Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,779 --> 00:00:28,530
Sharon!
2
00:00:30,073 --> 00:00:31,949
She's not here.
3
00:00:31,950 --> 00:00:36,078
Oh, God, Christopher,
can you see anything?
4
00:00:36,079 --> 00:00:38,956
Sharon!
5
00:00:38,957 --> 00:00:43,168
She's there!
6
00:00:43,169 --> 00:00:43,962
Sharon!
7
00:00:46,589 --> 00:00:47,382
Honey!
8
00:00:51,678 --> 00:00:52,470
Sharon!
9
00:00:54,180 --> 00:00:58,018
Wait for Mommy!
10
00:01:16,453 --> 00:01:17,245
Sharon!
11
00:01:23,752 --> 00:01:24,544
Wait!
12
00:01:36,848 --> 00:01:37,974
Sharon, honey!
13
00:01:51,946 --> 00:01:53,238
Oh, my God!
14
00:01:53,239 --> 00:01:54,032
Sharon!
15
00:01:55,116 --> 00:01:55,909
Home.
16
00:02:10,799 --> 00:02:12,216
Home.
17
00:02:12,217 --> 00:02:13,009
No!
18
00:02:19,766 --> 00:02:21,058
No fair!
19
00:02:21,059 --> 00:02:22,226
Home!
20
00:02:22,227 --> 00:02:23,644
- Home!
- We're going home.
21
00:02:23,645 --> 00:02:25,479
Silent Hill!
22
00:02:25,480 --> 00:02:27,064
- Silent Hill!
- Shh, shh, shh.
23
00:02:27,065 --> 00:02:29,316
- Rose!
- Shh, wake up.
24
00:02:29,317 --> 00:02:30,275
- Hey.
- Home!
25
00:02:30,276 --> 00:02:32,111
It's okay, sweetie.
26
00:02:32,112 --> 00:02:33,570
- We're here now.
- It's okay, it's okay.
27
00:02:33,571 --> 00:02:36,073
It's okay, we're here.
28
00:02:36,074 --> 00:02:38,700
It's okay baby, we're going right home.
29
00:02:38,701 --> 00:02:40,452
What are we gonna do?
30
00:02:40,453 --> 00:02:41,954
We'll get there.
31
00:02:41,955 --> 00:02:43,872
We'll find a way through
this, we'll find a way.
32
00:02:43,873 --> 00:02:44,832
No.
33
00:02:44,833 --> 00:02:45,625
No.
34
00:02:47,085 --> 00:02:48,919
She said it again.
35
00:02:48,920 --> 00:02:49,712
I know.
36
00:02:52,132 --> 00:02:52,965
Come on, baby.
37
00:02:52,966 --> 00:02:56,301
- Come on, baby, it's okay.
- It's okay, baby.
38
00:02:56,302 --> 00:02:59,221
- We're right here.
- It's okay.
39
00:03:02,142 --> 00:03:02,934
It's okay.
40
00:03:05,061 --> 00:03:07,229
It's okay, baby.
41
00:03:07,230 --> 00:03:08,022
Shh.
42
00:03:09,065 --> 00:03:10,275
It's okay, shh.
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,553
Wanna see?
44
00:03:39,596 --> 00:03:40,971
Sure.
45
00:03:40,972 --> 00:03:42,848
What are you doing there, pumpkin?
46
00:03:43,683 --> 00:03:44,475
Wow!
47
00:03:46,978 --> 00:03:48,812
This is an amazing lion.
48
00:03:48,813 --> 00:03:50,772
Did you do that all by yourself?
49
00:03:50,773 --> 00:03:51,607
Mm-hmm.
50
00:03:51,608 --> 00:03:53,817
I'm so impressed with you, honey.
51
00:03:59,365 --> 00:04:00,324
Hey.
52
00:04:00,325 --> 00:04:01,867
- Hey.
- Hmm?
53
00:04:01,868 --> 00:04:05,037
You know we're going on
a special trip, don't you?
54
00:04:05,955 --> 00:04:07,415
Do you know where we're going?
55
00:04:09,542 --> 00:04:11,168
No?
56
00:04:11,169 --> 00:04:12,586
Honey, sometimes when you go to sleep,
57
00:04:12,587 --> 00:04:13,838
you go on a little walk.
58
00:04:14,923 --> 00:04:19,886
And sometimes you talk about
a place called Silent Hill.
59
00:04:23,223 --> 00:04:24,224
I don't remember.
60
00:04:26,184 --> 00:04:27,768
Oh, that's okay, sweetie.
61
00:04:27,769 --> 00:04:29,895
That's why we're gonna go there.
62
00:04:29,896 --> 00:04:33,608
So you can remember.
63
00:04:40,573 --> 00:04:41,658
Daddy's not coming?
64
00:04:44,786 --> 00:04:46,996
No, sweetie, it's
gonna be just you and me.
65
00:05:27,036 --> 00:05:27,829
Hey.
66
00:05:28,830 --> 00:05:29,622
Hey.
67
00:05:31,749 --> 00:05:32,792
Break's over, sweetie.
68
00:05:34,335 --> 00:05:35,128
You awake?
69
00:05:37,422 --> 00:05:38,464
You wanna go?
70
00:05:57,650 --> 00:06:00,361
Damn it, Rose, what's going on?
71
00:06:03,364 --> 00:06:05,449
Hi, this is Rose Da Silva.
72
00:06:05,450 --> 00:06:08,161
Please leave a message,
and I'll call you back.
73
00:06:28,348 --> 00:06:30,725
Oh, no, Rose.
74
00:06:37,273 --> 00:06:38,066
No...
75
00:07:51,055 --> 00:07:52,432
Honey, you're awake?
76
00:07:53,349 --> 00:07:54,349
Long drive.
77
00:07:54,350 --> 00:07:56,060
Can I ask you something, sweetie?
78
00:07:58,062 --> 00:07:59,521
Mm-hmm.
79
00:07:59,522 --> 00:08:01,482
Why'd you change your pictures?
80
00:08:03,401 --> 00:08:05,361
I-I didn't.
81
00:08:06,487 --> 00:08:08,405
- Mommy?
- You can't remember?
82
00:08:08,406 --> 00:08:09,865
No.
83
00:08:09,866 --> 00:08:11,825
I-I don't like that, Mommy.
84
00:08:11,826 --> 00:08:13,326
Baby, you-you can't
remember doing this?
85
00:08:13,327 --> 00:08:15,662
Who did that?
86
00:08:15,663 --> 00:08:17,581
Hey, hey, hey, baby, it's okay.
87
00:08:17,582 --> 00:08:19,624
- Mommy, who did that?
- It's okay, honey.
88
00:08:19,625 --> 00:08:20,418
Mommy's here.
89
00:08:22,837 --> 00:08:24,213
Can you wait in the car for me?
90
00:08:25,256 --> 00:08:26,716
Can I sit in front?
91
00:08:27,925 --> 00:08:30,135
Of course you can sit in the front.
92
00:08:30,136 --> 00:08:31,429
Okay.
93
00:08:43,149 --> 00:08:46,234
Jimmy, we need a ham
and cheese on white.
94
00:08:46,235 --> 00:08:47,153
- Hi.
- Ma'am.
95
00:08:48,821 --> 00:08:51,656
I just wanna pay for the gas.
96
00:08:51,657 --> 00:08:54,660
And can you tell me the best
way to get to Silent Hill?
97
00:08:55,578 --> 00:08:58,079
I can't seem to find it on the map.
98
00:08:58,080 --> 00:09:00,081
Why do you wanna go there?
99
00:09:00,082 --> 00:09:02,250
I, I read about it.
100
00:09:02,251 --> 00:09:03,710
Road don't go through no more.
101
00:09:05,213 --> 00:09:06,339
Your card was declined.
102
00:09:10,801 --> 00:09:11,594
Hey, there.
103
00:09:12,803 --> 00:09:14,346
Is everything all right?
104
00:09:14,347 --> 00:09:16,182
Don't talk to strangers.
105
00:09:18,809 --> 00:09:20,352
Good girl.
106
00:09:20,353 --> 00:09:22,396
All right, well, thanks for your help.
107
00:09:28,152 --> 00:09:29,945
Why'd you cut off the cards?
108
00:09:29,946 --> 00:09:32,405
Look Chris, that's not gonna
stop me from taking her there.
109
00:09:32,406 --> 00:09:35,700
Listen, honey, we gotta
put Sharon in a hospital.
110
00:09:35,701 --> 00:09:38,245
She needs constant care, and
she needs that medication.
111
00:09:38,246 --> 00:09:39,747
The medication doesn't work.
112
00:09:40,748 --> 00:09:42,458
She's getting worse every day.
113
00:09:44,210 --> 00:09:46,294
Honey, the adoption people said Sharon
114
00:09:46,295 --> 00:09:48,171
came from West Virginia,
115
00:09:48,172 --> 00:09:50,298
and Silent Hill is in West Virginia.
116
00:09:50,299 --> 00:09:51,758
I'm not giving up on her, Chris.
117
00:09:51,759 --> 00:09:52,759
I'm not.
118
00:09:52,760 --> 00:09:54,386
Have you actually
read the websites, Rose?
119
00:09:54,387 --> 00:09:57,389
Yes, Chris, I read them.
120
00:09:57,390 --> 00:09:58,807
Just trust me on this, please.
121
00:09:58,808 --> 00:09:59,976
Just trust me on this.
122
00:10:01,686 --> 00:10:04,104
Listen, honey, I love Sharon
every bit as much as I--
123
00:10:04,105 --> 00:10:05,356
Chris, I gotta go.
124
00:10:08,651 --> 00:10:09,402
I love you.
125
00:10:10,570 --> 00:10:11,654
Need any help, ma'am?
126
00:10:12,780 --> 00:10:14,282
No, we're-we're fine, thanks.
127
00:10:17,285 --> 00:10:18,077
We're fine.
128
00:10:50,568 --> 00:10:54,487
♪ Hey there to my future self ♪
129
00:10:54,488 --> 00:10:57,907
♪ If you forget how to smile ♪
130
00:10:57,908 --> 00:11:01,328
♪ I have this to tell you ♪
131
00:11:01,329 --> 00:11:04,998
♪ Remember it once in a while ♪
132
00:11:04,999 --> 00:11:08,835
♪ 10 years ago your past self ♪
133
00:11:34,695 --> 00:11:35,905
Are we there?
134
00:11:36,822 --> 00:11:37,907
Not yet, honey.
135
00:11:50,503 --> 00:11:52,254
Keep your seat belt fastened, honey.
136
00:11:53,631 --> 00:11:56,926
Hey!
137
00:12:15,695 --> 00:12:16,528
Mommy!
138
00:12:49,061 --> 00:12:51,730
It's okay, it's just the radio!
139
00:12:51,731 --> 00:12:53,941
- I'm turning it off!
- Mommy!
140
00:13:45,326 --> 00:13:46,118
Sharon?
141
00:13:53,459 --> 00:13:54,251
Sharon!
142
00:13:56,670 --> 00:13:58,171
Somebody!
143
00:13:58,172 --> 00:13:59,172
Help!
144
00:13:59,173 --> 00:14:00,131
Please!
145
00:14:03,844 --> 00:14:05,638
We've had an accident!
146
00:14:10,768 --> 00:14:11,560
Anybody!
147
00:14:21,111 --> 00:14:26,075
Sharon, honey?
148
00:14:36,418 --> 00:14:37,211
Ashes?
149
00:15:51,243 --> 00:15:51,743
Sharon!
150
00:15:58,792 --> 00:15:59,585
Sharon!
151
00:16:00,753 --> 00:16:01,545
Wait!
152
00:16:02,755 --> 00:16:04,047
Sharon!
153
00:16:04,048 --> 00:16:04,840
Wait!
154
00:16:29,323 --> 00:16:30,115
Sharon!
155
00:16:34,912 --> 00:16:35,704
Sharon?
156
00:16:43,837 --> 00:16:44,630
Honey?
157
00:17:32,803 --> 00:17:34,178
What's happening?
158
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
Mommy.
159
00:17:44,440 --> 00:17:45,273
Sharon?
160
00:18:21,310 --> 00:18:22,102
Sharon?
161
00:18:35,949 --> 00:18:36,742
Sharon?
162
00:19:05,020 --> 00:19:05,813
Hello?
163
00:19:26,750 --> 00:19:27,543
Hey!
164
00:19:28,585 --> 00:19:29,710
Wait!
165
00:19:29,711 --> 00:19:30,504
Hey!
166
00:19:32,673 --> 00:19:34,925
Sharon!
167
00:19:37,678 --> 00:19:38,470
Sharon!
168
00:19:52,860 --> 00:19:55,988
No!
169
00:20:15,674 --> 00:20:16,466
Help me!
170
00:20:21,138 --> 00:20:21,930
Help!
171
00:20:22,806 --> 00:20:24,432
Help me, help me!
172
00:20:24,433 --> 00:20:25,683
Help!
173
00:20:25,684 --> 00:20:26,893
Someone!
174
00:20:26,894 --> 00:20:28,060
Shit!
175
00:20:32,608 --> 00:20:34,358
Get off me, get off!
176
00:21:08,477 --> 00:21:09,727
Get away!
177
00:21:09,728 --> 00:21:10,561
Get off!
178
00:21:10,562 --> 00:21:11,771
Get off me!
179
00:21:11,772 --> 00:21:13,731
No, no, get off me!
180
00:21:16,151 --> 00:21:17,068
No!
181
00:21:17,069 --> 00:21:19,528
Get off me!
182
00:21:19,529 --> 00:21:20,571
Get off!
183
00:21:35,128 --> 00:21:35,921
Get off!
184
00:21:43,512 --> 00:21:48,475
♪ Love is a burning thing ♪
185
00:21:49,476 --> 00:21:54,398
♪ And it makes a fiery ring ♪
186
00:21:56,191 --> 00:22:01,154
♪ Bound by wild desire ♪
187
00:22:02,322 --> 00:22:06,575
♪ I fell into a ring of fire ♪
188
00:22:06,576 --> 00:22:10,830
♪ I fell into a burning ring of fire ♪
189
00:22:10,831 --> 00:22:13,207
♪ I went down, down, down ♪
190
00:22:13,208 --> 00:22:15,668
♪ And the flames went higher ♪
191
00:22:15,669 --> 00:22:18,629
♪ And it burns, burns, burns ♪
192
00:22:18,630 --> 00:22:23,927
♪ The ring of fire ♪
193
00:23:27,741 --> 00:23:30,326
Only the dark one
opens and closes the door
194
00:23:30,327 --> 00:23:31,702
to Silent Hill.
195
00:23:31,703 --> 00:23:32,496
Please...
196
00:23:34,831 --> 00:23:35,664
I don't know what's happening.
197
00:23:35,665 --> 00:23:39,336
Do you know what's
going on here?
198
00:23:40,253 --> 00:23:41,046
My daughter.
199
00:23:42,547 --> 00:23:43,547
I'm looking for my daughter.
200
00:23:43,548 --> 00:23:45,257
I'm afraid that she's been hurt.
201
00:23:45,258 --> 00:23:46,718
We've all lost our children.
202
00:23:48,053 --> 00:23:48,845
Our light.
203
00:23:50,680 --> 00:23:52,099
They deceived me.
204
00:23:53,016 --> 00:23:53,892
Their evil.
205
00:23:54,935 --> 00:23:55,811
Their hate.
206
00:23:59,731 --> 00:24:01,899
They hurt my child.
207
00:24:01,900 --> 00:24:03,443
They did terrible things to her.
208
00:24:05,153 --> 00:24:05,946
Alessa.
209
00:24:08,740 --> 00:24:11,117
This is my daughter, Sharon.
210
00:24:11,118 --> 00:24:13,160
She sleepwalks, so you have to be careful
211
00:24:13,161 --> 00:24:17,374
but if you see her, please,
tell her to wait for me.
212
00:24:19,084 --> 00:24:21,044
Yes, she's mine.
213
00:24:22,129 --> 00:24:23,421
- No, it's mine.
- It's mine.
214
00:24:23,422 --> 00:24:24,713
- It's mine!
- It's mine, get--
215
00:24:24,714 --> 00:24:25,507
- It's mine!
- Get off me!
216
00:24:34,933 --> 00:24:38,310
Into the fire, she swallowed their hate.
217
00:25:06,423 --> 00:25:07,590
Hi there.
218
00:25:07,591 --> 00:25:08,383
Yeah.
219
00:25:11,094 --> 00:25:12,511
Listen, uh, my wife,
220
00:25:12,512 --> 00:25:14,555
she came through here last night.
221
00:25:14,556 --> 00:25:15,681
Maybe you saw her?
222
00:25:15,682 --> 00:25:17,476
Daughter worked night shift.
223
00:25:19,436 --> 00:25:23,482
Actually, she was heading
for this place, Silent Hill.
224
00:25:24,816 --> 00:25:25,941
How do I get there?
225
00:25:25,942 --> 00:25:27,234
You don't.
226
00:25:27,235 --> 00:25:29,236
Town's closed down 'cause of the coal fire
227
00:25:29,237 --> 00:25:32,156
still burnin' underground, you know?
228
00:25:32,157 --> 00:25:33,324
Breathe enough of them fumes,
229
00:25:33,325 --> 00:25:34,493
oh, bound to kill ya.
230
00:25:37,579 --> 00:25:38,371
Okay.
231
00:25:40,582 --> 00:25:41,625
Where's the turnoff?
232
00:25:56,014 --> 00:25:56,806
Sharon?
233
00:26:29,881 --> 00:26:33,259
Come on.
234
00:26:38,265 --> 00:26:39,598
Hi, this is Chris.
235
00:26:39,599 --> 00:26:41,767
Please leave a message.
236
00:26:41,768 --> 00:26:43,394
Christopher, it's me.
237
00:26:43,395 --> 00:26:45,771
I'm-I'm in Silent Hill.
238
00:26:45,772 --> 00:26:48,023
I'm sorry, I made a mistake.
239
00:26:48,024 --> 00:26:50,484
Sharon's lost, but I
think I know where she is,
240
00:26:50,485 --> 00:26:53,320
so I'm going in solo to look for her.
241
00:26:54,948 --> 00:26:56,574
I'm not okay, all right?
242
00:26:56,575 --> 00:26:57,700
I need your help.
243
00:26:57,701 --> 00:26:58,993
Please.
244
00:26:58,994 --> 00:27:00,495
Please, hurry.
245
00:27:04,624 --> 00:27:06,333
- Fuck, come on!
- Ma'am?
246
00:27:06,334 --> 00:27:08,378
I want you to put both hands on the wheel.
247
00:27:10,672 --> 00:27:12,257
Put both hands on the wheel.
248
00:27:15,093 --> 00:27:16,595
Where's the little girl, ma'am?
249
00:27:17,637 --> 00:27:20,097
Please, my daughter, she's gone.
250
00:27:20,098 --> 00:27:21,140
I need your help.
251
00:27:21,141 --> 00:27:23,350
- Get out of the car.
- What?
252
00:27:23,351 --> 00:27:24,185
- Move it.
- Huh?
253
00:27:26,187 --> 00:27:27,938
Jesus, what are you doing?
254
00:27:27,939 --> 00:27:29,356
- You're under arrest.
- What, why?
255
00:27:29,357 --> 00:27:30,858
You have the right to remain silent.
256
00:27:30,859 --> 00:27:31,734
Anything you say can be used against you--
257
00:27:31,735 --> 00:27:33,485
- What the hell for?
- In a court of law.
258
00:27:33,486 --> 00:27:34,570
I don't think you understand,
259
00:27:34,571 --> 00:27:35,904
there's something weird going on here.
260
00:27:35,905 --> 00:27:38,073
My daughter, Sharon, she's in danger.
261
00:27:38,074 --> 00:27:39,325
If you really cared
about that little girl,
262
00:27:39,326 --> 00:27:40,159
you wouldn't have sped off.
263
00:27:40,160 --> 00:27:41,910
Listen to me, she's ill.
264
00:27:41,911 --> 00:27:43,704
- She sleepwalks.
- Just calm right down.
265
00:27:43,705 --> 00:27:45,206
I'm gonna find the little girl.
266
00:27:47,626 --> 00:27:49,085
Officer Bennett to base, over.
267
00:27:51,880 --> 00:27:52,838
Base, do you copy?
268
00:27:52,839 --> 00:27:53,632
Over.
269
00:27:54,758 --> 00:27:55,674
Shit.
270
00:27:55,675 --> 00:27:56,843
You're bleeding.
271
00:28:01,973 --> 00:28:03,390
Cracked my head on the road pretty good
272
00:28:03,391 --> 00:28:05,142
when my bike went down.
273
00:28:05,143 --> 00:28:06,645
Must have been out for a while.
274
00:28:07,812 --> 00:28:08,855
You all right to walk?
275
00:28:10,023 --> 00:28:11,315
Sure.
276
00:28:11,316 --> 00:28:13,984
Then it looks like we'll
be hiking back to Brahams.
277
00:28:13,985 --> 00:28:14,778
What?
278
00:28:16,696 --> 00:28:18,614
You're goin' back
to the station.
279
00:28:18,615 --> 00:28:19,949
- Are you kidding?
- Nope.
280
00:28:21,785 --> 00:28:23,535
Have you heard a single word I've said?
281
00:28:23,536 --> 00:28:24,411
- Yeah, I heard--
- Have you heard
282
00:28:24,412 --> 00:28:25,789
a single word I've said?
283
00:28:27,874 --> 00:28:29,375
I'm sure she's at the school,
284
00:28:29,376 --> 00:28:30,584
we just need to turn around--
285
00:28:30,585 --> 00:28:34,046
Silent Hill, sorry...
286
00:28:34,047 --> 00:28:37,424
Sharon, lost, think I know where...
287
00:28:37,425 --> 00:28:40,844
Going to the school to look for her...
288
00:28:40,845 --> 00:28:41,888
I'm not okay!
289
00:28:43,056 --> 00:28:45,099
I need your, your help.
290
00:28:45,100 --> 00:28:46,226
Please, hurry!
291
00:29:04,786 --> 00:29:06,870
Sorry, sir, this road is closed.
292
00:29:06,871 --> 00:29:08,455
- You'll have to turn around--
- I'm looking for my wife.
293
00:29:08,456 --> 00:29:09,958
She may have come through here.
294
00:29:10,875 --> 00:29:12,585
Uh, she, she drives a Jeep Liberty.
295
00:29:13,461 --> 00:29:14,671
Silver, Ohio plates.
296
00:29:16,673 --> 00:29:19,342
Sir, this man's wife
was driving the Jeep.
297
00:29:21,678 --> 00:29:22,511
Bring him down.
298
00:29:22,512 --> 00:29:24,806
- Come on.
- You've seen her?
299
00:29:30,353 --> 00:29:31,479
Where is she?
300
00:29:32,647 --> 00:29:34,189
Inspector Thomas Gucci.
301
00:29:34,190 --> 00:29:35,190
Enjoying the weather, are ya?
302
00:29:35,191 --> 00:29:37,484
For God's sake, I'm
trying to find my wife!
303
00:29:37,485 --> 00:29:38,902
I know, hang on a second.
304
00:29:38,903 --> 00:29:40,696
Now that vehicle you were talkin' about?
305
00:29:40,697 --> 00:29:41,530
- We found it.
- Really?
306
00:29:41,531 --> 00:29:43,907
It's at the end of the
bridge here, but it's empty.
307
00:29:43,908 --> 00:29:46,952
Got no indication anyone's
come under any harm.
308
00:29:46,953 --> 00:29:47,786
Good Christ.
309
00:29:47,787 --> 00:29:49,455
Now, you mind telling me
what the hell your wife's doin'
310
00:29:49,456 --> 00:29:50,706
all the way up here, Mister, uh--
311
00:29:50,707 --> 00:29:52,040
Da Silva, Chris Da Silva.
312
00:29:52,041 --> 00:29:53,625
- My pleasure, Chris--
- Look.
313
00:29:53,626 --> 00:29:55,919
The faster we start lookin' the
faster we're gonna find her.
314
00:29:55,920 --> 00:29:57,004
All right, all right, hold your horses,
315
00:29:57,005 --> 00:29:58,756
hold your horses, Chris.
316
00:29:58,757 --> 00:30:00,924
I've also got a missing deputy.
317
00:30:00,925 --> 00:30:02,885
And knowing Officer Cybil
Bennett the way I do,
318
00:30:02,886 --> 00:30:04,595
she's probably out there
looking for your wife
319
00:30:04,596 --> 00:30:06,096
and your daughter.
320
00:30:06,097 --> 00:30:08,182
Bobby, make sure no one
comes through that barricade.
321
00:30:08,183 --> 00:30:09,892
We're gonna get our
asses up to Silent Hill
322
00:30:09,893 --> 00:30:11,101
and take a look around, all right?
323
00:30:11,102 --> 00:30:12,060
Yes, sir.
324
00:30:12,061 --> 00:30:13,938
While Chris here tells
me what's goin' on.
325
00:30:16,900 --> 00:30:19,359
She disappeared yesterday.
326
00:30:19,360 --> 00:30:21,779
- Let's go!
- I spoke to her...
327
00:30:21,780 --> 00:30:22,613
Why were you coming up here
328
00:30:22,614 --> 00:30:24,031
in the middle of the night?
329
00:30:24,032 --> 00:30:25,532
I thought it would help her.
330
00:30:25,533 --> 00:30:27,201
You people.
331
00:30:27,202 --> 00:30:28,827
You get off the highway
from whatever big city,
332
00:30:28,828 --> 00:30:30,830
bringin' all your sick problems with you.
333
00:30:33,333 --> 00:30:36,084
Why aren't you listening to me?
334
00:30:36,085 --> 00:30:38,420
We had a guy come up here two years ago.
335
00:30:38,421 --> 00:30:39,880
Snatched a little boy from a rest stop,
336
00:30:39,881 --> 00:30:41,924
dropped him into a mine vent.
337
00:30:41,925 --> 00:30:44,092
I never wanna see
anything like that again.
338
00:30:44,093 --> 00:30:45,552
Look, I don't know what
you're thinking here,
339
00:30:45,553 --> 00:30:46,512
but you're not helping.
340
00:30:46,513 --> 00:30:49,306
There is no way I would
ever harm my own daughter.
341
00:30:49,307 --> 00:30:51,809
How do I even know she is your daughter?
342
00:30:51,810 --> 00:30:52,602
Come on.
343
00:30:58,399 --> 00:30:59,526
What the hell?
344
00:31:36,104 --> 00:31:36,896
Okay.
345
00:31:37,981 --> 00:31:39,731
Now do you see what I'm talking about?
346
00:31:39,732 --> 00:31:42,192
Will you take these handcuffs off me?
347
00:31:42,193 --> 00:31:43,318
No.
348
00:31:43,319 --> 00:31:44,903
Get walking.
349
00:31:44,904 --> 00:31:47,406
There's a fire lookout tower
on the far side of Toluca Lake.
350
00:31:47,407 --> 00:31:48,490
It should have a radio.
351
00:31:48,491 --> 00:31:51,034
Fuck you, you stupid cop.
352
00:31:51,035 --> 00:31:52,871
This place is completely cut off.
353
00:31:54,789 --> 00:31:56,623
You got no idea what's goin' on.
354
00:31:56,624 --> 00:31:57,417
Hey!
355
00:31:58,376 --> 00:31:59,544
Hey, you up there!
356
00:32:01,671 --> 00:32:03,213
I'm a police officer!
357
00:32:07,844 --> 00:32:09,888
What's going on?
358
00:32:17,562 --> 00:32:18,771
What is that?
359
00:32:23,443 --> 00:32:24,319
Stand back.
360
00:32:28,740 --> 00:32:30,866
Jesus Christ, shoot it!
361
00:32:43,922 --> 00:32:45,632
Stay where you are!
362
00:32:47,508 --> 00:32:48,550
Stop!
363
00:34:41,664 --> 00:34:43,081
Sharon!
364
00:36:12,213 --> 00:36:13,506
Rose?
365
00:36:33,651 --> 00:36:35,735
Mrs. Da Silva,
I am an officer of the law,
366
00:36:35,736 --> 00:36:37,821
and I will take you to safety.
367
00:36:37,822 --> 00:36:40,574
Mrs. Da Silva, I am an officer of the law,
368
00:36:40,575 --> 00:36:43,034
and I will take you to safety.
369
00:36:43,035 --> 00:36:43,869
- Chris--
- Why don'tcha let me do that?
370
00:36:43,870 --> 00:36:47,205
90% of the time, Chris,
when a wife takes a run,
371
00:36:47,206 --> 00:36:50,083
she takes the daughter
to a place like this,
372
00:36:50,084 --> 00:36:52,420
I'd say she's damn mad at her husband.
373
00:36:53,754 --> 00:36:55,964
You like hauling skeletons
out of your family closet?
374
00:36:55,965 --> 00:36:57,591
No, not all the time,
375
00:36:57,592 --> 00:36:59,676
but we're drivin' on top of 'em right now.
376
00:36:59,677 --> 00:37:01,512
Coal fire's still burning underneath.
377
00:37:02,680 --> 00:37:04,806
See the barbershop over there?
378
00:37:04,807 --> 00:37:06,766
It used to be my father's.
379
00:37:06,767 --> 00:37:07,810
Your father?
380
00:37:09,145 --> 00:37:09,937
Aw, he's dead.
381
00:37:11,147 --> 00:37:13,523
November '74, when the fire caught.
382
00:37:13,524 --> 00:37:16,151
They tried to evacuate this
place as quick as they could,
383
00:37:16,152 --> 00:37:20,739
but it was hellish, people
were dyin' and disappearing,
384
00:37:20,740 --> 00:37:23,283
hell, they couldn't even
find half the bodies.
385
00:37:23,284 --> 00:37:24,910
That was the end of Silent Hill.
386
00:37:24,911 --> 00:37:26,453
These were good people.
387
00:37:26,454 --> 00:37:27,246
Most of 'em.
388
00:37:28,497 --> 00:37:30,082
Some, you might say, deserved it.
389
00:37:31,209 --> 00:37:32,251
A little bit.
390
00:37:48,768 --> 00:37:49,560
Sharon!
391
00:39:21,986 --> 00:39:22,778
Sharon?
392
00:39:27,867 --> 00:39:29,784
Where are you hiding?
393
00:39:39,128 --> 00:39:40,795
Burn the witch!
394
00:39:40,796 --> 00:39:43,966
Burn the witch!
395
00:39:47,011 --> 00:39:48,554
Alessa Gillespie?
396
00:39:50,014 --> 00:39:50,806
Hey!
397
00:39:55,811 --> 00:39:56,604
Hey!
398
00:39:59,982 --> 00:40:00,775
Wait!
399
00:41:05,798 --> 00:41:06,590
It's okay.
400
00:41:09,510 --> 00:41:11,053
It's gonna be okay.
401
00:41:14,890 --> 00:41:17,268
I promise I'm gonna help you.
402
00:42:41,268 --> 00:42:42,061
Come on...
403
00:43:07,127 --> 00:43:07,920
Come on!
404
00:43:09,213 --> 00:43:10,005
Oh, God!
405
00:43:11,423 --> 00:43:11,967
Come on!
406
00:43:18,222 --> 00:43:20,098
Help me, oh, God.
407
00:43:20,099 --> 00:43:23,685
Please, please, help me, help me--
408
00:43:26,230 --> 00:43:28,064
Please help me.
409
00:43:28,065 --> 00:43:30,108
Help me, God, please, help me.
410
00:43:30,109 --> 00:43:31,484
Help me, help me.
411
00:43:31,485 --> 00:43:33,612
Help me, please, please...
412
00:44:25,205 --> 00:44:27,082
It's happening again...
413
00:45:48,163 --> 00:45:48,956
Oh!
414
00:46:23,031 --> 00:46:27,618
Help me, help, help me!
415
00:46:44,178 --> 00:46:45,678
Help me!
416
00:46:45,679 --> 00:46:46,889
Please, please!
417
00:47:00,527 --> 00:47:03,654
Come on!
418
00:47:17,294 --> 00:47:18,086
Rose!
419
00:47:20,589 --> 00:47:21,381
Sharon!
420
00:47:26,178 --> 00:47:26,970
Rose!
421
00:48:31,869 --> 00:48:32,661
Rose!
422
00:48:44,548 --> 00:48:45,340
Rose...
423
00:48:58,812 --> 00:48:59,605
Oh...
424
00:49:01,481 --> 00:49:03,900
- Rose!
- Put your mask on.
425
00:49:03,901 --> 00:49:05,652
Rose, where are you?
426
00:49:12,951 --> 00:49:14,118
I felt her.
427
00:49:14,119 --> 00:49:15,745
You what?
428
00:49:15,746 --> 00:49:16,538
Her perfume.
429
00:49:18,081 --> 00:49:19,790
- She was here.
- Who was?
430
00:49:19,791 --> 00:49:21,042
- My wife.
- She wasn't here.
431
00:49:21,043 --> 00:49:21,876
Put this mask on.
432
00:49:21,877 --> 00:49:23,879
- Perfume.
- Breathe, through that mask.
433
00:49:26,298 --> 00:49:29,050
Come on, let's go,
we're gonna go this way.
434
00:49:29,051 --> 00:49:29,843
Chris, come on.
435
00:49:33,180 --> 00:49:34,055
She was here.
436
00:49:34,056 --> 00:49:35,514
- No, no, she wasn't here.
- She was here, I know it.
437
00:49:51,865 --> 00:49:52,658
Come on, come on.
438
00:49:54,326 --> 00:49:55,869
Let's keep looking.
439
00:50:03,669 --> 00:50:04,628
I can't...
440
00:50:22,354 --> 00:50:24,605
Get off me, get off!
441
00:50:24,606 --> 00:50:25,731
Get off!
442
00:50:39,162 --> 00:50:40,706
Get me that pipe!
443
00:50:41,623 --> 00:50:42,916
Rose, the pipe!
444
00:50:45,002 --> 00:50:46,128
Okay, okay.
445
00:50:47,462 --> 00:50:49,839
- Hurry!
- I got it!
446
00:50:49,840 --> 00:50:51,967
- I got it.
- Quick, come on!
447
00:51:06,690 --> 00:51:08,941
Can we get out of here?
448
00:51:08,942 --> 00:51:09,735
We're trapped.
449
00:51:11,153 --> 00:51:12,611
Last mag.
450
00:51:12,612 --> 00:51:14,030
That's all the bullets you got?
451
00:51:14,031 --> 00:51:15,198
Yeah.
452
00:51:17,409 --> 00:51:19,119
Thanks.
453
00:51:32,090 --> 00:51:32,883
You hear that?
454
00:51:41,516 --> 00:51:42,559
That's him!
455
00:51:48,565 --> 00:51:49,648
Stay down!
456
00:51:49,649 --> 00:51:51,693
- Stay down!
- Jesus Christ!
457
00:51:52,694 --> 00:51:53,736
God!
458
00:51:53,737 --> 00:51:55,530
Get down!
459
00:52:03,580 --> 00:52:04,372
Shit!
460
00:52:05,665 --> 00:52:06,458
Oh my God!
461
00:52:17,719 --> 00:52:18,512
Oh, God!
462
00:52:29,272 --> 00:52:30,065
Oh, God!
463
00:53:12,107 --> 00:53:12,899
What?
464
00:53:52,522 --> 00:53:53,815
What the fuck?
465
00:53:55,150 --> 00:53:56,610
Oh, what the fuck?
466
00:53:58,403 --> 00:53:59,362
You saw that, right?
467
00:54:00,322 --> 00:54:01,239
That was real?
468
00:54:04,075 --> 00:54:05,659
What the fuck is going on?
469
00:54:05,660 --> 00:54:07,453
All right, I know this is crazy.
470
00:54:07,454 --> 00:54:08,287
I know.
471
00:54:08,288 --> 00:54:10,915
We gotta calm right down
because my kid is not here,
472
00:54:10,916 --> 00:54:12,791
and I've gotta find her
before this happens again.
473
00:54:12,792 --> 00:54:13,585
Oh, God.
474
00:54:14,794 --> 00:54:16,379
I don't even know where to start.
475
00:54:17,297 --> 00:54:18,256
I found this.
476
00:54:19,132 --> 00:54:20,217
It's from a hotel.
477
00:54:21,259 --> 00:54:23,762
I don't know where it is,
but she is in this hotel.
478
00:54:25,096 --> 00:54:25,889
Hotel?
479
00:54:30,227 --> 00:54:31,019
Hey.
480
00:54:33,563 --> 00:54:34,522
It's gonna be okay.
481
00:54:37,317 --> 00:54:38,443
We're gonna be okay.
482
00:54:52,290 --> 00:54:54,291
Now, don't be trying
anything, Chris, all right?
483
00:54:54,292 --> 00:54:56,585
We got men up here all night long.
484
00:54:56,586 --> 00:54:57,795
We're gonna find your wife,
485
00:54:57,796 --> 00:54:59,129
we're gonna find your daughter.
486
00:54:59,130 --> 00:55:01,675
Can't have civilians
wandering around on their own.
487
00:55:03,051 --> 00:55:04,469
You're not telling me everything.
488
00:55:06,596 --> 00:55:07,888
What really happened up here?
489
00:55:07,889 --> 00:55:09,266
Just let it rest in peace.
490
00:55:13,436 --> 00:55:14,520
Directory assistance.
491
00:55:14,521 --> 00:55:16,063
Toluca County Archives, please.
492
00:55:16,064 --> 00:55:17,065
One moment.
493
00:55:18,024 --> 00:55:18,857
Archives.
494
00:55:18,858 --> 00:55:20,526
Yeah, listen, um,
495
00:55:20,527 --> 00:55:23,320
do you have the records
there from Silent Hill?
496
00:55:23,321 --> 00:55:24,780
Uh, which records, sir?
497
00:55:24,781 --> 00:55:26,615
The police records?
498
00:55:26,616 --> 00:55:28,826
Sorry, sir,
those records are confidential.
499
00:55:28,827 --> 00:55:31,245
No, no, I-I can't,
no, listen, I--
500
00:55:31,246 --> 00:55:33,998
Sorry, sir,
I can't access that information.
501
00:55:33,999 --> 00:55:35,666
- Listen, goddamn it, I--
- Sir, I can't--
502
00:55:35,667 --> 00:55:38,336
- This is an emergency!
- I can't help you.
503
00:55:55,603 --> 00:55:57,689
They used to say this place was haunted.
504
00:55:58,898 --> 00:56:00,066
I think they were right.
505
00:56:10,577 --> 00:56:12,119
Help!
506
00:56:12,120 --> 00:56:13,579
No!
507
00:56:13,580 --> 00:56:15,414
- Stay away!
- Come on.
508
00:56:15,415 --> 00:56:18,625
Stay away, sinner!
509
00:56:18,626 --> 00:56:19,918
Get back!
510
00:56:19,919 --> 00:56:21,420
Hey!
511
00:56:21,421 --> 00:56:22,630
Hey, it's here.
512
00:56:25,425 --> 00:56:27,217
Faith is our destroyer.
513
00:56:27,218 --> 00:56:29,178
- Faith has brought us doom.
- Get back!
514
00:56:29,179 --> 00:56:31,722
- Hey, hey!
- Get back!
515
00:56:31,723 --> 00:56:33,140
Hey, stop!
516
00:56:33,141 --> 00:56:35,601
Think you of they who
cast the first stone.
517
00:56:35,602 --> 00:56:38,645
Lambs without a shepherd,
shepherd without a flock.
518
00:56:38,646 --> 00:56:40,481
It's your sins which hold you here.
519
00:56:40,482 --> 00:56:42,274
- Stop your lies!
- Calm down!
520
00:56:42,275 --> 00:56:44,818
Calm down, it's okay,
we're not gonna hurt you.
521
00:56:44,819 --> 00:56:45,612
She's gone.
522
00:56:46,988 --> 00:56:47,822
What's your name?
523
00:56:48,948 --> 00:56:49,783
Anna.
524
00:56:51,034 --> 00:56:53,702
- My name is Anna.
- What's going on here, Anna?
525
00:56:53,703 --> 00:56:54,661
Who was that?
526
00:56:54,662 --> 00:56:55,954
I've seen her before.
527
00:56:55,955 --> 00:56:58,290
Dahlia was cast out.
528
00:56:58,291 --> 00:57:00,209
Not even the darkness wants her.
529
00:57:00,210 --> 00:57:01,794
She's lost her daughter too.
530
00:57:01,795 --> 00:57:03,379
What?
531
00:57:03,380 --> 00:57:06,090
Sinners deserve to lose their spawn.
532
00:57:06,091 --> 00:57:07,842
What are you doing here, Anna?
533
00:57:10,512 --> 00:57:12,347
Mother needs more food.
534
00:57:13,598 --> 00:57:15,266
You mean there are other people here?
535
00:57:18,228 --> 00:57:20,396
Christabella keeps us safe.
536
00:57:20,397 --> 00:57:21,230
Anna?
537
00:57:21,231 --> 00:57:23,482
We take refuge in the church.
538
00:57:23,483 --> 00:57:25,568
Anna, listen to me.
539
00:57:26,694 --> 00:57:27,986
I've lost my daughter.
540
00:57:27,987 --> 00:57:28,947
She's all alone.
541
00:57:30,073 --> 00:57:32,533
Can you imagine how
frightened she must feel?
542
00:57:32,534 --> 00:57:34,618
Tell me, have you seen her?
543
00:57:34,619 --> 00:57:35,829
Do you know where she is?
544
00:57:37,247 --> 00:57:38,039
Mm-mmm.
545
00:57:39,791 --> 00:57:42,960
If she has faith, she might survive.
546
00:57:42,961 --> 00:57:44,087
If not...
547
00:57:46,756 --> 00:57:47,715
I'm taking this.
548
00:57:50,260 --> 00:57:51,302
Have you seen this?
549
00:57:52,637 --> 00:57:53,972
I've seen it at the school.
550
00:57:55,432 --> 00:57:56,640
It's on all of the buildings
551
00:57:56,641 --> 00:57:58,684
the elders of my elders built.
552
00:57:58,685 --> 00:58:00,395
It's a symbol of our unity.
553
00:58:01,646 --> 00:58:02,939
A symbol of our faith.
554
00:58:15,326 --> 00:58:17,245
Rose, look at this.
555
00:58:19,372 --> 00:58:20,873
What is it?
556
00:58:20,874 --> 00:58:21,749
Just like yours.
557
00:58:23,793 --> 00:58:25,335
Where'd you find it?
558
00:58:25,336 --> 00:58:26,421
They're all over the floor.
559
00:58:41,603 --> 00:58:42,395
Rose.
560
00:58:43,396 --> 00:58:44,189
Check this out.
561
00:58:46,858 --> 00:58:48,443
What number did you take this from?
562
00:58:49,444 --> 00:58:50,236
111.
563
00:58:52,864 --> 00:58:54,157
We gotta go to Room 111.
564
01:00:28,876 --> 01:00:30,670
Gucci.
565
01:01:00,658 --> 01:01:01,533
Directory assistance.
566
01:01:01,534 --> 01:01:02,327
Yeah.
567
01:01:03,536 --> 01:01:06,496
Toluca County Orphanage, please.
568
01:01:06,497 --> 01:01:08,875
One moment, please.
569
01:01:10,585 --> 01:01:13,670
- Yes, I have that information--
- Yeah.
570
01:01:13,671 --> 01:01:15,089
Can you give me that address?
571
01:01:24,557 --> 01:01:27,226
We are wandering
far from refuge here.
572
01:01:30,271 --> 01:01:31,480
Let's keep her with us.
573
01:01:31,481 --> 01:01:32,273
She's all we got.
574
01:02:00,468 --> 01:02:02,260
There's no Room 111.
575
01:02:02,261 --> 01:02:03,262
The first burning.
576
01:02:05,556 --> 01:02:07,432
What is it, Anna?
577
01:02:07,433 --> 01:02:09,309
The first burning.
578
01:02:09,310 --> 01:02:11,395
Before the town had a name.
579
01:02:11,396 --> 01:02:13,731
The elders of my elders kept us pure.
580
01:02:15,441 --> 01:02:18,235
The founders of this
town were witch hunters.
581
01:02:18,236 --> 01:02:21,029
Burning the witch
held back the darkness.
582
01:02:21,030 --> 01:02:22,490
It stopped the apocalypse.
583
01:02:28,705 --> 01:02:29,497
It's here.
584
01:02:46,806 --> 01:02:47,932
There's a room in here.
585
01:03:00,153 --> 01:03:01,028
Look at this.
586
01:03:09,829 --> 01:03:10,621
Here.
587
01:03:11,622 --> 01:03:14,416
Damn!
588
01:03:29,015 --> 01:03:31,224
What is this place?
589
01:03:31,225 --> 01:03:33,602
I don't know,
we're in the next building.
590
01:03:33,603 --> 01:03:34,771
Some factory, maybe.
591
01:03:37,440 --> 01:03:38,816
Looks like there was a fire.
592
01:03:45,031 --> 01:03:48,326
Hey.
593
01:04:08,805 --> 01:04:09,597
Rose!
594
01:04:41,212 --> 01:04:42,004
Who are you?
595
01:04:55,810 --> 01:04:56,602
It's okay.
596
01:04:58,354 --> 01:05:00,815
Don't be scared, I promise
I'm not gonna hurt you.
597
01:05:20,167 --> 01:05:20,960
Rose?
598
01:05:52,450 --> 01:05:57,371
It's okay, hey, hey.
599
01:05:59,957 --> 01:06:00,750
It's okay.
600
01:06:08,382 --> 01:06:09,175
It's okay.
601
01:06:10,426 --> 01:06:12,303
I'm not gonna hurt you.
602
01:06:22,980 --> 01:06:23,856
Oh, my God.
603
01:06:24,815 --> 01:06:25,858
You could be her twin.
604
01:06:30,863 --> 01:06:31,864
Are you Alessa?
605
01:06:34,659 --> 01:06:35,576
Where's my Sharon?
606
01:06:37,662 --> 01:06:38,495
Look at me.
607
01:06:38,496 --> 01:06:41,499
I'm burning.
608
01:06:45,542 --> 01:06:46,806
Rose?
609
01:06:49,924 --> 01:06:51,299
Rose?
610
01:06:51,300 --> 01:06:52,717
- My God.
- How'd you get over there?
611
01:06:52,718 --> 01:06:54,469
Where is she?
612
01:06:58,683 --> 01:06:59,475
Grab onto it.
613
01:07:01,394 --> 01:07:03,561
Now swing back around.
614
01:07:03,562 --> 01:07:04,355
Okay.
615
01:07:09,902 --> 01:07:11,861
- Are you all right?
- Yeah.
616
01:07:11,862 --> 01:07:12,946
What the hell were you doing over there?
617
01:07:12,947 --> 01:07:14,532
You're gonna get yourself killed.
618
01:07:15,908 --> 01:07:17,827
I think I just saw Dahlia's daughter.
619
01:07:19,578 --> 01:07:21,371
She was the one that brought us here.
620
01:07:21,372 --> 01:07:22,831
What are you talking about?
621
01:07:22,832 --> 01:07:25,042
She was the one that
made me crash my car.
622
01:07:26,085 --> 01:07:27,252
Alessa.
623
01:07:27,253 --> 01:07:28,713
We don't say her name.
624
01:07:33,467 --> 01:07:35,136
That's the seal, isn't it, Anna?
625
01:07:37,054 --> 01:07:38,305
The symbol of your faith?
626
01:07:42,184 --> 01:07:43,769
Something terrible happened here.
627
01:07:48,524 --> 01:07:49,649
We have to leave.
628
01:07:49,650 --> 01:07:53,069
We have to leave!
629
01:07:53,070 --> 01:07:54,571
The darkness is coming!
630
01:07:54,572 --> 01:07:55,655
Let's go.
631
01:07:55,656 --> 01:07:56,449
Let's go!
632
01:08:09,253 --> 01:08:11,629
The church isn't far.
633
01:08:11,630 --> 01:08:12,464
Run!
634
01:08:12,465 --> 01:08:13,673
- Rose, come on!
- Run!
635
01:08:13,674 --> 01:08:14,174
Rose!
636
01:08:25,061 --> 01:08:26,270
Hurry!
637
01:08:34,320 --> 01:08:35,737
Rose?
638
01:08:35,738 --> 01:08:37,198
- Come!
- We gotta go.
639
01:08:55,549 --> 01:08:58,177
- Rose, come on--
- I've seen this.
640
01:09:09,105 --> 01:09:11,148
Rose, let's go!
641
01:09:13,442 --> 01:09:15,903
Cybil, Rose, come on!
642
01:09:24,036 --> 01:09:24,869
Cybil!
643
01:09:24,870 --> 01:09:27,789
You run not towards
sanctuary but from your fears.
644
01:09:27,790 --> 01:09:28,915
Do not join the others!
645
01:09:28,916 --> 01:09:30,500
They are deceivers, they are damned.
646
01:09:30,501 --> 01:09:32,585
- We gotta get inside.
- No!
647
01:09:32,586 --> 01:09:33,711
They are wolves in the skin of sheep.
648
01:09:33,712 --> 01:09:34,963
They brought about their own hell.
649
01:09:34,964 --> 01:09:36,339
They'll take you with them.
650
01:09:36,340 --> 01:09:37,173
Oh!
651
01:09:37,174 --> 01:09:38,550
Filth and lies!
652
01:09:38,551 --> 01:09:39,844
- Hey!
- Stop it!
653
01:09:42,638 --> 01:09:43,513
Please.
654
01:09:43,514 --> 01:09:44,806
I've seen your daughter.
655
01:09:44,807 --> 01:09:45,891
I've seen Alessa.
656
01:09:48,644 --> 01:09:51,521
- It's coming!
- She's dead, isn't she?
657
01:09:51,522 --> 01:09:53,648
Fire doesn't cleanse, it blackens.
658
01:09:53,649 --> 01:09:55,859
- Listen to me.
- Rose, hurry!
659
01:09:55,860 --> 01:09:58,319
She looks exactly like Sharon.
660
01:09:58,320 --> 01:09:59,864
She brought us here, didn't she?
661
01:10:04,368 --> 01:10:05,368
Why?
662
01:10:05,369 --> 01:10:06,287
What does she want?
663
01:10:07,246 --> 01:10:08,621
Evil wakes in vengeance.
664
01:10:08,622 --> 01:10:10,374
Be careful what you choose.
665
01:10:31,270 --> 01:10:31,770
Rose!
666
01:11:07,139 --> 01:11:08,432
Oh, God, no...
667
01:11:30,412 --> 01:11:31,246
Witches!
668
01:11:31,247 --> 01:11:33,748
Destroy the witches!
669
01:11:33,749 --> 01:11:37,461
No, no...
670
01:11:39,380 --> 01:11:40,922
No!
671
01:11:40,923 --> 01:11:41,799
We're lost!
672
01:11:52,935 --> 01:11:54,728
This is a sanctuary.
673
01:12:04,446 --> 01:12:07,991
Please, Christabella,
they lured my Anna!
674
01:12:07,992 --> 01:12:09,326
They gave her to the fiend!
675
01:12:10,911 --> 01:12:12,370
Eleanor, you must remember
676
01:12:12,371 --> 01:12:14,455
that Anna went against our laws.
677
01:12:14,456 --> 01:12:17,084
She went alone outside into
the devil's playground.
678
01:12:19,586 --> 01:12:22,381
She was not the responsibility
of these two strangers.
679
01:12:24,967 --> 01:12:26,302
We'll deal with them later.
680
01:12:32,808 --> 01:12:33,976
Now we must pray.
681
01:12:55,748 --> 01:12:58,416
And then I saw them from whose presence
682
01:12:58,417 --> 01:13:01,169
Earth and Heaven fled away.
683
01:13:01,170 --> 01:13:02,838
And no home was left to them.
684
01:13:04,131 --> 01:13:07,091
And then I saw them
from whose presence
685
01:13:07,092 --> 01:13:09,719
Earth and Heaven fled away.
686
01:13:09,720 --> 01:13:12,097
And no home was left to them.
687
01:13:13,098 --> 01:13:15,933
And I saw the dead,
the great and the small,
688
01:13:15,934 --> 01:13:19,437
and they were judged
according to their deeds.
689
01:13:19,438 --> 01:13:22,023
And I saw the dead,
690
01:13:22,024 --> 01:13:24,650
the great and the small,
691
01:13:24,651 --> 01:13:28,447
and they were judged
according to their deeds.
692
01:13:30,449 --> 01:13:33,327
And anyone's name not found
written in the Book of Life,
693
01:13:34,703 --> 01:13:36,872
they will be thrown into the lake of fire.
694
01:13:48,467 --> 01:13:51,677
And now I lay me down to sleep
695
01:13:51,678 --> 01:13:54,764
I pray the Lord my soul to keep.
696
01:13:54,765 --> 01:13:57,600
If I should die before I wake,
697
01:13:57,601 --> 01:14:00,978
I pray the Lord my soul to take.
698
01:14:00,979 --> 01:14:01,772
Amen.
699
01:14:02,981 --> 01:14:04,774
All right, girls, into bed.
700
01:14:04,775 --> 01:14:05,900
Quickly now.
701
01:14:05,901 --> 01:14:08,986
No better place to be on a rainy night.
702
01:14:08,987 --> 01:14:10,446
In you go, Lindsey, that a girl.
703
01:14:10,447 --> 01:14:12,490
You've got your bear, that's a girl.
704
01:14:12,491 --> 01:14:15,410
No, no talking after lights are out.
705
01:14:15,411 --> 01:14:19,873
Good night, children.
706
01:14:20,791 --> 01:14:22,084
And God bless.
707
01:14:26,839 --> 01:14:28,172
I'm sorry, Sister Margaret.
708
01:14:28,173 --> 01:14:30,007
This really can't wait.
709
01:14:30,008 --> 01:14:31,510
I can't imagine why.
710
01:14:34,012 --> 01:14:34,888
Nine years ago,
711
01:14:35,973 --> 01:14:38,266
a baby was left outside this orphanage.
712
01:14:38,267 --> 01:14:40,476
My wife and I were the
ones who adopted her.
713
01:14:40,477 --> 01:14:43,146
I'm very happy for you, Mr. Da Silva,
714
01:14:43,147 --> 01:14:46,066
but I can't give out
information on our children.
715
01:14:49,111 --> 01:14:51,612
Look.
716
01:14:51,613 --> 01:14:54,574
That girl, she looks
exactly like my daughter.
717
01:14:54,575 --> 01:14:56,951
I can't help you, I'm sorry.
718
01:14:56,952 --> 01:14:58,871
- It's late.
- She must be 40 now.
719
01:14:59,997 --> 01:15:01,039
Where can I find her?
720
01:15:02,040 --> 01:15:05,293
This story isn't hers
alone, but all of ours.
721
01:15:05,294 --> 01:15:07,295
- You people, what are you--
- You got yourself somethin'.
722
01:15:07,296 --> 01:15:08,713
You know what you got now, Chris?
723
01:15:08,714 --> 01:15:10,131
How about breaking and entering?
724
01:15:10,132 --> 01:15:13,384
And by the looks of this,
a little assault, as well.
725
01:15:13,385 --> 01:15:15,136
Thank you, Thomas.
726
01:15:15,137 --> 01:15:16,637
This can't go any farther.
727
01:15:16,638 --> 01:15:17,598
It won't, Sister.
728
01:15:19,224 --> 01:15:20,475
You know, I have some 12 year olds
729
01:15:20,476 --> 01:15:23,353
who, uh, cover their
tracks better than you do.
730
01:15:24,521 --> 01:15:25,855
What's this?
731
01:15:25,856 --> 01:15:27,565
Look, Gucci, do you know her?
732
01:15:27,566 --> 01:15:29,650
Is that my daughter's birth mother?
733
01:15:29,651 --> 01:15:30,444
Huh?
734
01:15:35,491 --> 01:15:37,283
Look, turn around.
735
01:15:37,284 --> 01:15:40,745
What are you doing?
736
01:15:40,746 --> 01:15:42,663
I knew that girl.
737
01:15:42,664 --> 01:15:43,457
I did.
738
01:15:44,958 --> 01:15:47,252
I was told she didn't
make it through the night.
739
01:15:48,295 --> 01:15:49,379
The night of the fire.
740
01:15:50,422 --> 01:15:52,424
The night of the big fire in Silent Hill.
741
01:15:54,760 --> 01:15:56,011
There were these people.
742
01:15:59,014 --> 01:16:00,389
These fanatics.
743
01:16:00,390 --> 01:16:02,726
What they did to that child was terrible.
744
01:16:03,769 --> 01:16:05,771
That was 30 years ago, and it's over now.
745
01:16:07,189 --> 01:16:09,357
Not as far as I'm concerned.
746
01:16:09,358 --> 01:16:11,526
What's it gonna be, city boy?
747
01:16:11,527 --> 01:16:13,153
I-I can put you in jail.
748
01:16:14,238 --> 01:16:15,322
Or you can go home.
749
01:16:16,823 --> 01:16:19,034
And that's your definition
of justice, huh?
750
01:16:20,661 --> 01:16:24,830
There are many different
forms of justice, Chris.
751
01:16:24,831 --> 01:16:27,125
See, you've got man's, God's,
752
01:16:28,877 --> 01:16:30,003
and even the devil's.
753
01:16:32,256 --> 01:16:34,132
Certain forms you just can't control.
754
01:16:35,801 --> 01:16:39,763
So I want you to go home
now to your nice warm bed
755
01:16:40,931 --> 01:16:43,641
and let me deal with this town
756
01:16:43,642 --> 01:16:47,562
and what has happened over
the last 30 years, okay?
757
01:16:47,563 --> 01:16:48,355
End of story.
758
01:17:01,702 --> 01:17:03,328
Tell me first how you got here.
759
01:17:06,248 --> 01:17:09,000
Honestly, I don't know how I got here.
760
01:17:09,001 --> 01:17:11,961
Right now, I've lost my little girl,
761
01:17:11,962 --> 01:17:14,755
and all I know is that I'm
supposed to be in this church.
762
01:17:14,756 --> 01:17:16,133
Are you a person of faith?
763
01:17:17,050 --> 01:17:18,009
I love my daughter.
764
01:17:18,010 --> 01:17:19,677
That's not what I asked.
765
01:17:19,678 --> 01:17:21,012
Who are you to judge?
766
01:17:21,013 --> 01:17:24,348
We judge because the souls
of history hang in the balance.
767
01:17:24,349 --> 01:17:26,100
Because our faith has never failed us.
768
01:17:26,101 --> 01:17:29,103
Our faith keeps the
darkness of hell at bay.
769
01:17:29,104 --> 01:17:31,732
Then use your faith to
help me find my little girl.
770
01:17:32,941 --> 01:17:35,526
Only the demon knows where she is.
771
01:17:35,527 --> 01:17:37,613
Then tell me, where
do I find this demon?
772
01:17:39,573 --> 01:17:42,116
No one has ever returned
from the core of the darkness
773
01:17:42,117 --> 01:17:44,660
- where the demon lies in wait.
- She's not gonna help us.
774
01:17:44,661 --> 01:17:45,453
Let's just go.
775
01:17:45,454 --> 01:17:48,247
If you wish to face the
demon to find your daughter,
776
01:17:48,248 --> 01:17:49,081
I won't stop you.
777
01:17:49,082 --> 01:17:51,250
Christabella, they can't go down--
778
01:17:51,251 --> 01:17:52,044
Silence, Adam.
779
01:17:56,131 --> 01:17:57,883
Perhaps your faith will protect you.
780
01:17:59,426 --> 01:18:00,218
Perhaps not.
781
01:18:15,067 --> 01:18:16,568
If you don't wanna do this...
782
01:18:18,362 --> 01:18:19,363
I'll understand.
783
01:18:21,406 --> 01:18:25,743
Sharon's adopted, but I'm her mother.
784
01:18:25,744 --> 01:18:28,372
I knew that from the moment
I first laid eyes on her.
785
01:18:31,208 --> 01:18:32,459
She's lucky to have you.
786
01:18:34,503 --> 01:18:36,713
Mother is God in the eyes of a child.
787
01:19:48,368 --> 01:19:49,952
Quiet.
788
01:19:49,953 --> 01:19:51,413
We're in his domain now.
789
01:19:57,919 --> 01:19:59,295
Look at this map.
790
01:19:59,296 --> 01:20:00,172
Memorize it.
791
01:20:01,173 --> 01:20:02,716
Your memory may save your life.
792
01:20:04,718 --> 01:20:06,385
Do you see this room?
793
01:20:06,386 --> 01:20:07,887
Yep.
794
01:20:07,888 --> 01:20:10,389
That is where the darkness lies.
795
01:20:10,390 --> 01:20:13,392
The demon is in the
bowels of this building.
796
01:20:13,393 --> 01:20:15,978
It hides behind the face of an innocent.
797
01:20:15,979 --> 01:20:17,313
You mean a child?
798
01:20:17,314 --> 01:20:18,230
Don't believe your eyes.
799
01:20:18,231 --> 01:20:19,899
Your eyes will lie to you.
800
01:20:19,900 --> 01:20:22,569
Faith is the only truth.
801
01:20:24,029 --> 01:20:25,321
I will pray for you, Rose,
802
01:20:25,322 --> 01:20:27,699
but I won't expect you
and your friend to return.
803
01:20:29,785 --> 01:20:30,577
Goodbye.
804
01:20:33,580 --> 01:20:34,372
Adam?
805
01:20:36,082 --> 01:20:37,333
Left.
806
01:20:37,334 --> 01:20:38,126
Right.
807
01:20:39,586 --> 01:20:41,755
Left.
808
01:20:42,881 --> 01:20:47,343
- Right, right, left--
- Take 'em to the lower level.
809
01:20:47,344 --> 01:20:49,386
- In the basement?
- Do it, then return.
810
01:20:49,387 --> 01:20:51,514
Left, 3A, right, 4A--
811
01:20:51,515 --> 01:20:54,225
- But--
- I said do it.
812
01:20:54,226 --> 01:20:57,020
- Left, left, right--
- Rose, Rose?
813
01:20:58,021 --> 01:20:59,480
Left.
814
01:20:59,481 --> 01:21:00,439
Right.
815
01:21:00,440 --> 01:21:02,608
- Left, left--
- Rose, she's killing you.
816
01:21:02,609 --> 01:21:04,152
- Rose!
- Let me do this.
817
01:21:06,029 --> 01:21:07,239
I need to do this.
818
01:21:26,299 --> 01:21:27,175
Take this.
819
01:21:28,051 --> 01:21:29,301
They'll be drawn to the light,
820
01:21:29,302 --> 01:21:31,263
but you won't be able to see without it.
821
01:21:35,016 --> 01:21:35,976
Thank you.
822
01:21:42,816 --> 01:21:44,692
So this thing actually works?
823
01:21:44,693 --> 01:21:45,943
It will.
824
01:21:45,944 --> 01:21:47,529
If the demon wants you, it will.
825
01:21:50,031 --> 01:21:50,824
Forgive me.
826
01:21:52,534 --> 01:21:54,285
We've lived too long as scavengers.
827
01:21:54,286 --> 01:21:55,619
I believe this is yours.
828
01:22:02,586 --> 01:22:03,919
Witch!
829
01:22:03,920 --> 01:22:05,880
Her child's the likeness of Alessa!
830
01:22:05,881 --> 01:22:07,256
Her child's the next vessel!
831
01:22:07,257 --> 01:22:08,090
- Go, go!
- Stop her!
832
01:22:08,091 --> 01:22:09,759
Don't let the witches go down!
833
01:22:14,931 --> 01:22:16,308
Come on!
834
01:22:25,317 --> 01:22:26,776
Get off her!
835
01:22:29,779 --> 01:22:31,405
Find her.
836
01:22:31,406 --> 01:22:33,198
No, wait!
837
01:22:33,199 --> 01:22:35,993
Cybil!
838
01:22:35,994 --> 01:22:37,369
Open the door!
839
01:24:31,109 --> 01:24:31,901
8A.
840
01:24:33,111 --> 01:24:33,903
7A.
841
01:24:35,905 --> 01:24:36,698
Right.
842
01:24:47,542 --> 01:24:48,792
Right.
843
01:24:48,793 --> 01:24:49,586
6A.
844
01:24:52,630 --> 01:24:53,423
4A.
845
01:24:55,258 --> 01:24:56,009
3A.
846
01:24:59,721 --> 01:25:01,180
Left, left.
847
01:25:01,181 --> 01:25:02,765
Right, right.
848
01:25:02,766 --> 01:25:03,641
Left, left.
849
01:26:19,259 --> 01:26:24,180
Okay, I can do this.
850
01:27:34,292 --> 01:27:37,169
Congratulations, Rose.
851
01:27:37,170 --> 01:27:37,962
You're here.
852
01:27:40,465 --> 01:27:41,257
You did it.
853
01:27:43,968 --> 01:27:46,012
Your reward is the truth.
854
01:27:50,683 --> 01:27:53,937
Did you see that Alessa
was a good little girl?
855
01:27:57,732 --> 01:28:00,068
Even though nobody looked at her that way.
856
01:28:02,028 --> 01:28:02,820
Burn the witch, burn the witch!
857
01:28:04,197 --> 01:28:06,741
Their parents told
them she was bad.
858
01:28:08,243 --> 01:28:10,620
She didn't have a father like they did.
859
01:28:18,419 --> 01:28:20,129
Alessa was alone in the world.
860
01:28:25,718 --> 01:28:27,427
You know what can happen to little girls
861
01:28:27,428 --> 01:28:28,763
when they're left alone.
862
01:28:34,435 --> 01:28:36,103
It's okay, it's me, come on.
863
01:28:36,104 --> 01:28:37,981
Even her mother couldn't help.
864
01:28:40,900 --> 01:28:42,777
Even though she loved her baby.
865
01:28:44,862 --> 01:28:47,781
But the rest of the
family didn't love Alessa.
866
01:28:47,782 --> 01:28:51,368
They were just like the
others, and made her scared.
867
01:28:51,369 --> 01:28:52,327
We know.
868
01:28:52,328 --> 01:28:53,161
Even the children know it.
869
01:28:53,162 --> 01:28:54,080
Your daughter...
870
01:28:56,165 --> 01:28:58,793
Why you won't just name the father...
871
01:29:02,046 --> 01:29:03,673
You've brought sin amongst us.
872
01:29:04,882 --> 01:29:06,925
The faithful must gather in judgment
873
01:29:06,926 --> 01:29:10,053
for we are called to purify this filth.
874
01:29:10,054 --> 01:29:11,723
What does she mean, Mommy?
875
01:29:12,890 --> 01:29:14,558
You're weak, my dear sister.
876
01:29:14,559 --> 01:29:16,184
You always were.
877
01:29:16,185 --> 01:29:17,978
Trust us, Dahlia.
878
01:29:17,979 --> 01:29:20,272
Have faith in our virtue.
879
01:29:20,273 --> 01:29:21,524
We will restore innocence.
880
01:29:23,276 --> 01:29:24,735
They had met many times
881
01:29:24,736 --> 01:29:26,154
since the town was built
882
01:29:27,196 --> 01:29:30,408
to restore innocence and purity.
883
01:29:31,743 --> 01:29:33,494
They had a special place for that.
884
01:29:46,341 --> 01:29:47,967
Do you remember the hotel?
885
01:29:49,344 --> 01:29:52,387
I led you to all these places,
886
01:29:52,388 --> 01:29:55,016
and you were very good
at following my clues.
887
01:29:56,642 --> 01:29:57,810
You may leave, Dahlia.
888
01:29:59,437 --> 01:30:02,230
We fight the sin, not the sinner.
889
01:30:02,231 --> 01:30:03,523
Mommy!
890
01:30:03,524 --> 01:30:04,317
Mommy!
891
01:30:05,193 --> 01:30:06,109
Mommy!
892
01:30:06,110 --> 01:30:10,572
You know how that feels,
don't you, Rose?
893
01:30:10,573 --> 01:30:11,949
To lose your little girl?
894
01:30:13,951 --> 01:30:14,869
What have I done?
895
01:30:18,456 --> 01:30:22,043
- Oh, God.
- Weep not for the demon.
896
01:30:23,336 --> 01:30:24,795
No!
897
01:30:24,796 --> 01:30:29,132
Once again, we are
locked in mortal battle.
898
01:30:29,133 --> 01:30:32,511
They thought they knew
how to cast out evil.
899
01:30:32,512 --> 01:30:36,723
Praise God for our clarity.
900
01:30:36,724 --> 01:30:37,641
Amen.
901
01:30:37,642 --> 01:30:41,770
Praise the innocent for their sacrifice.
902
01:30:41,771 --> 01:30:42,854
But you should be careful
903
01:30:42,855 --> 01:30:45,774
- how you fight evil.
- Give us back our purity.
904
01:30:45,775 --> 01:30:46,275
Purity.
905
01:30:50,613 --> 01:30:51,822
And our unity.
906
01:30:51,823 --> 01:30:52,739
Unity.
907
01:30:52,740 --> 01:30:55,201
Your weapons can
turn back on you.
908
01:31:25,731 --> 01:31:26,565
Oh!
909
01:31:26,566 --> 01:31:31,236
Now you know why
Dahlia is broken.
910
01:31:31,237 --> 01:31:33,655
- She tried to get help--
- No!
911
01:31:33,656 --> 01:31:37,409
But she went too late.
912
01:31:37,410 --> 01:31:40,078
Get her out,
boys, get her out now!
913
01:31:40,079 --> 01:31:42,330
There were good
people in the town.
914
01:31:42,331 --> 01:31:43,749
People like you, Rose.
915
01:31:44,709 --> 01:31:45,877
People who like to help.
916
01:31:49,839 --> 01:31:53,676
Alessa was so lonely and hurt and scared.
917
01:31:54,844 --> 01:31:57,597
They should have known better
than to hurt her so badly.
918
01:32:01,142 --> 01:32:03,561
When you're hurt and scared for so long,
919
01:32:04,687 --> 01:32:07,314
your fear and pain turn to hate,
920
01:32:07,315 --> 01:32:09,984
and the hate starts to change the world.
921
01:32:14,071 --> 01:32:18,117
Alessa's hate grew and
grew, burning inside her.
922
01:32:23,206 --> 01:32:25,082
Her hate got so strong,
923
01:32:26,459 --> 01:32:29,337
she even hurt someone
who was only curious.
924
01:32:44,810 --> 01:32:45,686
That's when I came.
925
01:32:54,153 --> 01:32:56,531
I told her it was their turn.
926
01:32:57,782 --> 01:32:58,824
I promised.
927
01:33:00,159 --> 01:33:02,328
They would all fall
into her darkest dream.
928
01:33:33,484 --> 01:33:35,444
Now, Rose, we must talk.
929
01:34:30,541 --> 01:34:31,792
Don't be afraid.
930
01:34:39,091 --> 01:34:41,509
She won't hurt you.
931
01:34:41,510 --> 01:34:43,012
She needs your help.
932
01:34:44,180 --> 01:34:44,972
Who is she?
933
01:34:46,307 --> 01:34:48,224
She is Alessa.
934
01:34:48,225 --> 01:34:49,893
Then who are you?
935
01:34:49,894 --> 01:34:53,314
I have many names.
936
01:34:54,398 --> 01:34:57,860
Right now, I'm the dark part of Alessa.
937
01:34:59,612 --> 01:35:01,529
Where's my child?
938
01:35:01,530 --> 01:35:03,282
She's not your child.
939
01:35:06,494 --> 01:35:07,453
She's hers.
940
01:35:09,121 --> 01:35:13,041
The little girl is what's
left of her goodness.
941
01:35:13,042 --> 01:35:14,669
We hid her in safety,
942
01:35:15,711 --> 01:35:17,505
in the world outside this hell.
943
01:35:30,851 --> 01:35:34,397
Now the dream of this life must end,
944
01:35:35,356 --> 01:35:38,025
and so too must the dreamers within it.
945
01:35:39,568 --> 01:35:44,532
For over 30 years, they've
lied to their own souls.
946
01:35:45,324 --> 01:35:48,828
For 30 years, they've
denied their own fate.
947
01:35:49,829 --> 01:35:52,789
But now is the end of days,
948
01:35:52,790 --> 01:35:55,209
and I am the reaper.
949
01:35:56,585 --> 01:35:58,461
What do you want?
950
01:35:58,462 --> 01:36:01,381
All we ask for is satisfaction.
951
01:36:01,382 --> 01:36:02,383
Satisfaction?
952
01:36:03,676 --> 01:36:04,468
Revenge.
953
01:36:07,763 --> 01:36:08,556
Why me?
954
01:36:09,682 --> 01:36:10,725
You chose.
955
01:36:12,059 --> 01:36:13,227
You chose Sharon.
956
01:36:14,645 --> 01:36:16,772
Christabella will find Sharon.
957
01:36:18,023 --> 01:36:19,942
She plans to purify her.
958
01:36:23,446 --> 01:36:24,739
Oh, God, no...
959
01:36:25,740 --> 01:36:29,034
Their blind conviction
repels me from their church.
960
01:36:29,952 --> 01:36:33,204
I cannot enter while they deny their fate.
961
01:36:33,205 --> 01:36:34,248
But you can.
962
01:36:35,541 --> 01:36:38,001
Just tell me what I need to do.
963
01:36:38,002 --> 01:36:39,795
Tell them the truth.
964
01:37:53,577 --> 01:37:55,537
The girl is mine!
965
01:37:55,538 --> 01:37:56,038
Mine!
966
01:38:03,254 --> 01:38:04,129
She's mine!
967
01:38:06,715 --> 01:38:07,549
She's mine!
968
01:38:14,682 --> 01:38:17,810
The truth is clear to those who see.
969
01:38:18,727 --> 01:38:21,021
Just as I could see you hid this child.
970
01:38:41,125 --> 01:38:42,084
Let's go.
971
01:38:45,379 --> 01:38:46,338
Out of the car.
972
01:38:47,381 --> 01:38:48,340
Turn around.
973
01:39:03,439 --> 01:39:04,982
Just a friendly warning,
974
01:39:06,150 --> 01:39:08,694
I'll be back with people
who know what they're doing.
975
01:39:11,238 --> 01:39:12,322
Before you do that, Chris,
976
01:39:12,323 --> 01:39:14,241
I wanna tell you about Officer Bennett.
977
01:39:16,577 --> 01:39:19,787
Few years back, some
wacko, he abducted a kid.
978
01:39:19,788 --> 01:39:22,291
Threw him down a mine vent
up there in Silent Hill.
979
01:39:23,334 --> 01:39:25,835
Cybil Bennett, she found that boy.
980
01:39:25,836 --> 01:39:27,754
She spent three days holdin' onto him,
981
01:39:27,755 --> 01:39:30,214
keepin' him alive until they were rescued.
982
01:39:30,215 --> 01:39:32,050
We know what we're doin'.
983
01:39:32,051 --> 01:39:33,636
I need to do everything I can.
984
01:39:41,060 --> 01:39:41,672
Let's go.
985
01:39:56,825 --> 01:39:59,869
- Burn her!
- Burn the witch!
986
01:39:59,870 --> 01:40:03,247
Burn the witch!
987
01:40:03,248 --> 01:40:07,293
Please, please!
988
01:40:07,294 --> 01:40:08,962
Christabella, let her live!
989
01:40:08,963 --> 01:40:11,089
Your weakness led these
souls to judgment.
990
01:40:11,090 --> 01:40:12,590
This time, you will bear witness.
991
01:40:12,591 --> 01:40:14,425
She is innocent, look at her!
992
01:40:14,426 --> 01:40:16,844
She's the whelp of your daughter.
993
01:40:16,845 --> 01:40:18,805
The demon!
994
01:40:18,806 --> 01:40:21,849
The demon fathered this
disgusting abomination
995
01:40:21,850 --> 01:40:23,851
from her child!
996
01:40:23,852 --> 01:40:25,269
No, she's mine!
997
01:40:28,273 --> 01:40:29,607
Sharon!
998
01:40:29,608 --> 01:40:30,692
Sharon, look at me!
999
01:40:30,693 --> 01:40:31,776
Look at me!
1000
01:40:31,777 --> 01:40:33,152
Don't be afraid.
1001
01:40:33,153 --> 01:40:35,530
It's okay, it's okay.
1002
01:40:35,531 --> 01:40:36,990
Your mama's coming.
1003
01:40:36,991 --> 01:40:38,074
Once again,
1004
01:40:38,075 --> 01:40:41,411
we are called upon to restore innocence.
1005
01:40:41,412 --> 01:40:44,622
We burn this witch, we vanquish evil!
1006
01:40:46,542 --> 01:40:48,501
No, you can't, you can't!
1007
01:40:48,502 --> 01:40:49,502
Don't let her say this!
1008
01:40:49,503 --> 01:40:51,671
- No!
- We burn the child!
1009
01:40:51,672 --> 01:40:52,755
We fight the demon!
1010
01:40:56,677 --> 01:40:58,386
She's just a child!
1011
01:40:58,387 --> 01:41:00,556
What the fuck is wrong with you people?
1012
01:41:01,598 --> 01:41:02,474
Let her go!
1013
01:41:04,143 --> 01:41:07,604
Leave her alone!
1014
01:41:08,731 --> 01:41:10,690
Those who aid the demon,
1015
01:41:10,691 --> 01:41:13,444
they must be cleansed by the
fire from whence they came.
1016
01:41:14,987 --> 01:41:16,362
That's crazy!
1017
01:41:16,363 --> 01:41:18,197
You're crazy!
1018
01:41:18,198 --> 01:41:18,991
No!
1019
01:41:20,451 --> 01:41:22,368
Why are you listening to this?
1020
01:41:22,369 --> 01:41:23,536
Why?
1021
01:41:25,164 --> 01:41:27,707
Burn the witch, burn her!
1022
01:41:27,708 --> 01:41:34,839
Burn the witch, burn her!
1023
01:41:41,847 --> 01:41:42,723
Sharon...
1024
01:41:49,021 --> 01:41:50,897
Evil witch!
1025
01:41:50,898 --> 01:41:51,774
Evil witch!
1026
01:41:54,234 --> 01:41:54,734
Suffer!
1027
01:41:58,363 --> 01:42:01,866
Burn the witch, burn her!
1028
01:42:01,867 --> 01:42:03,911
Burn the witch, burn her!
1029
01:42:06,246 --> 01:42:09,832
Burn her!
1030
01:42:09,833 --> 01:42:14,797
Oh my God...
1031
01:42:19,468 --> 01:42:21,719
Burn the witch, burn her!
1032
01:42:21,720 --> 01:42:24,806
- Burn the witch, burn her!
- Demon!
1033
01:42:24,807 --> 01:42:26,849
Burn the witch, burn her!
1034
01:42:26,850 --> 01:42:29,685
Burn the witch, burn her!
1035
01:42:29,686 --> 01:42:32,021
Burn the witch, burn her!
1036
01:42:32,022 --> 01:42:36,526
Burn her!
1037
01:42:36,527 --> 01:42:39,278
You're in your own hell!
1038
01:42:46,995 --> 01:42:48,705
Mama, be with me...
1039
01:43:14,106 --> 01:43:15,982
Here is where the apocalypse began.
1040
01:43:15,983 --> 01:43:19,152
This is where we stop the
annihilation of the world.
1041
01:43:19,153 --> 01:43:21,654
We drew a line in the sand and said,
1042
01:43:21,655 --> 01:43:24,574
"Demon, you will not cross!"
1043
01:43:24,575 --> 01:43:28,327
But the demon is wicked,
full of treachery.
1044
01:43:28,328 --> 01:43:32,623
Yet again he comes to tempt us,
in the guise of an innocent.
1045
01:43:32,624 --> 01:43:34,667
To rid the world of this demon,
1046
01:43:34,668 --> 01:43:36,586
we must burn this child!
1047
01:43:39,381 --> 01:43:42,092
That's not gonna happen!
1048
01:43:44,553 --> 01:43:45,345
Mommy!
1049
01:43:46,555 --> 01:43:47,930
It's okay, baby.
1050
01:43:47,931 --> 01:43:49,224
Everything's gonna be okay.
1051
01:43:50,142 --> 01:43:51,350
Oh, my God...
1052
01:43:51,351 --> 01:43:53,061
- Witch!
- Oh, my God.
1053
01:43:54,229 --> 01:43:56,522
What have you people done?
1054
01:43:56,523 --> 01:43:58,900
You have returned.
1055
01:43:58,901 --> 01:44:00,484
Yes, I have.
1056
01:44:00,485 --> 01:44:02,695
The witch has returned.
1057
01:44:02,696 --> 01:44:05,448
The witch, the witch!
1058
01:44:05,449 --> 01:44:08,160
Do not believe her lies.
1059
01:44:09,494 --> 01:44:11,913
I come from a world outside this place.
1060
01:44:11,914 --> 01:44:14,081
I come from a world full of life!
1061
01:44:17,127 --> 01:44:18,878
Why don't you tell them the truth?
1062
01:44:18,879 --> 01:44:22,506
Tell them the truth that
you deny even to yourself.
1063
01:44:22,507 --> 01:44:24,842
There was no apocalypse!
1064
01:44:24,843 --> 01:44:27,094
You burned in the fire that you started,
1065
01:44:27,095 --> 01:44:30,264
and nothing can save you,
'cause you're already damned!
1066
01:44:30,265 --> 01:44:32,558
- Get the witch!
- Witch!
1067
01:44:32,559 --> 01:44:34,185
- Mommy!
- Take her!
1068
01:44:34,186 --> 01:44:35,019
Burn her!
1069
01:44:35,020 --> 01:44:36,354
Burn her as a witch!
1070
01:44:36,355 --> 01:44:40,358
Burn her, burn her!
1071
01:44:40,359 --> 01:44:42,193
- Demon witch!
- Burn me?
1072
01:44:42,194 --> 01:44:44,154
- Demon witch!
- That's your answer?
1073
01:44:46,073 --> 01:44:47,907
Burn anything you're afraid of?
1074
01:44:47,908 --> 01:44:49,618
Burn anything you can't control?
1075
01:44:52,412 --> 01:44:56,040
This woman uses your fear to control you.
1076
01:44:56,041 --> 01:44:58,751
She led you to burn Alessa Gillespie.
1077
01:44:58,752 --> 01:45:01,879
She led you to burn an innocent child.
1078
01:45:01,880 --> 01:45:05,216
But you will not deny your guilt,
1079
01:45:05,217 --> 01:45:08,010
and you cannot deny her pain!
1080
01:45:08,011 --> 01:45:10,305
That child was sin incarnate.
1081
01:45:11,598 --> 01:45:13,057
No.
1082
01:45:13,058 --> 01:45:14,393
It's you who have sinned.
1083
01:45:16,436 --> 01:45:18,772
You darkened the heart of an innocent.
1084
01:45:19,731 --> 01:45:22,859
And now you cower in the
face of Alessa's revenge.
1085
01:45:24,653 --> 01:45:25,861
Heresy.
1086
01:45:25,862 --> 01:45:27,405
Burn her!
1087
01:45:27,406 --> 01:45:29,074
- Burn her!
- Your faith brings death!
1088
01:45:34,621 --> 01:45:36,706
You are alone in this limbo.
1089
01:45:36,707 --> 01:45:39,667
And God is not here.
1090
01:45:40,585 --> 01:45:43,880
Mommy!
1091
01:45:54,641 --> 01:45:59,187
She was a blasphemer.
1092
01:46:00,731 --> 01:46:02,189
Blasphemer.
1093
01:46:02,190 --> 01:46:04,318
- Blasphemer!
- Blasphemer!
1094
01:46:05,986 --> 01:46:08,113
- Blasphemer!
- Blasphemer!
1095
01:47:23,021 --> 01:47:24,731
What have you done?
1096
01:47:26,066 --> 01:47:27,984
You've brought the darkness in with you.
1097
01:47:29,069 --> 01:47:31,446
Do you know what you've done?
1098
01:47:40,205 --> 01:47:41,248
For Sharon.
1099
01:47:42,833 --> 01:47:44,209
Mommy?
1100
01:47:46,962 --> 01:47:47,754
Mommy!
1101
01:49:04,873 --> 01:49:06,249
Mommy!
1102
01:49:35,695 --> 01:49:39,658
Oh, Lord, give me the
strength to stay pure...
1103
01:50:12,941 --> 01:50:15,236
No, no!
1104
01:50:48,226 --> 01:50:50,770
Alessa, what have you become?
1105
01:51:06,661 --> 01:51:07,454
Mommy!
1106
01:51:09,664 --> 01:51:10,956
Sharon!
1107
01:51:10,957 --> 01:51:12,875
Sharon, honey, it's me, it's Mommy.
1108
01:51:34,397 --> 01:51:35,898
Down, we're getting down!
1109
01:51:35,899 --> 01:51:38,942
Shut your eyes, shut your eyes, baby.
1110
01:51:38,943 --> 01:51:42,363
Shut your eyes.
1111
01:51:49,829 --> 01:51:52,414
Shut your eyes.
1112
01:51:52,415 --> 01:51:55,876
It's just a bad dream.
1113
01:52:44,718 --> 01:52:48,930
Why did she not take
me with the others?
1114
01:52:50,140 --> 01:52:51,391
Because you're her mother.
1115
01:52:56,730 --> 01:52:59,566
Mother is God in the eyes of a child.
1116
01:53:27,927 --> 01:53:28,803
I love you.
1117
01:54:38,915 --> 01:54:39,998
Hi, this is Chris.
1118
01:54:39,999 --> 01:54:41,250
And this is Rose.
1119
01:54:41,251 --> 01:54:43,252
And I'm Sharon Da Silva.
1120
01:54:43,253 --> 01:54:45,797
Please leave a message!
1121
01:54:47,632 --> 01:54:49,342
Christopher, it's me.
1122
01:54:50,844 --> 01:54:52,386
I'm with Sharon.
1123
01:54:54,222 --> 01:54:55,472
Hello?
1124
01:54:55,473 --> 01:54:56,683
Hello, Rose?
1125
01:54:58,017 --> 01:54:58,810
Rose?
1126
01:55:00,812 --> 01:55:03,647
And we're coming home.
1127
01:58:26,017 --> 01:58:28,852
♪ Blue skies to forever ♪
1128
01:58:28,853 --> 01:58:32,773
♪ Green grass blows in the wind, dancing ♪
1129
01:58:32,774 --> 01:58:37,027
♪ It would be a much better sight ♪
1130
01:58:37,028 --> 01:58:40,322
♪ With you with me ♪
1131
01:58:40,323 --> 01:58:42,949
♪ If you hadn't met me ♪
1132
01:58:42,950 --> 01:58:46,745
♪ I'd be fine on my own, baby ♪
1133
01:58:46,746 --> 01:58:49,414
♪ Never felt so lonely ♪
1134
01:58:49,415 --> 01:58:52,250
♪ Then you came along ♪
1135
01:58:52,251 --> 01:58:55,712
♪ So now what should I do ♪
1136
01:58:55,713 --> 01:58:59,091
♪ I'm strung out, addicted to you ♪
1137
01:58:59,092 --> 01:59:02,719
♪ My body aches now that you're gone ♪
1138
01:59:02,720 --> 01:59:07,516
♪ My supply fell through ♪
1139
01:59:07,517 --> 01:59:12,062
♪ Gladly gave me everything
you had and more ♪
1140
01:59:12,063 --> 01:59:14,439
♪ You craved my happiness ♪
1141
01:59:14,440 --> 01:59:18,235
♪ When you made me feel
joy, it made you smile ♪
1142
01:59:18,236 --> 01:59:21,279
♪ But now I feel your stress ♪
1143
01:59:21,280 --> 01:59:25,826
♪ Love was never meant to
be such a crazy affair, no ♪
1144
01:59:25,827 --> 01:59:28,453
♪ And who has time for tears ♪
1145
01:59:28,454 --> 01:59:33,376
♪ Never thought I'd sit
around and cry for your love ♪
1146
01:59:35,002 --> 01:59:37,213
♪ Till now ♪
1147
01:59:46,472 --> 01:59:46,972
♪ Uh ♪
1148
01:59:55,231 --> 02:00:00,194
♪ Oh, I feel your stress ♪
1149
02:00:01,195 --> 02:00:03,321
♪ Uh, uh, oh ♪
1150
02:00:03,322 --> 02:00:08,243
♪ Who, who has time for tears ♪
1151
02:00:08,244 --> 02:00:13,207
♪ Oh, my baby ♪
1152
02:00:17,879 --> 02:00:22,842
♪ Yeah, yeah ♪
1153
02:00:24,635 --> 02:00:29,599
♪ I never ♪
1154
02:00:31,142 --> 02:00:34,520
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
69607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.