 01:14:16,132 --> 01:14:17,634 What happened? 791 01:14:20,803 --> 01:14:24,444 - We were on the beach. - You and Manny? 792 01:14:25,841 --> 01:14:27,343 And the baby? 793 01:14:29,945 --> 01:14:33,791 - He crawled down to the water. - Haven't got any cigarettes? 794 01:14:38,487 --> 01:14:42,060 - You see, we were... - I know what you were doing, France. 795 01:14:47,596 --> 01:14:49,735 It might have been my child. 796 01:14:49,799 --> 01:14:53,941 Even if it was, you weren't its father, were you? 797 01:15:15,825 --> 01:15:16,929 Fred? 798 01:15:18,561 --> 01:15:20,871 They must have been over there. 799 01:15:26,068 --> 01:15:27,706 He was over here. 800 01:15:32,141 --> 01:15:36,089 - He was very small. - Fred, it's nearly morning. 801 01:15:37,580 --> 01:15:40,686 Go and get some sleep, Margaret. There's no use of you staying up. 802 01:15:40,749 --> 01:15:43,389 - Come inside, Fred. - Go away, Margaret. 803 01:15:46,222 --> 01:15:47,428 Please. 804 01:16:46,081 --> 01:16:47,355 It was an accident. 805 01:16:56,659 --> 01:16:57,831 Death. 806 01:17:02,765 --> 01:17:07,043 One just doesn't think of it stalking around after anything so small. 807 01:17:09,405 --> 01:17:13,148 As if the beach had been full of wolves, and we hadn't known. 808 01:17:18,047 --> 01:17:21,028 One simply cannot go on forever trying to pretend 809 01:17:21,083 --> 01:17:23,256 there's a life where it hasn't happened. 810 01:17:24,753 --> 01:17:29,031 It has happened! And it was an accident! 811 01:17:30,960 --> 01:17:32,962 We're all agreed on that. 812 01:17:37,333 --> 01:17:38,971 I want to go out. 813 01:17:42,338 --> 01:17:43,544 I want to go out. 814 01:17:46,075 --> 01:17:47,179 Okay. 815 01:18:43,098 --> 01:18:45,942 Dance with me. Come on. 816 01:19:03,419 --> 01:19:05,797 We've got to get them out of here. 817 01:19:05,854 --> 01:19:07,856 We've got to get them out of here! 818 01:20:27,903 --> 01:20:29,678 Do you want to dance? 819 01:20:31,173 --> 01:20:32,208 No. 820 01:22:26,088 --> 01:22:27,931 For God's sake, stop it! 821 01:23:14,736 --> 01:23:18,445 He was my son, Manny, my son! 822 01:23:58,480 --> 01:24:00,153 Are you all right? 823 01:24:04,186 --> 01:24:05,722 What are those? 824 01:26:15,350 --> 01:26:16,385 No! 825 01:26:27,162 --> 01:26:28,266 God! 826 01:26:33,134 --> 01:26:35,307 She must have left very early this morning. 827 01:26:37,806 --> 01:26:40,946 What's very curious is that I was always able to understand her. 828 01:26:41,977 --> 01:26:43,854 And I think she understood me. 829 01:26:47,015 --> 01:26:49,052 I thought for a long time, 830 01:26:49,251 --> 01:26:52,596 even after we were just married, that one day she'd say she was going. 831 01:26:57,192 --> 01:27:00,799 Perhaps it's the baby that makes it easier. 832 01:27:03,198 --> 01:27:05,735 She's sending someone over to pick up the luggage. 833 01:27:13,241 --> 01:27:15,744 Darlings, how super of you to come! 834 01:27:16,144 --> 01:27:19,125 I didn't think you'd want to, so I just sent for my things. 835 01:27:19,180 --> 01:27:20,818 But you did come. 836 01:27:21,716 --> 01:27:23,218 Fred, darling. 837 01:27:25,387 --> 01:27:27,833 Things are perfectly ghastly here. 838 01:27:28,557 --> 01:27:33,006 George has had some high-powered executives up, and they're all tycooning. 839 01:27:33,562 --> 01:27:35,337 Say hello to George. 840 01:27:37,465 --> 01:27:39,968 I'll be going to Venice with him this evening. 841 01:27:41,570 --> 01:27:42,776 George. 842 01:27:54,583 --> 01:27:58,292 How marvelous this is. How splendid to see you all. 843 01:27:58,486 --> 01:28:02,127 Splendid! How very nice. Do you have time to have a drink? 844 01:28:02,457 --> 01:28:04,027 We might make lunch. 845 01:28:04,092 --> 01:28:06,299 Manny, ask Walter what we're doing for lunch. 846 01:28:07,662 --> 01:28:10,472 - It's good to see you. - Excuse me, please. 847 01:28:13,201 --> 01:28:15,112 Well, this is very nice. 848 01:28:16,705 --> 01:28:21,051 Now, are you all being looked after? Simon, are you looking after them? 849 01:28:21,176 --> 01:28:23,087 Did you ask Walter what we're doing for lunch? 850 01:28:23,144 --> 01:28:25,920 - It's all right. We... - No time? 851 01:28:27,082 --> 01:28:28,117 No. 852 01:28:30,285 --> 01:28:33,198 We must have a talk, when I get a moment. 853 01:28:34,089 --> 01:28:35,466 We must have a talk. 854 01:28:38,526 --> 01:28:41,473 Well, don't rush away. We might have a party. 855 01:28:44,466 --> 01:28:46,605 If you'll excuse me, please. 856 01:28:52,707 --> 01:28:57,178 I guess I'm cut out for junketing around the world. 857 01:28:58,647 --> 01:29:01,560 I'd probably be doing that right now, if I hadn't met you. 858 01:29:05,020 --> 01:29:08,866 You have to recognize what really is your type. 859 01:29:13,928 --> 01:29:16,568 Well, my dears, that's what I'm doing. 860 01:29:16,831 --> 01:29:21,007 - Tell me what you're doing. - I've decided on the job in Geneva. 861 01:29:22,704 --> 01:29:24,980 Good. That's very good. 862 01:29:26,775 --> 01:29:28,914 New lives for all. That's... 863 01:29:33,248 --> 01:29:35,057 I'll get you a drink. 864 01:29:42,857 --> 01:29:45,565 - I'm sorry, Fred. - Sure. 865 01:29:47,395 --> 01:29:50,399 - I did love him. - I know. 866 01:29:52,634 --> 01:29:53,874 And you. 867 01:29:55,970 --> 01:29:57,608 It's just that... 868 01:29:58,773 --> 01:30:00,719 I'm not very bright in the head. 869 01:30:08,650 --> 01:30:10,254 Why with George? 870 01:30:11,019 --> 01:30:13,158 Because I can't hurt George. 871 01:30:14,489 --> 01:30:16,526 I don't want to be alone. 872 01:30:17,892 --> 01:30:22,136 I'm terrified of making another mess of things and dragging everybody into it. 873 01:30:24,132 --> 01:30:27,079 He loves me in his way. He'll look after me. 874 01:30:28,503 --> 01:30:32,747 - I would. - You never can love everyone, can you? 875 01:30:35,276 --> 01:30:37,313 Even if you think you can. 876 01:30:38,446 --> 01:30:41,188 All it means is that nobody gets enough. 877 01:30:42,951 --> 01:30:47,400 You have to work at it. You really have to work at it. 878 01:30:51,426 --> 01:30:53,235 What will you do now? 879 01:30:54,963 --> 01:30:56,533 I'll stay here. 880 01:30:57,398 --> 01:31:01,608 The heart of the matter is, I think that I'm not cut out for junketing around the world. 881 01:31:04,939 --> 01:31:06,680 You have to know your type. 882 01:31:08,576 --> 01:31:12,956 - You'll write to me? - It wasn't that I didn't love you, Fred.68594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.