All language subtitles for Engrenages - 04x01 - Episode 401.720p.BluRay.x264-JMT.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,919 Previously on Spiral... 2 00:00:07,519 --> 00:00:12,199 You know full well that an enquiry must be impartial to run smoothly 3 00:00:12,440 --> 00:00:14,879 If I hadn't placed my duty above the rules... 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,919 this case wouldn't exist 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,119 The enquiry continues, Your Honour 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,199 But you'll step down 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,399 Jos�phine, you don't respect anything 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,439 Oh, except money. Of course 9 00:00:26,680 --> 00:00:29,239 You're a lawyer, not a social worker 10 00:00:34,040 --> 00:00:35,559 What do you want to do? 11 00:00:35,800 --> 00:00:37,999 All right, smart arse. Go home to Mummy 12 00:00:38,240 --> 00:00:39,359 You really are a dick 13 00:00:39,680 --> 00:00:40,759 I know 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,919 -You and I need time -You have no time for anyone 15 00:00:44,159 --> 00:00:46,119 There's always another case 16 00:00:46,360 --> 00:00:48,879 You work to fill the void. You're scared of living 17 00:00:53,120 --> 00:00:54,839 I had no choice 18 00:01:02,360 --> 00:01:03,359 Faster 19 00:01:16,480 --> 00:01:17,719 Shit 20 00:01:26,600 --> 00:01:27,719 Turn right 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,439 What about the hospital? Go right, I said 22 00:01:31,240 --> 00:01:32,439 Turn right 23 00:01:44,040 --> 00:01:45,799 Stop by that path 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,199 He's still alive! 25 00:01:49,920 --> 00:01:51,679 I said stop! 26 00:02:05,960 --> 00:02:07,039 It'll be OK 27 00:02:08,200 --> 00:02:09,199 Help me 28 00:02:09,800 --> 00:02:13,359 What are you doing? 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,599 Shut up! Help me get him out 30 00:02:48,080 --> 00:02:52,119 SPIRAL 4 State of Terror 31 00:03:30,000 --> 00:03:31,879 Well? Why didn't you pick up? 32 00:03:32,120 --> 00:03:33,799 We're here, aren't we? 33 00:03:34,040 --> 00:03:35,638 So, what have we got? 34 00:03:35,880 --> 00:03:37,719 Here's the bloke who called us 35 00:03:37,960 --> 00:03:39,999 A night watchman at the riding stables 36 00:03:41,440 --> 00:03:43,119 -Hello, sir -Hello 37 00:03:43,840 --> 00:03:44,919 All right, JP? 38 00:03:46,400 --> 00:03:48,519 They've got two security cameras... 39 00:03:48,760 --> 00:03:51,599 ...and the gentleman saw two men pull up in a car... 40 00:03:51,840 --> 00:03:53,359 ...with a body, right? 41 00:03:53,600 --> 00:03:56,999 Yeah, they took that path but it was too dark 42 00:03:57,240 --> 00:04:00,119 -How long were they there? -I'm not sure exactly 43 00:04:00,360 --> 00:04:03,519 I'm sorry. At that moment, I had to change the DVD 44 00:04:03,760 --> 00:04:06,319 So I couldn't record them leaving but I'd say... 45 00:04:06,560 --> 00:04:09,639 ...four, five minutes tops and then I called the police 46 00:04:09,880 --> 00:04:10,879 Thanks 47 00:04:11,680 --> 00:04:12,759 -Evening -Evening 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,119 -Was it you who called us? -Yes 49 00:04:15,360 --> 00:04:17,439 -Where's the body? -We haven't looked 50 00:04:17,680 --> 00:04:22,119 We called you as soon as we found the shoe and didn't touch anything 51 00:04:22,360 --> 00:04:24,278 -Where's the shoe? -Over there 52 00:04:36,279 --> 00:04:38,519 So, what do we do? 53 00:04:41,520 --> 00:04:43,879 Fetch all the gear and we'll get started 54 00:04:45,360 --> 00:04:46,799 Right... 55 00:04:47,040 --> 00:04:50,079 ...we're looking for a body, possibly alive 56 00:04:50,320 --> 00:04:52,239 You know what to do 57 00:04:52,480 --> 00:04:55,239 Keep your eyes and ears open and stay on the lookout 58 00:04:55,480 --> 00:04:57,679 And move slowly, OK? 59 00:04:57,920 --> 00:05:00,679 Pujade, bag up the shoe 60 00:05:02,560 --> 00:05:04,919 -Everyone ready? -Yes,ready 61 00:05:41,839 --> 00:05:43,199 There's something there 62 00:05:44,080 --> 00:05:45,079 Oh, shit 63 00:05:46,480 --> 00:05:47,879 There's blood 64 00:05:49,000 --> 00:05:49,999 Mark it 65 00:05:50,480 --> 00:05:51,838 Here, as well 66 00:05:56,360 --> 00:05:57,679 And even more here 67 00:06:01,520 --> 00:06:03,319 -They left him here -Yeah 68 00:06:05,120 --> 00:06:06,719 It leads through here 69 00:06:16,200 --> 00:06:17,879 It looks like he crawled 70 00:06:18,800 --> 00:06:20,838 So he was alive when they left him 71 00:06:21,680 --> 00:06:23,079 There's more and more 72 00:06:26,160 --> 00:06:27,479 OK, he's here 73 00:06:33,600 --> 00:06:34,759 Shit 74 00:06:40,200 --> 00:06:41,439 He's dead 75 00:06:43,440 --> 00:06:46,719 We've found a Caucasian individual... 76 00:06:46,960 --> 00:06:49,439 ...with curly, blond hair, lying face down 77 00:06:49,680 --> 00:06:51,199 Turn him over, will you? 78 00:07:00,360 --> 00:07:02,919 It's a man, aged around 25 79 00:07:03,160 --> 00:07:05,278 About 5' 8�... 80 00:07:05,520 --> 00:07:08,319 ...with serious damage to the face... 81 00:07:08,560 --> 00:07:09,959 ...and upper limbs 82 00:07:10,200 --> 00:07:11,439 No right or left hand 83 00:07:11,800 --> 00:07:13,199 Left arm gone below the elbow 84 00:07:13,440 --> 00:07:15,079 It's hard to tell... 85 00:07:15,320 --> 00:07:18,719 ...if this was an accident or done deliberately 86 00:07:18,960 --> 00:07:20,559 No, it wasn't cut 87 00:07:20,800 --> 00:07:22,679 It was practically ripped off 88 00:07:22,920 --> 00:07:25,239 The wounds are open with irregular edges 89 00:07:25,480 --> 00:07:28,719 Either he went under a train or was torn apart by an explosion 90 00:07:29,280 --> 00:07:32,519 The individual crawled for several metres before dying here 91 00:07:33,080 --> 00:07:34,279 Look for ID 92 00:07:37,000 --> 00:07:38,319 There's nothing here 93 00:07:38,560 --> 00:07:41,719 No prints, no documents and half of his face is missing 94 00:07:41,960 --> 00:07:43,479 It'll be a job identifying him 95 00:08:05,320 --> 00:08:08,039 To open a joint account, I'll need your ID cards... 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,439 ...and your residence permit, sir 97 00:08:10,680 --> 00:08:12,759 Even if we already have accounts here? 98 00:08:16,480 --> 00:08:17,719 Thank you 99 00:08:20,360 --> 00:08:22,639 I'll photocopy these. I'll be right back 100 00:08:27,240 --> 00:08:28,239 Wait 101 00:08:43,160 --> 00:08:45,359 How long does it take to photocopy? 102 00:08:49,800 --> 00:08:51,399 It was me who called 103 00:08:51,640 --> 00:08:53,519 -The gentleman's in my office -OK 104 00:08:56,000 --> 00:08:57,039 Hello, sir 105 00:08:57,480 --> 00:08:59,279 Hello, madam 106 00:09:00,559 --> 00:09:03,079 Did you give this residence permit to the lady? 107 00:09:03,320 --> 00:09:05,959 -That's his. Why? -It's fake, madam 108 00:09:06,640 --> 00:09:07,879 What did you pay for it? 109 00:09:08,120 --> 00:09:10,678 If you have no permit, you'll have to come with us 110 00:09:10,920 --> 00:09:13,359 -No, you can't do this -Please, madam 111 00:09:13,600 --> 00:09:14,599 He's done nothing! 112 00:09:15,080 --> 00:09:17,678 -He works! He pays taxes! -It's not worth it, OK? 113 00:09:17,920 --> 00:09:20,319 What's this? He's lived here for ten years 114 00:09:20,559 --> 00:09:21,959 Magali, don't get upset 115 00:09:22,200 --> 00:09:24,159 You can't do this! Get off me! 116 00:09:24,400 --> 00:09:25,959 OK? Don't touch me, OK? 117 00:09:28,559 --> 00:09:29,558 Moussa? 118 00:09:30,200 --> 00:09:31,719 It'll be OK. It's OK 119 00:09:39,760 --> 00:09:41,599 A car arrives at 3:19am 120 00:09:41,840 --> 00:09:47,119 Probably a Citroen ZX of some sort. We can't read the numberplate 121 00:09:47,360 --> 00:09:50,919 -Can't you zoom in? -There's no point. The quality's crap 122 00:09:52,120 --> 00:09:54,759 The other man can hardly carry him 123 00:09:55,000 --> 00:09:56,839 He needs to grow a pair 124 00:09:59,120 --> 00:10:00,759 Is that a badge on his jacket? 125 00:10:01,000 --> 00:10:04,999 It's army surplus. There are millions like that 126 00:10:05,240 --> 00:10:07,479 Send it round. See if anyone recognises it 127 00:10:08,600 --> 00:10:09,879 Play it again 128 00:10:16,360 --> 00:10:18,359 You're right, Gilou. It's not a bloke 129 00:10:18,600 --> 00:10:22,319 -Look. She can hardly carry him -I think you're right 130 00:10:22,559 --> 00:10:24,239 OK, put out a call... 131 00:10:24,480 --> 00:10:27,919 ...for a dark Citroen ZX with two people inside, one female, 132 00:10:28,160 --> 00:10:30,839 If there was an explosion the police would have heard 133 00:10:31,080 --> 00:10:32,399 But we don't know where 134 00:10:32,640 --> 00:10:35,119 Ask around. If there's no luck, try headquarters 135 00:10:35,360 --> 00:10:37,839 I'll try the stations around Montreuil too 136 00:10:38,080 --> 00:10:40,959 -But the night team are off-duty -I'll pull some strings 137 00:10:47,240 --> 00:10:50,079 Don't forget the reconstruction, will you? 138 00:11:11,640 --> 00:11:13,279 Hello. We're here from Cergy 139 00:11:13,920 --> 00:11:15,599 Down the end, on your left 140 00:11:29,400 --> 00:11:30,599 -Hello -Hello 141 00:11:30,880 --> 00:11:34,039 Step forward, sir. Keep going, keep going. There 142 00:11:38,200 --> 00:11:39,759 Hold still 143 00:11:43,320 --> 00:11:45,678 One moment, please. Thank you 144 00:11:48,720 --> 00:11:50,399 OK, through here, please 145 00:11:50,640 --> 00:11:54,119 Over to the desk. Thank you. Go ahead 146 00:11:54,360 --> 00:11:55,799 -Hello -Hello 147 00:11:56,040 --> 00:11:57,479 Here 148 00:12:01,240 --> 00:12:03,119 �Moussa Kon� 149 00:12:03,360 --> 00:12:05,239 Is that your real name? 150 00:12:05,679 --> 00:12:06,159 Yes, sir 151 00:12:07,760 --> 00:12:09,439 From Mali? 152 00:12:10,160 --> 00:12:12,919 I was born there but I've worked here for ten years 153 00:12:13,160 --> 00:12:14,199 OK 154 00:12:15,920 --> 00:12:17,319 My girlfriend's French 155 00:12:17,559 --> 00:12:20,479 -We'll check all that -We're having a baby 156 00:12:22,400 --> 00:12:24,079 Room 96 157 00:12:25,360 --> 00:12:27,159 OK, you can go 158 00:12:27,880 --> 00:12:29,119 This way, sir 159 00:12:29,720 --> 00:12:32,399 Here. You can take your bag 160 00:12:38,280 --> 00:12:41,999 OK. No personal effects in the rooms 161 00:12:42,240 --> 00:12:45,639 If you need something from your bag, then ask, OK? 162 00:12:49,400 --> 00:12:51,759 We'll give you a toothbrush and a razor 163 00:12:52,000 --> 00:12:55,199 You'll return the razor after each use 164 00:12:55,440 --> 00:12:57,639 There's plenty of soap in the showers 165 00:12:58,400 --> 00:13:01,479 You're allowed to keep 20 euros on you, no more 166 00:13:01,720 --> 00:13:02,719 Understand? 167 00:13:04,760 --> 00:13:07,719 Good. Put your bag in here 168 00:13:08,760 --> 00:13:10,439 Go ahead, sir, please 169 00:13:12,160 --> 00:13:13,359 OK, let's go 170 00:13:53,000 --> 00:13:54,479 Excuse me 171 00:13:55,960 --> 00:13:58,359 -Is Judge Wagner here? -Everyone's waiting 172 00:13:58,600 --> 00:13:59,439 Shit 173 00:14:05,000 --> 00:14:08,279 -You've dressed up? -Shut up. It's deliberate 174 00:14:08,520 --> 00:14:11,319 I want Wagner to see a woman who saved another woman 175 00:14:11,559 --> 00:14:12,719 It works, doesn't it? 176 00:14:13,040 --> 00:14:15,919 Now Chief Inspector Berthaud is here, can we start? 177 00:14:17,120 --> 00:14:19,159 Lights off, please, Inspector 178 00:14:26,480 --> 00:14:28,239 So, you see Ronaldo Fuentes... 179 00:14:28,480 --> 00:14:31,239 ...astride his victim, about to kill her 180 00:14:31,480 --> 00:14:32,879 That's right, Your Honour 181 00:14:33,720 --> 00:14:36,399 He leans over to his jacket and takes his gun... 182 00:14:36,640 --> 00:14:38,359 ...from the inside of it 183 00:14:39,720 --> 00:14:41,279 Go ahead, sir 184 00:14:45,160 --> 00:14:46,199 Then what happens? 185 00:14:47,880 --> 00:14:49,399 He points it at me... 186 00:14:50,760 --> 00:14:52,599 ...so I shout... 187 00:14:52,840 --> 00:14:55,559 ... �Drop your weapon, drop your weapon� ... 188 00:14:55,800 --> 00:14:58,599 ...and then he takes aim 189 00:15:00,440 --> 00:15:03,159 So I repeat, �Drop your weapon� 190 00:15:04,960 --> 00:15:06,879 I know he's going to shoot 191 00:15:07,880 --> 00:15:09,879 It all happens in slow motion 192 00:15:12,840 --> 00:15:15,399 And then I shoot... 193 00:15:15,640 --> 00:15:17,239 ...to stop him 194 00:15:18,960 --> 00:15:20,719 Twice 195 00:15:22,640 --> 00:15:24,799 Did he drop his gun and fall... 196 00:15:25,040 --> 00:15:26,719 ...or did he fall with his gun? 197 00:15:29,400 --> 00:15:32,239 He might have taken a couple of steps before falling 198 00:15:34,720 --> 00:15:36,159 I don't know 199 00:15:41,800 --> 00:15:43,759 I looked at his victim... 200 00:15:44,000 --> 00:15:46,839 ...afraid that I'd arrived too late 201 00:15:48,800 --> 00:15:50,079 I was scared she was dead 202 00:15:53,920 --> 00:15:57,239 Perhaps Inspectors Fromentin and Escoffier... 203 00:15:57,480 --> 00:15:59,759 ...can clarify what happened 204 00:16:01,680 --> 00:16:04,439 Do you both remember seeing Ronaldo Fuentes... 205 00:16:04,680 --> 00:16:07,119 ...taking out his gun to shoot Berthaud? 206 00:16:07,680 --> 00:16:09,239 Yes, Your Honour 207 00:16:10,240 --> 00:16:13,079 Then can you explain why Sergeant Pujade... 208 00:16:13,320 --> 00:16:16,679 ...told Superintendent Paquin... 209 00:16:16,920 --> 00:16:19,959 ...that he heard gunshots before you entered the depot? 210 00:16:22,760 --> 00:16:24,079 Did I say that? 211 00:16:24,320 --> 00:16:25,919 He did, Your Honour 212 00:16:26,160 --> 00:16:27,439 The Sergeant told me... 213 00:16:27,680 --> 00:16:30,839 ...that Inspectors Fromentin and Escoffier entered... 214 00:16:31,080 --> 00:16:33,519 ...four to five seconds after the shots 215 00:16:33,760 --> 00:16:35,999 This is no time to be forgetful, Sergeant 216 00:16:36,760 --> 00:16:40,279 Did you see your colleagues go in before or after the shots? 217 00:16:44,960 --> 00:16:46,359 Gentlemen, I'm confused 218 00:16:46,600 --> 00:16:50,199 Either you saw lnspector Berthaud fire in self-defence... 219 00:16:51,120 --> 00:16:53,719 ...or no one did and we have a big problem 220 00:16:55,600 --> 00:16:58,919 May I remind you that false testimony in a murder case... 221 00:16:59,160 --> 00:17:00,559 ...could cost you dearly? 222 00:17:05,120 --> 00:17:06,118 Your Honour... 223 00:17:06,600 --> 00:17:08,759 ...I was in charge of the operation... 224 00:17:09,000 --> 00:17:11,799 ...and I saw Inspectors Escoffier and Fromentin... 225 00:17:12,040 --> 00:17:16,399 ...go into the depot shortly before the shots were fired and not after 226 00:17:18,080 --> 00:17:20,279 I think Mr Pujade is mistaken 227 00:17:24,400 --> 00:17:28,279 Why didn't you mention that you were there, Superintendent? 228 00:17:29,440 --> 00:17:31,239 Because no one asked me 229 00:17:32,000 --> 00:17:34,999 I'd like the clerk to note down my remarks, Your Honour 230 00:17:35,920 --> 00:17:38,079 Of course, Superintendent 231 00:17:39,160 --> 00:17:41,879 We'd never neglect anything you said 232 00:17:56,560 --> 00:18:00,079 I'm taking Pujade to the Inspectorate to give his statement 233 00:18:00,320 --> 00:18:01,519 It won't take long 234 00:18:17,800 --> 00:18:20,039 -How long has he been with us? -Four months 235 00:18:21,080 --> 00:18:22,519 So, no time at all 236 00:18:23,760 --> 00:18:25,199 He won't drop us in it 237 00:18:25,440 --> 00:18:27,118 He will if he sticks to his story 238 00:18:27,359 --> 00:18:29,959 Don't worry, now I've said I saw you going in... 239 00:18:30,200 --> 00:18:31,839 ...what can Wagner do? 240 00:18:32,080 --> 00:18:33,439 Thanks, Superintendent 241 00:18:33,680 --> 00:18:35,319 Thanks very much 242 00:18:39,000 --> 00:18:40,719 -Thanks -You didn't have to do that 243 00:18:48,040 --> 00:18:49,959 See you his evening? 244 00:18:50,200 --> 00:18:54,239 No, I can't. I have drinks with the new Chief Superintendent 245 00:18:56,119 --> 00:18:58,079 We still have all night 246 00:19:10,960 --> 00:19:12,358 You can get dressed 247 00:19:12,600 --> 00:19:15,319 We'll keep all this in an envelope for you 248 00:19:15,560 --> 00:19:16,959 And my mobile? 249 00:19:17,200 --> 00:19:20,199 We only allow mobiles that don't take photos 250 00:19:21,480 --> 00:19:24,959 But I have to tell my wife... I mean, my girlfriend 251 00:19:25,200 --> 00:19:28,279 There are booths in the corridor. You can call from there 252 00:19:58,119 --> 00:19:59,679 This way, Mr Kon� 253 00:20:11,480 --> 00:20:13,279 Are you OK? Are you OK? 254 00:20:13,520 --> 00:20:15,439 Mr Kon�? Mr Kon�? Here 255 00:20:15,680 --> 00:20:16,959 Are you all right? 256 00:20:17,520 --> 00:20:19,358 -I can't stay here -No, no 257 00:20:20,560 --> 00:20:22,399 Stay there. Calm down 258 00:20:22,640 --> 00:20:24,839 -I shouldn't be here -No, no 259 00:20:25,080 --> 00:20:27,599 It's not worth it... Don't worry, I've got it 260 00:20:27,840 --> 00:20:29,039 Don't get worked up 261 00:20:29,320 --> 00:20:32,519 If you get upset, it'll cause nothing but trouble 262 00:20:33,520 --> 00:20:35,759 So let's calm down, OK? 263 00:20:37,280 --> 00:20:38,919 OK? Are you still with me? 264 00:20:48,040 --> 00:20:49,319 You'll be OK 265 00:21:04,240 --> 00:21:05,559 Hello 266 00:21:18,320 --> 00:21:19,319 Been here long? 267 00:21:20,040 --> 00:21:21,039 Ten days 268 00:21:24,800 --> 00:21:27,358 What am I doing in here? 269 00:21:33,640 --> 00:21:34,719 I don't understand 270 00:21:35,880 --> 00:21:37,399 I don't understand 271 00:21:39,480 --> 00:21:40,799 No one here does 272 00:21:41,080 --> 00:21:43,639 But I've worked here for ten years 273 00:21:45,080 --> 00:21:47,519 I married a French woman. We're having a baby 274 00:21:49,640 --> 00:21:53,639 OK, judging by his lack of hands, he was probably holding the explosive 275 00:21:53,880 --> 00:21:57,399 The lungs and chest have collapsed. Have a look 276 00:21:57,640 --> 00:22:00,559 We call it a blast effect 277 00:22:00,800 --> 00:22:02,679 Caused by what? 278 00:22:02,920 --> 00:22:04,279 A grenade? 279 00:22:04,520 --> 00:22:06,279 No, there'd be metal in him 280 00:22:06,520 --> 00:22:09,319 Oh, look, more glass 281 00:22:09,560 --> 00:22:12,919 We found it in the face, the neck and the lungs... 282 00:22:13,160 --> 00:22:15,879 Maybe from a jar or a bottle, 283 00:22:16,960 --> 00:22:19,639 Normal organs, no genetic anomalies... 284 00:22:19,880 --> 00:22:22,519 ...tattoos, piercings or anything distinctive 285 00:22:22,760 --> 00:22:24,479 Not that helpful, as corpses go 286 00:22:26,080 --> 00:22:29,879 However, you might be interested in this 287 00:22:30,119 --> 00:22:31,479 Look here... 288 00:22:31,720 --> 00:22:33,959 ...the skin texture 289 00:22:34,200 --> 00:22:37,679 This type of burn can be caused by sulphuric acid 290 00:22:37,920 --> 00:22:41,519 And if you combine it, for example, with hydrogen peroxide... 291 00:22:41,760 --> 00:22:43,399 It makes a bomb 292 00:22:49,600 --> 00:22:50,959 Funny time to be shaving 293 00:22:51,200 --> 00:22:54,599 I fell out with a friend I'm subletting from 294 00:22:54,840 --> 00:22:57,759 Shit. Have you got something else lined up? 295 00:22:59,119 --> 00:22:59,999 I haven't looked 296 00:23:04,840 --> 00:23:08,959 Christine wants your boxes gone before the birth 297 00:23:09,200 --> 00:23:11,199 Twins will make the place messy 298 00:23:11,440 --> 00:23:12,759 Yeah 299 00:23:16,160 --> 00:23:20,279 Don't tell Laure about this or she'll invite me to stay 300 00:23:24,080 --> 00:23:25,759 It seems it was a Citro�n ZX 301 00:23:26,000 --> 00:23:29,079 We found one burnt out but the numberplate was legible 302 00:23:29,320 --> 00:23:32,239 I called the police headquarters and got the owner's name 303 00:23:32,480 --> 00:23:33,479 Gilbert Moinard 304 00:23:33,960 --> 00:23:36,239 It turns out he sold his car to a girl 305 00:23:36,480 --> 00:23:37,559 Well spotted, Gilou 306 00:23:37,960 --> 00:23:40,279 -Her name is Sophie Mazerat -Can you spell it? 307 00:23:40,520 --> 00:23:42,999 M-A-Z-E-R-A-T 308 00:23:43,240 --> 00:23:46,159 She never registered it so we don't have an address 309 00:23:46,400 --> 00:23:48,679 -Did you try the database? -Nothing 310 00:23:48,920 --> 00:23:52,839 Either she's clean or it could be a fake name 311 00:23:53,080 --> 00:23:55,079 -DNA? -Nothing matched the body 312 00:23:55,640 --> 00:23:58,319 Fine. Anything from the local station? 313 00:23:58,560 --> 00:23:59,879 Nothing just yet 314 00:24:00,119 --> 00:24:02,279 I've watched the video over and over... 315 00:24:02,520 --> 00:24:05,679 ...and the only interesting thing is the patch on his coat 316 00:24:05,920 --> 00:24:07,279 It's a fist, like that 317 00:24:07,520 --> 00:24:11,879 Montreuil's registered a complaint about an explosion that night 318 00:24:12,119 --> 00:24:16,159 -Where? In town? -No, on an estate near the stables 319 00:24:17,520 --> 00:24:19,439 You two go and check it out 320 00:24:19,680 --> 00:24:21,759 I'll wait for Pujade to come back 321 00:24:26,200 --> 00:24:27,679 -Gilou? -Yeah? 322 00:24:27,920 --> 00:24:30,319 You could have told me you had nowhere to stay 323 00:24:47,600 --> 00:24:49,879 LAWYERS' ROOM 324 00:24:53,400 --> 00:24:54,799 Come in 325 00:24:56,760 --> 00:24:59,039 -Hello. Mr Kon� -Hello, madam 326 00:24:59,280 --> 00:25:00,759 Nice to meet you. Have a seat 327 00:25:05,359 --> 00:25:08,358 The ALTE collective hired me to defend you 328 00:25:09,240 --> 00:25:11,159 Your girlfriend called them 329 00:25:12,200 --> 00:25:14,919 It seems to me that you have a very strong case 330 00:25:15,160 --> 00:25:17,919 I'll condemn the terms of your arrest to the LFJ 331 00:25:18,160 --> 00:25:22,199 -The what? -The liberties and freedoms judge 332 00:25:22,440 --> 00:25:24,999 I'll make a plea to the Administrative Court... 333 00:25:25,240 --> 00:25:27,439 ...asking to cancel your DO 334 00:25:28,720 --> 00:25:31,039 Your deportation order 335 00:25:32,400 --> 00:25:35,519 Mr Kon�, we have 48 hours to prove to the judge... 336 00:25:35,760 --> 00:25:39,039 ...that deportation would harm your family life 337 00:25:40,200 --> 00:25:42,159 It seems that you and Magali... 338 00:25:42,400 --> 00:25:45,079 ...have a serious relationship 339 00:25:45,320 --> 00:25:47,919 Yes, we live together and we're having a baby 340 00:25:48,160 --> 00:25:51,118 Oh, the lady is pregnant? That's perfect. Perfect 341 00:25:52,080 --> 00:25:53,799 If you have a job, even better 342 00:25:54,040 --> 00:25:56,479 I've worked in the same restaurant for ten years 343 00:25:56,720 --> 00:25:58,279 Excellent 344 00:26:04,720 --> 00:26:06,118 Who are those people? 345 00:26:06,359 --> 00:26:08,279 Your supporters 346 00:26:08,520 --> 00:26:11,759 You'll need some publicity. It puts pressure on the judges 347 00:26:13,000 --> 00:26:16,079 Madam, I'm afraid you'll have to ask Magali for your fee 348 00:26:16,320 --> 00:26:17,479 I don't have anything 349 00:26:17,800 --> 00:26:20,559 It's taken care of. Don't worry. I don't work for free 350 00:26:23,000 --> 00:26:24,079 So... 351 00:26:25,400 --> 00:26:28,319 Down with detention centres! Free Moussa Kon�! 352 00:26:34,680 --> 00:26:38,799 Free Moussa Kon�! 353 00:26:45,280 --> 00:26:47,239 Show solidarity! 354 00:26:52,520 --> 00:26:53,519 Excuse me 355 00:27:00,200 --> 00:27:02,639 -Can you stop the procedure? -No, not yet 356 00:27:03,320 --> 00:27:05,439 So we're just here for a laugh? 357 00:27:05,680 --> 00:27:07,999 -If you don't like to, go -No, I don't like it 358 00:27:08,240 --> 00:27:10,719 Moussa doesn't need this kind of fanfare 359 00:27:10,960 --> 00:27:12,839 Actually, he was glad to have it 360 00:27:13,080 --> 00:27:16,279 Who's she? Ms Karlsson, Mr Kon�'s lawyer 361 00:27:17,280 --> 00:27:19,759 How is he? Fine. Come with me 362 00:27:22,880 --> 00:27:25,079 Why didn't you tell me you were pregnant? 363 00:27:25,320 --> 00:27:28,239 It's only been a month. We were keeping it quiet 364 00:27:28,480 --> 00:27:30,999 Listen, if you want Moussa to stay in France... 365 00:27:31,240 --> 00:27:33,559 ...you'll need a pregnancy certificate 366 00:27:33,800 --> 00:27:36,599 -And make a big fuss about it, OK? -OK 367 00:27:41,680 --> 00:27:43,879 Free Moussa Kon�! 368 00:27:47,840 --> 00:27:49,999 Immigration is not a crime! 369 00:28:04,000 --> 00:28:05,959 -Hello? -This is Inspector Suric 370 00:28:06,200 --> 00:28:07,999 I'd like to speak to Ms Karlsson 371 00:28:08,240 --> 00:28:11,879 Ms Karlsson is away. I'm her associate. What's this about? 372 00:28:12,119 --> 00:28:14,279 It's about her client, Mr Ousmanov 373 00:28:15,480 --> 00:28:18,399 He's available to talk as soon as possible 374 00:28:18,640 --> 00:28:19,919 OK. Thank you 375 00:28:31,720 --> 00:28:33,719 You could move to a place like this 376 00:28:33,960 --> 00:28:36,039 Give it a rest, will you? 377 00:28:36,880 --> 00:28:38,199 Look, it's open 378 00:28:53,400 --> 00:28:54,919 It looks empty 379 00:29:01,880 --> 00:29:03,239 Let's go round the back 380 00:29:23,320 --> 00:29:24,599 It's clear 381 00:29:29,760 --> 00:29:31,959 Do we call Forensics? 382 00:29:33,360 --> 00:29:36,239 Let's have a look first. Wait a sec 383 00:29:37,440 --> 00:29:38,759 Careful 384 00:29:49,800 --> 00:29:51,199 Oh, shit 385 00:29:55,920 --> 00:29:57,839 He lost a lot of blood 386 00:30:05,480 --> 00:30:07,359 It looks like it exploded in here 387 00:30:13,480 --> 00:30:14,559 Here we are 388 00:30:14,960 --> 00:30:16,839 I think we've found our prints 389 00:30:17,080 --> 00:30:18,599 I'll call Forensics 390 00:30:20,640 --> 00:30:22,159 Don't take on this client 391 00:30:22,400 --> 00:30:26,399 But I've already agreed to, Pierre. If Szabo can't do it, I have to 392 00:30:27,120 --> 00:30:29,239 Give me the contract. I can finish it 393 00:30:29,480 --> 00:30:31,599 Thanks, but that's not the problem 394 00:30:31,840 --> 00:30:34,319 Ousmanov is mad and dangerous... 395 00:30:35,160 --> 00:30:37,799 ...and I have no idea how to get rid of him 396 00:30:40,480 --> 00:30:42,519 RUNNING ANALYSIS 397 00:30:46,800 --> 00:30:48,399 Got it 398 00:30:48,640 --> 00:30:51,319 The prints match someone called Hugo Rozier 399 00:30:51,560 --> 00:30:52,679 I'll get you his file 400 00:31:03,080 --> 00:31:04,679 Hugo Rozier... 401 00:31:04,920 --> 00:31:07,359 ...born 17th September, 1987 402 00:31:07,600 --> 00:31:12,239 Arrested for shoplifting and the handling of stolen goods... 403 00:31:12,480 --> 00:31:15,959 ...all between the age of thirteen and fifteen 404 00:31:16,400 --> 00:31:18,439 A real delinquent. Are you sure it's him? 405 00:31:18,680 --> 00:31:21,359 You need twelve matching points to be certain... 406 00:31:21,600 --> 00:31:23,039 ...and we have ten 407 00:31:24,760 --> 00:31:26,119 Ten's good 408 00:31:29,680 --> 00:31:31,679 -Hello? -Gilou? Are you with Tintin? 409 00:31:31,920 --> 00:31:32,959 I've found the man 410 00:31:33,400 --> 00:31:36,919 -And his address? -Yeah. We'll go in without a warrant 411 00:31:38,280 --> 00:31:40,719 -I'll be there in ten -OK. Good with me 412 00:31:40,960 --> 00:31:43,919 Pujade is back from the Inspectorate 413 00:31:44,160 --> 00:31:47,039 Try to find out how it went 414 00:31:47,840 --> 00:31:50,199 -And be nice -OK 415 00:32:08,080 --> 00:32:10,519 So, JP, how was the Inspectorate? 416 00:32:11,400 --> 00:32:12,959 Fine 417 00:32:13,200 --> 00:32:15,319 What did you tell Paquin? 418 00:32:15,560 --> 00:32:18,159 Nothing more than what I had already 419 00:32:18,400 --> 00:32:21,119 -I just confirmed my statement -You little fucker 420 00:32:22,120 --> 00:32:23,799 Wait 421 00:32:24,640 --> 00:32:26,359 You didn't deny it? 422 00:32:26,600 --> 00:32:29,279 We all went in after the shots and you know it 423 00:32:29,520 --> 00:32:32,759 I'm not going to lie for you. It's got nothing to do with me 424 00:32:33,000 --> 00:32:36,799 If you say this to the judge, then it's murder and we'll be fired 425 00:32:37,040 --> 00:32:38,599 Not me, you 426 00:32:39,960 --> 00:32:42,159 Stop it, stop it, stop it! 427 00:32:43,560 --> 00:32:44,879 Stop it! 428 00:32:46,360 --> 00:32:48,119 For fuck's sake, JP... 429 00:32:48,360 --> 00:32:50,919 ...a team has to stick together or it collapses 430 00:32:51,160 --> 00:32:52,719 What team? Stick together? 431 00:32:52,960 --> 00:32:55,399 I've been here four months and you hardly know me 432 00:32:55,640 --> 00:32:57,239 So don't talk to me about teams! 433 00:32:59,240 --> 00:33:00,479 JP, wait! 434 00:33:13,960 --> 00:33:15,519 -Thanks, Suric -No problem 435 00:33:16,800 --> 00:33:18,479 Mr Ousmanov 436 00:33:18,720 --> 00:33:20,319 What are you doing here? 437 00:33:20,560 --> 00:33:21,999 Where's Ms Karlsson? 438 00:33:22,240 --> 00:33:24,439 She doesn't know that you're here 439 00:33:26,080 --> 00:33:29,039 Why? Didn't you tell her? 440 00:33:29,280 --> 00:33:31,479 I'll be taking care of you 441 00:33:32,840 --> 00:33:35,759 So, you attacked two police officers while drunk? 442 00:33:37,800 --> 00:33:38,799 That's bad 443 00:33:39,240 --> 00:33:42,119 You could be summoned in court by tomorrow 444 00:33:43,280 --> 00:33:45,879 Tomorrow, I have to be in Moscow 445 00:33:46,120 --> 00:33:49,399 So you or that Karlsson bitch had better fix this quickly 446 00:33:53,600 --> 00:33:55,519 What? What is it? 447 00:33:56,520 --> 00:34:00,039 I can fix your problem, Mr Ousmanov, but on one condition 448 00:34:00,280 --> 00:34:01,879 What condition? 449 00:34:02,720 --> 00:34:05,119 You never see Ms Karlsson again 450 00:34:24,800 --> 00:34:26,199 -Hello -Hello 451 00:34:29,680 --> 00:34:32,359 Excuse me, madam. Police. What floor's Rozier on? 452 00:34:32,600 --> 00:34:34,439 -Fourth, on the left -Thank you 453 00:34:49,920 --> 00:34:50,999 Someone's in 454 00:34:53,160 --> 00:34:54,479 Jesus! 455 00:34:54,719 --> 00:34:57,919 -Don't move! Police! -Get him inside 456 00:34:58,160 --> 00:34:59,479 Stand up 457 00:35:03,920 --> 00:35:06,119 So you're Manuel Alcala? 458 00:35:06,360 --> 00:35:07,959 -And Rozier lives here? -Yes 459 00:35:08,200 --> 00:35:10,399 -Where is he? -I don't know 460 00:35:10,640 --> 00:35:12,839 -Phone number? -He doesn't have a mobile 461 00:35:13,080 --> 00:35:14,799 -How does he ring people? -No idea 462 00:35:15,040 --> 00:35:18,599 Look, I'm a maths student. My parents bought this flat 463 00:35:18,840 --> 00:35:21,519 Hugo sublets a room but I hardly know him 464 00:35:21,760 --> 00:35:23,238 Has he done something? 465 00:35:26,719 --> 00:35:28,359 All we know is he's dead 466 00:35:30,840 --> 00:35:32,519 Is that his room down at the end? 467 00:35:34,880 --> 00:35:37,159 I asked you a question. Is that his room? 468 00:35:37,400 --> 00:35:40,039 -Yeah, it's his -Come and show us 469 00:35:42,320 --> 00:35:43,319 Move it 470 00:35:44,719 --> 00:35:46,399 Weedy little shit! 471 00:35:49,280 --> 00:35:51,559 -Move! -It's not normally like this 472 00:35:51,800 --> 00:35:54,839 -Does anyone else have a key? -I don't think so 473 00:35:55,080 --> 00:35:56,999 -Did he have a computer? -Yeah 474 00:35:57,239 --> 00:35:59,559 -Where is it? -I don't know. I was at a class 475 00:35:59,800 --> 00:36:02,199 -�Insurrection�. Was this for you? -No 476 00:36:02,440 --> 00:36:03,759 -Then who? -I don't know 477 00:36:04,000 --> 00:36:05,359 -Who did he know? -No one 478 00:36:05,600 --> 00:36:08,639 He didn't know anyone. Except this girl, Sophie 479 00:36:08,880 --> 00:36:11,079 They weren't together. She was a friend 480 00:36:11,320 --> 00:36:14,839 -Sophie who? -I don't know. She studied at Paris 7 481 00:36:16,120 --> 00:36:17,279 Is that her? 482 00:36:22,200 --> 00:36:23,519 Yes, that's her 483 00:36:27,520 --> 00:36:28,639 Sophie Mazerat 484 00:36:29,640 --> 00:36:30,639 It's got to be her 485 00:37:02,120 --> 00:37:05,399 Here. I thought this might cheer us up a little 486 00:37:07,480 --> 00:37:09,359 You went to Hugo's place? 487 00:37:10,520 --> 00:37:12,439 Yeah, I took his computer 488 00:37:16,840 --> 00:37:18,199 Come in 489 00:37:27,640 --> 00:37:30,319 We have to take care of the burial 490 00:37:30,560 --> 00:37:33,319 We can't leave him at the morgue 491 00:37:33,560 --> 00:37:34,959 Listen, Sophie 492 00:37:35,200 --> 00:37:38,879 By now the police will have identified him and told his family 493 00:37:39,120 --> 00:37:41,639 Let them be useful for once and take care of it 494 00:37:48,880 --> 00:37:50,559 Get dressed. You can't stay here 495 00:37:50,800 --> 00:37:52,919 The police will trace it back to you 496 00:37:53,160 --> 00:37:54,718 But where do I go? 497 00:37:57,520 --> 00:37:59,119 Come with me 498 00:38:16,920 --> 00:38:19,759 How do you do it? I put on a stone every year 499 00:38:20,000 --> 00:38:21,919 -Still playing tennis? -Yeah, a bit 500 00:38:22,840 --> 00:38:25,839 Did you ever come across the Ousmanov file? 501 00:38:26,080 --> 00:38:28,199 -Yes, assault and battery -Exactly 502 00:38:28,440 --> 00:38:30,279 You're not here for him, are you? 503 00:38:32,560 --> 00:38:34,359 His embassy called me 504 00:38:35,560 --> 00:38:38,799 It seems he's been beaten up. He has marks all over 505 00:38:39,040 --> 00:38:41,718 He knows the Kremlin so they want to make a scene 506 00:38:43,160 --> 00:38:45,879 I wanted to warn you, if you rush him into court... 507 00:38:47,040 --> 00:38:51,479 ...you'll have somebody from the embassy there, journalists outside... 508 00:38:51,719 --> 00:38:53,599 ...and my hands will be tied 509 00:38:53,840 --> 00:38:56,839 Shit. Everyone will think we work for the police 510 00:39:00,520 --> 00:39:03,119 Look, Ousmanov will go back to Moscow either way 511 00:39:03,360 --> 00:39:05,799 If you delay the summons, then by that time... 512 00:39:06,040 --> 00:39:07,718 ...he'll be out of Paris 513 00:39:11,440 --> 00:39:13,279 I'll call the station 514 00:39:17,680 --> 00:39:19,199 And this never happened 515 00:39:22,160 --> 00:39:25,159 -See you -This is the prosecutor's office 516 00:39:25,400 --> 00:39:27,479 I was wrong about Pujade 517 00:39:27,719 --> 00:39:30,199 I should have made him feel more welcome 518 00:39:30,440 --> 00:39:32,479 And sucked him off while you were at it 519 00:39:32,719 --> 00:39:34,319 He doesn't care about the team 520 00:39:34,560 --> 00:39:37,559 We always invited him for drinks and he never came 521 00:39:42,520 --> 00:39:42,919 All right? 522 00:39:48,120 --> 00:39:50,919 Don't bother. She's with a bloke from the local station 523 00:39:51,160 --> 00:39:54,359 How could someone that pretty ever be a police officer? 524 00:39:54,600 --> 00:39:56,238 Thanks a lot 525 00:39:58,920 --> 00:40:00,439 Amina? 526 00:40:03,200 --> 00:40:05,279 This is Inspector Escoffier 527 00:40:05,520 --> 00:40:07,439 He can't believe you're on our team 528 00:40:07,680 --> 00:40:09,479 You don't want someone new? 529 00:40:09,719 --> 00:40:10,919 I never said that 530 00:40:15,719 --> 00:40:17,559 Here's the new boss 531 00:40:22,719 --> 00:40:24,199 -Smooth operator -Yeah 532 00:40:24,440 --> 00:40:26,039 I preferred Auber 533 00:40:27,760 --> 00:40:29,199 Ladies and gentlemen... 534 00:40:29,440 --> 00:40:32,919 ...allow me to introduce Chief Superintendent Herville... 535 00:40:33,160 --> 00:40:36,359 ...who will be in charge of our district from now on 536 00:40:36,600 --> 00:40:40,359 So I ask you all to follow his instructions... 537 00:40:41,440 --> 00:40:43,238 ...in line with the law... 538 00:40:43,480 --> 00:40:45,039 ...and our code of ethics 539 00:40:46,920 --> 00:40:48,279 Chairman, my dear colleagues... 540 00:40:49,080 --> 00:40:51,879 ...I am truly honoured to take over this district... 541 00:40:52,120 --> 00:40:54,119 ...and I'm well aware... 542 00:40:55,480 --> 00:40:57,639 ...that it's no small challenge 543 00:40:57,880 --> 00:40:59,639 I've looked at the figures... 544 00:40:59,880 --> 00:41:02,159 ...and I was impressed with your results 545 00:41:03,080 --> 00:41:06,399 This year we've had 527 in custody, 383 sent to court... 546 00:41:06,640 --> 00:41:08,919 ...and a crime clearance rate of 96%... 547 00:41:09,160 --> 00:41:11,238 ...76% for armed theft 548 00:41:11,480 --> 00:41:12,999 You seized ten vehicles... 549 00:41:13,239 --> 00:41:15,999 ...2 million euros, a tonne of cannabis resin... 550 00:41:16,239 --> 00:41:17,559 ...and 120 kilos of heroin 551 00:41:17,800 --> 00:41:19,599 So I want to say well done... 552 00:41:19,840 --> 00:41:21,639 ...but let's improve on that 553 00:41:30,360 --> 00:41:32,440 I'll miss you 554 00:41:37,320 --> 00:41:40,039 Looks like we'll need calculators from now on 555 00:41:41,239 --> 00:41:45,238 -He's obsessed with numbers -He just wants to get results 556 00:41:45,480 --> 00:41:48,839 I thought he seemed all right. At least he has ambitions for us 557 00:41:49,600 --> 00:41:52,159 The famous Chief Inspector Berthaud 558 00:41:53,440 --> 00:41:55,959 People are talking about you all over Paris 559 00:41:57,880 --> 00:41:59,839 You're my kind of officer, Berthaud 560 00:42:00,080 --> 00:42:02,559 You're tough. You've no kids or a husband 561 00:42:02,800 --> 00:42:06,718 All that sentimental rubbish is a pain in the arse 562 00:42:07,840 --> 00:42:09,919 I like officers who are real officers 563 00:42:11,280 --> 00:42:13,718 How did the reconstruction go? All sorted? 564 00:42:15,080 --> 00:42:16,919 I don't know. I hope so 565 00:42:18,920 --> 00:42:20,519 Well, maybe I was wrong 566 00:42:23,719 --> 00:42:25,959 What I want are results 567 00:42:26,960 --> 00:42:29,359 More work, less navel-gazing 568 00:42:31,600 --> 00:42:32,879 How are you, Escoffier? 569 00:42:33,680 --> 00:42:36,759 -Not too bored, I hope -No, no. I'm fine 570 00:42:37,000 --> 00:42:39,279 Things are going to get exciting here 571 00:42:39,520 --> 00:42:41,238 You'll be glad you stayed 572 00:42:49,719 --> 00:42:51,039 People... 573 00:42:51,280 --> 00:42:53,199 ...we're in trouble 574 00:43:17,239 --> 00:43:19,199 What do I owe you? 575 00:43:19,440 --> 00:43:20,959 Have a safe trip, sir 576 00:43:38,280 --> 00:43:39,759 What if he comes back? 577 00:43:40,560 --> 00:43:42,799 He can't. He's wanted in court 578 00:43:49,320 --> 00:43:51,079 He thinks we're an item 579 00:43:53,000 --> 00:43:56,039 -Did you imply that? -No, it was all him 580 00:43:58,360 --> 00:44:01,079 So you lied to everyone, you two-faced bastard 581 00:44:01,320 --> 00:44:03,079 You're worse than me 582 00:44:03,680 --> 00:44:05,639 Is that a compliment? 583 00:44:36,440 --> 00:44:38,919 Still out on the tiles, Gilou? How's it going? 584 00:44:40,840 --> 00:44:42,879 Well, if it isn't Prince Nabil 585 00:44:43,120 --> 00:44:44,679 You really are a prick 586 00:44:44,920 --> 00:44:47,519 I help you out in jail and then you never call me 587 00:44:48,400 --> 00:44:50,199 Come on, Gilou. I had to find work 588 00:44:50,440 --> 00:44:52,359 -I'm hardly a civil servant -Right 589 00:44:52,600 --> 00:44:55,399 So what did you find? Selling dope? 590 00:44:56,080 --> 00:44:57,639 Why are you doing this? 591 00:44:57,880 --> 00:44:59,519 You know I stopped that 592 00:45:00,239 --> 00:45:02,119 I work with the Sarahouis 593 00:45:02,360 --> 00:45:04,879 -Do you know them? -No 594 00:45:05,120 --> 00:45:08,079 I'll buy you a drink at their place. It's really classy 595 00:46:14,960 --> 00:46:17,238 There. The Sarahoui brothers 596 00:46:25,400 --> 00:46:26,718 -Nabil -All right? 597 00:46:26,960 --> 00:46:28,679 Chief Inspector, it's an honour 598 00:46:28,920 --> 00:46:30,238 It's just �Inspector� 599 00:46:31,360 --> 00:46:34,199 Still, I heard you were �chief� material 600 00:46:34,920 --> 00:46:36,359 Your dancer's good 601 00:46:39,920 --> 00:46:41,359 She's from Cairo 602 00:46:41,600 --> 00:46:45,718 I'll get her to have some champagne with you after her dance 603 00:46:45,960 --> 00:46:47,479 What a charmer! 604 00:46:47,719 --> 00:46:50,718 -Yannick, champagne for the gentlemen -Yes, sir 605 00:46:50,960 --> 00:46:53,079 -You can wait at the bar -OK 606 00:47:09,880 --> 00:47:11,759 Can I have the bill, please? 607 00:47:12,000 --> 00:47:14,319 What are you doing? Don't insult us 608 00:47:15,239 --> 00:47:16,919 That's kind. Thank you 609 00:47:18,000 --> 00:47:20,119 Gilou, the Sarahouis are a big deal 610 00:47:20,360 --> 00:47:21,559 They know everything 611 00:47:21,960 --> 00:47:23,879 They'll hook you up with all kinds of shit 612 00:47:24,840 --> 00:47:27,399 I'm sure your mates are just wonderful 613 00:47:28,400 --> 00:47:30,119 But what do they want in return? 614 00:47:30,360 --> 00:47:33,399 Just relax, will you? It's cool 615 00:47:35,520 --> 00:47:36,759 You missed a bit 616 00:47:57,880 --> 00:47:59,079 It's Thomas 617 00:48:03,640 --> 00:48:04,640 Hi 618 00:48:45,160 --> 00:48:47,079 No, no 619 00:48:47,320 --> 00:48:49,479 -Seriously -Don't touch it 620 00:48:49,719 --> 00:48:52,159 You're not playing fair 621 00:48:52,400 --> 00:48:54,519 What are you talking about? 622 00:48:54,760 --> 00:48:56,439 Play properly! 623 00:49:00,480 --> 00:49:01,479 Here 624 00:49:01,960 --> 00:49:03,519 Make sure it's all there 625 00:49:03,760 --> 00:49:06,439 LEARN TO SAVE LIVES 626 00:49:07,040 --> 00:49:09,238 Here. Lights and tear gas 627 00:49:10,239 --> 00:49:12,199 -All right? -All right 628 00:49:13,760 --> 00:49:15,319 She's coming with us 629 00:49:17,160 --> 00:49:18,359 Put your stuff in here 630 00:49:24,080 --> 00:49:25,759 Thomas? 631 00:49:26,000 --> 00:49:27,399 Did you go to Hugo's? 632 00:49:27,640 --> 00:49:29,238 Yeah, I got his computer 633 00:49:29,480 --> 00:49:31,119 What a nightmare 634 00:49:31,360 --> 00:49:33,079 I know, but it happens 635 00:49:34,560 --> 00:49:36,959 Thomas, can I talk to you? 636 00:49:40,520 --> 00:49:42,200 I'm not going 637 00:49:42,480 --> 00:49:44,119 I can't 638 00:49:44,360 --> 00:49:45,759 Why? Are you scared? 639 00:49:47,440 --> 00:49:48,799 Sophie... 640 00:49:50,440 --> 00:49:52,679 Violence is a part of life 641 00:49:55,840 --> 00:49:57,799 It's a shame about Hugo... 642 00:49:58,840 --> 00:50:00,919 ...but we have to keep going 643 00:50:03,239 --> 00:50:06,439 We went through it together so we should stay together 644 00:50:06,680 --> 00:50:08,479 Even now he's gone 645 00:50:11,239 --> 00:50:12,999 You know it's what he'd want 646 00:50:17,000 --> 00:50:18,839 Don't let me down now 647 00:50:22,040 --> 00:50:23,639 What's this? 648 00:50:25,520 --> 00:50:26,718 What's this crap? 649 00:50:27,000 --> 00:50:28,759 Is this what you're up to? 650 00:50:29,000 --> 00:50:31,439 One bullet per officer and mow down the lot? 651 00:50:32,160 --> 00:50:34,639 -Don't you like it? -For fuck's sake 652 00:50:34,880 --> 00:50:37,799 What if the police comes and finds this shit? 653 00:50:38,719 --> 00:50:40,238 They'll take everyone away 654 00:50:41,000 --> 00:50:43,039 There are families here, remember? 655 00:50:43,280 --> 00:50:44,839 They'll put them away 656 00:50:45,080 --> 00:50:47,879 All these African families. Women and children 657 00:50:48,120 --> 00:50:49,879 You want them to go to prison? 658 00:50:50,120 --> 00:50:52,039 I don't give a shit about families 659 00:50:53,360 --> 00:50:54,718 You fucking prick 660 00:50:57,960 --> 00:50:59,999 -All right, Sophie? -Yeah, I'm fine 661 00:51:01,200 --> 00:51:03,319 Come with me. You can sleep downstairs 662 00:51:04,120 --> 00:51:06,039 Don't stay with these nutcases 663 00:51:07,640 --> 00:51:09,559 Thanks, Christophe, but... 664 00:51:09,800 --> 00:51:11,520 I'm sorry 665 00:51:12,400 --> 00:51:13,559 I'll stay with Thomas 666 00:51:17,719 --> 00:51:18,919 That's that, then 667 00:51:28,800 --> 00:51:31,279 A lady at the bank snitched on the bloke 668 00:51:31,520 --> 00:51:32,959 She had no right to do that 669 00:51:34,360 --> 00:51:35,359 I know 670 00:51:36,120 --> 00:51:38,639 It's a mess. He's in the detention centre 671 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 47543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.