Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,880 --> 00:00:40,710
Get in.
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,890
Oi, oi! Wait, wait, wait!
3
00:00:59,020 --> 00:01:00,270
Stop!
4
00:01:00,400 --> 00:01:03,110
Oh.
5
00:01:03,230 --> 00:01:05,570
You did this?
6
00:01:05,780 --> 00:01:07,440
You were driving.
7
00:01:08,110 --> 00:01:09,910
Show me your license.
8
00:01:14,580 --> 00:01:15,910
Oh, boss!
9
00:01:18,040 --> 00:01:19,250
Good evening, Otomo-san.
10
00:01:19,370 --> 00:01:20,670
Good evening.
11
00:01:20,790 --> 00:01:24,090
What on earth is this.
12
00:01:24,210 --> 00:01:24,880
Something wrong?
13
00:01:25,170 --> 00:01:25,840
Eh?
14
00:01:26,210 --> 00:01:29,630
Otomo-san, there's a drunk
fighting in front of the train station.
15
00:01:30,720 --> 00:01:33,090
Oh that's terrible!
16
00:01:33,220 --> 00:01:35,890
This is no time to be patrolling
out here.
17
00:01:36,010 --> 00:01:37,930
Excuse me.
18
00:01:38,060 --> 00:01:40,270
Got to rush, go to rush!
19
00:01:45,110 --> 00:01:47,360
Forget about him.
20
00:01:55,620 --> 00:01:57,160
We did it!
21
00:02:02,960 --> 00:02:06,380
Wait, wait, I lied,
we didn't do it yet!
22
00:02:09,420 --> 00:02:10,800
Ow!
23
00:02:13,260 --> 00:02:16,010
Ow ow ow!
24
00:02:34,030 --> 00:02:35,070
Yes.
25
00:02:36,410 --> 00:02:37,370
Yes?
26
00:02:39,450 --> 00:02:41,290
I'm heading there now.
27
00:02:43,710 --> 00:02:47,210
I see. Got it.
28
00:02:47,500 --> 00:02:49,210
Looking forward to it.
29
00:02:55,720 --> 00:02:57,050
Back to the office.
30
00:02:57,260 --> 00:02:59,810
You're a nasty piece of work.
31
00:02:59,930 --> 00:03:03,180
Cut that out. I'm a big softie.
32
00:03:03,310 --> 00:03:06,000
After all...
[ Chrysanthemum Landscaping ]
33
00:03:06,060 --> 00:03:09,150
I watch "Kiki's Delivery Service"
Every day and cry.
34
00:03:09,270 --> 00:03:11,570
You said you couldn't watch it.
35
00:03:11,690 --> 00:03:14,990
You...
Oi, wait a moment.
36
00:03:15,110 --> 00:03:17,320
When that happened with the high school
girls...
37
00:03:28,130 --> 00:03:32,420
You. Did you give Wong the password
for the Los Angeles bank account?
38
00:03:33,670 --> 00:03:35,340
So he could send the money to Hong Kong.
39
00:03:37,470 --> 00:03:39,720
There was 4 million there.
40
00:03:39,850 --> 00:03:42,810
Wong cleaned the account right out
and took off.
41
00:03:44,020 --> 00:03:45,390
The Taiwanese guy
42
00:03:46,480 --> 00:03:48,060
went and did it.
43
00:03:53,860 --> 00:03:55,990
The scout that I used
44
00:03:57,410 --> 00:03:59,860
was summoned by the police.
45
00:04:00,280 --> 00:04:04,250
On suspicion of abetting prostitution
services.
46
00:04:06,370 --> 00:04:09,040
I could get arrested too.
47
00:04:09,170 --> 00:04:11,250
You'll get out in two years.
48
00:04:11,590 --> 00:04:15,550
Tough it out not having sex,
I know how great it feels when you come back.
49
00:04:18,130 --> 00:04:19,550
Boss, didn't you say
50
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
"AV's not illegal"
51
00:04:23,310 --> 00:04:24,890
"We won't get caught
52
00:04:25,350 --> 00:04:29,190
for the uncensored stuff"
53
00:04:33,280 --> 00:04:34,860
There's a line.
54
00:04:34,990 --> 00:04:36,950
If you're below here, you get arrested.
55
00:04:37,070 --> 00:04:40,570
If you're from the top down to here,
you get a favour.
56
00:04:40,700 --> 00:04:42,160
That's what it is.
57
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
[ "Two months since disappearance of two high school girls" ]
58
00:04:48,080 --> 00:04:50,420
You're dumber than I imagined.
59
00:04:53,210 --> 00:04:56,550
I'm going to the police to tell them
the truth about everything.
60
00:04:56,970 --> 00:04:59,630
You were using us.
61
00:04:59,760 --> 00:05:01,010
Did you know that?
62
00:05:01,340 --> 00:05:02,930
You knew.
63
00:05:05,060 --> 00:05:08,140
A guy who gets used while knowing
that he's being used
64
00:05:08,270 --> 00:05:12,360
and then says "you were using me
all along" and gets angry.
65
00:05:12,810 --> 00:05:14,070
Either way...
66
00:05:18,070 --> 00:05:20,030
It's the guy who's being used
67
00:05:21,110 --> 00:05:22,450
who is the user.
68
00:05:24,700 --> 00:05:27,160
Same with everyone in this town.
69
00:05:27,830 --> 00:05:32,790
They say "I'm the victim here", when
they were using the bad guys
70
00:05:32,920 --> 00:05:35,670
to achieve their own goals.
71
00:05:37,260 --> 00:05:41,550
They're ambiguous and mediocre bad guys.
72
00:05:46,970 --> 00:05:50,730
If Galaxys collapses now,
this town will be wiped out.
73
00:05:51,140 --> 00:05:53,020
If you stay firm now,
74
00:05:53,150 --> 00:05:56,520
I'll keep your post open and expand it.
75
00:05:57,360 --> 00:06:00,650
The town and the company will all be happy.
76
00:06:00,780 --> 00:06:03,280
Happy! Fun! They'll love it.
77
00:06:03,410 --> 00:06:05,330
It's win win win!
78
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
Tsunematsu-san, let's kill this guy.
79
00:06:22,970 --> 00:06:23,720
Yes?
80
00:06:23,840 --> 00:06:25,510
Wait.
- Tsunematsu-san, the door.
81
00:06:33,770 --> 00:06:34,600
Over here, Tsunematsu-san.
82
00:06:40,740 --> 00:06:42,150
Go!
83
00:06:42,570 --> 00:06:43,570
Go!
84
00:06:46,950 --> 00:06:48,580
Tsunematsu-san, do you understand
the principle here?
85
00:06:48,700 --> 00:06:51,960
We need to pull tight to create
some friction here.
86
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
Why kill him?
87
00:06:54,210 --> 00:06:56,330
If he's still around,
you could go to prison.
88
00:06:58,710 --> 00:07:00,550
Err... sorry.
89
00:07:00,800 --> 00:07:03,840
I don't think killing him
will stop me going to prison.
90
00:07:03,970 --> 00:07:06,140
Actually I'd get a longer sentence.
91
00:07:06,260 --> 00:07:07,720
So let's run away overseas together.
92
00:07:08,050 --> 00:07:08,720
Overseas...
93
00:07:08,850 --> 00:07:11,890
Let's run to somewhere the authorities
can't reach us.
94
00:07:12,020 --> 00:07:12,810
Like Zimbabwe.
95
00:07:12,930 --> 00:07:14,770
How will we live in Zimbabwe?
96
00:07:15,100 --> 00:07:16,400
We'll get jobs or something.
97
00:07:16,520 --> 00:07:18,230
Kiuchi-san.
98
00:07:18,650 --> 00:07:22,280
Try looking up "Zimbabwe jobs" first.
99
00:07:22,400 --> 00:07:23,490
My mind's made up.
100
00:07:23,700 --> 00:07:25,110
I already made my mind up to kill him.
101
00:07:25,240 --> 00:07:27,570
Oh no! Tsunematsu-san!
102
00:07:36,420 --> 00:07:41,840
You said "it only felt good with Kui-san"
103
00:07:42,170 --> 00:07:45,090
Didn't you say you got pretty wet?
104
00:07:45,220 --> 00:07:46,470
What...
105
00:07:50,350 --> 00:07:52,060
Do you know what a slave is?
106
00:07:53,520 --> 00:07:59,020
In my experience,
a slave seems to gradually get used to it.
107
00:08:00,400 --> 00:08:02,110
When that happens,
108
00:08:02,650 --> 00:08:06,110
even the chains that bind their feet
109
00:08:06,240 --> 00:08:07,820
even the chains
110
00:08:08,780 --> 00:08:12,370
become something to brag about
and belittle others.
111
00:08:12,620 --> 00:08:15,040
Like, "Mine are made of silver, they're impressive"
112
00:08:15,160 --> 00:08:17,040
"Yours are shabby"
113
00:08:18,670 --> 00:08:20,080
Tsunematsu-san.
114
00:08:20,960 --> 00:08:23,130
You and I are the same.
115
00:08:23,550 --> 00:08:26,170
We're both on this guy's chain.
116
00:08:26,300 --> 00:08:28,970
Dominated.
Exploited.
117
00:08:29,090 --> 00:08:33,260
It's like this place out in the hills got turned into Tama Plaza station.
118
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
Right.
119
00:08:36,180 --> 00:08:37,560
I did it with him in the toilet
120
00:08:38,310 --> 00:08:42,230
of a maid cafe in Akihabara.
121
00:08:43,650 --> 00:08:45,860
And again his Toyota Alphard
122
00:08:47,110 --> 00:08:50,360
Before I knew it, I was an
uncredited AV actress.
123
00:08:51,450 --> 00:08:52,660
And then...
124
00:08:53,450 --> 00:08:58,040
I made friends with a girl
on my first orgy shoot.
125
00:09:00,500 --> 00:09:04,590
Her name was Ruri Ayase, but...
126
00:09:05,510 --> 00:09:08,050
Her real name was Ako Kobayashi-chan.
127
00:09:09,340 --> 00:09:13,220
She wanted to be an idol.
128
00:09:13,720 --> 00:09:16,060
She came from Amami Oshima island.
129
00:09:16,770 --> 00:09:19,350
In the orgy scene she started bleeding.
130
00:09:20,190 --> 00:09:22,060
I asked what was wrong.
131
00:09:23,060 --> 00:09:26,030
It was her first time having sex.
132
00:09:27,570 --> 00:09:29,740
Her first time was an orgy.
133
00:09:31,660 --> 00:09:33,320
When you do this work,
134
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
there are three stages.
135
00:09:37,370 --> 00:09:38,960
When you debut.
136
00:09:39,830 --> 00:09:43,000
When you get popular and make money.
137
00:09:43,960 --> 00:09:45,800
When you stop being popular.
138
00:09:46,670 --> 00:09:49,720
AV actresses who stop being popular do anal.
139
00:09:51,590 --> 00:09:55,720
Ako Kobayashi-chan had a love egg up her ass all the whole day.
140
00:09:55,850 --> 00:09:56,810
She forgot about it
141
00:09:56,930 --> 00:09:58,810
and then at one point she noticed.
142
00:09:59,270 --> 00:10:05,690
When I fart now,
it doesn't even make a sound.
143
00:10:07,860 --> 00:10:10,860
For the next six hours
she kept badmouthing
144
00:10:11,400 --> 00:10:14,160
all the staff, except him.
145
00:10:14,280 --> 00:10:16,530
She said terrible things about me too.
146
00:10:17,410 --> 00:10:21,290
On her way home she jumped off a footbridge,
got hit by a light vehicle and died.
147
00:10:22,830 --> 00:10:26,590
During the funeral
148
00:10:27,000 --> 00:10:30,760
all I could think about was her asshole.
149
00:10:31,880 --> 00:10:36,430
Did the coroner look at her asshole?
150
00:10:36,550 --> 00:10:38,390
Did he think "Look at the huge asshole
151
00:10:38,510 --> 00:10:40,310
on this damn whore"?
152
00:10:40,600 --> 00:10:43,230
Will I have an asshole like that soon,
153
00:10:43,350 --> 00:10:45,360
and get hit by a light vehicle and die?
154
00:10:45,480 --> 00:10:48,860
I don't want that, I don't want that.
155
00:10:51,240 --> 00:10:53,820
It's a slave's chain.
156
00:10:55,490 --> 00:11:00,580
In the McDonald's on the way
home from school,
157
00:11:01,120 --> 00:11:03,870
I'd see women making phone calls like
158
00:11:04,040 --> 00:11:07,000
"Hello, I'm in london now"
and it would scare me.
159
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
It's painful to read stories about
160
00:11:10,090 --> 00:11:13,550
children torturing each other in Mexican cartels.
161
00:11:13,670 --> 00:11:19,470
People like that run away
and end up here.
162
00:11:20,180 --> 00:11:26,940
The one who is using people,
is the one being used.
163
00:11:27,310 --> 00:11:29,440
That's how he said it.
164
00:11:30,780 --> 00:11:32,490
I want to live, right?
165
00:11:33,440 --> 00:11:36,200
If I'm told that the two choices are
to die, or to be a slave,
166
00:11:36,320 --> 00:11:37,950
I'm choosing slave, right?
167
00:11:38,870 --> 00:11:41,620
The things I pursue
are not the things I pray for.
168
00:11:42,410 --> 00:11:45,710
It doesn't feel good to have sex
in front of a camera.
169
00:11:47,130 --> 00:11:49,340
The sound I make is not gasping,
170
00:11:49,460 --> 00:11:51,000
it's prayer.
171
00:11:51,380 --> 00:11:52,880
An AV actress
172
00:11:53,590 --> 00:11:56,130
prays from beyond despair.
173
00:11:58,390 --> 00:12:01,350
Guys who jerk off knowing they're watching
174
00:12:01,470 --> 00:12:03,100
AV actresses having painful and
uncomfortable sex
175
00:12:03,220 --> 00:12:05,690
are stupid inferior creatures.
176
00:12:05,810 --> 00:12:10,520
I wish they'd die being crushed
beneath an AV actress who jumped.
177
00:12:11,020 --> 00:12:15,530
So...
178
00:12:15,900 --> 00:12:17,530
As far as that guy goes,
179
00:12:18,070 --> 00:12:21,370
I thought I had no choice but
to love him or kill him.
180
00:12:22,950 --> 00:12:26,910
And so, just now I decided to kill him.
181
00:12:28,830 --> 00:12:30,500
Tsunematsu-san.
182
00:12:32,550 --> 00:12:34,550
Let's kill this guy
183
00:12:34,760 --> 00:12:37,630
and look for work together
in Zimbabwe.
184
00:12:39,760 --> 00:12:41,100
Quick!
185
00:12:41,220 --> 00:12:45,100
Your asshole is stretching too, and you'll get hit by a light vehicle and die!
186
00:12:45,310 --> 00:12:46,600
Hey!
187
00:12:53,480 --> 00:12:55,780
On "go".
- "Go"!
188
00:13:07,950 --> 00:13:10,170
Wait... get my phone
189
00:13:10,290 --> 00:13:12,460
Hurry up and get it.
190
00:13:18,970 --> 00:13:20,640
How do you read this character?
191
00:13:20,760 --> 00:13:23,260
Don't read it out, don't read it out
Give it here, give it here.
192
00:13:23,390 --> 00:13:24,140
Give it here.
193
00:13:24,260 --> 00:13:26,310
It looks something like the character
that means "establish"
194
00:13:26,430 --> 00:13:29,020
Don't read it
195
00:13:36,280 --> 00:13:37,240
Right.
196
00:13:41,570 --> 00:13:42,620
Yes.
197
00:13:45,450 --> 00:13:46,490
Yes.
198
00:13:48,580 --> 00:13:49,620
Yes.
199
00:13:51,870 --> 00:13:56,000
No no no. That's different to
what you said, sir.
200
00:13:57,670 --> 00:13:58,760
Yes.
201
00:13:59,380 --> 00:14:00,470
Yes.
202
00:14:03,340 --> 00:14:05,760
Hey, wait a minute, you freak.
203
00:14:07,470 --> 00:14:09,020
Shut up.
204
00:14:09,390 --> 00:14:10,180
Listen.
205
00:14:10,600 --> 00:14:11,640
Hey.
206
00:14:12,140 --> 00:14:14,270
Wait. Don't hang up, don't hang up.
207
00:14:14,400 --> 00:14:15,690
No no no.
208
00:14:16,190 --> 00:14:18,940
I'm not saying that you killed them
or didn't kill them.
209
00:14:20,490 --> 00:14:25,530
I'm saying to return
the remains of those two.
210
00:14:26,370 --> 00:14:27,950
Return the remains.
211
00:14:28,580 --> 00:14:30,120
Return the remains.
212
00:14:30,450 --> 00:14:34,460
Where are the bodies of those girls?
213
00:14:35,840 --> 00:14:38,380
Don't talk down to me, you freak.
214
00:14:39,050 --> 00:14:42,880
There's no way I'm leaving it up to you, you old pervert.
215
00:14:43,930 --> 00:14:45,470
Oi, freak.
216
00:14:45,600 --> 00:14:46,760
Oi.
217
00:14:47,720 --> 00:14:48,850
Oi.
218
00:14:49,850 --> 00:14:51,100
Oi!
219
00:14:51,930 --> 00:14:53,520
Freak!
220
00:15:02,030 --> 00:15:03,570
You said "remains"...
221
00:15:26,840 --> 00:15:28,100
I'm handing this company to you.
222
00:15:30,430 --> 00:15:31,810
From now on,
223
00:15:33,140 --> 00:15:35,440
you're the boss of Galaxys.
224
00:15:37,100 --> 00:15:40,020
I don't know what that means.
225
00:16:00,750 --> 00:16:02,050
I've leaving.
226
00:16:03,380 --> 00:16:05,590
I'm taking the Joban line train home.
227
00:16:05,970 --> 00:16:07,890
I can't be doing this now.
228
00:16:11,470 --> 00:16:12,890
I think that's good.
229
00:16:15,100 --> 00:16:18,310
But before that, I have to get
the bodies of those girls back.
230
00:16:20,360 --> 00:16:22,150
Wait wait.
231
00:16:22,900 --> 00:16:24,150
What is it, what is it?
232
00:16:24,320 --> 00:16:28,070
What's going on?
I don't get it at all...
233
00:16:28,360 --> 00:16:30,910
I'm envious.
- Eh?
234
00:16:32,450 --> 00:16:36,250
I knew that someone like you
235
00:16:37,750 --> 00:16:40,420
is just like mosaic itself.
236
00:17:07,900 --> 00:17:10,200
Here already?
237
00:17:27,510 --> 00:17:30,090
I want to marry you.
238
00:17:30,760 --> 00:17:33,260
Sounds good.
I want to.
239
00:17:34,260 --> 00:17:35,720
Shall we do it?
240
00:17:36,430 --> 00:17:37,850
It's impossible.
241
00:17:37,980 --> 00:17:39,730
It's not impossible.
242
00:17:40,140 --> 00:17:42,480
I can't have sex.
243
00:17:44,650 --> 00:17:46,650
It's still OK if you can't.
244
00:17:47,490 --> 00:17:49,150
If we don't have that,
245
00:17:50,910 --> 00:17:56,490
wouldn't it still be good to be together
with a heart-to-heart connection?
246
00:17:57,410 --> 00:18:00,750
I'm fine with that,
but you'd still want to have sex.
247
00:18:01,170 --> 00:18:04,710
I'll take up sports to let off steam
and suppress my desires.
248
00:18:04,840 --> 00:18:06,590
That never worked for anyone.
249
00:18:06,710 --> 00:18:11,260
If that worked, all the rugby club
members wouldn't be doing those crimes.
250
00:18:12,970 --> 00:18:14,430
I'll do myself.
251
00:18:14,720 --> 00:18:17,260
Even if you do yourself, I might
be nearby in a short skirt,
252
00:18:17,390 --> 00:18:18,890
cleaning the bath or something.
253
00:18:19,020 --> 00:18:20,270
You'd definitely want to do it.
254
00:18:20,390 --> 00:18:24,770
Right, let's ban short skirts.
255
00:18:24,980 --> 00:18:28,280
I hate long skirts, you know?
256
00:18:28,610 --> 00:18:29,280
Eh?
257
00:18:29,400 --> 00:18:32,150
The more you cover up with cloth,
the more it's just your toes visible,
258
00:18:32,280 --> 00:18:35,160
and that makes me feel awful.
259
00:18:35,740 --> 00:18:38,660
Well what about armour?
Wear armour.
260
00:18:38,790 --> 00:18:40,750
Put armour on and clean the bath.
261
00:18:40,870 --> 00:18:43,040
Should I wear armour every time
262
00:18:43,170 --> 00:18:44,920
I clean the bath?
263
00:18:45,880 --> 00:18:47,210
Well...
264
00:18:47,880 --> 00:18:49,710
So tie me up.
265
00:18:49,840 --> 00:18:53,510
That's sex play too...
266
00:18:54,510 --> 00:18:56,180
Well...
267
00:18:59,140 --> 00:19:02,690
You're mixing up kindness with a
a superiority complex.
268
00:19:04,690 --> 00:19:09,360
If you can't have sex, a man loses
his sense of superiority.
269
00:19:09,900 --> 00:19:13,570
When he loses the sense of superiority,
he becomes cold.
270
00:19:14,320 --> 00:19:15,820
Your hearts grow apart.
271
00:19:30,250 --> 00:19:31,960
Please give up.
272
00:19:33,220 --> 00:19:35,300
I've given up.
273
00:19:37,470 --> 00:19:41,600
Even though I love you
274
00:19:42,980 --> 00:19:44,020
I've given up.
275
00:19:45,390 --> 00:19:47,730
No way.
276
00:19:51,110 --> 00:19:52,480
I...
277
00:20:10,790 --> 00:20:12,500
That was my first kiss.
278
00:20:14,470 --> 00:20:20,550
I've had sex hundreds of times,
thousands of times.
279
00:20:22,350 --> 00:20:23,850
But just now...
280
00:20:26,560 --> 00:20:28,100
was my first kiss.
281
00:20:53,550 --> 00:20:56,630
Within about a week from then,
282
00:20:56,920 --> 00:21:03,100
an event like spring cleaning
came upon Riichi Tsunematsu-san.
283
00:21:07,810 --> 00:21:11,610
Around the same time as one
featured AV actress left town,
284
00:21:11,810 --> 00:21:15,820
Something was arranged,
something was tidied.
285
00:21:15,940 --> 00:21:18,200
Some dust was removed.
286
00:21:18,320 --> 00:21:21,950
Various things were cleaned up.
287
00:21:29,160 --> 00:21:31,790
Someone somewhere made a call
to someone
288
00:21:32,540 --> 00:21:36,010
And the police started searching.
289
00:21:38,970 --> 00:21:43,600
For some reason, some representatives
of the people appeared
290
00:21:43,720 --> 00:21:46,270
And demanded an apology from someone.
291
00:21:46,390 --> 00:21:48,560
Has there been some kind of
292
00:21:48,640 --> 00:21:55,360
large scale prostitution going on
in Banyocho town for some time?
293
00:21:55,480 --> 00:21:56,690
Husband!
294
00:21:57,900 --> 00:22:00,570
Do you feel like apologising...
295
00:22:00,700 --> 00:22:01,910
Eh?
- Eh?
296
00:22:03,120 --> 00:22:05,490
to the people?
297
00:22:06,910 --> 00:22:09,710
While in custody pending trial,
298
00:22:09,830 --> 00:22:11,870
was given some kind of interrogation.
299
00:22:12,000 --> 00:22:18,050
So, did you know there were
real sex acts?
300
00:22:18,590 --> 00:22:21,930
They're wanting an answer
that's not an answer.
301
00:22:22,470 --> 00:22:23,840
Tsunematsu-san.
302
00:22:32,850 --> 00:22:34,310
Excuse me.
303
00:22:35,150 --> 00:22:37,190
Please review this.
- Yeah.
304
00:22:40,570 --> 00:22:43,780
Is he the producer?
305
00:22:44,950 --> 00:22:45,700
Huh?
306
00:22:46,030 --> 00:22:48,160
That costume is well made.
307
00:22:49,500 --> 00:22:51,540
Are the cameras rolling yet?
308
00:22:53,000 --> 00:22:54,830
Are you an actor?
309
00:22:57,000 --> 00:23:00,630
What company are you with?
310
00:23:00,760 --> 00:23:03,340
Let's hurry up and start the foursome.
311
00:23:04,890 --> 00:23:08,140
Well, you do the policewoman from behind.
312
00:23:08,260 --> 00:23:09,310
I'll get you to join in.
313
00:23:09,430 --> 00:23:11,770
That's it for today.
314
00:23:19,270 --> 00:23:22,650
What happened to my lawyer, Hirase-san?
315
00:23:23,700 --> 00:23:25,610
He got arrested for groping.
316
00:23:27,620 --> 00:23:30,370
He's not the type to be a groper.
317
00:23:32,620 --> 00:23:33,660
Hey,
318
00:23:34,410 --> 00:23:36,580
How come you're not asking about
company president Kui?
319
00:23:36,830 --> 00:23:38,960
He's a missing person.
320
00:23:39,290 --> 00:23:41,590
Hey, what's for lunch today?
321
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Chicken nanban set meal.
322
00:23:42,760 --> 00:23:45,090
He's not missing.
323
00:23:46,140 --> 00:23:48,050
I know what happened to him.
324
00:23:48,180 --> 00:23:50,680
Well, I don't know what happened
to him, but
325
00:23:50,890 --> 00:23:56,350
He took a phone call from someone he called "sir".
326
00:23:57,230 --> 00:24:00,940
It might have been related to
the missing Kanagawa schoolgirls.
327
00:24:02,230 --> 00:24:03,860
I saw it.
328
00:24:05,570 --> 00:24:08,870
A business suit with a badge on it here.
329
00:24:08,990 --> 00:24:10,450
Are you listening?
330
00:24:12,330 --> 00:24:14,330
It had a badge here...
331
00:24:16,290 --> 00:24:18,750
Has your son done his school entrance
exam yet?
332
00:24:18,880 --> 00:24:21,130
He's four in August.
- No way.
333
00:24:21,250 --> 00:24:24,130
I know if he takes it...
- I don't want him to.
334
00:24:24,260 --> 00:24:26,680
It's the wife...
- Ah, she's always on about it.
335
00:24:26,800 --> 00:24:30,600
She said he had to study or
he'll end up like his dad.
336
00:24:31,680 --> 00:24:34,020
Do you remember anything
from when you were four years old?
337
00:24:34,140 --> 00:24:35,850
I was in Aomori then...
338
00:24:35,980 --> 00:24:37,390
That so?
339
00:24:42,480 --> 00:24:45,490
Are you good at kanji characters?
340
00:24:46,200 --> 00:24:47,530
Let me borrow that.
341
00:24:48,740 --> 00:24:50,240
A call came in to company president Kui.
342
00:24:50,370 --> 00:24:52,910
I saw who the call was from.
343
00:24:53,160 --> 00:24:55,370
It was similar to the kanji for "establish"
344
00:24:55,540 --> 00:24:58,460
And it had two "tree" components like this.
345
00:24:59,750 --> 00:25:01,340
Like this.
346
00:25:01,460 --> 00:25:02,960
This is the kanji.
Do you know how to read it?
347
00:25:03,090 --> 00:25:05,210
What's for lunch today?
348
00:25:05,280 --> 00:25:06,160
Chicken nanban set meal.
349
00:25:06,260 --> 00:25:09,130
Ah, chicken nanban is it?
350
00:25:42,550 --> 00:25:47,560
[ "...people's party. Kozo Kamado".
Written with the character that he described ]
351
00:25:55,680 --> 00:25:58,350
I married Riichi Tsunematsu
352
00:25:58,480 --> 00:26:00,440
one year later.
353
00:26:39,220 --> 00:26:42,270
Rii-kun, your bento!
354
00:26:50,400 --> 00:26:51,990
Looks good.
355
00:26:54,700 --> 00:26:57,280
[ "Water well constructed in Zimbabwe village" ]
356
00:26:57,450 --> 00:26:59,290
Here you go.
357
00:27:01,120 --> 00:27:02,750
Thanks.
358
00:27:10,380 --> 00:27:11,970
There was a job there.
359
00:27:13,380 --> 00:27:16,470
(桃子)
Sushi. Tempura. Bukkake.
360
00:27:16,850 --> 00:27:20,220
Kyoto. Akihabara. Squirting.
361
00:27:20,350 --> 00:27:22,480
People of the world:
This is the beautiful country
362
00:27:22,600 --> 00:27:25,850
on the other side of the mosaic.
363
00:27:25,980 --> 00:27:28,650
This is Japan.
364
00:27:30,780 --> 00:27:33,360
Alphonso Cuaron saw it.
365
00:27:33,490 --> 00:27:37,660
The shadow of the helicopter on the castle.
366
00:27:38,370 --> 00:27:42,410
We're just like the helicopter's shadow.
367
00:27:42,790 --> 00:27:45,580
Born from where sticks meet holes.
368
00:27:45,870 --> 00:27:47,830
The shadow of the helicopter.
25586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.