All language subtitles for Station.19.S05E13.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,098 ♪ Well, you just think that I'm ♪ 2 00:00:11,141 --> 00:00:13,709 [ Exhales deeply ] 3 00:00:13,752 --> 00:00:15,885 ♪ Some great survivor 4 00:00:15,928 --> 00:00:18,018 ♪♪ 5 00:00:18,061 --> 00:00:20,237 ♪ You think that I'm just 6 00:00:20,281 --> 00:00:22,413 [ Breathing heavily ] 7 00:00:22,457 --> 00:00:25,416 ♪ Some great survivor 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,419 Save some energy for the actual meeting, mamita. 9 00:00:28,463 --> 00:00:29,638 ♪ You think that I'm just 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,901 ♪♪ 11 00:00:31,944 --> 00:00:34,469 ♪ Some great survivor 12 00:00:34,512 --> 00:00:37,428 [ Breathing heavily ] 13 00:00:37,472 --> 00:00:41,041 ♪ I'm afraid that the weight of the world ♪ 14 00:00:41,084 --> 00:00:43,782 ♪ Is catching up with you [ Cellphone ringing ] 15 00:00:43,826 --> 00:00:47,134 ♪♪ 16 00:00:47,177 --> 00:00:50,702 ♪ I'm afraid to admit that it's catching up to me, too ♪ 17 00:00:50,746 --> 00:00:52,530 - Good morning. - Natasha: Hey, morning. 18 00:00:52,574 --> 00:00:55,011 I need one of your Sully pep talks. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,534 Oh, okay. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,362 I have to deliver a lot of bad news this morning, 21 00:00:58,406 --> 00:01:01,191 and contrary to what many in this department may think, 22 00:01:01,235 --> 00:01:03,498 [sighs] I don't actually enjoy doing that. 23 00:01:03,541 --> 00:01:05,500 Alright, well... 24 00:01:05,543 --> 00:01:10,809 you are Natasha Seo-yeon Ross. 25 00:01:10,853 --> 00:01:12,681 You are powerful. You are impressive. 26 00:01:12,724 --> 00:01:14,726 You are inspiring. 27 00:01:14,770 --> 00:01:17,947 You are -- You're beautiful. 28 00:01:17,990 --> 00:01:20,689 And all who meet you admire you. 29 00:01:20,732 --> 00:01:22,517 You were put here to do a job, 30 00:01:22,560 --> 00:01:24,301 because no one else can do this job better than you, 31 00:01:24,345 --> 00:01:26,390 and everyone sees it. 32 00:01:26,434 --> 00:01:29,393 And if they don't, screw them, 33 00:01:29,437 --> 00:01:31,961 because they weren't gonna be of use to you anyway. 34 00:01:32,004 --> 00:01:34,094 ♪♪ 35 00:01:34,137 --> 00:01:35,704 This is good. This is good. 36 00:01:35,747 --> 00:01:38,707 Keep it coming. 37 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 Sullivan: Well, you are faster, you're stronger, 38 00:01:41,188 --> 00:01:44,191 you're smarter than most guys out there. 39 00:01:44,234 --> 00:01:47,716 Who gives a crap what's under your camis? 40 00:01:47,759 --> 00:01:49,631 Look, if they want to cry and say 41 00:01:49,674 --> 00:01:52,373 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 42 00:01:52,416 --> 00:01:54,940 In fairness to them, we are close. People talk. 43 00:01:54,984 --> 00:01:57,726 Look, Tash, the facts are these: 44 00:01:57,769 --> 00:01:59,206 You earned your promotion 45 00:01:59,249 --> 00:02:02,687 because you are better than them, period. 46 00:02:02,731 --> 00:02:04,950 But if they want to give you flak for that, 47 00:02:04,994 --> 00:02:07,779 it's because they're sexist, 48 00:02:07,823 --> 00:02:09,694 which means they're stupid, 49 00:02:09,738 --> 00:02:11,435 which means they're not gonna last long in the Marines. 50 00:02:13,872 --> 00:02:15,396 Thanks, Lance Corporal. 51 00:02:15,439 --> 00:02:16,875 You don't have to call me that. 52 00:02:16,919 --> 00:02:19,487 Alright. 53 00:02:19,530 --> 00:02:21,184 Thanks, Sully. 54 00:02:21,228 --> 00:02:22,925 [ Helicopter blades whirring ] 55 00:02:22,968 --> 00:02:24,448 How long have we been out here now? 56 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 Six hours, man. 57 00:02:28,844 --> 00:02:30,715 Movement. 58 00:02:30,759 --> 00:02:34,371 [ Indistinct conversations in distance ] 59 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 Mm. 60 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 It's just a delivery bike. 61 00:02:37,505 --> 00:02:39,028 [ Exhales deeply ] 62 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 63 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 Yep, she is. 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,345 I'm obsessed with her. 65 00:02:51,388 --> 00:02:54,391 Ex-military, first female chief of SFD, 66 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 and a Black woman. 67 00:02:55,697 --> 00:02:57,438 Yeah, she is impressive. 68 00:02:57,481 --> 00:02:59,135 It's just... 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 I don't know, s-seeing female leadership 70 00:03:01,268 --> 00:03:02,965 in the department is important, you know? 71 00:03:03,008 --> 00:03:05,489 It's someone to look up to. 72 00:03:06,795 --> 00:03:08,579 Are you... 73 00:03:08,623 --> 00:03:10,233 Theo: Hey, Chief's here. 74 00:03:10,277 --> 00:03:13,280 [ Clears throat ] Chief, good morning. 75 00:03:13,323 --> 00:03:16,108 Hi, uh, so, before you make any announcements, 76 00:03:16,152 --> 00:03:17,936 can we revisit the conversation? 77 00:03:17,980 --> 00:03:19,242 Look, it's -- it's a really good house. 78 00:03:19,286 --> 00:03:21,723 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 79 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 You make a decision, you stand by it, good or bad. 80 00:03:24,334 --> 00:03:25,901 Chief -- 81 00:03:25,944 --> 00:03:27,032 - Morning. - Together: Morning. 82 00:03:27,076 --> 00:03:29,948 I won't take up too much of your time. 83 00:03:29,992 --> 00:03:32,124 I want to thank you all for your hard work 84 00:03:32,168 --> 00:03:34,301 and your dedication to this community, 85 00:03:34,344 --> 00:03:36,259 but it pains me to inform you 86 00:03:36,303 --> 00:03:37,739 that Station 23 will be closing. 87 00:03:37,782 --> 00:03:39,131 What? What? 88 00:03:39,175 --> 00:03:40,481 - Are you kidding me? - We're closing? 89 00:03:40,524 --> 00:03:43,310 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 90 00:03:43,353 --> 00:03:45,486 Natasha: I understand this isn't great news. 91 00:03:45,529 --> 00:03:48,315 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 92 00:03:48,358 --> 00:03:50,142 will be absorbing your call district. 93 00:03:50,186 --> 00:03:52,797 Some of you will be reassigned. 94 00:03:52,841 --> 00:03:55,278 I know you have questions, and I want to assure you, 95 00:03:55,322 --> 00:03:56,584 the department is here for you. 96 00:03:56,627 --> 00:03:58,325 [ Scoffs ] Here for us? 97 00:03:58,368 --> 00:03:59,761 Theo: Yeah, Chief, - I have a question. - Hmm? 98 00:03:59,804 --> 00:04:01,806 Why? 99 00:04:01,850 --> 00:04:08,160 ♪♪ 100 00:04:08,204 --> 00:04:11,251 I'm sorry, folks. You have done good work. 101 00:04:11,294 --> 00:04:12,817 In the end, this is just about numbers. 102 00:04:12,861 --> 00:04:14,645 Look at 19. 103 00:04:14,689 --> 00:04:17,387 Their Crisis One program and the new clinic 104 00:04:17,431 --> 00:04:20,956 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 105 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 That frees up a lot of time, 106 00:04:22,871 --> 00:04:25,221 and we found that we don't need two stations so close together. 107 00:04:25,265 --> 00:04:28,006 You'll be receiving your reassignments 108 00:04:28,050 --> 00:04:29,747 or your severance notices by the end of the week, 109 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 after the closing ceremony. 110 00:04:31,314 --> 00:04:33,838 In the meantime, keep serving Seattle, 111 00:04:33,882 --> 00:04:36,319 like you always have. 112 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Thank you. 113 00:04:37,755 --> 00:04:40,192 ♪♪ 114 00:04:40,236 --> 00:04:41,759 So this is 19's fault, huh? 115 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 That's not what she said. 116 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 Man: Are you kidding? Is this a joke? 117 00:04:45,372 --> 00:04:50,725 ♪♪ 118 00:04:50,768 --> 00:04:53,336 Vic: Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 119 00:04:53,380 --> 00:04:55,077 with the Millers today. 120 00:04:55,120 --> 00:04:57,122 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 121 00:04:57,166 --> 00:04:58,341 You want some more coffee? 122 00:04:58,385 --> 00:05:01,388 No, I'm drinking... tea. 123 00:05:01,431 --> 00:05:03,346 Glad to see you're handling the breakup so well. 124 00:05:03,390 --> 00:05:04,521 [ Grinder whirs ] Wait, they finally broke up? 125 00:05:04,565 --> 00:05:06,654 Yeah, they did. 126 00:05:06,697 --> 00:05:09,396 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 127 00:05:09,439 --> 00:05:11,354 Mm, when's the last time you spoke to him? 128 00:05:11,398 --> 00:05:13,095 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 129 00:05:13,138 --> 00:05:15,184 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 130 00:05:15,227 --> 00:05:17,404 [ Grinder whirs ][ Cellphone chimes ] 131 00:05:17,447 --> 00:05:19,231 Oh, my God. They're shutting 23 down. 132 00:05:19,275 --> 00:05:20,450 What? 133 00:05:20,494 --> 00:05:21,756 Just like that? Shutting it down? 134 00:05:21,799 --> 00:05:23,192 They can do that? 135 00:05:23,235 --> 00:05:24,411 This is all the information I have. 136 00:05:24,454 --> 00:05:25,890 "Chief just showed up and shut us down." 137 00:05:25,934 --> 00:05:27,501 Travis: So...like, what now? 138 00:05:27,544 --> 00:05:30,895 Does Herrera come back? Does Theo come here? 139 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Oh, God. I hope not. 140 00:05:34,421 --> 00:05:36,074 Couples that work together never work out. That's all -- 141 00:05:36,118 --> 00:05:37,902 That's not true! Michael and I. 142 00:05:37,946 --> 00:05:39,904 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 143 00:05:39,948 --> 00:05:42,385 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 144 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 145 00:05:43,908 --> 00:05:45,736 Yeah.[ Klaxons sound ] 146 00:05:45,780 --> 00:05:48,522 Dispatch: Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 147 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 - Great, speaking of Emmett. - See? 148 00:05:50,437 --> 00:05:51,699 This is why you shouldn't work with boyfriends. 149 00:05:51,742 --> 00:05:53,440 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 150 00:05:53,483 --> 00:05:55,093 [ Chuckles ] 151 00:05:58,488 --> 00:06:01,230 Hey. You're gonna do great. 152 00:06:01,273 --> 00:06:03,145 I am great. I just need the Chief to see it. 153 00:06:05,800 --> 00:06:06,844 [ Knock on door ] 154 00:06:06,888 --> 00:06:08,150 [ Yawns ] 155 00:06:11,762 --> 00:06:13,547 I thought you were going to a meeting. I was. 156 00:06:13,590 --> 00:06:15,505 And then I got drunk. 157 00:06:15,549 --> 00:06:17,812 Well, I-I guess you need another meeting. 158 00:06:17,855 --> 00:06:19,030 This how it's gonna be now? 159 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 You keeping tabs on me every day? 160 00:06:22,512 --> 00:06:24,340 You know 23 got shut down, right? 161 00:06:24,384 --> 00:06:26,037 Budget cuts? 162 00:06:26,081 --> 00:06:28,562 Which means the department is sniffing out 163 00:06:28,605 --> 00:06:31,042 any little problem at a station, 164 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 and we are all under a microscope. 165 00:06:33,044 --> 00:06:35,133 If you don't get your act right, 166 00:06:35,177 --> 00:06:37,005 you're gonna get 19 shut down. 167 00:06:37,048 --> 00:06:39,442 By "department," do you mean your lady friend? 168 00:06:39,486 --> 00:06:41,749 She's not gonna do that to you. 169 00:06:41,792 --> 00:06:43,620 You know, with 23 closing, 170 00:06:43,664 --> 00:06:45,492 there are two captains who need new assignments, 171 00:06:45,535 --> 00:06:47,407 and you're not well. 172 00:06:49,060 --> 00:06:51,759 You need to get well before you hit a bottom 173 00:06:51,802 --> 00:06:52,847 you can't come back from. 174 00:06:52,890 --> 00:06:54,326 [ Pen thuds ] 175 00:06:54,370 --> 00:06:59,419 ♪♪ 176 00:06:59,462 --> 00:07:04,119 [ Door opens, closes ] 177 00:07:04,162 --> 00:07:09,080 ♪♪ 178 00:07:12,780 --> 00:07:15,217 I mean, maybe we should just report our relationship 179 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 to the department so they're forced to keep us apart? 180 00:07:16,914 --> 00:07:18,220 Hey, have you asked Theo 181 00:07:18,263 --> 00:07:19,874 if he even wants to transfer to 19? 182 00:07:19,917 --> 00:07:21,484 Well, why wouldn't he? Everybody does. 183 00:07:21,528 --> 00:07:22,616 I called the police. 184 00:07:22,659 --> 00:07:24,661 Yes, we are Seattle Fire. 185 00:07:24,705 --> 00:07:25,836 I'm Travis, and you are... 186 00:07:25,880 --> 00:07:27,925 Virginia. There's no fire. 187 00:07:27,969 --> 00:07:29,753 I just need a tenant kicked out. 188 00:07:29,797 --> 00:07:33,017 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 189 00:07:33,061 --> 00:07:34,671 that handles special cases like this. 190 00:07:34,715 --> 00:07:37,848 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 191 00:07:37,892 --> 00:07:39,415 He didn't pay last month's rent, 192 00:07:39,459 --> 00:07:40,982 and now he's late on this month's. 193 00:07:41,025 --> 00:07:42,636 - Okay. - Been banging on his door, 194 00:07:42,679 --> 00:07:44,594 but he's obviously dodging me. 195 00:07:44,638 --> 00:07:46,378 Oka-- Well, have you tried entering?[ Scoffs ] 196 00:07:46,422 --> 00:07:47,815 Not allowed. 197 00:07:47,858 --> 00:07:49,904 This state, I swear. 198 00:07:49,947 --> 00:07:51,993 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 199 00:07:52,036 --> 00:07:55,170 A month or so ago, but he's smart. 200 00:07:55,213 --> 00:07:57,651 He knows the minute that he leaves... 201 00:07:57,694 --> 00:08:00,349 I am going to be changing the locks! 202 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 Alan! Hey! 203 00:08:02,525 --> 00:08:04,309 People are here to kick your ass out! 204 00:08:04,353 --> 00:08:06,660 - Travis: N-No. - You better either have a check 205 00:08:06,703 --> 00:08:09,227 or your crap packed up and ready to beat it! 206 00:08:09,271 --> 00:08:11,708 Okay. Virginia. 207 00:08:11,752 --> 00:08:12,622 - Thank you. - Virginia, please. 208 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 We will take it from there. 209 00:08:14,581 --> 00:08:16,844 Hey. Sorry, traffic. 210 00:08:16,887 --> 00:08:18,280 Oh, now, who's this? 211 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 Uh, well, this is our trained civilian responder, 212 00:08:19,977 --> 00:08:21,805 Emmett Dixon. Whatever. 213 00:08:21,849 --> 00:08:23,764 Just get his ass - out of there. - Okay. 214 00:08:26,723 --> 00:08:28,812 Hi. H-Hi. 215 00:08:28,856 --> 00:08:31,249 Alan? Alan, are you home? 216 00:08:31,293 --> 00:08:32,642 This is Seattle Fire! 217 00:08:33,904 --> 00:08:35,950 We're not police, so you don't have to be scared. 218 00:08:38,518 --> 00:08:40,389 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 219 00:08:40,432 --> 00:08:41,695 Okay. 220 00:08:41,738 --> 00:08:45,742 ♪♪ 221 00:08:45,786 --> 00:08:47,744 [ Clears throat ] I'm gonna, um... 222 00:08:47,788 --> 00:08:49,746 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 223 00:08:49,790 --> 00:08:52,575 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 224 00:08:52,619 --> 00:08:55,752 but we have to remember... 225 00:08:55,796 --> 00:08:58,450 we're still Station 23 firefighters, 226 00:08:58,494 --> 00:09:01,497 and until those doors are chained up and we're locked out, 227 00:09:01,541 --> 00:09:03,412 - we still have a job to do. - Maddox: Would you just stop? 228 00:09:03,455 --> 00:09:05,196 You never wanted to be here in the first place. 229 00:09:05,240 --> 00:09:07,938 You've been trying to jump ship since day one. 230 00:09:07,982 --> 00:09:11,507 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 231 00:09:11,551 --> 00:09:13,161 - Duval. - I -- [ Sighs ] 232 00:09:13,204 --> 00:09:14,641 Look, I don't know where I'll end up, 233 00:09:14,684 --> 00:09:16,251 same as everyone else. 234 00:09:16,294 --> 00:09:18,514 [ Klaxons sound ] Ladder 23, Engine 23, 235 00:09:18,558 --> 00:09:21,386 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 236 00:09:21,430 --> 00:09:23,258 You know, she probably volunteered to give us the axe 237 00:09:23,301 --> 00:09:25,913 so that she could go back to her precious 19. 238 00:09:25,956 --> 00:09:26,957 Barnes: Bet you're right. 239 00:09:29,133 --> 00:09:30,700 You're an excellent firefighter, excellent captain. 240 00:09:30,744 --> 00:09:32,267 Stay calm. Be direct. 241 00:09:32,310 --> 00:09:34,530 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 242 00:09:34,574 --> 00:09:36,837 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 243 00:09:36,880 --> 00:09:38,316 Um, hi. Hello. Hey. 244 00:09:38,360 --> 00:09:40,014 I'm sorry. I must have lost track of time. 245 00:09:40,057 --> 00:09:41,406 Oh, no. No, I'm early. 246 00:09:41,450 --> 00:09:42,756 Uh, we cleared out the conference room. 247 00:09:42,799 --> 00:09:44,322 It's right upstairs. 248 00:09:44,366 --> 00:09:45,802 Here's fine. 249 00:09:45,846 --> 00:09:47,195 Yeah, and feel free to keep working. 250 00:09:47,238 --> 00:09:48,979 I find that moving around helps me keep a clear head 251 00:09:49,023 --> 00:09:50,851 when I'm making important decisions. Go ahead. 252 00:09:52,287 --> 00:09:53,549 Okay. 253 00:09:55,116 --> 00:09:57,422 So, Bishop.[ Zipper zips ] 254 00:09:57,466 --> 00:09:58,815 Your record is impressive. 255 00:09:58,859 --> 00:10:00,991 An Olympian, a respected captain 256 00:10:01,035 --> 00:10:02,471 prior to your demotion. 257 00:10:02,514 --> 00:10:04,125 You've accomplished a lot at a young age. 258 00:10:04,168 --> 00:10:06,040 So let me ask you this. 259 00:10:06,083 --> 00:10:08,520 What is your end goal here in the fire department? 260 00:10:08,564 --> 00:10:10,305 Uh, fire chief. 261 00:10:10,348 --> 00:10:12,350 I know I have to work my way up, 262 00:10:12,394 --> 00:10:13,830 but I am excited to do what it takes 263 00:10:13,874 --> 00:10:15,484 to earn that position. 264 00:10:15,527 --> 00:10:17,573 I like ambition. 265 00:10:17,617 --> 00:10:19,793 And I appreciate a work ethic like yours, 266 00:10:19,836 --> 00:10:21,272 and I don't want you to lose sight of that goal 267 00:10:21,316 --> 00:10:23,666 despite the fact that I will not be reinstating you 268 00:10:23,710 --> 00:10:24,841 as captain of 19. 269 00:10:27,365 --> 00:10:29,106 Chief, it was a matter of life or death. 270 00:10:29,150 --> 00:10:30,455 That child is alive because I prioritized 271 00:10:30,499 --> 00:10:31,935 his life over policy. 272 00:10:31,979 --> 00:10:33,328 I don't --Did you know I'm a Marine? 273 00:10:35,939 --> 00:10:40,901 When I was on my second tour in Iraq... 274 00:10:40,944 --> 00:10:43,686 we were ambushed one night. 275 00:10:43,730 --> 00:10:45,645 One of our guys was injured. 276 00:10:45,688 --> 00:10:48,082 He was way out of our range. 277 00:10:48,125 --> 00:10:50,040 Against orders, this guy, Mikey, 278 00:10:50,084 --> 00:10:51,520 he went out to save him. 279 00:10:51,563 --> 00:10:53,696 He wanted to be a hero. 280 00:10:53,740 --> 00:10:55,742 And he -- he blew our cover. 281 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 282 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 of more than half of my team. 283 00:11:03,575 --> 00:11:05,795 You cannot isolate the fact that that kid lived 284 00:11:05,839 --> 00:11:08,102 from the fact that you openly defied the Chief, 285 00:11:08,145 --> 00:11:10,017 who knew more than you did in that moment. 286 00:11:10,060 --> 00:11:13,020 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 287 00:11:13,063 --> 00:11:15,152 The captain he replaced me with 288 00:11:15,196 --> 00:11:16,980 left the doors of our engine open 289 00:11:17,024 --> 00:11:18,982 and got it stolen and destroyed. 290 00:11:19,026 --> 00:11:20,375 Did he face any consequences? 291 00:11:20,418 --> 00:11:22,507 I'm not defending McCallister's leadership, 292 00:11:22,551 --> 00:11:23,987 but I am upholding his demotion. 293 00:11:24,031 --> 00:11:25,293 I believe he made the right call on that. 294 00:11:25,336 --> 00:11:27,208 McCallister did not care about the kid. 295 00:11:27,251 --> 00:11:29,906 He had it out for me from day one because I condoned 19 296 00:11:29,950 --> 00:11:31,125 supporting Black Lives Matter. 297 00:11:31,168 --> 00:11:32,953 Bishop. 298 00:11:32,996 --> 00:11:35,259 You really want that allegation on your record at this time? 299 00:11:35,303 --> 00:11:37,740 Yes, McCallister was problematic, 300 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 301 00:11:40,482 --> 00:11:42,353 is the problem. 302 00:11:42,397 --> 00:11:44,138 Your refusal to recognize that, like it or not, 303 00:11:44,181 --> 00:11:45,661 being in the fire service means adhering 304 00:11:45,705 --> 00:11:50,057 to a chain of command, that was and is the problem. 305 00:11:50,100 --> 00:11:52,537 And frankly, the fact that you have shown no remorse 306 00:11:52,581 --> 00:11:55,236 for any of this behavior does not make me feel confident 307 00:11:55,279 --> 00:11:58,021 that you have any intention of ever changing it. 308 00:11:58,065 --> 00:12:01,111 [ Klaxons sound ] Ladder 19 and Engine 19 309 00:12:01,155 --> 00:12:03,635 requested at 460 Ryder Avenue. 310 00:12:03,679 --> 00:12:04,985 That's me. 311 00:12:05,028 --> 00:12:06,595 Go. 312 00:12:06,638 --> 00:12:14,864 ♪♪ 313 00:12:14,908 --> 00:12:16,344 I got it. This is the one. 314 00:12:16,387 --> 00:12:17,432 Okay. [ Chuckles ] 315 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 And these, too. 316 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 There we go. Yeah. 317 00:12:20,957 --> 00:12:22,742 - There we go there. - Mm. 318 00:12:22,785 --> 00:12:25,483 Don't let Dr. Wright see you like that. 319 00:12:25,527 --> 00:12:28,443 [ Laughs ] 320 00:12:28,486 --> 00:12:30,140 Hey, look, i-it's not your fault 321 00:12:30,184 --> 00:12:31,794 that your resident has the hots for you. 322 00:12:31,838 --> 00:12:34,405 But you tell him next time, keep his hands to himself. 323 00:12:34,449 --> 00:12:36,016 It's not his hands that were the problem. 324 00:12:36,059 --> 00:12:37,844 Yeah, well, his lips, then. Mm. 325 00:12:39,280 --> 00:12:40,455 [ Knock on door ][ Chuckles ] 326 00:12:40,498 --> 00:12:42,718 Oh, they're here. Okay. 327 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Okay. 328 00:12:47,157 --> 00:12:48,463 [ Sighs ] 329 00:12:48,506 --> 00:12:50,291 Hi, Randa. 330 00:12:50,334 --> 00:12:52,728 [ Gasps ] Hello! 331 00:12:52,772 --> 00:12:55,426 Hey. Dr. Miranda Bailey. 332 00:12:55,470 --> 00:12:57,254 Pru has told me so much about you. 333 00:12:57,298 --> 00:12:58,516 Oh. 334 00:12:58,560 --> 00:13:00,301 You're...Oh, I'm Anna, the nanny. 335 00:13:00,344 --> 00:13:02,129 - Oh. Okay. - The nanny. 336 00:13:02,172 --> 00:13:03,695 Hi, Ben. Hey. 337 00:13:03,739 --> 00:13:05,088 Are they not here yet? 338 00:13:05,132 --> 00:13:06,394 They had a last-minute doctor's appointment. 339 00:13:06,437 --> 00:13:08,135 I guess it's running late. 340 00:13:08,178 --> 00:13:09,571 They asked me to bring her over and just meet them here, 341 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 'cause I have a hard out at -- 342 00:13:11,399 --> 00:13:13,270 now. 343 00:13:13,314 --> 00:13:15,751 Bye. See you soon, buddy. 344 00:13:15,795 --> 00:13:16,752 - Bye. - Take care. 345 00:13:16,796 --> 00:13:18,058 Good to see youboth. 346 00:13:18,101 --> 00:13:19,842 Come on in. Mm-hmm. 347 00:13:19,886 --> 00:13:21,496 Bailey: You go with Grandpa? 348 00:13:21,539 --> 00:13:22,845 Alrighty.[ Laughs ] 349 00:13:22,889 --> 00:13:24,281 Aww. 350 00:13:24,325 --> 00:13:28,024 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 351 00:13:28,068 --> 00:13:30,157 I'd prefer it if we just get to it. 352 00:13:30,200 --> 00:13:32,333 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 353 00:13:32,376 --> 00:13:34,161 while we wait for the guardian ad litem? 354 00:13:34,204 --> 00:13:36,903 Tabitha will no longer be joining us today. 355 00:13:36,946 --> 00:13:39,427 My husband and I have decided, uh, pending agreement 356 00:13:39,470 --> 00:13:42,212 around certain visitation privileges, 357 00:13:42,256 --> 00:13:43,953 that, uh... 358 00:13:43,997 --> 00:13:47,348 the best arrangement would be for you 359 00:13:47,391 --> 00:13:49,176 to take guardianship of Arike. 360 00:13:49,219 --> 00:13:53,310 ♪♪ 361 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 Exclusively. 362 00:13:54,964 --> 00:14:03,016 ♪♪ 363 00:14:03,059 --> 00:14:05,801 [ Scoffs ] What the hell are you doing to my door? 364 00:14:05,845 --> 00:14:08,064 I'm trying to open it, Virginia. 365 00:14:08,108 --> 00:14:09,283 Are you thinking mental breakdown? 366 00:14:09,326 --> 00:14:11,241 A mental breakdown, incapacitation, 367 00:14:11,285 --> 00:14:13,069 medical emergency, recovering from a bender. 368 00:14:13,113 --> 00:14:14,505 Who knows? It could be anything. 369 00:14:17,682 --> 00:14:18,770 [ Flies buzzing ][ Coughs ] 370 00:14:18,814 --> 00:14:20,468 Oh, God. 371 00:14:20,511 --> 00:14:22,209 Travis: Alan! 372 00:14:22,252 --> 00:14:23,906 - Mm! - Alan! 373 00:14:23,950 --> 00:14:26,082 [ Coughs ] Alan! 374 00:14:26,126 --> 00:14:28,302 [ All gagging, coughing ] 375 00:14:28,345 --> 00:14:30,130 Ugh! Alan! 376 00:14:30,173 --> 00:14:31,871 Ugh! [ Coughs ] 377 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 - Ugh. - Oh! 378 00:14:33,220 --> 00:14:34,830 Oh! 379 00:14:34,874 --> 00:14:36,440 Oh, that's loud. 380 00:14:36,484 --> 00:14:37,659 Oh, my God. 381 00:14:37,702 --> 00:14:40,792 [ Coughs ] Oh. 382 00:14:40,836 --> 00:14:42,490 Oh, Alan. 383 00:14:47,103 --> 00:14:49,279 [ Siren wails ] Saw Ross on my way out. How did it go? 384 00:14:50,715 --> 00:14:52,630 What? The sit-down. 385 00:14:52,674 --> 00:14:54,458 We didn't get to finish because of the call. 386 00:14:54,502 --> 00:14:56,199 Well, I'm pulling for you. 387 00:14:56,243 --> 00:14:58,767 Remember, she respects candor and conviction. 388 00:14:58,810 --> 00:15:00,595 Yeah, thanks. 389 00:15:00,638 --> 00:15:02,292 Yep. 390 00:15:02,336 --> 00:15:04,033 Man: Heads up, 19. 391 00:15:04,077 --> 00:15:05,469 This is a candy factory, so there's gonna be 392 00:15:05,513 --> 00:15:07,471 a lot of combustible materials inside. 393 00:15:07,515 --> 00:15:08,559 Stay alert. 394 00:15:08,603 --> 00:15:13,521 ♪♪ 395 00:15:13,564 --> 00:15:16,567 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 396 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 Ladder 19 is Search and Rescue. 397 00:15:18,918 --> 00:15:20,702 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 398 00:15:20,745 --> 00:15:22,922 Let's get water on this before it gets any bigger. 399 00:15:22,965 --> 00:15:25,098 There are still people stuck inside! 400 00:15:25,141 --> 00:15:27,448 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 401 00:15:27,491 --> 00:15:29,363 I work on the distribution line, but I'm fine. 402 00:15:29,406 --> 00:15:32,409 You have to find Stella! She's -- We're having a baby! 403 00:15:32,453 --> 00:15:34,890 What can you tell me - about the layout? - You gotta get her out! 404 00:15:34,934 --> 00:15:36,457 I'll get her out. The layout will help. 405 00:15:36,500 --> 00:15:38,024 [ Sirens wail ] 406 00:15:38,067 --> 00:15:40,940 ♪♪ 407 00:15:40,983 --> 00:15:42,767 This is what it looks like inside. 408 00:15:42,811 --> 00:15:46,336 The generator is over here by the conveyor belts. 409 00:15:48,817 --> 00:15:50,514 Okay, this is helpful. Thank you. 410 00:15:50,558 --> 00:15:53,778 Bishop, take Aid 23. - Start triage. - Okay. 411 00:15:53,822 --> 00:15:55,345 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 412 00:15:55,389 --> 00:15:57,086 - Let's go over here. - Please find Stella! 413 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 23 on scene. What's the assignment? 414 00:15:59,132 --> 00:16:00,916 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 415 00:16:00,960 --> 00:16:02,744 to back up Fire Attack. 416 00:16:02,787 --> 00:16:05,442 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 417 00:16:05,486 --> 00:16:08,532 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 418 00:16:08,576 --> 00:16:09,838 Her name is Stella. 419 00:16:09,881 --> 00:16:12,710 Stella! 420 00:16:12,754 --> 00:16:14,408 Hey, 23. 421 00:16:14,451 --> 00:16:15,800 Sorry about your house. 422 00:16:15,844 --> 00:16:19,674 ♪♪ 423 00:16:19,717 --> 00:16:21,676 Jack: Hey, why hasn't the power been cut? 424 00:16:21,719 --> 00:16:24,679 I guess this place has its own generator. 425 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 Beckett, we gotta cut the generator! 426 00:16:27,073 --> 00:16:28,596 Beckett: Should be on the northeast wall! 427 00:16:28,639 --> 00:16:30,032 Copy. 428 00:16:30,076 --> 00:16:32,034 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 429 00:16:32,078 --> 00:16:34,428 and sugar dust is basically TNT 430 00:16:34,471 --> 00:16:37,344 once it gets hot enough, so stay alert in there. 431 00:16:37,387 --> 00:16:38,910 - Let's go! - Yep! 432 00:16:38,954 --> 00:16:45,961 ♪♪ 433 00:16:46,005 --> 00:16:49,051 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 434 00:16:49,095 --> 00:16:51,010 is of utmost importance. 435 00:16:51,053 --> 00:16:52,315 Absolutely. 436 00:16:52,359 --> 00:16:54,056 Uh, the Laus feel equally passionate 437 00:16:54,100 --> 00:16:55,971 about her exposure to and nurturing of 438 00:16:56,015 --> 00:16:57,538 her Chinese culture. 439 00:16:57,581 --> 00:16:59,540 Yeah, and we're deeply committed to both. 440 00:16:59,583 --> 00:17:01,977 I mean, even our boys are excited. 441 00:17:02,021 --> 00:17:04,371 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 442 00:17:04,414 --> 00:17:06,068 over on 7th, and he's become 443 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 very, uh, "MasterChef"-y about things. 444 00:17:08,679 --> 00:17:10,029 [ Chuckles ] 445 00:17:10,072 --> 00:17:13,249 Well, anyway, there are a few other things 446 00:17:13,293 --> 00:17:16,252 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 447 00:17:16,296 --> 00:17:17,949 Bill and I propose that we have her 448 00:17:17,993 --> 00:17:21,605 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 449 00:17:21,649 --> 00:17:24,304 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 450 00:17:24,347 --> 00:17:26,480 out of her summers with the Laus to travel with her. 451 00:17:26,523 --> 00:17:29,309 And we're open to alternating birthdays. 452 00:17:34,749 --> 00:17:39,493 Okay, we a-absolutely think it's important 453 00:17:39,536 --> 00:17:43,105 for Pru to spend some holidays with you, but -- 454 00:17:43,149 --> 00:17:45,716 But t-that's, um -- 455 00:17:45,760 --> 00:17:48,110 Well, that's every holiday.[ Folder slaps ] 456 00:17:48,154 --> 00:17:49,807 It's not enough that you have her 457 00:17:49,851 --> 00:17:51,505 for the majority of her life? 458 00:17:51,548 --> 00:17:53,289 We're allowing you to win here. 459 00:17:53,333 --> 00:17:55,465 You get her for all of the time! 460 00:17:55,509 --> 00:17:57,728 And yet -- [ Sighs ] 461 00:17:57,772 --> 00:18:00,862 "And yet"? And yet, you keep fighting us at every turn. 462 00:18:00,905 --> 00:18:01,993 I don't think that that's true. 463 00:18:02,037 --> 00:18:03,430 I don't think that's what's happening. 464 00:18:03,473 --> 00:18:04,605 Okay, what you're proposing is absurd. 465 00:18:04,648 --> 00:18:06,302 - Excuse me? - Okay -- No. 466 00:18:06,346 --> 00:18:07,956 L-Let's just try to remember that Pru is napping 467 00:18:07,999 --> 00:18:09,175 in the next room, so let's keep it all --No. 468 00:18:09,218 --> 00:18:11,351 No, we do not accept. 469 00:18:11,394 --> 00:18:14,876 ♪♪ 470 00:18:14,919 --> 00:18:15,964 Um... 471 00:18:17,444 --> 00:18:19,141 Ugh. Is he -- 472 00:18:19,185 --> 00:18:20,969 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 473 00:18:21,012 --> 00:18:22,101 Oh, crap. 474 00:18:22,144 --> 00:18:23,928 Did he stain my floor? 475 00:18:23,972 --> 00:18:26,105 We're really sorry, Virginia? 476 00:18:26,148 --> 00:18:28,019 [ Coughs ] Yeah, he probably -- 477 00:18:28,063 --> 00:18:29,630 probably ran out of insulin. 478 00:18:29,673 --> 00:18:30,892 He -- I guess - he couldn't afford it. - Oh, geez. 479 00:18:30,935 --> 00:18:32,807 I didn't even know he was sick! 480 00:18:32,850 --> 00:18:34,939 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 481 00:18:34,983 --> 00:18:36,593 No one to help him get his medication? 482 00:18:36,637 --> 00:18:39,205 He just...had no one? 483 00:18:39,248 --> 00:18:41,294 Dispatch: Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 484 00:18:41,337 --> 00:18:42,904 Oh, that's us. 485 00:18:42,947 --> 00:18:44,514 Oh, no, wait. You can't leave. 486 00:18:44,558 --> 00:18:45,994 Who's gonna clean up Alan? 487 00:18:46,037 --> 00:18:47,561 I-I'll wait until the police arrive 488 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 - and write up the report. - Vic: Okay, thank you. 489 00:18:48,649 --> 00:18:50,868 Um...Is he really dead? 490 00:18:50,912 --> 00:18:52,174 Yes. 491 00:18:52,218 --> 00:18:53,175 I'm sorry. 492 00:18:53,219 --> 00:18:54,959 You seemed...close. 493 00:18:56,222 --> 00:18:57,179 Damn. 494 00:18:58,311 --> 00:18:59,747 [ Sighs ] 495 00:18:59,790 --> 00:19:02,184 Andy: Stella! Can you hear us?! 496 00:19:02,228 --> 00:19:03,707 Deja: Stella! 497 00:19:03,751 --> 00:19:05,535 Where are all the Oompa Loompas? 498 00:19:05,579 --> 00:19:08,669 Maybe they went on strike and set the place on fire. 499 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 [ Grunts ] Cap, hold on. 500 00:19:10,671 --> 00:19:12,586 The floor is mega sticky. 501 00:19:12,629 --> 00:19:14,675 We gotta keep moving! 502 00:19:14,718 --> 00:19:16,459 Come on, let's go. We stay in one place too long 503 00:19:16,503 --> 00:19:18,374 and we'll need rescuing. 504 00:19:18,418 --> 00:19:24,859 ♪♪ 505 00:19:24,902 --> 00:19:31,344 ♪♪ 506 00:19:31,387 --> 00:19:32,954 [ Popping ] 507 00:19:32,997 --> 00:19:36,566 ♪♪ 508 00:19:36,610 --> 00:19:37,872 Jack: There's probably enough sugar dust in here 509 00:19:37,915 --> 00:19:39,439 to bring down the whole building! 510 00:19:39,482 --> 00:19:41,223 Sullivan: Then we need to cut the power 511 00:19:41,267 --> 00:19:42,616 before those fans spread it all over the place. 512 00:19:42,659 --> 00:19:51,625 ♪♪ 513 00:19:51,668 --> 00:19:53,409 Hey, hey! 514 00:19:53,453 --> 00:19:55,846 Does that look like a power box to you? 515 00:19:55,890 --> 00:19:57,239 Yeah! Alright. 516 00:19:57,283 --> 00:20:01,504 ♪♪ 517 00:20:01,548 --> 00:20:03,071 Go, go, go, go, go! 518 00:20:03,114 --> 00:20:07,336 ♪♪ 519 00:20:07,380 --> 00:20:08,381 Dammit! 520 00:20:08,424 --> 00:20:10,818 ♪♪ 521 00:20:10,861 --> 00:20:13,168 Incident Command, there's no generator controls here. 522 00:20:13,212 --> 00:20:15,257 [ Popping ] 523 00:20:15,301 --> 00:20:17,390 And the air's starting to get spicy. 524 00:20:20,741 --> 00:20:23,961 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 525 00:20:24,005 --> 00:20:25,963 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 526 00:20:26,007 --> 00:20:27,791 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 527 00:20:27,835 --> 00:20:29,489 Helping me would be finding my girlfriend. 528 00:20:29,532 --> 00:20:31,230 She's pregnant. 529 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 I didn't want her working, but she kept saying 530 00:20:32,927 --> 00:20:34,276 we couldn't afford for her not to. 531 00:20:34,320 --> 00:20:36,583 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 532 00:20:36,626 --> 00:20:37,975 'Cause I need it. 533 00:20:38,019 --> 00:20:40,500 Or does 19 get all the equipment, too? 534 00:20:40,543 --> 00:20:42,589 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 535 00:20:42,632 --> 00:20:44,286 but that is not my fault. 536 00:20:44,330 --> 00:20:45,940 Right. They're closing a fire station? 537 00:20:45,983 --> 00:20:47,855 What does that mean? Are there enough guys inside? 538 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 There are enough people in there, 539 00:20:49,683 --> 00:20:51,075 and they're all very good at their job. 540 00:20:51,119 --> 00:20:52,860 Beckett: Gibson, Sullivan. 541 00:20:52,903 --> 00:20:54,688 The generator should be on the northeast wall. 542 00:20:54,731 --> 00:20:56,211 Jack: We're here, sir, but there's no generator. 543 00:20:56,255 --> 00:20:58,082 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 544 00:20:58,126 --> 00:20:59,780 Southwest, in the basement. 545 00:20:59,823 --> 00:21:01,477 He's reading it upside down. Are you sure? 546 00:21:01,521 --> 00:21:02,870 I've worked here for eight years. 547 00:21:02,913 --> 00:21:04,263 I drew the map for your captain. 548 00:21:04,306 --> 00:21:07,309 ♪♪ 549 00:21:07,353 --> 00:21:09,398 Captain, the generator is on the southwest wall 550 00:21:09,442 --> 00:21:10,704 of the basement. 551 00:21:10,747 --> 00:21:12,923 ♪♪ 552 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 Beckett. 553 00:21:14,403 --> 00:21:16,797 ♪♪ 554 00:21:16,840 --> 00:21:18,886 I thought you said you were good at your jobs! 555 00:21:20,235 --> 00:21:22,977 Andy: Incident Command, this is Herrera. 556 00:21:23,020 --> 00:21:25,893 Duval and I are on the southeast wall. 557 00:21:25,936 --> 00:21:28,678 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 558 00:21:28,722 --> 00:21:30,680 Beckett: That is the hopper. 559 00:21:30,724 --> 00:21:31,725 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 560 00:21:31,768 --> 00:21:33,335 and stop the sugar flow, 561 00:21:33,379 --> 00:21:35,555 that'll make 19's job a lot easier. 562 00:21:35,598 --> 00:21:37,774 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 563 00:21:39,167 --> 00:21:40,516 [ Groans ] 564 00:21:40,560 --> 00:21:42,301 We gotta stop this. Here. 565 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Jam it. 566 00:21:45,608 --> 00:21:46,479 [ Clattering ] 567 00:21:46,522 --> 00:21:48,742 [ Both grunting ] 568 00:21:48,785 --> 00:21:50,483 [ Metal screeching ] 569 00:21:50,526 --> 00:21:54,530 ♪♪ 570 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 Okay. [ Grunts ] 571 00:21:56,097 --> 00:21:58,142 Alright, I need you to pull. 572 00:21:58,186 --> 00:22:00,928 On three -- one, two, three! 573 00:22:00,971 --> 00:22:03,017 [ Grunting ] 574 00:22:04,323 --> 00:22:07,064 Is there somebody here?! 575 00:22:07,108 --> 00:22:10,329 [ Coughs ] Please help me! I can't see! 576 00:22:10,372 --> 00:22:13,593 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 577 00:22:13,636 --> 00:22:15,377 [ Coughs ] 578 00:22:15,421 --> 00:22:19,207 Andy: Barnes, Ruiz! We've located your victim! 579 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 She's on the southeast wall. 580 00:22:21,818 --> 00:22:23,385 [ Grunting ] 581 00:22:23,429 --> 00:22:25,561 [ Siren wails ] 582 00:22:25,605 --> 00:22:27,389 ♪♪ 583 00:22:27,433 --> 00:22:28,956 Maya: Beckett! 584 00:22:28,999 --> 00:22:31,219 Beckett! [ Panting ] 585 00:22:31,262 --> 00:22:33,743 Patient says that you have the map upside down. 586 00:22:33,787 --> 00:22:35,092 What? 587 00:22:36,355 --> 00:22:38,966 The generator is on the southwest wall of the basement. 588 00:22:42,012 --> 00:22:43,797 Gibson, the generator is on 589 00:22:43,840 --> 00:22:46,756 the southwest wall of the basement. 590 00:22:46,800 --> 00:22:48,584 [ Coughs ] Oh, God, do I still have 591 00:22:48,628 --> 00:22:50,412 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is -- 592 00:22:50,456 --> 00:22:52,414 - I think it's pixie dust. - Triage. 593 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 ♪♪ 594 00:22:55,156 --> 00:22:57,854 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 595 00:22:57,898 --> 00:22:59,508 Duval, I need you to get back here! 596 00:22:59,552 --> 00:23:00,814 Ruiz, here, take over. 597 00:23:00,857 --> 00:23:03,730 Go ahead, Duval. We got her. 598 00:23:03,773 --> 00:23:05,166 I need you to find something 599 00:23:05,209 --> 00:23:07,298 that's gonna give us some leverage! 600 00:23:07,342 --> 00:23:09,126 Alright, I'm gonna put this mask on you. 601 00:23:09,170 --> 00:23:10,824 It'll help you breathe better, okay? 602 00:23:10,867 --> 00:23:11,912 [ Breathing heavily, coughs ] 603 00:23:11,955 --> 00:23:13,609 Yeah, that! [ Grunts ] 604 00:23:13,653 --> 00:23:15,829 [ Grunts ] 605 00:23:15,872 --> 00:23:17,831 Ah, perfect. Alright, ready? 606 00:23:17,874 --> 00:23:20,442 - Okay, you pull, I push. - Okay. 607 00:23:20,486 --> 00:23:22,313 One, two, three. 608 00:23:22,357 --> 00:23:26,405 [ Both straining ] 609 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 ♪♪ 610 00:23:29,277 --> 00:23:31,410 [ Metal squeaks ] 611 00:23:31,453 --> 00:23:34,151 Oh! [ Gasps ] 612 00:23:34,195 --> 00:23:36,023 Incident Command, this is Herrera. 613 00:23:36,066 --> 00:23:37,677 The hopper is closed. 614 00:23:37,720 --> 00:23:40,680 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 615 00:23:40,723 --> 00:23:44,031 Whoo! Good work, Duval. 616 00:23:44,074 --> 00:23:45,641 Sullivan, abort generator mission. 617 00:23:45,685 --> 00:23:47,077 Knock down that fire! 618 00:23:47,121 --> 00:23:48,035 [ Grunts ] 619 00:23:49,602 --> 00:23:50,820 Roger that, base. 620 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 621 00:23:55,477 --> 00:23:56,870 When you get out, huh? 622 00:23:59,263 --> 00:24:02,876 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 623 00:24:02,919 --> 00:24:05,226 have five kids, kiddie pool in the backyard. 624 00:24:05,269 --> 00:24:06,401 The whole package. 625 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Five? 626 00:24:08,751 --> 00:24:10,971 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 627 00:24:12,363 --> 00:24:14,017 What about you? 628 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 What are you gonna do when you're out? 629 00:24:15,366 --> 00:24:16,585 Nothing. 630 00:24:16,629 --> 00:24:18,500 This. 631 00:24:18,544 --> 00:24:19,762 This, I can do forever. 632 00:24:19,806 --> 00:24:21,111 This is what I'm built for. 633 00:24:21,155 --> 00:24:23,287 No, no. No, you're not. 634 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Nobody is. 635 00:24:27,030 --> 00:24:29,555 You see yourself as the marrying kind? 636 00:24:29,598 --> 00:24:31,339 [ Chuckles ] Nah. 637 00:24:31,382 --> 00:24:34,734 All the good guys want this "whole package" business. 638 00:24:34,777 --> 00:24:37,780 [ Indistinct shouting, gunfire in distance ] 639 00:24:39,826 --> 00:24:42,132 We got movement. Lights are on. 640 00:24:42,176 --> 00:24:44,918 [ Indistinct conversation ] 641 00:24:44,961 --> 00:24:47,224 Target acquired. Give me a read. 642 00:24:47,268 --> 00:24:49,009 Looks like 1.5 MILS. 643 00:24:49,052 --> 00:24:50,750 - Roger that, 1.5 MILS. - Mm-hmm. 644 00:24:50,793 --> 00:24:52,578 Slight left-to-right wind. 645 00:24:52,621 --> 00:24:55,406 Dial in 2.84 MILS. 646 00:24:55,450 --> 00:24:57,147 Spotters up. 647 00:24:57,191 --> 00:24:58,888 Ready to engage. 648 00:24:58,932 --> 00:25:00,368 Your shot is clear. Send it. 649 00:25:00,411 --> 00:25:06,809 ♪♪ 650 00:25:06,853 --> 00:25:09,682 Sullivan. Take the shot. 651 00:25:09,725 --> 00:25:12,293 [ Helicopter blades whirring ] Sullivan. 652 00:25:12,336 --> 00:25:13,468 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 653 00:25:13,512 --> 00:25:15,035 in front of his kids. 654 00:25:15,078 --> 00:25:16,471 Sullivan, you got a clear shot. 655 00:25:16,515 --> 00:25:17,864 You got --[ Helicopter blades whirring ] 656 00:25:17,907 --> 00:25:25,262 ♪♪ 657 00:25:25,306 --> 00:25:32,269 ♪♪ 658 00:25:32,313 --> 00:25:39,886 ♪♪ 659 00:25:39,929 --> 00:25:42,236 When I tell you to take the shot, you take it. 660 00:25:42,279 --> 00:25:45,935 ♪♪ 661 00:25:45,979 --> 00:25:47,458 Miranda, Miranda -- 662 00:25:47,502 --> 00:25:50,592 No, no, no, no. Ben, no. [ Stammers ] 663 00:25:50,636 --> 00:25:53,203 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 664 00:25:53,247 --> 00:25:55,466 I understand, but --This is not a deal, it's -- 665 00:25:55,510 --> 00:25:56,990 The fact that we're even discussing it 666 00:25:57,033 --> 00:25:58,861 as if it is a deal is absurd. 667 00:25:58,905 --> 00:26:01,385 I know, I know, but we need to calm down. 668 00:26:01,429 --> 00:26:03,823 Just listen to me, Miranda. 669 00:26:03,866 --> 00:26:04,954 What? 670 00:26:06,347 --> 00:26:08,088 Miran-- [ Sighs ] 671 00:26:08,131 --> 00:26:11,395 Um, your son put it in writing, 672 00:26:11,439 --> 00:26:16,618 and you...are in no position 673 00:26:16,662 --> 00:26:19,273 to care for this child on your own. 674 00:26:19,316 --> 00:26:20,970 Okay, Mir--And you both know it. 675 00:26:21,014 --> 00:26:22,668 Okay, Miranda, let's just take things -- 676 00:26:22,711 --> 00:26:25,496 I know about your health condition, Bill. 677 00:26:25,540 --> 00:26:27,237 What? 678 00:26:27,281 --> 00:26:31,328 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 679 00:26:31,372 --> 00:26:35,985 but I am Chief of the most prestigious hospital 680 00:26:36,029 --> 00:26:40,207 in the Pacific Northwest, and information finds me. 681 00:26:40,250 --> 00:26:43,732 And I know that you've been having health problems. 682 00:26:45,429 --> 00:26:48,781 And if the courts had the information that I do, 683 00:26:48,824 --> 00:26:52,436 none of this would even be a conversation. 684 00:26:52,480 --> 00:26:56,919 And even if by some miracle the courts were fine with it, 685 00:26:56,963 --> 00:27:00,357 you both know that it would physically be too much. 686 00:27:00,401 --> 00:27:03,578 ♪♪ 687 00:27:03,622 --> 00:27:06,146 Which is why you came here today -- 688 00:27:06,189 --> 00:27:09,149 to act like you were doing us a favor 689 00:27:09,192 --> 00:27:12,935 saying she can be with us full-time, 690 00:27:12,979 --> 00:27:16,243 all while trying to carve out some equation 691 00:27:16,286 --> 00:27:19,159 where you -- you have her for all the magic, 692 00:27:19,202 --> 00:27:21,988 and we're functioning as glorified nannies. 693 00:27:24,077 --> 00:27:27,123 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 694 00:27:27,167 --> 00:27:29,256 ♪♪ 695 00:27:29,299 --> 00:27:30,605 You have. 696 00:27:30,649 --> 00:27:35,218 ♪♪ 697 00:27:35,262 --> 00:27:36,306 It's my heart. 698 00:27:36,350 --> 00:27:43,270 ♪♪ 699 00:27:47,361 --> 00:27:49,145 I'm so sorry, I-Ifeya. 700 00:27:49,189 --> 00:27:50,799 I d-- I didn't realize... 701 00:27:50,843 --> 00:27:53,410 I suffered a heart attack recently. 702 00:27:53,454 --> 00:27:56,805 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 703 00:27:56,849 --> 00:28:01,114 It's just really hard to keep up 704 00:28:01,157 --> 00:28:02,985 with a toddler with that. 705 00:28:03,029 --> 00:28:05,031 Ben: It's hard keeping up with a toddler without one. 706 00:28:05,074 --> 00:28:08,208 I mean, we -- we understand how frightened you must be. 707 00:28:08,251 --> 00:28:09,252 I... 708 00:28:10,514 --> 00:28:14,867 W-We understand you want to be there 709 00:28:14,910 --> 00:28:19,045 for every single one of Pru's celebrations. 710 00:28:19,088 --> 00:28:21,047 And -- And we think you should be. 711 00:28:21,090 --> 00:28:23,745 We want you to be. We just -- 712 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 We'd just like to be there, too. 713 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 You know, I can get you an appointment 714 00:28:29,142 --> 00:28:30,709 with Dr. Maggie Pierce. 715 00:28:30,752 --> 00:28:33,494 She's our best cardiac surgeon. 716 00:28:33,537 --> 00:28:35,235 Y-You'll be in good hands. 717 00:28:36,540 --> 00:28:37,846 Thank you. Yeah. 718 00:28:42,372 --> 00:28:44,635 She should be with you. 719 00:28:44,679 --> 00:28:46,028 It's what's best for her. 720 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 Uh, we do have one final request, however. 721 00:28:50,903 --> 00:28:52,295 Anything. 722 00:28:52,339 --> 00:28:56,865 Uh, Pru lost her father to a fire. 723 00:28:56,909 --> 00:28:58,649 He died on the job. 724 00:28:58,693 --> 00:29:01,478 She cannot lose another father that way. 725 00:29:01,522 --> 00:29:02,697 Ifeya -- 726 00:29:02,741 --> 00:29:04,960 I-I couldn't save my son, 727 00:29:05,004 --> 00:29:09,748 but if I can spare his daughter's heart, 728 00:29:09,791 --> 00:29:13,099 it's my job, as someone who cares about her, to try. 729 00:29:13,142 --> 00:29:20,236 ♪♪ 730 00:29:20,280 --> 00:29:22,238 ♪ They told me to be quiet [ Stella coughing ] 731 00:29:22,282 --> 00:29:25,807 ♪ So I got comfortable with silence to keep me safe ♪ 732 00:29:25,851 --> 00:29:29,028 ♪ I didn't try to fight it 733 00:29:29,071 --> 00:29:32,422 ♪ And my heart got a little harder every day ♪ 734 00:29:32,466 --> 00:29:34,468 [ Coughing ] 735 00:29:34,511 --> 00:29:36,818 ♪ The pounding in my chest was getting louder ♪ 736 00:29:36,862 --> 00:29:37,906 ♪ Like thunder before the rain 737 00:29:37,950 --> 00:29:39,386 Hold this. Hold this on your... 738 00:29:39,429 --> 00:29:41,605 Ricardo: Stella! Stella! 739 00:29:41,649 --> 00:29:44,391 Oh, my God. - What happened? - Oh, baby, is that you?! 740 00:29:44,434 --> 00:29:46,393 It looks like the sugar burned her eyes. 741 00:29:46,436 --> 00:29:48,221 She couldn't see where she was going and she got trapped. 742 00:29:48,264 --> 00:29:51,180 It was everywhere. The air was like lightning. 743 00:29:51,224 --> 00:29:52,616 Oh, my God, I'm so sorry. 744 00:29:52,660 --> 00:29:54,488 I'm okay, baby. 745 00:29:54,531 --> 00:29:56,490 - We're okay. - I love you. 746 00:29:56,533 --> 00:29:57,970 I love you both. 747 00:29:58,013 --> 00:30:01,495 ♪ No matter what they say 748 00:30:01,538 --> 00:30:03,932 ♪ I will stand 749 00:30:03,976 --> 00:30:05,107 Ricky, where'd you go? 750 00:30:05,151 --> 00:30:07,153 Right here. 751 00:30:07,196 --> 00:30:08,719 Let's get married, baby.[ Sobbing, wheezing ] 752 00:30:08,763 --> 00:30:10,939 ♪ And I will stand up 753 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 754 00:30:12,854 --> 00:30:13,942 Would you like to ride with her? 755 00:30:13,986 --> 00:30:16,336 Yes! Sorry, sorry. 756 00:30:16,379 --> 00:30:18,207 Baby, I'm right beside you. 757 00:30:18,251 --> 00:30:21,167 [ Laughing ] Hell yeah. Let's get married! 758 00:30:21,210 --> 00:30:23,822 Okay, we gotta go.[ Laughs ] 759 00:30:23,865 --> 00:30:25,649 ♪ But my feet are feeling steady ♪ 760 00:30:25,693 --> 00:30:30,741 ♪ And I know that I am so much stronger now ♪ 761 00:30:30,785 --> 00:30:32,700 ♪ The soundtrack of your lies 762 00:30:32,743 --> 00:30:34,963 ♪ No, they ain't never gonna play against my truth ♪ 763 00:30:35,007 --> 00:30:36,791 - Sorry about 23. - Hmm. 764 00:30:36,835 --> 00:30:38,053 Thanks. 765 00:30:38,097 --> 00:30:40,142 How'd it go with Ross? 766 00:30:40,186 --> 00:30:42,362 She do you better than us? 767 00:30:42,405 --> 00:30:44,190 We have a lot to drink about. 768 00:30:44,233 --> 00:30:46,801 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 769 00:30:46,845 --> 00:30:48,803 Yeah, what happened in there? 770 00:30:48,847 --> 00:30:51,066 Beckett read the map he was given upside down. 771 00:30:51,110 --> 00:30:52,720 ♪ I will stand up 772 00:30:52,763 --> 00:30:54,287 What? Mm-hmm. 773 00:30:54,330 --> 00:30:56,115 [ Sighs ] 774 00:30:56,158 --> 00:30:57,768 Wow. 775 00:30:57,812 --> 00:30:59,335 "Wow," yeah. 776 00:30:59,379 --> 00:31:00,467 ♪ I will stand up 777 00:31:00,510 --> 00:31:02,164 [ Sniffs ] 778 00:31:02,208 --> 00:31:04,514 So, how you doing? You okay? 779 00:31:04,558 --> 00:31:06,908 Not really. 780 00:31:06,952 --> 00:31:08,518 Hmm? [ Clears throat ] 781 00:31:08,562 --> 00:31:12,261 It's not not my fault 23 got shut down. 782 00:31:12,305 --> 00:31:16,265 I-I mean, these guys, they're -- 783 00:31:16,309 --> 00:31:18,877 they're boneheads, but they're damn good firefighters. 784 00:31:18,920 --> 00:31:20,704 Most of them. 785 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 And I failed as their leader. 786 00:31:22,968 --> 00:31:25,231 I-I saw an opportunity to go back to 19, 787 00:31:25,274 --> 00:31:28,060 and I sank them in the process. 788 00:31:28,103 --> 00:31:31,063 [ Sighs ] If my dad saw me now... 789 00:31:31,106 --> 00:31:32,629 ♪ No matter what they say 790 00:31:32,673 --> 00:31:35,284 I know the feeling. 791 00:31:35,328 --> 00:31:36,546 You think you're doing the right thing, 792 00:31:36,590 --> 00:31:38,548 but then it ends up... 793 00:31:38,592 --> 00:31:41,116 costing someone their job. 794 00:31:41,160 --> 00:31:43,466 Look, you're an excellent leader, Andy. 795 00:31:43,510 --> 00:31:45,077 Just, um... 796 00:31:45,120 --> 00:31:47,296 [ Chuckles ] Just learn from it. 797 00:31:49,037 --> 00:31:50,038 I did. 798 00:31:50,082 --> 00:31:52,432 [ Siren wailing in distance ] 799 00:32:00,570 --> 00:32:02,224 Movement. 800 00:32:02,268 --> 00:32:03,660 Hold right edge. Re-engage. 801 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 Spotters up. 802 00:32:06,098 --> 00:32:07,708 Clear shot. Now or never. 803 00:32:07,751 --> 00:32:10,537 ♪♪ 804 00:32:10,580 --> 00:32:12,843 [ Breathing heavily ] 805 00:32:12,887 --> 00:32:22,244 ♪♪ 806 00:32:22,288 --> 00:32:31,166 ♪♪ 807 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 I lied. 808 00:32:32,820 --> 00:32:34,082 I don't want to be a Marine forever. 809 00:32:34,126 --> 00:32:35,518 I want to paint, and I want to travel, 810 00:32:35,562 --> 00:32:37,085 and I want to learn to cook French food, 811 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 but I can't do any of that until we finish this -- 812 00:32:38,652 --> 00:32:39,696 till this is over. 813 00:32:39,740 --> 00:32:40,784 Do you understand me? 814 00:32:42,308 --> 00:32:44,919 Then take the shot and end this, Sullivan. 815 00:32:44,963 --> 00:32:51,056 ♪♪ 816 00:32:51,099 --> 00:32:52,405 Sullivan! 817 00:32:52,448 --> 00:32:56,496 ♪♪ 818 00:32:56,539 --> 00:32:59,020 I'm calling in a drone strike. 819 00:32:59,064 --> 00:33:00,369 Equinox, this is Thunder Spade. 820 00:33:00,413 --> 00:33:02,893 We have a situation. Target is not viable. 821 00:33:02,937 --> 00:33:04,721 Requesting --[ Gunshot ] 822 00:33:04,765 --> 00:33:07,376 [ People screaming ] 823 00:33:07,420 --> 00:33:10,423 ♪♪ 824 00:33:10,466 --> 00:33:13,165 Scratch that, Equinox. 825 00:33:13,208 --> 00:33:14,949 Ready for extraction. 826 00:33:20,607 --> 00:33:22,913 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 827 00:33:22,957 --> 00:33:25,046 Herrera's got us shut down. 828 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Deja: Captain Herrera. 829 00:33:30,356 --> 00:33:32,140 You taught me a lot, 830 00:33:32,184 --> 00:33:35,883 and you saved my ass more than once. 831 00:33:37,276 --> 00:33:39,104 I'd follow you into any fire. 832 00:33:44,718 --> 00:33:46,589 Alright, listen up. 833 00:33:46,633 --> 00:33:50,158 Look, every single one of you has proven time and time again 834 00:33:50,202 --> 00:33:52,682 what amazing firefighters you are. 835 00:33:52,726 --> 00:33:55,555 Budget cuts can't take away what you've done for this city 836 00:33:55,598 --> 00:33:57,339 and for this community. 837 00:33:57,383 --> 00:34:01,300 Look, Station 23 has a long history 838 00:34:01,343 --> 00:34:03,867 of legendary firefighters, and you all are 839 00:34:03,911 --> 00:34:07,306 and always will be part of that history. 840 00:34:07,349 --> 00:34:09,569 I mean, come on. You're the last of the legends. 841 00:34:11,484 --> 00:34:14,313 So take what you've accomplished here into the world 842 00:34:14,356 --> 00:34:17,272 and go make it less crappy. 843 00:34:18,534 --> 00:34:20,493 You're all gonna land on your feet. 844 00:34:20,536 --> 00:34:22,625 Well...most of you. 845 00:34:22,669 --> 00:34:25,585 [ Laughter ] 846 00:34:25,628 --> 00:34:27,456 To Captain Herrera, 847 00:34:27,500 --> 00:34:30,851 the last fire captain of Station 23. 848 00:34:30,894 --> 00:34:33,114 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 849 00:34:33,158 --> 00:34:34,463 Man: Captain Herrera! 850 00:34:34,507 --> 00:34:36,335 ♪♪ 851 00:34:36,378 --> 00:34:37,510 Herrera! 852 00:34:37,553 --> 00:34:43,951 ♪♪ 853 00:34:43,994 --> 00:34:49,304 ♪♪ 854 00:34:52,090 --> 00:34:54,179 [ Chuckles ] What's happening here? 855 00:34:54,222 --> 00:34:57,095 I'm trying to remove the stench of death. 856 00:34:57,138 --> 00:34:59,619 - Bleh. - You know, we see people dead and dying every day. 857 00:34:59,662 --> 00:35:01,316 And yet, somehow --That was worse? 858 00:35:01,360 --> 00:35:03,492 That was...not something 859 00:35:03,536 --> 00:35:06,191 humans are meant to see or smell. 860 00:35:06,234 --> 00:35:07,931 Only the worms and maggots and stuff 861 00:35:07,975 --> 00:35:10,586 are supposed to see that. Hmm. 862 00:35:10,630 --> 00:35:13,372 Seeing that poor man, who died alone 863 00:35:13,415 --> 00:35:15,809 with no one to even notice he was gone -- 864 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 Made you grateful for me? 865 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 It made me realize that... 866 00:35:22,207 --> 00:35:24,948 I don't think I ever really loved Emmett. 867 00:35:24,992 --> 00:35:27,516 I mean, I think... I liked him a lot. 868 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 I liked being around him. 869 00:35:30,954 --> 00:35:35,524 But mostly, I just... didn't want to be alone. 870 00:35:35,568 --> 00:35:37,135 So I told him what he wanted to hear 871 00:35:37,178 --> 00:35:39,572 because it was easier than hurting him -- 872 00:35:39,615 --> 00:35:44,707 which, in a way, kind of makes me the one 873 00:35:44,751 --> 00:35:46,231 that was acting like my dad. 874 00:35:48,581 --> 00:35:49,451 [ Door opens ] 875 00:35:49,495 --> 00:35:50,539 Vic: Oh -- Hey! 876 00:35:50,583 --> 00:35:52,150 Oh, my -- Oh, my -- 877 00:35:52,193 --> 00:35:54,326 [ Laughs ] Hey. 878 00:35:54,369 --> 00:35:55,196 Oh. 879 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 Ugh. 880 00:36:02,334 --> 00:36:05,728 Sorry, sorry. That was -- 881 00:36:05,772 --> 00:36:07,208 I just really wanted to do that yesterday... Yep. 882 00:36:07,252 --> 00:36:09,428 ...when I saw you. 883 00:36:09,471 --> 00:36:12,561 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 884 00:36:12,605 --> 00:36:14,476 I don't really think that's up to me. 885 00:36:14,520 --> 00:36:15,216 Oh. But thank you. 886 00:36:15,260 --> 00:36:16,304 Okay. 887 00:36:18,393 --> 00:36:19,568 Hey, man! 888 00:36:19,612 --> 00:36:21,048 [ Muffled ] Hey. 889 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 [ Vic laughs ] Yep. 890 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 [ Door slams ] 891 00:36:23,920 --> 00:36:25,574 Vic: No, take it off! Take it off! 892 00:36:25,618 --> 00:36:26,793 No. 893 00:36:26,836 --> 00:36:28,534 No. No. 894 00:36:28,577 --> 00:36:30,188 [ Knock on door ] 895 00:36:30,231 --> 00:36:33,495 [ Laughter ] Ooh! Ooh! 896 00:36:38,848 --> 00:36:40,633 Hey. Hey. 897 00:36:40,676 --> 00:36:43,157 Um...I-I couldn't sleep 898 00:36:43,201 --> 00:36:45,594 'cause all I could see was Alan's bloated body. 899 00:36:45,638 --> 00:36:47,248 [ Chuckles ] And, uh -- 900 00:36:47,292 --> 00:36:49,381 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 901 00:36:49,424 --> 00:36:51,861 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 902 00:36:51,905 --> 00:36:53,428 that was stupid. 903 00:36:53,472 --> 00:36:55,300 That was unfair, and I think we should be together. 904 00:36:55,343 --> 00:36:58,825 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 905 00:36:58,868 --> 00:37:01,088 This life is -- is -- it's too damn short 906 00:37:01,131 --> 00:37:03,221 to be this complicated, so can we just pretend 907 00:37:03,264 --> 00:37:05,223 like all of that never happened? 908 00:37:05,266 --> 00:37:06,789 I forgive you. 909 00:37:06,833 --> 00:37:08,530 I-I really, really forgive you. 910 00:37:08,574 --> 00:37:13,274 ♪♪ 911 00:37:13,318 --> 00:37:17,147 ♪ Oh, what a thing we've found ♪ 912 00:37:18,845 --> 00:37:20,760 Bailey: We got exactly what we wanted. 913 00:37:20,803 --> 00:37:22,109 And yet... 914 00:37:22,152 --> 00:37:24,459 And yet. 915 00:37:24,503 --> 00:37:26,766 What are you gonna do? 916 00:37:26,809 --> 00:37:29,899 I don't know. I-I don't know. 917 00:37:29,943 --> 00:37:31,945 But, uh, you realize you broke HIPAA 918 00:37:31,988 --> 00:37:33,251 with the Millers yesterday? 919 00:37:33,294 --> 00:37:35,557 Nope. 920 00:37:35,601 --> 00:37:37,385 I was fully bluffing. 921 00:37:38,386 --> 00:37:41,084 I just took what the nanny said and ran with it. 922 00:37:41,128 --> 00:37:43,652 [ Laughter ] 923 00:37:43,696 --> 00:37:45,915 Oh, I married an evil genius. 924 00:37:45,959 --> 00:37:47,656 I don't know what came over me. 925 00:37:47,700 --> 00:37:50,485 I mean, I know exactly what she's going through, 926 00:37:50,529 --> 00:37:52,357 and I still went after her. 927 00:37:52,400 --> 00:37:54,315 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 928 00:37:54,359 --> 00:37:56,578 And I love you for it. 929 00:37:56,622 --> 00:37:58,101 So does your resident, apparently. 930 00:37:58,145 --> 00:37:59,538 - [ Laughs ] I'm sorry. - Stop! 931 00:37:59,581 --> 00:38:01,931 I'm sorry. Come on. It's too easy. 932 00:38:01,975 --> 00:38:04,456 ♪ I give everything I own 933 00:38:04,499 --> 00:38:06,284 ♪ To stay forever 934 00:38:06,327 --> 00:38:10,375 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 935 00:38:10,418 --> 00:38:12,986 ♪♪ 936 00:38:13,029 --> 00:38:16,946 ♪ Oh, what a world we've made 937 00:38:16,990 --> 00:38:19,514 Ta-da. 938 00:38:19,558 --> 00:38:23,562 I told you last night that the Chief said no. 939 00:38:23,605 --> 00:38:27,174 I know, but I had already chilled the champagne, 940 00:38:27,217 --> 00:38:29,568 so I decided we're still celebrating. 941 00:38:29,611 --> 00:38:30,960 There are so many things to celebrate. 942 00:38:31,004 --> 00:38:32,745 I can't. 943 00:38:32,788 --> 00:38:35,400 I'm [inhales deeply] 944 00:38:35,443 --> 00:38:38,577 angry and frustrated, and I need to throw things 945 00:38:38,620 --> 00:38:40,361 and get this out of my system. 946 00:38:40,405 --> 00:38:45,192 And I can't do that when you are being kind and supportive, 947 00:38:45,235 --> 00:38:49,196 so please just let me be pissed for a little bit. 948 00:38:49,239 --> 00:38:51,198 ♪ I don't wanna go home 949 00:38:51,241 --> 00:38:52,373 Okay. 950 00:38:52,417 --> 00:38:54,027 ♪ I give everything I own 951 00:38:54,070 --> 00:38:55,376 I still love you, 952 00:38:55,420 --> 00:38:57,987 and we're still making a baby, okay? 953 00:38:58,031 --> 00:39:01,208 I just...need to get this out first. 954 00:39:01,251 --> 00:39:02,949 ♪ Let's stay forever 955 00:39:02,992 --> 00:39:07,910 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 956 00:39:07,954 --> 00:39:09,912 ♪ Let's stay forever 957 00:39:09,956 --> 00:39:14,700 ♪ Let's stay forever in paradise ♪ 958 00:39:14,743 --> 00:39:17,833 ♪♪ 959 00:39:17,877 --> 00:39:20,967 [ Muffled scream ] 960 00:39:35,329 --> 00:39:37,853 [ Helicopter blades whirring ] 961 00:39:45,165 --> 00:39:47,254 I know war changes you, but... 962 00:39:49,430 --> 00:39:52,520 ...I didn't think it would change me this much. 963 00:39:52,564 --> 00:39:55,349 You haven't changed that much. [ Scoffs ] 964 00:39:55,393 --> 00:39:58,483 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 965 00:39:58,526 --> 00:40:00,789 I don't think that merits a celebration. 966 00:40:02,878 --> 00:40:05,272 You still see the human in your scope. 967 00:40:05,315 --> 00:40:07,448 That matters. 968 00:40:07,492 --> 00:40:14,324 ♪♪ 969 00:40:14,368 --> 00:40:21,288 ♪♪ 970 00:40:21,331 --> 00:40:22,507 [ Sighs ] 971 00:40:22,550 --> 00:40:27,033 ♪♪ 972 00:40:27,076 --> 00:40:28,556 You're still afraid - to cross that line. - It's messy. 973 00:40:28,600 --> 00:40:31,124 It -- I... 974 00:40:31,167 --> 00:40:33,474 If I die out there and if it -- 975 00:40:33,518 --> 00:40:36,477 if you die out there, what will ha-- If you die... 976 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 I'll grieve. 977 00:40:38,348 --> 00:40:39,437 If I die, you'll grieve. 978 00:40:39,480 --> 00:40:41,264 We are close. 979 00:40:41,308 --> 00:40:44,267 We care already. 980 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 We already care too much. 981 00:40:48,097 --> 00:40:50,360 We are already over the line. 982 00:40:50,404 --> 00:40:52,493 ♪♪ 983 00:40:52,537 --> 00:40:55,278 Can we just enjoy it? 984 00:40:55,322 --> 00:40:57,455 ♪♪ 985 00:40:57,498 --> 00:41:00,501 ♪ Crash land 986 00:41:00,545 --> 00:41:02,982 ♪ Out in the desert 987 00:41:04,810 --> 00:41:09,031 ♪ Picking through the wreckage 988 00:41:09,075 --> 00:41:11,120 ♪ With shaking hands Sullivan: Chief Ross. 989 00:41:11,164 --> 00:41:13,949 Lieutenant Sullivan, - Station 19. - Lieutenant Sullivan. 990 00:41:13,993 --> 00:41:14,994 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 991 00:41:15,037 --> 00:41:16,604 How can I help you? 992 00:41:16,648 --> 00:41:18,301 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 993 00:41:18,345 --> 00:41:20,390 Alright. 994 00:41:20,434 --> 00:41:23,350 I know you're closing houses, consolidating staffs, 995 00:41:23,393 --> 00:41:24,569 but I think you should know that as you look 996 00:41:24,612 --> 00:41:26,353 at your leadership and decide what to do 997 00:41:26,396 --> 00:41:28,573 with Herrera, Aquino, and Bishop, 998 00:41:28,616 --> 00:41:31,010 that, um, Beckett has a drinking problem. 999 00:41:31,053 --> 00:41:33,534 ♪ Cover 1000 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 1001 00:41:36,232 --> 00:41:38,931 but he's keeping booze hidden in drawers, 1002 00:41:38,974 --> 00:41:41,194 so I'd bet money he is. 1003 00:41:41,237 --> 00:41:43,849 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 1004 00:41:43,892 --> 00:41:46,808 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 1005 00:41:46,852 --> 00:41:49,202 Have you talked to him about this? I have done everything I can. 1006 00:41:49,245 --> 00:41:51,552 And it's complicated, because he knows we -- 1007 00:41:51,596 --> 00:41:54,207 well, he suspects we have history. 1008 00:41:55,469 --> 00:41:58,167 But he's putting my team at risk, 1009 00:41:58,211 --> 00:41:59,734 so I'm letting you know. 1010 00:41:59,778 --> 00:42:01,344 You know if I get into it, there's no half-measure 1011 00:42:01,388 --> 00:42:03,303 for something like this in this department, right? 1012 00:42:03,346 --> 00:42:05,131 I'm aware. 1013 00:42:05,174 --> 00:42:08,221 Alright. 1014 00:42:08,264 --> 00:42:09,788 Thanks for letting me know, Lieutenant. 1015 00:42:09,831 --> 00:42:11,572 ♪ And you are the sand 1016 00:42:11,616 --> 00:42:13,792 ♪♪ 1017 00:42:13,835 --> 00:42:16,882 ♪ I am the sandstorm 1018 00:42:18,579 --> 00:42:21,103 ♪ You are the sand 1019 00:42:35,465 --> 00:42:43,604 ♪♪ 1020 00:42:43,648 --> 00:42:51,656 ♪♪ 1021 00:42:51,699 --> 00:42:59,881 ♪♪ 68096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.