All language subtitles for Nonton Black Sails- Season 1 Episode 2 - II. - Subtitle Indonesia - IDLIX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.390 --> 00:00:15.756 Gates: Singleton, he has the votes to remove you as captain. 00:00:15.792 --> 00:00:18.192 They think he has any idea how to put money in their pockets? 00:00:18.194 --> 00:00:19.752 Landfall. We're home. 00:00:19.796 --> 00:00:22.356 - Silver: Is this English soil? - Logan: It was once. 00:00:22.399 --> 00:00:24.333 - Whose is it? - Ours. (laughs) 00:00:24.367 --> 00:00:27.165 You screwed me tonight. Flint, his captaincy, I had an interest. 00:00:27.203 --> 00:00:29.933 When the sea grows rough, you come to Max. 00:00:29.973 --> 00:00:34.603 L'Urca de Lima. Total cargo of $5 million. 00:00:34.644 --> 00:00:36.043 Take them into custody. 00:00:37.981 --> 00:00:39.642 What happened with Richard? 00:00:39.682 --> 00:00:43.083 Someone tore from this log the very page necessary 00:00:43.119 --> 00:00:45.815 to discover that prize and then stoked your resentment 00:00:45.855 --> 00:00:48.016 to make himself your captain. 00:00:50.660 --> 00:00:52.355 It's the stolen page. 00:00:52.395 --> 00:00:53.760 Max: A whore for every finger on your hand, 00:00:53.797 --> 00:00:55.628 but your eyes keep drifting to this. 00:00:55.665 --> 00:00:58.532 I think I have something you might like to buy. 00:01:00.970 --> 00:01:03.268 (theme music playing) 00:02:36.633 --> 00:02:39.124 (birds chirping) 00:03:01.824 --> 00:03:04.258 (people chatting) 00:03:16.072 --> 00:03:17.562 When my father still lived here, 00:03:17.607 --> 00:03:19.234 this place was a fucking mess. 00:03:19.275 --> 00:03:21.470 Men just fucked in tents, 00:03:21.511 --> 00:03:23.342 threw their shit in the streets. 00:03:24.881 --> 00:03:26.872 I wonder if he didn't notice everyone living like animals 00:03:26.916 --> 00:03:28.349 or if he just didn't care. 00:03:28.384 --> 00:03:31.353 Why all this talk of your father? 00:03:31.387 --> 00:03:34.288 A man-o'-war was spotted yesterday. 00:03:34.324 --> 00:03:36.349 Royal Navy. 00:03:41.664 --> 00:03:43.256 What if today's the day? 00:03:43.299 --> 00:03:45.494 What if Scott is downstairs right now 00:03:45.535 --> 00:03:47.162 waiting to give me the news? 00:03:47.203 --> 00:03:51.196 The British are back. Decamp from Nassau. 00:03:51.240 --> 00:03:52.969 And then what? 00:03:53.009 --> 00:03:55.500 Then they blockade the island, 00:03:55.545 --> 00:03:57.536 choke off trade. 00:03:57.580 --> 00:03:59.411 A few crews will resist, 00:03:59.449 --> 00:04:02.316 but how long can they survive without my father's support? 00:04:02.352 --> 00:04:04.684 One by one their numbers will dwindle. 00:04:04.721 --> 00:04:06.245 The fort will be abandoned. 00:04:06.289 --> 00:04:08.280 Soldiers will storm the beach. 00:04:09.859 --> 00:04:13.022 By the time the smoke clears, my father will have arrived. 00:04:13.062 --> 00:04:16.190 First time he's set foot here in five years 00:04:16.232 --> 00:04:19.065 waving the royal commission that his bribes purchased 00:04:19.102 --> 00:04:20.592 and lording over the place. 00:04:20.637 --> 00:04:22.798 Round of applause, 00:04:22.839 --> 00:04:25.000 the new governor. 00:04:25.041 --> 00:04:28.977 Somewhere in London, some foul fuck will get news of all of this, 00:04:29.012 --> 00:04:30.877 light his pipe and say, 00:04:30.913 --> 00:04:35.179 "Finally, all is right again in Nassau." 00:04:36.619 --> 00:04:39.019 You say this as if it is certain. 00:04:41.057 --> 00:04:43.184 Perhaps you can buy this place. 00:04:43.226 --> 00:04:45.285 Nassau will need an inn. 00:04:45.328 --> 00:04:47.296 Max could be your partner. 00:04:47.330 --> 00:04:49.525 There is no finer host in the world. 00:04:49.565 --> 00:04:52.557 How will Mr. Noonan feel when he hears of this plan? 00:04:52.602 --> 00:04:55.298 I think maybe soon what Mr. Noonan feels 00:04:55.338 --> 00:04:57.772 will be of no concern to me. 00:05:00.176 --> 00:05:02.110 - (knocking) - Yes? 00:05:02.145 --> 00:05:05.808 It's Scott. Can you let Mistress Guthrie know she's needed? 00:05:05.848 --> 00:05:08.112 I'll be down in a minute. 00:05:09.886 --> 00:05:13.879 I think, perhaps, you may be a little longer than that. 00:05:17.093 --> 00:05:18.253 Viens ici. 00:05:25.735 --> 00:05:27.669 (giggling) 00:05:27.704 --> 00:05:30.229 - (dog barking) - (man shouting) 00:05:30.273 --> 00:05:32.867 - (men laughing) - (chicken clucking) 00:05:40.016 --> 00:05:41.984 Where is he? 00:05:44.987 --> 00:05:47.615 Says he wants to be the first one Flint sees when it's done. 00:05:49.892 --> 00:05:51.757 Prize master's in the tent. 00:06:09.445 --> 00:06:12.505 (men cheering) 00:06:12.548 --> 00:06:14.812 Man: Show us the color of the gold! 00:06:14.851 --> 00:06:18.150 (men shouting) 00:06:18.187 --> 00:06:20.485 Rum and snatch for each and all. 00:06:20.523 --> 00:06:21.820 (cheering) 00:06:21.858 --> 00:06:24.190 Gentlemen, I understand your excitement, 00:06:24.227 --> 00:06:26.422 but do we really think it is a good idea 00:06:26.462 --> 00:06:29.625 to open up what are, to be fair, depleted reserves 00:06:29.665 --> 00:06:32.190 and start spending money we haven't earned yet? 00:06:32.235 --> 00:06:34.066 - Money we haven't earned yet? - Dufresne: Gentlemen. 00:06:34.103 --> 00:06:36.765 (men cheering) 00:06:36.806 --> 00:06:38.239 Man: Gold for the whores! 00:06:38.274 --> 00:06:40.572 (laughing) 00:06:40.610 --> 00:06:42.578 Gates: Billy. 00:06:42.612 --> 00:06:44.170 Billy. 00:06:44.213 --> 00:06:46.204 Billy. 00:06:56.058 --> 00:06:58.185 Jesus. 00:06:58.227 --> 00:07:01.219 What did I do? 00:07:11.507 --> 00:07:13.441 Man: Have some whores! 00:07:13.476 --> 00:07:16.377 (men cheering) 00:07:16.412 --> 00:07:17.970 Man ♪2: Drinks and whores! 00:07:18.014 --> 00:07:20.574 We don't like thieves. 00:07:22.218 --> 00:07:24.413 Beg pardon? 00:07:24.453 --> 00:07:26.717 You shouldn't steal. 00:07:29.659 --> 00:07:31.854 That's what happens. 00:07:35.698 --> 00:07:37.689 I see that. 00:07:42.805 --> 00:07:45.103 I'm hungry. 00:07:46.509 --> 00:07:50.377 All right. I'll see what I can do. 00:07:53.082 --> 00:07:55.482 You mustn't steal. 00:07:55.518 --> 00:07:58.214 He wasn't no thief, Randall. 00:07:58.254 --> 00:08:00.279 (laughing) 00:08:00.323 --> 00:08:02.553 Here. 00:08:02.592 --> 00:08:04.617 Not now. 00:08:04.660 --> 00:08:06.787 Don't be stupid. 00:08:12.001 --> 00:08:14.367 The schedule is here on the island. 00:08:14.403 --> 00:08:15.700 How do you know? 00:08:15.738 --> 00:08:20.141 Whoever stole it came back to read the log, 00:08:20.176 --> 00:08:22.770 find out exactly what it was they had. 00:08:22.812 --> 00:08:26.077 Someone on that deck out there is our thief. 00:08:26.115 --> 00:08:27.912 Well, it can't be one of our men. 00:08:27.950 --> 00:08:29.611 How would they have known to look for it? 00:08:29.652 --> 00:08:33.019 And the men taken from the prize were all searched. 00:08:34.957 --> 00:08:36.390 What? 00:08:36.425 --> 00:08:38.416 The cook. I found him hiding in the armory 00:08:38.461 --> 00:08:39.928 standing over a dead body. 00:08:39.962 --> 00:08:41.657 Said it was suicide. 00:08:41.697 --> 00:08:43.597 Did you search him? 00:08:47.837 --> 00:08:49.327 Silver: Hold that boat. 00:08:49.372 --> 00:08:51.670 - There will be another. - I'm sure you're right, but... 00:08:51.707 --> 00:08:54.699 I understand everyone wants to get laid, 00:08:54.744 --> 00:08:57.042 but we disembark by seniority. 00:08:57.079 --> 00:08:59.013 Perhaps if you made the men some food, 00:08:59.048 --> 00:09:02.575 it would take the edge off the spree they're about to go on. 00:09:14.864 --> 00:09:16.331 Careful. 00:09:16.365 --> 00:09:18.560 Unless you want everybody to know what he's got. 00:09:43.693 --> 00:09:45.558 Where the fuck is he going? 00:09:46.696 --> 00:09:49.062 Ah! 00:09:50.499 --> 00:09:51.864 Crew: Ooh! 00:09:51.901 --> 00:09:54.267 (screams) 00:09:54.303 --> 00:09:55.770 (laughing) 00:09:55.805 --> 00:09:58.740 That kid must really want to get laid. 00:09:58.774 --> 00:10:00.571 (laughs) 00:10:04.013 --> 00:10:06.481 Come on, give us your hand. 00:10:11.988 --> 00:10:14.422 (bird squawking) 00:10:20.196 --> 00:10:22.460 I know it's late. 00:10:27.903 --> 00:10:30.303 (coins clink) 00:10:30.339 --> 00:10:32.000 For Max. 00:10:32.041 --> 00:10:33.508 What happened to you? 00:10:33.542 --> 00:10:35.601 She worked late with the Ranger crew. 00:10:35.644 --> 00:10:38.477 Noonan know about this? He's just gonna let it go? 00:10:38.514 --> 00:10:40.311 50 pieces they paid her. 00:10:40.349 --> 00:10:43.011 That's worth a few nicks to the hull, wouldn't you say? 00:10:43.052 --> 00:10:45.145 I have news. 00:10:45.187 --> 00:10:47.178 Please tell me it's the good kind. 00:10:47.223 --> 00:10:49.384 A crew of 10 have just arrived out of Carolina. 00:10:49.425 --> 00:10:52.155 Captain's waiting for us at the warehouse. 00:10:52.194 --> 00:10:53.991 He bring a prize with him? 00:10:54.030 --> 00:10:57.659 50 barrels of tobacco and a fluyt's worth of rare silks. 00:10:57.700 --> 00:10:59.167 Let's go say hello. 00:10:59.201 --> 00:11:02.762 I had hoped we'd have a word first 00:11:02.805 --> 00:11:04.796 before we start work. 00:11:11.180 --> 00:11:13.410 You walked away from me last night 00:11:13.449 --> 00:11:15.747 and did something very foolish 00:11:15.785 --> 00:11:18.777 to a man whose temper you can no longer afford to provoke. 00:11:18.821 --> 00:11:20.083 He moved on Flint. I responded. 00:11:20.122 --> 00:11:23.523 And what did that accomplish? 00:11:23.559 --> 00:11:25.857 It made me feel better. 00:11:25.895 --> 00:11:28.523 Eleanor, 00:11:28.564 --> 00:11:30.896 you can never forget who these men are. 00:11:30.933 --> 00:11:33.026 They are not our friends. 00:11:33.069 --> 00:11:34.832 They are not our subjects. 00:11:34.870 --> 00:11:36.565 They want your father's business. 00:11:36.605 --> 00:11:39.699 That is the only reason we do not find their knives at our throats. 00:11:41.577 --> 00:11:43.477 Tell me you understand. 00:11:45.548 --> 00:11:48.847 Be honest, is it bad? 00:12:09.171 --> 00:12:12.163 5,000 pesos in pearls. 00:12:14.543 --> 00:12:16.875 Don't leave much in the reserves. 00:12:16.912 --> 00:12:20.075 An investment, if you'll allow. 00:12:22.551 --> 00:12:24.041 Good morning, Captain. 00:12:25.788 --> 00:12:27.085 What are you up to, Jack? 00:12:27.123 --> 00:12:28.590 There's been a development. 00:12:28.624 --> 00:12:30.956 It seems that Captain Flint has for weeks 00:12:30.993 --> 00:12:34.019 been chasing a piece of information that would enable the bearer 00:12:34.063 --> 00:12:37.123 to know the precise whereabouts of the Spanish treasure galleon 00:12:37.166 --> 00:12:39.464 Urca de Lima. 00:12:42.705 --> 00:12:44.172 And you know this how? 00:12:44.206 --> 00:12:45.833 Because the thief who stole it from him 00:12:45.875 --> 00:12:47.843 has offered to sell it to me. 00:12:47.877 --> 00:12:49.708 - You've met this person? - His agent. 00:12:49.745 --> 00:12:51.508 The thief's too smart to show us his face. 00:12:51.547 --> 00:12:55.711 He's asking 5,000 pesos for a chance at five million. 00:12:57.119 --> 00:13:00.179 I'm sorry, have I said something funny? 00:13:00.222 --> 00:13:02.690 You'd empty our reserves to purchase what? 00:13:02.725 --> 00:13:05.193 A scrap of paper someone told you may be worth something? 00:13:05.227 --> 00:13:06.319 They have no reason to lie to me. 00:13:06.362 --> 00:13:08.227 They have 5,000 reasons to lie to you. 00:13:08.264 --> 00:13:09.322 Ugh. 00:13:09.365 --> 00:13:12.232 Please tell me I don't need to explain further. 00:13:12.268 --> 00:13:14.429 Well, I doubt the crew will share your sentiments 00:13:14.470 --> 00:13:16.301 with what they stand to gain. 00:13:16.338 --> 00:13:19.136 Unless you have a score of your own to present. 00:13:19.175 --> 00:13:23.339 Or are we to sit here patiently waiting for Eleanor Guthrie to arrive, 00:13:23.379 --> 00:13:25.210 place one at our feet? 00:13:25.247 --> 00:13:28.512 Remind me how many leads have the Guthries brought us 00:13:28.551 --> 00:13:30.576 since you two had your falling out? 00:13:32.955 --> 00:13:35.890 Please tell me I don't have to explain further. 00:13:45.334 --> 00:13:48.132 Find me when Singleton's back and it's done. 00:13:54.310 --> 00:13:56.744 The fuck's his problem? 00:13:56.779 --> 00:13:58.259 He thought that Flint was the only one 00:13:58.280 --> 00:14:01.443 standing in the way of his being crowned king. 00:14:01.483 --> 00:14:03.508 He thought wrong. 00:14:27.576 --> 00:14:30.101 Hey, friend, can you point me to the blacksmith? 00:14:30.145 --> 00:14:32.010 - Which way to the butcher? - In the square. 00:14:32.047 --> 00:14:34.072 I need a new shirt. 00:14:41.790 --> 00:14:45.282 Hey, anybody know where the cook went? 00:14:45.327 --> 00:14:47.420 - That way. - That way. 00:14:48.530 --> 00:14:50.395 Oh, Jesus. 00:14:50.432 --> 00:14:52.457 What do we do? 00:14:52.501 --> 00:14:55.299 Don't get too comfortable in there, you twats. 00:14:55.337 --> 00:14:57.805 A couple of fucks and you're back on this beach. 00:14:57.840 --> 00:15:00.673 We got a score to chase. 00:15:02.211 --> 00:15:04.406 (rhythmic slapping) 00:15:04.446 --> 00:15:07.244 I want to fuck, Max. 00:15:09.318 --> 00:15:11.377 - Max. - Yes? 00:15:11.420 --> 00:15:15.015 - I want to fuck. - You know the rules. 00:15:15.057 --> 00:15:16.649 That bitch keeps you all to herself. 00:15:16.692 --> 00:15:18.592 And she pays for the privilege. 00:15:20.229 --> 00:15:22.220 It's not fair. 00:15:22.264 --> 00:15:24.255 (breathing heavily) 00:15:24.300 --> 00:15:26.291 It's not... it's not f... 00:15:26.335 --> 00:15:27.927 it's... it's not fair. 00:15:27.970 --> 00:15:29.096 It's not... 00:15:29.138 --> 00:15:31.834 - What are you doing? - Apologies. 00:15:31.874 --> 00:15:33.842 Don't let me interrupt. 00:15:33.876 --> 00:15:35.400 Wait your fucking turn! 00:15:35.444 --> 00:15:37.969 Certainly. 00:15:41.483 --> 00:15:43.610 Both: Outside! 00:15:43.652 --> 00:15:45.620 Okay. 00:15:45.654 --> 00:15:48.555 Okay, this is going to require a bit of an explanation. 00:15:48.590 --> 00:15:50.057 Fuck. 00:15:50.092 --> 00:15:51.320 Come back later, Mon Cher. 00:15:53.295 --> 00:15:55.263 (mutters) Customer manners. 00:15:58.967 --> 00:16:01.128 Have you no decency? 00:16:04.306 --> 00:16:06.900 Who do you think you are that you can cost me this money? 00:16:06.942 --> 00:16:08.807 Necessary, I'm afraid. 00:16:08.844 --> 00:16:10.812 We have a problem. 00:16:10.846 --> 00:16:12.814 - Flint's onto me. - And so you come here? 00:16:12.848 --> 00:16:14.941 - What if you were followed? - No, I was careful. 00:16:14.983 --> 00:16:17.042 Careful? You just told me you've been caught. 00:16:17.086 --> 00:16:18.553 Well, that's true. 00:16:18.587 --> 00:16:21.351 You fucked me. 00:16:21.390 --> 00:16:23.051 There's no need to panic. 00:16:23.092 --> 00:16:24.559 We can still make the deal and... 00:16:24.593 --> 00:16:26.151 And then what? 00:16:26.195 --> 00:16:28.789 How long before Flint discovers I had a part in this? 00:16:28.831 --> 00:16:30.264 When a man is being fucked, 00:16:30.299 --> 00:16:32.597 he wants to know whose cock was in him. 00:16:32.634 --> 00:16:34.693 True, but by that time, 00:16:34.737 --> 00:16:37.706 these two cocks will be in a boat halfway to Port Royal. 00:16:37.740 --> 00:16:39.731 Port Royal? 00:16:39.775 --> 00:16:42.573 After I get payment, we meet at the boat 00:16:42.611 --> 00:16:44.545 in the cove and leave tonight. 00:16:47.216 --> 00:16:49.684 Unless there's something else keeping you here. 00:16:53.889 --> 00:16:57.086 Man: I was told Richard Guthrie was the fence in Nassau. 00:16:57.126 --> 00:16:58.787 Brought his ships down from Boston. 00:16:58.827 --> 00:17:01.421 Hides his plunder in sugar barrels. 00:17:01.463 --> 00:17:03.829 But unless he went and sprouted tits, 00:17:03.866 --> 00:17:05.424 you're not him. 00:17:05.467 --> 00:17:07.401 (laughs) 00:17:07.436 --> 00:17:09.461 I'm his daughter Eleanor. 00:17:09.505 --> 00:17:12.338 I run the operation here alongside my retainer Mr. Scott. 00:17:12.374 --> 00:17:15.343 A schoolgirl and a sugar monkey. 00:17:17.379 --> 00:17:19.472 We pay in coin, trade, or credit 00:17:19.515 --> 00:17:21.813 the moment your goods enter my warehouse. 00:17:21.850 --> 00:17:24.490 And while we're off selling it at rates you couldn't hope to match, 00:17:24.520 --> 00:17:28.047 you and your men get to enjoy the many pleasantries Nassau has to offer. 00:17:28.090 --> 00:17:29.648 And what will that cost us exactly? 00:17:29.691 --> 00:17:31.352 Around four reales on the dollar. 00:17:31.393 --> 00:17:33.918 Half our profits go to you? 00:17:33.962 --> 00:17:35.691 At first. 00:17:35.731 --> 00:17:38.564 But the more you earn, the better the terms. 00:17:38.600 --> 00:17:41.467 Oh, you enjoy setting terms, do you? 00:17:41.503 --> 00:17:44.336 Since I sprouted tits. 00:17:44.373 --> 00:17:47.831 Well, Port Royal is not that far. 00:17:47.876 --> 00:17:50.401 I think I'll keep my haul and my profits. 00:17:50.446 --> 00:17:52.744 - No offense. - None taken. 00:17:52.781 --> 00:17:55.215 Though you might want to keep that decision to yourself. 00:17:55.250 --> 00:17:56.250 And why is that? 00:17:56.285 --> 00:17:57.885 Because the last fool who turned her down 00:17:57.920 --> 00:17:59.649 was never seen or heard from again. 00:17:59.688 --> 00:18:02.521 Though the same can't be said for his plunder. 00:18:02.558 --> 00:18:06.016 A seller brought it to Mistress Guthrie the very next day. 00:18:07.262 --> 00:18:09.822 And that seller would be you? 00:18:09.865 --> 00:18:11.924 Well, perhaps you'll find me more of a match 00:18:11.967 --> 00:18:14.629 than that other craven bastard. 00:18:14.670 --> 00:18:18.436 James Bridge of the Demeter. 00:18:18.474 --> 00:18:21.932 Charles Vane of the Ranger. 00:18:29.084 --> 00:18:32.781 The Negro gentleman takes our goods, does he? 00:18:35.757 --> 00:18:38.282 - Come on. We're off. Come on. - Let's go. 00:18:45.834 --> 00:18:47.597 That wasn't necessary. 00:18:47.636 --> 00:18:49.729 But fun, nonetheless. 00:18:51.907 --> 00:18:53.875 I'd like a word in private. 00:18:53.909 --> 00:18:55.843 We have some business to get sorted. 00:18:58.213 --> 00:18:59.612 Wonderful. 00:19:11.059 --> 00:19:13.050 I don't have time for this, so if there's something... 00:19:13.095 --> 00:19:14.619 I want to talk about our business. 00:19:17.699 --> 00:19:22.102 I noticed lately that my crew 00:19:22.137 --> 00:19:25.129 hasn't been given the same kind of information from you 00:19:25.173 --> 00:19:28.734 about potential prizes that we once did. 00:19:30.112 --> 00:19:33.104 That others currently do receive. 00:19:34.550 --> 00:19:36.643 You've noticed that, have you? 00:19:36.685 --> 00:19:39.085 I believe it to be personal 00:19:39.121 --> 00:19:41.351 and I'd like to put an end to it. 00:19:43.692 --> 00:19:46.490 Things were better... are better 00:19:46.528 --> 00:19:48.189 for the both of us 00:19:48.230 --> 00:19:52.667 when you and I are on the same side of things. 00:19:54.202 --> 00:19:56.170 I would like to return to that. 00:19:56.204 --> 00:19:58.866 You have an odd way of showing it. 00:19:58.907 --> 00:20:00.875 Excuse me? 00:20:00.909 --> 00:20:03.844 I have responsibilities here... 00:20:03.879 --> 00:20:06.211 commerce to oversee, profits to maintain. 00:20:06.248 --> 00:20:08.273 The idea that I would withhold valuable leads 00:20:08.317 --> 00:20:10.148 for personal reasons is fucking absurd. 00:20:10.185 --> 00:20:11.846 Is that so? 00:20:11.887 --> 00:20:13.184 I stopped providing you with intelligence 00:20:13.221 --> 00:20:15.280 because I don't like the way you run your ship. 00:20:15.324 --> 00:20:18.657 Your men are undisciplined, unruly. 00:20:18.694 --> 00:20:21.663 For as much money as they bring in, they cause twice as much damage. 00:20:21.697 --> 00:20:24.165 They're fucking animals. You encourage it. 00:20:24.199 --> 00:20:26.326 And that makes you a poor investment. 00:20:26.368 --> 00:20:28.461 You expect me to believe this is about business? 00:20:28.503 --> 00:20:30.698 I don't give a fuck what you believe. 00:20:30.739 --> 00:20:33.207 I know that last night... last night, 00:20:33.241 --> 00:20:36.233 you killed a member of a crew that has value to me 00:20:36.278 --> 00:20:39.406 in order to depose a captain that has value to me. 00:20:40.649 --> 00:20:43.584 And now not only do you expect to be forgiven, 00:20:43.619 --> 00:20:45.177 you wish to be rewarded for it. 00:20:45.220 --> 00:20:47.279 Flint's so weak he needed protection from you 00:20:47.322 --> 00:20:49.256 and I'm the poor investment? 00:20:49.291 --> 00:20:51.452 From where I sit, you coming here 00:20:51.493 --> 00:20:53.927 means one of two things. 00:20:53.962 --> 00:20:56.089 Either you're under the illusion that with Flint gone, 00:20:56.131 --> 00:20:59.259 I have no other choice than to give you what you want 00:20:59.301 --> 00:21:01.565 or you think because you and I used to fuck, 00:21:01.603 --> 00:21:03.730 you can cross me without any consequences. 00:21:03.772 --> 00:21:06.297 (people shouting) 00:21:06.341 --> 00:21:08.969 I'm not sure which of the two is more stupid. 00:21:11.580 --> 00:21:13.104 Be careful, Eleanor. 00:21:13.148 --> 00:21:15.275 Fuck you, Charles. 00:21:17.119 --> 00:21:17.252 (shouting continues) 00:21:17.253 --> 00:21:18.947 (shouting continues) 00:21:23.191 --> 00:21:25.159 Man: Captain says we're gonna be rich! 00:21:26.862 --> 00:21:29.353 Son of a bitch. You made it. 00:21:30.799 --> 00:21:32.164 I did. 00:21:32.200 --> 00:21:34.120 What happened? I thought Singleton had the votes. 00:21:34.136 --> 00:21:37.867 Turns out Mr. Singleton was unfit for command. 00:21:37.906 --> 00:21:40.670 We have more pressing issues to attend to. 00:21:40.709 --> 00:21:42.199 Shall I wait? 00:21:43.478 --> 00:21:45.503 Captain Vane was just leaving. 00:21:59.327 --> 00:22:02.854 Hey, what the fuck happened on that ship? 00:22:02.898 --> 00:22:04.957 Where is Singleton? 00:22:05.967 --> 00:22:08.458 Fruit. Fruit. 00:22:08.503 --> 00:22:11.631 Tits. Tits. 00:22:11.673 --> 00:22:13.903 Plant. Plant. 00:22:13.942 --> 00:22:16.172 It's the fucking same. 00:22:16.211 --> 00:22:19.977 Yes, Captain, I'm sure they look the same. 00:22:23.318 --> 00:22:25.513 What the hell are you doing? 00:22:25.554 --> 00:22:27.181 Watch this. 00:22:27.222 --> 00:22:30.089 As I explained, this is the work of Adriaen Hanneman. 00:22:30.125 --> 00:22:31.990 A masterwork, unmistakably. 00:22:32.027 --> 00:22:35.861 This is an abomination. 00:22:35.897 --> 00:22:38.092 To suggest that the value of one has any bearing on the other 00:22:38.133 --> 00:22:40.863 simply strains the very bounds of reason. 00:22:45.507 --> 00:22:48.169 Fruit. Fruit. 00:22:48.210 --> 00:22:50.804 Tits. Tits. 00:22:51.913 --> 00:22:53.380 I love this town. 00:22:53.415 --> 00:22:56.350 I'm so glad you're entertained. 00:22:56.384 --> 00:22:59.444 I'm sorry, weren't we supposed to be looking for the cook? 00:22:59.488 --> 00:23:00.978 We are. Any luck? 00:23:01.022 --> 00:23:02.614 No, and I've looked all over. 00:23:02.657 --> 00:23:05.182 Meanwhile, you haven't moved from this stump all day. 00:23:05.227 --> 00:23:07.991 Billy, 00:23:08.029 --> 00:23:09.997 take a load off. 00:23:10.031 --> 00:23:12.397 Fruit. Fruit. Tits. Tits. 00:23:12.434 --> 00:23:14.994 Plant. Plant. 00:23:17.239 --> 00:23:19.207 I've always been straight with you, haven't I? 00:23:19.241 --> 00:23:21.732 Never lied. Never hedged. 00:23:25.247 --> 00:23:27.442 You did the right thing. 00:23:30.519 --> 00:23:34.888 Yesterday when you sent me with the captain to Harbour Island, 00:23:34.923 --> 00:23:38.791 you told me to restrain him if he tried to go too far. 00:23:38.827 --> 00:23:40.692 I did. 00:23:40.729 --> 00:23:42.526 Singleton wasn't a thief. 00:23:42.564 --> 00:23:45.431 Flint baited him into that fight, then he killed him. 00:23:45.467 --> 00:23:47.094 That's not going too far? 00:23:47.135 --> 00:23:50.002 - Singleton was no saint. - That's not the point. 00:23:50.038 --> 00:23:53.007 The point is I lied to my own crew to protect the captain. 00:23:53.041 --> 00:23:55.339 You lied to protect the crew. 00:23:55.377 --> 00:23:56.867 You saw the Scarborough, mate. 00:23:56.912 --> 00:23:58.675 You know what's coming. 00:24:00.582 --> 00:24:03.449 We can't thieve forever. 00:24:05.754 --> 00:24:09.451 Flint said we need a king. 00:24:12.394 --> 00:24:13.952 Is that what you think? 00:24:15.463 --> 00:24:18.296 I think we need something. 00:24:18.333 --> 00:24:22.497 Five million pieces is a good place to start. 00:24:24.739 --> 00:24:27.071 I guess we just keep looking, then. 00:24:27.108 --> 00:24:29.668 No need. 00:24:29.711 --> 00:24:31.178 - There's a man up there. - Where? 00:24:31.213 --> 00:24:34.046 - The brothel. - Ah, the brothel. 00:24:35.650 --> 00:24:37.481 Take them inside. 00:24:47.963 --> 00:24:49.988 Why are we following the appraiser? 00:24:50.031 --> 00:24:53.228 Because if I'm this cook and I want to sell the schedule 00:24:53.268 --> 00:24:56.567 and leave this place a rich man, I need two things... 00:24:56.605 --> 00:24:59.904 I need a boat and I need a method of payment. 00:24:59.941 --> 00:25:01.806 Billy: A method of payment? 00:25:02.811 --> 00:25:04.574 What about gold coins? 00:25:04.613 --> 00:25:08.071 Gold is too heavy, attracts too much attention. 00:25:08.116 --> 00:25:10.346 So I need a bill of exchange. 00:25:10.385 --> 00:25:12.819 - Or... - Jewels. 00:25:12.854 --> 00:25:15.345 I was thinking pearls. 00:25:15.390 --> 00:25:19.451 And I'd want to know the exact value of what I'm getting. 00:25:19.494 --> 00:25:21.485 - (music playing) - (chatter) 00:25:35.310 --> 00:25:36.971 Logan: Mr. Gates. 00:25:37.012 --> 00:25:38.479 Hello, boys. 00:25:38.513 --> 00:25:40.674 Where the fuck have you two been? 00:25:40.715 --> 00:25:43.343 (laughs) Come join us. 00:25:43.385 --> 00:25:45.319 We'll be right with you. 00:25:45.353 --> 00:25:47.412 Any chance he's up for a quick fuck? 00:25:48.757 --> 00:25:51.726 With Anne Bonny standing guard? 00:25:54.429 --> 00:25:57.330 Excellent luster and orient. 00:25:58.833 --> 00:26:01.700 Rest assured, young lady, the quality is quite good. 00:26:01.736 --> 00:26:03.931 200 pieces of eight at any clearinghouse 00:26:03.972 --> 00:26:05.439 in the civilized colonies. 00:26:07.242 --> 00:26:09.233 And the rest of them? 00:26:14.149 --> 00:26:16.777 - No offense. - None taken. 00:26:24.192 --> 00:26:26.217 Sure I can't suck your cock while you do that? 00:26:27.395 --> 00:26:29.727 Uh, thank you, no. 00:26:30.765 --> 00:26:33.928 Use my hand? Sing you a song? 00:26:33.969 --> 00:26:36.403 Something worth paying money for? 00:26:36.438 --> 00:26:38.201 Fucking peepers. 00:26:42.544 --> 00:26:44.239 My father's under arrest? 00:26:44.279 --> 00:26:46.247 A fugitive, technically. 00:26:46.281 --> 00:26:47.748 I have him on the Walrus. 00:26:47.782 --> 00:26:51.445 He was injured in the escape, but he'll survive. 00:26:51.486 --> 00:26:53.726 Unfortunately, the same can't be said for his reputation. 00:26:53.755 --> 00:26:56.349 This is impossible. 00:26:56.391 --> 00:26:58.916 He's been bribing the Lords Proprietor for years. 00:26:58.960 --> 00:27:00.928 They've agreed to make him governor here. 00:27:00.962 --> 00:27:03.988 It would appear they've had a change of heart. 00:27:04.032 --> 00:27:05.966 You don't seem concerned about this. 00:27:06.001 --> 00:27:08.299 I never much liked your father. 00:27:08.336 --> 00:27:10.463 Too caught up in appearances. 00:27:10.505 --> 00:27:12.700 She's not talking about your opinion of the man. 00:27:12.741 --> 00:27:14.732 Once news spreads of Mr. Guthrie's arrest, 00:27:14.776 --> 00:27:16.641 our operation here will no longer be viable. 00:27:16.678 --> 00:27:19.044 No legitimate port will have us. 00:27:19.080 --> 00:27:22.106 And his ships, the ships that take your cargo to market, 00:27:22.150 --> 00:27:23.742 if they are not impounded already, 00:27:23.785 --> 00:27:25.776 will be on their way back to Boston. 00:27:27.822 --> 00:27:31.952 Captain, we are finished here. 00:27:31.993 --> 00:27:35.588 Under normal circumstances, I'd agree with you. 00:27:35.630 --> 00:27:38.656 - However... - However what? 00:27:40.635 --> 00:27:43.934 Let me tell you a story 00:27:43.972 --> 00:27:45.963 about a Spaniard named Vazquez. 00:28:03.892 --> 00:28:05.757 Happy to be of service. 00:28:10.198 --> 00:28:12.462 Thank you for your patience in these matters. 00:28:12.500 --> 00:28:15.025 You understand my partner simply wishes to be careful. 00:28:15.070 --> 00:28:17.698 I wouldn't fault him in the slightest. 00:28:17.739 --> 00:28:19.536 Now, shall we discuss delivery? 00:28:19.574 --> 00:28:21.872 The wrecks at sundown. 00:28:21.910 --> 00:28:24.936 Once he sees the pouch with the seal unbroken, 00:28:24.979 --> 00:28:27.174 he will hand over the page. 00:28:43.431 --> 00:28:45.365 Is something wrong? 00:28:45.400 --> 00:28:47.391 It's unclear which is more appealing, 00:28:47.435 --> 00:28:49.494 your beauty or your intelligence. 00:28:49.537 --> 00:28:51.630 You are very kind, monsieur. 00:28:51.673 --> 00:28:53.903 Well, let's not get carried away. 00:28:57.145 --> 00:28:59.477 You. 00:28:59.514 --> 00:29:00.674 Is there a problem, Captain? 00:29:00.715 --> 00:29:03.377 She doesn't have your page. Flint does. 00:29:03.418 --> 00:29:05.750 He killed Singleton, took it off his body. 00:29:05.787 --> 00:29:08.950 His crew's skipping around the island like the prize is as good as theirs. 00:29:08.990 --> 00:29:10.082 That is impossible. 00:29:10.125 --> 00:29:11.888 - My partner has the page. - What? 00:29:11.926 --> 00:29:14.520 Mr. Singleton is not the seller, I assure you. 00:29:14.562 --> 00:29:17.292 - What did you just say? - Rackham: Charles. 00:29:17.332 --> 00:29:20.165 Shut up, Jack. You really want to keep pushing this? 00:29:20.201 --> 00:29:23.068 - Play me for a fool? - You are mistaken. 00:29:23.104 --> 00:29:24.571 - Yeah, the fuck I am. - (whimpers) 00:29:24.606 --> 00:29:26.096 I need a weapon. 00:29:26.141 --> 00:29:28.336 Tell me the truth. 00:29:28.376 --> 00:29:30.867 - The page is gone. - No. 00:29:30.912 --> 00:29:32.846 Do you have a candlestick 00:29:32.881 --> 00:29:35.941 or perhaps a heavy shoe? 00:29:35.984 --> 00:29:38.145 - That'll do. - Vane: Play me for a fucking fool? 00:29:38.186 --> 00:29:40.882 - Max: You are mistaken. - Vane: Yeah, the fuck I am. 00:29:40.922 --> 00:29:43.186 - Don't fucking lie to me! - (whimpers) 00:29:43.224 --> 00:29:45.715 She isn't lying, Charles. Flint is. 00:29:45.760 --> 00:29:47.591 - What? - He lost the page. 00:29:47.629 --> 00:29:49.324 So what does he do? He bluffs. 00:29:49.364 --> 00:29:51.025 He makes Singleton the thief and kills him 00:29:51.065 --> 00:29:52.555 to prevent counterargument, 00:29:52.600 --> 00:29:54.795 putting a tidy end to his mutiny in the process, 00:29:54.836 --> 00:29:57.464 then hopes he can recover it before anyone's the wiser. 00:29:57.505 --> 00:29:59.905 Honestly, Charles, are we to believe that Singleton, 00:29:59.941 --> 00:30:02.273 while conspiring with you to depose Flint, 00:30:02.310 --> 00:30:05.279 was using this whore to try and bilk your crew out of its money? 00:30:05.313 --> 00:30:06.575 Say what you want about Singleton, 00:30:06.614 --> 00:30:08.605 but he was neither that clever nor that dumb. 00:30:08.650 --> 00:30:11.346 Now will you please put her down so we can complete our transaction? 00:30:11.386 --> 00:30:14.219 Is that what you thought? You could fuck us out of our money 00:30:14.255 --> 00:30:15.950 and then hide behind Eleanor? 00:30:15.990 --> 00:30:18.117 You think I'd really let that happen? 00:30:18.159 --> 00:30:20.423 You think I'm that fucking pathetic? 00:30:20.461 --> 00:30:22.656 Jesus, lady. 00:30:22.697 --> 00:30:25.097 (choking) 00:30:36.878 --> 00:30:38.209 (shouts) 00:30:56.164 --> 00:30:59.656 Unless Mr. Singleton rose from the grave to eavesdrop on us... 00:31:01.069 --> 00:31:03.037 it would appear she's telling the truth. 00:31:04.239 --> 00:31:05.831 (gasps) 00:31:05.873 --> 00:31:09.309 If he's wrong about this, he'll answer to our crew. 00:31:09.344 --> 00:31:13.212 If you're lying, you'll answer to me. 00:31:15.116 --> 00:31:17.983 (Max coughing) 00:31:18.019 --> 00:31:19.953 Yes, all right. 00:31:19.988 --> 00:31:22.422 (panting) 00:31:24.025 --> 00:31:24.158 The Urca de Lima? 00:31:24.159 --> 00:31:25.648 The Urca de Lima? 00:31:25.693 --> 00:31:26.921 That's correct. 00:31:26.961 --> 00:31:29.156 You're talking about a floating castle. 00:31:29.197 --> 00:31:32.030 No one has ever taken a treasure galleon like that as a prize. 00:31:32.066 --> 00:31:33.863 Let me worry about hunting her. 00:31:33.901 --> 00:31:36.335 It's what comes after for which I'll need your help. 00:31:36.371 --> 00:31:39.135 After? Why return at all to Nassau? 00:31:39.173 --> 00:31:42.233 With money like that and my father out of business, why not run? 00:31:42.277 --> 00:31:45.542 What's coming our way can't be outrun. 00:31:48.049 --> 00:31:51.917 But with the money I strip from the Hulk, 00:31:51.953 --> 00:31:55.286 we could add 50 guns to the fort. 00:31:55.323 --> 00:31:57.553 We could build ships to defend our shores 00:31:57.592 --> 00:31:59.787 and train new men to sail them. 00:32:00.962 --> 00:32:02.987 We could work the land, 00:32:03.031 --> 00:32:05.397 grow crops and raise cattle. 00:32:06.601 --> 00:32:08.728 Then whoever arrives on our shores first, 00:32:08.770 --> 00:32:11.295 be it England or Spain, 00:32:11.339 --> 00:32:14.137 will be in for a most unwelcome surprise. 00:32:16.377 --> 00:32:20.177 - A nation of thieves. - (laughing) 00:32:22.784 --> 00:32:24.775 You have your doubts? 00:32:24.819 --> 00:32:28.619 Of turning pirates into farmers and soldiers? 00:32:28.656 --> 00:32:30.590 Of fighting a war against Whitehall 00:32:30.625 --> 00:32:32.684 from a sliver in the Atlantic? 00:32:32.727 --> 00:32:34.752 Doubt, Captain Flint, 00:32:34.796 --> 00:32:37.822 does not begin to describe how I am feeling. 00:32:37.865 --> 00:32:41.096 If there's to be a war, that will be Whitehall's choice. 00:32:41.135 --> 00:32:43.365 I'd settle for a pardon, title on lands, 00:32:43.404 --> 00:32:44.871 and a governor that I could trust. 00:32:44.906 --> 00:32:46.533 And so would most of the men out there. 00:32:46.574 --> 00:32:48.201 They're not animals, Mr. Scott. 00:32:48.242 --> 00:32:49.732 They're men starved of hope. 00:32:49.777 --> 00:32:51.677 Give that back to them, 00:32:51.713 --> 00:32:54.315 who's to say what could happen? 00:32:55.683 --> 00:32:57.878 Why do this? 00:32:57.919 --> 00:33:00.149 Why here? 00:33:01.289 --> 00:33:06.488 Odysseus, on his journey home to Ithaca, 00:33:06.527 --> 00:33:08.256 was visited by a ghost. 00:33:10.031 --> 00:33:14.195 The ghost tells him that once he reaches his home, 00:33:14.235 --> 00:33:17.466 once he slays all his enemies 00:33:17.505 --> 00:33:18.802 and sets his house in order, 00:33:18.840 --> 00:33:22.435 he must do one last thing before he can rest. 00:33:22.477 --> 00:33:25.378 The ghost tells him to pick up an oar 00:33:25.413 --> 00:33:27.847 and walk inland. 00:33:27.882 --> 00:33:29.873 And keep walking 00:33:29.917 --> 00:33:32.886 until somebody mistakes that oar for a shovel. 00:33:34.522 --> 00:33:36.387 For that would be the place that no man 00:33:36.424 --> 00:33:38.221 had ever been troubled by the sea. 00:33:39.927 --> 00:33:42.589 And that's where he'd find peace. 00:33:43.798 --> 00:33:45.766 In the end, that's all I want. 00:33:47.301 --> 00:33:50.532 To walk away from the sea and find some peace. 00:33:52.106 --> 00:33:53.801 (door opens) 00:33:54.942 --> 00:33:56.705 I think we found it. 00:33:56.744 --> 00:33:58.234 Found what? 00:33:58.279 --> 00:34:00.440 The Urca's schedule was taken from me. 00:34:00.481 --> 00:34:02.676 When were you planning on mentioning that? 00:34:02.717 --> 00:34:05.049 Everything's under control. We're close to recovering it. 00:34:05.086 --> 00:34:06.815 Vane just met with Frasier at the brothel. 00:34:06.854 --> 00:34:08.515 I assume he's the buyer. 00:34:08.556 --> 00:34:12.617 We missed the thief, but he's using a whore as a go-between. 00:34:12.660 --> 00:34:14.924 I left Billy to keep an eye on things. 00:34:14.962 --> 00:34:18.864 If we get moving, there's half a chance to get in front of this. 00:34:18.900 --> 00:34:20.834 Find the cook... (voice fades) 00:34:29.310 --> 00:34:30.800 (door opens) 00:34:33.247 --> 00:34:36.182 Good. Maybe you can get her to talk. 00:34:36.217 --> 00:34:39.675 - I'm fine. - Huh, the fuck you are. 00:34:39.720 --> 00:34:43.178 She nearly got herself killed by Captain Vane. 00:34:43.224 --> 00:34:45.249 I want to know why. 00:34:45.293 --> 00:34:47.727 Leave us alone, Noonan. 00:34:49.430 --> 00:34:50.920 Come on. 00:35:04.512 --> 00:35:06.776 - Max, I... - I'm glad you are here. 00:35:06.814 --> 00:35:08.907 I was going to send word for you. 00:35:08.950 --> 00:35:10.747 You and I have a decision to make 00:35:10.785 --> 00:35:12.650 and it must be made right now. 00:35:12.687 --> 00:35:16.020 I'm about to receive a great deal of money for a service I provided. 00:35:16.057 --> 00:35:18.685 Max, I need you to give me the schedule. 00:35:18.726 --> 00:35:20.785 Flint's schedule. 00:35:22.497 --> 00:35:24.192 When you were talking this morning about being free 00:35:24.232 --> 00:35:26.427 from Noonan, that's what you meant, wasn't it? 00:35:26.467 --> 00:35:28.867 How do you know this? 00:35:28.903 --> 00:35:30.666 It doesn't matter. 00:35:30.705 --> 00:35:33.697 Max, Flint needs that page. 00:35:33.741 --> 00:35:35.709 The money he can get from his prize, 00:35:35.743 --> 00:35:38.735 it can give this place a future. It can give us a future here. 00:35:38.779 --> 00:35:40.610 If the page isn't delivered to Vane, 00:35:40.648 --> 00:35:42.138 he will kill me. 00:35:43.684 --> 00:35:45.549 I can protect you. 00:35:45.586 --> 00:35:48.282 Scott can protect you. You have to trust me. 00:35:52.059 --> 00:35:54.084 Leave with me. 00:35:54.128 --> 00:35:56.028 - What? - I have a boat waiting. 00:35:56.063 --> 00:35:58.088 I will have enough money for us to start anew. 00:35:58.132 --> 00:35:59.963 - But I can't leave here. - Why not? 00:36:01.369 --> 00:36:03.860 Because I've spent my life 00:36:03.905 --> 00:36:07.136 trying to build something here. 00:36:07.174 --> 00:36:09.267 It's all I have. I can't just walk away. 00:36:09.310 --> 00:36:10.800 It is not all you have! 00:36:10.845 --> 00:36:14.144 Eleanor, this place is just sand. 00:36:14.181 --> 00:36:16.149 It cannot love you back. 00:36:16.183 --> 00:36:18.208 You know this. You must know this. 00:36:19.387 --> 00:36:20.945 Your father left you. 00:36:20.988 --> 00:36:23.149 Your mother was taken from you. 00:36:23.190 --> 00:36:25.283 Everyone you have ever loved you have lost 00:36:25.326 --> 00:36:27.590 and it terrifies you. 00:36:27.628 --> 00:36:29.027 But not me. 00:36:29.063 --> 00:36:32.555 I will never, ever leave you. 00:36:32.600 --> 00:36:34.830 I love you. 00:36:38.039 --> 00:36:40.701 - (knocks) - Gates: Miss Guthrie. 00:36:44.912 --> 00:36:47.745 - You brought them here? - I... 00:36:56.257 --> 00:36:59.090 Come with me. Right now. 00:36:59.126 --> 00:37:02.254 The boat is waiting. We can be free of this place. 00:37:02.296 --> 00:37:04.730 We can have a life together. 00:37:04.765 --> 00:37:06.699 And it can start this very minute. 00:37:06.734 --> 00:37:09.396 All you have to do is say yes. 00:37:12.073 --> 00:37:13.870 Set us both free. 00:37:22.550 --> 00:37:24.074 Come in. 00:37:24.118 --> 00:37:26.109 (door opens) 00:37:33.594 --> 00:37:35.892 Max, I need you to tell me where the page is. 00:37:38.666 --> 00:37:40.497 And if I don't, then what? 00:37:45.106 --> 00:37:47.836 This doesn't have to go badly. 00:37:47.875 --> 00:37:49.502 I want her to say it. 00:37:49.543 --> 00:37:51.943 I want her to say that she would sit there and watch 00:37:51.979 --> 00:37:55.210 as you beat the answer out of me to save this place. 00:37:56.550 --> 00:37:58.347 Say it. 00:38:04.592 --> 00:38:06.492 Say it. 00:38:15.803 --> 00:38:17.964 The wrecks at sundown. 00:38:29.250 --> 00:38:31.150 - Max, please. - Get the fuck out. 00:38:31.185 --> 00:38:32.982 I meant what I said. I can protect you. 00:38:33.020 --> 00:38:35.147 Get the fuck out! 00:38:42.096 --> 00:38:44.496 - (sobbing) - (door closes) 00:39:18.299 --> 00:39:20.290 (men chattering) 00:39:27.842 --> 00:39:30.402 - Frightened, Jack? - Please. 00:39:30.444 --> 00:39:34.244 There's nothing in there but opium addicts, lunatics, 00:39:34.281 --> 00:39:36.521 and men who thought themselves too good to wear a condom. 00:40:17.458 --> 00:40:19.688 The pearls. 00:40:19.727 --> 00:40:22.719 He says you give me the pearls. 00:40:26.233 --> 00:40:29.430 Did he say anything else? 00:40:38.779 --> 00:40:40.872 No. I want him out here. 00:40:40.915 --> 00:40:43.008 Captain. 00:40:43.050 --> 00:40:45.211 I know you can hear me! 00:40:45.252 --> 00:40:47.948 You want your money, you show your fucking face! 00:40:47.988 --> 00:40:50.456 That's the only way this gets done. 00:40:53.561 --> 00:40:55.324 Captain, I'm afraid our friend out there 00:40:55.362 --> 00:40:57.387 has all the leverage in this particular situation. 00:40:57.431 --> 00:40:59.661 Now, we can rail and shout and stamp our feet, 00:40:59.700 --> 00:41:01.793 but that doesn't change the fact that unless we give this fellow... 00:41:01.836 --> 00:41:03.963 (groans) 00:41:12.279 --> 00:41:13.940 You were saying? 00:41:17.351 --> 00:41:21.219 Now, come out here and face me 00:41:21.255 --> 00:41:23.519 or these pearls go back where they belong! 00:41:25.292 --> 00:41:26.623 Fuck. 00:41:29.797 --> 00:41:32.027 Rackham: Charles, it is important 00:41:32.066 --> 00:41:33.897 this deal goes through tonight. 00:41:33.934 --> 00:41:37.131 This is a potential prize that changes everything for us. 00:41:37.171 --> 00:41:40.732 - Do not scuttle it by... - (soft clatter) 00:41:57.791 --> 00:42:01.693 He says you give me the pearls. 00:42:14.174 --> 00:42:16.369 - (gunshot echoes) - (gasps) 00:44:27.408 --> 00:44:28.898 Ah! 00:44:33.280 --> 00:44:35.510 (screams) 00:44:48.495 --> 00:44:50.395 (gasps) 00:44:51.665 --> 00:44:53.656 (coughing) 00:45:09.516 --> 00:45:12.144 - Where's the page? - You can't have it. 00:45:12.186 --> 00:45:15.383 Not at the moment. And, please, we should go. 00:45:15.422 --> 00:45:16.548 Where have you hidden it? 00:45:17.658 --> 00:45:19.285 You're looking at it. 00:45:19.326 --> 00:45:21.226 What the fuck are you talking about? 00:45:21.261 --> 00:45:25.129 Well, I couldn't be certain I would escape both the madman and you, 00:45:25.165 --> 00:45:28.134 so I took drastic measures 00:45:28.168 --> 00:45:30.363 for the sake of my survival. 00:45:35.209 --> 00:45:39.077 Your schedule is up here. 00:45:57.131 --> 00:45:58.621 Fuck! 00:45:59.733 --> 00:46:01.325 You don't have to do this. 00:46:03.904 --> 00:46:06.964 Mr. Noonan has men at your door. 00:46:07.007 --> 00:46:09.601 And Guthrie's put three more downstairs. 00:46:13.480 --> 00:46:15.345 Vane can't get to you here. 00:46:15.382 --> 00:46:17.350 I know. 00:46:17.384 --> 00:46:19.511 But I cannot stay. 00:46:23.290 --> 00:46:25.224 Will you help me? 00:47:15.676 --> 00:47:17.541 (sniffles) 00:47:19.213 --> 00:47:21.078 Meet our thief. 00:47:21.114 --> 00:47:24.743 - Why is he still alive? - It's a long story. 00:47:24.785 --> 00:47:27.049 Do you mind if we stash him here for the night? 00:47:27.087 --> 00:47:29.180 Billy can stand guard. 00:47:52.980 --> 00:47:55.380 Flint will want our answer in the morning. 00:47:55.415 --> 00:47:57.315 (pouring liquid) 00:47:57.351 --> 00:48:00.286 I know you don't approve of this, 00:48:00.320 --> 00:48:02.083 but I need to do this. 00:48:02.122 --> 00:48:03.612 I need it. 00:48:11.999 --> 00:48:14.024 Please. 00:48:16.003 --> 00:48:18.028 Stay with me. 00:48:21.008 --> 00:48:22.600 All right. 00:48:26.480 --> 00:48:28.573 (sighs) 00:48:32.686 --> 00:48:34.677 - (drums beating) - (whooping and cheering) 00:49:17.998 --> 00:49:19.989 (fortepiano playing) 00:49:27.974 --> 00:49:30.704 (playing) 00:49:42.989 --> 00:49:45.048 (horse whinnying) 00:49:45.092 --> 00:49:46.582 (stops playing) 00:49:48.028 --> 00:49:49.893 (door opens) 00:50:00.707 --> 00:50:02.641 Take off your boots. 00:50:02.676 --> 00:50:04.439 I'll boil some water. 00:50:11.785 --> 00:50:14.083 (grunts) 00:50:20.093 --> 00:50:22.084 (exhales) 00:50:29.970 --> 00:50:32.234 (theme music playing)45444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.