All language subtitles for The.Omen.1976.1080p.BluRay.x264.YIFY-bn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,190 --> 00:01:49,609 শিশুটি মারা গেছে। 2 00:01:49,693 --> 00:01:54,906 সে ক্ষণিকের জন্য নিঃশ্বাস ফেলল। তারপর আর শ্বাস নিলেন না। 3 00:01:54,990 --> 00:01:59,202 শিশুটি মারা গেছে। মৃত. শিশুটি মারা গেছে। 4 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 আমি ভয় পাচ্ছি এটা তাকে মেরে ফেলবে। 5 00:02:27,731 --> 00:02:34,111 আমার ঈশ্বর, তিনি একটি শিশু খুব চেয়েছিলেন. এতদিন ধরে। 6 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 আমি তাকে কি বলতে পারি? আমি কি বলবো? 7 00:02:55,717 --> 00:02:58,636 আপনি একটি শিশু দত্তক নিতে পারেন. 8 00:03:05,102 --> 00:03:07,854 সে তার নিজের চেয়েছিল। 9 00:03:47,936 --> 00:03:52,940 আমি যদি পরামর্শ দিতে পারি, এটি এমনকি অনুরূপ ... 10 00:03:57,112 --> 00:04:01,574 আপনার স্ত্রীর কখনই জানার দরকার নেই। 11 00:04:01,658 --> 00:04:08,164 এটা তার জন্য একটি আশীর্বাদ হবে এবং সন্তানের কাছে। 12 00:04:16,715 --> 00:04:21,802 - কোন আত্মীয় নেই? - কোনটাই না। 13 00:04:25,223 --> 00:04:30,311 মা মারা গেল, তোমার নিজের সন্তান হয়ে, 14 00:04:30,395 --> 00:04:33,272 একই মুহূর্তে 15 00:04:36,151 --> 00:04:38,861 তুমি বলেছিলে এটা আমাদের হতে পারে, কিন্তু... 16 00:04:38,946 --> 00:04:42,406 এই রাতে, মিস্টার থর্ন, 17 00:04:42,491 --> 00:04:45,159 ভগবান তোমাকে একটি পুত্র দান করেছেন। 18 00:05:26,743 --> 00:05:28,786 এই যে আপনার ছেলে. 19 00:06:11,288 --> 00:06:13,456 সুপ্রভাত. আসো? 20 00:06:25,552 --> 00:06:29,555 - এত তাড়াতাড়ি বাসায় কি করছিস? - এইমাত্র প্যাকিং শুরু করতে এসেছি। 21 00:06:29,639 --> 00:06:30,514 কি? 22 00:06:30,599 --> 00:06:34,810 আমরা কোনো সময় নষ্ট করতে পারি না। রেখে ছিল সকালে. বুওঙ্গিওর্নো, কার্লো। 23 00:06:34,895 --> 00:06:37,271 প্লিজ, কার্লো। 24 00:06:37,355 --> 00:06:39,690 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 25 00:06:39,775 --> 00:06:42,234 আমি লন্ডনের কথা বলছি। আমি কথা বলছি 26 00:06:42,319 --> 00:06:44,820 রাষ্ট্রদূত সেন্ট জেমস কোর্টে. 27 00:06:44,905 --> 00:06:48,991 - আচ্ছা, তার কি হবে? - তুমি তাকে বিয়ে করেছ। 28 00:06:49,076 --> 00:06:51,911 আমি কি? 29 00:06:51,995 --> 00:06:57,249 এটা আমি. আমি নিযুক্ত গ্রেট ব্রিটেনের রাষ্ট্রদূত। 30 00:07:32,285 --> 00:07:36,080 আমি আগেই তাদের হ্যাঁ বলেছি। আমি এটা দেখেছিলাম মিনিটে এটা পছন্দ. 31 00:07:36,164 --> 00:07:38,082 আচ্ছা, এটা একটু বেশি। 32 00:07:38,166 --> 00:07:40,584 আচ্ছা, স্ত্রীর জন্য খুব বেশি কিছু নয় 33 00:07:40,669 --> 00:07:44,463 ভবিষ্যতের রাষ্ট্রপতির মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের. 34 00:07:44,548 --> 00:07:46,841 আপনি জানেন, আপনি pushy. 35 00:07:46,925 --> 00:07:49,426 চলে আসো. আপনি এটি দেখতে পর্যন্ত অপেক্ষা করুন. 36 00:07:50,929 --> 00:07:57,059 - এখন এই, তারা তার দিনের রুম কল. - তার দিনের ঘর। 37 00:08:00,772 --> 00:08:04,358 তাই? এখন পর্যন্ত এটা তোমার কেমন লাগলো? 38 00:08:04,442 --> 00:08:06,485 ঠিক আছে, কিছু বই দরকার। এটি গরম করার জন্য। 39 00:08:06,570 --> 00:08:09,822 বই দুই. এটি গরম কর. হ্যাঁ। 40 00:08:42,272 --> 00:08:48,694 - কিছু মনে আছে, মিস্টার অ্যাম্বাসেডর? - কেন আমরা একটু উপরের দিকে তাকাই না? 41 00:08:48,778 --> 00:08:52,907 ঠিক আছে, সেখানেও কোনো আসবাবপত্র নেই। 42 00:08:58,496 --> 00:09:02,416 আপনি জানেন, আপনি হতে পারে হোয়াইট হাউসের জন্য খুব সেক্সি। 43 00:09:33,198 --> 00:09:36,242 - আমি তোমাকে খুব মিস করব। - আমি বেশিক্ষণ থাকব না। 44 00:09:36,326 --> 00:09:38,869 আমাদের এত কথা বলার নেই। 45 00:09:38,954 --> 00:09:42,957 কবে থেকে দুইটা পুরাতন কলেজ রুমমেট সম্পর্কে কথা বলার অনেক আছে না? 46 00:09:43,041 --> 00:09:47,294 যেহেতু তাদের একজন ধরে নিয়েছিলেন রাষ্ট্রপতির ভয়ঙ্কর বোঝা। 47 00:09:47,379 --> 00:09:52,633 - আচ্ছা, প্রথম মহিলাকে আমার শুভেচ্ছা জানাও। - আমি আমার সেরাটা করব। 48 00:09:52,717 --> 00:09:56,011 কেন তুমি তোমার মন পরিবর্তন করো না, আমার সাথে উড়ে যাবে? 49 00:09:56,096 --> 00:09:59,932 না, আমার এখানে থাকাই ভালো এবং ডেমিয়েনের সাথে বোকামি করে। 50 00:10:03,019 --> 00:10:06,772 - সে কোথায়? - সে আমাদের পিছনে ছিল... 51 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 ডেমিয়েন? 52 00:10:20,453 --> 00:10:26,292 ওহ, আমার ঈশ্বর, রবার্ট. ডেমিয়েন ! রবার্ট, সে কোথায় হতে পারে? 53 00:10:33,258 --> 00:10:38,470 তুমি ছোট্ট বানর। তুমি আর কখনো এমন করো না। 54 00:10:38,555 --> 00:10:40,681 তুমি এখানে. 55 00:11:01,161 --> 00:11:03,912 - যাওয়া. - হুররে. 56 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 - ফিল্ম শেষ? - শুধু তার ক্যানোনাইজেশনের জন্য একটি বিট সঞ্চয়. 57 00:11:24,267 --> 00:11:27,353 - এটা কেমন ছিল? - সে হয় কাঁটা লাখের উত্তরাধিকারী 58 00:11:27,437 --> 00:11:30,606 - অথবা যীশু খ্রীষ্ট নিজেই। - একটা কামড় চাই বাবা? 59 00:11:45,080 --> 00:11:50,209 যাও, ডেমিয়েন। হাসি. একটি বড় জন্মদিনের হাসি। 60 00:11:50,293 --> 00:11:52,711 চলে আসো. হাসি. 61 00:11:52,796 --> 00:11:55,756 হলি 62 00:11:55,840 --> 00:11:59,718 - আমি তাকে নিয়ে যাব, ম্যাডাম। - না, আমি তাকে নিয়ে যাব। 63 00:11:59,803 --> 00:12:01,637 চলে আসো. 64 00:12:32,001 --> 00:12:35,254 এক দুই তিন... 65 00:12:35,338 --> 00:12:38,590 আমাকে এটার উপর ঝাঁপ দাও, বাবা. আমাকে এটা ঝাঁপ দাও. 66 00:12:48,726 --> 00:12:50,811 অপেক্ষা কর. 67 00:12:58,528 --> 00:13:00,612 ডেমিয়েন। 68 00:13:04,284 --> 00:13:09,163 ডেমিয়েন, আমার দিকে তাকাও। আমি এখানে আছি। 69 00:13:09,247 --> 00:13:12,958 - ডেমিয়েন, আমি তোমাকে ভালোবাসি। - দেখো। আয়া আছে। 70 00:13:13,042 --> 00:13:17,129 আমার দিকে তাকাও, ড্যামিয়েন। এটা সব আপনার জন্য. 71 00:13:24,596 --> 00:13:26,180 হে ভগবান. 72 00:13:40,403 --> 00:13:42,154 যাও, টম। 73 00:14:54,143 --> 00:14:56,520 সকাল। আপনি কি আজ কাগজপত্র পড়েছেন? 74 00:14:56,604 --> 00:14:57,437 না, আমি করিনি। 75 00:14:57,522 --> 00:15:00,899 আত্মহত্যার উপর একটি নিবন্ধ ছিল, তোমার আয়া যে লাফ দিয়েছিল। 76 00:15:00,984 --> 00:15:04,820 - তারা বলে যে সে একটি সুইসাইড নোট রেখে গেছে, স্যার। - সত্য না. 77 00:15:04,904 --> 00:15:07,614 জনাব রাষ্ট্রদূত, আপনি কি জানেন সে মাদকাসক্ত ছিল? 78 00:15:07,699 --> 00:15:10,284 আপনি কি কিছু মনে করবেন? 79 00:15:10,368 --> 00:15:13,620 - মিস্টার থর্ন, সে কি মাদক সেবন করেছে? - আমি যে জানি না. 80 00:15:13,705 --> 00:15:17,708 - নিবন্ধে বলা হয়েছে... - নিবন্ধটি কী বলেছে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 81 00:15:20,503 --> 00:15:22,713 আমি দুঃখিত 82 00:15:22,797 --> 00:15:28,427 আমি দুঃখিত আপনি কি আমাকে ক্ষতির জন্য একটি বিল পাঠাবেন? 83 00:15:28,511 --> 00:15:33,348 না, ঠিক আছে, মিস্টার অ্যাম্বাসেডর। চলুন শুধু বলুন আপনি আমাকে ঋণী. 84 00:15:33,433 --> 00:15:35,851 কর্পোরাল। 85 00:15:35,935 --> 00:15:38,020 ঠিক আছে, বাইরে 86 00:15:45,612 --> 00:15:46,612 হ্যাঁ? 87 00:15:46,696 --> 00:15:49,448 - এখানে একজন ফাদার ব্রেনান আছে তোমাকে দেখতে। - WHO? 88 00:15:49,532 --> 00:15:51,950 ফাদার ব্রেনান নামে একজন পুরোহিত রোম থেকে 89 00:15:52,035 --> 00:15:55,871 তিনি বলেন, এটা একটা ব্যাপার জরুরী ব্যক্তিগত ব্যবসা। 90 00:15:55,955 --> 00:15:59,041 - তার কথা শুনিনি। - সে বলে তার মাত্র এক মিনিট দরকার। 91 00:15:59,125 --> 00:16:03,795 - একটি হাসপাতাল সম্পর্কে কিছু. - দানের সময়। 92 00:16:03,880 --> 00:16:08,216 - ঠিক আছে, তাকে ভিতরে পাঠাও। - আমি জানতাম না তুমি এত নরম স্পর্শ। 93 00:16:08,301 --> 00:16:11,970 সৌদি আরব সফরে, কেন এটা সঠিক সময় নয়? 94 00:16:12,055 --> 00:16:16,725 ওয়েল, এটা ব্যক্তিগত, টম. আমি শুধু এই মুহূর্তে বাড়ি থেকে বেরোতে ভালো লাগছে না। 95 00:16:29,864 --> 00:16:33,367 হ্যাঁ, বাবা? 96 00:16:33,451 --> 00:16:39,414 আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। আমি যা বলতে চাই তা আপনাকে অবশ্যই শুনতে হবে। 97 00:16:39,499 --> 00:16:41,667 ঠিক আছে. এটা কি? 98 00:16:41,751 --> 00:16:48,340 আপনাকে অবশ্যই খ্রীষ্টকে আপনার ত্রাণকর্তা হিসাবে গ্রহণ করতে হবে। তোমাকে এখন তাকে মেনে নিতেই হবে। 99 00:16:48,424 --> 00:16:50,467 আমাকে ক্ষমা করো, কিন্তু আমি বুঝতে পারিনি 100 00:16:50,551 --> 00:16:54,304 তোমার একটা ব্যাপার আছে জরুরী ব্যক্তিগত ব্যবসা? 101 00:16:54,389 --> 00:16:59,685 আপনি কমিউনিয়ন নিতে হবে. খ্রীষ্টের রক্ত ​​পান করুন এবং তার মাংস খান। 102 00:16:59,769 --> 00:17:02,604 শুধুমাত্র যদি সে আপনার মধ্যে থাকে আপনি কি শয়তানের পুত্রকে পরাজিত করতে পারেন? 103 00:17:02,689 --> 00:17:06,525 - তাই বুঝি. - সে একবার মেরেছে। সে আবার মারবে। 104 00:17:06,609 --> 00:17:09,194 সে পর্যন্ত মারবে তোমার যা কিছু তা তার। 105 00:17:09,278 --> 00:17:13,031 - বাবা, কিছু মনে করবেন না... - শুধুমাত্র খ্রীষ্টের মাধ্যমে আপনি তার সাথে যুদ্ধ করতে পারেন। 106 00:17:13,116 --> 00:17:15,367 প্রভু যীশু গ্রহণ করুন. 107 00:17:15,451 --> 00:17:18,870 তার রক্ত ​​পান করুন। 108 00:17:18,955 --> 00:17:21,832 আমি দরজা বন্ধ করে দিয়েছি, মিস্টার থর্ন। 109 00:17:21,916 --> 00:17:26,128 - হ্যাঁ? - আপনি কি একজন সিকিউরিটি গার্ড পাঠাবেন? 110 00:17:26,212 --> 00:17:29,548 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, মিস্টার থর্ন। আমার যা বলার আছে শুনুন। 111 00:17:29,632 --> 00:17:31,925 রাষ্ট্রদূত কাঁটা? 112 00:17:32,009 --> 00:17:37,389 আমি হাসপাতালে ছিলাম, মিস্টার থর্ন, যে রাতে তোমার ছেলের জন্ম হয়েছিল। 113 00:17:37,473 --> 00:17:42,060 - আমি জন্মের সাক্ষী। - স্যার? 114 00:17:42,145 --> 00:17:46,940 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. 115 00:17:47,024 --> 00:17:49,776 ঠিক আছে. অপেক্ষা করো. 116 00:17:55,366 --> 00:17:58,618 - আপনি কি চান? - আপনাকে বাঁচাতে, মিস্টার থর্ন। 117 00:17:58,703 --> 00:18:04,291 তাই খ্রীষ্ট আমাকে ক্ষমা করবেন। 118 00:18:04,375 --> 00:18:07,377 আপনি আমার ছেলে সম্পর্কে কি জানেন? 119 00:18:07,462 --> 00:18:13,300 - সবকিছু। - এবং এইটা কি? 120 00:18:13,384 --> 00:18:16,428 আমি তার মাকে দেখেছি। 121 00:18:16,512 --> 00:18:19,222 - তুমি আমার স্ত্রীকে দেখেছ। - আমি এর মাকে দেখেছি। 122 00:18:19,307 --> 00:18:22,184 - আপনি আমার স্ত্রীর কথা বলছেন। - এর মা, মিস্টার থর্ন। 123 00:18:22,268 --> 00:18:25,479 এটা ব্ল্যাকমেইল। বাইরে এসে বল। তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 124 00:18:25,563 --> 00:18:28,899 তার মা ছিলেন একজন জা... 125 00:18:28,983 --> 00:18:30,150 সবকিছু ঠিক আছে? 126 00:18:30,234 --> 00:18:32,110 আপনি অদ্ভুত শোনাচ্ছে. দরজায় তালা লাগানো ছিল। 127 00:18:32,195 --> 00:18:34,571 আমি এই ভদ্রলোক চাই এখান থেকে বের হয়ে এসেছে। 128 00:18:34,655 --> 00:18:37,657 ঠিক আছে চল যাই. 129 00:18:37,742 --> 00:18:40,786 প্রতিদিন খ্রীষ্টকে গ্রহণ করুন। 130 00:18:40,870 --> 00:18:42,996 তার রক্ত ​​পান করুন। 131 00:19:26,207 --> 00:19:30,418 - শুধু তাকে মাটি থেকে নাও. - ঠিক আছে বাবা। চলে আসো. 132 00:19:35,925 --> 00:19:40,637 পিতা. ধন্যবাদ. 133 00:20:37,653 --> 00:20:40,238 ভিতরে আসো. 134 00:20:40,323 --> 00:20:44,951 মাফ করবেন. মিসেস বেলক এখানে। 135 00:20:45,036 --> 00:20:47,537 সে বলে সে নতুন শাসনকর্তা। 136 00:20:47,622 --> 00:20:51,875 ওয়েল, যে একটি শুরু. তার মধ্যে দেখান. 137 00:20:51,959 --> 00:20:54,794 অনুগ্রহপূর্বক ভিতরে আসুন. 138 00:20:54,879 --> 00:20:58,048 - রাষ্ট্রদূত এবং মিসেস থর্ন। - আপনি কেমন আছেন? 139 00:20:58,132 --> 00:21:03,637 আমি জানি এটা তোমার জন্য কঠিন সময়, তাই আমি তোমার দুঃখে হস্তক্ষেপ করব না। 140 00:21:03,721 --> 00:21:07,766 আমি এখানে নিয়ে যেতে এসেছি আপনার কিছু সমস্যা এবং উদ্বেগ। 141 00:21:07,850 --> 00:21:11,269 আমরা শীঘ্রই আপনার ছোট ছেলেকে সাহায্য করব যা হয়েছে তা ভুলে যেতে। 142 00:21:11,354 --> 00:21:14,356 আমি ভয় পাচ্ছি স্যার, যে আমাদের কিছু তরুণ আয়া, 143 00:21:14,440 --> 00:21:19,277 তারা গৃহস্থ হয়, অথবা তাদের বয়ফ্রেন্ড সমস্যা আছে। 144 00:21:19,362 --> 00:21:23,156 আমি অনেক আগেই সে সব ফেলে এসেছি। 145 00:21:23,240 --> 00:21:29,120 আচ্ছা, এখন তুমি যদি তোমার ছেলেকে দেখতে দাও? 146 00:21:29,205 --> 00:21:32,582 হ্যা অবশ্যই. সে উপরে। এটা কোথায় আছে আমি দেখাব। 147 00:21:32,667 --> 00:21:37,712 কেন আপনি প্রথমে আমাদের একা রেখে যান না? আসুন আমরা আমাদের নিজস্ব উপায়ে পরিচিত হই। 148 00:21:37,797 --> 00:21:44,302 - আচ্ছা, সে নতুন লোকেদের সাথে লাজুক। - ওহ না. আমার সাথে নয়, সে থাকবে না। 149 00:21:44,387 --> 00:21:47,639 - আচ্ছা, আমি মনে করি না... - আমার মনে হয় ঠিক হয়ে যাবে। 150 00:21:47,723 --> 00:21:51,726 যাও। একবার চেষ্টা করে দেখো. 151 00:21:51,811 --> 00:21:53,979 ঠিক আছে তাহলে. 152 00:21:54,063 --> 00:21:56,731 - মিসেস হর্টন। - এইভাবে, মিসেস বেলক। 153 00:21:56,816 --> 00:21:58,900 মাফ করবেন. 154 00:22:06,367 --> 00:22:08,827 - আমি তাকে পছন্দ করি। - সে সব ঠিক আছে মনে হচ্ছে. 155 00:22:08,911 --> 00:22:11,997 আপনি তাকে কোথায় খুঁজে পেয়েছেন? 156 00:22:12,081 --> 00:22:13,999 - আমি তাকে কোথায় পেলাম? - হ্যাঁ। 157 00:22:14,083 --> 00:22:17,585 আমি তাকে খুঁজে পাইনি. আমি ধরে নিলাম আপনি তাকে খুঁজে পেয়েছেন। 158 00:22:20,840 --> 00:22:24,175 ডান দিকে যে কোণে বৃত্তাকার এবং এটি আপনার মুখোমুখি দরজা। 159 00:22:24,260 --> 00:22:30,432 - আমি কিছুক্ষণের মধ্যে আপনার জিনিসগুলি পাঠিয়ে দেব। - ধন্যবাদ. 160 00:22:30,516 --> 00:22:33,935 - মিসেস বেলক। - হ্যাঁ ম্যাম? 161 00:22:34,020 --> 00:22:37,731 আমি দুঃখিত, কিন্তু আমরা কিছুটা বিভ্রান্ত। 162 00:22:37,815 --> 00:22:39,899 উহু? এটা কেন? 163 00:22:39,984 --> 00:22:45,363 - আচ্ছা, আমরা জানি না আপনি এখানে কিভাবে এসেছেন। - সংস্থা. 164 00:22:45,448 --> 00:22:46,698 সংস্থা? 165 00:22:46,782 --> 00:22:51,661 হ্যাঁ ঠিক. তারা এই বিষয়ে কাগজে পড়ে... 166 00:22:51,746 --> 00:22:56,541 আচ্ছা, তোমার প্রথম আয়া সম্পর্কে, তাই তারা তোমাকে আরেকজনকে পাঠিয়েছে। 167 00:22:56,625 --> 00:22:59,878 - এটাই. - আমি এটা নিশ্চিত করতে কল করব। 168 00:23:02,882 --> 00:23:07,802 - এখানে আমার উল্লেখ আছে. - আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. 169 00:23:07,887 --> 00:23:12,932 আচ্ছা, এখন যদি তোমার ছেলেকে দেখতে পেতাম? 170 00:23:13,017 --> 00:23:15,560 - হ্যা অবশ্যই. - ধন্যবাদ. 171 00:23:39,293 --> 00:23:44,255 ভয় পেও না, ছোট। 172 00:23:44,340 --> 00:23:47,634 আমি তোমাকে রক্ষা করতে এখানে এসেছি। 173 00:24:01,148 --> 00:24:04,609 - এক মিনিটের মধ্যে, হর্টন, আমি মনে করি। - খুব ভাল স্যার. 174 00:24:10,074 --> 00:24:13,201 - ক্যাথি। - আমি আসছি। মিসেস বেলক। 175 00:24:16,539 --> 00:24:18,665 - মিসেস বেলক। - হ্যাঁ ম্যাম? 176 00:24:18,749 --> 00:24:21,126 - ডেমিয়েন কোথায়? -তুমি কিছু মনে না করলে, 177 00:24:21,210 --> 00:24:23,711 আমার মনে হয় সে বরং পার্কে যাবে। 178 00:24:23,796 --> 00:24:26,297 পার্ক? আমি তোমাকে বলেছিলাম সে আমাদের সাথে যাচ্ছে। 179 00:24:26,382 --> 00:24:29,384 তিনি গির্জার জন্য খুব ছোট. সে একটা ঝগড়া করবে। 180 00:24:29,468 --> 00:24:31,136 তুমি মনে হয় বুঝতে পারছ না। 181 00:24:31,220 --> 00:24:35,640 এটা আমার ইচ্ছা এবং আমার স্বামীর ইচ্ছা যে ডেমিয়েন আমাদের সাথে গির্জায় আসে। 182 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 - ক্যাথি। - আমি এক মিনিটের মধ্যে আসছি। 183 00:24:39,145 --> 00:24:42,438 এখন, দয়া করে তাকে একবারে সাজিয়ে দিন। 184 00:24:42,523 --> 00:24:45,900 আচ্ছা, মাফ করবেন আমার মনের কথা বলার জন্য, ম্যাডাম, 185 00:24:45,985 --> 00:24:48,570 কিন্তু আপনি কি সত্যিই একটি পাঁচ বছর বয়সী মনে করেন? 186 00:24:48,696 --> 00:24:53,825 চলমান বুঝতে হবে একটি এপিস্কোপাল বিবাহের? 187 00:24:53,909 --> 00:24:59,581 আপনি কি আমার ছেলেকে পরিয়ে দেবেন এবং পাঁচ মিনিটে গাড়ি? আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. 188 00:25:57,139 --> 00:26:02,018 কি ব্যাপার, ড্যামিয়েন? 189 00:26:02,102 --> 00:26:05,772 এটা শুধু একটি গির্জা, এই সব. 190 00:26:05,856 --> 00:26:09,234 কি ব্যাপার? 191 00:26:09,318 --> 00:26:11,361 - রবার্ট। - কিছু ভুল? 192 00:26:11,445 --> 00:26:14,155 আমি জানি না সে শুধু মৃত্যুকে ভয় পায়। 193 00:26:14,240 --> 00:26:17,116 সে কি অসুস্থ? 194 00:26:17,201 --> 00:26:19,994 না, সে শুধু... 195 00:26:20,079 --> 00:26:22,872 না, সে শুধু কাঁপছে। 196 00:26:44,353 --> 00:26:48,106 - মিস্টার অ্যাম্বাসেডর। স্বাগতম জনাব. - সুপ্রভাত. 197 00:26:48,190 --> 00:26:50,692 - না! - ডেমিয়েন। 198 00:26:57,783 --> 00:27:00,034 ডেমিয়েন, থামো। 199 00:27:00,119 --> 00:27:02,787 ডেমিয়েন, থামো। ডেমিয়েন। 200 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 না! 201 00:27:05,207 --> 00:27:07,292 হর্টন, চালাও। 202 00:27:22,933 --> 00:27:26,853 আপনি যে নিশ্চিত আপনি একটি ডাক্তার কল করতে চান না? 203 00:27:26,937 --> 00:27:30,648 না, এটা মাত্র কয়েকটা ক্ষত। সকালে সব ঠিক হয়ে যাবে। 204 00:27:30,733 --> 00:27:34,777 না, আমি ডেমিয়েনকে বোঝাচ্ছি। 205 00:27:34,862 --> 00:27:39,282 ওহ, না, সে ভালো আছে। সে ঘুমিয়ে আছে। 206 00:27:39,366 --> 00:27:43,995 শুধু তাকে পরীক্ষা করার জন্য। 207 00:27:44,079 --> 00:27:48,583 ওয়েল, তিনি পুরোপুরি ঠিক আছে. জীবনে একদিনও অসুস্থ হননি। 208 00:27:48,667 --> 00:27:55,089 তার কখনোই নেই, তাই না? একটু অদ্ভুত তাই না? 209 00:27:55,174 --> 00:27:57,133 এটা কি? 210 00:27:57,259 --> 00:28:00,678 মানে, হাম নেই বা মাম্পস বা চিকেনপক্স। 211 00:28:00,763 --> 00:28:06,476 - এমনকি কাশি বা সর্দিও নয়। - তাই? 212 00:28:06,560 --> 00:28:10,646 আমি মনে করি এটা একটু অস্বাভাবিক। 213 00:28:10,731 --> 00:28:14,192 দেখো, সে পুরোপুরি সুস্থ ছেলে। 214 00:28:14,276 --> 00:28:20,406 মানে, আমাদের উদ্বিগ্ন হওয়ার কিছু নেই তার সাথে. শারীরিক বা অন্যভাবে নয়। 215 00:28:24,995 --> 00:28:29,707 তিনি শুধু একটি খারাপ মুহূর্ত ছিল. 216 00:28:29,792 --> 00:28:32,293 তুমি জানো, একটা ভীতির মতো। 217 00:28:43,305 --> 00:28:45,473 হ্যাঁ? 218 00:28:45,557 --> 00:28:51,396 - আমি এখন চলে যাচ্ছি। আর কিছু আছে কি? - কিছু না, ধন্যবাদ. শুভ রাত্রি. 219 00:28:51,480 --> 00:28:56,734 আমি মনে করি খারাপ দিনের সাথে কাজ করাই সবচেয়ে ভালো এই মত এটা শেষ. আমি বিছানায় যেতে যাচ্ছি 220 00:28:56,819 --> 00:28:59,195 আমি শীঘ্রই সঙ্গে থাকব. 221 00:29:36,024 --> 00:29:40,111 শান্ত, এখন। এই বাড়ির কর্তা। 222 00:29:40,195 --> 00:29:41,946 - এটা কি? - স্যার? 223 00:29:42,030 --> 00:29:44,407 কুকুরটি. 224 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 সুন্দর, তাই না? আমরা তাকে বাইরে খুঁজে পেয়েছি। 225 00:29:47,661 --> 00:29:49,871 কে আপনাকে এটি আনার অনুমতি দিয়েছে? 226 00:29:49,955 --> 00:29:56,461 আমি ভেবেছিলাম আমরা একটি ভাল ওয়াচডগ ব্যবহার করতে পারি, স্যার এবং ডেমিয়েন তাকে ভালবাসে। 227 00:29:56,545 --> 00:30:00,214 আপনাকে ভয় দেখিয়েছিল, সে কি স্যার? 228 00:30:00,299 --> 00:30:03,134 - হ্যাঁ. -আচ্ছা দেখছো সে কত ভালো। 229 00:30:03,218 --> 00:30:09,015 একজন প্রহরী হিসাবে, আমি বলতে চাচ্ছি। আমি মনে করি আপনি হবেন আপনার দীর্ঘ ভ্রমণের জন্য কৃতজ্ঞ, স্যার। 230 00:30:13,896 --> 00:30:18,316 মিসেস বেলক, আমাদের কুকুরের দরকার নেই, 231 00:30:18,400 --> 00:30:22,445 এবং যদি আমরা করি, আমি নিজেই তাকে বাছাই করব। 232 00:30:22,529 --> 00:30:27,700 - ড্যামিয়েন তার কাছে বেশ অভিনব লেগেছে, স্যার। - আগামীকাল সকালে আপনি RSPCA কে কল করবেন, 233 00:30:27,784 --> 00:30:32,246 কুকুর সংগ্রহ করতে বলুন এবং তাকে অন্য বাড়ি খুঁজে বের করুন। 234 00:30:32,331 --> 00:30:35,625 তুমি বুঝছ? 235 00:30:35,709 --> 00:30:37,835 স্যার 236 00:30:40,339 --> 00:30:42,507 চলো ছেলে। 237 00:31:14,623 --> 00:31:18,209 উইন্ডসর সাফারি পার্কে স্বাগতম। 238 00:31:18,293 --> 00:31:21,087 আপনার বাম দিকে পশু যৌগ. 239 00:31:21,171 --> 00:31:25,550 পার্কিং, রিফ্রেশমেন্ট এবং চিড়িয়াখানা এলাকার জন্য, আপনার অধিকার থেকে. 240 00:31:25,634 --> 00:31:31,764 পশু যৌগ দিয়ে গাড়ি চালানোর সময়, অনুগ্রহ করে গাড়ির সব জানালা বন্ধ রাখুন। 241 00:31:36,144 --> 00:31:52,410 ধন্যবাদ. 242 00:32:25,944 --> 00:32:29,572 প্রিয়তম চলো. চল বানর দেখতে যাই, ঠিক আছে? 243 00:32:35,912 --> 00:32:39,206 - শুভ সকাল, হর্টন। - সুপ্রভাত স্যার. 244 00:33:17,245 --> 00:33:22,667 বেবুনদের কামড়। গাড়ির সব জানালা বন্ধ রাখুন। 245 00:33:22,751 --> 00:33:26,045 গাড়ির সব জানালা বন্ধ রাখুন। 246 00:33:26,129 --> 00:33:28,631 বেবুন বিপজ্জনক। 247 00:34:14,636 --> 00:34:16,095 ওহ না. 248 00:34:55,552 --> 00:35:00,264 - ঠিক আছে, ক্যাথি? - হ্যাঁ। 249 00:35:00,348 --> 00:35:03,726 আজ সন্ধ্যায় তুমি চুপচাপ। 250 00:35:03,810 --> 00:35:07,646 শুধু ক্লান্ত, আমি অনুমান. দুঃখিত। 251 00:35:07,731 --> 00:35:09,440 - ডেমিয়েন ঠিক আছে? - হ্যাঁ। 252 00:35:09,524 --> 00:35:11,567 - তুমি নিশ্চিত? - হ্যাঁ. 253 00:35:17,783 --> 00:35:24,288 কিছু ভুল হলে, তুমি আমাকে বলবে, তাই না? 254 00:35:24,372 --> 00:35:26,874 ভুল? ভুল হতে পারে আমাদের সন্তানের সাথে, রবার্ট? 255 00:35:26,958 --> 00:35:30,795 আমরা সুন্দর মানুষ, তাই না? 256 00:35:30,879 --> 00:35:36,801 কিছু ভুল আছে, তাই না? 257 00:35:36,885 --> 00:35:42,056 ক্যাথি। এটা কি এত গুরুতর? 258 00:35:42,140 --> 00:35:45,017 রবার্ট, আমি চাই... 259 00:35:45,101 --> 00:35:49,855 আমাকে একজন সাইকিয়াট্রিস্ট দেখাতে হবে। আমার ভয় আছে। 260 00:35:49,940 --> 00:35:52,316 আমার এমন ভয় আছে। 261 00:35:52,400 --> 00:35:58,572 - কি ধরনের ভয়? কি ধরনের? - আমি যদি তোমাকে বলতাম, তুমি আমাকে দূরে সরিয়ে দিতে। 262 00:35:58,657 --> 00:36:02,368 ক্যাথি, আমি তোমাকে ভালোবাসি। আমি তোমাকে ভালোবাসি. 263 00:36:02,452 --> 00:36:05,371 তাহলে আমাকে সাহায্য করুন। আমাকে একজন ডাক্তার খুঁজুন। 264 00:36:05,455 --> 00:36:08,207 আমি করবো. অবশ্যই করব। 265 00:36:20,762 --> 00:36:24,181 যে স্ক্রাম টাইট রাখুন. নিচে নামুন। চলে আসো. 266 00:36:26,768 --> 00:36:28,853 এটা যেতে দিন. এটা যেতে দিন. 267 00:36:49,416 --> 00:36:51,917 তাকে নামিয়ে দাও। 268 00:36:52,002 --> 00:36:54,128 সাবাশ. 269 00:36:54,212 --> 00:36:57,423 আমি জানি না আপনি কি জন্য হাততালি দিচ্ছেন। আপনি শুধু একটি বাজি হারান. 270 00:36:57,507 --> 00:37:01,635 - সেটা ঠিক. 27-3? - ঠিক। যে তিন টাকা হবে. 271 00:37:01,720 --> 00:37:05,556 - আমি ভেবেছিলাম এটি দুটি। - মুদ্রাস্ফীতি। শুনিস নি, বুড়ো ছেলে? 272 00:37:05,640 --> 00:37:08,058 ভাল হয়েছে, জর্জ. মহান জিনিস. 273 00:37:08,143 --> 00:37:10,394 এটা একটা ভালো খেলা ছিল। 274 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 যান এবং ছেলেদের সাথে জলদি পান করুন। 275 00:37:12,689 --> 00:37:16,233 যে আমাকে সময় দেবে সবকিছু সেট আপ করা হয়েছে তা নিশ্চিত করতে। 276 00:37:16,318 --> 00:37:19,278 কাল, আড়াইটা, বিশপস পার্ক। 277 00:37:19,362 --> 00:37:21,405 পাঁচ মিনিট এবং আপনি আমাকে আর দেখতে পাবেন না. 278 00:37:21,489 --> 00:37:25,409 আপনার স্ত্রী বিপদে পড়েছে। তুমি না এলে সে মারা যাবে। 279 00:37:45,847 --> 00:37:50,851 পিতা. আবার ধন্যবাদ. 280 00:39:29,909 --> 00:39:32,036 সাথে পেতে. যা বলার বলুন। 281 00:39:35,040 --> 00:39:40,878 "যখন ইহুদীরা সিয়োনে ফিরে আসে, এবং একটি ধূমকেতু আকাশ ছিঁড়ে যায়, 282 00:39:40,962 --> 00:39:47,801 এবং পবিত্র রোমান সাম্রাজ্যের উত্থান, তাহলে তোমাকে আর আমাকে মরতে হবে।" 283 00:39:47,886 --> 00:39:52,264 "অনন্ত সমুদ্র থেকে সে উঠে আসে, উভয় তীরে সেনাবাহিনী তৈরি করা, 284 00:39:52,348 --> 00:39:59,229 মানুষকে তার ভাইয়ের বিরুদ্ধে পরিণত করা, যতক্ষণ না মানুষ আর থাকবে না।" 285 00:39:59,314 --> 00:40:03,400 - রিভিলেশন বই এটা সব ভবিষ্যদ্বাণী. - আমি এখানে একটি উপদেশ শুনতে আসিনি। 286 00:40:03,485 --> 00:40:07,154 "এটি একটি মানব ব্যক্তিত্বের মাধ্যমে সম্পূর্ণরূপে তার দখলে 287 00:40:07,238 --> 00:40:10,616 যে শয়তান কাজ করবে তার শেষ এবং ভয়ঙ্কর অপরাধ।" 288 00:40:10,700 --> 00:40:14,411 - তুমি বলেছিলে আমার বউ... - মেগিদ্দো শহরে যাও 289 00:40:14,496 --> 00:40:17,831 পুরানো যিজরিয়েল শহরে। 290 00:40:17,916 --> 00:40:22,086 সেখানে বুগেনহেগেনকে দেখেন। 291 00:40:22,170 --> 00:40:25,589 - তিনি একাই বলতে পারেন কিভাবে শিশুর মৃত্যু হবে। - এখানে দেখুন... 292 00:40:25,673 --> 00:40:28,133 "যে মেষশাবক দ্বারা সংরক্ষিত হবে না জন্তু দ্বারা ছিঁড়ে ফেলা হবে।" 293 00:40:28,218 --> 00:40:30,219 তুমি কি থামবে? 294 00:40:36,684 --> 00:40:43,315 তুমি বলেছ বলেই আমি এখানে আছি আমার স্ত্রী বিপদে আছে। 295 00:40:43,399 --> 00:40:45,818 সে গর্ভবতী. 296 00:40:45,902 --> 00:40:51,281 - আপনি ভুল করছেন. ওটা ফালতু কথা. - সে সন্তানের জন্ম হতে দেবে না। 297 00:40:51,366 --> 00:40:53,117 সে এটাকে মেরে ফেলবে যখন এটি গর্ভে ঘুমায়। 298 00:40:53,201 --> 00:40:57,788 - আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? - আপনার ছেলে, মিস্টার থর্ন. 299 00:40:57,872 --> 00:41:00,999 শয়তানের ছেলে। 300 00:41:01,084 --> 00:41:06,463 সে অনাগত সন্তানকে হত্যা করবে, তাহলে সে তোমার স্ত্রীকে হত্যা করবে, 301 00:41:06,548 --> 00:41:11,844 এবং যখন সে নিশ্চিত হয় যে সে সব কিছু পাবে আপনার, তাহলে মিস্টার থর্ন, সে আপনাকে মেরে ফেলবে। 302 00:41:11,928 --> 00:41:13,011 তাতেই চলবে! 303 00:41:13,096 --> 00:41:16,723 তোমার শক্তি দিয়ে সে প্রতিষ্ঠা করবে এখানে তার নকল রাজত্ব, 304 00:41:16,850 --> 00:41:20,644 শয়তানের কাছ থেকে সরাসরি তার ক্ষমতা গ্রহণ করা। 305 00:41:20,728 --> 00:41:23,730 - তুমি পাগল। - তাকে অবশ্যই মরতে হবে, মিস্টার থর্ন। 306 00:41:23,857 --> 00:41:27,192 আপনি পাঁচ মিনিটের জন্য চেয়েছিলেন, এবং আপনার কাছে পাঁচ মিনিট আছে। 307 00:41:27,277 --> 00:41:33,782 মগিদ্দো শহরে যাও। অনেক দেরি হওয়ার আগে বুগেনহেগেন দেখুন। 308 00:41:33,867 --> 00:41:38,787 এখন, আমি আপনার কথা শুনেছি. আমি চাই তুমি আমার কথা শুনো। 309 00:41:38,913 --> 00:41:41,748 আমি তোমাকে আর কখনো দেখতে চাই না। 310 00:41:45,086 --> 00:41:49,006 আপনি আমাকে নরকে দেখতে পাবেন, মিস্টার থর্ন। 311 00:41:49,090 --> 00:41:52,217 সেখানে আমরা আমাদের বাক্য ভাগ করব। 312 00:44:36,758 --> 00:44:39,051 না! 313 00:44:57,612 --> 00:45:01,573 মিসেস বেলক। 314 00:45:01,657 --> 00:45:06,995 - কোন সমস্যা? - আমি এই শব্দ সহ্য করতে পারি না। 315 00:45:07,080 --> 00:45:09,623 এটা সব খারাপ না. 316 00:45:09,707 --> 00:45:12,334 - শুভ সকাল, ড্যামিয়েন। - শুভ সকাল, বাবা. 317 00:45:12,418 --> 00:45:14,878 - আমরা এখন কি করবো? - আমার হাত ধর। 318 00:45:14,962 --> 00:45:17,214 - ঠিক। - মিসেস বেলক। 319 00:45:17,298 --> 00:45:18,590 হ্যাঁ ম্যাম? 320 00:45:19,926 --> 00:45:23,345 - তুমি কি তাকে এখান থেকে নিয়ে যাবে, প্লিজ? - সে শুধু খেলছে। 321 00:45:23,429 --> 00:45:25,639 আপনি কি শুধু ওকে এখান থেকে সরিয়ে দাও, প্লিজ? 322 00:45:28,434 --> 00:45:29,476 হ্যাঁ ম্যাম. 323 00:45:34,315 --> 00:45:37,234 সাথে আসো, ডেমিয়েন। মাফ করবেন জনাব. 324 00:45:47,662 --> 00:45:49,746 একা আসো. 325 00:45:54,919 --> 00:45:58,338 ডার্লিং, আমি জানি না আমার সাথে কি হচ্ছে. আমি শুধু... 326 00:45:58,423 --> 00:46:04,052 আমি শুধু সক্ষম বলে মনে হচ্ছে না... আমি জানি না 327 00:46:18,359 --> 00:46:21,278 ক্যাথি, আমি তোমাকে ভালোবাসি। 328 00:46:21,362 --> 00:46:24,948 যদি ডাক্তার আপনার সাথে এটা করে থাকেন, 329 00:46:25,032 --> 00:46:28,368 তুমি কি মনে করো না সময় হয়েছে আমি কি তার সাথে কথা বলেছিলাম? 330 00:46:28,453 --> 00:46:31,538 হ্যাঁ তুমি পারবে. 331 00:46:31,622 --> 00:46:34,541 কিছু আছে সে যেভাবেই হোক আপনার সাথে কথা বলতে চায়। 332 00:46:34,625 --> 00:46:35,667 উহু? 333 00:46:37,712 --> 00:46:41,798 রবার্ট, আমি কখনোই না আরো সন্তান নিতে চান। 334 00:46:47,847 --> 00:46:48,889 ঠিক আছে. 335 00:46:52,685 --> 00:46:54,436 তাহলে কি আপনি গর্ভপাত করতে রাজি হবেন? 336 00:46:58,399 --> 00:47:02,235 আমি গর্ভবতী, রবার্ট। আমি আজ সকালে জানতে পেরেছি। 337 00:47:24,050 --> 00:47:28,345 হ্যাঁ? হ্যাঁ, এই তিনি. 338 00:47:28,429 --> 00:47:34,434 WHO? WHO? কিন্তু... 339 00:47:34,519 --> 00:47:38,647 হ্যালো? হ্যালো? 340 00:47:43,152 --> 00:47:45,946 সংবাদপত্র সম্পর্কে কিছু. 341 00:48:00,795 --> 00:48:03,421 ওয়েল, সে জানত আপনি একটি চেয়েছিলেন কত. 342 00:48:03,506 --> 00:48:05,674 এখন সে মানিয়ে নিতে পারছে না। 343 00:48:05,758 --> 00:48:09,302 সে কারণ অনুসন্ধান করে যে তার অপর্যাপ্ত বোধ করা হবে না. 344 00:48:09,387 --> 00:48:12,055 তার এই ফ্যান্টাসি আছে. 345 00:48:12,139 --> 00:48:17,894 সে কল্পনা করে যে আপনার সন্তান এলিয়েন এবং আপনার সন্তান খারাপ। 346 00:48:17,979 --> 00:48:20,730 সে কি মনে করে বাচ্চাটা খারাপ? 347 00:48:20,815 --> 00:48:25,277 মোদ্দা কথা এই সময়ে, আরেকটি শিশু বিপর্যয়কর হবে। 348 00:48:27,780 --> 00:48:30,115 আচ্ছা, মন্দ কোন পথে? 349 00:48:30,199 --> 00:48:34,995 এখন, এটা শুধুই কল্পনা। সেও মনে করে শিশুটি তার নয়। 350 00:48:50,303 --> 00:48:53,763 আপনার জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস একটি গর্ভপাত সম্মত হয়. 351 00:48:53,848 --> 00:48:57,350 না. 352 00:48:57,435 --> 00:49:00,186 আমি আপনার কারণ জানতে চাই. 353 00:49:03,983 --> 00:49:10,030 এটা ভবিষ্যদ্বাণী করা হয়েছিল এই গর্ভাবস্থা বন্ধ করা হবে. 354 00:49:10,156 --> 00:49:13,241 আমি এটা না দেখতে যুদ্ধ করতে যাচ্ছি. 355 00:49:20,708 --> 00:49:23,043 - আমাকে ক্ষমা করুন, ডাক্তার। - প্লিজ চলে যাবেন না। 356 00:49:23,127 --> 00:49:25,587 আমি দুঃখিত আমাকে বাড়ি যেতে হবে। 357 00:51:12,153 --> 00:51:13,862 ডেমিয়েন। 358 00:51:16,282 --> 00:51:18,783 না না না না! 359 00:51:18,868 --> 00:51:20,744 না! না! 360 00:52:00,743 --> 00:52:06,331 কোন উন্নয়ন আছে আপনার স্ত্রীর অবস্থা, স্যার? 361 00:52:06,415 --> 00:52:10,710 - আপনার স্ত্রী কেমন আছেন, মিস্টার অ্যাম্বাসেডর? - কোন খবর আছে স্যার? 362 00:52:14,715 --> 00:52:16,800 - রাষ্ট্রদূত কাঁটা? - হ্যাঁ. ডাক্তার? 363 00:52:16,884 --> 00:52:19,135 আমার নাম বেকার। 364 00:52:19,220 --> 00:52:22,055 সে কি ঠিক আছে? 365 00:52:22,139 --> 00:52:27,727 আচ্ছা, সে সুস্থ হয়ে উঠবে। সে সেখানে আছে। জানালার পাশে বিছানা। 366 00:52:33,150 --> 00:52:36,486 তিনি একটি আঘাত আছে এবং একটি ভাঙ্গা হিউমারাস, 367 00:52:36,570 --> 00:52:39,781 এবং, ভাল, কিছু অভ্যন্তরীণ রক্তপাত। 368 00:52:44,078 --> 00:52:48,748 - অভ্যন্তরীণ রক্তপাত? - হ্যাঁ. 369 00:52:48,833 --> 00:52:51,918 - কিন্তু সে গর্ভবতী। - না। 370 00:52:55,256 --> 00:52:58,216 - সে হারিয়ে গেছে? - ভয় তাই. 371 00:53:05,766 --> 00:53:11,521 আপনি জানেন, আপনি অনেক পেয়েছেন জন্য কৃতজ্ঞ হতে সে এখনও জীবিত. 372 00:53:11,605 --> 00:53:15,692 এবং, যথাযথ যত্ন সহ, তার এখনও সন্তান থাকতে পারে। 373 00:54:03,824 --> 00:54:09,329 রবার্ট। 374 00:54:15,502 --> 00:54:24,719 ওকে আমাকে মারতে দিও না। 375 00:54:30,267 --> 00:54:32,685 ক্যাথি। 376 00:54:50,037 --> 00:54:52,163 সব ঠিক আছে 377 00:56:45,235 --> 00:56:46,402 হ্যাঁ? 378 00:56:46,487 --> 00:56:49,739 আমি আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, রাষ্ট্রদূত কাঁটা. 379 00:56:49,823 --> 00:56:53,326 - ইনি কে? - আমার নাম কিথ জেনিংস, স্যার। 380 00:56:53,410 --> 00:56:55,745 ফটোগ্রাফার যার ক্যামেরা ভেঙ্গে গেছে। 381 00:56:55,829 --> 00:56:58,581 এটা কি সম্ভব হবে আমার ফ্ল্যাটে তোমার সাথে কথা বলার জন্য? 382 00:56:58,665 --> 00:57:03,544 - যদি ক্যামেরার কথা হয়... - না, এটা ক্যামেরার কথা নয়। 383 00:57:03,629 --> 00:57:06,547 এটা আপনার সম্পর্কে, মিস্টার থর্ন. 384 00:57:06,632 --> 00:57:08,299 এবং পুরোহিতের মৃত্যু। 385 00:57:11,720 --> 00:57:13,096 যাও। 386 00:57:19,186 --> 00:57:21,312 আপনি কি অস্বাভাবিক কিছু লক্ষ্য করেন? 387 00:57:24,066 --> 00:57:25,149 না। দুঃখিত। 388 00:57:26,777 --> 00:57:30,696 প্রথমে ভাবলাম এই ফিল্মে শুধু একটি দোষ ছিল. 389 00:57:34,868 --> 00:57:37,245 এক অদ্ভুত কাকতালীয় ঘটনা। 390 00:57:44,419 --> 00:57:45,795 তারপর আবার ঘটল। 391 00:57:47,881 --> 00:57:49,465 আকর্ষণীয়, আপনি কি মনে করেন না? 392 00:57:52,219 --> 00:57:56,681 এবং এই, আমি দিন গ্রহণ যে আপনি রাগবি ম্যাচে ছিলেন। 393 00:57:56,765 --> 00:57:59,350 - একই জিনিস? - শুধুমাত্র এটা আরো উচ্চারিত 394 00:57:59,434 --> 00:58:01,769 এবং এটা আসলে শরীরের সাথে যোগাযোগ করা। 395 00:58:05,774 --> 00:58:09,110 বাকি, অবশ্যই - ইতিহাস। 396 00:58:09,194 --> 00:58:10,736 আমি এটা ব্যাখ্যা করতে পারে না. 397 00:58:14,992 --> 00:58:18,244 তাই আমি খনন শুরু করেছি। 398 00:58:18,328 --> 00:58:21,622 করোনার রিপোর্ট দেখায় যে তিনি ক্যান্সারে আক্রান্ত। 399 00:58:21,707 --> 00:58:26,002 বেশির ভাগ সময় মরফিন বেশি থাকে। দিনে দু-তিনবার নিজেকে এনজেক্ট করত। 400 00:58:26,086 --> 00:58:28,754 - সে জানত যে সে মারা যাচ্ছে? - স্পষ্টতই, হ্যাঁ। 401 00:58:31,884 --> 00:58:34,385 তিনি বলেন যে তিনি চান খ্রীষ্টের দ্বারা ক্ষমা করা। 402 00:58:37,264 --> 00:58:39,473 বাহ্যিকভাবে, তার শরীর স্বাভাবিক ছিল, 403 00:58:39,558 --> 00:58:43,728 একটি জিনিস ছাড়া তার ডান উরুর ভিতরের দিকে। 404 00:58:43,812 --> 00:58:47,982 - এটা কি? - তিন ছক্কা। 405 00:58:48,066 --> 00:58:50,234 ছয়শত ছেষট্টি। 406 00:58:52,487 --> 00:58:55,740 - কনসেনট্রেশন ক্যাম্প? - আমি যা ভেবেছিলাম তাই। 407 00:58:55,824 --> 00:59:02,163 কিন্তু বায়োপসি বলছে এটা একটা জন্ম চিহ্ন। ভালো ফলাফল আসতে এখনো দেরি আছে. 408 00:59:13,091 --> 00:59:15,718 বাইবেলের পাতা। তাদের হাজার হাজার. 409 00:59:15,802 --> 00:59:19,639 প্রাচীর-স্পেসের প্রতি ইঞ্চি আবৃত, এমনকি জানালাও। 410 00:59:22,935 --> 00:59:26,103 এমনকি তার গির্জার কাছাকাছি থাকা দরকার। 411 00:59:30,651 --> 00:59:32,777 আছে 47. আমি তাদের গণনা. 412 00:59:34,071 --> 00:59:36,989 আমার মনে হয় সে চেষ্টা করছিল কিছু বাইরে রাখতে, তাই না? 413 00:59:38,992 --> 00:59:40,368 পুলিশ ভেবেছিল সে পাগল। 414 00:59:40,452 --> 00:59:45,039 তারা আমাকে এখানে আসতে দিয়েছে আমি কিছু খুঁজে পেতে পারি কিনা দেখতে. 415 00:59:49,169 --> 00:59:53,923 প্রথম আইটেম একটি ডায়েরি. 416 00:59:56,677 --> 00:59:58,886 তার সম্পর্কে কিছু বলেনি। 417 00:59:58,971 --> 01:00:02,556 এটা আপনার সম্পর্কে. কটা বাজে তুমি বাসা ছেড়েছিলে, যেখানে গিয়েছিলে, 418 01:00:02,641 --> 01:00:03,933 আপনি কোন রেস্টুরেন্টে দুপুরের খাবার খেয়েছেন, 419 01:00:04,017 --> 01:00:07,353 কটা বাজে আপনার কথা বলার ব্যস্ততা ছিল. 420 01:00:07,437 --> 01:00:12,650 শেষ এন্ট্রি বলে যে তিনি অনুমিত ছিল বিশপস পার্কে আপনার সাথে দেখা করার জন্য। 421 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 এবং যেদিন তিনি মারা যান সেই দিনটি। 422 01:00:17,531 --> 01:00:19,365 গুরুত্বপূর্ণ আইটেম এখানে আছে. 423 01:00:19,449 --> 01:00:22,493 আমরা যদি এর গভীরে যেতে চাই, আমাদের এখানে শুরু করতে হবে। 424 01:00:25,455 --> 01:00:30,626 এই প্রথম ক্লিপিং জ্যোতিষীর মাসিক থেকে এসেছে। 425 01:00:30,711 --> 01:00:36,716 একটি অস্বাভাবিক ঘটনা রিপোর্ট. একটি ধূমকেতু তার আকৃতি পরিবর্তন করে একটি প্রদীপ্ত তারায়, 426 01:00:36,800 --> 01:00:39,510 2,000 বছর আগের বেথলেহেমের তারার মতো। 427 01:00:39,594 --> 01:00:42,054 এই এক চালু ছিল বিশ্বের অন্য দিকে, 428 01:00:42,139 --> 01:00:46,392 ইউরোপ মহাদেশ, পাঁচ বছর আগে। 429 01:00:46,476 --> 01:00:48,436 6 জুন, সঠিক হতে. 430 01:00:50,188 --> 01:00:55,067 - সেই তারিখটা কি তোমার কাছে কিছু মানে? - হ্যাঁ. 431 01:00:55,152 --> 01:00:58,612 তারপর আপনি এই অন্য ক্লিপিং স্মরণ করব. 432 01:00:58,697 --> 01:01:02,825 এটা একটি জন্ম ঘোষণা রোমের একটি সংবাদপত্র থেকে। 433 01:01:02,909 --> 01:01:06,162 তাও পাঁচ বছর আগের ৬ জুন তারিখ। 434 01:01:06,246 --> 01:01:11,917 যেদিন তোমার ছেলের জন্ম হয়েছিল। ষষ্ঠ মাস, ষষ্ঠ দিন। 435 01:01:14,838 --> 01:01:17,006 আপনার ছেলে কি সকাল ৬টায় জন্মেছে? 436 01:01:19,259 --> 01:01:23,304 হ্যাঁ, আমি দুঃখিত। আমি শুধু কাজ করার চেষ্টা করছি এই জন্মচিহ্ন। তিনটি ছক্কা। 437 01:01:28,643 --> 01:01:30,936 আমার ছেলে মারা গেছে। 438 01:01:34,274 --> 01:01:37,568 আমি জানি না কার ছেলেকে বড় করছি। 439 01:01:40,197 --> 01:01:44,700 তুমি কিছু মনে না করলে, আমি আপনাকে চেষ্টা করতে এবং খুঁজে বের করতে সাহায্য করতে চাই। 440 01:01:44,785 --> 01:01:48,120 না, এটা আমার সমস্যা। 441 01:01:51,249 --> 01:01:54,668 না, স্যার, আপনি ভুল করছেন। এটা আমারও সমস্যা। 442 01:01:58,131 --> 01:02:02,718 আমি যখন পুলিশের সাথে এখানে এসেছি, আমি কিছু ছবি তুলেছি। 443 01:02:02,803 --> 01:02:07,431 আমি দৃষ্টি ধরার ঘটনা ঘটেছে সেই আয়নায় আমার নিজের প্রতিফলন। 444 01:02:22,155 --> 01:02:26,409 আমি জানি তুমি ভাববে আমি পাগল, কিন্তু আমি খুব ভীত। 445 01:02:26,493 --> 01:02:31,914 ভয় পেয়ো না। আপনি এখানে সব ঠিক হবে. তুমি একদম ঠিক হয়ে যাবে। 446 01:02:36,920 --> 01:02:39,964 কিছু ঠিক আছে! 447 01:02:40,048 --> 01:02:43,551 - ডেমিয়েনের কি হবে? - আমি মিসেস হর্টনের সাথে কথা বলব। 448 01:02:43,635 --> 01:02:46,345 সে তার দেখাশোনা করবে। 449 01:02:51,977 --> 01:02:54,019 মিসেস হর্টন? 450 01:02:58,275 --> 01:03:00,734 - মিসেস বেলক। - স্যার। 451 01:03:00,819 --> 01:03:04,530 - মিসেস হর্টন কোথায়? - সর্বস্বান্ত. 452 01:03:04,614 --> 01:03:06,782 - বাইরে গেছে? - না, তারা চলে গেছে। 453 01:03:06,867 --> 01:03:08,951 তারা শুধু উঠে গেল। তারা একটা ঠিকানা রেখে গেছে 454 01:03:09,035 --> 01:03:12,413 আপনার পাঠানোর জন্য তাদের গত মাসের বেতন। 455 01:03:12,497 --> 01:03:18,502 আচ্ছা, মিসেস হর্টন কিছু বলেননি? হর্টন কি কোনো ব্যাখ্যা রাখেননি? 456 01:03:18,587 --> 01:03:21,797 না। কিন্তু চিন্তা করবেন না, স্যার। আমি ম্যানেজ করতে পারি। 457 01:03:32,184 --> 01:03:35,478 - আমি যখন ফিরে আসব তখন দেখব। - আপনার যেমন ইচ্ছা, স্যার। 458 01:03:35,562 --> 01:03:37,897 - আর মিসেস বেলক? - স্যার? 459 01:03:37,981 --> 01:03:41,901 গত রাতে, আমি সেই কুকুরটিকে দেখেছি ডেমিয়েনের ঘরে। আমি তোমাকে পরিষ্কার বলেছি... 460 01:03:41,985 --> 01:03:45,946 সে এখন চলে গেছে, স্যার। আজ সকালে তারা তাকে তুলে নিয়ে যায়। 461 01:04:24,277 --> 01:04:25,611 না. 462 01:04:30,200 --> 01:04:33,118 এই সঠিক ঠিকানা. 463 01:04:42,170 --> 01:04:45,798 দৃশ্যত, একটি ভয়ানক আগুন ছিল এবং পুরাতন হাসপাতাল পুড়ে গেছে। 464 01:04:51,721 --> 01:04:54,056 পাঁচ বছর আগে. 465 01:04:58,603 --> 01:05:00,646 ঠিক আছে. 466 01:05:11,241 --> 01:05:13,993 তবে আগুন নিশ্চয়ই সবকিছু ধ্বংস করেনি। 467 01:05:14,077 --> 01:05:16,954 কিছু রেকর্ড নিশ্চয়ই আছে। 468 01:05:17,038 --> 01:05:20,583 আমি দুঃখিত। আমি মনে করি সবকিছু ধ্বংস হয়ে গেছে। 469 01:05:20,667 --> 01:05:23,711 এটা সম্ভব ছিল না সেখানে ছিল? কিছু কাগজ অন্যত্র সংরক্ষিত? 470 01:05:23,795 --> 01:05:25,963 - আমি জানি না. - বোন. 471 01:05:27,507 --> 01:05:30,092 এটা আমার কাছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 472 01:05:30,176 --> 01:05:33,721 আমি এখানে একটি শিশু দত্তক নিয়েছি। আমি এর কিছু রেকর্ড খুঁজছি... 473 01:05:33,805 --> 01:05:36,932 - এখানে কোন দত্তক ছিল না. - একটি ছিল. 474 01:05:37,017 --> 01:05:39,935 - না, স্বাক্ষর করুন। - এটি একটি প্রকৃত দত্তক ছিল না. 475 01:05:40,020 --> 01:05:42,855 - আপনি ভুল করছেন। - দাঁড়াও। 476 01:05:42,939 --> 01:05:47,484 জন্মের রেকর্ড। আমি যদি তোমাকে একটা তারিখ দিতাম। একটি সঠিক তারিখ। 477 01:05:47,569 --> 01:05:51,488 কোন লাভ নেই। আগুন লাগলো বেসমেন্টে রেকর্ড হলের মধ্যে। 478 01:05:51,573 --> 01:05:54,783 সব কাগজপত্র সেখানে ছিল। টর্চের মত উঠে গেল। 479 01:05:54,868 --> 01:05:57,953 সিঁড়ি গুলি আপ. তৃতীয় তলা আগুনে পরিণত হয়। 480 01:05:58,038 --> 01:06:00,205 - চতুর্থ চলা? - প্রসূতি ওয়ার্ড। 481 01:06:00,290 --> 01:06:01,790 ছাই ছাড়া আর কিছুই অবশিষ্ট নেই। 482 01:06:01,875 --> 01:06:05,711 - মাফ করবেন? - কর্মীদের কি হবে? 483 01:06:05,795 --> 01:06:08,339 - কেউ কেউ নিশ্চয় বেঁচে গেছে। - সি, কিছু। 484 01:06:08,423 --> 01:06:14,053 একজন লম্বা লোক ছিল, একজন পুরোহিত। অন্ধকার চোখ. ভেদকারী চোখ. 485 01:06:16,681 --> 01:06:17,765 হ্যাঁ. 486 01:06:17,849 --> 01:06:20,976 - তিনি প্রিন্সিপাল ছিলেন। - হ্যাঁ, তিনি দায়িত্বে ছিলেন। সে কি... 487 01:06:21,061 --> 01:06:23,187 - হ্যাঁ, সে বেঁচে আছে। - সে এখানে? 488 01:06:23,271 --> 01:06:24,730 - না। - কোথায়? 489 01:06:24,814 --> 01:06:29,193 তিনি ফ্রোসিনোনের একটি মনাস্টোরে আছেন। 490 01:06:29,277 --> 01:06:32,988 অনেককে সেখানে নিয়ে যাওয়া হয়। অনেকে মারা যায়। 491 01:06:33,073 --> 01:06:37,284 সম্ভবত সে তখন থেকে মারা গেছে, কিন্তু তিনি আগুনের মধ্য দিয়ে বেঁচে ছিলেন। 492 01:06:37,369 --> 01:06:40,871 আমার মনে আছে লোকেরা বলে যে এটি অ মিরাকোলো ছিল। 493 01:06:40,955 --> 01:06:43,082 ফ্রোসিনোন? 494 01:07:11,778 --> 01:07:14,697 - আমরা এখানে. - এটা কি? 495 01:07:14,781 --> 01:07:17,616 - "যখন ইহুদিরা সিয়োনে ফিরে আসবে..." - এটাই কবিতা। 496 01:07:17,701 --> 01:07:20,369 "যখন ইহুদিরা সিয়োনে ফিরে আসবে..." 497 01:07:20,453 --> 01:07:23,664 এবং একটি ধূমকেতু সম্পর্কে কিছু ছিল. 498 01:07:23,748 --> 01:07:27,835 হ্যাঁ, সেটাও এখানে। "নক্ষত্রের ঝরনা এবং রোমান সাম্রাজ্যের উত্থান।" 499 01:07:27,919 --> 01:07:32,381 এসব ঘটনা হওয়ার কথা যে সংকেত খ্রীষ্টশত্রু জন্ম. 500 01:07:32,465 --> 01:07:34,508 শয়তানের বাচ্চা। 501 01:07:40,056 --> 01:07:43,225 এটা আরো বোধগম্য. ইহুদিরা সিয়োনে ফিরে এসেছে 502 01:07:43,309 --> 01:07:45,728 এবং একটি ধূমকেতু হয়েছে. 503 01:07:45,812 --> 01:07:48,147 রোমান সাম্রাজ্যের উত্থানের জন্য, 504 01:07:48,231 --> 01:07:52,568 পণ্ডিতরা মনে করেন যে এর অর্থ হতে পারে কমন মার্কেট, রোমের চুক্তি। 505 01:07:52,652 --> 01:07:56,572 - একটি প্রসারিত বিট. - এই সম্পর্কে কি? উদ্ঘাটনে এটি বলে: 506 01:07:56,656 --> 01:08:00,659 - "তিনি অনন্ত সমুদ্র থেকে উঠবেন।" - সেই আবার কবিতা। 507 01:08:00,744 --> 01:08:04,413 "অনন্ত সমুদ্র থেকে সে উঠে আসে, উভয় তীরে সৈন্যবাহিনী তৈরি করা।" 508 01:08:04,497 --> 01:08:07,958 - এটাই ছিল শুরু। - ধর্মতত্ত্ববিদরা ব্যাখ্যা করেছেন 509 01:08:08,042 --> 01:08:11,587 "অনন্ত সমুদ্র" রাজনীতির জগত মানে, 510 01:08:11,671 --> 01:08:17,468 সমুদ্র যে ক্রমাগত উত্তেজিত হয় অশান্তি এবং বিপ্লবের সাথে। 511 01:08:17,552 --> 01:08:22,181 তাই শয়তানের বাচ্চা উঠবে রাজনীতির জগত থেকে। 512 01:08:43,536 --> 01:08:48,081 - মনে হচ্ছে আমরা যতদূর যাই। - চল একটু দেখি. 513 01:10:15,461 --> 01:10:17,588 তাকে পেলাম? 514 01:10:36,232 --> 01:10:41,111 তার মন সক্রিয়, কিন্তু আগুনের পর থেকে সে কোনো শব্দ করেনি। 515 01:10:41,195 --> 01:10:43,697 আমরা তাকে খাওয়াই এবং তার চাহিদা পূরণ করি। 516 01:10:43,781 --> 01:10:47,284 এবং আমরা তার আরোগ্য কামনা করছি যখন তার তপস্যা শেষ হয়। 517 01:10:47,368 --> 01:10:48,994 কিসের তপস্যা? 518 01:10:49,078 --> 01:10:51,914 রাখালকে ধিক্ যে তার মেষ ত্যাগ করে।" 519 01:10:51,998 --> 01:10:55,125 "তার ডান হাত শুকিয়ে যাক এবং তার ডান চোখ তার দৃষ্টিশক্তি হারিয়ে ফেলে।" 520 01:10:55,209 --> 01:10:58,128 সে অনুগ্রহ থেকে পড়ে গেছে। আপনি কেন আমাদের বলতে পারবেন? 521 01:10:58,212 --> 01:11:00,297 খ্রীষ্টকে পরিত্যাগ করার জন্য। 522 01:11:00,381 --> 01:11:02,341 আপনি কিভাবে জানেন যে তিনি খ্রীষ্টকে পরিত্যাগ করেছেন? 523 01:11:02,425 --> 01:11:05,260 - সে আমাদের বলেছে. - কিন্তু সে কথা বলে না। 524 01:11:05,345 --> 01:11:10,349 তার বাম হাতে কিছুটা নড়াচড়া রয়েছে। তিনি এটি লিখতে সক্ষম হন। 525 01:11:14,646 --> 01:11:17,606 আপনি বাঁকা লাইন লক্ষ্য করবেন মাথার উপরে. 526 01:11:17,690 --> 01:11:21,610 এটি সন্ন্যাসীর ফণা নির্দেশ করে। তার নিজের ফণা। 527 01:11:21,694 --> 01:11:24,863 - তিনটি ছক্কা। - ছয় শয়তানের চিহ্ন। 528 01:11:24,948 --> 01:11:26,990 কিন্তু তাদের তিনজন কেন? 529 01:11:27,075 --> 01:11:29,618 আমরা বিশ্বাস করি এটা বোঝায় শয়তান ত্রিত্ব। 530 01:11:29,702 --> 01:11:35,624 - শয়তান, খ্রীষ্টবিরোধী এবং মিথ্যা নবী। - পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মা। 531 01:11:35,708 --> 01:11:41,755 পবিত্র সবকিছুর জন্য, কিছু আছে অপবিত্র এটি প্রলোভনের সারাংশ। 532 01:11:47,428 --> 01:11:51,056 ফাদার স্পিলেটো, আমার নাম কাঁটা। 533 01:11:53,685 --> 01:11:57,646 একটা বাচ্চা ছিল। আমি জানতে চাই শিশুটি কোথা থেকে এসেছে। 534 01:11:57,730 --> 01:11:59,523 - আমি ভয় পাচ্ছি যে... - তুমি তাদের কাছে স্বীকার করেছ। 535 01:11:59,607 --> 01:12:02,359 এখন আমার কাছে স্বীকার করুন। 536 01:12:02,443 --> 01:12:05,112 - কি হলো? - দয়া করে, স্বাক্ষর করুন। 537 01:12:05,196 --> 01:12:09,116 তুমি বলেছিলে তুমি তার মাকে চিনতে। সে এখন কোথায়? 538 01:12:09,200 --> 01:12:15,163 - আমি অবশ্যই জোর দিয়েছি যে আপনি করবেন না... - আমি আপনাকে অনুরোধ করছি, সে কোথায়? 539 01:12:15,248 --> 01:12:19,001 জবাব দিন. উত্তর. 540 01:12:31,180 --> 01:12:33,265 মাফ করবেন. 541 01:13:26,736 --> 01:13:28,820 সার্ভেট। 542 01:13:31,741 --> 01:13:36,453 প্লিজ, এটা কি আপনার কাছে কিছু মানে? 543 01:13:36,537 --> 01:13:42,042 সার্ভেটেরি। এটি Etruscan সময়ের একটি পুরানো কবরস্থান। 544 01:13:42,126 --> 01:13:44,878 ক্রিপ্টা সান্ট'অ্যাঞ্জেলো। 545 01:13:44,962 --> 01:13:49,466 - এটা ধ্বংসাবশেষ ছাড়া কিছুই না. - এই জায়গাটা কোথায়? 546 01:13:49,550 --> 01:13:54,304 -কিন্তু সেখানে কিছুই নেই। শুধু কবর। - এটা কোথায়? 547 01:13:54,388 --> 01:13:59,017 আপনি মানচিত্রে এটি খুঁজে পাবেন। এটি সম্ভবত রোম থেকে 50 কিলোমিটার উত্তরে। 548 01:17:10,418 --> 01:17:12,544 রবার্ট, এখানে. 549 01:17:25,599 --> 01:17:31,563 - মারিয়া সায়ানা। - মাই গড। 550 01:17:31,647 --> 01:17:34,316 জুন 6। 551 01:17:36,736 --> 01:17:43,158 পাঁচ বছর আগে. ব্যাম্বিনো সায়ানা। 552 01:17:43,242 --> 01:17:45,744 ছোট ছেলে। একই তারিখ। 553 01:17:53,544 --> 01:17:57,881 "জন্ম ও মৃত্যুতে, প্রজন্ম আলিঙ্গন করে।" 554 01:18:02,678 --> 01:18:09,392 আমার ছেলেকে কি এখানে কবর দেওয়া হয়েছে? 555 01:18:09,477 --> 01:18:15,398 এই মহিলা হতে পারে আপনি দত্তক নেওয়া সন্তানের মা। 556 01:18:15,483 --> 01:18:18,693 এখানে এই ভয়ানক জায়গায় কেন? 557 01:18:41,342 --> 01:18:43,968 - না। - হে ভগবান. 558 01:18:57,024 --> 01:19:01,653 - অন্যটা. - না। চল এখান থেকে চলে যাই। 559 01:19:01,737 --> 01:19:05,073 এটাও যদি পশু হয়, 560 01:19:05,157 --> 01:19:09,160 তাহলে হয়তো আমার সন্তান 561 01:19:11,372 --> 01:19:14,791 কোথাও বেঁচে আছে। 562 01:19:26,178 --> 01:19:28,471 তারা তাকে হত্যা করেছে। 563 01:19:28,556 --> 01:19:32,142 তারা তাকে হত্যা করেছে যত তাড়াতাড়ি তিনি জন্মগ্রহণ করেন। 564 01:19:35,855 --> 01:19:40,859 খুনিরা। খুনিরা। 565 01:19:53,539 --> 01:19:57,250 চলে আসো. রবার্ট। 566 01:20:11,474 --> 01:20:15,018 দৌড়াও না। এটা শুধু কবরের গন্ধ। 567 01:20:25,988 --> 01:20:27,030 চালান। 568 01:20:29,241 --> 01:20:30,825 রবার্ট। 569 01:22:39,538 --> 01:22:45,960 - হ্যালো? - হ্যালো. ক্যাথি? 570 01:22:46,045 --> 01:22:49,964 হ্যালো, রবার্ট. এটা কি তুমি? আমি খুব খুশি আপনি কল. 571 01:22:50,049 --> 01:22:55,470 ক্যাথি, প্রিয়তমা। এখন আমার কথা খুব মন দিয়ে শোন। 572 01:22:55,554 --> 01:22:57,722 আমি যা বলি তাই কর। 573 01:22:57,806 --> 01:23:01,184 আমি চাই তুমি এখনই লন্ডন চলে যাও। 574 01:23:01,769 --> 01:23:04,270 তুমি কি বলতে চাচ্ছ, লন্ডন ছেড়ে যাও প্রিয়তম? 575 01:23:04,355 --> 01:23:06,689 আমি দূতাবাসে কল দিয়েছি। 576 01:23:06,774 --> 01:23:11,861 টম পোর্টম্যান হাসপাতালে আপনার সাথে দেখা করবে এবং আপনাকে এখানে রোমে নিয়ে আসবে। 577 01:23:11,945 --> 01:23:15,823 - রবার্ট, কি হয়েছে? কোনো সমস্যা? - প্লিজ, ডার্লিং। সপ্তাহের দিন. 578 01:23:15,908 --> 01:23:17,617 চলে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হন। 579 01:23:19,912 --> 01:23:22,538 রবার্ট, আমার মনে হয় না আমি খুব ভালোভাবে নড়াচড়া করতে পারব। 580 01:23:22,623 --> 01:23:24,999 ক্যাথি, কর। 581 01:23:25,084 --> 01:23:30,338 ঠিক আছে. হ্যাঁ, ঠিক আছে, আমি প্রস্তুত হতে চেষ্টা করব যখন সে এখানে আসে। 582 01:23:30,422 --> 01:23:32,548 ঠিক আছে, প্রিয়. 583 01:24:11,505 --> 01:24:17,135 উনি কে? ওখানে কি কেউ আছে? টম? এটা কি তুমি? 584 01:25:11,648 --> 01:25:16,527 হ্যাঁ? হ্যাঁ, এই তিনি. 585 01:25:20,073 --> 01:25:22,200 টম? 586 01:25:29,792 --> 01:25:31,876 ক্যাথি? 587 01:25:39,009 --> 01:25:45,723 টম, আমি এখন কথা বলতে পারছি না। 588 01:26:40,112 --> 01:26:45,950 রবার্ট। আমি মেগিদ্দো শহরের কথা জানতে পেরেছি। 589 01:26:49,246 --> 01:26:51,956 এটি "আরমাগেডন" শব্দ থেকে উদ্ভূত। 590 01:26:54,042 --> 01:26:55,585 বিশ্বের শেষে. 591 01:26:57,462 --> 01:27:00,256 এটা ভূগর্ভে, জেরুজালেম থেকে প্রায় 60 মাইল দক্ষিণে। 592 01:27:00,340 --> 01:27:05,052 সেখানে কিছু খনন কাজ চলছে। 593 01:27:05,137 --> 01:27:08,890 নামটা যদি মনে রাখতে পারতাম আপনি দেখতে অনুমিত করছি মানুষ. 594 01:27:08,974 --> 01:27:11,976 এটা বুগেনহেগেন। 595 01:27:12,060 --> 01:27:15,354 তিনি একজন ভূতপ্রেত ছিলেন। আমি তার সম্পর্কে পড়েছি। 596 01:27:15,439 --> 01:27:20,109 এটাই ছিল তার নাম। আর কবিতাটা মনে আছে। 597 01:27:20,193 --> 01:27:25,823 "যখন ইহুদীরা সিয়োনে ফিরে আসে, এবং একটি ধূমকেতু আকাশ পূর্ণ করে 598 01:27:25,908 --> 01:27:31,829 এবং পবিত্র রোমান সাম্রাজ্যের উত্থান, তাহলে তোমাকে আর আমাকে মরতে হবে।" 599 01:27:33,206 --> 01:27:37,835 "অনন্ত সমুদ্র থেকে সে উঠে আসে, 600 01:27:37,920 --> 01:27:41,797 উভয় তীরে সেনাবাহিনী তৈরি করা 601 01:27:41,882 --> 01:27:46,594 মানুষকে তার ভাইয়ের বিরুদ্ধে পরিণত করা 602 01:27:46,678 --> 01:27:50,681 যতক্ষণ না মানুষ আর থাকবে না।" 603 01:27:56,772 --> 01:27:59,315 ক্যাথি মারা গেছে। 604 01:28:01,610 --> 01:28:04,362 আমিও চাই ড্যামিয়েন মারা যাক। 605 01:28:59,960 --> 01:29:04,839 হ্যালো, মিস্টার থর্ন. আমি বুগেনহেগেন। 606 01:29:04,923 --> 01:29:08,926 - এই জায়গাটা কি? - জেজরিয়েল শহর। 607 01:29:10,512 --> 01:29:13,639 মেগিদ্দো শহর। 608 01:29:13,724 --> 01:29:18,686 যেখানে খ্রিস্টধর্ম শুরু হয়েছিল। 609 01:29:20,814 --> 01:29:25,151 ছোট পুরোহিত - তিনি কি এখনও মারা গেছেন? 610 01:29:25,235 --> 01:29:31,949 হ্যাঁ. 611 01:29:35,787 --> 01:29:39,707 আসুন, মিস্টার থর্ন। আমরা কাজ পেতে ভাল ছিল. 612 01:29:49,634 --> 01:29:55,973 আপনি আমাদের ক্ষমা করবেন। এটা একা মিস্টার থর্নের জন্য। 613 01:29:57,684 --> 01:29:59,810 ঠিক আছে. 614 01:30:54,032 --> 01:30:57,993 এটা অবশ্যই পবিত্র মাটিতে করা উচিত। 615 01:30:59,704 --> 01:31:00,746 একটি গির্জা. 616 01:31:02,374 --> 01:31:05,960 তার রক্ত ​​ঝরাতে হবে ঈশ্বরের বেদীতে 617 01:31:09,548 --> 01:31:13,634 এই প্রথম ছুরি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ. 618 01:31:16,012 --> 01:31:22,101 এটি শারীরিক জীবনকে নিভিয়ে দেয় এবং ক্রুশের কেন্দ্র গঠন করে। 619 01:31:24,146 --> 01:31:29,024 পরবর্তী স্থাপনা আধ্যাত্মিক জীবন নির্বাপিত 620 01:31:29,109 --> 01:31:32,444 এবং বাইরের দিকে বিকিরণ করা উচিত। 621 01:31:32,529 --> 01:31:34,572 এটার মত. 622 01:31:37,742 --> 01:31:43,747 এটা মানুষের সন্তান নয়। কোন ভুল করোনা. 623 01:31:53,049 --> 01:31:56,635 - প্রমাণ আছে? - হ্যাঁ. 624 01:31:56,720 --> 01:32:00,431 তিনি একটি জন্ম চিহ্ন বহন করে। 625 01:32:00,515 --> 01:32:03,601 ছক্কার একটি ক্রম। 626 01:32:03,685 --> 01:32:07,188 তাই, বাইবেল বলে, শয়তানের সমস্ত প্রেরিতদের কাজ করুন। 627 01:32:08,815 --> 01:32:12,109 - তার কাছে নেই। - তার অবশ্যই আছে। 628 01:32:13,361 --> 01:32:16,363 আমি তাকে গোসল করিয়েছি। আমি তার প্রতি ইঞ্চি চিনি। 629 01:32:17,490 --> 01:32:23,120 যদি শরীরে দেখা না যায়, এটা চুলের নিচে থাকবে। 630 01:32:25,081 --> 01:32:26,123 এটা মুছুন. 631 01:32:28,126 --> 01:32:31,295 আপনি করুণা বর্জিত হতে হবে. 632 01:32:33,924 --> 01:32:39,094 - আর মহিলা? - সে জাহান্নামের ধর্মত্যাগী। 633 01:32:39,179 --> 01:32:42,473 অনুমতি দেওয়ার আগেই সে মারা যাবে। 634 01:32:50,440 --> 01:32:56,570 দেখুন, আমি জানতে চাই সে কি বলেছে। আমার জানার অধিকার আছে। 635 01:32:56,655 --> 01:33:01,575 রবার্ট, আমি জানতে চাই সে কি বলেছে। দেখো, আমি শুধু একজন পথিক নই। 636 01:33:01,660 --> 01:33:05,496 - আমিই তাকে খুঁজে পেয়েছি। - আমিই তাকে মেরে ফেলার কথা। 637 01:33:05,580 --> 01:33:09,375 এগুলো ছুরি। সে চায় আমি তাকে ছুরিকাঘাত করি। 638 01:33:09,459 --> 01:33:12,586 - আমি একটি শিশু হত্যা করতে চান. - এটা বাচ্চা না। 639 01:33:12,671 --> 01:33:15,464 সে কিভাবে জানবে? হয়তো সে ভুল। 640 01:33:15,548 --> 01:33:20,761 এটা পাগল. আমার কিছু হবে না একটি ছোট ছেলে খুন সঙ্গে কি করতে হবে. 641 01:33:20,845 --> 01:33:23,806 সে দায়ী নয়। আমি এটা করব না। 642 01:33:32,023 --> 01:33:34,858 আচ্ছা, তুমি না করলে আমি করব। 643 01:41:11,065 --> 01:41:13,483 না! 644 01:41:34,046 --> 01:41:36,673 রান, ড্যামিয়েন। চালান। চালান। 645 01:42:05,203 --> 01:42:07,329 না! 646 01:44:22,840 --> 01:44:24,049 এটা ধরো. 647 01:44:27,511 --> 01:44:31,514 - পান্ডা ফোর নিয়ন্ত্রণ করতে। - এমপি টু পান্ডা ফোর, আসুন, প্লিজ। 648 01:44:31,599 --> 01:44:36,561 সাধনায় পান্ডা ফোর। আমেরিকান রাষ্ট্রদূত, সাদা এস্টেট গাড়ি। 649 01:44:36,646 --> 01:44:39,648 উত্তর দিকে যাচ্ছে। সেভেন হিলস রোড। ওভার 650 01:44:45,237 --> 01:44:49,741 - আল। আমরা একটি চিৎকার আছে. - আমি পরে আসছি, ঠিক আছে? 651 01:44:52,161 --> 01:44:55,580 জুলু সেভেন থেকে এমপি। পান্ডা ফোরকে সাহায্য করার জন্য আপনাকে অনুরোধ করা হচ্ছে 652 01:44:55,665 --> 01:44:58,625 সাদা এস্টেট গাড়ির সন্ধানে, উত্তর সেভেন হিলস রোড। 653 01:44:58,709 --> 01:45:00,961 সম্ভাব্য কূটনৈতিক ঘটনা। 654 01:45:06,384 --> 01:45:11,304 জুলু সেভেন থেকে পান্ডা ফোর। আমরা আপনার সাধনা গ্রহণ করেছি. ওভার 655 01:45:24,902 --> 01:45:29,155 জুলু সেভেন থেকে এমপি। ওল্ড চার্চ রোডে পশ্চিম দিকে যাচ্ছে. 656 01:46:21,000 --> 01:46:24,586 না! প্লিজ, বাবা, না! 657 01:46:24,670 --> 01:46:28,757 - না বাবা। না! - আল্লাহ সাহায্য করুন. 658 01:46:28,841 --> 01:46:32,093 পুলিশ ! ড্রপ বাদ দাও, নইলে ফায়ার করব। 659 01:46:44,273 --> 01:46:50,987 এবং তাই তাদের চূড়ান্ত বিশ্রাম আমরা প্রতিশ্রুতিবদ্ধ এই দুটি এবং আমাদের পালনকর্তার কাছে তাদের অর্পণ. 660 01:46:52,406 --> 01:46:58,286 পিতার নামে এবং পুত্রের নামে, এবং পবিত্র আত্মার. আমীন। 661 01:46:58,370 --> 01:47:01,372 বিশদ, মনোযোগ। 662 01:47:01,457 --> 01:47:03,500 বর্তমান অস্ত্র। 663 01:47:07,421 --> 01:47:18,681 প্রস্তুত লক্ষ্য আগুন. 664 01:48:15,489 --> 01:48:16,990 মাফ করবেন, মিস্টার প্রেসিডেন্ট। 665 01:48:17,074 --> 01:48:19,868 যখন তুমি চলে যেতে প্রস্তুত, আপনার গাড়ী সেখানে আছে 666 01:48:19,952 --> 01:48:22,287 - কিছুক্ষণের মধ্যে। - জী জনাব. 92074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.