All language subtitles for Ghost in the Shell - Stand Alone Complex - 1x11 - In The Forest Of The Subimago - Portraitz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:08,920 Angelui i demonui kruzhili na duh minoi Angels and demons were circling over me, 2 00:00:09,670 --> 00:00:14,570 rassekali terni-i mlechuie puti Breaking apart shadows and milky ways. 3 00:00:15,080 --> 00:00:20,280 me znayet shastya ottovo Not knowing happiness is the only one. 4 00:00:20,910 --> 00:00:27,460 shto evo zova ponyat ne s-mog The one who could not understand its call. 5 00:00:27,490 --> 00:00:32,600 mana du vortes, mana du vortes The flow may swallow you. The flow may swallow you 6 00:00:32,890 --> 00:00:38,440 aeria gloris, aeria gloris Flying in glory, Flying in glory 7 00:00:38,570 --> 00:00:44,150 mana du vortes, mana du vortes The flow may swallow you. The flow may swallow you 8 00:00:44,400 --> 00:00:49,070 aeria gloris, aeria gloris Flying in glory, Flying in glory 9 00:00:49,080 --> 00:00:55,450 I am calling, calling now. 10 00:00:55,470 --> 00:01:01,890 Spirits rise and falling. 11 00:01:02,100 --> 00:01:07,020 s-toboi ostatsya dalshe To be with you longer... 12 00:01:07,190 --> 00:01:13,050 Calling, calling... 13 00:01:13,090 --> 00:01:19,150 In the depth of longing 14 00:01:19,450 --> 00:01:24,920 s-toboi ostatsya dalshe To be with you longer... 15 00:01:25,040 --> 00:01:30,720 mana du vortes, aeria gloris The flow may swallow you, flying in glory 16 00:01:34,400 --> 00:01:36,190 What is this? 17 00:01:36,400 --> 00:01:40,300 Internal documents from a social welfare facility owned by the Ministry of Justice. 18 00:01:40,300 --> 00:01:41,800 A social welfare facility? 19 00:01:41,800 --> 00:01:46,450 A place where they temporarily isolate those with serious cyberbrain closed shell syndrome, 20 00:01:46,500 --> 00:01:49,250 and train them so they can re-enter society. 21 00:01:49,250 --> 00:01:51,750 You've heard about it before, right? 22 00:01:51,750 --> 00:01:55,550 Last week, the Ministry of Health, Labor, and Welfare's database 23 00:01:55,550 --> 00:01:58,900 suffered a large-scale hack that originated from that facility. 24 00:01:58,900 --> 00:02:04,400 The information that was stolen included Class A top-secret material. 25 00:02:04,400 --> 00:02:07,420 Look at how quickly they got past the protection. 26 00:02:08,150 --> 00:02:13,400 Whoever did this went through a three-layered offensive protection in two hours. 27 00:02:13,400 --> 00:02:16,900 If one person did this, that person is better than the Major. 28 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Better than the Major? 29 00:02:17,900 --> 00:02:21,000 I had Ishikawa and Bouma do a careful trace, 30 00:02:21,000 --> 00:02:24,050 so I'm pretty sure that the hacking tok place from there. 31 00:02:24,050 --> 00:02:28,550 But the weird thing is that the facility's line is usually turned off, 32 00:02:28,550 --> 00:02:34,500 so it's impossible for data from the inside to go outside and vice versa. 33 00:02:34,500 --> 00:02:37,950 In addition on that, the Ministry's reaction was strange as well. 34 00:02:37,950 --> 00:02:43,600 They had top-secret data stolen, yet they have not filed any damage reports. 35 00:02:43,600 --> 00:02:47,950 Although it was a disgrace for them to get hacked, it's unusual to not report it. 36 00:02:47,950 --> 00:02:51,000 There must be something they want to keep secret, 37 00:02:51,000 --> 00:02:53,950 and there's a chance that they would be caught red-handed if they just barged in. 38 00:02:53,950 --> 00:02:55,600 So... 39 00:03:01,750 --> 00:03:03,350 An inside investigation, eh? 40 00:03:19,250 --> 00:03:23,250 Inside the Forest of the Sub-Imagoes 41 00:03:19,250 --> 00:03:23,250 Note: An imago is an insect in its sexually mature adult stage after metamorphosis. 42 00:04:56,100 --> 00:04:57,920 The communication room... 43 00:05:03,150 --> 00:05:05,110 It's just as the report said, 44 00:05:05,110 --> 00:05:07,200 this area doesn't even have power. 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,850 What's wrong? 46 00:05:12,150 --> 00:05:15,400 Connect... I'm going to connect today. 47 00:05:16,250 --> 00:05:17,950 Hey. 48 00:05:18,450 --> 00:05:19,500 Who are you? 49 00:05:21,400 --> 00:05:23,100 We found him. 50 00:05:24,450 --> 00:05:27,700 You must be the new trainee. I'm the chief, Marta. 51 00:05:27,700 --> 00:05:29,200 I'm Togusa. 52 00:05:29,200 --> 00:05:32,650 Bad boy, you're supposed to be working with everyone else right now. 53 00:05:33,000 --> 00:05:36,760 Connect... Today's the day I connect. 54 00:05:37,100 --> 00:05:38,300 What's wrong with him? 55 00:05:38,300 --> 00:05:40,900 Do you have your cyberbrain in closed-mode? 56 00:05:40,900 --> 00:05:41,600 Yes. 57 00:05:43,200 --> 00:05:44,150 Get out of the way! 58 00:05:48,550 --> 00:05:50,100 Warn him. 59 00:05:51,150 --> 00:05:53,500 Today's the day I connect. 60 00:05:53,500 --> 00:05:55,050 Yes, you're right. 61 00:05:55,050 --> 00:05:56,830 But it's time to work right now. 62 00:05:57,400 --> 00:06:00,500 I'll go to Virtual City Alpha. 63 00:06:05,850 --> 00:06:10,900 Today's... Today's the day I connect. 64 00:06:10,900 --> 00:06:12,050 Today's the day I connect. 65 00:06:13,050 --> 00:06:14,350 Hey! 66 00:06:27,850 --> 00:06:29,500 Catch him. 67 00:06:29,500 --> 00:06:31,050 Hurry! 68 00:06:41,750 --> 00:06:43,300 Don't let your guard down. 69 00:06:44,350 --> 00:06:45,500 Thank you. 70 00:06:45,500 --> 00:06:47,410 That helped. 71 00:06:55,430 --> 00:06:58,600 Don't worry, he's just sleeping. 72 00:06:58,600 --> 00:06:59,750 Is that so. 73 00:07:13,050 --> 00:07:15,020 What was that? 74 00:07:15,370 --> 00:07:21,650 We have a rule here that a staff member must be present when connectiong to the outside world. 75 00:07:21,650 --> 00:07:28,500 And this place has been unusable since yesterday, so he panicked. 76 00:07:28,500 --> 00:07:29,450 Please sit. 77 00:07:32,300 --> 00:07:33,630 Thank you. 78 00:07:35,270 --> 00:07:41,000 He obsesses over schedules and sequence. 79 00:07:41,000 --> 00:07:44,050 Still, the way out handled it was quite rough. 80 00:07:44,050 --> 00:07:50,550 The public has a strong belief that a person with cyberbrain closed shell syndrome can't deal with the net... 81 00:07:50,550 --> 00:07:53,500 But the problem is that they have too strong of an affinity for it. 82 00:07:53,500 --> 00:07:56,000 Too strong of an affinity? 83 00:07:56,000 --> 00:07:57,400 Yes. 84 00:07:57,400 --> 00:08:02,800 Once they desire to connect with the Internet or someone, they try to do it no matter what. 85 00:08:02,800 --> 00:08:09,400 If it's with a certain person, they try to share their thoughts thus committing a ghost hack, 86 00:08:08,400 --> 00:08:14,200 or they die trying to break through the other's offensive protection. 87 00:08:14,200 --> 00:08:19,550 But, there are some cases where they close themselves off inside their protection and refuse to communicate with others, 88 00:08:19,550 --> 00:08:23,850 and thus are not able to come back. 89 00:08:25,150 --> 00:08:30,700 This is the sector where children with serious symptoms like those gather together around noon. 90 00:08:34,700 --> 00:08:39,050 To prevent the accidents that you mentioned, you need to isolate them from the network. 91 00:08:40,050 --> 00:08:44,900 Because it protects them as well. 92 00:08:48,550 --> 00:08:51,050 That's your reasoning. correct? 93 00:08:51,050 --> 00:08:56,800 But, are they supposed to possess the ability to blow away another's substitute protection like the boy I just met? 94 00:08:56,800 --> 00:09:02,650 You will understand after seeing this. 95 00:09:03,100 --> 00:09:07,500 This is a danger zone in a way. 96 00:09:22,450 --> 00:09:26,800 Cyberbrain closed shell syndrome and mental handicap may happen at the same time... 97 00:09:26,800 --> 00:09:33,150 But they show incredible aptitude in the cyber world most of the time. 98 00:09:36,750 --> 00:09:44,050 I have them program protection mazes as training for jobs that make use of their syndrome's traits. 99 00:09:44,500 --> 00:09:51,050 Sometimes, someone makes a very good protection some of those are adopted by government organizations. 100 00:09:51,050 --> 00:09:55,100 They are all very unique. 101 00:09:55,100 --> 00:10:03,100 If I leave them like this, they will assemble and disassemble protection codes all day long. 102 00:10:15,050 --> 00:10:18,150 I think I've shown you everything now. 103 00:10:18,150 --> 00:10:19,850 Yes... 104 00:10:19,850 --> 00:10:24,250 I will leave you in charge of one community room. 105 00:10:24,250 --> 00:10:27,200 His name is Aoi, you will be in charge of him. 106 00:10:27,200 --> 00:10:27,950 Yes ma'am. 107 00:10:27,950 --> 00:10:32,000 I think the other children have already returned, please take care of them. 108 00:10:32,000 --> 00:10:34,150 I understand. 109 00:10:38,700 --> 00:10:41,250 Aoi, right? Nice to meet you. 110 00:10:54,500 --> 00:10:57,750 You're late, Aoi. Where were...? 111 00:10:57,750 --> 00:10:58,850 Hi! 112 00:10:58,850 --> 00:11:02,500 I'm going to be in charge here starting today, I'm Togusa. 113 00:11:02,500 --> 00:11:03,450 Nice to meet you. 114 00:11:12,250 --> 00:11:15,050 Want to play catch? 115 00:11:15,050 --> 00:11:17,600 It's still bright outside. 116 00:11:17,600 --> 00:11:18,450 Hey, give that back! 117 00:11:20,450 --> 00:11:21,100 He wants it back. 118 00:11:25,300 --> 00:11:27,500 Oh... 119 00:11:33,100 --> 00:11:36,900 He panics when his glove is lost. 120 00:11:36,900 --> 00:11:41,200 And no one here wants to go outside. 121 00:11:45,850 --> 00:11:49,050 Are you guys treated badly? 122 00:11:52,400 --> 00:11:53,550 Hey! Hey! 123 00:11:53,550 --> 00:11:55,600 The leader said that he'd come back again! 124 00:11:56,850 --> 00:11:57,900 Really?! 125 00:11:57,900 --> 00:12:00,250 Yeah, a message just came in. 126 00:12:00,250 --> 00:12:03,100 I'm surprised, he came here just a week ago. 127 00:12:03,100 --> 00:12:03,850 A week ago? 128 00:12:05,250 --> 00:12:07,650 Who's this leader you're talking about? 129 00:12:07,650 --> 00:12:10,000 You're sharp, Mister. 130 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 What? 131 00:12:12,600 --> 00:12:17,800 We don't know if we can trust you or not. 132 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Yeah. 133 00:12:18,800 --> 00:12:22,100 So, we can't talk to you so carelessly. 134 00:12:22,100 --> 00:12:23,550 - You,re strict. - Of course. 135 00:12:25,100 --> 00:12:27,450 I'll go let the others know. 136 00:12:27,450 --> 00:12:28,610 Okay. 137 00:12:38,750 --> 00:12:40,800 He's late. 138 00:12:40,800 --> 00:12:43,100 Are you worried about him? 139 00:12:43,100 --> 00:12:45,300 No way. 140 00:12:46,300 --> 00:12:50,220 He's slow, so I was wondering if he screwed up or something. 141 00:12:51,950 --> 00:12:53,400 Who are you calling slow? 142 00:12:53,400 --> 00:12:55,300 You're late! What were you doing?! 143 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Well, um... 144 00:12:56,300 --> 00:12:59,250 It took time for me to setup a connection without being caught... 145 00:12:59,250 --> 00:13:02,620 Since this is the only place that has a line connected to the outside. 146 00:13:02,620 --> 00:13:03,700 So? 147 00:13:03,700 --> 00:13:10,800 This facility uses people with cyberbrain closed shell syndrome to program and disassemble protection mazes. 148 00:13:10,800 --> 00:13:13,900 If there's someone in here who can make use of that technology... 149 00:13:13,900 --> 00:13:18,000 We can explain the clever hacking done to the Ministry of Health, Labor, and Welfare. 150 00:13:18,000 --> 00:13:20,300 I see. So, are there any clues as to who did it? 151 00:13:20,850 --> 00:13:23,600 No, not yet. 152 00:13:23,600 --> 00:13:26,200 But there are heavily armored cyborgs here 153 00:13:26,300 --> 00:13:27,500 It's a weird facility. 154 00:13:27,500 --> 00:13:30,650 Understood, resume covert investigation. 155 00:13:30,650 --> 00:13:31,550 Roger. 156 00:13:31,550 --> 00:13:34,850 Oh, Major, there's one more thing that caught my attention. 157 00:13:34,850 --> 00:13:35,800 What? 158 00:13:35,800 --> 00:13:38,700 Who do you think "leader" refers to? 159 00:13:38,700 --> 00:13:41,700 Leader as in, a leader? 160 00:13:41,700 --> 00:13:42,500 Yes. 161 00:13:42,500 --> 00:13:47,050 The children at the facility were using that word and said he came to the facility last week. 162 00:13:47,050 --> 00:13:51,500 I see, we'll try to find details about that. 163 00:13:51,500 --> 00:13:55,050 You try to gather information about that person before your next periodic report. 164 00:13:55,050 --> 00:13:57,300 Roger. 165 00:14:02,750 --> 00:14:07,250 That means someone else other than me is using this place. 166 00:14:09,100 --> 00:14:17,600 I thought what I'd do was. I'd pretend I was one of those deaf-mutes or should I? 167 00:14:17,600 --> 00:14:19,350 What's this? 168 00:14:26,200 --> 00:14:28,550 Oil paint? 169 00:14:34,600 --> 00:14:39,700 Wow, that's good. 170 00:14:41,500 --> 00:14:44,150 It looks like a photograph, 171 00:14:44,150 --> 00:14:46,250 but you're not going to paint it on that canvas? 172 00:14:48,650 --> 00:14:51,020 Do you know who this "leader" is? 173 00:14:51,800 --> 00:14:54,950 He's going to create a beautiful world. 174 00:14:54,950 --> 00:14:57,200 He's going to look at a new heart. 175 00:15:07,000 --> 00:15:08,100 Good morning. 176 00:15:08,100 --> 00:15:11,500 What? I'm not going to tell you about the leader. 177 00:15:11,500 --> 00:15:12,700 I know. 178 00:15:12,700 --> 00:15:15,130 Have you seen something like that before? 179 00:15:15,650 --> 00:15:17,900 It's extremely cool, isn't it? 180 00:15:17,900 --> 00:15:20,750 You guys can read quasi-image programs? 181 00:15:20,750 --> 00:15:23,100 What, you can't? 182 00:15:23,100 --> 00:15:24,400 Yeah... 183 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 Then try connecting with his brain. 184 00:15:30,050 --> 00:15:33,100 You'll see something interesting. 185 00:15:34,500 --> 00:15:36,300 But be careful. 186 00:15:36,300 --> 00:15:40,200 Last time a staff member tried to dive into his brain, 187 00:15:40,200 --> 00:15:43,250 their consciousness got mixed up and now he's a goner. 188 00:15:43,250 --> 00:15:44,900 So, what are you going to do? 189 00:15:54,000 --> 00:15:56,450 No, I'll pass. 190 00:15:56,450 --> 00:16:01,650 How boring. You're more of a coward than I thought. 191 00:16:04,600 --> 00:16:05,900 Hey... 192 00:16:05,900 --> 00:16:07,100 Who's this leader you all talk about? 193 00:16:11,850 --> 00:16:14,370 Please take care of the rest. 194 00:16:16,850 --> 00:16:18,850 Oh, it's you. 195 00:16:18,850 --> 00:16:21,450 I appreciate your hard work. 196 00:16:21,450 --> 00:16:23,350 Are you going somewhere? 197 00:16:23,350 --> 00:16:26,250 Yes, to a conference on welfare businesses. 198 00:16:26,350 --> 00:16:28,850 Is that so? Have a safe trip. 199 00:16:42,500 --> 00:16:43,830 Sorry... 200 00:16:45,350 --> 00:16:47,850 Hold on a minute, I'll be done in no time. 201 00:16:57,650 --> 00:17:00,100 There are oil paintings here as well. 202 00:17:14,000 --> 00:17:16,900 There are no suspicious documents here. 203 00:17:16,900 --> 00:17:19,700 And no one visited here last week. 204 00:17:23,350 --> 00:17:27,870 Damn it... It's so inconvenient when I can't access outside documents. 205 00:17:31,650 --> 00:17:32,850 We can't have this. 206 00:17:35,350 --> 00:17:39,450 Are you soying on us while leaving the one you're in charge of alone? 207 00:17:39,450 --> 00:17:43,850 You won't find any information on the leader even if you search there. 208 00:17:43,850 --> 00:17:46,400 Looks like I'm in no position to make excuses. 209 00:17:49,600 --> 00:17:52,400 Hurt him, but don't kill him. 210 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 Hold on a sec. 211 00:17:55,400 --> 00:17:57,450 If we fight here, this precious picture will... 212 00:17:57,450 --> 00:17:59,500 Are you trying to fight me with that? 213 00:18:12,200 --> 00:18:15,940 I was trying to warn you not to let the picture go to waste. 214 00:18:21,500 --> 00:18:25,270 Unlike electronic information, it can't be copied. 215 00:18:41,400 --> 00:18:43,700 You thought I was unarmed? 216 00:19:13,900 --> 00:19:15,450 Public Peace Section 9? 217 00:19:24,250 --> 00:19:25,100 Major... 218 00:19:25,100 --> 00:19:29,550 All the terminals in the facility went online just now. 219 00:19:29,550 --> 00:19:31,000 Did something happen? 220 00:19:33,000 --> 00:19:36,300 They're trying to crack our access code. 221 00:19:36,300 --> 00:19:37,750 Did they find out? 222 00:19:37,750 --> 00:19:40,100 I don't know. Shut off all the lines! 223 00:19:41,450 --> 00:19:42,900 What are you doing?! 224 00:19:42,900 --> 00:19:44,750 They're locked! 225 00:19:47,350 --> 00:19:49,350 Batou, we're going to get Togusa out of there! 226 00:19:49,350 --> 00:19:50,400 Roger! 227 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 Ishikawa, get control of all the lines in the facility. 228 00:19:52,400 --> 00:19:54,700 Saitou, clear a path for our retreat! 229 00:20:03,900 --> 00:20:04,750 Yes! 230 00:20:04,750 --> 00:20:06,700 I burned the AI of the guy who was spying on us! 231 00:20:08,100 --> 00:20:09,550 Kuroha. 232 00:20:09,550 --> 00:20:10,850 Leader! 233 00:20:10,850 --> 00:20:12,850 Where were you? 234 00:20:12,850 --> 00:20:17,150 Something bad happen, someone from outside found out. 235 00:20:17,150 --> 00:20:19,450 A lot of adults will be coming here soon. 236 00:20:19,450 --> 00:20:21,850 I have to get out of here before that happens. 237 00:20:22,650 --> 00:20:26,450 Why? You were able to get through these situations before. 238 00:20:26,450 --> 00:20:28,450 We'll protect you this time, too. 239 00:20:28,450 --> 00:20:29,450 No, I had to leave here soon anyway. 240 00:20:33,550 --> 00:20:34,750 Wait! 241 00:20:34,750 --> 00:20:37,800 Are you going erase Onba's and my memories as well? 242 00:20:39,250 --> 00:20:41,700 Unfortunately... 243 00:20:41,700 --> 00:20:43,250 I see... 244 00:20:43,250 --> 00:20:47,300 So, I can't cheer you on from Virtual City Alpha anymore. 245 00:20:49,700 --> 00:20:51,000 Okay. 246 00:20:51,000 --> 00:20:54,300 But we don't want to forget about you. 247 00:20:54,300 --> 00:20:56,950 Can you leave someting behind? 248 00:20:56,950 --> 00:20:59,450 Okay, I promise. 249 00:21:14,700 --> 00:21:15,550 Togusa! 250 00:21:20,200 --> 00:21:22,550 Hey, Togusa! 251 00:21:22,550 --> 00:21:25,000 Togusa, what happened? Togusa! 252 00:21:25,000 --> 00:21:27,550 Hey, wake up, Togusa. 253 00:21:27,550 --> 00:21:29,400 Togusa! 254 00:21:29,400 --> 00:21:34,550 So, is there any proof that the boy Togusa was speaking of, Aoi, existed? 255 00:21:34,550 --> 00:21:36,800 We couldn't find any. 256 00:21:36,800 --> 00:21:41,900 It's possible that the facility's computers and the staff's memories were tampered with... 257 00:21:41,900 --> 00:21:45,650 But since we only have Togusa'a word to go on, there's no way to get a definitive answer. 258 00:21:45,650 --> 00:21:49,250 What about the picture that girl was drawing? 259 00:21:49,250 --> 00:21:51,200 We couldn't find that either. 260 00:21:51,200 --> 00:21:54,400 Is that why he's going to turn in a picture of a boy instead of a report? 261 00:21:54,400 --> 00:21:55,550 Yeah... 262 00:21:55,550 --> 00:21:59,500 A handsome boy in a wheelchair with a southpaw catcher's glove. 263 00:21:59,500 --> 00:22:03,550 He's going to draw that using the memories left in his cyberbrain. 264 00:22:03,550 --> 00:22:06,050 A southpaw catcher's glove? 265 00:22:06,050 --> 00:22:10,500 In internet slang that means, "Although it seems it might exist, it dosen't". 266 00:22:10,500 --> 00:22:12,900 I don't know about that. 267 00:22:12,900 --> 00:22:14,450 Sorry for being late, Major. 268 00:22:14,450 --> 00:22:15,350 Hey. 269 00:22:15,350 --> 00:22:19,250 I'll check it out if it's something that can make up for your failure. 270 00:22:19,250 --> 00:22:24,500 Don't wet your pants, it's one of my best works. 271 00:22:28,400 --> 00:22:29,650 What the heck is this? 272 00:22:31,800 --> 00:22:35,600 Looks like you got a weird memory inserted from some weird place. 20180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.