Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,940 --> 00:00:08,920
Angelui i demonui kruzhili na duh minoi
Angels and demons were circling over me,
2
00:00:09,670 --> 00:00:14,570
rassekali terni-i mlechuie puti
Breaking apart shadows and milky ways.
3
00:00:15,080 --> 00:00:20,280
me znayet shastya ottovo
Not knowing happiness is the only one.
4
00:00:20,910 --> 00:00:27,460
shto evo zova ponyat ne s-mog
The one who could not understand its call.
5
00:00:27,490 --> 00:00:32,600
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you
6
00:00:32,890 --> 00:00:38,440
aeria gloris, aeria gloris
Flying in glory, Flying in glory
7
00:00:38,570 --> 00:00:44,150
mana du vortes, mana du vortes
The flow may swallow you. The flow may swallow you
8
00:00:44,400 --> 00:00:49,070
aeria gloris, aeria gloris
Flying in glory, Flying in glory
9
00:00:49,080 --> 00:00:55,450
I am calling, calling now.
10
00:00:55,470 --> 00:01:01,890
Spirits rise and falling.
11
00:01:02,100 --> 00:01:07,020
s-toboi ostatsya dalshe
To be with you longer...
12
00:01:07,190 --> 00:01:13,050
Calling, calling...
13
00:01:13,090 --> 00:01:19,150
In the depth of longing
14
00:01:19,450 --> 00:01:24,920
s-toboi ostatsya dalshe
To be with you longer...
15
00:01:25,040 --> 00:01:30,720
mana du vortes, aeria gloris
The flow may swallow you, flying in glory
16
00:01:34,400 --> 00:01:36,190
What is this?
17
00:01:36,400 --> 00:01:40,300
Internal documents from a social welfare
facility owned by the Ministry of Justice.
18
00:01:40,300 --> 00:01:41,800
A social welfare facility?
19
00:01:41,800 --> 00:01:46,450
A place where they temporarily isolate those with
serious cyberbrain closed shell syndrome,
20
00:01:46,500 --> 00:01:49,250
and train them so they can re-enter society.
21
00:01:49,250 --> 00:01:51,750
You've heard about it before, right?
22
00:01:51,750 --> 00:01:55,550
Last week, the Ministry of Health, Labor, and Welfare's database
23
00:01:55,550 --> 00:01:58,900
suffered a large-scale hack that originated from that facility.
24
00:01:58,900 --> 00:02:04,400
The information that was stolen included Class A top-secret material.
25
00:02:04,400 --> 00:02:07,420
Look at how quickly they got past the protection.
26
00:02:08,150 --> 00:02:13,400
Whoever did this went through a three-layered offensive protection in two hours.
27
00:02:13,400 --> 00:02:16,900
If one person did this, that person is better than the Major.
28
00:02:16,900 --> 00:02:17,900
Better than the Major?
29
00:02:17,900 --> 00:02:21,000
I had Ishikawa and Bouma do a careful trace,
30
00:02:21,000 --> 00:02:24,050
so I'm pretty sure that the hacking tok place from there.
31
00:02:24,050 --> 00:02:28,550
But the weird thing is that the facility's line is usually turned off,
32
00:02:28,550 --> 00:02:34,500
so it's impossible for data from the inside
to go outside and vice versa.
33
00:02:34,500 --> 00:02:37,950
In addition on that, the Ministry's reaction was strange as well.
34
00:02:37,950 --> 00:02:43,600
They had top-secret data stolen, yet they
have not filed any damage reports.
35
00:02:43,600 --> 00:02:47,950
Although it was a disgrace for them to get
hacked, it's unusual to not report it.
36
00:02:47,950 --> 00:02:51,000
There must be something they want to keep secret,
37
00:02:51,000 --> 00:02:53,950
and there's a chance that they would be caught
red-handed if they just barged in.
38
00:02:53,950 --> 00:02:55,600
So...
39
00:03:01,750 --> 00:03:03,350
An inside investigation, eh?
40
00:03:19,250 --> 00:03:23,250
Inside the Forest of the Sub-Imagoes
41
00:03:19,250 --> 00:03:23,250
Note: An imago is an insect in its sexually
mature adult stage after metamorphosis.
42
00:04:56,100 --> 00:04:57,920
The communication room...
43
00:05:03,150 --> 00:05:05,110
It's just as the report said,
44
00:05:05,110 --> 00:05:07,200
this area doesn't even have power.
45
00:05:09,600 --> 00:05:11,850
What's wrong?
46
00:05:12,150 --> 00:05:15,400
Connect...
I'm going to connect today.
47
00:05:16,250 --> 00:05:17,950
Hey.
48
00:05:18,450 --> 00:05:19,500
Who are you?
49
00:05:21,400 --> 00:05:23,100
We found him.
50
00:05:24,450 --> 00:05:27,700
You must be the new trainee.
I'm the chief, Marta.
51
00:05:27,700 --> 00:05:29,200
I'm Togusa.
52
00:05:29,200 --> 00:05:32,650
Bad boy, you're supposed to be working
with everyone else right now.
53
00:05:33,000 --> 00:05:36,760
Connect...
Today's the day I connect.
54
00:05:37,100 --> 00:05:38,300
What's wrong with him?
55
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
Do you have your cyberbrain in closed-mode?
56
00:05:40,900 --> 00:05:41,600
Yes.
57
00:05:43,200 --> 00:05:44,150
Get out of the way!
58
00:05:48,550 --> 00:05:50,100
Warn him.
59
00:05:51,150 --> 00:05:53,500
Today's the day I connect.
60
00:05:53,500 --> 00:05:55,050
Yes, you're right.
61
00:05:55,050 --> 00:05:56,830
But it's time to work right now.
62
00:05:57,400 --> 00:06:00,500
I'll go to Virtual City Alpha.
63
00:06:05,850 --> 00:06:10,900
Today's... Today's the day I connect.
64
00:06:10,900 --> 00:06:12,050
Today's the day I connect.
65
00:06:13,050 --> 00:06:14,350
Hey!
66
00:06:27,850 --> 00:06:29,500
Catch him.
67
00:06:29,500 --> 00:06:31,050
Hurry!
68
00:06:41,750 --> 00:06:43,300
Don't let your guard down.
69
00:06:44,350 --> 00:06:45,500
Thank you.
70
00:06:45,500 --> 00:06:47,410
That helped.
71
00:06:55,430 --> 00:06:58,600
Don't worry, he's just sleeping.
72
00:06:58,600 --> 00:06:59,750
Is that so.
73
00:07:13,050 --> 00:07:15,020
What was that?
74
00:07:15,370 --> 00:07:21,650
We have a rule here that a staff member must be
present when connectiong to the outside world.
75
00:07:21,650 --> 00:07:28,500
And this place has been unusable since yesterday, so he panicked.
76
00:07:28,500 --> 00:07:29,450
Please sit.
77
00:07:32,300 --> 00:07:33,630
Thank you.
78
00:07:35,270 --> 00:07:41,000
He obsesses over schedules and sequence.
79
00:07:41,000 --> 00:07:44,050
Still, the way out handled it was quite rough.
80
00:07:44,050 --> 00:07:50,550
The public has a strong belief that a person with cyberbrain
closed shell syndrome can't deal with the net...
81
00:07:50,550 --> 00:07:53,500
But the problem is that they have too strong of an affinity for it.
82
00:07:53,500 --> 00:07:56,000
Too strong of an affinity?
83
00:07:56,000 --> 00:07:57,400
Yes.
84
00:07:57,400 --> 00:08:02,800
Once they desire to connect with the Internet
or someone, they try to do it no matter what.
85
00:08:02,800 --> 00:08:09,400
If it's with a certain person, they try to share their
thoughts thus committing a ghost hack,
86
00:08:08,400 --> 00:08:14,200
or they die trying to break through the other's offensive protection.
87
00:08:14,200 --> 00:08:19,550
But, there are some cases where they close themselves off inside
their protection and refuse to communicate with others,
88
00:08:19,550 --> 00:08:23,850
and thus are not able to come back.
89
00:08:25,150 --> 00:08:30,700
This is the sector where children with serious symptoms
like those gather together around noon.
90
00:08:34,700 --> 00:08:39,050
To prevent the accidents that you mentioned,
you need to isolate them from the network.
91
00:08:40,050 --> 00:08:44,900
Because it protects them as well.
92
00:08:48,550 --> 00:08:51,050
That's your reasoning. correct?
93
00:08:51,050 --> 00:08:56,800
But, are they supposed to possess the ability to blow away
another's substitute protection like the boy I just met?
94
00:08:56,800 --> 00:09:02,650
You will understand after seeing this.
95
00:09:03,100 --> 00:09:07,500
This is a danger zone in a way.
96
00:09:22,450 --> 00:09:26,800
Cyberbrain closed shell syndrome and mental
handicap may happen at the same time...
97
00:09:26,800 --> 00:09:33,150
But they show incredible aptitude in the cyber world most of the time.
98
00:09:36,750 --> 00:09:44,050
I have them program protection mazes as training
for jobs that make use of their syndrome's traits.
99
00:09:44,500 --> 00:09:51,050
Sometimes, someone makes a very good protection
some of those are adopted by government organizations.
100
00:09:51,050 --> 00:09:55,100
They are all very unique.
101
00:09:55,100 --> 00:10:03,100
If I leave them like this, they will assemble and
disassemble protection codes all day long.
102
00:10:15,050 --> 00:10:18,150
I think I've shown you everything now.
103
00:10:18,150 --> 00:10:19,850
Yes...
104
00:10:19,850 --> 00:10:24,250
I will leave you in charge of one community room.
105
00:10:24,250 --> 00:10:27,200
His name is Aoi, you will be in charge of him.
106
00:10:27,200 --> 00:10:27,950
Yes ma'am.
107
00:10:27,950 --> 00:10:32,000
I think the other children have already
returned, please take care of them.
108
00:10:32,000 --> 00:10:34,150
I understand.
109
00:10:38,700 --> 00:10:41,250
Aoi, right? Nice to meet you.
110
00:10:54,500 --> 00:10:57,750
You're late, Aoi. Where were...?
111
00:10:57,750 --> 00:10:58,850
Hi!
112
00:10:58,850 --> 00:11:02,500
I'm going to be in charge here starting today, I'm Togusa.
113
00:11:02,500 --> 00:11:03,450
Nice to meet you.
114
00:11:12,250 --> 00:11:15,050
Want to play catch?
115
00:11:15,050 --> 00:11:17,600
It's still bright outside.
116
00:11:17,600 --> 00:11:18,450
Hey, give that back!
117
00:11:20,450 --> 00:11:21,100
He wants it back.
118
00:11:25,300 --> 00:11:27,500
Oh...
119
00:11:33,100 --> 00:11:36,900
He panics when his glove is lost.
120
00:11:36,900 --> 00:11:41,200
And no one here wants to go outside.
121
00:11:45,850 --> 00:11:49,050
Are you guys treated badly?
122
00:11:52,400 --> 00:11:53,550
Hey! Hey!
123
00:11:53,550 --> 00:11:55,600
The leader said that he'd come back again!
124
00:11:56,850 --> 00:11:57,900
Really?!
125
00:11:57,900 --> 00:12:00,250
Yeah, a message just came in.
126
00:12:00,250 --> 00:12:03,100
I'm surprised, he came here just a week ago.
127
00:12:03,100 --> 00:12:03,850
A week ago?
128
00:12:05,250 --> 00:12:07,650
Who's this leader you're talking about?
129
00:12:07,650 --> 00:12:10,000
You're sharp, Mister.
130
00:12:11,200 --> 00:12:12,600
What?
131
00:12:12,600 --> 00:12:17,800
We don't know if we can trust you or not.
132
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
Yeah.
133
00:12:18,800 --> 00:12:22,100
So, we can't talk to you so carelessly.
134
00:12:22,100 --> 00:12:23,550
- You,re strict.
- Of course.
135
00:12:25,100 --> 00:12:27,450
I'll go let the others know.
136
00:12:27,450 --> 00:12:28,610
Okay.
137
00:12:38,750 --> 00:12:40,800
He's late.
138
00:12:40,800 --> 00:12:43,100
Are you worried about him?
139
00:12:43,100 --> 00:12:45,300
No way.
140
00:12:46,300 --> 00:12:50,220
He's slow, so I was wondering if he screwed up or something.
141
00:12:51,950 --> 00:12:53,400
Who are you calling slow?
142
00:12:53,400 --> 00:12:55,300
You're late! What were you doing?!
143
00:12:55,300 --> 00:12:56,300
Well, um...
144
00:12:56,300 --> 00:12:59,250
It took time for me to setup
a connection without being caught...
145
00:12:59,250 --> 00:13:02,620
Since this is the only place that has a line connected to the outside.
146
00:13:02,620 --> 00:13:03,700
So?
147
00:13:03,700 --> 00:13:10,800
This facility uses people with cyberbrain closed shell syndrome
to program and disassemble protection mazes.
148
00:13:10,800 --> 00:13:13,900
If there's someone in here who can make use of that technology...
149
00:13:13,900 --> 00:13:18,000
We can explain the clever hacking done to
the Ministry of Health, Labor, and Welfare.
150
00:13:18,000 --> 00:13:20,300
I see. So, are there any clues as to who did it?
151
00:13:20,850 --> 00:13:23,600
No, not yet.
152
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
But there are heavily armored cyborgs here
153
00:13:26,300 --> 00:13:27,500
It's a weird facility.
154
00:13:27,500 --> 00:13:30,650
Understood, resume covert investigation.
155
00:13:30,650 --> 00:13:31,550
Roger.
156
00:13:31,550 --> 00:13:34,850
Oh, Major, there's one more thing that caught my attention.
157
00:13:34,850 --> 00:13:35,800
What?
158
00:13:35,800 --> 00:13:38,700
Who do you think "leader" refers to?
159
00:13:38,700 --> 00:13:41,700
Leader as in, a leader?
160
00:13:41,700 --> 00:13:42,500
Yes.
161
00:13:42,500 --> 00:13:47,050
The children at the facility were using that word
and said he came to the facility last week.
162
00:13:47,050 --> 00:13:51,500
I see, we'll try to find details about that.
163
00:13:51,500 --> 00:13:55,050
You try to gather information about that
person before your next periodic report.
164
00:13:55,050 --> 00:13:57,300
Roger.
165
00:14:02,750 --> 00:14:07,250
That means someone else other than me is using this place.
166
00:14:09,100 --> 00:14:17,600
I thought what I'd do was. I'd pretend I was
one of those deaf-mutes or should I?
167
00:14:17,600 --> 00:14:19,350
What's this?
168
00:14:26,200 --> 00:14:28,550
Oil paint?
169
00:14:34,600 --> 00:14:39,700
Wow, that's good.
170
00:14:41,500 --> 00:14:44,150
It looks like a photograph,
171
00:14:44,150 --> 00:14:46,250
but you're not going to paint it on that canvas?
172
00:14:48,650 --> 00:14:51,020
Do you know who this "leader" is?
173
00:14:51,800 --> 00:14:54,950
He's going to create a beautiful world.
174
00:14:54,950 --> 00:14:57,200
He's going to look at a new heart.
175
00:15:07,000 --> 00:15:08,100
Good morning.
176
00:15:08,100 --> 00:15:11,500
What?
I'm not going to tell you about the leader.
177
00:15:11,500 --> 00:15:12,700
I know.
178
00:15:12,700 --> 00:15:15,130
Have you seen something like that before?
179
00:15:15,650 --> 00:15:17,900
It's extremely cool, isn't it?
180
00:15:17,900 --> 00:15:20,750
You guys can read quasi-image programs?
181
00:15:20,750 --> 00:15:23,100
What, you can't?
182
00:15:23,100 --> 00:15:24,400
Yeah...
183
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
Then try connecting with his brain.
184
00:15:30,050 --> 00:15:33,100
You'll see something interesting.
185
00:15:34,500 --> 00:15:36,300
But be careful.
186
00:15:36,300 --> 00:15:40,200
Last time a staff member tried to dive into his brain,
187
00:15:40,200 --> 00:15:43,250
their consciousness got mixed up and now he's a goner.
188
00:15:43,250 --> 00:15:44,900
So, what are you going to do?
189
00:15:54,000 --> 00:15:56,450
No, I'll pass.
190
00:15:56,450 --> 00:16:01,650
How boring.
You're more of a coward than I thought.
191
00:16:04,600 --> 00:16:05,900
Hey...
192
00:16:05,900 --> 00:16:07,100
Who's this leader you all talk about?
193
00:16:11,850 --> 00:16:14,370
Please take care of the rest.
194
00:16:16,850 --> 00:16:18,850
Oh, it's you.
195
00:16:18,850 --> 00:16:21,450
I appreciate your hard work.
196
00:16:21,450 --> 00:16:23,350
Are you going somewhere?
197
00:16:23,350 --> 00:16:26,250
Yes, to a conference on welfare businesses.
198
00:16:26,350 --> 00:16:28,850
Is that so? Have a safe trip.
199
00:16:42,500 --> 00:16:43,830
Sorry...
200
00:16:45,350 --> 00:16:47,850
Hold on a minute, I'll be done in no time.
201
00:16:57,650 --> 00:17:00,100
There are oil paintings here as well.
202
00:17:14,000 --> 00:17:16,900
There are no suspicious documents here.
203
00:17:16,900 --> 00:17:19,700
And no one visited here last week.
204
00:17:23,350 --> 00:17:27,870
Damn it...
It's so inconvenient when I can't access outside documents.
205
00:17:31,650 --> 00:17:32,850
We can't have this.
206
00:17:35,350 --> 00:17:39,450
Are you soying on us while leaving
the one you're in charge of alone?
207
00:17:39,450 --> 00:17:43,850
You won't find any information on the
leader even if you search there.
208
00:17:43,850 --> 00:17:46,400
Looks like I'm in no position to make excuses.
209
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
Hurt him, but don't kill him.
210
00:17:52,400 --> 00:17:54,400
Hold on a sec.
211
00:17:55,400 --> 00:17:57,450
If we fight here, this precious picture will...
212
00:17:57,450 --> 00:17:59,500
Are you trying to fight me with that?
213
00:18:12,200 --> 00:18:15,940
I was trying to warn you not to let the picture go to waste.
214
00:18:21,500 --> 00:18:25,270
Unlike electronic information, it can't be copied.
215
00:18:41,400 --> 00:18:43,700
You thought I was unarmed?
216
00:19:13,900 --> 00:19:15,450
Public Peace Section 9?
217
00:19:24,250 --> 00:19:25,100
Major...
218
00:19:25,100 --> 00:19:29,550
All the terminals in the facility went online just now.
219
00:19:29,550 --> 00:19:31,000
Did something happen?
220
00:19:33,000 --> 00:19:36,300
They're trying to crack our access code.
221
00:19:36,300 --> 00:19:37,750
Did they find out?
222
00:19:37,750 --> 00:19:40,100
I don't know.
Shut off all the lines!
223
00:19:41,450 --> 00:19:42,900
What are you doing?!
224
00:19:42,900 --> 00:19:44,750
They're locked!
225
00:19:47,350 --> 00:19:49,350
Batou, we're going to get Togusa out of there!
226
00:19:49,350 --> 00:19:50,400
Roger!
227
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
Ishikawa, get control of all the lines in the facility.
228
00:19:52,400 --> 00:19:54,700
Saitou, clear a path for our retreat!
229
00:20:03,900 --> 00:20:04,750
Yes!
230
00:20:04,750 --> 00:20:06,700
I burned the AI of the guy who was spying on us!
231
00:20:08,100 --> 00:20:09,550
Kuroha.
232
00:20:09,550 --> 00:20:10,850
Leader!
233
00:20:10,850 --> 00:20:12,850
Where were you?
234
00:20:12,850 --> 00:20:17,150
Something bad happen, someone from outside found out.
235
00:20:17,150 --> 00:20:19,450
A lot of adults will be coming here soon.
236
00:20:19,450 --> 00:20:21,850
I have to get out of here before that happens.
237
00:20:22,650 --> 00:20:26,450
Why?
You were able to get through these situations before.
238
00:20:26,450 --> 00:20:28,450
We'll protect you this time, too.
239
00:20:28,450 --> 00:20:29,450
No, I had to leave here soon anyway.
240
00:20:33,550 --> 00:20:34,750
Wait!
241
00:20:34,750 --> 00:20:37,800
Are you going erase Onba's and my memories as well?
242
00:20:39,250 --> 00:20:41,700
Unfortunately...
243
00:20:41,700 --> 00:20:43,250
I see...
244
00:20:43,250 --> 00:20:47,300
So, I can't cheer you on from Virtual City Alpha anymore.
245
00:20:49,700 --> 00:20:51,000
Okay.
246
00:20:51,000 --> 00:20:54,300
But we don't want to forget about you.
247
00:20:54,300 --> 00:20:56,950
Can you leave someting behind?
248
00:20:56,950 --> 00:20:59,450
Okay, I promise.
249
00:21:14,700 --> 00:21:15,550
Togusa!
250
00:21:20,200 --> 00:21:22,550
Hey, Togusa!
251
00:21:22,550 --> 00:21:25,000
Togusa, what happened? Togusa!
252
00:21:25,000 --> 00:21:27,550
Hey, wake up, Togusa.
253
00:21:27,550 --> 00:21:29,400
Togusa!
254
00:21:29,400 --> 00:21:34,550
So, is there any proof that the boy Togusa
was speaking of, Aoi, existed?
255
00:21:34,550 --> 00:21:36,800
We couldn't find any.
256
00:21:36,800 --> 00:21:41,900
It's possible that the facility's computers and
the staff's memories were tampered with...
257
00:21:41,900 --> 00:21:45,650
But since we only have Togusa'a word to go
on, there's no way to get a definitive answer.
258
00:21:45,650 --> 00:21:49,250
What about the picture that girl was drawing?
259
00:21:49,250 --> 00:21:51,200
We couldn't find that either.
260
00:21:51,200 --> 00:21:54,400
Is that why he's going to turn in a picture
of a boy instead of a report?
261
00:21:54,400 --> 00:21:55,550
Yeah...
262
00:21:55,550 --> 00:21:59,500
A handsome boy in a wheelchair
with a southpaw catcher's glove.
263
00:21:59,500 --> 00:22:03,550
He's going to draw that using the memories left in his cyberbrain.
264
00:22:03,550 --> 00:22:06,050
A southpaw catcher's glove?
265
00:22:06,050 --> 00:22:10,500
In internet slang that means, "Although
it seems it might exist, it dosen't".
266
00:22:10,500 --> 00:22:12,900
I don't know about that.
267
00:22:12,900 --> 00:22:14,450
Sorry for being late, Major.
268
00:22:14,450 --> 00:22:15,350
Hey.
269
00:22:15,350 --> 00:22:19,250
I'll check it out if it's something
that can make up for your failure.
270
00:22:19,250 --> 00:22:24,500
Don't wet your pants, it's one of my best works.
271
00:22:28,400 --> 00:22:29,650
What the heck is this?
272
00:22:31,800 --> 00:22:35,600
Looks like you got a weird memory inserted from some weird place.
20180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.