All language subtitles for Greys Anatomy S18E13 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:11,011 with taking your blood pressure. 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,186 What are you doing back there? 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,014 It's a vital indicator of your health. 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,711 Ahh! 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,713 Oh, baby girl. 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,541 I know all the tricks. 7 00:00:19,584 --> 00:00:20,803 I've done this before. 8 00:00:20,846 --> 00:00:22,326 But within the human body, 9 00:00:22,370 --> 00:00:24,589 there are many pressurized systems, 10 00:00:24,633 --> 00:00:27,070 and each has its own threshold and consequence for pressure. 11 00:00:27,114 --> 00:00:28,724 You're late. 12 00:00:28,767 --> 00:00:31,161 Yeah, well, B-shift was late first. 13 00:00:31,205 --> 00:00:32,989 Mm-hmm. 14 00:00:33,033 --> 00:00:34,251 How are my favorite ladies? 15 00:00:34,295 --> 00:00:36,297 Oh, well, one of us slept through the night. 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,559 - Yay! - Yay! 17 00:00:37,602 --> 00:00:39,952 And the other one was jolted out of bed 18 00:00:39,996 --> 00:00:41,737 with a hospital scheduling nightmare. 19 00:00:41,780 --> 00:00:43,956 Make the residents pick up the slack. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,219 Minnesota's got a good program. 21 00:00:45,262 --> 00:00:46,524 Maybe you can poach one from there. 22 00:00:46,568 --> 00:00:48,091 Too soon? 23 00:00:48,135 --> 00:00:51,094 Dr. Wright has apologized, twice, 24 00:00:51,138 --> 00:00:52,965 and he hasn't been on my service since. 25 00:00:53,749 --> 00:00:55,185 Since when? 26 00:00:55,229 --> 00:00:56,708 Oh. Oh, since he planted one on you. Oh. 27 00:00:56,752 --> 00:00:58,667 The coffee's fresh. 28 00:00:58,710 --> 00:01:01,148 Uh, don't let Miss Pru con you out of her nap. 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,540 Oh, you know what we should do? 30 00:01:02,584 --> 00:01:04,064 We should bring her lunch today. Oh! 31 00:01:04,107 --> 00:01:06,370 I could wear my turnouts and my helmet 32 00:01:06,414 --> 00:01:08,416 and my big, red fireman badge, 33 00:01:08,459 --> 00:01:10,331 and I could strut around in front of Dr. Romeo 34 00:01:10,374 --> 00:01:12,420 a few times. 35 00:01:12,463 --> 00:01:15,118 Love you! Too much pressure on the lungs 36 00:01:15,162 --> 00:01:18,208 can cause them to collapse to 1/10 of their size. 37 00:01:18,252 --> 00:01:19,949 Skulls can only take so much pressure 38 00:01:19,992 --> 00:01:22,212 before the brain herniates into the spinal cord. 39 00:01:22,256 --> 00:01:25,911 My case notes, my bag, my coffee, my keys -- 40 00:01:27,217 --> 00:01:29,567 No. No. Not my keys. 41 00:01:29,611 --> 00:01:31,395 Have you seen my keys? 42 00:01:31,439 --> 00:01:34,790 They were just -- just -- 43 00:01:34,833 --> 00:01:36,008 Ah! 44 00:01:36,052 --> 00:01:37,009 Keys. 45 00:01:37,053 --> 00:01:38,924 Okay, we're ready. 46 00:01:38,968 --> 00:01:41,405 Exhausted, but we are ready. 47 00:01:41,449 --> 00:01:42,928 Are you ready? 48 00:01:44,234 --> 00:01:46,106 Oh. You found Ribbit. 49 00:01:46,149 --> 00:01:47,542 Okay, this is Scout's. 50 00:01:47,585 --> 00:01:50,632 We -- We have to give him back. 51 00:01:50,675 --> 00:01:52,808 Okay. Here. 52 00:01:54,418 --> 00:01:55,376 Don't look at me like that. 53 00:01:55,419 --> 00:01:57,552 I miss them, too. 54 00:01:57,595 --> 00:01:59,249 Enough pressure on the limbs can cut off blood flow 55 00:01:59,293 --> 00:02:01,686 and kill them. Okay. 56 00:02:03,427 --> 00:02:05,516 The person you are trying to reach is unavailable. 57 00:02:05,560 --> 00:02:06,996 Please leave a message. 58 00:02:07,039 --> 00:02:10,304 Schmitt? It's Dr. Webber again. 59 00:02:10,347 --> 00:02:12,088 Call me back, please. 60 00:02:13,829 --> 00:02:16,571 Are you still calling that boy? 61 00:02:16,614 --> 00:02:18,268 Every morning, 62 00:02:18,312 --> 00:02:21,576 and I will until he answers or comes back to work. 63 00:02:23,012 --> 00:02:25,101 You think I should give up on him? 64 00:02:25,145 --> 00:02:29,888 I think not everyone belongs in an OR, baby. 65 00:02:31,847 --> 00:02:34,719 The amount of pressure may vary, 66 00:02:34,763 --> 00:02:37,069 but every system has a breaking point. 67 00:02:38,723 --> 00:02:40,334 Ten more seconds. 68 00:02:40,377 --> 00:02:42,074 Oh, man. 69 00:02:42,118 --> 00:02:43,598 If I can do it, then you can do it. 70 00:02:43,641 --> 00:02:45,165 Yeah, you're 14. You're a rubber band. 71 00:02:46,818 --> 00:02:50,561 Look, I couldn't even bend at all after surgery. 72 00:02:50,605 --> 00:02:51,867 But now look. 73 00:02:51,910 --> 00:02:53,608 That's why you can't slack on physical therapy. 74 00:02:53,651 --> 00:02:55,871 I'm not. I got two broken bones, okay? 75 00:02:55,914 --> 00:02:57,089 In the same leg. 76 00:02:57,133 --> 00:02:58,569 And a spine injury! 77 00:02:58,613 --> 00:02:59,657 He had open-heart surgery. 78 00:02:59,701 --> 00:03:00,876 Is this a competition? 79 00:03:00,919 --> 00:03:02,312 Absolutely. 80 00:03:02,356 --> 00:03:03,531 Always. 81 00:03:04,662 --> 00:03:07,491 Okay, it is complete. 82 00:03:08,927 --> 00:03:12,235 Your dining room is now your gym. 83 00:03:12,279 --> 00:03:13,628 Time for weight-bearing exercises 84 00:03:13,671 --> 00:03:15,195 so we can get you walking again. 85 00:03:15,238 --> 00:03:18,328 Alright, I've got to pack the car. 86 00:03:18,372 --> 00:03:20,025 Up you go. 20 leg raises. 87 00:03:20,069 --> 00:03:21,157 I did those an hour ago. 88 00:03:21,201 --> 00:03:22,158 Congratulations. 89 00:03:22,202 --> 00:03:23,159 20 more. 90 00:03:23,203 --> 00:03:25,509 Oh, God. 91 00:03:27,424 --> 00:03:29,383 Post-op assessments continue to show 92 00:03:29,426 --> 00:03:31,602 no signs of cerebral edema or midline shift 93 00:03:31,646 --> 00:03:33,256 post cell injection, 94 00:03:33,300 --> 00:03:35,606 and there is no regression in motor deficits. 95 00:03:35,650 --> 00:03:37,173 "Regression"? 96 00:03:37,217 --> 00:03:38,870 My motor skills have improved, 97 00:03:38,914 --> 00:03:40,655 but Dr. Grey can't say that definitively, 98 00:03:40,698 --> 00:03:43,266 because the medical journals don't like that. 99 00:03:43,310 --> 00:03:46,269 But last night, it was unbelievable. 100 00:03:46,313 --> 00:03:47,270 My wife and I -- 101 00:03:47,314 --> 00:03:49,141 Let's -- Let's stop there. 102 00:03:49,185 --> 00:03:51,796 Oh, get your mind out of the gutter, Dr. Bartley. 103 00:03:51,840 --> 00:03:53,363 We played chess. 104 00:03:54,886 --> 00:03:57,062 - And my hand didn't shake. - Hm. 105 00:03:57,106 --> 00:03:58,412 Thanks to Dr. Grey. 106 00:03:58,455 --> 00:03:59,326 Thanks to the whole team. 107 00:03:59,369 --> 00:04:01,284 Led by you. 108 00:04:01,328 --> 00:04:03,243 Just accept the compliment. 109 00:04:03,286 --> 00:04:05,114 And on behalf of the clinic's leadership, 110 00:04:05,157 --> 00:04:07,072 we hope you will also accept our offer 111 00:04:07,116 --> 00:04:10,554 for you to join us here in a permanent position, 112 00:04:10,598 --> 00:04:15,080 as director of the Grey Center and chief of general surgery. 113 00:04:15,124 --> 00:04:16,517 When can you start? 114 00:04:29,312 --> 00:04:30,313 - Nonfat latte. - Thank you. 115 00:04:30,357 --> 00:04:32,315 Hey. I just got in. 116 00:04:32,359 --> 00:04:34,404 My flight got delayed a couple times. 117 00:04:34,448 --> 00:04:36,406 Noted. 118 00:04:36,450 --> 00:04:40,062 Did you see my e-mail about the preschool sites for Scout? 119 00:04:40,105 --> 00:04:42,717 Yeah, uh, I still haven't looked at it, but I will. 120 00:04:42,760 --> 00:04:45,154 Yeah, we should probably get him on some waiting lists. 121 00:04:45,197 --> 00:04:47,330 There's one school with a nature program. 122 00:04:47,374 --> 00:04:48,897 They grow their own snacks. 123 00:04:48,940 --> 00:04:50,768 There's another one with a music program. 124 00:04:50,812 --> 00:04:52,640 Yeah, well, I said I'd look at them. 125 00:04:52,683 --> 00:04:53,728 I know. I just want to get -- 126 00:04:53,771 --> 00:04:55,338 I have a patient waiting. 127 00:04:55,382 --> 00:04:57,645 Dr. Bradford to Labor and Delivery. 128 00:04:57,688 --> 00:04:59,299 Dr. Bradford to Labor and Delivery. 129 00:05:00,691 --> 00:05:01,866 Well, it looks like it's appendicitis. 130 00:05:01,910 --> 00:05:03,868 So tell the resident to take him up to CT. 131 00:05:03,912 --> 00:05:05,130 Wait, do I have a resident? 132 00:05:05,174 --> 00:05:06,741 Here. I'm here. Sorry. 133 00:05:06,784 --> 00:05:08,351 J-- You've already apologized. 134 00:05:08,395 --> 00:05:10,048 No need to keep raising the incident. 135 00:05:10,092 --> 00:05:11,223 No, I-I meant -- I meant for being late. 136 00:05:11,267 --> 00:05:13,965 I'm on your service. 137 00:05:14,009 --> 00:05:14,879 But if you need me to be somewhere else, 138 00:05:14,923 --> 00:05:16,533 I will absolutely go. Um... 139 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 Find another resident. 140 00:05:18,361 --> 00:05:19,493 Get a chart. 141 00:05:19,536 --> 00:05:21,799 Help, help! I-I need help! 142 00:05:21,843 --> 00:05:22,800 Are you doctors? 143 00:05:22,844 --> 00:05:24,149 Uh, yeah. Y-- Are you hurt? 144 00:05:24,193 --> 00:05:25,716 Uh, not me. My boyfriend. 145 00:05:25,760 --> 00:05:27,544 He's in the car with Gigi, and he needs help. 146 00:05:27,588 --> 00:05:29,024 Hurry, please! 147 00:05:29,067 --> 00:05:31,374 I warned him something like this would happen. 148 00:05:31,418 --> 00:05:33,420 I knew letting Gigi live with us was a bad idea. 149 00:05:33,463 --> 00:05:36,074 Oh, is Gigi hurt, too? Is she a family member? 150 00:05:36,118 --> 00:05:37,554 Ivan treats her like one. 151 00:05:37,598 --> 00:05:39,339 Honey, I brought doctors. Everything's gonna be okay. 152 00:05:41,428 --> 00:05:42,864 Oh! Hi. 153 00:05:42,907 --> 00:05:44,126 Is that a boa constrictor?! 154 00:05:44,169 --> 00:05:45,519 Burmese python. 155 00:05:45,562 --> 00:05:46,520 Gigi. 156 00:05:46,563 --> 00:05:48,696 Give us one minute. 157 00:05:51,133 --> 00:05:52,134 Everything's gonna be okay, okay? 158 00:05:52,177 --> 00:05:53,440 Just look at me. 159 00:05:53,483 --> 00:05:55,485 Just breathe, okay? It's gonna be fine. 160 00:06:07,192 --> 00:06:09,673 You had to know - an offer was coming. - Why? Did you? 161 00:06:09,717 --> 00:06:11,458 No, but your project was wildly successful. 162 00:06:11,501 --> 00:06:14,417 Doesn't take a genius to figure out we'd want you here. 163 00:06:14,461 --> 00:06:16,419 We're really not even done with the Parkinson's research. 164 00:06:16,463 --> 00:06:17,899 It doesn't matter. 165 00:06:17,942 --> 00:06:19,509 Now they all want to see what else you can do. 166 00:06:22,077 --> 00:06:23,774 What if I just want to go home and be with my kids? 167 00:06:23,818 --> 00:06:24,993 Then you should. 168 00:06:25,036 --> 00:06:27,343 You don't have to do every project yourself. 169 00:06:27,387 --> 00:06:29,737 Hire a great team, provide strategic direction. 170 00:06:29,780 --> 00:06:31,434 It's still your name on the door. 171 00:06:31,478 --> 00:06:32,957 Look out. 172 00:06:35,090 --> 00:06:36,526 What could have possibly made you think 173 00:06:36,570 --> 00:06:38,920 that I would respond well to you springing this on me 174 00:06:38,963 --> 00:06:40,835 in front of a staff I do not know? 175 00:06:40,878 --> 00:06:43,620 Well, maybe you'll respond well to this. 176 00:06:43,664 --> 00:06:45,709 It's the hospital's new budget on the Grey Center 177 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 and your prospective salary. 178 00:06:47,494 --> 00:06:50,453 I'm sorry you felt ambushed back there. 179 00:06:50,497 --> 00:06:53,413 This just got approved this morning, and I got excited. 180 00:06:53,456 --> 00:06:55,589 You pick what we do with it. 181 00:06:55,632 --> 00:06:57,286 Take the work that we've done and run with it. 182 00:06:57,329 --> 00:06:59,549 Huntington's disease, ALS, MS, Alzheimer's -- 183 00:06:59,593 --> 00:07:01,595 whatever you want. 184 00:07:01,638 --> 00:07:03,814 And I think Dr. Marsh might benefit, too. 185 00:07:05,033 --> 00:07:08,384 So, win-win, right? 186 00:07:10,299 --> 00:07:12,693 Okay. 187 00:07:16,261 --> 00:07:18,916 Dr. Norico Ohn to Radiology. 188 00:07:18,960 --> 00:07:21,571 Did Bailey say why she needed to see me outside? 189 00:07:21,615 --> 00:07:22,877 Patient consult. 190 00:07:22,920 --> 00:07:25,096 Well, we typically see those inside, Helm. 191 00:07:25,140 --> 00:07:27,490 Dr. Perez said Dr. Wright said Dr. Bailey said -- 192 00:07:27,534 --> 00:07:29,449 Yeah, yeah, yeah. N-Never mind, okay? 193 00:07:34,758 --> 00:07:36,151 Excuse me. 194 00:07:39,415 --> 00:07:42,070 Oh! 195 00:07:42,113 --> 00:07:44,289 Now it makes sense. 196 00:07:44,333 --> 00:07:45,900 N-No. 197 00:07:45,943 --> 00:07:48,598 N-No, no, no. 198 00:07:48,642 --> 00:07:50,470 Mnh-mnh. Nope. Mnh-mnh. 199 00:07:50,513 --> 00:07:51,993 32-year-old male, 200 00:07:52,036 --> 00:07:53,864 bite to the upper left arm, 201 00:07:53,908 --> 00:07:55,300 constricting injury, 202 00:07:55,344 --> 00:07:58,347 complains of pain to the arm, chest, and abdomen. 203 00:07:58,390 --> 00:07:59,957 I had questionable pineapple this morning, 204 00:08:00,001 --> 00:08:01,263 so it could be that. 205 00:08:01,306 --> 00:08:02,569 I'm guessing not. 206 00:08:02,612 --> 00:08:04,222 When are you people gonna get her off of him?! 207 00:08:04,266 --> 00:08:07,225 Hon, you know I love it when you get fired up, but I'm okay. 208 00:08:07,269 --> 00:08:08,444 Gigi's just giving me a hug. 209 00:08:08,488 --> 00:08:10,141 Gigi is killing you! 210 00:08:10,185 --> 00:08:12,448 Burmese pythons are docile. 211 00:08:12,492 --> 00:08:15,277 Uh. Your situation suggests otherwise. 212 00:08:15,320 --> 00:08:18,367 I teach second grade, and my class is studying reptiles, 213 00:08:18,410 --> 00:08:22,197 so I thought a class pet would be engaging. 214 00:08:22,240 --> 00:08:25,113 I swear, when I got her, she was only a few feet, 215 00:08:25,156 --> 00:08:27,071 but she just kept - growing and growing. - Mnh-mnh. 216 00:08:27,115 --> 00:08:28,464 So I brought her home. 217 00:08:28,508 --> 00:08:29,944 And she grew because you fed her too much. 218 00:08:29,987 --> 00:08:32,990 I swear, she's never done this before. 219 00:08:33,034 --> 00:08:34,165 When I went to feed her this morning, 220 00:08:34,209 --> 00:08:36,516 she bit my arm instead of her food. 221 00:08:36,559 --> 00:08:38,300 Once they bite, they don't let go. 222 00:08:38,343 --> 00:08:40,563 Ohhh! Ohh. 223 00:08:40,607 --> 00:08:42,478 I can't feel my hand. 224 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 Is that bad? 225 00:08:44,175 --> 00:08:45,655 Yes! 226 00:08:45,699 --> 00:08:47,788 He has eyes on the back of his head with his students, 227 00:08:47,831 --> 00:08:49,703 but Gigi's just one slithering blind spot. 228 00:08:49,746 --> 00:08:51,269 O2 is dropping. 229 00:08:51,313 --> 00:08:53,750 Look, uh, page Neuro and Cardio a-and Ortho. 230 00:08:53,794 --> 00:08:54,925 No, page everyone. 231 00:08:54,969 --> 00:08:56,361 Until we get that thing off of him, 232 00:08:56,405 --> 00:08:57,624 we don't know what's going on. 233 00:08:57,667 --> 00:09:00,365 And where's Animal Control? Oh, God. 234 00:09:02,629 --> 00:09:03,891 Hey. 235 00:09:03,934 --> 00:09:05,632 Uh, Luna found Ribbit this morning. 236 00:09:05,675 --> 00:09:06,763 I put him with your stuff in the lounge. 237 00:09:06,807 --> 00:09:08,896 Oh. I was wondering where that went. 238 00:09:08,939 --> 00:09:11,246 Are you looking at preschools? 239 00:09:11,289 --> 00:09:13,640 Amelia says we need to put him on a wait list. 240 00:09:13,683 --> 00:09:14,902 Do you already have a plan for Luna? 241 00:09:14,945 --> 00:09:16,686 Yeah, I'm just gonna see what you do 242 00:09:16,730 --> 00:09:18,688 and then just do that. 243 00:09:20,995 --> 00:09:23,040 Ortho consult needed outside? 244 00:09:24,346 --> 00:09:26,827 Um...we miss you. 245 00:09:26,870 --> 00:09:29,569 Well, we miss you, too. 246 00:09:29,612 --> 00:09:31,222 Dr. Brooks to Oncology. 247 00:09:31,266 --> 00:09:32,659 Dr. Brooks to Oncology. 248 00:09:32,702 --> 00:09:34,051 For the record... 249 00:09:35,487 --> 00:09:37,011 ...I blame Amelia. 250 00:09:37,054 --> 00:09:39,100 How is what happened between us 251 00:09:39,143 --> 00:09:41,581 - Amelia's fault? - Ohh. 252 00:09:41,624 --> 00:09:43,713 Well, because I've decided that everything is Amelia's fault. 253 00:09:43,757 --> 00:09:45,497 She's found a way to ruin every good thing in my life. 254 00:09:45,541 --> 00:09:46,847 We are not ruined. 255 00:09:46,890 --> 00:09:48,675 We are best friends 256 00:09:48,718 --> 00:09:51,808 who were smart enough to protect that. 257 00:09:51,852 --> 00:09:53,593 Okay, fine. 258 00:09:53,636 --> 00:09:54,942 But she's ruined most good things. 259 00:09:54,985 --> 00:09:57,248 I think I like petty Link. 260 00:09:57,292 --> 00:09:58,685 Petty? Mm-hmm. 261 00:09:58,728 --> 00:10:00,556 Yeah, okay, I'm petty now. Great. 262 00:10:00,600 --> 00:10:02,993 She turned me into my father. I blame her for that, too. 263 00:10:03,037 --> 00:10:06,606 But your father got back together with your mother. 264 00:10:06,649 --> 00:10:08,651 You're not helping. 265 00:10:13,613 --> 00:10:15,658 Want me to run another BNP on Mr. Walters? 266 00:10:15,702 --> 00:10:16,833 Please and thank you. 267 00:10:16,877 --> 00:10:19,314 I am headed to see my MVR. 268 00:10:19,357 --> 00:10:21,533 Dr. Pierce! We need Cardio in the ambulance bay. 269 00:10:21,577 --> 00:10:22,883 There's a snake. 270 00:10:22,926 --> 00:10:24,493 Alright. And that's code for...? 271 00:10:24,536 --> 00:10:26,843 Snake! There's a giant one wrapped around a dude's body. 272 00:10:26,887 --> 00:10:28,279 Not it! 273 00:10:28,323 --> 00:10:29,454 You don't like snakes? 274 00:10:29,498 --> 00:10:30,891 - No. Do you? - Oh, I love snakes. 275 00:10:30,934 --> 00:10:32,936 I begged my mom for a pet snake when I was a kid. 276 00:10:32,980 --> 00:10:34,111 I even considered herpetology. 277 00:10:34,155 --> 00:10:35,373 That's great. 278 00:10:35,417 --> 00:10:36,766 Yeah. Yeah. 279 00:10:36,810 --> 00:10:38,420 - Let's go. Yeah. - I'll be right -- Yeah, yeah. 280 00:10:38,463 --> 00:10:40,117 Who are you? 281 00:10:42,163 --> 00:10:44,078 Hey. Okay, what do we -- 282 00:10:44,121 --> 00:10:46,471 Oh, my God! - Wow, wow! Wow! Wow! - Oh! Oh, okay, yeah, no. I don't -- 283 00:10:46,515 --> 00:10:47,995 Everyone here needs to grow up. 284 00:10:49,692 --> 00:10:50,911 Wright, get that cannula on him. 285 00:10:50,954 --> 00:10:53,130 Yeah, I-I just don't want to disturb Gigi. 286 00:10:53,174 --> 00:10:54,436 She's not poisonous, is she? 287 00:10:54,479 --> 00:10:58,135 No, her species is very easygoing. Shy, even. 288 00:10:58,179 --> 00:10:59,789 I know you love her, but she thinks you're food. 289 00:10:59,833 --> 00:11:01,704 How are we supposed to examine him? 290 00:11:01,748 --> 00:11:02,836 By chopping her head off! 291 00:11:02,879 --> 00:11:04,968 No! Oh... 292 00:11:05,012 --> 00:11:06,709 Awesome. 293 00:11:06,753 --> 00:11:09,277 A python. 294 00:11:09,320 --> 00:11:11,453 You know they can swallow their prey whole? 295 00:11:11,496 --> 00:11:12,759 Well, imagine that. 296 00:11:12,802 --> 00:11:15,065 Uh, sir, just try to relax. Okay? Alright? 297 00:11:15,109 --> 00:11:17,633 Every time you breathe, your snake is programmed to tighten. 298 00:11:17,677 --> 00:11:19,853 But we're gonna get her off you, okay? 299 00:11:19,896 --> 00:11:21,811 Alright. Uh, we need rubbing alcohol. 300 00:11:21,855 --> 00:11:23,030 - Okay. - Uh, Helm, r-- 301 00:11:26,381 --> 00:11:28,775 Helm! Alcohol! 302 00:11:30,341 --> 00:11:31,560 Helm! 303 00:11:40,134 --> 00:11:43,137 - Good morning! - Hi! 304 00:11:43,180 --> 00:11:44,573 Tseng? 305 00:11:44,616 --> 00:11:47,010 Laura Eames, 34, severe mitral valve insufficiency 306 00:11:47,054 --> 00:11:48,533 and scheduled for a mitral repair. 307 00:11:48,577 --> 00:11:50,100 And also 22 weeks pregnant. 308 00:11:50,144 --> 00:11:51,101 How are you feeling? 309 00:11:51,145 --> 00:11:53,234 Oh, I'm good. Todd's a mess. 310 00:11:53,277 --> 00:11:54,931 She's been breathing even harder on our walks, 311 00:11:54,975 --> 00:11:56,106 and the swelling in her legs has gotten worse, 312 00:11:56,150 --> 00:11:57,804 and she's gained another 2.1 pounds. 313 00:11:57,847 --> 00:11:59,762 He keeps a spreadsheet of my weight, 314 00:11:59,806 --> 00:12:01,242 as if it'll somehow help. 315 00:12:01,285 --> 00:12:03,679 Find me a woman who wants a spreadsheet of her weight. 316 00:12:03,723 --> 00:12:05,202 I like data. I'm a -- 317 00:12:05,246 --> 00:12:06,856 Don't say "doctor." 318 00:12:06,900 --> 00:12:09,337 PhD. Environmental science. 319 00:12:09,380 --> 00:12:10,425 He doesn't save lives. 320 00:12:10,468 --> 00:12:12,427 He can save us from climate change. 321 00:12:12,470 --> 00:12:15,082 Well, speaking of data, I need to do your echo 322 00:12:15,125 --> 00:12:16,823 before we take you up to pre-op. 323 00:12:16,866 --> 00:12:19,390 So we'll need to lower your gown. 324 00:12:19,434 --> 00:12:20,870 Oh, bye. 325 00:12:20,914 --> 00:12:21,958 Oh, no. Uh. You can -- You can stay with your wife. 326 00:12:22,002 --> 00:12:23,394 - Oh, ew. - Oh, no. 327 00:12:23,438 --> 00:12:24,482 - No, no, no, no. - Oh, no, we're not married. 328 00:12:24,526 --> 00:12:25,483 He's my brother. 329 00:12:25,527 --> 00:12:27,094 Oh! Sorry. 330 00:12:27,137 --> 00:12:29,270 It's okay. But, really, bye. 331 00:12:33,491 --> 00:12:35,493 I left my fidget popper for Leo. 332 00:12:35,537 --> 00:12:36,843 I'm gonna miss you. 333 00:12:36,886 --> 00:12:39,671 Yeah, I'm not. He beat me at gin rummy five times. 334 00:12:39,715 --> 00:12:41,195 And that was just this morning. 335 00:12:41,238 --> 00:12:43,893 Well, come here. Come here. I love you. 336 00:12:43,937 --> 00:12:46,983 Owen's PT routine. He needs to be up on his feet yesterday. 337 00:12:47,027 --> 00:12:49,246 I don't need oversight. 338 00:12:49,290 --> 00:12:50,726 If you ever want to walk again, you do. 339 00:12:50,770 --> 00:12:52,423 And please, just let people help. 340 00:12:52,467 --> 00:12:54,208 I mean it. You can't be the only hero. 341 00:12:54,251 --> 00:12:56,210 Even if you're mine. 342 00:12:58,255 --> 00:12:59,822 Farouk, you want to take that out to the car? 343 00:12:59,866 --> 00:13:01,563 I'll be right behind you. 344 00:13:02,651 --> 00:13:06,002 I feel another lecture coming on. 345 00:13:06,046 --> 00:13:08,788 I've given you guys a pass because you've had a full house, 346 00:13:08,831 --> 00:13:10,702 but now we're leaving, and your kids are at Mom's, 347 00:13:10,746 --> 00:13:12,487 and so it finally gives you some alone time 348 00:13:12,530 --> 00:13:14,576 to deal with whatever the hell is happening between you two. 349 00:13:14,619 --> 00:13:16,099 And don't say that it's nothing. 350 00:13:16,143 --> 00:13:18,188 You two are easier to read than Leo's Dr. Seuss books. 351 00:13:20,930 --> 00:13:22,802 Fix it. 352 00:13:24,891 --> 00:13:26,327 Love you! 353 00:13:33,900 --> 00:13:36,380 Alright, a little bit of rubbing alcohol 354 00:13:36,424 --> 00:13:38,339 sprayed around Gigi's mouth will irritate her. 355 00:13:38,382 --> 00:13:39,514 When you -- you say "i-irritate"...Well, s-she'll unclench her jaw. 356 00:13:39,557 --> 00:13:41,037 But it won't hurt her. She'll be fine. 357 00:13:41,081 --> 00:13:42,473 Yeah, and -- and then what? 358 00:13:42,517 --> 00:13:43,692 Then we have to uncoil her. 359 00:13:43,735 --> 00:13:45,912 Uh, but she can't do it by herself, so... 360 00:13:45,955 --> 00:13:49,132 Wright and Lincoln and I will remove her, 361 00:13:49,176 --> 00:13:51,004 and then you can all move Ivan inside. 362 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Yeah, I don't remember volunteering. 363 00:13:54,355 --> 00:13:56,487 Okay, fine. 364 00:13:56,531 --> 00:13:57,532 Fine. Alright, alright. 365 00:13:57,575 --> 00:13:58,272 You ready, Dr. Webber? 366 00:13:58,315 --> 00:14:00,883 Uh! Um... 367 00:14:00,927 --> 00:14:02,667 Okay. 368 00:14:05,453 --> 00:14:06,671 Okay. 369 00:14:13,330 --> 00:14:14,723 - Oh, for God's sakes. - Huh? 370 00:14:14,766 --> 00:14:16,551 Let's save this man's life! 371 00:14:18,161 --> 00:14:19,380 Bailey, be careful. 372 00:14:26,735 --> 00:14:27,779 Oh, my God. It's working. 373 00:14:27,823 --> 00:14:28,868 Ohh! 374 00:14:28,911 --> 00:14:29,956 - Aah! Aah! - Ohh! 375 00:14:29,999 --> 00:14:31,609 Oh! I got you. I got you. 376 00:14:31,653 --> 00:14:32,915 Okay, good. It's time, guys. It's time. 377 00:14:32,959 --> 00:14:34,612 Oh, here we go. Here we go. 378 00:14:34,656 --> 00:14:35,962 Alright, go, go, go. 379 00:14:37,180 --> 00:14:38,138 There we go. 380 00:14:38,181 --> 00:14:39,269 Oh, God! 381 00:14:39,313 --> 00:14:40,705 Easy, guys. Easy. 382 00:14:40,749 --> 00:14:41,663 Ooh, don't bite me. Don't bite me. Don't bite me. 383 00:14:41,706 --> 00:14:43,360 I hate snakes. I hate snakes. 384 00:14:43,404 --> 00:14:45,449 There we go. There we go. 385 00:14:45,493 --> 00:14:47,016 Oh, God, oh, God, oh, God. 386 00:14:47,060 --> 00:14:48,017 Alright, alright, alright. 387 00:14:48,061 --> 00:14:49,149 Over his head. Right there. 388 00:14:49,192 --> 00:14:50,150 - Alright. Alright. - Alright. 389 00:14:50,193 --> 00:14:51,238 Okay. Got him? 390 00:14:51,281 --> 00:14:52,630 - Okay. - Alright. 391 00:14:53,893 --> 00:14:54,850 Watch his head. 392 00:14:54,894 --> 00:14:56,678 I got you, buddy. 393 00:14:58,593 --> 00:15:00,725 I'm coming. I'm coming. Ivan. 394 00:15:02,423 --> 00:15:03,728 I'm right here. I'm right here, okay? 395 00:15:03,772 --> 00:15:05,687 - I love you. - I love you, too. 396 00:15:05,730 --> 00:15:07,645 I'll be okay. Take care of Gigi. 397 00:15:07,689 --> 00:15:08,908 Alright, Trauma 1. Let's go. 398 00:15:08,951 --> 00:15:09,909 Okay, I got it. 399 00:15:09,952 --> 00:15:11,649 Now, Link, now! 400 00:15:14,914 --> 00:15:16,132 Ohh! 401 00:15:22,791 --> 00:15:23,966 Okay, Laura. 402 00:15:25,707 --> 00:15:29,450 Your labs look reassuring, 403 00:15:29,493 --> 00:15:31,974 and -- and Todd is grabbing coffee. 404 00:15:32,018 --> 00:15:33,497 He seems pretty worried. 405 00:15:33,541 --> 00:15:35,586 He's the reason why I'm here. 406 00:15:35,630 --> 00:15:37,545 No. Sorry. That sounded wrong. 407 00:15:38,850 --> 00:15:41,027 When I decided to get pregnant, 408 00:15:41,070 --> 00:15:42,463 everybody warned me against it. 409 00:15:42,506 --> 00:15:44,378 My parents worried about my heart. 410 00:15:44,421 --> 00:15:47,511 My friends worried about me raising a kid alone. 411 00:15:47,555 --> 00:15:50,427 Todd immediately made a spreadsheet. 412 00:15:50,471 --> 00:15:52,952 He's come with her - to all of her appointments. - Oh. 413 00:15:52,995 --> 00:15:55,389 He's been letting me stay at the other half of his duplex 414 00:15:55,432 --> 00:15:57,260 while I recover. 415 00:15:57,304 --> 00:15:59,828 I've always been pretty independent, but free rent. 416 00:15:59,871 --> 00:16:02,744 Take it. Babies are expensive, 417 00:16:02,787 --> 00:16:05,355 and good help is hard to find. 418 00:16:05,399 --> 00:16:06,966 I'm a single mom, too. 419 00:16:07,009 --> 00:16:08,576 How do you do it? Do you have help? 420 00:16:08,619 --> 00:16:10,230 A significant other? 421 00:16:10,273 --> 00:16:12,754 On your side. My job has a, uh, daycare. 422 00:16:12,797 --> 00:16:14,364 Okay. Good. 423 00:16:14,408 --> 00:16:17,237 You know, you seem like a -- a really kind person. 424 00:16:17,280 --> 00:16:18,760 Oh. 425 00:16:18,803 --> 00:16:22,285 Healthy, well-adjusted, and you're a doctor. 426 00:16:22,329 --> 00:16:23,895 Are you open to dating? 427 00:16:23,939 --> 00:16:25,549 If -- If the person liked kids? 428 00:16:25,593 --> 00:16:27,029 Oh... 429 00:16:27,073 --> 00:16:30,119 Well, um, our hospital policy 430 00:16:30,163 --> 00:16:31,991 prohibits doctors from dating patients. 431 00:16:32,034 --> 00:16:34,167 Oh, no, I -- I mean my brother. 432 00:16:34,210 --> 00:16:36,996 Todd is great, - but he's really shy. - Oh. 433 00:16:37,039 --> 00:16:38,562 And he's done so much for me, 434 00:16:38,606 --> 00:16:39,955 I'd love to help him find somebody -- 435 00:16:39,999 --> 00:16:41,304 Laura, I'm gonna interrupt you right there, 436 00:16:41,348 --> 00:16:42,958 'cause we are all done - with your echo. - Okay. 437 00:16:43,002 --> 00:16:46,614 So I will see you in the OR, okay? 438 00:16:46,657 --> 00:16:47,876 - Okay. Hm. - Okay. 439 00:16:49,399 --> 00:16:51,967 Thank you. 440 00:16:56,972 --> 00:16:59,453 Please save me. Okay, hang on. 441 00:16:59,496 --> 00:17:01,585 I think if we just -- like that? 442 00:17:01,629 --> 00:17:02,934 - Yeah. - Okay. 443 00:17:02,978 --> 00:17:04,719 Thank you. 444 00:17:04,762 --> 00:17:06,895 I'm a PhD who can't remember the essentials, 445 00:17:06,938 --> 00:17:09,028 like a portable charger or potato chips. 446 00:17:10,377 --> 00:17:13,423 I have now mentioned my PhD twice and you think I'm gross. 447 00:17:13,467 --> 00:17:16,905 Or smart, but I bet I've had more years of training than you. 448 00:17:16,948 --> 00:17:18,515 Probably true. Mm-hmm. 449 00:17:18,559 --> 00:17:21,170 So, Laura's surgery is gonna take a few hours. Mm. 450 00:17:21,214 --> 00:17:23,259 We can text you when she's in recovery 451 00:17:23,303 --> 00:17:25,174 if you want to leave --No, no, no. I'll stay. 452 00:17:25,218 --> 00:17:27,220 She probably doesn't care, but I do. 453 00:17:27,263 --> 00:17:29,091 Besides, I got a sandwich 454 00:17:29,135 --> 00:17:31,485 and five episodes of "Ready, Set, Globe!" 455 00:17:31,528 --> 00:17:33,139 I love that show! 456 00:17:33,182 --> 00:17:35,489 I'm rooting for Jasper and his 75-year-old mom, Vicki. 457 00:17:35,532 --> 00:17:38,274 You think they can still win after the unicycle accident? 458 00:17:38,318 --> 00:17:39,275 I-I -- Wait, what? 459 00:17:39,319 --> 00:17:41,190 Oh, crap. Oh, my -- Oh, my God. 460 00:17:41,234 --> 00:17:42,974 Okay, forget that I said that. 461 00:17:43,018 --> 00:17:46,195 I am going to scrub in and let you catch up. 462 00:17:46,239 --> 00:17:47,849 Yes, please, before you tell me something else 463 00:17:47,892 --> 00:17:49,459 - I don't need to hear. - Okay, okay. 464 00:17:49,503 --> 00:17:52,201 Oh, oh. But the second-floor vending machine 465 00:17:52,245 --> 00:17:54,812 has really amazing salt and vinegar chips. 466 00:17:54,856 --> 00:17:56,597 That I needed. 467 00:17:56,640 --> 00:18:00,079 Dr. Eisenberg, 4673. 468 00:18:00,122 --> 00:18:03,212 Ivan, you may have had some damage to your lungs. 469 00:18:03,256 --> 00:18:05,519 Your oxygen level's not where we'd like it to be. 470 00:18:05,562 --> 00:18:07,651 Will you tell Clark to take care of Gigi? 471 00:18:07,695 --> 00:18:09,131 And make sure he feeds her, 472 00:18:09,175 --> 00:18:11,177 because she gets testy when she's hungry. 473 00:18:11,220 --> 00:18:12,961 Clearly. I hate today. 474 00:18:13,004 --> 00:18:14,832 Um, we'll give him the message. 475 00:18:14,876 --> 00:18:15,964 Uh, you need to focus on you. 476 00:18:16,007 --> 00:18:17,270 Films are up. 477 00:18:17,313 --> 00:18:19,315 Oh, he's got a big opacity. 478 00:18:19,359 --> 00:18:20,490 It could be blood. 479 00:18:20,534 --> 00:18:21,709 A rib could have punctured a lung. 480 00:18:21,752 --> 00:18:23,493 Helm, let's put in a chest tube. On it. 481 00:18:23,537 --> 00:18:25,582 I think I see some air-fluid levels. 482 00:18:25,626 --> 00:18:26,844 There's something else going on here. 483 00:18:26,888 --> 00:18:28,324 Yeah, it's probably a hemothorax. 484 00:18:28,368 --> 00:18:29,630 His O2's at 92. 485 00:18:29,673 --> 00:18:32,502 Which is why we can and should scan him first. 486 00:18:32,546 --> 00:18:34,156 Bailey --Unless someone wants to kill this man. 487 00:18:34,200 --> 00:18:35,940 Helm needs to put that scalpel down! 488 00:18:35,984 --> 00:18:37,159 CT. Now. 489 00:18:38,421 --> 00:18:40,075 Come on, let's go. 490 00:18:40,119 --> 00:18:41,207 Let's go, let's go. Yeah. 491 00:18:49,084 --> 00:18:51,521 These pythons still act hungry once they've eaten, 492 00:18:51,565 --> 00:18:53,958 so their owners will just feed them again. 493 00:18:54,002 --> 00:18:55,482 Puts them at risk for obesity. 494 00:18:55,525 --> 00:18:57,919 What do they eat? Mice? 495 00:18:57,962 --> 00:18:58,963 Arms. 496 00:18:59,007 --> 00:19:00,487 Well, the whole hospital is talking 497 00:19:00,530 --> 00:19:02,663 about how you tamed the snake, Bailey. 498 00:19:02,706 --> 00:19:04,360 You were Indiana Jones. 499 00:19:04,404 --> 00:19:06,057 Indiana Jones was afraid of snakes. 500 00:19:06,101 --> 00:19:08,190 Mm. 501 00:19:08,234 --> 00:19:10,279 Whoa. 502 00:19:10,323 --> 00:19:11,628 That, right there, next to his lung... 503 00:19:11,672 --> 00:19:12,760 is that his liver? 504 00:19:12,803 --> 00:19:14,675 And his stomach and colon. 505 00:19:14,718 --> 00:19:17,417 The pressure ruptured his diaphragm, 506 00:19:17,460 --> 00:19:20,637 and his abdominal organs herniated into the chest cavity. 507 00:19:20,681 --> 00:19:22,378 So if we would have inserted the chest tube... 508 00:19:22,422 --> 00:19:24,772 It would have gone right through his liver or bowel. 509 00:19:24,815 --> 00:19:26,513 You're welcome. I'll book an OR. 510 00:19:33,302 --> 00:19:35,217 Do a lot of your patients try to set you up? 511 00:19:35,261 --> 00:19:38,351 No. But I did get a baby out of one of them. 512 00:19:39,656 --> 00:19:41,005 Isn't that kind of your job now? 513 00:19:41,049 --> 00:19:42,398 She's talking about Luna, Tseng. 514 00:19:44,095 --> 00:19:45,967 I was once hit on by a patient. 515 00:19:46,010 --> 00:19:47,316 He was 15. 516 00:19:47,360 --> 00:19:48,709 He thought I was a high school volunteer. 517 00:19:48,752 --> 00:19:50,145 I was 26. 518 00:19:50,189 --> 00:19:52,452 I'm just still trying not to screw up motherhood 519 00:19:52,495 --> 00:19:53,844 and being an OB resident. 520 00:19:53,888 --> 00:19:55,194 I can't handle dating. 521 00:19:56,717 --> 00:19:57,935 Her BP's dropping fast. 522 00:19:57,979 --> 00:19:59,546 Fetal monitor is showing decels. 523 00:19:59,589 --> 00:20:01,330 We need to increase her tilt. 524 00:20:01,374 --> 00:20:02,853 Page an OB attending. 525 00:20:02,897 --> 00:20:04,203 Oh, she's coding. 526 00:20:04,246 --> 00:20:06,161 Let's start CPR. Let's bag her. 527 00:20:12,036 --> 00:20:13,255 It's not working. Push ephedrine. 528 00:20:13,299 --> 00:20:14,822 I'm gonna try to reposition the baby, 529 00:20:14,865 --> 00:20:17,259 in case it's aortocaval compression syndrome 530 00:20:17,303 --> 00:20:21,045 and her uterus is compressing against her IVC and aorta. 531 00:20:21,089 --> 00:20:22,264 Isn't that why she's tilted? 532 00:20:22,308 --> 00:20:23,961 Yes, but it may not be enough. 533 00:20:24,005 --> 00:20:25,441 Okay, on the count of three, turn her. 534 00:20:25,485 --> 00:20:28,314 One, two, three. 535 00:20:34,276 --> 00:20:35,364 Wow. 536 00:20:38,628 --> 00:20:40,978 Well, that's not what I would call screwing up, Wilson. 537 00:20:44,417 --> 00:20:46,810 Have you ever seen anything like this? 538 00:20:46,854 --> 00:20:49,248 A man's abdominal cavity squeezed like toothpaste 539 00:20:49,291 --> 00:20:51,206 up into his chest by a python? 540 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 Nope, and I'm happy to never see it again. 541 00:20:53,295 --> 00:20:54,992 It's a great teaching case, though. 542 00:20:55,036 --> 00:20:56,298 You're lucky, Helm and Wright. 543 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 Are we? 544 00:20:57,734 --> 00:20:59,606 Well, we get to watch a master at work. 545 00:20:59,649 --> 00:21:02,565 Yeah, a good teacher makes - all the difference. - Gauze. 546 00:21:02,609 --> 00:21:04,611 You ever had a mentor during your residency? 547 00:21:04,654 --> 00:21:06,177 Yeah, sure did. 548 00:21:06,221 --> 00:21:08,092 She was a surgical genius. 549 00:21:08,136 --> 00:21:09,485 Also, hot. 550 00:21:09,529 --> 00:21:11,531 Yeah, I was smitten from day one. 551 00:21:11,574 --> 00:21:14,534 It may not have been the best reason to choose a specialty. 552 00:21:14,577 --> 00:21:16,840 But that's what got you here, 553 00:21:16,884 --> 00:21:18,842 and you eventually got over her, right? 554 00:21:18,886 --> 00:21:20,322 Nope. I'm married to her. 555 00:21:20,366 --> 00:21:21,323 Dr. Pierce? 556 00:21:21,367 --> 00:21:23,107 Yeah, she was my teacher. 557 00:21:23,151 --> 00:21:24,108 That's how it all started. 558 00:21:24,152 --> 00:21:25,109 Dr. Webber. 559 00:21:25,153 --> 00:21:27,155 Animal Control finally arrived. 560 00:21:27,198 --> 00:21:29,853 Boyfriend's trying to decide what to do about Gigi. 561 00:21:29,897 --> 00:21:32,073 Oh, Damn it. Colon looks dusky. 562 00:21:33,901 --> 00:21:36,164 Oh, do you think it's salvageable? 563 00:21:36,207 --> 00:21:38,688 Maybe. Here, - let's pull down the liver. - Mm-hmm. 564 00:21:40,386 --> 00:21:41,691 BP's dropping. 565 00:21:41,735 --> 00:21:43,867 Hang two units of blood. 566 00:21:43,911 --> 00:21:45,521 Suction. 567 00:21:45,565 --> 00:21:47,262 Help me find the source. 568 00:21:50,700 --> 00:21:52,354 Okay, eight more. 569 00:21:52,398 --> 00:21:53,486 Just 'cause Megan wrote those numbers on that sheet 570 00:21:53,529 --> 00:21:55,009 doesn't make them necessary. 571 00:21:55,052 --> 00:21:56,140 She's not my doctor. 572 00:21:56,184 --> 00:21:58,926 Well, PT doesn't just improve mobility. 573 00:21:58,969 --> 00:22:01,232 It also helps prevent post-surgical complications. 574 00:22:01,276 --> 00:22:03,017 You don't have to sell me on physical therapy, okay? 575 00:22:03,060 --> 00:22:04,366 Well, then, just keep going. 576 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 I need a break. 577 00:22:05,759 --> 00:22:07,630 You can take a break after you finish these rounds. 578 00:22:07,674 --> 00:22:09,371 You're not gonna be able to walk or operate 579 00:22:09,415 --> 00:22:11,330 if you don't push yourself. 580 00:22:11,373 --> 00:22:12,505 Don't hold back. 581 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Don't hold back? 582 00:22:14,028 --> 00:22:15,812 Don't hold back? Look at you, Teddy. 583 00:22:15,856 --> 00:22:17,118 You've been tiptoeing around this house, 584 00:22:17,161 --> 00:22:19,555 pretending like everything is fine. 585 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 But please just stop, okay? 586 00:22:21,165 --> 00:22:22,950 And look me in the eye, for God's sake. 587 00:22:22,993 --> 00:22:24,212 Just keep doing your therapy. 588 00:22:24,255 --> 00:22:25,735 It hurts! 589 00:22:25,779 --> 00:22:27,433 I'm holding back because I'm in pain! 590 00:22:27,476 --> 00:22:28,303 So am I! 591 00:22:31,132 --> 00:22:33,352 I can't look at you because I don't recognize you anymore. 592 00:22:44,188 --> 00:22:46,930 It's the TX2 robot arm. 593 00:22:46,974 --> 00:22:50,107 I read about it in the hospital newsletter. 594 00:22:50,151 --> 00:22:52,153 - It's so precise. - Yeah. 595 00:22:52,196 --> 00:22:54,503 And very strong, so don't try to arm wrestle it. 596 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 I won't. 597 00:22:57,767 --> 00:22:58,942 So, what would you do with the money, 598 00:22:58,986 --> 00:23:00,944 if you got some of this funding? 599 00:23:00,988 --> 00:23:02,337 What would I do? 600 00:23:02,381 --> 00:23:04,339 Uh, well, I'd keep studying 601 00:23:04,383 --> 00:23:06,820 regeneration stem cell therapies, 602 00:23:06,863 --> 00:23:09,126 expand my research on xenotransplantation, 603 00:23:09,170 --> 00:23:10,258 stuff like that. 604 00:23:10,301 --> 00:23:11,651 Are you doing all of that? 605 00:23:11,694 --> 00:23:13,653 I mean, I'm always trying to save more patients 606 00:23:13,696 --> 00:23:16,046 without someone having to die, but it's -- it's difficult. 607 00:23:16,090 --> 00:23:17,961 And it takes time. It takes money. 608 00:23:18,005 --> 00:23:19,746 Not everyone gets surprised 609 00:23:19,789 --> 00:23:21,574 with millions in research funding. 610 00:23:21,617 --> 00:23:23,227 It's not like I don't appreciate it. 611 00:23:23,271 --> 00:23:24,925 It's not like I'm not grateful for it. 612 00:23:24,968 --> 00:23:27,580 You know about my life and my kids in Seattle, 613 00:23:27,623 --> 00:23:29,146 and it really kind of seems like 614 00:23:29,190 --> 00:23:30,757 this just got a little bit more complicated. 615 00:23:30,800 --> 00:23:33,107 I could meet your kids. 616 00:23:33,150 --> 00:23:34,804 You could have a life here. 617 00:23:34,848 --> 00:23:37,198 But Hamilton just implied that this money could help you. 618 00:23:37,241 --> 00:23:38,808 Wait, I'm sorry. Did you just change the subject? 619 00:23:38,852 --> 00:23:41,420 No, that's me assessing how complicated this is. 620 00:23:41,463 --> 00:23:42,551 So you think I'm in a relationship with you 621 00:23:42,595 --> 00:23:44,597 to get grant funding? 622 00:23:44,640 --> 00:23:46,207 I told you I have trust issues. 623 00:23:47,730 --> 00:23:49,645 I didn't mention my research because it's not relevant 624 00:23:49,689 --> 00:23:51,604 to how I feel about you. 625 00:23:51,647 --> 00:23:53,693 I think what we have here is pretty great. 626 00:23:53,736 --> 00:23:55,172 I'm in this, Meredith. 627 00:23:55,216 --> 00:23:56,783 But it seems like you take things that are pretty great 628 00:23:56,826 --> 00:23:58,001 and you start looking for the problems. 629 00:23:58,045 --> 00:23:59,394 You want me to take the offer. 630 00:23:59,438 --> 00:24:00,569 I want you to do what you want to do. 631 00:24:04,921 --> 00:24:06,140 I got to go check on a patient, 632 00:24:06,183 --> 00:24:08,185 but... it's your choice. 633 00:24:08,229 --> 00:24:11,101 It's your life, as much as I'd like to share it with you. 634 00:24:21,285 --> 00:24:23,679 Push bicarb. He's hemorrhaging from his liver. 635 00:24:23,723 --> 00:24:26,116 Okay, he's unstable and in full DIC. 636 00:24:26,160 --> 00:24:29,032 Okay, uh, let's pack him, leave him open, 637 00:24:29,076 --> 00:24:31,644 and get him to the ICU to stabilize him. 638 00:24:31,687 --> 00:24:33,559 We'll try again tomorrow. 639 00:24:33,602 --> 00:24:35,996 Let's get more lap pads and get ready for a wound-vac. 640 00:24:36,039 --> 00:24:37,084 But what do we tell Clark? 641 00:24:37,127 --> 00:24:38,694 Tell him to meet us in the ICU. 642 00:24:39,521 --> 00:24:41,480 Oh. Oh, my gosh. 643 00:24:49,879 --> 00:24:51,141 Hi, um. Hey. 644 00:24:51,185 --> 00:24:53,753 Laura and the baby are both fine, 645 00:24:53,796 --> 00:24:55,929 but the fetus compressed her major vein, 646 00:24:55,972 --> 00:24:57,670 causing her heart to briefly stop, 647 00:24:57,713 --> 00:24:59,976 so we will need to reschedule the procedure. 648 00:25:00,020 --> 00:25:02,544 Oh, uh. Wow, okay. 649 00:25:02,588 --> 00:25:03,850 But s-she's fine? 650 00:25:03,893 --> 00:25:05,547 She's fine. She's sleeping. 651 00:25:05,591 --> 00:25:07,070 I can take you to see her, or... 652 00:25:07,114 --> 00:25:09,072 Do most people usually peek at their person 653 00:25:09,116 --> 00:25:10,204 while they're sleeping? 654 00:25:10,247 --> 00:25:11,379 I'll let you know when she wakes up. 655 00:25:11,422 --> 00:25:12,815 Great. Okay. 656 00:25:12,859 --> 00:25:15,209 Um, h-how far did you get in "Ready, Set, Globe!"? 657 00:25:15,252 --> 00:25:17,124 Erikk and Tiffany just found the amulet 658 00:25:17,167 --> 00:25:18,952 in the cave in Thailand.Oh, yeah. 659 00:25:18,995 --> 00:25:22,129 So... Right. Um, and you found the vending machine. 660 00:25:22,172 --> 00:25:24,131 Yeah, I-I couldn't decide what I wanted, 661 00:25:24,174 --> 00:25:25,785 - so I got one of everything. - Right. 662 00:25:25,828 --> 00:25:27,003 Except salt and vinegar chips. 663 00:25:28,614 --> 00:25:31,051 I got two of those. You hungry? 664 00:25:31,094 --> 00:25:33,619 Actually, starving, yeah. Thank you. 665 00:25:33,662 --> 00:25:34,707 No, thank you. 666 00:25:34,750 --> 00:25:36,186 A-And just for the record, 667 00:25:36,230 --> 00:25:38,275 we're not weird "Game of Thrones" siblings. 668 00:25:38,319 --> 00:25:40,234 I just worry about her.Yeah. 669 00:25:40,277 --> 00:25:41,452 - She'll be a great mom. - Mm-hmm. 670 00:25:41,496 --> 00:25:43,454 And I want her to feel a little less alone. 671 00:25:43,498 --> 00:25:45,979 She deserves more. 672 00:25:46,022 --> 00:25:48,198 Do you want to go for a drink? 673 00:25:48,242 --> 00:25:50,679 Um, there's this bar across the street, Joe's. 674 00:25:50,723 --> 00:25:52,115 - Not to be confused with me. - Uh-huh. 675 00:25:52,159 --> 00:25:54,988 My name is also Jo, but, um, I'm "Jo" without an "e." 676 00:25:55,031 --> 00:25:57,599 The bar does have an "e" -- This is a terrible idea. 677 00:25:57,643 --> 00:25:59,732 I'd love a drink. I -- 678 00:25:59,775 --> 00:26:02,038 Okay. Okay, great. 679 00:26:02,082 --> 00:26:03,170 Um... 680 00:26:03,213 --> 00:26:05,651 I just have to finish my shift. 681 00:26:05,694 --> 00:26:07,478 Yeah, and I have to wait - for my sister. - Right. 682 00:26:07,522 --> 00:26:10,220 But after that, Joe's with an "e"? 683 00:26:10,264 --> 00:26:11,831 Joe's with an "e." Yeah. 684 00:26:11,874 --> 00:26:14,224 Okay. Okay. 685 00:26:18,968 --> 00:26:22,537 For the past 20 years, you have supported death with dignity. 686 00:26:22,581 --> 00:26:24,887 You don't get to make this an ethical argument. 687 00:26:24,931 --> 00:26:26,236 You know that I support it. 688 00:26:26,280 --> 00:26:28,108 I've even helped patients pursue it. 689 00:26:28,151 --> 00:26:29,936 But it's not about me. You made a choice 690 00:26:29,979 --> 00:26:32,503 that put our family at risk without even consulting me. 691 00:26:32,547 --> 00:26:34,636 If something happened, I didn't want you to be implicated. 692 00:26:34,680 --> 00:26:36,856 Oh, so you're fine with me raising our two kids alone? 693 00:26:36,899 --> 00:26:38,074 I was careful. 694 00:26:38,118 --> 00:26:40,076 Careful? Was Heather Young careful? 695 00:26:40,120 --> 00:26:42,209 Do you even know the soldiers that she gave the drugs to, 696 00:26:42,252 --> 00:26:43,514 or the families? 697 00:26:43,558 --> 00:26:46,256 What if a devastated kid shows up at our door? 698 00:26:46,300 --> 00:26:48,650 What happens if he goes to the military and tells them 699 00:26:48,694 --> 00:26:51,044 that his father ended his life with drugs 700 00:26:51,087 --> 00:26:52,741 that a doctor gave him illegally?! 701 00:26:52,785 --> 00:26:54,264 How do we know that that won't happen? 702 00:26:54,308 --> 00:26:56,484 We don't. 703 00:26:56,527 --> 00:27:00,140 This will follow us for the rest of our careers and our lives. 704 00:27:00,183 --> 00:27:02,229 And you made that decision for me. 705 00:27:02,272 --> 00:27:03,578 And for our kids. 706 00:27:03,622 --> 00:27:06,712 I thought we were a team, in good times and bad. 707 00:27:06,755 --> 00:27:08,148 Isn't that the promise that we made? 708 00:27:08,191 --> 00:27:09,671 I was just trying to protect you. 709 00:27:09,715 --> 00:27:11,412 I don't need protection! 710 00:27:11,455 --> 00:27:13,457 I have never needed protection! 711 00:27:13,501 --> 00:27:15,677 I need my husband and the father of my kids 712 00:27:15,721 --> 00:27:17,461 to not go to prison! 713 00:27:17,505 --> 00:27:18,811 Teddy, wait. Wait, wait. 714 00:27:18,854 --> 00:27:20,116 No, you don't get to just walk away. 715 00:27:20,160 --> 00:27:20,943 Wait! 716 00:27:22,031 --> 00:27:23,467 Oh, my God, Owen. 717 00:27:24,555 --> 00:27:26,949 Owen, you -- you walked. 718 00:27:28,124 --> 00:27:30,779 Huh. 719 00:27:30,823 --> 00:27:32,433 I walked. 720 00:27:40,441 --> 00:27:42,965 David Hamilton is a showman, 721 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 so it's hard for him to understand people 722 00:27:45,838 --> 00:27:48,884 who don't respond positively to public accolade. 723 00:27:48,928 --> 00:27:50,625 But I understand. 724 00:27:50,669 --> 00:27:53,976 And I am so sorry he handled it the way he did, 725 00:27:54,020 --> 00:27:55,935 and I hope you don't let it scare you away. 726 00:28:00,156 --> 00:28:01,810 Thanks. 727 00:28:05,161 --> 00:28:09,209 and it's unnecessary - for you to apologize for him. - Mm-hmm. 728 00:28:09,252 --> 00:28:10,645 And let me ask you something -- 729 00:28:10,689 --> 00:28:12,038 are you seeing my sister? 730 00:28:13,213 --> 00:28:16,303 We...are getting close, yes. 731 00:28:16,346 --> 00:28:18,958 But that's not why I hope you take this job. 732 00:28:19,001 --> 00:28:21,003 Or at least it's not the main reason why. 733 00:28:23,049 --> 00:28:24,877 He reminds me of my mother. 734 00:28:24,920 --> 00:28:26,008 Because they worked together? 735 00:28:26,052 --> 00:28:27,967 Because he's exactly like her -- 736 00:28:28,010 --> 00:28:31,405 his wants, his needs, his demands, 737 00:28:31,448 --> 00:28:34,800 and that personality is exhausting for anyone. 738 00:28:34,843 --> 00:28:36,192 But for me, it's -- 739 00:28:36,236 --> 00:28:37,193 Triggering. 740 00:28:37,237 --> 00:28:39,761 I don't like that word, but... 741 00:28:39,805 --> 00:28:41,284 How do you deal with him? 742 00:28:41,328 --> 00:28:44,853 Well, for me, he's the opposite of triggering. 743 00:28:44,897 --> 00:28:48,596 He knew me before I changed my name and my pronouns, 744 00:28:48,639 --> 00:28:50,293 and when I told him my new name, 745 00:28:50,337 --> 00:28:54,384 he patted me on the back, and he called me brave, 746 00:28:54,428 --> 00:28:56,256 and he told me he was proud of me, 747 00:28:56,299 --> 00:28:57,648 and he never deadnamed me. 748 00:28:57,692 --> 00:28:59,172 He got right on board with my pronouns 749 00:28:59,215 --> 00:29:01,391 while my parents continued to insist 750 00:29:01,435 --> 00:29:04,264 that it was an impossible adjustment to make. 751 00:29:06,832 --> 00:29:09,791 David can be demanding and egotistical. 752 00:29:09,835 --> 00:29:12,838 But he respects people and talent, 753 00:29:12,881 --> 00:29:15,144 and not everyone does. 754 00:29:15,188 --> 00:29:17,320 Plus, he told me we'd change the world, 755 00:29:17,364 --> 00:29:19,714 and then we just put a big dent in Parkinson's. 756 00:29:19,758 --> 00:29:20,454 We did do that, didn't we? 757 00:29:20,497 --> 00:29:21,498 We did do that. 758 00:29:23,152 --> 00:29:25,546 So he's got a pretty good track record 759 00:29:25,589 --> 00:29:27,504 for keeping his promises. 760 00:29:32,118 --> 00:29:35,034 Check his lactic acid and ABG every hour. 761 00:29:35,077 --> 00:29:37,514 He needs aggressive fluid resuscitation. 762 00:29:38,646 --> 00:29:39,821 Damn it! V-fib. 763 00:29:39,865 --> 00:29:41,605 Starting compressions. 764 00:29:41,649 --> 00:29:43,520 Should we take him back to the OR? 765 00:29:43,564 --> 00:29:44,826 Not if we want him to make it. 766 00:29:44,870 --> 00:29:45,914 - Hold on, Chief. - Okay. 767 00:29:45,958 --> 00:29:46,915 Let's go. 768 00:29:49,352 --> 00:29:51,398 Okay. Watch it. - Watch your foot. - Crash cart! 769 00:29:51,441 --> 00:29:53,443 Oh, my God. Oh, my God! Code Blue. Surgical ICU. 770 00:29:53,487 --> 00:29:56,098 Okay. What's -- What's -- What's happening? Code Blue. Surgical ICU. 771 00:29:56,142 --> 00:29:57,665 What's going on? 772 00:29:57,708 --> 00:29:59,493 Push one of epi! 773 00:29:59,536 --> 00:30:00,755 You have to save him. Please. 774 00:30:00,799 --> 00:30:02,278 Just do whatever, just bring him back. 775 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 Wright. I just -- 776 00:30:03,845 --> 00:30:04,803 Is he gonna be okay? 777 00:30:04,846 --> 00:30:06,369 - Get the paddles! - Okay. 778 00:30:06,413 --> 00:30:07,718 Charge to 120. 779 00:30:07,762 --> 00:30:08,937 Clear! 780 00:30:11,200 --> 00:30:12,506 Charge 200! 781 00:30:19,905 --> 00:30:24,170 Doug Andham to the ICU. Doug Andham to the ICU. 782 00:30:24,213 --> 00:30:25,693 Oh, hey, um... 783 00:30:25,736 --> 00:30:28,957 I saw that Ivan has a displaced humerus fracture. 784 00:30:29,001 --> 00:30:31,046 I can join when you do the ORIF, 785 00:30:31,090 --> 00:30:33,440 in case his radial nerve is severed. 786 00:30:33,483 --> 00:30:34,528 Okay. 787 00:30:36,356 --> 00:30:38,401 I'm not sure how we lived together that whole time 788 00:30:38,445 --> 00:30:41,709 without discovering our mutual fear of snakes. 789 00:30:43,493 --> 00:30:45,365 Amelia... 790 00:30:45,408 --> 00:30:47,149 I can't. 791 00:30:47,193 --> 00:30:50,326 I-I-I really -- I can't do small talk with you. 792 00:30:50,370 --> 00:30:52,851 I -- I can't. 793 00:30:57,072 --> 00:30:58,900 You always said that you didn't want us 794 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 to end up like your parents. 795 00:31:00,946 --> 00:31:02,861 You didn't want that for Scout. 796 00:31:02,904 --> 00:31:05,646 I don't want that for Scout. 797 00:31:05,689 --> 00:31:10,477 Can we just decide to not hate each other? 798 00:31:13,045 --> 00:31:16,483 I need to hate you for a little while, 799 00:31:16,526 --> 00:31:18,137 right or wrong, 800 00:31:18,180 --> 00:31:21,140 because when I don't hate you... 801 00:31:21,183 --> 00:31:23,011 I love you. 802 00:31:23,055 --> 00:31:27,015 And we can't have that, right? 803 00:32:11,277 --> 00:32:12,321 Is he gonna live? 804 00:32:12,365 --> 00:32:15,194 We are gonna do everything we can. 805 00:32:15,237 --> 00:32:16,847 Mm. 806 00:32:16,891 --> 00:32:18,632 You look like you could use some rest. 807 00:32:18,675 --> 00:32:20,503 Do you have a ride home? 808 00:32:20,547 --> 00:32:22,331 The man I love let his pet snake 809 00:32:22,375 --> 00:32:25,247 literally squeeze the life out of him. 810 00:32:25,291 --> 00:32:28,033 I'm not sure rest is gonna help me get over that. 811 00:32:28,076 --> 00:32:29,643 I'm standing here, thinking that I might need 812 00:32:29,686 --> 00:32:32,037 to reassess my entire life. 813 00:32:34,082 --> 00:32:39,870 Maybe...hold his hand for a minute. 814 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 Remind yourself why you love him. 815 00:32:42,656 --> 00:32:44,049 Come on. 816 00:32:55,103 --> 00:32:57,714 He sent Gigi to a rescue organization. 817 00:32:59,064 --> 00:33:01,849 I'm not sure I would be as forgiving. 818 00:33:01,892 --> 00:33:03,851 Chief, what you did today... 819 00:33:03,894 --> 00:33:07,333 it was an education on so many levels. 820 00:33:07,376 --> 00:33:08,769 Dr. Wright... 821 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 Um, thank you. 822 00:33:11,902 --> 00:33:15,297 I appreciate the vote of confidence 823 00:33:15,341 --> 00:33:17,125 in how I perform my job, 824 00:33:17,169 --> 00:33:21,303 but before this grows into a larger problem -- 825 00:33:21,347 --> 00:33:23,392 It's -- It's not. It's not. 826 00:33:23,436 --> 00:33:24,959 And it won't. 827 00:33:25,003 --> 00:33:27,440 I am very sorry - for what I did. - I -- 828 00:33:27,483 --> 00:33:28,615 It was not appropriate. 829 00:33:28,658 --> 00:33:30,834 No, it wasn't. 830 00:33:30,878 --> 00:33:32,358 But you sent me a signal. 831 00:33:32,401 --> 00:33:33,446 No, I did not. 832 00:33:33,489 --> 00:33:35,665 Yes, you did, too. 833 00:33:35,709 --> 00:33:37,102 I mean, I don't know. 834 00:33:37,145 --> 00:33:39,843 I don't know, maybe you didn't do it on purpose, 835 00:33:39,887 --> 00:33:42,368 or maybe you didn't think I'd pick up on it, 836 00:33:42,411 --> 00:33:46,024 because you don't see yourself that way, but I do. 837 00:33:46,067 --> 00:33:48,678 I see you, and I felt it. 838 00:33:51,333 --> 00:33:53,509 But I am sorry. 839 00:33:53,553 --> 00:33:54,902 And it won't happen again. 840 00:33:54,945 --> 00:33:56,164 Good night, Chief. 841 00:34:08,742 --> 00:34:10,918 You're exactly the person I wanted to see right now. 842 00:34:10,961 --> 00:34:12,354 Hey. Is everything okay? 843 00:34:12,398 --> 00:34:14,052 No. 844 00:34:14,095 --> 00:34:16,315 Today was tough, but you want to go to Joe's 845 00:34:16,358 --> 00:34:17,403 before you pick up Luna? 846 00:34:17,446 --> 00:34:19,057 Oh, um -- 847 00:34:19,100 --> 00:34:21,842 Sorry, I told my sister we were getting a drink, 848 00:34:21,885 --> 00:34:24,366 and she may have raved about you in a drug-induced haze 849 00:34:24,410 --> 00:34:25,367 for 10 minutes. 850 00:34:25,411 --> 00:34:26,368 You ready? 851 00:34:26,412 --> 00:34:27,587 Um... 852 00:34:27,630 --> 00:34:29,458 Uh, is ev-- You're...? 853 00:34:29,502 --> 00:34:31,112 - Go. You have plans. - Okay. 854 00:34:31,156 --> 00:34:32,896 - Yeah, ready. - Let's go. 855 00:34:44,691 --> 00:34:46,867 Okay. 856 00:34:46,910 --> 00:34:48,260 Here you go. Thank you. 857 00:34:48,303 --> 00:34:49,304 Yeah. 858 00:34:49,348 --> 00:34:50,479 Put this one on there, too. 859 00:34:50,523 --> 00:34:52,351 Thanks. Yeah. 860 00:34:54,135 --> 00:34:55,397 I'm exhausted. 861 00:34:55,441 --> 00:34:57,225 Go to bed. I'll be fine. 862 00:34:57,269 --> 00:34:59,053 I'll probably just fall asleep on the couch. 863 00:34:59,097 --> 00:35:01,360 No, I mean... 864 00:35:01,403 --> 00:35:03,971 exhausted from this. 865 00:35:09,368 --> 00:35:13,328 Owen, I love you, and I'm not gonna leave you, 866 00:35:13,372 --> 00:35:18,116 but I -- I need to know that we come first -- 867 00:35:18,159 --> 00:35:21,771 the kids, us, our family. 868 00:35:23,643 --> 00:35:26,036 I-I understand why you did what you did. 869 00:35:26,080 --> 00:35:28,256 I understand your principles. I understand your heart. 870 00:35:28,300 --> 00:35:30,824 But, Owen, I swear to God, 871 00:35:30,867 --> 00:35:32,869 don't do something without talking to me. 872 00:35:34,349 --> 00:35:37,352 Trust me that I-I will figure out how to support you. 873 00:35:37,396 --> 00:35:39,137 Trust me that I will be there for you, 874 00:35:39,180 --> 00:35:42,923 or trust me that I will talk you out of doing something stupid. 875 00:35:42,966 --> 00:35:46,056 But, please, just... 876 00:35:46,100 --> 00:35:48,494 come to me. 877 00:35:53,629 --> 00:35:55,327 I love you, too. 878 00:35:56,980 --> 00:35:58,330 I love you. 879 00:35:58,373 --> 00:35:59,766 I love you. 880 00:36:21,396 --> 00:36:23,224 Shhh! 881 00:36:23,268 --> 00:36:24,747 Oh. 882 00:36:24,791 --> 00:36:26,793 And how many books tonight? 883 00:36:26,836 --> 00:36:29,839 One, but she, uh -- 884 00:36:29,883 --> 00:36:31,580 she made me read it to her five times. Oh. 885 00:36:31,624 --> 00:36:33,974 How was your day? 886 00:36:34,017 --> 00:36:37,151 A python tried to eat a person. 887 00:36:37,195 --> 00:36:40,459 Herniated his abdominal organs into his chest. 888 00:36:40,502 --> 00:36:43,201 Mm. Dramatic. 889 00:36:48,945 --> 00:36:50,860 Have we been ignoring a snake? 890 00:36:53,602 --> 00:36:55,125 What? 891 00:36:55,169 --> 00:36:58,564 Well, we're sending mixed signals to other people. 892 00:36:58,607 --> 00:37:00,609 Oh, oh, no, no. Ingrid never kissed me. 893 00:37:00,653 --> 00:37:03,221 A woman you rescued thought you were 894 00:37:03,264 --> 00:37:06,398 inviting her on a date to Thanksgiving dinner. 895 00:37:08,530 --> 00:37:10,271 Fair. Mm. 896 00:37:10,315 --> 00:37:12,273 We have stressful jobs. 897 00:37:12,317 --> 00:37:14,406 We hardly see each other. 898 00:37:14,449 --> 00:37:17,409 We adopted a teenager. 899 00:37:17,452 --> 00:37:20,716 We're doing a custody battle. 900 00:37:20,760 --> 00:37:25,330 I-I'm worried that we're feeding a life 901 00:37:25,373 --> 00:37:28,507 that might be squeezing our marriage to death, 902 00:37:28,550 --> 00:37:30,291 and I don't want to do that, 903 00:37:30,335 --> 00:37:31,901 because it's too important to me. 904 00:37:31,945 --> 00:37:34,295 You are too important to me for anyone 905 00:37:34,339 --> 00:37:36,341 to mistakenly think that we're available. Yeah. 906 00:37:36,384 --> 00:37:37,472 Miranda Bailey. 907 00:37:38,952 --> 00:37:42,477 I am available to you. 908 00:37:42,521 --> 00:37:43,696 Mm. 909 00:37:45,480 --> 00:37:46,829 And only you. 910 00:37:46,873 --> 00:37:48,483 But you're right. 911 00:37:48,527 --> 00:37:50,268 We -- We haven't been spending much time together. 912 00:37:50,311 --> 00:37:52,182 - And we got to fix that. - Yeah. 913 00:37:52,226 --> 00:37:55,316 Also, I don't care how young and handsome your resident is, 914 00:37:55,360 --> 00:37:57,666 you're never getting rid of me. 915 00:37:58,841 --> 00:38:00,669 C'mere. 916 00:38:02,845 --> 00:38:03,890 Don't let go. 917 00:38:03,933 --> 00:38:05,500 Hell no. 918 00:38:05,544 --> 00:38:07,720 When too much pressure builds within your body, 919 00:38:07,763 --> 00:38:10,505 you might need a surgeon to relieve it. 920 00:38:10,549 --> 00:38:13,116 We drill burr holes, place chest tubes, 921 00:38:13,160 --> 00:38:14,248 cut open limbs. Ohh. 922 00:38:14,292 --> 00:38:15,510 Richard. 923 00:38:15,554 --> 00:38:18,208 I thought you were working late tonight, baby. 924 00:38:20,689 --> 00:38:23,257 I made, um, a bad call today, 925 00:38:23,301 --> 00:38:25,520 and if a resident had implemented it, 926 00:38:25,564 --> 00:38:26,739 it could have killed a man. 927 00:38:28,741 --> 00:38:33,920 This morning, you said, "Not everyone belongs in an OR." 928 00:38:33,963 --> 00:38:36,139 Well, I created a teaching method, 929 00:38:36,183 --> 00:38:40,361 pressured you and Bailey to let me implement it, 930 00:38:40,405 --> 00:38:44,409 and it may have ended a very promising resident's career. 931 00:38:44,452 --> 00:38:46,715 And I might be bringing down the rest of his class, too, 932 00:38:46,759 --> 00:38:49,327 and I can't, in good conscience, do that. 933 00:38:49,370 --> 00:38:52,112 What are you suggesting? 934 00:38:52,155 --> 00:38:54,027 I want an assessment. 935 00:38:54,070 --> 00:38:56,508 A physical exam, a cognitive review, 936 00:38:56,551 --> 00:38:59,859 a fine motor skills test -- I want it all. 937 00:38:59,902 --> 00:39:03,819 And if my judgment is off... 938 00:39:03,863 --> 00:39:07,780 if I don't belong in the OR anymore, 939 00:39:07,823 --> 00:39:09,477 then I want to know. 940 00:39:13,263 --> 00:39:15,788 In life, relieving pressure's not always as easy. 941 00:39:17,659 --> 00:39:20,227 But it's just as important. 942 00:39:20,270 --> 00:39:21,794 Too much stress takes a toll 943 00:39:21,837 --> 00:39:23,622 on our mental and physical health. 944 00:39:25,232 --> 00:39:26,407 Hello? 945 00:39:26,451 --> 00:39:27,408 Hey! 946 00:39:27,452 --> 00:39:28,409 Mama! 947 00:39:28,453 --> 00:39:30,106 Hi! 948 00:39:30,150 --> 00:39:31,673 Hey! 949 00:39:31,717 --> 00:39:33,414 How's everybody doing? 950 00:39:33,458 --> 00:39:34,981 I missed you! 951 00:39:35,024 --> 00:39:36,286 Thank you for picking them up. 952 00:39:36,330 --> 00:39:37,636 Oh, yeah. No problem. 953 00:39:37,679 --> 00:39:39,812 I got to taste Ellis's chocolate pudding surprise. 954 00:39:39,855 --> 00:39:41,944 The surprise is gummy worms! 955 00:39:41,988 --> 00:39:43,424 Are you kidding? Oh, my goodness! 956 00:39:43,468 --> 00:39:44,556 And I saved you some. 957 00:39:44,599 --> 00:39:45,948 Great. 958 00:39:45,992 --> 00:39:49,169 I'm going to the gym, because Winston saw 959 00:39:49,212 --> 00:39:52,390 a two-for-one special, so now I belong to a gym. 960 00:39:52,433 --> 00:39:54,000 - Wow. - I thought you were staying for dinner. 961 00:39:54,043 --> 00:39:55,697 You said set five places. 962 00:39:55,741 --> 00:39:59,048 You know, I brought a guest home for dinner. 963 00:39:59,092 --> 00:40:02,095 I brought my friend Nick - from Minnesota, Dr. Marsh. - Hello. 964 00:40:03,270 --> 00:40:04,967 You're curing Parkinson's together? 965 00:40:05,011 --> 00:40:07,274 Uh, no, I'm a transplant surgeon. 966 00:40:07,317 --> 00:40:08,493 Then how'd you meet? 967 00:40:08,536 --> 00:40:09,972 Uh, well, um... 968 00:40:10,016 --> 00:40:11,844 Your mom saved my life. 969 00:40:13,280 --> 00:40:14,324 Who's hungry? Me! 970 00:40:14,368 --> 00:40:15,674 Okay. 971 00:40:15,717 --> 00:40:17,632 Do you like chocolate pudding surprise? 972 00:40:17,676 --> 00:40:20,330 Uh, well, only if the surprise is gummy worms. 973 00:40:20,374 --> 00:40:21,549 - It is! - It is?! 974 00:40:21,593 --> 00:40:23,203 Let's have some, then. 975 00:40:23,246 --> 00:40:25,118 So go for a walk. 976 00:40:25,161 --> 00:40:27,773 Meet up with a friend. Dance it out. 977 00:40:27,816 --> 00:40:29,601 Wow, okay. 978 00:40:29,644 --> 00:40:31,646 Chocolate pudding surprise. Let's try it. 979 00:40:33,300 --> 00:40:35,389 Mmm! 980 00:40:35,433 --> 00:40:36,608 I love it. 981 00:40:36,651 --> 00:40:38,566 Very good. Love it. 982 00:40:38,610 --> 00:40:39,524 You know what else I love, though? 983 00:40:39,567 --> 00:40:40,525 Pizza. 984 00:40:40,568 --> 00:40:41,787 - Me, too. - Yes. 985 00:40:41,830 --> 00:40:43,571 Me, three. Alright. 986 00:40:43,615 --> 00:40:47,053 Seek out the moments of joy that keep us alive. 66628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.