All language subtitles for NCIS.S19E16.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,067 --> 00:00:12,157 Midnight feedings? Dirty diapers? 2 00:00:12,201 --> 00:00:14,116 I'm ready, Pop. 3 00:00:14,159 --> 00:00:16,205 Nobody's ready. 4 00:00:16,248 --> 00:00:18,599 Okay, fine. I'm not ready. 5 00:00:18,642 --> 00:00:19,991 But I'm willing and able. 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,211 That's my boy. 7 00:00:23,228 --> 00:00:24,300 Reporting for duty. 8 00:00:24,343 --> 00:00:25,997 Isaac. 9 00:00:26,041 --> 00:00:27,912 Where is the skywriter? He should be here by now. 10 00:00:27,956 --> 00:00:30,175 Lola, I promise, 11 00:00:30,219 --> 00:00:33,048 that plane is gonna spell B-O-Y. 12 00:00:33,091 --> 00:00:36,225 Better spell B-O-Y, because raising a G-I-R-L is terrifying. 13 00:00:36,268 --> 00:00:38,183 You've seen how my sisters turned out. 14 00:00:38,227 --> 00:00:40,969 Wait, even you guys really don't know what you're having? 15 00:00:41,012 --> 00:00:43,817 No, Pops. That's the point. 16 00:00:46,017 --> 00:00:47,497 All right, I think that we should call the pilot 17 00:00:47,540 --> 00:00:48,933 - or something because we... - Shh! 18 00:00:48,977 --> 00:00:51,817 I hear the plane. I hear the plane! 19 00:00:59,901 --> 00:01:01,859 Uh, what's that say? 20 00:01:01,903 --> 00:01:03,861 It says you overpaid. 21 00:01:04,862 --> 00:01:07,082 How much this set you back? 22 00:01:08,610 --> 00:01:09,872 What the hell? 23 00:01:10,358 --> 00:01:11,743 What is it? 24 00:01:11,787 --> 00:01:13,135 I don't know, bird poop? 25 00:01:18,489 --> 00:01:19,583 Oh, my God! 26 00:01:19,934 --> 00:01:21,370 Get it off me! 27 00:01:22,015 --> 00:01:23,885 It reeks. What is it? 28 00:01:24,597 --> 00:01:27,150 Looks like some kind of skin or something. 29 00:01:27,194 --> 00:01:29,065 - From what? - I don't know. 30 00:01:29,583 --> 00:01:30,980 I think it's... 31 00:01:31,024 --> 00:01:32,416 human. 32 00:01:32,460 --> 00:01:40,460 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 33 00:02:05,058 --> 00:02:06,755 Well, that was odd. 34 00:02:06,798 --> 00:02:08,104 What was? 35 00:02:08,147 --> 00:02:09,932 I just passed Curtis Hubley 36 00:02:09,976 --> 00:02:11,542 down by the tech trolls, 37 00:02:11,586 --> 00:02:13,501 and he was wearing an NCIS employee badge. 38 00:02:13,544 --> 00:02:15,851 - Curtis who? - He was an outside cyber consultant 39 00:02:15,894 --> 00:02:17,548 that we used on a few cases 40 00:02:17,592 --> 00:02:18,462 a couple years back. 41 00:02:18,506 --> 00:02:19,855 Always, uh... 42 00:02:19,898 --> 00:02:20,899 always been kind of an odd guy. 43 00:02:20,943 --> 00:02:22,510 Speaking of odd, 44 00:02:22,553 --> 00:02:24,729 I just got a really weird message from Parker. 45 00:02:24,773 --> 00:02:26,601 "It rained a body in Norfolk"? 46 00:02:26,644 --> 00:02:28,168 Yeah, I got it, too. 47 00:02:28,525 --> 00:02:29,952 What does it mean? 48 00:02:29,996 --> 00:02:32,607 I think it means he needs to spell-check his texts. 49 00:02:32,650 --> 00:02:33,760 Hey, yo. 50 00:02:33,804 --> 00:02:35,784 So, does this Bandium from Parker 51 00:02:35,827 --> 00:02:38,004 actually say it rained a body? 52 00:02:38,047 --> 00:02:39,962 It's obviously a glitch. 53 00:02:40,006 --> 00:02:43,052 Yeah, I'm thinking Parker, uh, did the voice-to-text option 54 00:02:43,096 --> 00:02:45,141 and, uh, you know, it translated incorrectly. 55 00:02:45,185 --> 00:02:47,752 What would he have said that would have turned it into 56 00:02:47,796 --> 00:02:49,754 "It rained a body in Norfolk"? 57 00:02:49,798 --> 00:02:50,929 Maimed? 58 00:02:50,973 --> 00:02:52,800 - Claimed? - Detained? 59 00:02:52,844 --> 00:02:54,759 Good guesses but all wrong. 60 00:02:54,803 --> 00:02:57,762 This time the Bandium notification is correct. 61 00:02:57,806 --> 00:02:59,416 It rained a body from the sky? 62 00:02:59,460 --> 00:03:01,244 Piece by fleshy piece. 63 00:03:01,288 --> 00:03:02,637 How the hell did that happen? 64 00:03:02,680 --> 00:03:03,638 Damn good question. 65 00:03:03,681 --> 00:03:05,205 Let's go find out. 66 00:03:07,990 --> 00:03:09,600 So, other than the plane, 67 00:03:09,644 --> 00:03:11,472 did you see anything else in the sky? 68 00:03:11,515 --> 00:03:13,213 You mean besides the human body parts? 69 00:03:13,256 --> 00:03:16,259 Yes, um, another aircraft? 70 00:03:16,303 --> 00:03:20,089 Maybe a helicopter or... hot air balloon? 71 00:03:20,133 --> 00:03:22,004 You think some sicko was dropping this stuff on us? 72 00:03:22,048 --> 00:03:25,834 Well, we're, uh, not exactly sure what we think yet. 73 00:03:25,877 --> 00:03:28,445 Just tell us exactly what you saw. 74 00:03:28,489 --> 00:03:30,099 Just the plane. 75 00:03:30,143 --> 00:03:32,187 You don't think the skywriter did this, do you? 76 00:03:32,232 --> 00:03:34,408 Nope. Just got off the phone with the pilot. 77 00:03:34,451 --> 00:03:36,105 They record all their flights 78 00:03:36,149 --> 00:03:37,280 for insurance purposes, 79 00:03:37,324 --> 00:03:39,195 and he did not do this. 80 00:03:39,239 --> 00:03:41,893 Did he, uh, say anything else? 81 00:03:41,937 --> 00:03:44,070 Yes, actually, uh, he said that he's sorry, 82 00:03:44,113 --> 00:03:45,810 that his smoke pump didn't work. 83 00:03:48,726 --> 00:03:50,424 And congratulations, that it's a girl. 84 00:03:51,599 --> 00:03:53,687 A baby girl. 85 00:03:53,731 --> 00:03:55,516 What a blessing! 86 00:03:55,559 --> 00:03:57,648 Everybody, it's a girl. 87 00:03:57,692 --> 00:04:00,086 - It's a girl. - I'm gonna take a shower. 88 00:04:01,087 --> 00:04:02,317 Yes, it's a girl. 89 00:04:03,654 --> 00:04:05,395 Sorry, uh... 90 00:04:05,439 --> 00:04:07,658 She was hoping for a boy. 91 00:04:07,702 --> 00:04:09,692 Sweetie! It's gonna be fine. 92 00:04:12,185 --> 00:04:15,231 Worst gender-reveal party ever. 93 00:04:16,449 --> 00:04:18,278 Nick, I don't mean to harp, but would you please 94 00:04:18,321 --> 00:04:20,236 just mind watching where you're stepping. 95 00:04:20,280 --> 00:04:21,895 - I'm watching, bro. - Really? 96 00:04:21,939 --> 00:04:24,284 Is that why we have a Torres-sized boot print 97 00:04:24,327 --> 00:04:25,937 in that pile of superficial fascia? 98 00:04:25,981 --> 00:04:27,200 I bet you didn't think you were gonna ask that 99 00:04:27,243 --> 00:04:29,289 - when you woke up this morning. - Oh, gosh. 100 00:04:29,332 --> 00:04:32,466 Yeah, all of this is fairly decomposed. 101 00:04:32,509 --> 00:04:34,250 Several months, I would say. 102 00:04:34,294 --> 00:04:35,904 We're gonna have to collect quite a bit of it 103 00:04:35,947 --> 00:04:37,297 if we want any shot 104 00:04:37,340 --> 00:04:39,560 at collecting a viable DNA sample. 105 00:04:40,822 --> 00:04:42,911 Would a, uh, fingerprint help? 106 00:04:48,351 --> 00:04:51,005 Yeah, I've worked a lot of strange cases, 107 00:04:51,049 --> 00:04:53,704 but a raining body... That takes the cake. 108 00:04:53,748 --> 00:04:55,967 Yeah, well, technically, it's only body fragments. 109 00:04:56,011 --> 00:04:57,317 There's a lot more out there. 110 00:04:57,360 --> 00:04:59,275 Can't get grosser than this. 111 00:04:59,319 --> 00:05:02,496 Kasie's analyzing that fingertip that you found as we speak. 112 00:05:02,539 --> 00:05:05,281 But meanwhile, I actually found something quite interesting. 113 00:05:05,325 --> 00:05:08,023 All of these flesh chunks are covered 114 00:05:08,066 --> 00:05:09,764 in organic secretion. 115 00:05:09,807 --> 00:05:11,505 Yep, it got grosser. 116 00:05:11,548 --> 00:05:13,567 I'm afraid to ask... 117 00:05:14,160 --> 00:05:16,553 - what kind of organic secretion? - No idea. 118 00:05:16,597 --> 00:05:19,650 Just sent a sample up to Kasie to run through Mass Spec. 119 00:05:23,650 --> 00:05:25,693 Speaking of Kasie, where is she? 120 00:05:25,736 --> 00:05:27,129 She just sent me a text. 121 00:05:27,173 --> 00:05:28,609 Did she find an ID? 122 00:05:28,652 --> 00:05:31,699 All she said was, "Wine and misdemeanor," 123 00:05:31,742 --> 00:05:34,267 followed by a couple of smiley emoji faces. 124 00:05:34,310 --> 00:05:35,958 "Wine and misdemeanor"? 125 00:05:35,983 --> 00:05:38,000 That's what we call our Friday night get-togethers. 126 00:05:38,096 --> 00:05:41,012 We listen to crime podcasts, drink a little cabernet. 127 00:05:41,056 --> 00:05:42,623 Or a lot of cabernet, 128 00:05:42,666 --> 00:05:44,233 but that is neither here nor there. Okay. 129 00:05:44,277 --> 00:05:45,843 Out of all the podcasts we have listened to, 130 00:05:45,887 --> 00:05:47,541 what's the one that stuck with you the most? 131 00:05:47,584 --> 00:05:49,238 Easy. Desperately Seeking Emma. 132 00:05:49,282 --> 00:05:50,370 The Radner case. 133 00:05:50,413 --> 00:05:51,414 Obviously, right? 134 00:05:51,458 --> 00:05:53,764 What's, uh, the Radner case? 135 00:05:53,808 --> 00:05:55,549 Nick, you don't know who Sam Radner is? 136 00:05:55,592 --> 00:05:58,029 He's the insurance salesman who used to have all those 137 00:05:58,073 --> 00:06:00,597 - really funny commercials on TV. - Mm-hmm. 138 00:06:00,641 --> 00:06:02,033 I don't watch TV 139 00:06:02,077 --> 00:06:03,818 or listen to podcasts. 140 00:06:03,861 --> 00:06:05,733 Okay, then let me do the honors. 141 00:06:05,776 --> 00:06:08,649 Sam's wife Emma went missing five months ago, 142 00:06:08,692 --> 00:06:11,434 and the police always thought he was involved somehow. 143 00:06:11,478 --> 00:06:13,393 All circumstantial evidence pointed to him, 144 00:06:13,436 --> 00:06:14,785 but they could never arrest him, 145 00:06:14,829 --> 00:06:16,004 because they couldn't find Emma. 146 00:06:16,047 --> 00:06:19,181 Well, now Emma has found us. 147 00:06:19,225 --> 00:06:21,139 - You're kidding me. - Mm-hmm. 148 00:06:21,183 --> 00:06:24,142 - That's Emma Radner? - Mm-hmm. Yep. 149 00:06:24,186 --> 00:06:25,883 Well, it's some of her. 150 00:06:25,927 --> 00:06:27,798 This woman deserves justice. 151 00:06:27,842 --> 00:06:29,428 Oh, hear, hear. 152 00:06:29,472 --> 00:06:31,759 And the good news is, we are way ahead. 153 00:06:31,802 --> 00:06:33,978 We already know pretty much everything about this case. 154 00:06:34,022 --> 00:06:35,632 - Mm-hmm. - Do you know why pieces of her 155 00:06:35,676 --> 00:06:36,764 fell from the sky? 156 00:06:36,807 --> 00:06:38,260 Everything except for that. 157 00:06:38,303 --> 00:06:40,289 Do you know where we can find the rest of her body? 158 00:06:40,333 --> 00:06:42,117 Or that. 159 00:06:42,160 --> 00:06:43,379 How about cause of death? 160 00:06:43,423 --> 00:06:46,904 What I meant by "everything" was... 161 00:06:47,733 --> 00:06:49,646 we still have a lot of work to do. 162 00:06:50,604 --> 00:06:52,388 Yeah. 163 00:06:59,061 --> 00:07:01,150 Emma Radner, 34-year-old 164 00:07:01,175 --> 00:07:02,485 middle school teacher from Fairfax. 165 00:07:02,529 --> 00:07:04,139 She's been missing for five months. 166 00:07:04,182 --> 00:07:05,401 Last seen leaving a restaurant 167 00:07:05,445 --> 00:07:07,273 while yelling at her husband Sam. 168 00:07:09,275 --> 00:07:10,798 Yelling about what? 169 00:07:10,841 --> 00:07:12,452 Emma caught Sam liking 170 00:07:12,495 --> 00:07:14,802 his ex-girlfriend's photos on Facebook. 171 00:07:14,845 --> 00:07:16,194 That'll do it. 172 00:07:16,238 --> 00:07:18,305 Hours later, Sam drove to Florida 173 00:07:18,329 --> 00:07:20,114 on an impromptu business trip. 174 00:07:20,157 --> 00:07:22,333 Never talked to his wife once while he was gone. 175 00:07:22,377 --> 00:07:23,943 Well, I'm not married, but that sounds like 176 00:07:23,987 --> 00:07:25,554 dog house territory. 177 00:07:25,597 --> 00:07:27,121 No, that's more like "pack your bags 178 00:07:27,164 --> 00:07:28,557 and find a new house" territory. 179 00:07:28,900 --> 00:07:30,472 Three days later, 180 00:07:30,515 --> 00:07:33,170 Sam returned home and Emma was nowhere to be found. 181 00:07:33,214 --> 00:07:36,304 He told the police that he had no idea what happened to Emma. 182 00:07:36,347 --> 00:07:38,567 Then he lawyered up and never spoke again. 183 00:07:38,610 --> 00:07:39,958 So, you don't believe him? 184 00:07:40,003 --> 00:07:41,439 No way. 185 00:07:41,482 --> 00:07:42,745 And if you listened to the podcast, 186 00:07:42,788 --> 00:07:44,417 you wouldn't either. 187 00:07:44,510 --> 00:07:46,923 Okay, are we letting podcasts run our investigations now? 188 00:07:47,153 --> 00:07:49,330 No, of course not. 189 00:07:50,274 --> 00:07:52,929 But the info on this podcast is legit. 190 00:07:52,972 --> 00:07:55,149 Cops even participated 191 00:07:55,192 --> 00:07:57,455 to help raise awareness about Emma's disappearance. 192 00:07:57,499 --> 00:08:00,763 I took a look at the original police reports. 193 00:08:00,806 --> 00:08:02,330 They, uh, always suspected foul play, 194 00:08:02,373 --> 00:08:04,419 and Sam was prime suspect from day one. 195 00:08:04,462 --> 00:08:07,596 He was the last person to see her alive before he left town. 196 00:08:07,639 --> 00:08:11,252 And he had his truck washed and detailed 197 00:08:11,295 --> 00:08:13,819 the day he got back from Florida. 198 00:08:13,863 --> 00:08:16,735 He lost his job, but he didn't lose his freedom, 199 00:08:16,779 --> 00:08:18,520 because without a body 200 00:08:18,563 --> 00:08:20,348 they didn't have enough evidence to arrest him. 201 00:08:20,391 --> 00:08:21,871 We have a body. 202 00:08:21,914 --> 00:08:23,220 Sort of. 203 00:08:23,264 --> 00:08:24,961 All right, then pick him up. 204 00:08:25,004 --> 00:08:27,485 I assume you'd like to do the honors, Knight. 205 00:08:27,529 --> 00:08:29,748 - It would be my pleasure. - I'll go with you. 206 00:08:29,792 --> 00:08:33,011 Oh, and let's, uh, be sure to notify the next of kin. 207 00:08:33,055 --> 00:08:34,579 - The sister, what's her name? - Molly. 208 00:08:34,622 --> 00:08:36,406 She lives right across the street from the Radners. 209 00:08:36,451 --> 00:08:40,324 Uh, Molly was on vacation when Emma disappeared. Ugh. 210 00:08:40,367 --> 00:08:42,978 They were best friends. They did everything together. 211 00:08:43,021 --> 00:08:45,444 Thanks, Kase. A valuable nugget. 212 00:08:48,097 --> 00:08:50,752 In my heart, I still had hope. 213 00:08:52,249 --> 00:08:53,816 But in my gut, I... 214 00:08:53,841 --> 00:08:56,079 I knew she was gone. 215 00:08:56,122 --> 00:08:57,646 We're sorry for your loss. 216 00:08:57,689 --> 00:08:59,067 Sam. 217 00:08:59,377 --> 00:09:01,582 I can't believe I actually loved him like a brother. 218 00:09:01,606 --> 00:09:04,000 He had us all fooled. 219 00:09:04,400 --> 00:09:06,567 I hope that bastard fries. 220 00:09:07,090 --> 00:09:08,831 So, you believe that he killed her? 221 00:09:08,874 --> 00:09:11,399 Obviously he killed her. 222 00:09:11,442 --> 00:09:13,183 Their marriage was toxic the last couple years. 223 00:09:13,227 --> 00:09:15,054 All they did was fight. 224 00:09:15,098 --> 00:09:16,447 I bet he finally just... 225 00:09:16,804 --> 00:09:18,414 snapped. 226 00:09:21,017 --> 00:09:23,628 Promise me you won't let him get away with this. 227 00:09:31,375 --> 00:09:32,942 - We got your message, - Molly. 228 00:09:33,638 --> 00:09:37,251 Oh, honey, what can we do? 229 00:09:37,607 --> 00:09:39,358 There's nothing you can do. 230 00:09:40,906 --> 00:09:42,386 Excuse me, you guys are...? 231 00:09:42,430 --> 00:09:44,388 Walt Freeman. This is my wife... 232 00:09:44,432 --> 00:09:45,824 Nance. 233 00:09:47,325 --> 00:09:49,284 Old family friends of Emma's. 234 00:09:49,692 --> 00:09:52,570 Both girls are family. 235 00:09:53,187 --> 00:09:55,798 Molly just called and told us that Emma's... 236 00:09:56,309 --> 00:09:59,273 I hadn't gone on vacation in years. 237 00:10:00,108 --> 00:10:02,276 If I had been here, maybe I... 238 00:10:04,942 --> 00:10:07,324 Sam's still living there in my sister's house 239 00:10:07,368 --> 00:10:09,326 as if nothing ever happened. 240 00:10:09,370 --> 00:10:11,023 Well, that's about to change. 241 00:10:11,567 --> 00:10:13,330 You finally gonna arrest him? 242 00:10:13,374 --> 00:10:15,419 We just knocked on his door, and he didn't answer, 243 00:10:15,463 --> 00:10:17,212 and the door was locked. 244 00:10:17,256 --> 00:10:19,467 But we left an agent outside, and as soon as he comes home, 245 00:10:19,510 --> 00:10:20,816 we're gonna bring him in for questioning. 246 00:10:22,150 --> 00:10:23,601 He's home now. 247 00:10:24,025 --> 00:10:25,473 Watching us. 248 00:10:25,516 --> 00:10:27,213 If you want to go get the bastard, 249 00:10:27,257 --> 00:10:28,867 I have the key. 250 00:10:32,393 --> 00:10:34,525 True crime podcasts? 251 00:10:34,569 --> 00:10:36,353 You know, I get the appeal for regular people 252 00:10:36,397 --> 00:10:38,529 - but not for us. - Why not? 253 00:10:38,573 --> 00:10:40,966 I'm a fan of a good old whodunnit from time to time. 254 00:10:41,010 --> 00:10:43,273 Yeah, but we deal with murders all day. 255 00:10:43,317 --> 00:10:44,405 Why would we want to do it at night? 256 00:10:44,448 --> 00:10:46,363 It's like an accountant, uh, 257 00:10:46,407 --> 00:10:48,147 listening to a podcast about crunching numbers. 258 00:10:48,191 --> 00:10:50,367 Well, I figured you'd at least be a fan 259 00:10:50,411 --> 00:10:52,195 of that one podcast, since it's all about 260 00:10:52,238 --> 00:10:54,545 your old NCIS investigation. 261 00:10:54,589 --> 00:10:56,939 Oh, you work fast, Kasie. What do you got for us? 262 00:10:56,982 --> 00:10:58,941 Hold on, hold on. Why didn't anyone tell me 263 00:10:58,984 --> 00:11:01,030 there was a podcast about us? 264 00:11:01,073 --> 00:11:04,120 Uh, well, how did you not know there was a podcast about us? 265 00:11:04,163 --> 00:11:06,122 You heard it? Which case? 266 00:11:06,165 --> 00:11:08,124 Uh, it's that one from a few years back, 267 00:11:08,167 --> 00:11:09,473 where a petty officer had 268 00:11:09,517 --> 00:11:11,519 his brake line cut by that senator. 269 00:11:11,562 --> 00:11:13,869 - Blah, blah, blah. - Hey, that's my case. 270 00:11:13,912 --> 00:11:15,174 - Is it? - Yeah. 271 00:11:15,218 --> 00:11:16,915 I interviewed the victim. 272 00:11:16,959 --> 00:11:18,439 I made the collar, and I got the confession. 273 00:11:18,482 --> 00:11:21,224 I mean, it was legendary. I saw it like a... 274 00:11:21,267 --> 00:11:22,660 like The Matrix, you know? 275 00:11:22,704 --> 00:11:24,488 Everything just kind of lined up and... you know? 276 00:11:24,532 --> 00:11:26,360 Uh, we're gonna have to circle back to that, Nick, 277 00:11:26,403 --> 00:11:29,580 because I have something that will make this case legendary. 278 00:11:30,108 --> 00:11:33,650 I figured out how Emma rained from the sky. 279 00:11:34,585 --> 00:11:36,108 Vultures. 280 00:11:36,152 --> 00:11:37,109 Vultures? 281 00:11:37,153 --> 00:11:38,981 I analyzed the secretion 282 00:11:39,024 --> 00:11:40,330 Jimmy found on the body parts. 283 00:11:40,374 --> 00:11:42,550 Turns out, it was stomach bile. 284 00:11:42,593 --> 00:11:45,161 Stomach bile from vultures? 285 00:11:45,204 --> 00:11:47,424 Yep, I found this vulture feather 286 00:11:47,468 --> 00:11:48,835 on one of the pieces of flesh you bagged. 287 00:11:48,878 --> 00:11:53,125 Of course. Vultures regurgitate as a defense mechanism. 288 00:11:53,169 --> 00:11:54,388 You just know that? 289 00:11:54,431 --> 00:11:56,433 I'm a fan of fowl. 290 00:11:56,477 --> 00:11:59,262 But if they were flying through clouds 291 00:11:59,305 --> 00:12:02,439 and then nearly collided with a skywriting plane, then... 292 00:12:02,483 --> 00:12:04,441 - They'd be scared enough to vomit. - Ah... 293 00:12:04,485 --> 00:12:06,574 The vultures must've discovered 294 00:12:06,617 --> 00:12:08,358 Emma's body and eaten the remains. 295 00:12:08,402 --> 00:12:09,968 Kasie, I'm pretty sure 296 00:12:10,012 --> 00:12:12,231 that vultures nest close to their food source. 297 00:12:12,275 --> 00:12:15,626 That is exactly what The Wildlife Society told me when I called them. 298 00:12:15,670 --> 00:12:17,236 If we find the vulture, we find the body. 299 00:12:17,280 --> 00:12:19,064 Did you ask Wildlife 300 00:12:19,108 --> 00:12:21,240 if they're still tagging the locals with GPS chips? 301 00:12:21,284 --> 00:12:23,242 As a matter of fact, I did. 302 00:12:23,286 --> 00:12:25,593 I've already got the tech trolls working on the coordinates. 303 00:12:25,636 --> 00:12:27,464 Whew, that's a lot of steps. 304 00:12:27,508 --> 00:12:30,249 The GPS coordinates you asked for, Ms. Hines. 305 00:12:30,293 --> 00:12:31,337 Sorry it took so long. 306 00:12:31,381 --> 00:12:33,165 I had to run up the stairs. 307 00:12:33,209 --> 00:12:35,733 Uh... it's Kasie, 308 00:12:35,777 --> 00:12:37,387 and what ever happened to email? 309 00:12:37,431 --> 00:12:38,867 And the elevator? 310 00:12:39,192 --> 00:12:40,434 Pardon? 311 00:12:40,900 --> 00:12:42,044 It's just... 312 00:12:42,087 --> 00:12:44,525 the cyber division usually sends things, 313 00:12:44,568 --> 00:12:47,005 you know, electronically. 314 00:12:47,049 --> 00:12:48,398 Cyber. 315 00:12:48,442 --> 00:12:50,400 Makes sense. I'm new. 316 00:12:50,444 --> 00:12:52,620 Curtis Hubley, the new guy. 317 00:12:52,663 --> 00:12:54,622 So the elevator's not broken, then? 318 00:12:54,665 --> 00:12:56,798 Uh, no, Curtis. 319 00:12:56,841 --> 00:12:59,278 And, uh, I think you're being hazed. 320 00:13:00,279 --> 00:13:01,672 Me, too. 321 00:13:01,716 --> 00:13:03,275 But I kind of like it. 322 00:13:03,718 --> 00:13:05,807 I was told to get a notarized receipt for that file. 323 00:13:07,341 --> 00:13:08,864 Not a thing? 324 00:13:13,858 --> 00:13:15,251 Who was that guy? 325 00:13:15,294 --> 00:13:16,861 Somebody else's problem. 326 00:13:16,905 --> 00:13:19,298 But he did bring us the coordinates 327 00:13:19,342 --> 00:13:20,604 for those tracking chips. 328 00:13:22,301 --> 00:13:25,391 Okay, the chips are geolocated in Twin Rivers Park, 329 00:13:25,435 --> 00:13:27,219 south of Yorkville. 330 00:13:27,263 --> 00:13:29,221 Torres, you up for a hike? 331 00:13:29,265 --> 00:13:31,049 I wear my boots to work. 332 00:13:31,093 --> 00:13:33,312 I'll take that as a yes. Thanks, Kasie. 333 00:13:38,257 --> 00:13:39,493 And that's when, 334 00:13:39,536 --> 00:13:41,233 all thanks to the hard work 335 00:13:41,277 --> 00:13:43,105 of Special Agent Timothy McGee, 336 00:13:43,148 --> 00:13:45,542 NCIS was finally able to identify 337 00:13:45,592 --> 00:13:46,854 - and catch the killer... - Torres. 338 00:13:46,891 --> 00:13:48,632 - And bring justice to the family. - Torres! 339 00:13:48,676 --> 00:13:50,155 Yeah? 340 00:13:50,199 --> 00:13:52,114 Maybe take a break from that case 341 00:13:52,157 --> 00:13:54,682 and focus on this one. 342 00:13:54,725 --> 00:13:56,553 - Yeah, yeah, you're right. - Thank you. 343 00:13:56,597 --> 00:13:59,251 And keep your eyes peeled for, uh... 344 00:13:59,295 --> 00:14:01,166 Yeah, bird doo-doo. Got it. 345 00:14:01,210 --> 00:14:03,691 Not bird doo-doo, vulture guano, 346 00:14:03,734 --> 00:14:07,390 which is known for its distinct aroma. 347 00:14:07,433 --> 00:14:10,088 Man, this podcast keeps talking about McGee, McGee, McGee, 348 00:14:10,132 --> 00:14:13,570 and it... uh, they-they rarely mention, by the way, 349 00:14:13,614 --> 00:14:15,659 rarely mention me, and when they do, 350 00:14:15,703 --> 00:14:18,619 they call me Special Agent, uh, Flores. 351 00:14:18,662 --> 00:14:20,751 Well, life's a bitch. 352 00:14:20,795 --> 00:14:22,274 I'm not listening to next week's episode. 353 00:14:22,318 --> 00:14:23,928 I beg you not to. 354 00:14:24,520 --> 00:14:26,174 Hey, is that, uh... 355 00:14:26,199 --> 00:14:27,323 vulture crap? 356 00:14:27,692 --> 00:14:29,064 It is. 357 00:14:29,107 --> 00:14:31,588 Good eyes, Flores. 358 00:14:32,512 --> 00:14:33,851 Means we're near the nest. 359 00:14:35,549 --> 00:14:37,159 So, birds are your thing, huh? 360 00:14:37,202 --> 00:14:39,553 No, hobbies are my thing. 361 00:14:39,596 --> 00:14:41,511 This year it was ornithology. 362 00:14:41,555 --> 00:14:43,948 But I never thought it would help solve a murder. 363 00:14:44,358 --> 00:14:46,951 You know, vultures are actually quite a bird. 364 00:14:46,995 --> 00:14:49,563 You know they never really kill anything themselves? 365 00:14:49,606 --> 00:14:51,521 They only feed off the carcasses of the dead. 366 00:14:51,565 --> 00:14:52,696 Really? 367 00:14:52,740 --> 00:14:54,219 Yeah. 368 00:14:54,263 --> 00:14:56,526 And when a group of vultures gather in a tree, 369 00:14:56,570 --> 00:14:59,007 heads hung low, ready to go eat, it's called a wake. 370 00:15:01,575 --> 00:15:02,750 You mean like that? 371 00:15:05,056 --> 00:15:07,363 Yes, exactly like that. 372 00:15:07,956 --> 00:15:09,713 There's food nearby. 373 00:15:09,757 --> 00:15:11,715 Emma's body. 374 00:15:13,848 --> 00:15:16,608 But if she's been here for five months... 375 00:15:17,808 --> 00:15:19,288 why would they wait until now to eat her? 376 00:15:19,331 --> 00:15:20,724 It was winter. 377 00:15:20,768 --> 00:15:22,608 Would have frozen and only recently thawed. 378 00:15:25,033 --> 00:15:27,470 Whoa, whoa, whoa. Whoa, hold up, hold up. 379 00:15:28,971 --> 00:15:30,103 Right there. 380 00:15:42,123 --> 00:15:43,515 That's Emma. 381 00:15:45,488 --> 00:15:46,924 Sam Radner? 382 00:15:46,968 --> 00:15:48,360 NCIS! 383 00:15:48,404 --> 00:15:49,839 Our agent is with your sister-in-law! 384 00:15:49,884 --> 00:15:51,320 She told us you're in here! 385 00:15:51,692 --> 00:15:53,733 I've got a warrant! 386 00:15:54,236 --> 00:15:55,672 I'm coming in! 387 00:16:06,957 --> 00:16:08,263 Sam? 388 00:16:09,512 --> 00:16:12,646 Special Agent Knight, NCIS. 389 00:16:13,136 --> 00:16:14,529 Don't come up here. 390 00:16:16,388 --> 00:16:18,434 I'm afraid I have to, Sam. 391 00:16:18,858 --> 00:16:20,828 I want to be left alone. 392 00:16:20,871 --> 00:16:23,265 I have a few questions I need to ask you. 393 00:16:24,233 --> 00:16:25,817 I said, leave me alone. 394 00:16:41,525 --> 00:16:43,633 You found Emma's body, didn't you? 395 00:16:48,507 --> 00:16:50,118 That's what I thought. 396 00:16:50,161 --> 00:16:51,423 Sam. 397 00:16:53,121 --> 00:16:54,470 Don't do this. 398 00:16:54,513 --> 00:16:56,690 Or what? You're gonna shoot me? 399 00:16:57,160 --> 00:16:59,554 Go ahead. Do me a favor. 400 00:17:09,180 --> 00:17:10,533 Lower the gun. 401 00:17:10,576 --> 00:17:11,878 I can't do that. 402 00:17:11,922 --> 00:17:13,228 Sure you can. 403 00:17:13,942 --> 00:17:15,926 I can't keep living like this. 404 00:17:18,983 --> 00:17:20,583 I miss her. 405 00:17:22,051 --> 00:17:23,922 And I'm so worn out. 406 00:17:25,109 --> 00:17:28,208 Everybody thinks I'm guilty anyway, so just... 407 00:17:29,113 --> 00:17:31,594 just walk away and let me do this. 408 00:17:31,637 --> 00:17:33,509 Sorry, I can't do that. 409 00:17:33,817 --> 00:17:36,294 Then I'd close your eyes. 410 00:17:36,338 --> 00:17:38,862 Why? I'd still be able to hear it. 411 00:17:40,298 --> 00:17:42,910 That's actually the worst part about it, the sound. 412 00:17:44,825 --> 00:17:47,044 Then, my apologies in advance. 413 00:17:47,088 --> 00:17:49,655 So, that's it? No final words? 414 00:17:50,275 --> 00:17:52,571 What is there to say? 415 00:17:52,615 --> 00:17:55,009 Well, you could say that you're innocent. 416 00:17:55,052 --> 00:17:57,272 As far as I know, you haven't said anything. 417 00:17:57,315 --> 00:17:59,404 That's on advice from my lawyers. 418 00:17:59,448 --> 00:18:01,798 Okay, fair enough. 419 00:18:02,241 --> 00:18:04,156 Fair? 420 00:18:05,454 --> 00:18:06,977 There's no point in me talking 421 00:18:07,021 --> 00:18:09,284 because that podcast has already said it all. 422 00:18:09,327 --> 00:18:11,199 Yeah. 423 00:18:11,242 --> 00:18:12,722 It did say a lot. 424 00:18:13,259 --> 00:18:16,305 Oh, so you... you heard it? 425 00:18:18,772 --> 00:18:21,383 Then why are you so desperate to save my life? 426 00:18:21,858 --> 00:18:23,951 Because like everybody else, 427 00:18:23,994 --> 00:18:26,997 you deserve a fair trial. 428 00:18:27,041 --> 00:18:28,525 Fair. 429 00:18:29,900 --> 00:18:31,872 See, there's that word again. 430 00:18:33,874 --> 00:18:37,312 Now, how in the hell am I supposed to get a fair trial? 431 00:18:37,355 --> 00:18:39,836 So, you're not even gonna try to fight? 432 00:18:39,880 --> 00:18:41,533 You're just gonna shoot yourself now, 433 00:18:41,577 --> 00:18:43,013 die a wife killer, 434 00:18:43,057 --> 00:18:44,972 and that's the big plan? 435 00:18:45,015 --> 00:18:47,191 You got a better one? 436 00:18:47,900 --> 00:18:49,977 You said that nobody wants to hear your side of the story, 437 00:18:50,020 --> 00:18:51,674 but I do. 438 00:18:51,717 --> 00:18:54,067 So if you are ready to talk, 439 00:18:55,150 --> 00:18:56,942 I am ready to listen. 440 00:18:58,594 --> 00:19:00,814 Drop the gun and talk to me 441 00:19:00,857 --> 00:19:02,467 for a few minutes. 442 00:19:02,511 --> 00:19:05,035 At this point, what do you have to lose? 443 00:19:11,483 --> 00:19:13,174 Agent McGee. 444 00:19:13,217 --> 00:19:14,784 How long has she been alone in there with him? 445 00:19:14,828 --> 00:19:16,830 - Not long. - Any updates? 446 00:19:16,873 --> 00:19:19,571 Uh, not since Knight texted me that Radner has a gun, 447 00:19:19,615 --> 00:19:21,443 but she said she has the situation under control. 448 00:19:21,486 --> 00:19:23,271 Well, I appreciate her optimism, 449 00:19:23,314 --> 00:19:24,968 but as long as he's got a gun, there is no control. 450 00:19:25,012 --> 00:19:27,258 - Excuse me? Director Vance? - Yes. 451 00:19:27,282 --> 00:19:29,451 I have one team in position and another en route. 452 00:19:29,494 --> 00:19:31,148 Whatever you need from us, just say the word. 453 00:19:31,192 --> 00:19:32,628 Will do, Captain. Thank you. 454 00:19:32,671 --> 00:19:33,934 We're placing our top sniper 455 00:19:33,977 --> 00:19:35,674 on the northwest neighbor's roof. 456 00:19:35,718 --> 00:19:37,502 - He'll be ready to take Radner... - Understood, 457 00:19:37,546 --> 00:19:39,896 but for now, I need your team to stand down. 458 00:19:39,940 --> 00:19:42,464 Director, with all due respect, 459 00:19:42,507 --> 00:19:44,858 we've been working this case for over five months. 460 00:19:44,901 --> 00:19:47,034 We know exactly what Sam Radner is capable of. 461 00:19:47,077 --> 00:19:50,211 And I know what my agent inside that house is capable of. 462 00:19:50,254 --> 00:19:52,169 We're gonna give her a chance to solve this peacefully. 463 00:19:52,213 --> 00:19:55,259 NCIS took this over at your department's request, 464 00:19:55,303 --> 00:19:57,609 so we will handle this our way. 465 00:20:02,484 --> 00:20:04,268 They're eager. 466 00:20:04,312 --> 00:20:06,749 Yeah, it's personal for Virginia State Police. 467 00:20:06,792 --> 00:20:09,230 Months of manpower and nothing to show for it. 468 00:20:09,273 --> 00:20:11,188 But this is our case now, we're gonna handle this our way. 469 00:20:11,232 --> 00:20:12,407 Can you text her? 470 00:20:12,450 --> 00:20:14,104 I can try. 471 00:20:14,148 --> 00:20:15,845 Tell her she's got ten minutes. 472 00:20:15,889 --> 00:20:17,107 After that, if he's still armed, 473 00:20:17,151 --> 00:20:18,195 she needs to get the hell out of there. 474 00:20:18,239 --> 00:20:19,849 All right, I'll tell her, 475 00:20:19,893 --> 00:20:21,546 but I'm not so sure she's gonna like that. 476 00:20:21,590 --> 00:20:24,506 I don't care. I'm not gonna lose a suspect or an agent today. 477 00:20:25,282 --> 00:20:27,197 All right. 478 00:20:34,067 --> 00:20:36,300 I know what you're doing. 479 00:20:36,344 --> 00:20:38,563 You mean having a casual conversation 480 00:20:38,607 --> 00:20:40,130 with a suicidal suspect? 481 00:20:40,483 --> 00:20:42,608 You're keeping me talking. 482 00:20:43,686 --> 00:20:45,558 It's a crisis tactic. 483 00:20:47,311 --> 00:20:50,880 I majored in criminal justice for a semester at Rutgers. 484 00:20:51,275 --> 00:20:53,187 Then you know what the protocol is. 485 00:20:53,400 --> 00:20:56,755 You know I can't enter the room until you put the gun down. 486 00:20:57,145 --> 00:20:59,669 Come on, Sam. Work with me here. 487 00:21:12,858 --> 00:21:14,991 So, how come you ended up a, 488 00:21:15,035 --> 00:21:17,254 an insurance salesman instead of a cop? 489 00:21:17,298 --> 00:21:18,769 You're doing it again. 490 00:21:18,813 --> 00:21:19,865 Doing what? 491 00:21:19,909 --> 00:21:21,955 Baiting me into talking. 492 00:21:21,998 --> 00:21:23,760 I was curious, so I asked the question. 493 00:21:23,785 --> 00:21:26,307 But, yeah, Sam, you're right. 494 00:21:26,350 --> 00:21:28,396 I'd rather keep you talking 495 00:21:28,439 --> 00:21:30,920 than end up doing something that you can't undo. 496 00:21:33,094 --> 00:21:34,617 What do you want to know? 497 00:21:34,817 --> 00:21:36,708 Tell me about Emma. 498 00:21:37,108 --> 00:21:38,972 That podcast... 499 00:21:39,015 --> 00:21:41,539 made it sound like all we ever did was fight. 500 00:21:43,759 --> 00:21:46,501 It never mentioned any of the good stuff. 501 00:21:46,775 --> 00:21:48,817 Then, tell me about the good stuff. 502 00:21:50,573 --> 00:21:53,446 How often do you think I get to hear about the good stuff? 503 00:21:55,417 --> 00:21:58,899 Sometimes she would surprise me with breakfast in bed. 504 00:22:01,168 --> 00:22:02,817 Banana pancakes. 505 00:22:03,733 --> 00:22:06,817 They were almost... almost always burnt. 506 00:22:07,478 --> 00:22:09,393 Emma couldn't cook, 507 00:22:10,067 --> 00:22:12,744 but in an odd way, that was sort of the appeal. 508 00:22:15,312 --> 00:22:19,229 Her doing something she totally hated to do, 509 00:22:19,273 --> 00:22:21,014 just for me. 510 00:22:21,057 --> 00:22:22,841 And how'd you return the favor? 511 00:22:23,112 --> 00:22:25,245 I bought her flowers. 512 00:22:26,983 --> 00:22:28,483 Peonies. 513 00:22:29,858 --> 00:22:32,025 She loved them. 514 00:22:32,068 --> 00:22:33,609 Every once in a while, 515 00:22:33,652 --> 00:22:36,116 she'd take one from the bouquet and she'd put it... 516 00:22:36,159 --> 00:22:38,275 She'd wear it behind her ear. 517 00:22:39,567 --> 00:22:41,599 I loved it when she did that. 518 00:22:41,643 --> 00:22:43,210 What else did you do for her? 519 00:22:43,392 --> 00:22:45,220 Ballroom danced. 520 00:22:46,822 --> 00:22:49,999 - Believe me, that was... - that was a big deal. 521 00:22:51,827 --> 00:22:55,091 Because I hated dancing even more than she hated cooking. 522 00:22:55,135 --> 00:22:56,832 But that didn't matter. 523 00:22:56,875 --> 00:22:59,095 So I mambo'd my ass off. 524 00:22:59,650 --> 00:23:01,228 Horribly. 525 00:23:03,358 --> 00:23:04,840 It was brutal. 526 00:23:04,883 --> 00:23:06,581 Well, you know, nothing says love 527 00:23:06,624 --> 00:23:09,400 like a little awkward dancing and some crappy pancakes. 528 00:23:11,673 --> 00:23:15,198 Which is why that podcast failed to mention any of that. 529 00:23:18,027 --> 00:23:20,334 It didn't fit their narrative. 530 00:23:20,377 --> 00:23:22,510 Actually, there are a lot people on social media 531 00:23:22,553 --> 00:23:24,077 who don't think that you're guilty. 532 00:23:25,904 --> 00:23:27,602 What about you, Agent Knight? 533 00:23:32,267 --> 00:23:34,617 Did you think I murdered my wife? 534 00:23:35,631 --> 00:23:37,459 Yes. 535 00:23:38,047 --> 00:23:39,483 What about now? 536 00:23:40,353 --> 00:23:42,033 And now... 537 00:23:44,002 --> 00:23:47,180 ...I want you to at least have the chance to prove me wrong. 538 00:23:51,442 --> 00:23:54,237 All right. Thanks, McGee, keep us updated. 539 00:23:54,281 --> 00:23:56,196 Knight's still in the house with Radner. 540 00:23:56,239 --> 00:23:57,936 Radner's still got a gun. 541 00:23:57,980 --> 00:23:59,416 Then why are we not hauling ass over there 542 00:23:59,460 --> 00:24:02,202 - and take him out? - Because Knight asked us not to. 543 00:24:02,245 --> 00:24:03,681 Knight's not in charge. 544 00:24:03,725 --> 00:24:05,466 No, but Vance is, 545 00:24:05,509 --> 00:24:07,598 and he's decided to do it her way, at least for now. 546 00:24:07,642 --> 00:24:10,775 Look, I know it's hard to just sit back and wait, 547 00:24:10,819 --> 00:24:12,821 but Knight's done this a thousand times before. 548 00:24:12,864 --> 00:24:14,257 She'll talk Radner down. 549 00:24:14,301 --> 00:24:15,911 I really don't think 550 00:24:15,954 --> 00:24:17,217 Radner's walking out of that house alive. 551 00:24:17,260 --> 00:24:18,922 Neither do I. 552 00:24:18,965 --> 00:24:20,045 Why? 553 00:24:20,089 --> 00:24:22,309 Uh, I took a closer look 554 00:24:22,352 --> 00:24:24,354 at the area where Emma's body was dumped, 555 00:24:24,398 --> 00:24:26,182 and I found something interesting. 556 00:24:26,226 --> 00:24:28,358 There's a trail less than a quarter mile 557 00:24:28,402 --> 00:24:29,794 from the spot you found Emma. 558 00:24:29,838 --> 00:24:30,969 What kind of trail? 559 00:24:31,013 --> 00:24:33,320 Off-roading. Dirt bikes. ATVs. 560 00:24:33,363 --> 00:24:35,581 Tell me that our guy, uh, has a hobby. 561 00:24:35,624 --> 00:24:37,672 Radner's been riding ATVs 562 00:24:37,715 --> 00:24:40,109 since back in high school. And that trail is 563 00:24:40,153 --> 00:24:41,502 his favorite place to ride. 564 00:24:41,545 --> 00:24:44,505 And now that we found Emma's body right next to it, 565 00:24:44,548 --> 00:24:46,724 he has to know that it's only a matter of time 566 00:24:46,768 --> 00:24:49,118 - before we connect the dots. - Oh, he knows he's screwed. 567 00:24:49,162 --> 00:24:52,077 So that means Knight is alone with Radner... 568 00:24:52,121 --> 00:24:54,297 And Radner's got nothing to lose. 569 00:24:57,300 --> 00:24:58,997 You know, you're the first person 570 00:24:59,041 --> 00:25:00,869 who's actually called me guilty to my face? 571 00:25:01,567 --> 00:25:03,480 I respect your honesty. 572 00:25:03,930 --> 00:25:05,496 Well, I didn't want to lie to you. 573 00:25:05,521 --> 00:25:07,175 Appreciate that. 574 00:25:07,400 --> 00:25:12,141 Although calling a guy with a gun a wife killer 575 00:25:12,185 --> 00:25:15,188 is definitely not what they teach you at the academy. 576 00:25:15,231 --> 00:25:17,494 How would you know? You never even made it there. 577 00:25:20,483 --> 00:25:21,933 Touch�. 578 00:25:21,977 --> 00:25:23,979 I don't know if you can, uh, tell, 579 00:25:24,022 --> 00:25:25,328 but it's been a minute 580 00:25:25,372 --> 00:25:27,025 since I've been in a standoff like this. 581 00:25:27,358 --> 00:25:28,940 I can, 582 00:25:29,150 --> 00:25:30,804 but you're doing fine. 583 00:25:31,087 --> 00:25:32,611 Thanks. 584 00:25:37,471 --> 00:25:39,429 Look, Sam. 585 00:25:39,473 --> 00:25:42,867 I know the media hasn't treated you fairly. 586 00:25:42,911 --> 00:25:44,565 And even as a federal agent, 587 00:25:44,608 --> 00:25:46,741 I can't say that I didn't buy into it. 588 00:25:47,067 --> 00:25:49,150 But guilty or not, 589 00:25:50,310 --> 00:25:52,567 jumping to judgment, that was wrong. 590 00:25:53,138 --> 00:25:54,531 And I should have known better. 591 00:25:55,483 --> 00:25:57,692 And you definitely deserve better. 592 00:26:01,408 --> 00:26:03,453 I can fight to get you a fair trial. 593 00:26:05,499 --> 00:26:08,110 But you got to get up and walk out that door with me. 594 00:26:08,153 --> 00:26:10,243 That is the only way I can help you. 595 00:26:13,442 --> 00:26:15,192 Come on, Sam. 596 00:26:15,813 --> 00:26:17,554 You got to trust me. 597 00:26:18,218 --> 00:26:20,275 I mean, you do trust me, right? 598 00:26:21,608 --> 00:26:23,256 I do trust you. 599 00:26:23,900 --> 00:26:25,823 Then let's walk out of here. 600 00:26:26,358 --> 00:26:29,436 I trust that you'll tell the entire world my last words. 601 00:26:33,953 --> 00:26:35,650 I'm innocent. 602 00:26:36,443 --> 00:26:37,879 Sam, no! 603 00:26:49,412 --> 00:26:50,587 You know, you should be thankful. 604 00:26:50,631 --> 00:26:52,676 Agent Knight saved your life. 605 00:26:52,720 --> 00:26:55,897 A miracle the bullet only grazed your head. 606 00:26:58,334 --> 00:27:00,293 Sure you're okay? 607 00:27:00,692 --> 00:27:02,338 I'm fine, Director, really. 608 00:27:02,382 --> 00:27:04,253 You did a good job, Agent Knight. 609 00:27:05,559 --> 00:27:07,909 Doing a good job would've meant he never pulled that trigger. 610 00:27:08,458 --> 00:27:09,693 Hey! 611 00:27:09,737 --> 00:27:11,086 You killed my sister! 612 00:27:11,129 --> 00:27:12,522 You son of a bitch! 613 00:27:12,566 --> 00:27:14,437 - You killed my sister! - Molly. 614 00:27:14,481 --> 00:27:17,179 - Molly, Molly. Come on, come on. - You killed Emma! 615 00:27:17,222 --> 00:27:18,403 - Come on, come on, Molly... - Sam, I hope you will rot in hell, 616 00:27:18,427 --> 00:27:19,401 you hear me? 617 00:27:19,444 --> 00:27:20,663 You hear me? I hope you rot! 618 00:27:20,707 --> 00:27:21,879 Okay, go home, sweetheart. Come on. 619 00:27:21,923 --> 00:27:23,881 You'll pay for this! 620 00:27:23,925 --> 00:27:25,318 We all knew you were guilty! 621 00:27:25,361 --> 00:27:26,667 Director. 622 00:27:26,710 --> 00:27:28,364 Get Radner out of here 623 00:27:28,408 --> 00:27:29,409 before we have another murder on our hands. 624 00:27:36,590 --> 00:27:39,375 Hospital just gave Sam Radner the all-clear. 625 00:27:39,419 --> 00:27:42,160 McGee's escorting him back to NCIS as we speak. 626 00:27:42,204 --> 00:27:43,988 Well, that's good to hear. 627 00:27:44,032 --> 00:27:45,773 You know what else would be good? 628 00:27:45,816 --> 00:27:48,123 A little something I could use in interrogation. 629 00:27:48,166 --> 00:27:49,342 How about cause of death? 630 00:27:49,385 --> 00:27:50,691 Read my mind. 631 00:27:50,734 --> 00:27:53,998 Speaking of minds... Or heads, that is... 632 00:27:54,042 --> 00:27:55,391 Uh, these two cranial contusions 633 00:27:55,435 --> 00:27:58,176 along with a hairline fracture on her scapula, 634 00:27:58,220 --> 00:27:59,656 broken tibia 635 00:27:59,700 --> 00:28:01,789 all point to blunt force trauma. 636 00:28:01,832 --> 00:28:03,312 From what? 637 00:28:03,356 --> 00:28:05,532 Well, her injury pattern is very consistent 638 00:28:05,575 --> 00:28:07,142 with a fall of some kind. 639 00:28:07,185 --> 00:28:08,883 Well, we know the Radners argued a lot. 640 00:28:08,926 --> 00:28:10,406 Maybe things got physical, 641 00:28:10,450 --> 00:28:12,974 Sam snaps, punches Emma in the head, 642 00:28:13,017 --> 00:28:14,976 shoved her down the stairs. 643 00:28:15,019 --> 00:28:16,456 Based on her injuries, 644 00:28:16,499 --> 00:28:18,632 I'd say that's a probable theory. 645 00:28:18,675 --> 00:28:21,330 And then he puts her body in the back of his truck... 646 00:28:21,374 --> 00:28:23,941 Dumps her in the woods in an area he's familiar with. 647 00:28:23,985 --> 00:28:26,466 And just to be safe, he has his truck professionally cleaned 648 00:28:26,509 --> 00:28:28,206 right after his trip to Florida. 649 00:28:28,250 --> 00:28:29,817 This probable theory 650 00:28:29,860 --> 00:28:31,906 just keeps getting more and more probable. 651 00:28:33,864 --> 00:28:35,039 It's McGee. 652 00:28:35,083 --> 00:28:36,824 They have Radner in interrogation. 653 00:28:36,867 --> 00:28:38,275 Showtime. 654 00:28:42,358 --> 00:28:43,918 I loved my wife. 655 00:28:44,233 --> 00:28:46,050 And she loved me, too. 656 00:28:46,094 --> 00:28:48,618 Then why was she thinking about leaving you? 657 00:28:50,608 --> 00:28:52,361 She wasn't. Who told you that? 658 00:28:52,405 --> 00:28:54,276 Her therapist. 659 00:28:54,319 --> 00:28:55,843 Up until now, she wouldn't break 660 00:28:55,886 --> 00:28:57,932 her doctor-patient privilege. 661 00:28:57,975 --> 00:28:59,324 Because Emma could have been alive. 662 00:28:59,368 --> 00:29:01,196 But she wasn't. 663 00:29:01,239 --> 00:29:03,198 And when we finally found her body, 664 00:29:03,241 --> 00:29:04,634 her therapist told us 665 00:29:04,678 --> 00:29:06,941 that Emma was considering divorcing you. 666 00:29:07,257 --> 00:29:08,824 Is that why you killed her? 667 00:29:11,357 --> 00:29:12,967 Because you couldn't live without her? 668 00:29:15,318 --> 00:29:17,233 You know, you're right. 669 00:29:22,304 --> 00:29:24,437 I can't live without her. 670 00:29:29,666 --> 00:29:31,775 But I didn't kill my wife. 671 00:29:35,358 --> 00:29:38,276 Five months of not speaking without a lawyer, 672 00:29:38,320 --> 00:29:40,496 and now Radner's pleading his case? 673 00:29:40,540 --> 00:29:43,064 You definitely had an effect on him. 674 00:29:43,107 --> 00:29:45,458 Got to say, he's a hell of an actor. 675 00:29:45,942 --> 00:29:48,069 I'm not so sure he's acting. 676 00:29:48,525 --> 00:29:49,810 You and Ms. Hines 677 00:29:49,853 --> 00:29:52,108 thought he was guilty from the beginning. 678 00:29:53,335 --> 00:29:55,250 So, what happened in that house? 679 00:29:55,293 --> 00:29:56,469 He said he was innocent. 680 00:29:56,512 --> 00:29:58,209 Don't they all? 681 00:29:58,567 --> 00:30:00,429 And most of the time, they're lying. 682 00:30:01,608 --> 00:30:03,301 But the look in his eye, 683 00:30:03,345 --> 00:30:05,216 that told me he wasn't. 684 00:30:09,177 --> 00:30:11,179 Kasie. She has something. 685 00:30:11,222 --> 00:30:13,050 Go. 686 00:30:17,317 --> 00:30:18,882 What took you so long? 687 00:30:18,926 --> 00:30:20,623 You just texted me three minutes ago. 688 00:30:20,667 --> 00:30:22,712 Oh, really? Felt like a lot longer. 689 00:30:22,756 --> 00:30:25,454 Probably because I have got something big. 690 00:30:25,498 --> 00:30:27,543 You remember episode three 691 00:30:27,587 --> 00:30:29,458 - of the podcast? - The flower episode? 692 00:30:29,502 --> 00:30:30,938 Bingo! Okay. 693 00:30:30,981 --> 00:30:32,722 So, Sam sent Emma a bouquet of flowers 694 00:30:32,766 --> 00:30:34,245 from Florida. 695 00:30:34,289 --> 00:30:35,812 Peonies. 696 00:30:35,856 --> 00:30:37,814 The cops' theory was that Sam killed her 697 00:30:37,858 --> 00:30:39,512 and then sent her the flowers 698 00:30:39,555 --> 00:30:41,035 to pretend like he didn't know she was dead. 699 00:30:41,078 --> 00:30:42,819 Yeah, well, I just finished testing and logging 700 00:30:42,863 --> 00:30:44,429 all the debris found on Emma, 701 00:30:44,473 --> 00:30:48,042 and discovered a substance above her left ear. 702 00:30:48,085 --> 00:30:49,652 Pollen residue. 703 00:30:49,696 --> 00:30:50,958 Well, she was in the woods for five months, 704 00:30:51,001 --> 00:30:52,317 so that would make sense. 705 00:30:53,221 --> 00:30:54,744 But you did not call me down here 706 00:30:54,788 --> 00:30:56,093 - because that makes sense. - Ooh. 707 00:30:56,137 --> 00:30:57,983 You know me so well. 708 00:31:00,172 --> 00:31:03,710 The residue wasn't from a tree. It was from a flower. 709 00:31:04,052 --> 00:31:05,880 Please tell me that's a dead peony. 710 00:31:07,268 --> 00:31:09,890 That it is, and I do not have to tell you 711 00:31:09,933 --> 00:31:11,413 this overpriced flower 712 00:31:11,456 --> 00:31:13,154 definitely does not grow in the woods. 713 00:31:13,197 --> 00:31:15,591 Now, check out this photo from the crime scene. 714 00:31:17,578 --> 00:31:19,232 How many flowers do you count? 715 00:31:21,942 --> 00:31:23,077 Eleven. 716 00:31:23,120 --> 00:31:24,165 I count 11. 717 00:31:24,208 --> 00:31:26,297 Yeah, 11 it is, 718 00:31:26,341 --> 00:31:28,561 which is definitely one short of a bouquet, 719 00:31:28,604 --> 00:31:31,525 but why would Emma take just one flower? 720 00:31:32,695 --> 00:31:36,525 Sam said that Emma liked to wear a fresh peony over her ear. 721 00:31:36,569 --> 00:31:40,616 I-If Emma got the flowers and took one... 722 00:31:40,660 --> 00:31:44,011 That means Emma was alive after Sam left went to Florida. 723 00:31:44,400 --> 00:31:46,970 And he definitely didn't kill his wife. 724 00:31:47,800 --> 00:31:49,584 Then who did? 725 00:32:05,075 --> 00:32:06,468 Oh. You can take it. 726 00:32:06,511 --> 00:32:07,817 No, no, you take it. 727 00:32:07,861 --> 00:32:09,993 The department stud can't go hungry. 728 00:32:10,037 --> 00:32:11,473 Department stud? 729 00:32:11,516 --> 00:32:14,171 When has anyone ever referred to me as the department stud? 730 00:32:14,215 --> 00:32:17,218 Oh, the host of a very misleading podcast, that's who. 731 00:32:17,261 --> 00:32:20,177 Come on, really? The podcast... You're still on that? 732 00:32:20,221 --> 00:32:22,049 Am I still on that? I don't know. Maybe, maybe not. 733 00:32:22,092 --> 00:32:24,225 Because the podcast boy has taken it upon himself 734 00:32:24,268 --> 00:32:27,010 to erase my contributions, and what makes matters worse, 735 00:32:27,054 --> 00:32:28,664 he won't return my phone calls. 736 00:32:28,708 --> 00:32:30,579 So, yeah, I think I'm still on that. 737 00:32:30,623 --> 00:32:32,712 - Oh, come on. - Come on, what are you doing? 738 00:32:33,088 --> 00:32:35,961 I am just making this easy on you guys. 739 00:32:37,775 --> 00:32:39,066 All right, guys. 740 00:32:39,109 --> 00:32:40,807 What do we know? 741 00:32:40,850 --> 00:32:43,200 Well, we know that Sam sent Emma flowers 742 00:32:43,244 --> 00:32:45,507 after he landed in Florida. 743 00:32:45,550 --> 00:32:47,345 And we know the cops found the flowers 744 00:32:47,388 --> 00:32:49,206 on the Radners' porch. 745 00:32:49,250 --> 00:32:51,600 Which, according to the original cops on the case, 746 00:32:51,644 --> 00:32:52,819 meant that the flowers were delivered 747 00:32:52,862 --> 00:32:54,690 after Emma had already been killed. 748 00:32:54,734 --> 00:32:56,387 But we also know that Emma not only saw the flowers, 749 00:32:56,431 --> 00:32:58,259 but she took one of them. 750 00:32:58,302 --> 00:33:01,697 So, you got to think that she brought that vase inside. 751 00:33:01,741 --> 00:33:03,612 But according to the original police report, 752 00:33:03,656 --> 00:33:05,483 there were no prints on the vase. 753 00:33:05,527 --> 00:33:07,007 All right, so someone kills her, 754 00:33:07,050 --> 00:33:09,009 wipes the vase clean, 755 00:33:09,052 --> 00:33:11,400 then plants the flowers back on the porch to frame Sam? 756 00:33:14,449 --> 00:33:16,669 No evidence of forced entry. 757 00:33:16,712 --> 00:33:18,192 Who else had access to the house? 758 00:33:18,235 --> 00:33:19,497 We don't know. 759 00:33:21,282 --> 00:33:23,240 But we got the guy who would. 760 00:33:24,633 --> 00:33:27,810 So... that's it? 761 00:33:27,854 --> 00:33:30,378 I... I can go? 762 00:33:30,421 --> 00:33:31,640 Yes. 763 00:33:31,684 --> 00:33:33,163 As soon as we process you out. 764 00:33:33,207 --> 00:33:34,858 Thank you. 765 00:33:35,470 --> 00:33:37,298 For believing in me. 766 00:33:38,603 --> 00:33:40,910 Well, we believe in the evidence, 767 00:33:41,275 --> 00:33:43,826 which proves that you did not kill Emma. 768 00:33:44,192 --> 00:33:45,741 But then who did? 769 00:33:45,785 --> 00:33:47,134 We don't know. 770 00:33:47,177 --> 00:33:48,962 But, uh, we're hoping you can help us. 771 00:33:49,005 --> 00:33:51,834 I mean, how? I don't... I don't know anything. 772 00:33:51,878 --> 00:33:53,749 Who would have had access to your house 773 00:33:53,793 --> 00:33:55,490 besides your sister-in-law, Molly? 774 00:33:56,085 --> 00:33:57,753 Uh... 775 00:33:57,797 --> 00:34:01,365 There was our-our friend Walt Freeman. 776 00:34:01,409 --> 00:34:03,106 Emma's old coworker. 777 00:34:03,150 --> 00:34:05,152 Why exactly did he have a key? 778 00:34:05,195 --> 00:34:07,458 Uh, he'd come over and water our plants 779 00:34:07,502 --> 00:34:09,547 when we'd go on vacation. 780 00:34:09,591 --> 00:34:11,853 Uh, he'd do some handyman stuff. 781 00:34:11,898 --> 00:34:14,204 And what was Emma and Walt's relationship like? 782 00:34:14,567 --> 00:34:15,945 Um, close. 783 00:34:15,989 --> 00:34:19,121 I mean, she was his teaching assistant 784 00:34:19,166 --> 00:34:20,820 in her first job out of college. 785 00:34:21,192 --> 00:34:22,690 And then, 786 00:34:22,735 --> 00:34:26,346 he became her mentor and, uh, eventually a father figure. 787 00:34:26,692 --> 00:34:28,697 Any chance, uh, 788 00:34:29,108 --> 00:34:31,265 Walt wanted something more? 789 00:34:31,650 --> 00:34:33,092 Walt? 790 00:34:33,136 --> 00:34:35,355 Are you kidding? No. 791 00:34:35,399 --> 00:34:36,966 They were just friends. 792 00:34:37,009 --> 00:34:39,926 Sometimes friendships turn into infatuations. 793 00:34:40,221 --> 00:34:43,616 And infatuations turn into obsessions. 794 00:34:47,542 --> 00:34:50,371 Walt Freeman taught psychology for 25 years 795 00:34:50,413 --> 00:34:52,112 at a local junior college. 796 00:34:52,155 --> 00:34:53,547 No glaring red flags on the surface. 797 00:34:53,591 --> 00:34:56,159 - But below the surface... - Things get a little creepy. 798 00:34:56,203 --> 00:34:58,771 Walt had ten TAs during his profession. 799 00:34:58,814 --> 00:35:01,077 Each one was a bright, young woman. 800 00:35:01,121 --> 00:35:03,340 Walt had a reputation for, uh, 801 00:35:03,384 --> 00:35:05,342 having a fondness for these woman. 802 00:35:05,386 --> 00:35:06,996 How much of a fondness? 803 00:35:07,040 --> 00:35:09,825 Well, no formal complaint was ever filed, 804 00:35:09,869 --> 00:35:12,785 but I spoke to two of the former TAs, and they said that 805 00:35:12,828 --> 00:35:14,438 Walt was making inappropriate compliments 806 00:35:14,482 --> 00:35:15,788 during their time together. 807 00:35:15,831 --> 00:35:17,528 He resigned five years ago. 808 00:35:17,572 --> 00:35:20,488 But we're thinking that the school forced him into an early retirement. 809 00:35:20,531 --> 00:35:22,359 Let's go ask Mr. Freeman 810 00:35:22,403 --> 00:35:25,232 about his, uh, fondness for Emma Radner. 811 00:35:25,275 --> 00:35:26,537 Before you go... 812 00:35:26,581 --> 00:35:28,148 I double-checked the vase 813 00:35:28,191 --> 00:35:29,584 from the police's evidence department, 814 00:35:29,627 --> 00:35:31,107 and I found a print. 815 00:35:31,151 --> 00:35:32,500 I thought it was wiped clean. 816 00:35:32,543 --> 00:35:34,502 It was, on the outside. 817 00:35:34,545 --> 00:35:37,551 But I found a thumbprint on the inner rim. 818 00:35:37,594 --> 00:35:39,376 And when I ran it through AFIS, 819 00:35:39,983 --> 00:35:41,770 I got a match. 820 00:35:45,948 --> 00:35:47,645 Hi, Molly. May we come in? 821 00:35:47,689 --> 00:35:49,604 Oh, yeah. Of course. 822 00:35:49,647 --> 00:35:51,171 Sorry to bother you. 823 00:35:51,214 --> 00:35:52,916 This, uh, shouldn't take too long. 824 00:35:52,960 --> 00:35:54,478 It's okay, whatever you need. 825 00:35:54,522 --> 00:35:55,653 Is this about Sam? 826 00:35:55,697 --> 00:35:57,133 Sort of. 827 00:36:00,150 --> 00:36:03,009 We're just planning Emma's, uh, service. 828 00:36:03,052 --> 00:36:06,360 It's overwhelming, but... we're getting through it. 829 00:36:06,403 --> 00:36:08,623 Now that you got justice for Emma, 830 00:36:08,666 --> 00:36:10,668 she deserves a proper burial. 831 00:36:10,712 --> 00:36:14,411 We don't have justice quite yet, but we will. 832 00:36:14,455 --> 00:36:16,849 I thought you arrested Sam. 833 00:36:16,892 --> 00:36:18,198 No, we let Sam go. 834 00:36:18,241 --> 00:36:19,286 Let him go? Why? 835 00:36:19,329 --> 00:36:21,636 He didn't kill your sister. 836 00:36:22,855 --> 00:36:23,986 She did. 837 00:36:25,074 --> 00:36:28,208 Me? Wh... No. 838 00:36:28,251 --> 00:36:29,862 - You're making a mistake. - The only mistake 839 00:36:29,905 --> 00:36:31,646 was you forgetting to wipe down 840 00:36:31,689 --> 00:36:32,952 the inside of the vase 841 00:36:32,995 --> 00:36:34,692 before you put it back on the porch. 842 00:36:34,736 --> 00:36:35,911 We found your thumbprint. 843 00:36:35,955 --> 00:36:38,653 Wait, wait. W-Why would I want to kill Emma? 844 00:36:38,696 --> 00:36:40,133 Well, we wondered the same thing. 845 00:36:40,176 --> 00:36:41,874 Got a warrant for your phone records. 846 00:36:41,917 --> 00:36:43,484 You were sending your husband dozens 847 00:36:43,527 --> 00:36:45,051 of text messages accusing him 848 00:36:45,094 --> 00:36:46,487 of having an affair with Emma. 849 00:36:46,530 --> 00:36:47,923 Nance Freeman, you're under arrest 850 00:36:47,967 --> 00:36:49,490 - for the murder of Emma Radner. - Nance? 851 00:36:49,533 --> 00:36:51,927 Nance? What did you do? 852 00:36:51,971 --> 00:36:53,189 - It was an accident. - No. 853 00:36:53,233 --> 00:36:54,495 Nance... I-I just wanted to talk to her. 854 00:36:54,538 --> 00:36:55,626 She said I was being ridiculous, 855 00:36:55,670 --> 00:36:57,106 but I knew about them. 856 00:36:57,150 --> 00:36:59,326 I-I grabbed her to make her listen to me. 857 00:36:59,369 --> 00:37:00,849 I'm so sorry. I never meant 858 00:37:00,893 --> 00:37:02,764 for any of this to happen! 859 00:37:07,203 --> 00:37:10,728 So, Nance really tried the whole "it was an accident" excuse? 860 00:37:10,772 --> 00:37:14,254 Yep, and then she accidentally dumped Emma's body 861 00:37:14,297 --> 00:37:16,256 in the woods and framed Sam for the murder. 862 00:37:16,299 --> 00:37:18,780 All 'cause she thought Walt and Emma were having an affair. 863 00:37:18,823 --> 00:37:20,260 Turns out they never were. 864 00:37:20,303 --> 00:37:22,958 Jealousy makes people do some very strange things. 865 00:37:23,002 --> 00:37:25,308 Like, for example... 866 00:37:25,352 --> 00:37:27,920 Whoa. Is that a microphone? 867 00:37:27,963 --> 00:37:31,575 Yeah, that Curtis guy from the-the basement hooked me up. 868 00:37:31,619 --> 00:37:34,491 And why exactly do you need a microphone? 869 00:37:34,535 --> 00:37:37,016 Oh, Nick is starting his own NCIS podcast. 870 00:37:37,059 --> 00:37:39,018 Only way to get the facts out there. 871 00:37:39,061 --> 00:37:40,758 You seriously think 872 00:37:40,802 --> 00:37:42,369 Vance is gonna let you have a revenge podcast? 873 00:37:42,412 --> 00:37:44,023 You're better than that. 874 00:37:44,066 --> 00:37:45,154 No, I'm not. 875 00:37:45,198 --> 00:37:46,764 No, he's-he's really not. 876 00:37:47,394 --> 00:37:48,889 Besides, it's not about revenge. 877 00:37:48,933 --> 00:37:51,682 It's about telling our stories to our fans. 878 00:37:51,726 --> 00:37:52,945 Right, well, I-I'm not really sure 879 00:37:52,988 --> 00:37:54,990 that we have any fans, Nick. 880 00:37:55,034 --> 00:37:56,513 I mean, not yet, because they haven't heard 881 00:37:56,557 --> 00:37:58,167 all the cool cases we've worked on. 882 00:37:58,211 --> 00:38:00,082 Like, uh, the one where the guy was selling drugs, 883 00:38:00,126 --> 00:38:01,954 uh, out of his ice cream truck? 884 00:38:01,997 --> 00:38:03,346 Wait, the Jenkins case? 885 00:38:03,390 --> 00:38:04,958 Seriously? 886 00:38:04,983 --> 00:38:09,204 Yeah, I found a stash of cocaine inside a tub of, uh, rocky road. 887 00:38:09,463 --> 00:38:11,726 Yeah, only because I handed you all of the evidence 888 00:38:11,751 --> 00:38:13,448 on a silver platter. 889 00:38:13,704 --> 00:38:15,010 I don't remember that. 890 00:38:15,054 --> 00:38:17,099 Okay, Nick, that was my case. 891 00:38:17,143 --> 00:38:20,015 That's why I got a second microphone, 892 00:38:20,059 --> 00:38:22,017 because I'm gonna need a cohost. 893 00:38:22,061 --> 00:38:24,628 Oh, no. No. No way. 894 00:38:24,672 --> 00:38:26,108 Come on, you love podcasts. 895 00:38:26,152 --> 00:38:27,849 Yeah, listening to them, not making them. 896 00:38:30,591 --> 00:38:32,593 Welcome to our podcast, uh, 897 00:38:32,636 --> 00:38:35,378 forensic scientist Kasie Hines. 898 00:38:35,422 --> 00:38:36,997 Oh, my gosh, seriously, Nick. I could never... 899 00:38:37,041 --> 00:38:38,512 Hey, 900 00:38:38,555 --> 00:38:42,559 all you true-crime fiends out there in podcast land, 901 00:38:42,603 --> 00:38:44,344 let's talk murder. 902 00:38:44,942 --> 00:38:46,520 Ooh... 903 00:38:46,563 --> 00:38:48,652 Ooh. 904 00:38:51,438 --> 00:38:53,788 You know what I miss the most about her 905 00:38:54,192 --> 00:38:55,775 was her laugh. 906 00:38:57,009 --> 00:38:58,967 She had a big laugh. 907 00:38:59,011 --> 00:39:01,608 Like a Julia Roberts in Pretty Womankind of laugh. 908 00:39:06,400 --> 00:39:09,195 I didn't realize how unhappy she was. 909 00:39:12,415 --> 00:39:15,233 I'm so glad Emma got the justice she deserved. 910 00:39:16,673 --> 00:39:19,683 Now that I'm not fighting anymore, it's all just hitting me. 911 00:39:22,425 --> 00:39:24,025 You know, she's gone. 912 00:39:25,360 --> 00:39:27,362 And it hurts like hell. 913 00:39:30,060 --> 00:39:31,817 I know what you mean. 914 00:39:36,744 --> 00:39:39,692 I recently lost some friends. 915 00:39:41,135 --> 00:39:43,137 More like family, actually. 916 00:39:46,260 --> 00:39:47,696 How did you get through it? 917 00:39:48,321 --> 00:39:50,584 I'm not sure you do get through it. 918 00:39:55,323 --> 00:39:56,716 But you keep going. 919 00:39:58,934 --> 00:40:01,372 And hopefully you don't have to do it alone. 920 00:40:08,689 --> 00:40:11,866 I'm-I'm so sorry, Sam. 921 00:40:14,086 --> 00:40:16,523 I don't ever expect you to forgive me. 922 00:40:21,195 --> 00:40:22,501 I already have. 923 00:40:25,018 --> 00:40:28,587 Everything you said and did was out of love for your sister. 924 00:40:30,102 --> 00:40:32,365 And that's something we both have in common. 925 00:40:43,680 --> 00:40:44,858 Agent Knight? 926 00:40:47,567 --> 00:40:48,946 Thank you. 927 00:40:51,081 --> 00:40:53,258 You saved my life. 66349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.