All language subtitles for The.Black.Windmill.1974.1080p.BluRay.x264.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,134 --> 00:02:16,011 Come on, James. 2 00:02:31,151 --> 00:02:34,529 I bet my daddy builds the best planes in the whole wide world. 3 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 This is great! 4 00:02:45,165 --> 00:02:47,793 Do you want to try my plane? I bet you can't do it. 5 00:02:47,959 --> 00:02:51,880 - You're on. - What are you doing here? 6 00:02:52,047 --> 00:02:54,758 - This is government property. - It's abandoned. 7 00:02:54,925 --> 00:02:57,719 - Not now. Didn't you see the signs? - No, we didn't. 8 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Come on, hop in. 9 00:02:59,346 --> 00:03:01,556 - What for? - You have to see the officer. 10 00:03:01,723 --> 00:03:04,142 - We've done nothing wrong. - You tell him. 11 00:03:04,309 --> 00:03:07,437 Don't give me no lip, lad, just get in there and hurry up. 12 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 Right, corporal. 13 00:03:44,933 --> 00:03:47,018 Found these lads on the runway, sir. 14 00:04:04,536 --> 00:04:06,621 - What are your names? - Tarrant, sir. 15 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 - Stroud, sir. - Where do you live? 16 00:04:08,832 --> 00:04:11,251 We're from Quinton House. 17 00:04:11,877 --> 00:04:13,962 - Take 'em to the school. - Sir. 18 00:04:15,380 --> 00:04:18,091 We've put this field under care and maintenance. 19 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 - You're trespassing. - No one told us. 20 00:04:22,387 --> 00:04:24,890 - We didn't see any signs. - They're there. 21 00:04:25,056 --> 00:04:29,019 Tell the headmaster to warn all the boys to stay away from here in future. 22 00:04:29,770 --> 00:04:30,896 Sir! 23 00:04:56,755 --> 00:04:59,758 All right, you know the drill. 24 00:05:00,801 --> 00:05:02,093 A hundred apiece. 25 00:05:34,584 --> 00:05:36,962 Can we trust those two not to talk? 26 00:05:44,386 --> 00:05:46,972 - What's up? - It's stuck, I can't get it over! 27 00:05:47,138 --> 00:05:48,181 Pull, man! 28 00:05:49,808 --> 00:05:51,476 We can now. 29 00:06:50,327 --> 00:06:52,495 Miss Ceil Burrows? 30 00:06:52,662 --> 00:06:54,748 George Lampton. 31 00:06:55,290 --> 00:06:56,833 So? 32 00:06:57,000 --> 00:06:59,544 Oh, Sean Kelly told me to come here. 33 00:07:02,088 --> 00:07:04,341 Oh, one of those. 34 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 Is Sean here? 35 00:07:09,679 --> 00:07:12,432 He doesn't live with me if that's what he told you. 36 00:07:12,599 --> 00:07:17,187 Oh, no, he told me that I could get in touch with him through you. 37 00:07:17,354 --> 00:07:19,689 Well, he's out of the country. 38 00:07:20,607 --> 00:07:24,486 - Do you know when he'll be back? - You can never tell with him. 39 00:07:25,111 --> 00:07:26,988 A week, maybe. 40 00:07:28,365 --> 00:07:30,951 What's the matter? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,495 Did he offer you a job too? 42 00:07:39,042 --> 00:07:41,044 Want some coffee? 43 00:07:41,211 --> 00:07:42,796 Yes, please. Black. 44 00:07:43,630 --> 00:07:45,924 Take your coat off, sit down. 45 00:07:51,137 --> 00:07:53,139 Just released this morning? 46 00:07:53,306 --> 00:07:54,557 Yeah. 47 00:07:55,767 --> 00:07:57,644 How well do you know Sean? 48 00:07:59,729 --> 00:08:03,024 We were in the same cell block together for about six months. 49 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 What kind of a job did he promise you? 50 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 He just said that my training would come in handy. 51 00:08:10,615 --> 00:08:12,492 What training? 52 00:08:12,659 --> 00:08:16,871 Well, I was in the army before I... went away. 53 00:08:21,376 --> 00:08:23,461 What regiment? 54 00:08:24,838 --> 00:08:26,923 Royal Engineers. 55 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Building bridges? 56 00:08:30,719 --> 00:08:32,804 That, among other things. 57 00:08:41,396 --> 00:08:44,107 Sorry to rush you, I have to get to the West End. 58 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 What about Sean? 59 00:08:49,529 --> 00:08:51,990 Come back in a week, after six. 60 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Do you think he'll give me a job, then? 61 00:08:55,368 --> 00:08:57,954 He'll have to. Do you need money? 62 00:08:58,872 --> 00:09:00,081 No... 63 00:09:00,248 --> 00:09:02,375 I can last a few days. 64 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 - See you next week. - Yeah. 65 00:09:10,717 --> 00:09:12,802 Goodbye. Thank you. 66 00:09:33,490 --> 00:09:35,241 You were wonderful. 67 00:09:36,785 --> 00:09:38,870 Really wonderful. 68 00:09:39,537 --> 00:09:42,082 You know it takes an actress to do that? 69 00:09:42,248 --> 00:09:44,334 A marvelous actress. 70 00:09:54,803 --> 00:09:58,890 You certainly take your bloody time. For Christ's sake, move yourself. 71 00:09:59,057 --> 00:10:01,351 - What's wrong? - The duty officer called. 72 00:10:03,978 --> 00:10:08,191 - What's the matter? Couldn't get it up? - It's foreplay that takes the time. 73 00:10:08,399 --> 00:10:10,485 When do I get a Mata Hari assignment? 74 00:10:10,652 --> 00:10:12,946 When you've lengthened your foreplay. 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,331 Take it easy, will you?! 76 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 Are you trying to wipe us out? 77 00:10:26,918 --> 00:10:30,922 Royal command from Cedric Harper. You've got to be at Sir Edward Julyan's 78 00:10:31,089 --> 00:10:33,800 for a meeting of the General Purposes Committee. 79 00:11:01,119 --> 00:11:03,621 - I'll get it, Margaret. - Thank you, madam. 80 00:11:08,585 --> 00:11:11,129 Come in, come in, whoever you are. 81 00:11:11,296 --> 00:11:13,423 I'm Major Tarrant. 82 00:11:13,590 --> 00:11:15,675 Greetings. And goodbye. 83 00:11:16,009 --> 00:11:18,636 Mind telling me where the Committee meeting is? 84 00:11:18,803 --> 00:11:20,930 - You're one of Edward's spooks? - Yes. 85 00:11:21,097 --> 00:11:23,600 I'd have thought it was child's play for you. 86 00:11:23,766 --> 00:11:26,436 The Conference Room, second door on the left. 87 00:11:45,830 --> 00:11:48,791 Do you know it's 1.307? Where the hell have you been? 88 00:11:48,958 --> 00:11:50,793 Working. 89 00:11:50,960 --> 00:11:53,588 You know everybody, I believe. General St John, 90 00:11:53,755 --> 00:11:55,798 Mr Heppenstal, Admiral Ballantyne. 91 00:11:55,965 --> 00:11:59,719 Sorry to drag you all this way out of town, can't shake this damn flu. 92 00:11:59,886 --> 00:12:03,765 We want to know if you've succeeded in penetrating the sabotage ring? 93 00:12:03,932 --> 00:12:06,226 I saw the woman Ceil Burrows this morning. 94 00:12:06,392 --> 00:12:09,229 - Who's she? - She's linked to a man in the ring. 95 00:12:09,395 --> 00:12:12,649 Whom I believe to be a Soviet agent. Sean Connery. 96 00:12:13,358 --> 00:12:14,776 What? 97 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Kelly. Sean Kelly. 98 00:12:18,404 --> 00:12:23,201 My God, Harper, you gave me a start. Commies going that far. 99 00:12:23,368 --> 00:12:26,120 And how did Sean Kelly's lady friend react? 100 00:12:26,287 --> 00:12:28,957 Cagey. She said he was out of the country 101 00:12:29,123 --> 00:12:31,209 and asked me to come back next week. 102 00:12:31,376 --> 00:12:34,003 To check up on you. How is Major Tarrant's cover? 103 00:12:34,170 --> 00:12:37,882 We gave him the name of one of our ghosts on the army list, Sir Edward, 104 00:12:38,049 --> 00:12:41,344 George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques 105 00:12:41,511 --> 00:12:44,722 and served part of his time in prison while Kelly was there. 106 00:12:44,889 --> 00:12:48,726 - What happens when Kelly comes back? - He won't. Station D erased him. 107 00:12:49,435 --> 00:12:51,437 What do you make of all this, General? 108 00:12:51,604 --> 00:12:55,775 We at MI5 have identified the arms supplied to Northern Ireland as Russian, 109 00:12:55,942 --> 00:12:58,319 - shipped through Czechoslovakia. - Yes? 110 00:12:58,486 --> 00:13:01,072 Our people think the only way to cut off the flow 111 00:13:01,239 --> 00:13:03,324 is to hit the bastards back. Hard. 112 00:13:03,491 --> 00:13:05,827 I can assure you that will be done. Harper? 113 00:13:05,994 --> 00:13:07,996 - Our operation... - Excuse me, sir. 114 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 - What is it? - The duty officer, sir. 115 00:13:10,331 --> 00:13:13,293 He's got Major Tarrant's wife tied in on another line. 116 00:13:13,459 --> 00:13:15,420 She says it's urgent. 117 00:13:15,586 --> 00:13:18,715 You might tell your wife we're not an answering service. 118 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 But since they put her through... 119 00:13:20,967 --> 00:13:24,178 - Carry on, Harper. - Our operational instructions... 120 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 - What's wrong, Alex? - John, a man just called. 121 00:13:28,349 --> 00:13:30,435 He said David's in trouble. 122 00:13:30,601 --> 00:13:33,896 - What happened to him? - If I knew, I wouldn't be ringing you. 123 00:13:34,605 --> 00:13:35,648 John? 124 00:13:35,815 --> 00:13:38,484 I don't think it'll be anything to worry about. 125 00:13:38,651 --> 00:13:41,029 The phone call was probably a hoax. 126 00:13:41,195 --> 00:13:46,117 - He's had an accident, I know he has. - I'll be with you as soon as I can. 127 00:13:46,284 --> 00:13:49,537 ...assorted high-explosive devices, or Soviet weaponry 128 00:13:49,704 --> 00:13:53,124 intended for Northern Ireland and intercepted by our agents. 129 00:13:53,291 --> 00:13:55,209 - Bye. - Bloody marvelous! 130 00:13:55,376 --> 00:14:00,840 - What's all this going to cost? - Precisely £517,057. 131 00:14:01,007 --> 00:14:03,509 - In what currency? - Uncut diamonds. 132 00:14:03,676 --> 00:14:06,346 The people we are dealing with demand payment 133 00:14:06,512 --> 00:14:10,767 in something they can hide easily and convert whenever they have the chance. 134 00:14:10,933 --> 00:14:13,019 Not bad news, I hope. 135 00:14:13,770 --> 00:14:17,148 Some trouble with my son, sir. I'm sorry about the phone call. 136 00:14:17,315 --> 00:14:20,109 You'd better get off home. If you don't need him... 137 00:14:20,276 --> 00:14:23,196 No, thank you, Sir Edward. I'll see you in the office. 138 00:14:23,363 --> 00:14:26,616 - Thank you, sir. - Now, where will we buy these diamonds? 139 00:14:26,783 --> 00:14:29,702 I purchased them three weeks ago at Rand and Goodbody. 140 00:14:35,041 --> 00:14:37,418 Would you drop this off for me? 141 00:14:37,585 --> 00:14:41,255 - Sure you don't want me to wait? - Positive, thanks all the same. 142 00:14:53,684 --> 00:14:55,770 Who else have you phoned? 143 00:14:56,813 --> 00:14:58,689 Only the school. 144 00:14:58,856 --> 00:15:00,942 What did they say? 145 00:15:02,443 --> 00:15:05,738 He and his friend, James Stroud, signed out for the day. 146 00:15:05,905 --> 00:15:09,242 They went somewhere to fly that model plane you built him. 147 00:15:10,993 --> 00:15:12,662 Don't, John. 148 00:15:13,704 --> 00:15:15,957 The man said he'd call back at three. 149 00:15:20,711 --> 00:15:22,463 It's almost that now. 150 00:15:26,801 --> 00:15:29,095 Can you rustle up some tea? 151 00:15:34,308 --> 00:15:36,436 What about the other boy's parents? 152 00:15:36,602 --> 00:15:39,647 The headmaster said they haven't heard anything yet. 153 00:15:39,814 --> 00:15:42,733 And there's been no police report of an accident. 154 00:15:42,900 --> 00:15:44,986 Well, at least that's good news. 155 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 He asked if we'd both be at this number. 156 00:15:54,328 --> 00:15:55,997 Yeah, yeah. 157 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Of course I'll be here. 158 00:16:01,169 --> 00:16:05,631 This would never have happened if you hadn't given him that damn plane. 159 00:16:08,050 --> 00:16:10,303 I've got some leave due soon. 160 00:16:10,470 --> 00:16:14,182 When he gets back, we'll take him to Cornwall for a little while. 161 00:16:14,348 --> 00:16:17,351 - It'll be like the old days. - We could go to Harrogate. 162 00:16:19,520 --> 00:16:21,856 I'm talking about a holiday for David, 163 00:16:22,023 --> 00:16:25,067 not a command performance for your father. 164 00:16:35,912 --> 00:16:37,622 Tarrant here. 165 00:16:37,788 --> 00:16:39,665 My name is Drabble. 166 00:16:40,750 --> 00:16:44,128 We haven't had the pleasure of meeting, Major Tarrant, 167 00:16:44,295 --> 00:16:46,589 but I feel I know you very well indeed. 168 00:16:47,131 --> 00:16:49,967 - Are you the man who spoke to my wife? - That's right. 169 00:16:50,134 --> 00:16:52,512 For God's sake, what's happened to our son? 170 00:16:52,678 --> 00:16:54,764 Nothing. So far. 171 00:16:54,931 --> 00:16:57,266 - Where is he? - He's quite safe. 172 00:16:57,433 --> 00:17:00,019 But it will cost you something to get him back. 173 00:17:00,186 --> 00:17:04,315 If you know who I am, you will also know that I don't have any money. 174 00:17:04,482 --> 00:17:06,817 It's not money I'm after. 175 00:17:06,984 --> 00:17:08,277 What do you want? 176 00:17:08,444 --> 00:17:10,863 To talk to your director, Cedric Harper. 177 00:17:14,700 --> 00:17:17,370 I'm afraid I don't know anyone of that name. 178 00:17:17,537 --> 00:17:20,456 I'd advise you not to play the clown with me, Tarrant. 179 00:17:21,123 --> 00:17:24,669 Just have Mr Harper, your Director of Subversive Warfare, 180 00:17:24,835 --> 00:17:26,963 on this line at seven o'clock. 181 00:17:27,838 --> 00:17:30,258 How do I know that you've got David at all? 182 00:17:30,424 --> 00:17:32,510 I thought you might ask that. 183 00:17:32,677 --> 00:17:35,555 - David? - I'm all right, Daddy. 184 00:17:36,681 --> 00:17:38,808 Please do what the man says. 185 00:17:38,975 --> 00:17:41,852 Please, Daddy, so they'll let me come home. 186 00:17:46,732 --> 00:17:48,401 Drabble? 187 00:17:48,568 --> 00:17:50,653 You hear me? 188 00:17:50,820 --> 00:17:52,196 Drabble! 189 00:18:09,922 --> 00:18:11,173 Groin. 190 00:18:17,722 --> 00:18:19,015 Heart. 191 00:18:19,181 --> 00:18:20,641 Head, sir. 192 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 Very good, sir. 193 00:18:23,102 --> 00:18:24,979 Shoulder, fire. 194 00:18:26,147 --> 00:18:27,315 Throat. 195 00:18:27,481 --> 00:18:29,317 Mr Harper? 196 00:18:30,985 --> 00:18:33,613 - Yes? - Did you get my message? 197 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 Oh, yes, something about a kidnapping. 198 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 - Yes, my son. - Head! 199 00:18:39,910 --> 00:18:42,246 Oh, dear, I'm terribly sorry. 200 00:18:43,956 --> 00:18:47,001 You suppose Tomkins got that thing rigged up for us yet? 201 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 - Should have, sir. - Reload. 202 00:18:50,546 --> 00:18:53,424 ...the kidnapper's name is Drabble. 203 00:18:53,591 --> 00:18:56,052 And for some reason, he wants to speak to you. 204 00:18:56,218 --> 00:18:58,596 - Excuse me, sir. - Extraordinary. 205 00:18:58,763 --> 00:19:02,141 - Does he think we're related? - Ready to see a demonstration? 206 00:19:02,308 --> 00:19:05,561 - Drabble's calling back at seven. - It's nice and simple. 207 00:19:05,728 --> 00:19:09,815 - How do you arm these things? - After you slip this forward, 208 00:19:09,982 --> 00:19:12,109 the mechanism is cocked to fire. 209 00:19:13,027 --> 00:19:15,780 Then you release this trigger under the handle 210 00:19:15,946 --> 00:19:18,449 - and it fires. - All right, let's have a show. 211 00:19:40,846 --> 00:19:42,932 It's not bad, eh? 212 00:19:43,724 --> 00:19:47,645 - Any painful after-effects? - My ears are ringing a bit. 213 00:19:47,812 --> 00:19:51,941 It's better than getting shot up in the whatshisnames. 214 00:19:52,858 --> 00:19:54,527 What a toy! 215 00:19:54,694 --> 00:19:58,906 It makes no impact on the hijacking devices at the airports. 216 00:19:59,532 --> 00:20:02,451 The most harmless looking gadget you could imagine. 217 00:20:02,618 --> 00:20:05,830 Take it anywhere without missing a heartbeat. And look... 218 00:20:05,996 --> 00:20:09,709 Contents entirely unharmed. Very good indeed, Tomkins. 219 00:20:09,875 --> 00:20:11,419 Thank you, sir. 220 00:20:13,796 --> 00:20:15,965 Are you going to take the call tonight? 221 00:20:16,132 --> 00:20:19,468 Why should a kidnapper pick on you? Do you have private means? 222 00:20:19,635 --> 00:20:23,264 No. My wife's family has some money, nothing excessive. 223 00:20:24,640 --> 00:20:26,267 He asked for me by name? 224 00:20:26,434 --> 00:20:30,020 Yes, he wants the head of the Department of Subversive Warfare. 225 00:20:30,187 --> 00:20:33,441 He knew my name and he knew the name of this department? 226 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Both of these things imply serious breaches of security. 227 00:20:36,944 --> 00:20:39,238 I don't give a damn about security. 228 00:20:39,405 --> 00:20:41,490 Do you really think people don't know 229 00:20:41,657 --> 00:20:44,118 the name of your department or your title? 230 00:20:44,285 --> 00:20:45,953 Really. 231 00:20:46,537 --> 00:20:48,748 All I can think about right now is my son. 232 00:20:48,914 --> 00:20:50,750 Naturally. 233 00:20:50,916 --> 00:20:53,836 - Are you going to take the call? - Tell your secretary 234 00:20:54,003 --> 00:20:57,214 - where I can find your flat. - The call is at my wife's house. 235 00:20:57,381 --> 00:21:02,011 - Oh, yes, you're separated, aren't you? - I'll be there until this is over. 236 00:21:02,178 --> 00:21:06,098 Brief McCarthy to take over your work. Don't discuss personal problems. 237 00:21:06,265 --> 00:21:09,018 Make sure you see the Burrows woman next week. 238 00:21:12,062 --> 00:21:14,023 - Sollars? - Sir? 239 00:21:14,190 --> 00:21:17,276 - Get me Chief Superintendent Wray. - Very good, sir. 240 00:21:23,908 --> 00:21:27,787 17th century oak chairs. 100 for these. 241 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 100 I'm bid. 110. 120. 242 00:21:30,831 --> 00:21:32,917 130. 140. 243 00:21:33,459 --> 00:21:35,127 150. 244 00:21:35,294 --> 00:21:37,755 150 pounds. 150. 245 00:21:37,922 --> 00:21:39,548 Phillips. 246 00:21:39,715 --> 00:21:42,968 Lot 48, the French beech-wood clock by Antoine Olive. 247 00:21:43,594 --> 00:21:45,638 50 pounds? 248 00:21:45,805 --> 00:21:47,681 50 is bid. 55. 249 00:21:47,848 --> 00:21:50,351 60. 65. 70... 250 00:21:52,895 --> 00:21:56,148 How lovely to see you, Major Tarrant. 251 00:22:22,049 --> 00:22:25,261 - What are you doing here? - You scared me out of my breeches. 252 00:22:25,427 --> 00:22:28,180 I'm duty officer, I don't hang around for choice. 253 00:22:28,347 --> 00:22:30,224 Why don't you use your own office? 254 00:22:30,391 --> 00:22:34,353 Because I cannot see the maids' quarters in the hotel from there. 255 00:22:39,400 --> 00:22:42,778 I've got some personal problems, Mike. 256 00:22:44,029 --> 00:22:45,948 You're taking over for a few days. 257 00:22:46,115 --> 00:22:48,284 Don't give me that crap about a few days. 258 00:22:48,450 --> 00:22:51,036 They've finally recognised the better man. 259 00:22:51,203 --> 00:22:53,956 Do I get a crack at Burrows? 260 00:22:54,123 --> 00:22:58,752 Yeah, that's right. Study this file on her, I want her under surveillance. 261 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 But remember one thing. 262 00:23:00,963 --> 00:23:04,675 I'd rather you lose her than let her know she's being tailed. OK? 263 00:23:04,842 --> 00:23:06,218 Yeah. 264 00:23:08,012 --> 00:23:10,055 Is there anything I can do? 265 00:23:11,682 --> 00:23:13,767 I wish there were, Mike. 266 00:23:17,187 --> 00:23:18,689 All OK this end. 267 00:23:18,856 --> 00:23:20,733 Right, thanks. 268 00:23:22,109 --> 00:23:24,486 Telephone engineer's standing by, sir. 269 00:23:25,487 --> 00:23:28,908 I don't have to tell you to keep him talking as long as possible. 270 00:23:29,074 --> 00:23:32,995 Tracing the call with this direct dialing is not going to be easy. 271 00:23:33,162 --> 00:23:35,247 Is your wife going to be present? 272 00:23:35,414 --> 00:23:36,498 Yes. 273 00:23:38,208 --> 00:23:42,379 This machine, does it switch on automatically when the telephone goes? 274 00:23:42,546 --> 00:23:44,089 No, I switch it on manually. 275 00:23:54,642 --> 00:23:56,727 Please come in. 276 00:24:03,567 --> 00:24:05,945 You know Mr Harper. 277 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 And this is Chief Superintendent Wray of New Scotland Yard. 278 00:24:09,740 --> 00:24:11,825 Very sorry about this, madam. 279 00:24:12,826 --> 00:24:15,412 We'll keep out of your way as much as possible, 280 00:24:15,579 --> 00:24:19,124 but we have to have a man here round the clock to monitor the calls. 281 00:24:20,918 --> 00:24:22,378 Wait. 282 00:24:33,389 --> 00:24:36,141 - 8894. - Drabble speaking. 283 00:24:36,809 --> 00:24:39,019 - Is Harper there? - Hold on. 284 00:24:44,066 --> 00:24:46,986 Yes? I am listening. 285 00:24:47,903 --> 00:24:51,365 - What do you want? - Just in case you think this is a hoax, 286 00:24:51,532 --> 00:24:54,910 a Land Rover on the motorway at the Lightwater Interchange 287 00:24:55,077 --> 00:24:57,496 was blown up by a bomb yesterday. 288 00:24:57,663 --> 00:24:59,456 That was our work. 289 00:25:00,916 --> 00:25:04,169 I'm sorry, I can't hear you very well. 290 00:25:04,795 --> 00:25:07,172 You keep fading in and out. 291 00:25:07,339 --> 00:25:09,967 It's a bad line. Would you mind repeating that? 292 00:25:10,134 --> 00:25:12,970 If you miss anything, you can always play it back. 293 00:25:14,471 --> 00:25:17,474 What makes you think this is being recorded? 294 00:25:17,641 --> 00:25:20,227 Because you'd be incompetent if it isn't. 295 00:25:20,394 --> 00:25:24,356 Two men were in the vehicle, killed with 50 pounds of plastic explosives 296 00:25:24,523 --> 00:25:29,069 moulded into the frame of their seats, detonated by a radio signal. 297 00:25:29,236 --> 00:25:33,032 Think about that while you wait for me to call again. 298 00:25:38,620 --> 00:25:40,873 Do you have anything on this explosion? 299 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 The local boys thought it was the IRA. I'll look into it. 300 00:25:46,545 --> 00:25:49,214 - Did you get anything? - They didn't have time, sir. 301 00:25:49,381 --> 00:25:52,134 They think it originated somewhere in Brighton. 302 00:25:57,222 --> 00:26:00,017 - Harper here. - Drabble speaking. 303 00:26:00,184 --> 00:26:04,354 We want £517,057 in uncut diamonds. 304 00:26:05,064 --> 00:26:08,484 You won't have no trouble remembering that figure, will you? 305 00:26:09,943 --> 00:26:13,697 Just a minute. You're not the man I spoke to just now. 306 00:26:13,864 --> 00:26:15,949 There's more than one Drabble. 307 00:26:16,116 --> 00:26:18,911 Be at this number tomorrow morning, 11 o'clock. 308 00:26:19,078 --> 00:26:22,039 We'll tell you then where to deliver the diamonds. 309 00:26:22,206 --> 00:26:27,086 That's... That's a great deal of money to find in just a few hours. 310 00:26:27,252 --> 00:26:29,880 Don't play any games. You bought the diamonds 311 00:26:30,047 --> 00:26:32,257 from Rand and Goodbody three weeks ago. 312 00:26:33,133 --> 00:26:35,094 The boy will be dead in 24 hours. 313 00:26:35,260 --> 00:26:38,472 If you think we're bluffing, have a listen to this. 314 00:26:38,639 --> 00:26:41,350 David, come and speak to your mother. 315 00:26:41,517 --> 00:26:46,063 Don't worry, Mum, I think everything will be... 316 00:26:48,649 --> 00:26:50,734 I think I'm going to be sick. 317 00:26:54,488 --> 00:26:56,281 Shall I see if they've traced it? 318 00:27:04,748 --> 00:27:06,917 Take him where I can't hear him. 319 00:27:13,632 --> 00:27:15,717 Come on. Come on. 320 00:27:15,884 --> 00:27:17,928 Shh! Sh! Sh! 321 00:27:29,523 --> 00:27:32,067 - Is Sir Edward in? - They're at dinner, sir. 322 00:27:32,234 --> 00:27:34,486 Would you tell him I'm here? Mr Harper. 323 00:27:34,653 --> 00:27:40,367 Will you wait in the library, please, sir? Would you just follow me, please? 324 00:28:00,095 --> 00:28:01,263 Come. 325 00:28:01,430 --> 00:28:03,265 Excuse me, sir. 326 00:28:04,141 --> 00:28:07,603 The Leicester police have just found the lad, James Stroud. 327 00:28:07,769 --> 00:28:10,147 - Is he all right? - He's a bit off his head. 328 00:28:10,314 --> 00:28:12,232 But he's under doctor's care. 329 00:28:12,399 --> 00:28:14,902 What do you think of Tarrant? 330 00:28:15,068 --> 00:28:18,906 - Cleared for security several times. - So was Philby. 331 00:28:19,072 --> 00:28:21,909 Kidnapping his own son to extort money. 332 00:28:22,826 --> 00:28:24,870 - No, it's too much for me. - Me too. 333 00:28:25,037 --> 00:28:27,497 But you know Harper's convoluted thinking. 334 00:28:27,664 --> 00:28:30,167 If he hasn't solved the Times puzzle by 10am, 335 00:28:30,334 --> 00:28:32,669 he has to go to his doctor for a check-up. 336 00:28:32,836 --> 00:28:36,673 There's probably nothing in it, but see what you can dredge up. 337 00:28:39,051 --> 00:28:42,221 Phone Tarrant. Tell him I'll pick him up in 15 minutes. 338 00:28:50,437 --> 00:28:52,522 Mr Harker? 339 00:28:52,689 --> 00:28:56,026 Er... Harper. 340 00:28:56,860 --> 00:28:58,862 Sorry. 341 00:28:59,029 --> 00:29:00,822 I'm Melissa Julyan. 342 00:29:00,989 --> 00:29:05,285 My husband will be with you in a moment, if they ever let him leave the table. 343 00:29:06,370 --> 00:29:08,205 Thank you, Lady Julyan. 344 00:29:08,372 --> 00:29:10,582 - Would you like a drink? - No, thank you. 345 00:29:12,167 --> 00:29:14,253 That means you're on duty. 346 00:29:14,962 --> 00:29:17,172 Like a stage policeman. 347 00:29:17,339 --> 00:29:19,466 As a matter of fact, I don't drink. 348 00:29:19,883 --> 00:29:22,135 Don't tell me you prefer pot? 349 00:29:23,428 --> 00:29:24,554 No. 350 00:29:24,721 --> 00:29:28,392 Please don't keep Edward too long. We have the Home Secretary here 351 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 and you know how he likes an informed audience. 352 00:29:35,232 --> 00:29:37,776 God, you're a handsome brute! 353 00:29:37,943 --> 00:29:40,028 Isn't he irresistible? 354 00:29:41,863 --> 00:29:44,700 The only way I can guarantee he saves it all for me 355 00:29:45,325 --> 00:29:47,494 is by totally exhausting him. 356 00:29:47,661 --> 00:29:50,747 We're embarrassing Mr Harper, darling. 357 00:29:52,708 --> 00:29:54,626 I've wanted to do that all evening. 358 00:29:54,793 --> 00:29:58,630 Besides, Mr Harper probably investigates all those blonde spies 359 00:29:58,797 --> 00:30:00,966 you send out to fornicate for England. 360 00:30:02,426 --> 00:30:05,929 It's not only gorgeous lechers like you that have what it takes. 361 00:30:10,392 --> 00:30:12,477 Don't keep him long. 362 00:30:12,644 --> 00:30:15,397 Or I shall come in here and drag him out by force. 363 00:30:20,861 --> 00:30:23,905 Never ceases to amaze me, 364 00:30:24,072 --> 00:30:27,200 what she sees in an old ruin like me. 365 00:30:27,367 --> 00:30:30,871 She's obviously very devoted to you, Sir Edward. 366 00:30:31,872 --> 00:30:34,166 That's one way of describing it. 367 00:30:36,084 --> 00:30:40,213 - Now what's all this about Drabble? - It's more serious than we thought. 368 00:30:48,138 --> 00:30:51,266 Let's talk in the garden, I've been shut in all day. 369 00:31:00,108 --> 00:31:03,195 From what this Drabble said, 370 00:31:04,279 --> 00:31:07,783 it's obvious they've penetrated my department very deeply. 371 00:31:08,658 --> 00:31:11,828 He made a point of emphasizing that the ransom demand 372 00:31:11,995 --> 00:31:17,000 is the same amount as the uncut stones I've acquired for direct action. 373 00:31:21,421 --> 00:31:23,340 What's your conclusion? 374 00:31:23,507 --> 00:31:26,385 It has to be somebody who knows what's going on. 375 00:31:26,551 --> 00:31:29,054 That includes you. And me. 376 00:31:29,221 --> 00:31:32,557 And all the members of the General Purposes Committee. 377 00:31:33,183 --> 00:31:36,478 The kidnapper chose Major Tarrant's son. 378 00:31:37,562 --> 00:31:40,982 You chose Tarrant to penetrate the sabotage ring. 379 00:31:41,149 --> 00:31:45,153 I'm not denying... denying his ability, Edward. 380 00:31:45,654 --> 00:31:49,741 I think it's a waste of time, but place him under surveillance if you like. 381 00:31:49,908 --> 00:31:51,993 - I have. - Oh. 382 00:31:54,830 --> 00:31:57,707 What am I going to say to Drabble in the morning? 383 00:31:57,874 --> 00:32:01,878 Well, we won't pay up. The Minister would never sanction it. 384 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 But don't tell Drabble that. Or Tarrant, either. 385 00:32:05,882 --> 00:32:08,468 David, where are you? David? 386 00:32:16,268 --> 00:32:18,270 David... 387 00:32:18,437 --> 00:32:20,647 David... 388 00:32:20,814 --> 00:32:22,482 James. 389 00:32:25,694 --> 00:32:28,572 Watch that bat... Bloody fool! 390 00:32:30,699 --> 00:32:33,076 Some super cherries at Lowdens... 391 00:32:34,911 --> 00:32:38,039 James... can you hear me? 392 00:32:40,125 --> 00:32:43,170 I am David Tarrant's father. 393 00:32:46,590 --> 00:32:48,842 Keep away! Keep away! 394 00:32:51,136 --> 00:32:54,264 You're a spy catcher, aren't you, sir? 395 00:32:55,640 --> 00:32:57,851 David's always talking about you. 396 00:32:58,518 --> 00:33:02,564 Can you describe to me the men who kidnapped you? 397 00:33:19,748 --> 00:33:22,125 - James? - I love you 398 00:33:22,292 --> 00:33:24,169 And you love... 399 00:33:24,336 --> 00:33:26,755 I'm afraid it's no use. 400 00:33:32,886 --> 00:33:35,263 ...not me. 401 00:33:35,430 --> 00:33:37,891 - What did they drug him with? - Not me! 402 00:33:38,058 --> 00:33:40,727 Some type of hallucinogenic. Probably LSD. 403 00:33:41,686 --> 00:33:43,772 When will he be coherent? 404 00:33:43,939 --> 00:33:45,899 Perhaps in a couple of days. 405 00:33:46,066 --> 00:33:49,486 Even then, he may not remember anything about the kidnapping. 406 00:33:49,653 --> 00:33:52,697 - Take her away... - Come on, sir. 407 00:33:52,864 --> 00:33:55,408 As soon as the boy talks, they'll notify us. 408 00:33:58,828 --> 00:34:01,331 The Strouds live in Kilmarnock. 409 00:34:01,498 --> 00:34:04,501 They're as bewildered by this whole thing as you are. 410 00:34:05,710 --> 00:34:08,296 We didn't tell them about the ransom demand. 411 00:34:08,463 --> 00:34:10,715 Trying to keep it out of the papers. 412 00:34:13,552 --> 00:34:15,637 Did you see his face? 413 00:34:17,597 --> 00:34:19,683 Come on, I'll take you back. 414 00:34:54,175 --> 00:34:57,178 The flat at the back is Tarrant's. 415 00:37:37,881 --> 00:37:41,176 At 180 pounds. 180. 416 00:37:41,843 --> 00:37:44,262 Kerr. 417 00:37:44,429 --> 00:37:47,724 Lot 50, a George Ill mahogany tea caddy. 418 00:37:47,891 --> 00:37:50,018 30 for this? 30. 419 00:37:50,643 --> 00:37:52,437 35. 40 pounds. 420 00:37:52,604 --> 00:37:54,397 45. 50 pounds. 421 00:37:54,564 --> 00:37:56,775 55 pounds. 60. 422 00:37:56,941 --> 00:37:59,694 65. At 65... 423 00:38:05,116 --> 00:38:07,202 Good morning. 424 00:38:40,527 --> 00:38:42,695 Major Tarrant is here, sir. 425 00:38:42,862 --> 00:38:46,282 - Yes, show him in. - The Director will see you now, Major. 426 00:38:53,498 --> 00:38:55,583 Sit down, Tarrant. 427 00:38:59,295 --> 00:39:01,923 Kindly have the goodness not to smoke in here. 428 00:39:07,262 --> 00:39:12,183 These dracaena are abnormally sensitive to air pollution. 429 00:39:12,350 --> 00:39:15,478 If you want to poison yourself, that's your affair. 430 00:39:15,645 --> 00:39:18,773 Kindly don't include me in your suicide plot. 431 00:39:19,607 --> 00:39:21,693 Or my dracaena. 432 00:39:26,531 --> 00:39:29,742 I thought it would be helpful if I brought you up to date. 433 00:39:31,494 --> 00:39:35,415 You realise of course that a leak of serious magnitude has taken place 434 00:39:35,582 --> 00:39:37,458 within this department. 435 00:39:37,625 --> 00:39:43,590 If... Drabble is privy to the information he's already given us, 436 00:39:44,340 --> 00:39:48,761 we must assume he has knowledge which could endanger the country's security, 437 00:39:48,928 --> 00:39:51,139 and put countless lives at risk. 438 00:39:51,973 --> 00:39:55,602 I appreciate that the security aspect is your main concern. 439 00:39:56,144 --> 00:39:58,897 Mine is the safety of my son. 440 00:39:59,063 --> 00:40:00,732 Yes, quite. 441 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 I'm sure you know we're doing everything possible. 442 00:40:10,825 --> 00:40:14,329 The bill of sale from Rand and Goodbody for the stones. 443 00:40:16,623 --> 00:40:18,666 Are you going to give them to him? 444 00:40:18,833 --> 00:40:21,294 Have you any reason to think that we won't? 445 00:40:22,337 --> 00:40:25,757 It just seems a great deal of money for the life of one small boy. 446 00:40:26,424 --> 00:40:29,510 I hope you don't mind my saying this, but... 447 00:40:32,180 --> 00:40:36,184 I have been observing you since this affair began, 448 00:40:36,351 --> 00:40:39,520 and you seem to me to be remarkably composed. 449 00:40:40,188 --> 00:40:43,107 - For a man in your predicament. - Oh? 450 00:40:43,858 --> 00:40:47,737 Isn't that what I'm trained to do? Hide my feelings? 451 00:40:50,156 --> 00:40:52,784 I suppose so, yes. 452 00:40:52,951 --> 00:40:55,244 Well, that's all for the moment. 453 00:40:55,411 --> 00:40:57,997 I just wanted to keep you in the picture. 454 00:40:58,915 --> 00:41:01,000 Well, thank you very much, sir. 455 00:41:02,418 --> 00:41:04,379 Major Tarrant? 456 00:41:04,545 --> 00:41:07,215 I expect you saw General St John leaving? 457 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 - Yes. - I don't mind saying how much I resent 458 00:41:10,134 --> 00:41:13,596 his MI5 snoopers poking about in our M16 affairs. 459 00:41:13,763 --> 00:41:16,975 However, the General may wish to ask you a few questions. 460 00:41:17,141 --> 00:41:21,229 There are certain aspects of this business which he finds quite baffling. 461 00:41:21,396 --> 00:41:25,692 About your involvement, principally. 462 00:41:26,526 --> 00:41:28,444 - Involvement? - It's a noun. 463 00:41:28,611 --> 00:41:31,072 The Oxford English Dictionary defines it as 464 00:41:31,239 --> 00:41:34,701 "the condition of being implicated, entangled or engaged." 465 00:41:35,326 --> 00:41:37,954 You know exactly what my involvement is. 466 00:41:40,540 --> 00:41:42,166 Yes, I know. 467 00:41:42,834 --> 00:41:44,919 Well, I'll see you at 11 o'clock. 468 00:41:56,347 --> 00:41:59,058 I don't think Major Tarrant's gonna like this. 469 00:42:00,727 --> 00:42:03,229 Don't you have to have a warrant or something? 470 00:42:03,396 --> 00:42:05,690 Only on the television. Excuse me, dear. 471 00:42:05,857 --> 00:42:08,735 - I really don't think you... - If you're worried, 472 00:42:08,901 --> 00:42:11,070 why don't you call Downing Street? 473 00:42:11,237 --> 00:42:14,949 Tell them Alf Chestermann is here. That's Chestermann, two Ns. 474 00:42:15,867 --> 00:42:18,369 The Prime Minister will probably talk to you. 475 00:42:31,090 --> 00:42:33,176 What I can't figure out is why we... 476 00:42:37,472 --> 00:42:39,557 Scotland Yard's finest... 477 00:42:42,060 --> 00:42:44,479 always do all the dirty work for MI6. 478 00:42:45,605 --> 00:42:47,690 I mean who the hell are they? 479 00:42:48,274 --> 00:42:50,359 That's just the point. 480 00:42:50,902 --> 00:42:53,071 Nobody knows who they are. 481 00:42:53,237 --> 00:42:55,281 You've got to be pulling my leg. 482 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 You mean there's nobody to check up on 'em? 483 00:42:59,702 --> 00:43:03,164 How are you going to check up on them when there's no "them". 484 00:43:03,331 --> 00:43:05,833 Can I ask you a personal question? 485 00:43:06,000 --> 00:43:08,086 Without committing treason? 486 00:43:08,920 --> 00:43:11,005 Be my guest. 487 00:43:11,172 --> 00:43:13,257 How do you get to be one of them? 488 00:43:16,219 --> 00:43:18,513 Do you know what the "I" in MI6 stands for? 489 00:43:18,679 --> 00:43:20,723 ‘Course I do. Intelligence. 490 00:43:20,890 --> 00:43:22,975 Need I say more? 491 00:43:24,685 --> 00:43:26,771 You reading us, Harry? 492 00:43:27,730 --> 00:43:29,273 Oh, God. 493 00:44:06,644 --> 00:44:08,980 Here, look at this. 494 00:44:09,147 --> 00:44:12,275 Ooh! Hello, darling. 495 00:44:12,817 --> 00:44:14,986 "Dear John the Tireless." 496 00:44:15,611 --> 00:44:17,780 "Love Ceil." 497 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 Why "the Tireless"? 498 00:44:22,952 --> 00:44:25,454 That was a nickname he picked up in the army. 499 00:44:25,621 --> 00:44:27,707 I wonder what he picked up in her? 500 00:44:31,627 --> 00:44:34,380 - You ready? - You reading us, Harry? 501 00:44:49,437 --> 00:44:51,522 Would you like some tea? 502 00:44:51,689 --> 00:44:53,774 That's very kind of you, sir. 503 00:44:53,941 --> 00:44:55,610 Thank you. 504 00:44:55,776 --> 00:44:57,904 It must be a boring job. 505 00:44:58,905 --> 00:45:01,574 I'm just very sorry about what's happened, sir. 506 00:45:01,741 --> 00:45:04,702 I think if it'd been my boy, I'd have gone out of my mind. 507 00:45:20,885 --> 00:45:23,596 - Registered package. Major Tarrant? - Yes. 508 00:45:24,472 --> 00:45:26,557 Just sign this. 509 00:45:29,060 --> 00:45:30,311 Ta. 510 00:45:33,481 --> 00:45:37,360 Did the telephone engineers hold out any hope for this morning's call? 511 00:45:37,526 --> 00:45:41,072 The trouble is they have to work back through various circuits 512 00:45:41,239 --> 00:45:43,699 to the point of origin. This takes time, sir. 513 00:45:47,745 --> 00:45:49,413 Excuse me. 514 00:46:02,843 --> 00:46:05,304 - Who was that? - A registered letter. 515 00:46:06,555 --> 00:46:08,516 I have to go to the office. 516 00:46:11,227 --> 00:46:14,689 I can slip back to the flat and collect some things before 11. 517 00:46:14,855 --> 00:46:17,483 That lousy damn job of yours. 518 00:46:18,192 --> 00:46:21,654 If you'd stayed in the army, none of this would've happened. 519 00:46:23,990 --> 00:46:27,326 - It has and we have to face it. - Don't be so damn controlled. 520 00:46:27,493 --> 00:46:29,578 Don't you feel anything? 521 00:46:33,040 --> 00:46:36,544 I'm sorry. I can't help it. 522 00:46:37,128 --> 00:46:40,881 Everything that's gone wrong between us is because of your work. 523 00:46:42,591 --> 00:46:44,885 We're not gonna help David by fighting. 524 00:46:45,720 --> 00:46:48,514 I'm not like you, John, I have to come out with it. 525 00:46:48,681 --> 00:46:50,766 Well, go ahead. 526 00:46:51,726 --> 00:46:54,854 What happens tonight? When the 24 hours are up? 527 00:46:56,814 --> 00:46:59,650 I mean if the government won't pay the ransom. 528 00:46:59,817 --> 00:47:01,861 Of course they'll pay. 529 00:47:02,028 --> 00:47:04,322 Don't humour me! 530 00:47:07,241 --> 00:47:10,036 I've got to know what's going to happen to David. 531 00:47:12,955 --> 00:47:15,499 Nobody can tell you that for sure. 532 00:47:19,086 --> 00:47:21,255 They're going to kill him, aren't they? 533 00:47:21,422 --> 00:47:23,924 - They are not going to kill him. - Aren't they? 534 00:47:24,091 --> 00:47:25,551 No! 535 00:47:28,554 --> 00:47:31,432 I married a soldier, I ended up with a spy. 536 00:47:33,100 --> 00:47:35,561 I just hate what this job's done to you. 537 00:47:38,356 --> 00:47:40,483 Have I changed that much? 538 00:47:40,649 --> 00:47:42,860 At least then I knew where you were. 539 00:47:43,652 --> 00:47:45,738 And who you were. 540 00:47:52,078 --> 00:47:54,205 I love David very much. 541 00:47:55,414 --> 00:47:58,542 And if I had thought for one moment 542 00:47:58,709 --> 00:48:00,795 that my job might cause him harm, 543 00:48:01,921 --> 00:48:04,006 I would've resigned immediately. 544 00:48:05,257 --> 00:48:07,385 He will be all right, won't he? 545 00:48:13,808 --> 00:48:17,603 If there are things about me that you hate, Alex, 546 00:48:19,313 --> 00:48:21,399 be grateful for them now. 547 00:48:25,528 --> 00:48:28,823 They could be our last chance of seeing David alive again. 548 00:48:38,207 --> 00:48:41,836 - What was that date again? - The 14th of May. 549 00:48:42,545 --> 00:48:44,630 14th of... 550 00:48:45,256 --> 00:48:47,341 Ah, yes, here it is. 551 00:48:47,508 --> 00:48:51,303 The ring was bought by a Mr J Tarrant. For cash. 552 00:48:52,179 --> 00:48:53,806 Ever see her before? 553 00:48:53,973 --> 00:48:57,143 - Not in that position. - But you recognise her? 554 00:48:57,309 --> 00:49:01,272 Certainly. She brought the ring back a few days later for an adjustment. 555 00:49:01,439 --> 00:49:03,649 - It was too large. - Do you know her name? 556 00:49:03,816 --> 00:49:05,901 I can do ever better than that for you. 557 00:49:06,068 --> 00:49:08,612 That's a Miss Ceil Burrows. 558 00:49:08,779 --> 00:49:11,115 1, Cleve Road, NW6. 559 00:49:17,079 --> 00:49:19,915 Do you mind if I have a look at that picture again? 560 00:49:23,669 --> 00:49:25,254 Thank you. 561 00:49:40,186 --> 00:49:42,271 - 60, please, sir. - Thank you. 562 00:51:37,803 --> 00:51:40,055 Drabble speaking. 563 00:51:40,222 --> 00:51:42,891 You're going to Paris this afternoon, Tarrant. 564 00:51:43,392 --> 00:51:45,728 Ignore the instructions I give Harper. 565 00:51:46,562 --> 00:51:50,399 Instead, go to Restaurant Vagenende, boulevard Saint-Germain. 566 00:51:51,025 --> 00:51:52,484 Alone. 567 00:51:52,651 --> 00:51:55,195 A contact will be waiting for you there. 568 00:51:55,362 --> 00:51:59,617 Hand over the diamonds and your boy will be delivered to you in good shape. 569 00:51:59,783 --> 00:52:01,201 Au revoir. 570 00:52:08,876 --> 00:52:11,378 - Harper here. - Drabble speaking. 571 00:52:12,504 --> 00:52:15,716 If you have any concern for the boy, don't interrupt. 572 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 You will give Tarrant the diamonds at once. 573 00:52:19,511 --> 00:52:21,930 He will go to Paris this afternoon, alone. 574 00:52:22,097 --> 00:52:24,141 With the diamonds in his possession, 575 00:52:24,308 --> 00:52:28,437 he will stroll the Champs-Elysées unfollowed until our man contacts him. 576 00:52:28,604 --> 00:52:32,650 - Why does it have to be Tarrant? - You interrupted me, Harper. So... 577 00:52:32,816 --> 00:52:35,319 Please. D-Don't! 578 00:52:43,369 --> 00:52:48,457 Harper, if you want to end Mrs Tarrant's agony, do as I have said. 579 00:52:49,875 --> 00:52:53,754 I will not call again. 580 00:53:02,012 --> 00:53:05,557 Surely your wife, Tarrant, as the wife of a soldier, 581 00:53:05,724 --> 00:53:08,811 must realise that we can't bargain with the enemy 582 00:53:08,977 --> 00:53:11,188 merely because he holds a hostage. 583 00:53:11,855 --> 00:53:14,608 Even if that hostage does happen to be her son. 584 00:53:15,484 --> 00:53:17,027 ler... 585 00:53:19,363 --> 00:53:21,448 I really am... 586 00:53:21,615 --> 00:53:23,701 ...most dreadfully sorry. 587 00:53:25,619 --> 00:53:29,540 But I have a responsibility to 55 million other people 588 00:53:29,707 --> 00:53:33,252 and that responsibility prevents me from giving you the stones. 589 00:53:33,419 --> 00:53:36,964 I'm sure you've got plenty of other things to do. I know I have. 590 00:53:42,511 --> 00:53:45,848 Miss Monley, I'll take those papers for Sir Edward now. 591 00:53:46,014 --> 00:53:49,017 And you may have an extra hour for lunch. 592 00:53:49,184 --> 00:53:51,270 Oh, thank you, sir. 593 00:57:35,077 --> 00:57:37,454 Mr llkeston's office. 594 00:57:37,621 --> 00:57:42,042 Mr Harper speaking. Could I speak to Mr llkeston, please? 595 00:57:42,209 --> 00:57:44,336 One moment, please. 596 00:57:45,504 --> 00:57:47,255 Sir. 597 00:57:48,590 --> 00:57:51,551 Sir, Mr Harper's calling. 598 00:57:55,430 --> 00:57:57,140 Ilkeston here, Mr Harper. 599 00:57:57,307 --> 00:58:00,686 - What can I do for you? - Call me back on my private line. 600 00:59:04,750 --> 00:59:07,461 - Harper speaking. - Ilkeston here again. 601 00:59:08,587 --> 00:59:14,342 I'm sending one of my officers round to collect the contents of Box Number 552. 602 00:59:15,177 --> 00:59:20,098 His name is Major John Tarrant and his number is uh... 603 00:59:20,891 --> 00:59:25,479 ...87/2/56. 604 00:59:26,104 --> 00:59:30,692 He will properly identify himself and he will be carrying a key to Box 552 605 00:59:30,859 --> 00:59:33,028 which has been given to him by me. 606 00:59:33,195 --> 00:59:35,906 I would be grateful if you would expedite matters 607 00:59:36,073 --> 00:59:38,200 as I'm in rather a rush. Thank you. 608 01:00:31,086 --> 01:00:33,380 Call me when you're ready, Major. 609 01:01:16,882 --> 01:01:19,384 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 610 01:01:20,886 --> 01:01:23,138 Mrs Tarrant is below in the garden, sir. 611 01:01:23,305 --> 01:01:25,182 Thank you. 612 01:02:01,384 --> 01:02:02,844 Alex. 613 01:02:06,765 --> 01:02:08,850 I'm going to Paris now. 614 01:02:09,559 --> 01:02:15,190 I just came by to assure you that David will be absolutely safe. 615 01:02:16,107 --> 01:02:18,276 - How? - Well... 616 01:02:21,655 --> 01:02:23,740 I stole the diamonds. 617 01:02:26,451 --> 01:02:28,328 I have to go. 618 01:02:43,426 --> 01:02:45,512 You hear me? 619 01:02:46,221 --> 01:02:48,306 I hear you. 620 01:02:53,937 --> 01:02:57,440 Miss Monley, sir. I thought you should know, sir, 621 01:02:57,607 --> 01:03:00,026 your desk drawer's been broken into. 622 01:03:00,193 --> 01:03:03,029 - What? - Yes, sir. I'm sorry, sir. 623 01:03:03,196 --> 01:03:05,407 Oh, here's Mr Sollars. 624 01:03:05,573 --> 01:03:07,867 Mr Harper's on the phone. 625 01:03:10,996 --> 01:03:15,000 - I've alerted the department, sir. - The key, man. The key for the stones! 626 01:03:22,132 --> 01:03:24,426 My God. It's gone. 627 01:03:24,592 --> 01:03:28,596 Phone the bank. If that bloody Ilkeston has given Tarrant the stones 628 01:03:28,763 --> 01:03:32,434 increase surveillance to maximum level. But don't alarm Tarrant. 629 01:03:32,600 --> 01:03:35,979 Let him lead us to Drabble. I'll be in the office immediately. 630 01:03:36,146 --> 01:03:38,148 Excuse me, Sir Edward. 631 01:03:38,315 --> 01:03:39,649 If Tarrant is guilty, 632 01:03:39,816 --> 01:03:43,111 all we need is a positive link between Tarrant and Drabble. 633 01:03:43,278 --> 01:03:45,447 That's only a matter of time. 634 01:04:13,099 --> 01:04:14,976 Wait a minute! 635 01:05:10,907 --> 01:05:12,575 Mind the doors! 636 01:05:52,407 --> 01:05:54,033 Get out. 637 01:06:24,981 --> 01:06:29,486 Yes, sir, it's the same Ceil Burrows that you assigned Tarrant to infiltrate. 638 01:06:30,278 --> 01:06:33,948 That's right. And a jolly good job he did of it. 639 01:06:36,910 --> 01:06:39,412 And you knew nothing of this relationship? 640 01:06:40,205 --> 01:06:42,415 - I find that incredible. - Well, sir... 641 01:06:42,582 --> 01:06:46,127 I'm not surprised he got away from those bloody fools in MI5. 642 01:06:46,294 --> 01:06:49,088 Judging by the hour, he eluded your efforts too. 643 01:06:49,255 --> 01:06:51,716 - We'll catch him, sir. - Oh, will you?! 644 01:06:53,176 --> 01:06:55,803 - Do you know where he's gone? - No, sir. 645 01:06:56,513 --> 01:07:00,350 No, of course you don't. But I do. 646 01:08:39,949 --> 01:08:44,078 Well, Miss Burrows, Paris has certainly done things for you. 647 01:08:44,245 --> 01:08:47,498 Well, Paris does things for everybody, Major Tarrant. 648 01:08:47,665 --> 01:08:50,501 Even Englishmen. I take it you have the diamonds. 649 01:08:50,668 --> 01:08:55,715 Yes, they're in here. But the only way you'll get them is to give me my son 650 01:08:55,882 --> 01:08:57,800 in perfect health. 651 01:08:58,635 --> 01:09:01,262 If I leave now, you'll never see your son again. 652 01:09:01,429 --> 01:09:05,725 Yes. But then, you'll never see the diamonds. 653 01:09:12,482 --> 01:09:14,150 Taxi. 654 01:09:19,030 --> 01:09:20,531 Quai de Bercy. 655 01:09:20,698 --> 01:09:23,743 Funny, that's where I'm going. 656 01:09:50,436 --> 01:09:52,313 Merci. 657 01:10:34,480 --> 01:10:36,566 Ladies first. 658 01:10:42,405 --> 01:10:45,324 Tell him not until I've seen my son. 659 01:11:08,055 --> 01:11:09,766 Drabble? 660 01:11:12,059 --> 01:11:16,397 There was really no reason to deliver the diamonds personally, Major Tarrant. 661 01:11:18,274 --> 01:11:20,359 I want my son. 662 01:11:21,402 --> 01:11:24,238 - Then you have the diamonds? - In the briefcase. 663 01:11:27,575 --> 01:11:29,994 David's not here. He's in England. 664 01:11:30,161 --> 01:11:32,580 - Where? - On a pleasant farm. 665 01:11:33,581 --> 01:11:36,667 His room looks out on to two rather unusual windmills. 666 01:11:38,044 --> 01:11:40,296 You don't look as if you're armed, Major. 667 01:11:40,463 --> 01:11:41,714 He's not. 668 01:11:44,133 --> 01:11:48,179 Give me the diamonds and I give you my word your son will be returned to you. 669 01:11:48,346 --> 01:11:50,640 You'll get them when you give me my son. 670 01:11:52,058 --> 01:11:55,019 It won't take us two seconds to break that stupid chain 671 01:11:55,186 --> 01:11:57,313 if I'm forced to kill you, Major. 672 01:11:57,480 --> 01:11:59,774 Should my grip relax on this trigger, 673 01:12:00,817 --> 01:12:03,861 it'll detonate enough explosive to rip your guts out. 674 01:12:15,748 --> 01:12:17,458 All right. 675 01:12:19,126 --> 01:12:21,212 You two stay here. 676 01:12:21,379 --> 01:12:24,882 I'll take you to him. He's downstairs. 677 01:12:45,403 --> 01:12:47,363 What an astonishing man you are. 678 01:12:47,530 --> 01:12:52,285 No questions, no indignant protests. It isn't cricket, huh? 679 01:12:52,451 --> 01:12:55,580 You're the kind of machine who should be working for us. 680 01:12:59,041 --> 01:13:01,002 Who's "us"? 681 01:13:02,503 --> 01:13:04,589 Don't you know? 682 01:13:05,256 --> 01:13:07,717 At least you know Ceil Burrows works for me. 683 01:13:25,610 --> 01:13:27,695 After you. 684 01:13:30,406 --> 01:13:32,283 David, your daddy's here. 685 01:13:32,450 --> 01:13:33,826 David? 686 01:13:54,305 --> 01:13:56,557 Don't disappear, dear. 687 01:13:56,724 --> 01:13:58,893 I've plans for you and the diamonds. 688 01:14:35,471 --> 01:14:37,932 Thank you for your co-operation. 689 01:14:38,099 --> 01:14:42,269 We'll take Major Tarrant back to England where I can formally arrest him. 690 01:14:48,109 --> 01:14:50,444 - - Merci. 691 01:15:31,235 --> 01:15:34,071 I want this man dressed and on his feet immediately. 692 01:15:45,875 --> 01:15:48,085 Where is David? 693 01:15:48,252 --> 01:15:50,171 Why am I here? 694 01:15:57,428 --> 01:16:00,222 I'm afraid we have to take Major Tarrant with us. 695 01:16:08,314 --> 01:16:11,108 - - Drabble... 696 01:17:08,916 --> 01:17:10,918 I think I can best expl... 697 01:17:11,085 --> 01:17:13,045 The Royal Academy of Dramatic Arts 698 01:17:13,212 --> 01:17:16,048 lost a promising pupil when you joined the army. 699 01:17:16,215 --> 01:17:18,509 What are you talking about? 700 01:17:18,676 --> 01:17:22,012 The fact that you were found in Miss Burrows' hotel room. 701 01:17:22,179 --> 01:17:25,057 - The late Miss Burrows. - The late Miss Burrows? 702 01:17:25,224 --> 01:17:29,562 I would've thought from the Polaroid picture you took of her on your bed 703 01:17:29,728 --> 01:17:32,815 that she was the perfect companion for a man of your type. 704 01:17:32,982 --> 01:17:36,986 Yet you strangled her with the chain on the briefcase. A lovers' quarrel? 705 01:19:08,911 --> 01:19:10,663 What the... 706 01:19:11,705 --> 01:19:13,749 I can't get up... 707 01:19:18,337 --> 01:19:20,422 Get going, you fool! 708 01:20:00,879 --> 01:20:01,922 Merde! 709 01:21:30,135 --> 01:21:34,223 Good morning, ladies and gentlemen. This is the captain speaking. 710 01:21:34,390 --> 01:21:38,852 We are now on the approach to Ramsgate and we hope you've enjoyed the crossing 711 01:21:39,019 --> 01:21:40,771 Would you please remain seated 712 01:21:40,938 --> 01:21:44,400 until the craft has come to a complete standstill. Thank you. 713 01:22:55,429 --> 01:22:58,974 Will all passengers recently arrived from Calais 714 01:22:59,141 --> 01:23:02,769 kindly proceed to Customs and Immigration Control. 715 01:23:35,052 --> 01:23:37,137 Passport, please. 716 01:23:43,936 --> 01:23:45,604 Thank you. 717 01:24:09,294 --> 01:24:12,965 - Anything to declare? - No, nothing. 718 01:26:25,389 --> 01:26:27,849 - Hello? - Is Maria there? 719 01:26:29,393 --> 01:26:31,853 - Who? - Maria. 720 01:26:33,355 --> 01:26:35,524 This is Mr Trapp... 721 01:26:36,608 --> 01:26:38,485 ...calling. 722 01:26:43,156 --> 01:26:45,659 I'm sorry, there's no Maria here. 723 01:26:46,743 --> 01:26:49,246 Are you sure you have the right number? 724 01:26:49,413 --> 01:26:52,999 I wanted Dominion 8894. 725 01:26:53,166 --> 01:26:54,710 Dominion? 726 01:26:57,838 --> 01:26:59,881 Oh, I understand, Mr Trapp. 727 01:27:00,048 --> 01:27:05,470 I think you have the wrong exchange. This is Bayswater 8894. 728 01:27:05,637 --> 01:27:10,308 Oh, I am sorry. You have been most understanding. 729 01:27:33,165 --> 01:27:35,959 - I have to do some shopping. - Very good, madam. 730 01:28:17,167 --> 01:28:19,336 I think I can save us both some trouble. 731 01:28:19,503 --> 01:28:23,632 Would you mind terribly giving me a lift? Then you'll know just where I am. 732 01:28:24,549 --> 01:28:27,928 - Where would you like to go? - 29 Eldon Road, WS. 733 01:29:18,270 --> 01:29:21,898 As you've been so nice, I'll be here for some time. 734 01:29:22,065 --> 01:29:24,901 Why don't you slip off and have a meal, or something? 735 01:29:48,425 --> 01:29:51,219 - Hetty. - Come in, my dear, good to see you. 736 01:29:51,386 --> 01:29:52,762 Seems ages. 737 01:29:52,929 --> 01:29:55,557 Forgive me, Hetty, but I have to leave right now. 738 01:29:55,724 --> 01:29:58,018 What is this? Where on earth are you going? 739 01:29:58,184 --> 01:30:00,437 Out the back way. I hope you don't mind. 740 01:30:01,229 --> 01:30:04,608 But I mean... Are you sure you won't stay to tea? 741 01:30:32,636 --> 01:30:34,095 Alex. 742 01:30:34,304 --> 01:30:36,806 - How's David? - As far as I know, safe. Come on. 743 01:30:57,369 --> 01:30:59,329 How did you ever remember that? 744 01:30:59,496 --> 01:31:02,499 How could I ever forget it? Or the Dominion Theatre? 745 01:31:02,666 --> 01:31:06,252 Remember? David dragged us to see that film, what, four times? 746 01:31:06,419 --> 01:31:10,006 - Four and a half. - All fares, please. 747 01:31:10,173 --> 01:31:11,633 - Two fives. - Two fives. 748 01:31:16,304 --> 01:31:20,475 But if this woman belonged to Drabble, why did they want to kill her? 749 01:31:20,642 --> 01:31:24,187 To incriminate me. Harper's convinced that I murdered her. 750 01:31:24,354 --> 01:31:27,482 All right. But they had the diamonds, 751 01:31:27,649 --> 01:31:30,402 they had you in a French jail, charged with murder. 752 01:31:30,568 --> 01:31:35,323 Why should they want to fake that escape and try to kill you? It makes no sense. 753 01:31:35,490 --> 01:31:37,283 I don't know. 754 01:31:37,450 --> 01:31:40,328 Unless the man behind Drabble 755 01:31:41,204 --> 01:31:43,957 is a member of the General Purposes Committee. 756 01:31:44,582 --> 01:31:47,335 It still doesn't explain why they wanted you dead. 757 01:31:47,502 --> 01:31:51,423 Yes, it does. Don't you see? He would know that whoever interrogated me 758 01:31:51,589 --> 01:31:53,842 would find out I'm speaking the truth. 759 01:31:54,009 --> 01:31:56,261 He would have me killed trying to escape. 760 01:31:56,428 --> 01:31:59,764 I'd be guilty and nobody would look for another defector. 761 01:32:01,057 --> 01:32:05,520 Our only hope of finding David is to make the real Drabble break cover. 762 01:32:05,687 --> 01:32:08,565 - But how can we do that? - Wait a minute. 763 01:32:08,732 --> 01:32:11,317 What did Drabble say in Paris? 764 01:32:11,484 --> 01:32:14,946 He said... wherever David was, 765 01:32:15,113 --> 01:32:19,659 out of a farmhouse window, he could see two unusual windmills. 766 01:32:19,826 --> 01:32:22,495 Now, that policeman at your place 767 01:32:22,662 --> 01:32:26,499 said the Drabble call originated somewhere in the Brighton area. 768 01:32:26,666 --> 01:32:29,669 - That's right. - Two unusual windmills 769 01:32:29,836 --> 01:32:31,671 on the South Downs. 770 01:32:31,838 --> 01:32:34,924 They must be buildings of historical interest. 771 01:32:35,759 --> 01:32:37,886 They might even be protected by the... 772 01:32:38,053 --> 01:32:39,471 - National Trust. - Yes. 773 01:32:39,637 --> 01:32:42,974 - I could track them down for you. - It's our last shot, Alex. 774 01:32:43,141 --> 01:32:46,144 If we mess it up, or if I'm arrested, 775 01:32:47,103 --> 01:32:49,564 you know we may never see David alive again. 776 01:32:51,441 --> 01:32:53,318 Off you go. 777 01:33:00,075 --> 01:33:01,868 Take care, darling. 778 01:33:09,959 --> 01:33:14,255 I'll be at the Red Lion pub in Duke of York Street. Phone me there. 779 01:34:21,156 --> 01:34:22,782 The Red Lion. 780 01:34:23,491 --> 01:34:25,577 Is there a Mr Trapp there? 781 01:34:32,584 --> 01:34:34,043 Thank you. 782 01:34:35,753 --> 01:34:38,423 - Hello? - Darling, I think we've got it. 783 01:34:38,590 --> 01:34:42,260 It's called Clayton Windmills, Hassocks, Sussex. 784 01:34:42,427 --> 01:34:45,180 You take the A23 to Brighton. Good luck. 785 01:35:35,438 --> 01:35:36,481 Yes? 786 01:35:36,648 --> 01:35:40,902 My name is Drabble. Is Mr Harper there? 787 01:35:43,071 --> 01:35:45,156 Just a moment, please. 788 01:36:03,633 --> 01:36:06,427 Cedric, it's for you. 789 01:36:06,970 --> 01:36:09,514 I think his name is Scrabble. 790 01:36:17,730 --> 01:36:20,441 - Harper here. - Drabble speaking. 791 01:36:20,608 --> 01:36:23,569 Tarrant is back in England. 792 01:36:23,736 --> 01:36:25,571 We must move fast. 793 01:36:25,738 --> 01:36:29,158 Just a minute. You're not the man I spoke to earlier. 794 01:36:29,325 --> 01:36:33,288 I told you before, there's more than one Drabble. 795 01:36:33,454 --> 01:36:37,834 So stop stalling and meet me at the two windmills. 796 01:36:39,127 --> 01:36:42,338 With Tarrant free, we are all in deep trouble. 797 01:37:10,950 --> 01:37:14,412 My name is Drabble. Is Sir Edward there? 798 01:38:19,477 --> 01:38:21,187 Is my son alive? 799 01:38:21,354 --> 01:38:24,107 You bloody madman, you've broken my arm! 800 01:38:24,273 --> 01:38:27,402 - Where's my son? - What the hell are you talking about? 801 01:38:27,568 --> 01:38:31,197 - I got a call from Drabble. - You got a call from me, Julyan. 802 01:38:31,364 --> 01:38:33,074 From me. 803 01:38:33,241 --> 01:38:37,036 Now, where's my son? 804 01:38:38,371 --> 01:38:40,665 In the black windmill. 805 01:38:53,678 --> 01:38:56,055 Now, you bastard, get up... 806 01:38:58,933 --> 01:39:01,018 ...and take me to him. 807 01:39:02,937 --> 01:39:07,984 If you so much as raise your voice, I'll smash your skull in. 808 01:39:08,151 --> 01:39:12,905 Your son's in no danger, he never was. I just had to have the money. 809 01:39:13,948 --> 01:39:15,992 I was in line for Chief of the Service. 810 01:39:16,159 --> 01:39:18,744 They were going to axe me for a younger man. 811 01:39:28,087 --> 01:39:30,173 What was there to look forward to? 812 01:39:30,339 --> 01:39:34,260 My pension wouldn't even pay my wife's hairdresser. 813 01:39:34,427 --> 01:39:37,054 I didn't want to involve you, Tarrant. 814 01:39:37,889 --> 01:39:41,601 It wasn't my idea to torture your son, for God's sake. 815 01:39:41,767 --> 01:39:45,104 But I had no choice. Don't you see... 816 01:39:45,271 --> 01:39:48,191 All I can see is a deranged old fool. 817 01:39:48,357 --> 01:39:51,110 And to think I once admired you. 818 01:39:51,277 --> 01:39:53,362 How many in there? 819 01:39:55,156 --> 01:39:56,949 - Two. - Who are they? 820 01:39:57,116 --> 01:39:59,285 McKee and one of his gunmen. 821 01:40:19,597 --> 01:40:21,724 Ring the bell. 822 01:40:26,187 --> 01:40:29,315 I'll split my share with you. You'll have your son back. 823 01:40:29,482 --> 01:40:34,654 McKee's selling the diamonds for me. My share is 400,000 in Swiss francs. 824 01:40:35,821 --> 01:40:37,448 Ring the bell. 825 01:44:16,292 --> 01:44:18,377 David? 826 01:44:43,027 --> 01:44:45,112 Daddy. 827 01:44:50,951 --> 01:44:52,036 David. 828 01:45:22,358 --> 01:45:24,485 I'll take you back to your mother now. 829 01:45:28,989 --> 01:45:31,575 We both love her very much, don't we? 60560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.