All language subtitles for Ek.Paheli.Leela.2015.Proper.Untouched.1080p.WebHD.AVC.5.1CH.AC3.ESub-M2Tv.Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:23,960 "Om!" 2 00:01:02,760 --> 00:01:07,400 Leela: A Mystery 3 00:01:20,280 --> 00:01:21,640 Write it down. 4 00:01:35,400 --> 00:01:37,560 These statues are made from some kind of sand. 5 00:01:38,480 --> 00:01:40,360 If we try to bring them down 6 00:01:40,480 --> 00:01:42,240 they will turn into million pieces. 7 00:01:42,760 --> 00:01:44,240 The statue made by Bhairav 8 00:01:44,360 --> 00:01:45,680 we're looking for that particular one 9 00:01:45,800 --> 00:01:48,040 which is worth millions of dollars. 10 00:01:48,160 --> 00:01:50,000 It's over 300 years old. 11 00:01:50,120 --> 00:01:52,440 Mr. Samar, if you can get that statue 12 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 we can crack the deal, in cash. 13 00:01:54,720 --> 00:01:56,840 Yes, I'll talk to him. Yes. 14 00:01:59,240 --> 00:02:01,280 Goodbye. - Goodbye. 15 00:02:02,160 --> 00:02:04,320 I hope we get the statue. - Yes. 16 00:02:06,400 --> 00:02:08,120 What are the Englishmen saying? 17 00:02:08,520 --> 00:02:10,200 They're saying the same thing, Bikram. 18 00:02:10,320 --> 00:02:13,480 They want the same unique statue made by Bhairav. 19 00:02:13,600 --> 00:02:16,000 I would still advise you to stop being stubborn. 20 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 You won't find that statue.. - Samar! 21 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 No need to preach me. 22 00:02:22,120 --> 00:02:25,320 Big jobs need more time. 23 00:02:25,920 --> 00:02:30,760 That statue will be found and I'll be the one to find it. 24 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 "Crazy!" 25 00:02:44,280 --> 00:02:46,120 "Crazy!" 26 00:02:46,240 --> 00:02:48,840 "Crazy!" 27 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 Where are you going? - This way. 28 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 Let's go.. 29 00:02:52,800 --> 00:02:56,280 "What's this restlessness?" 30 00:02:56,800 --> 00:02:57,600 Hold this! 31 00:02:57,720 --> 00:03:00,200 "Maybe I'm about to lose my heart." - Careful. 32 00:03:00,320 --> 00:03:02,680 Hey mister, you forgot this. 33 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 Record.. - This isn't mine. 34 00:03:04,360 --> 00:03:06,320 It was with your record player. - Show me. 35 00:03:06,440 --> 00:03:09,600 1954? Rajasthani folk music! 36 00:03:10,080 --> 00:03:11,760 Remix. Remix, man. 37 00:03:11,880 --> 00:03:13,840 Fine, we'll look at it later. Put it back. 38 00:03:14,800 --> 00:03:22,040 "Your crazy lover, calls out to you." 39 00:03:22,160 --> 00:03:30,720 "It's your wish, whether you come to me or not." 40 00:03:30,840 --> 00:03:38,080 "Your crazy lover, calls out to you." 41 00:03:38,200 --> 00:03:46,160 "It's your wish, whether you come to me or not." 42 00:03:48,400 --> 00:03:50,240 "Crazy!" 43 00:03:50,360 --> 00:03:52,240 "Crazy!" 44 00:03:52,360 --> 00:03:55,600 "Crazy!" 45 00:03:56,400 --> 00:04:00,240 "My eyes wonder, where's my destiny." 46 00:04:00,360 --> 00:04:04,040 "I wonder, why my arms are still empty!" 47 00:04:04,160 --> 00:04:10,840 "I've spent sleepless nights alone." 48 00:04:11,880 --> 00:04:18,600 "What's hard to get over, is your intoxication." 49 00:04:19,840 --> 00:04:22,360 "It's difficult to forget.." 50 00:04:22,480 --> 00:04:25,880 Guys, how is this? - You're a rebel, man. 51 00:04:26,000 --> 00:04:34,160 "Your crazy lover, calls out to you." 52 00:04:34,280 --> 00:04:42,160 "It's your wish, whether you come to me or not." 53 00:04:42,280 --> 00:04:50,240 "Your crazy lover, calls out to you." 54 00:04:50,360 --> 00:04:58,840 "It's your wish, whether you come to me or not." 55 00:06:24,600 --> 00:06:26,520 "Hey, good looking!" 56 00:06:32,240 --> 00:06:34,000 "Hey, good looking!" 57 00:06:40,480 --> 00:06:42,200 "Hey, good looking!" 58 00:06:42,680 --> 00:06:44,640 Good evening, ladies and gentlemen! 59 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 I hope you all have been enjoying yourselves 60 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 this evening. 61 00:06:47,720 --> 00:06:50,880 Now, without further ado I present to you Andy 62 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 who has a special announcement to make! 63 00:06:52,800 --> 00:06:55,520 Come on, girls, we have only 10 seconds to hit the stage. 64 00:06:56,360 --> 00:06:57,240 Girls, ready? 65 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 Now for what you've all been waiting for! 66 00:07:00,600 --> 00:07:03,560 The Bollywood spectacular, performed by 67 00:07:03,680 --> 00:07:06,400 a supermodel, all the way from Milan. 68 00:07:06,520 --> 00:07:10,520 The beautiful, the gorgeous, the stunning, the sizzling 69 00:07:10,640 --> 00:07:11,560 Meera! 70 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 "Hey good looking!" 71 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 "My rustic look.." 72 00:07:21,520 --> 00:07:27,320 "My rustic look floored the good looking boys." 73 00:07:27,560 --> 00:07:29,600 "My rustic look.." 74 00:07:29,720 --> 00:07:35,480 "My rustic look floored the good looking boys." 75 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 "I wear my earrings and dance." 76 00:07:37,880 --> 00:07:39,840 "I sway my hips and dance." 77 00:07:39,960 --> 00:07:41,880 "I wear my earrings and dance." 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,960 "I sway my hips and dance." 79 00:07:44,080 --> 00:07:46,000 "Don't stop me now." 80 00:07:48,200 --> 00:07:52,160 "My rustic look.." 81 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 "My rustic look.." 82 00:07:54,400 --> 00:08:00,080 "My rustic look floored the good looking boys." 83 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 "My rustic look.." 84 00:08:02,640 --> 00:08:08,840 "My rustic look floored the good looking boys." 85 00:08:08,960 --> 00:08:13,000 "Take me along, beautiful." 86 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Oh my God, Andy! 87 00:08:15,120 --> 00:08:17,080 She's so hot! - "Take me along." 88 00:08:17,200 --> 00:08:19,960 I never thought you'll be able to bring Meera to our show. 89 00:08:20,080 --> 00:08:21,560 Oh come on, Rads! 90 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 Nothing is impossible for the king of fashion. - Oh! 91 00:08:25,040 --> 00:08:29,200 "My beautiful face, glitters like the moon." 92 00:08:29,320 --> 00:08:31,160 "So says the stars." 93 00:08:31,280 --> 00:08:33,240 "So says everyone." 94 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 "So says the stars." 95 00:08:35,400 --> 00:08:37,080 "So says everyone." 96 00:08:37,400 --> 00:08:41,400 "All the bachelors are crazy about me." 97 00:08:41,880 --> 00:08:45,520 "One eye on me and the other on the hook of my blouse" 98 00:08:47,800 --> 00:08:51,840 "My rustic look.." 99 00:08:51,960 --> 00:08:53,840 "My rustic look.." 100 00:08:53,960 --> 00:08:59,760 "My rustic look floored the good looking boys." 101 00:09:00,080 --> 00:09:08,040 "My rustic look floored the good looking boys." 102 00:09:10,920 --> 00:09:12,920 Hey, great show! - Thank you. 103 00:09:13,040 --> 00:09:14,080 Well done! 104 00:09:14,640 --> 00:09:15,800 Get them all locked, they're all booked. 105 00:09:15,920 --> 00:09:18,120 It's great. It's done! Go, go! 106 00:09:18,800 --> 00:09:20,000 Andy! 107 00:09:20,120 --> 00:09:22,000 Hi. - Hi! 108 00:09:22,440 --> 00:09:23,560 What a success! 109 00:09:23,680 --> 00:09:25,640 Yes. And you know what? - What? 110 00:09:25,760 --> 00:09:28,720 Mr. Smith's photo-shoot contract.. - One with Showbiz? 111 00:09:28,840 --> 00:09:30,560 Yes! He's cancelled them and instead hired us. 112 00:09:30,680 --> 00:09:31,960 Amazing! - I know. 113 00:09:32,080 --> 00:09:33,160 And the credit goes to.. 114 00:09:33,280 --> 00:09:34,960 Me.. - ...Ra 115 00:09:35,080 --> 00:09:36,400 Credit goes to Meera. 116 00:09:36,520 --> 00:09:37,400 Right. - Where is she? 117 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 She must be in her make-up room. 118 00:09:53,640 --> 00:09:54,520 This way. 119 00:09:55,200 --> 00:09:58,160 Meera, I would like to introduce you to someone. 120 00:09:58,280 --> 00:10:01,400 Meet the best photographer and best friend of Andy. 121 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 Rads? - Yeah, hi! 122 00:10:03,480 --> 00:10:05,240 Andy showed me your pictures on his phone. 123 00:10:05,360 --> 00:10:06,560 What a memory! 124 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 And what a figure! 125 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 You're looking really hot in that short skirt, Meera. 126 00:10:12,440 --> 00:10:13,560 You know, babes. 127 00:10:15,280 --> 00:10:18,640 In the glamour industry, the shortcut to success 128 00:10:20,720 --> 00:10:22,840 is short skirt! - Oh! 129 00:10:23,240 --> 00:10:25,760 I think you know the fashion industry very well. 130 00:10:25,880 --> 00:10:28,120 Why don't you clearly say that I am a witch? 131 00:10:28,240 --> 00:10:32,440 Oh my! Supermodel from Milan and such attitude? 132 00:10:32,560 --> 00:10:34,320 Meera from Milan, later. 133 00:10:34,680 --> 00:10:38,920 First, Manjeet Kaur from Mohali, Punjab. 134 00:10:40,720 --> 00:10:43,040 Rads from London, later. 135 00:10:43,160 --> 00:10:47,600 First, Radhika Randhawa from Kapurthala, Punjab. 136 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 Awesome! 137 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 But imagine, sand dunes, camels. 138 00:10:53,600 --> 00:10:56,840 Extravagant, amazing, stunning India 139 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 for your campaign. 140 00:10:58,080 --> 00:10:59,240 It's going to be the best campaign. 141 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 And no one.. Yes! No one would've seen this before. 142 00:11:01,440 --> 00:11:02,560 I am telling you. 143 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 Thank God I found you. 144 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 Otherwise, in such parties 145 00:11:09,000 --> 00:11:12,200 I normally meet perverts, who rape me with their eyes. 146 00:11:13,360 --> 00:11:15,760 Come, Rads dear. - Where? 147 00:11:16,360 --> 00:11:18,280 Let's go party, come on! 148 00:11:23,280 --> 00:11:25,440 Meera! - Come on. 149 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 At least tell me where are we going? 150 00:11:27,680 --> 00:11:31,040 Let's have some beer. - Oh! Beer. 151 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 Come on, Candy. - Coming, coming! 152 00:11:33,040 --> 00:11:34,040 I am coming. 153 00:11:39,920 --> 00:11:41,240 I am drunk. 154 00:11:41,360 --> 00:11:43,240 I think, I am drunk. - Yeah. 155 00:11:43,360 --> 00:11:45,960 Because you're already four beers down. 156 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Four beers? 157 00:11:48,400 --> 00:11:50,000 But I have a question. 158 00:11:50,120 --> 00:11:54,440 Why didn't I drink the fourth one directly? 159 00:11:54,560 --> 00:11:57,880 Why did I drink one, two and three? 160 00:11:58,360 --> 00:12:03,760 Because three, two and one come before four. 161 00:12:06,720 --> 00:12:10,080 "My rustic look.. - Oh my!" 162 00:12:11,040 --> 00:12:12,360 One more question. 163 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 It's an amazing song. 164 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Who composed it? - My cousin. 165 00:12:17,760 --> 00:12:19,040 He lives in India. 166 00:12:19,160 --> 00:12:22,160 He makes songs for all of Andy's shows. 167 00:12:22,280 --> 00:12:24,400 Oh! India! 168 00:12:24,520 --> 00:12:26,960 Land of the loving and the caring. 169 00:12:27,920 --> 00:12:29,600 What's his name? - Karan. 170 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 Oh! 171 00:12:34,720 --> 00:12:36,760 Hi, Radhika. - Hi, Karan. How are you? 172 00:12:36,880 --> 00:12:38,040 All is well! How are you? 173 00:12:38,160 --> 00:12:41,080 Your song has made my life. 174 00:12:41,840 --> 00:12:45,120 I am telling you, I got so many compliments for this last show. 175 00:12:45,520 --> 00:12:47,920 A supermodel has become a big fan of yours. 176 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 Do one thing, let everyone hear this. 177 00:12:49,200 --> 00:12:50,720 I'll put the phone on speaker. Okay? 178 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Guys, Radhika has a message for you. 179 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Hi, guys! 180 00:12:54,080 --> 00:12:55,920 Hey, Radhika! - Hey, Radhika! 181 00:12:56,280 --> 00:12:59,800 Your 'rustic look' song rocks! You guys are rock stars! 182 00:13:03,000 --> 00:13:04,160 And how's aunt? 183 00:13:04,280 --> 00:13:06,360 Speaking in Mumbai language 184 00:13:06,480 --> 00:13:08,400 everyone's doing great at home. 185 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 Give my love to her, okay? Bye. - Bye. 186 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Is the jingle ready? - Yes. 187 00:13:16,120 --> 00:13:18,000 The Producer's coming in the evening to hear it. 188 00:13:18,120 --> 00:13:19,040 Hear it. 189 00:13:19,560 --> 00:13:20,720 "Let's beat it." 190 00:13:21,400 --> 00:13:24,720 "Let's beat it! Let's beat it." 191 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 "Shake it, baby!" 192 00:13:26,240 --> 00:13:27,560 Okay. Stand straight. 193 00:13:28,120 --> 00:13:29,920 "Move it! Move it! Beat it!" 194 00:13:30,040 --> 00:13:31,880 Superb! Now put your hand on the shoulder. Yeah! 195 00:13:32,000 --> 00:13:33,920 "Move it! Move it.." 196 00:13:36,120 --> 00:13:38,080 Keep changing! Keep changing! Very good. 197 00:13:38,200 --> 00:13:43,240 "Shake it! - Love it." 198 00:13:43,800 --> 00:13:47,160 Alright, smile! - "Love it! Need it!" 199 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 "Turn it.." - Hold the candy. 200 00:13:50,800 --> 00:13:52,440 "Turn it on, girl!" 201 00:13:52,560 --> 00:13:53,520 Hold it! 202 00:13:53,640 --> 00:13:55,080 Hold it on your eye. 203 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 204 00:13:59,200 --> 00:14:01,920 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 205 00:14:02,360 --> 00:14:05,520 "Let me beat it! - Turn it on, girl." 206 00:14:06,240 --> 00:14:08,240 Okay, girls, that's lovely. 207 00:14:08,360 --> 00:14:10,520 Very good! We are done with this setup! 208 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Okay, Meera, now quickly. Next change. Okay? 209 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 Come on, quickly. Come on, girls! Quickly. 210 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Okay. I'll be right back. - It's so good! 211 00:14:16,120 --> 00:14:18,160 It's very nice. - Yeah, good. 212 00:14:26,480 --> 00:14:27,880 Oh.. Oh my God! 213 00:14:30,480 --> 00:14:32,480 Help! Somebody help me! 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,640 Help me. 215 00:14:36,520 --> 00:14:40,160 Lights! Turn on the lights! Turn on the lights, please! 216 00:14:41,960 --> 00:14:43,240 Somebody help! 217 00:14:43,960 --> 00:14:45,280 I can't breathe. 218 00:14:50,880 --> 00:14:52,680 Help! Help me! 219 00:14:56,880 --> 00:14:58,200 Meera? 220 00:14:59,600 --> 00:15:00,720 Meera! 221 00:15:02,280 --> 00:15:03,800 Oh my God! Meera! 222 00:15:04,160 --> 00:15:05,800 Meera, are you okay? 223 00:15:08,000 --> 00:15:10,440 Megan, just take her details. 224 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 And get back to me. - Okay. 225 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 Take care. Bye. 226 00:15:17,880 --> 00:15:19,920 How is she, doctor? - She's fine now. 227 00:15:20,040 --> 00:15:21,840 These are anti-depressant tablets. 228 00:15:21,960 --> 00:15:23,440 She needs to take it morning and evening. 229 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 But she should consult a psychiatrist. 230 00:15:27,400 --> 00:15:30,960 She isn't sick, but some fear is in her mind. 231 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Fear? What fear? 232 00:15:33,200 --> 00:15:35,120 I think she's claustrophobic. 233 00:15:35,240 --> 00:15:37,640 She feels scared in closed, dark spaces. 234 00:15:37,760 --> 00:15:40,760 If there's a sudden power-cut or if the elevator breaks down 235 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 she can suffer a fatal attack as well. 236 00:15:43,320 --> 00:15:45,640 B-But there must be a reason for her fear. 237 00:15:45,760 --> 00:15:48,280 Of course. But she didn't tell me. 238 00:15:48,640 --> 00:15:51,560 You're her friend, you can help her. 239 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 Sure. Thanks, doctor. 240 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 When I was 10 241 00:15:56,200 --> 00:15:58,960 me and my parents were travelling by plane. 242 00:16:00,080 --> 00:16:01,440 The plane crashed. 243 00:16:02,640 --> 00:16:06,200 Me and an air-hostess were the sole-survivors. 244 00:16:08,120 --> 00:16:12,640 Since then, I'm scared of dark and closed places. 245 00:16:14,680 --> 00:16:16,280 Oh my God, Meera! 246 00:16:17,240 --> 00:16:20,200 But why didn't you tell the doctor about this? 247 00:16:23,200 --> 00:16:25,560 I've consulted so many doctors 248 00:16:26,000 --> 00:16:28,400 that I no longer feel like telling them anything. 249 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 And second. 250 00:16:31,080 --> 00:16:35,280 They give me anti-depressant tablets 251 00:16:36,240 --> 00:16:38,200 which I already have. 252 00:16:39,720 --> 00:16:41,480 And third. 253 00:16:42,760 --> 00:16:44,400 That doctor wasn't my friend. 254 00:16:50,520 --> 00:16:51,640 Who is it? - Andy. 255 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 Hi, Andy! 256 00:16:53,160 --> 00:16:54,640 How are you? 257 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 I'm good, with Rads. Girl time. 258 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 But actually I need your passport. 259 00:16:58,600 --> 00:17:00,760 What is he saying? - Passport? Why? 260 00:17:00,880 --> 00:17:02,280 For a visa. 261 00:17:03,160 --> 00:17:04,880 But Andy, where are we going? 262 00:17:05,000 --> 00:17:07,200 We're going to India, like I told you. 263 00:17:07,320 --> 00:17:10,080 You know, Rajasthan! Photo-shoot. 264 00:17:10,200 --> 00:17:13,360 But Andy, if I.. - No ifs or buts. 265 00:17:13,480 --> 00:17:16,600 Send me your passport quickly. We need to leave next week. 266 00:17:16,720 --> 00:17:20,120 Andy, I can't do this. - Let's be serious now. 267 00:17:20,240 --> 00:17:22,640 Now I am sending my assistant, you send your passport. 268 00:17:22,760 --> 00:17:24,880 Andy, I am serious. Don't push me. 269 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 Everything's locked, the deal is done. 270 00:17:27,440 --> 00:17:28,880 Hire some other model. 271 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Meera. 272 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 Look.. Hello? - I am sorry. 273 00:17:32,040 --> 00:17:33,240 Hello, Meera.. - I can't do it. 274 00:17:33,360 --> 00:17:34,960 Meera? Hello? Hello! 275 00:17:35,080 --> 00:17:36,040 What happened? 276 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 You know how Andy can be? 277 00:17:38,440 --> 00:17:39,800 He's a bit crazy. - Yeah! 278 00:17:39,920 --> 00:17:40,520 Let's go. 279 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 Oh my God! 280 00:17:43,760 --> 00:17:47,040 I didn't know Meera had such a painful back story. 281 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 Because she cannot fly. 282 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 She's scared. She gets panic attacks. 283 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 I'll be ruined. 284 00:17:53,480 --> 00:17:54,840 This Smith.. He sue.. 285 00:17:54,960 --> 00:17:56,280 He will sue me! 286 00:17:56,400 --> 00:17:57,760 Andy, take a breath. 287 00:17:59,040 --> 00:18:00,080 Look, Andy. 288 00:18:01,080 --> 00:18:05,040 If one has a fear in his heart, you should face it. - Yes. 289 00:18:05,160 --> 00:18:07,280 We have to face our fears. - I see. 290 00:18:07,400 --> 00:18:11,000 You want me to go to Smith, face him and say 291 00:18:11,120 --> 00:18:12,400 'Meera is not available.' 292 00:18:12,520 --> 00:18:14,720 I didn't mean you, I meant Meera. 293 00:18:14,840 --> 00:18:17,320 You shouldn't do anything. I'll handle everything, okay? 294 00:18:17,440 --> 00:18:18,280 Oh, great! 295 00:18:18,400 --> 00:18:20,600 Look, I'm going to India. I have to arrange everything. 296 00:18:20,720 --> 00:18:21,960 I have to get the locations locked. 297 00:18:22,080 --> 00:18:23,680 You get her there by hook or by crook. 298 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 I'll do it. I said, I'll do it. Just calm down! 299 00:18:26,120 --> 00:18:27,240 Karan. - Yes? 300 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Here. 301 00:18:28,520 --> 00:18:29,800 I've copied this. - Huh? 302 00:18:29,920 --> 00:18:31,240 The sound should be clear by tomorrow. 303 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 Fine, you can do that. 304 00:18:32,840 --> 00:18:34,520 But let me hear first. I might get a new idea. 305 00:18:34,640 --> 00:18:37,000 Yes, play it. - Stop messing around. 306 00:18:37,120 --> 00:18:39,400 Let's just watch the match now. Please. 307 00:18:39,520 --> 00:18:41,720 They're all sons of Messi here. Right. 308 00:18:41,840 --> 00:18:42,880 Alright! Let's watch the match. 309 00:18:43,000 --> 00:18:44,760 Fine then, let's watch the match. - Hey! 310 00:18:44,880 --> 00:18:45,920 Thank you, man. 311 00:18:48,320 --> 00:18:49,440 What's that? 312 00:18:53,000 --> 00:18:55,760 Hey guys! Look what I found! 313 00:18:59,640 --> 00:19:02,400 Do you know what this is? - No. 314 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 What is that? 315 00:19:03,800 --> 00:19:06,720 Lemon and chilies. - Oh! 316 00:19:07,120 --> 00:19:08,560 It protects the house. 317 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 He's gone crazy. - Correct! 318 00:19:10,880 --> 00:19:13,760 Stop joking all of you. You don't know. 319 00:19:13,880 --> 00:19:15,600 It keeps evil spirits out of the house. 320 00:19:15,720 --> 00:19:17,040 Yeah, just like I'm going to throw this out. 321 00:19:17,160 --> 00:19:18,200 Karan, what are you doing? 322 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 I'll slap you so hard that you will look like a lemon. 323 00:19:21,040 --> 00:19:23,080 And then we will hang you at the door. 324 00:19:23,200 --> 00:19:24,080 Look.. - Shut up. 325 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 Listen, the second half's about to begin. 326 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 Switch on the TV. Come on! 327 00:19:27,080 --> 00:19:28,720 Lemon and chilies. What rubbish! 328 00:21:07,160 --> 00:21:15,360 "Without you, my heart restless." 329 00:21:16,120 --> 00:21:19,480 "Come back to me, beloved." 330 00:21:19,840 --> 00:21:22,000 Bhairav.. - Leela. 331 00:21:22,120 --> 00:21:24,240 "Without you, my heart restless." 332 00:21:24,360 --> 00:21:28,080 Leela's statue will be unique. 333 00:21:42,760 --> 00:21:44,680 Yes, sir. Thank you, sir. Thank you. 334 00:21:44,800 --> 00:21:46,960 He's riding the motorbike, I'll inform him. 335 00:21:47,080 --> 00:21:48,560 Thank you! Thank you. 336 00:21:49,240 --> 00:21:53,280 Karan, Harpal really loved the jingle we made for his ad. 337 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 He's bringing the check to the studio in the evening. 338 00:21:56,400 --> 00:21:57,320 Karan! 339 00:21:57,440 --> 00:21:59,720 Karan! Are you listening? 340 00:22:00,800 --> 00:22:05,280 Rajiv, did you hear the record that I gave you for cleanup? 341 00:22:05,800 --> 00:22:07,440 Yes! - One that we found in the truck. 342 00:22:07,560 --> 00:22:09,520 Yes, I did. The cleanup is done. 343 00:22:10,720 --> 00:22:12,240 Did you feel anything while listening to it? 344 00:22:12,640 --> 00:22:15,720 Feel? It's an amazing tune! 345 00:22:15,960 --> 00:22:17,880 I even made it my ringtone. 346 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 Did you hear it? - No! 347 00:22:20,880 --> 00:22:21,880 I didn't hear it. 348 00:22:22,000 --> 00:22:24,880 Karan, it's a fantastic song! It'll make a good remix. 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,680 You know what, I think.. 350 00:22:41,320 --> 00:22:42,960 "I'm in a party mood." 351 00:22:43,080 --> 00:22:44,760 "Take me shopping, dude." 352 00:22:44,880 --> 00:22:46,520 "Give me dollars or pounds." 353 00:22:46,640 --> 00:22:48,280 "Oh my love, don't be rude." 354 00:22:48,400 --> 00:22:50,080 "I'm in a party mood." 355 00:22:50,200 --> 00:22:51,840 "Take me shopping, dude." 356 00:22:51,960 --> 00:22:53,560 "Give me dollars or pounds." 357 00:22:53,680 --> 00:22:55,800 "Oh my love, don't be rude." 358 00:22:55,920 --> 00:22:57,600 "R-Rude!" 359 00:22:57,720 --> 00:22:59,360 "R-Rude!" 360 00:22:59,480 --> 00:23:01,160 "One, two, three, four." 361 00:23:01,280 --> 00:23:02,920 "My arms are on your waist." 362 00:23:03,040 --> 00:23:04,680 "My hands are being naughty." 363 00:23:04,800 --> 00:23:06,440 "Let's not go back home." 364 00:23:06,560 --> 00:23:08,200 "One, two, three, four." 365 00:23:08,320 --> 00:23:09,960 "My arms on your waist." 366 00:23:10,080 --> 00:23:11,800 "My hands are being naughty." 367 00:23:11,920 --> 00:23:14,320 "Let's not go back home. - I'm not going home.." 368 00:23:14,440 --> 00:23:16,960 I heard, they have started a theme restaurant here. 369 00:23:17,080 --> 00:23:19,040 And you know what? It looks like an airplane. 370 00:23:19,160 --> 00:23:20,680 Plane? - Plane! 371 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 But it's a restaurant, right? - Exactly. 372 00:23:22,520 --> 00:23:24,120 "My beloved!" 373 00:23:24,240 --> 00:23:26,280 "Shall we party in the evening?" 374 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 "My beloved!" 375 00:23:27,520 --> 00:23:30,720 You will be travelling in Mr. Smith's private jet. - Yes! 376 00:23:31,280 --> 00:23:33,160 Cheers! - Cheers. 377 00:23:34,880 --> 00:23:37,240 One more, one more.. - "My arms on your waist.." 378 00:23:37,360 --> 00:23:38,240 I finished it. 379 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 "My hands are being naughty." - Yeah! 380 00:23:40,480 --> 00:23:41,840 We should get one more. 381 00:23:41,960 --> 00:23:43,800 No, I think you've had enough. - One, two three, four. 382 00:23:43,920 --> 00:23:45,760 Hey! No, no, cheating. - "My hands are being naughty." 383 00:23:45,880 --> 00:23:48,920 "My hands are being naughty. Let's not go back home." 384 00:23:49,040 --> 00:23:50,720 One more! One more! 385 00:23:50,840 --> 00:23:52,640 Meera, shall we go eat? 386 00:23:52,760 --> 00:23:54,720 Airport-themed restaurant. - Airport? 387 00:23:54,840 --> 00:23:56,680 Yes. Remember, I just told you? 388 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 The theme restaurant! - Yes. 389 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 Let's go, come on. 390 00:24:05,000 --> 00:24:06,560 ..that's going to be so exciting! 391 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 Let's have another one, girls. - Yeah! 392 00:24:16,200 --> 00:24:19,480 You are not allowed to get out. - Yeah! I would say.. 393 00:24:19,760 --> 00:24:20,600 You are so mean.. 394 00:24:20,720 --> 00:24:23,280 Hi, girls! How are you? - Hi! Hi, how are you? 395 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 "My rustic look.." 396 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 "Hey good looking!" - Yeah! Excited? 397 00:24:27,520 --> 00:24:28,720 Excited! 398 00:24:28,840 --> 00:24:30,640 But don't drink too much on the flight, okay? 399 00:24:30,760 --> 00:24:32,560 Rads! - Not at all. We'll behave. 400 00:24:32,680 --> 00:24:34,640 Rads! - What happened? 401 00:24:35,840 --> 00:24:40,000 We're at the airport? - No. 402 00:24:40,120 --> 00:24:41,440 Meera, remember I told you 403 00:24:41,560 --> 00:24:43,880 about the airport themed restaurant? 404 00:24:44,000 --> 00:24:45,640 This is the one. - Oh! 405 00:24:46,680 --> 00:24:47,440 What happened? 406 00:24:47,560 --> 00:24:49,880 Meera, what.. - But are you sure this is a themed restaurant? 407 00:24:50,000 --> 00:24:50,640 Yes.. - Speak up. 408 00:24:50,760 --> 00:24:51,600 Okay. - Say, yes. 409 00:24:51,720 --> 00:24:53,480 Yes. - Rads, let's go. 410 00:24:53,600 --> 00:24:55,160 It's time to takeoff. - Candy! 411 00:24:56,600 --> 00:25:00,240 It's not an airport, it's a theme restaurant, Dodo! 412 00:25:00,760 --> 00:25:02,400 Let's go. - Right, right, okay. 413 00:25:02,520 --> 00:25:03,760 Shall we go now? - Yeah, come on. 414 00:25:03,880 --> 00:25:05,200 Let's go! Let's go! 415 00:25:06,400 --> 00:25:08,320 Airport.. - Careful. 416 00:25:08,440 --> 00:25:09,040 Andy. - Yes. 417 00:25:09,160 --> 00:25:12,040 We've boarded, the plane will take off any minute. 418 00:25:12,400 --> 00:25:13,320 This way, please. - Thank you. 419 00:25:13,440 --> 00:25:14,360 You're so funny. - Welcome aboard. 420 00:25:14,480 --> 00:25:15,800 Thank you. - Oh! 421 00:25:15,920 --> 00:25:17,920 Oh, hello ma'am. Right this way. 422 00:25:18,040 --> 00:25:19,960 You look like a real pilot. 423 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 I hope so. 424 00:25:22,240 --> 00:25:24,320 Tell me, what's your specialty? 425 00:25:24,640 --> 00:25:26,720 I can fly for 24 hours straight. 426 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 Now, right this way, ma'am. - Fly? 427 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 He meant fry. Right? 428 00:25:31,400 --> 00:25:32,520 Fly, fry either way. - Fry! 429 00:25:32,640 --> 00:25:35,080 Let's go in. - Hey, can you get some fish and chips? 430 00:25:35,200 --> 00:25:36,160 I am so hungry. 431 00:25:36,280 --> 00:25:37,320 Yes. - You'll get your fish and chips. 432 00:25:37,440 --> 00:25:38,240 Okay? I'll get you. - Great! 433 00:25:38,360 --> 00:25:40,080 One portion fish and chips, okay? - Come on, Rads. 434 00:25:40,200 --> 00:25:42,440 Now where do we sit? - Meera. 435 00:25:43,480 --> 00:25:45,640 I was the first one to order. 436 00:25:45,760 --> 00:25:47,640 Yes, you were. - Fish and chips! 437 00:25:47,760 --> 00:25:49,720 It's coming, it's coming. - Fish and chips. 438 00:25:49,840 --> 00:25:51,480 I am not on a diet today. 439 00:26:11,360 --> 00:26:12,880 Rads. 440 00:26:14,400 --> 00:26:16,320 Rads. - It's okay. 441 00:26:16,440 --> 00:26:18,800 Where am I? - It's okay, Meera. Calm down. 442 00:26:18,920 --> 00:26:20,680 Where are we? - Calm down. It's okay. 443 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Relax. 444 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 You're safe, okay? 445 00:26:25,360 --> 00:26:29,280 Meera, I wanted to confess something. 446 00:26:30,440 --> 00:26:34,400 We're on a flight and we are going to India. 447 00:26:35,680 --> 00:26:38,200 But look, you shouldn't.. 448 00:26:49,560 --> 00:26:53,880 Welcome to Jodhpur. 449 00:26:54,400 --> 00:26:56,840 Wake up, Meera. Wake up. 450 00:26:56,960 --> 00:26:59,360 Meera, wake up! - Rads. 451 00:26:59,480 --> 00:27:02,360 Good morning. - Good morning. 452 00:27:04,840 --> 00:27:06,200 Where are we? 453 00:27:07,480 --> 00:27:10,960 Meera, we're in India. We had to go to Jaisalmer, right? 454 00:27:11,600 --> 00:27:13,680 Rads! 455 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 Just for the sake of a contract 456 00:27:15,720 --> 00:27:17,280 you both put my life at risk. 457 00:27:17,400 --> 00:27:19,680 Meera, I was only trying to help you. 458 00:27:19,800 --> 00:27:22,120 Like this? By getting me drunk. 459 00:27:22,240 --> 00:27:25,240 What if I had woken up? I could've gotten a stroke! 460 00:27:26,320 --> 00:27:29,160 It's not your help, Radhika. It's your stupidity! 461 00:27:29,920 --> 00:27:33,120 What if.. I had a panic-attack! 462 00:27:33,400 --> 00:27:36,240 No one could've helped me. Neither you nor him! 463 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 You would've seen me die, that's it. 464 00:27:39,200 --> 00:27:41,400 I want to go, right now! 465 00:27:42,360 --> 00:27:43,200 By plane? 466 00:27:44,560 --> 00:27:45,680 Shut up, Andy. 467 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 I want to go, now. 468 00:27:49,240 --> 00:27:50,400 Meera, calm down. 469 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 Okay? I am sorry. 470 00:27:52,560 --> 00:27:54,600 I didn't think I was doing anything wrong. 471 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 I swear on God! 472 00:27:58,600 --> 00:28:02,400 Look, we'll do as you say. Okay? 473 00:28:02,520 --> 00:28:04,840 But we need some time to arrange everything. 474 00:28:04,960 --> 00:28:06,320 Please, understand. 475 00:28:06,960 --> 00:28:08,800 Meera.. Meera! 476 00:28:30,240 --> 00:28:31,400 Meera.. 477 00:29:01,120 --> 00:29:02,400 Andy, I'm completely famished. 478 00:29:02,520 --> 00:29:04,240 Can we stop somewhere to eat? - Yeah! 479 00:29:04,360 --> 00:29:06,880 There's an eatery close-by. Driver, let's go to the eatery. 480 00:29:17,080 --> 00:29:19,880 Would you like to eat something? Some tea or coffee? 481 00:29:20,000 --> 00:29:21,520 Okay, girls, we're going to be eating here. 482 00:29:21,640 --> 00:29:23,840 Just be careful of the water. Just have packaged water, okay? 483 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 Quickly! Quickly! 484 00:29:24,920 --> 00:29:26,520 Don't you make that face at me! 485 00:29:26,640 --> 00:29:29,960 Meera, it would be really nice if you eat something.. 486 00:29:30,080 --> 00:29:32,120 Okay, never mind. You don't have to.. Okay. 487 00:29:32,240 --> 00:29:33,640 What are we going to do? - Just relax. 488 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 She's furious. - It's okay, just relax. 489 00:29:35,280 --> 00:29:36,200 She won't do anything. 490 00:29:36,320 --> 00:29:37,720 Stop, calm down. - Oh my God! 491 00:29:37,840 --> 00:29:39,760 Have some water. Stop panicking. - What about my photo-shoot? 492 00:29:56,040 --> 00:29:57,320 Forget that, Andy. 493 00:29:57,440 --> 00:30:00,120 Think about how are you going to send Meera back tomorrow? 494 00:30:00,240 --> 00:30:02,640 That's what worries me, Rads. 495 00:30:03,680 --> 00:30:04,840 I'm telling you, Andy. 496 00:30:05,600 --> 00:30:07,880 If Meera goes, I'll go with her. - What? 497 00:30:08,000 --> 00:30:09,320 What about our friendship? - I don't know. 498 00:30:09,440 --> 00:30:11,080 What about us? - I said what I've said, Andy. 499 00:30:11,200 --> 00:30:12,720 Who will do the shoot tomorrow? - I don't know! 500 00:30:12,840 --> 00:30:14,480 You can't do this to me! 501 00:30:14,600 --> 00:30:16,760 Hey! - Catch me! 502 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 What are they doing? 503 00:30:29,840 --> 00:30:32,000 Madam, that's an age-old game 504 00:30:32,120 --> 00:30:34,520 which the girls of Rajasthan have been playing. 505 00:30:46,640 --> 00:30:49,040 So long? It's too hot. 506 00:30:50,480 --> 00:30:52,000 I am very hungry. 507 00:30:52,280 --> 00:30:54,880 What did you eat? - 'Dal..' 508 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 'Dal-Baati'. 509 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 'Dal-Baati'? - Yes. 510 00:30:58,520 --> 00:30:59,960 Never heard of that before. 511 00:31:00,320 --> 00:31:04,480 But.. I'm sure it'll be nice. Just like everything here. 512 00:31:06,440 --> 00:31:07,520 Andy! 513 00:31:07,640 --> 00:31:08,800 Tomorrow 514 00:31:09,320 --> 00:31:10,480 what time 515 00:31:12,720 --> 00:31:13,880 is the call time? 516 00:31:16,520 --> 00:31:17,280 Andy! 517 00:31:17,400 --> 00:31:19,320 Hey Radhika, welcome to India. - Cheers! 518 00:31:19,440 --> 00:31:20,800 Yeah, we just arrived. 519 00:31:21,640 --> 00:31:24,000 But where are you? - Just chilling with friends. 520 00:31:24,120 --> 00:31:25,320 I see! 521 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 So why don't you visit us here? 522 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 We are here for another 20 to 25 days. 523 00:31:29,440 --> 00:31:30,800 Sure. Alright. 524 00:31:30,920 --> 00:31:31,880 Bye! Take care. 525 00:31:32,000 --> 00:31:33,600 Okay! See you, bye! 526 00:31:34,720 --> 00:31:36,040 Would you please hold this? 527 00:31:42,600 --> 00:31:44,000 Dude. - What? 528 00:31:44,120 --> 00:31:45,360 You were supposed to hold it. 529 00:31:45,480 --> 00:31:47,880 You can hold mine. Want it? 530 00:31:50,720 --> 00:31:52,200 Funny, huh? - Your beer, sir. 531 00:31:54,440 --> 00:31:55,480 Thanks. 532 00:31:57,560 --> 00:31:58,640 Hey smarty! 533 00:32:00,160 --> 00:32:01,360 Take your hands off. 534 00:32:03,240 --> 00:32:04,960 Take your hands off. - Really? 535 00:32:18,440 --> 00:32:19,640 Oh, no.. - No.. 536 00:32:19,760 --> 00:32:21,720 Karan! - Run! Run! 537 00:32:21,840 --> 00:32:24,520 Karan! - They are trying to escape! Catch them! 538 00:32:24,760 --> 00:32:26,000 Catch him! - Call the police! 539 00:32:26,120 --> 00:32:27,800 Karan. Hey.. - Take him to the hospital. 540 00:32:27,920 --> 00:32:29,480 Are you all at the police station? 541 00:32:29,600 --> 00:32:30,680 I hope they haven't filled a case! 542 00:32:30,800 --> 00:32:31,960 Is everything alright there? 543 00:32:32,720 --> 00:32:34,240 No, you can all go home. 544 00:32:35,480 --> 00:32:36,920 Just handle everything. 545 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Yes. 546 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 Fine. 547 00:32:40,360 --> 00:32:41,400 Alright then. 548 00:32:44,560 --> 00:32:46,560 Nurse, is everything okay? - Yes. 549 00:32:46,680 --> 00:32:49,400 Karan, I'll go get the medicines. - Okay. 550 00:32:54,280 --> 00:33:02,560 "Without you, my heart restless." 551 00:33:06,160 --> 00:33:07,120 Stop, Leela. 552 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 Leela! 553 00:33:08,520 --> 00:33:10,200 It will be unique. 554 00:33:10,600 --> 00:33:12,520 Unique. - "..my heart restless." 555 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 A heavenly beauty.. 556 00:33:18,960 --> 00:33:20,160 I only belong to Shravan. 557 00:33:22,360 --> 00:33:23,680 Leela! 558 00:33:24,560 --> 00:33:25,680 Come with me. 559 00:33:26,080 --> 00:33:29,720 Leela's statue will be unique. 560 00:33:30,320 --> 00:33:31,880 Beautiful face.. 561 00:33:32,200 --> 00:33:33,840 Excuse me. What happened? - ..and her voice.. 562 00:33:35,040 --> 00:33:36,560 I only belong to Shravan. 563 00:33:37,720 --> 00:33:39,320 Bhairav! 564 00:33:39,440 --> 00:33:41,400 My name's Leela. Leela. 565 00:33:41,520 --> 00:33:43,960 Leela! 566 00:33:45,600 --> 00:33:47,640 Karan, are you okay? - Leela! 567 00:33:47,760 --> 00:33:49,280 Kumar. Quickly bring him some water. 568 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 Karan. 569 00:33:52,120 --> 00:33:53,040 Sit. 570 00:33:53,760 --> 00:33:55,000 Karan, what happened? 571 00:33:55,240 --> 00:33:56,120 Karan. 572 00:33:56,560 --> 00:33:57,680 Karan. 573 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Are you okay? 574 00:33:59,520 --> 00:34:00,480 What happened? 575 00:34:01,080 --> 00:34:02,320 Madam.. 576 00:34:02,440 --> 00:34:04,000 Hello? Are you okay? 577 00:34:11,600 --> 00:34:12,760 Take your medicines. 578 00:34:21,240 --> 00:34:22,360 Who is Leela? 579 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 I don't know. 580 00:34:25,840 --> 00:34:26,960 You don't know? 581 00:34:27,080 --> 00:34:28,360 Then where did you get that name? 582 00:34:28,480 --> 00:34:30,080 Since the day I shifted to this house 583 00:34:30,520 --> 00:34:32,280 I've been having strange dreams. 584 00:34:33,520 --> 00:34:34,680 What dreams? 585 00:34:35,600 --> 00:34:36,400 I don't know. 586 00:34:36,520 --> 00:34:40,040 Since the day I moved in I see weird dreams. 587 00:34:40,160 --> 00:34:42,240 And I see the same dream all the time. 588 00:34:42,360 --> 00:34:44,920 I've grown so tired of all this that.. 589 00:34:45,520 --> 00:34:48,720 Karan, something's wrong. 590 00:34:49,280 --> 00:34:52,080 Something's definitely wrong. We need to do something. 591 00:34:53,200 --> 00:34:56,800 (Sanskrit chants) 592 00:34:56,920 --> 00:35:01,480 (Sanskrit chants) 593 00:35:02,320 --> 00:35:06,480 (Sanskrit chants) 594 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 Hey, Karan. 595 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 This house is definitely haunted. 596 00:35:11,480 --> 00:35:13,400 There are no ghosts or spirits in this house. 597 00:35:14,360 --> 00:35:16,520 Then chant something to drive out the witches. 598 00:35:16,920 --> 00:35:19,480 Like I said, he was talking about some Leela. 599 00:35:20,880 --> 00:35:23,040 No, it's not what you think. 600 00:35:23,160 --> 00:35:26,400 But my dreams. What's all that? 601 00:35:26,520 --> 00:35:28,640 I can't tell you much about that. 602 00:35:29,480 --> 00:35:32,000 But whatever it is, it's not good. 603 00:35:34,400 --> 00:35:36,160 You two come see my master. 604 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 He can chalk out your problems and also find a solution. 605 00:35:41,280 --> 00:35:42,800 Your master.. 606 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 Have you heard about 'Nadi-Shashtra'? 607 00:35:45,480 --> 00:35:46,520 Yes, I have. 608 00:35:46,640 --> 00:35:47,880 Something written on old leaves.. 609 00:35:48,000 --> 00:35:49,520 They are manuscripts. 610 00:35:50,720 --> 00:35:53,800 It contains all the details of every human being 611 00:35:53,920 --> 00:35:57,120 from the time of his birth until his death. 612 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 Like palmistry or astrology? 613 00:35:59,120 --> 00:36:02,000 'Nadi-Shashtra' is no ordinary astrology. 614 00:36:02,120 --> 00:36:06,920 4,000 years ago, the great Sage Agastya invented this. 615 00:36:07,040 --> 00:36:09,680 'Nadi-Shashtra' doesn't make assumptions. 616 00:36:09,800 --> 00:36:12,520 In fact, it tells you the truth. 617 00:36:12,640 --> 00:36:14,920 So, let's go there now. - No. 618 00:36:15,720 --> 00:36:17,240 We can't go there now. 619 00:36:17,720 --> 00:36:20,680 Today, I will only take his thumb impression. 620 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 You can come and see me after four days. 621 00:36:24,240 --> 00:36:30,000 Until then, may Lord protect you from all troubles. 622 00:36:30,440 --> 00:36:31,600 Hail the Lord! 623 00:36:58,400 --> 00:37:01,800 "I have forsaken my throne for you." 624 00:37:01,920 --> 00:37:05,640 "Come, rule my heart." 625 00:37:07,280 --> 00:37:10,640 "Oh beloved.." 626 00:37:10,760 --> 00:37:14,360 "My beloved!" 627 00:37:16,120 --> 00:37:19,200 "Your glamorous eyes." 628 00:37:20,120 --> 00:37:22,480 "Your glamorous eyes." 629 00:37:23,240 --> 00:37:27,000 "They're now my best friends" 630 00:37:27,240 --> 00:37:29,840 "your glamorous eyes." 631 00:37:30,320 --> 00:37:33,560 "Oh beloved.." 632 00:37:33,800 --> 00:37:37,320 "My beloved!" 633 00:37:37,440 --> 00:37:41,280 "Your glamorous eyes." 634 00:37:41,400 --> 00:37:43,760 "Your glamorous eyes." 635 00:37:44,560 --> 00:37:46,840 "They're now my best friends" 636 00:37:48,520 --> 00:37:50,600 "your glamorous eyes." 637 00:37:59,160 --> 00:38:01,120 Okay, I think we're done with this angle now. - Okay. 638 00:38:01,240 --> 00:38:02,600 Okay. We'll start with this one. 639 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 It's just that those flags.. - Oh! Flags? 640 00:38:05,960 --> 00:38:07,360 Listen, Andy! 641 00:38:08,440 --> 00:38:09,480 No! 642 00:38:13,560 --> 00:38:16,960 "My veil, flies in the breeze." 643 00:38:17,080 --> 00:38:20,640 "And my beloved runs after it." 644 00:38:23,440 --> 00:38:26,920 "Listen to the call of my heart." 645 00:38:27,040 --> 00:38:30,440 "Don't humiliate my love." 646 00:38:30,560 --> 00:38:37,720 "The asset called heart, I keep it only for you." 647 00:38:38,040 --> 00:38:41,000 "Your glamorous eyes." 648 00:38:41,120 --> 00:38:44,640 "O beloved.." 649 00:38:44,760 --> 00:38:48,160 "My beloved!" 650 00:38:48,280 --> 00:38:52,200 "Your glamorous eyes. - ..glamorous eyes." 651 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 "Your glamorous eyes." 652 00:38:55,400 --> 00:38:59,240 "They're now my best friends." 653 00:38:59,360 --> 00:39:01,520 "Your glamorous eyes." 654 00:39:03,160 --> 00:39:04,920 Hey, what's going on here? 655 00:39:05,400 --> 00:39:06,280 What? - Who is he? 656 00:39:06,400 --> 00:39:08,080 Who are these people? - Greetings, brother. 657 00:39:08,200 --> 00:39:10,080 Greetings. - They are shooting here. 658 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 They are from abroad. 659 00:39:11,320 --> 00:39:13,440 Who gave them permission to shoot here? 660 00:39:13,560 --> 00:39:16,760 We got permission from the police. 661 00:39:16,880 --> 00:39:18,640 This place doesn't belong to the police. 662 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Oh, my God. 663 00:39:21,400 --> 00:39:23,280 Flags? Who took the flags out? 664 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 What? 665 00:39:25,080 --> 00:39:26,400 What is he saying? 666 00:39:26,760 --> 00:39:29,480 He means flags. - Flags? 667 00:39:30,320 --> 00:39:31,640 We took them out. 668 00:39:31,760 --> 00:39:34,240 It was interfering with our shot. It ruined our shot. 669 00:39:34,360 --> 00:39:36,160 Ruining your shot? 670 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 What have you done? 671 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 Bhoop Singh, come quickly. Place the flags back.. 672 00:39:40,320 --> 00:39:41,200 Boop Singh? 673 00:39:41,320 --> 00:39:43,440 Sir, I tried warning you before. 674 00:39:43,560 --> 00:39:44,760 This area belongs to the Prince. 675 00:39:54,560 --> 00:39:55,840 Move! 676 00:39:58,240 --> 00:40:00,080 Move, move! - Oh, my God! 677 00:40:16,600 --> 00:40:17,640 Who are these people? 678 00:40:17,760 --> 00:40:19,160 Sir.. - What are they doing on my land? 679 00:40:19,280 --> 00:40:21,640 They are foreigners. They claim to be shooting here 680 00:40:21,760 --> 00:40:23,600 and they say they got permission from the police. 681 00:40:25,920 --> 00:40:27,560 Your Majesty, just order us 682 00:40:27,680 --> 00:40:29,200 we'll drive them away. 683 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 Let them shoot. They're guests of Rajasthan. 684 00:40:33,840 --> 00:40:34,880 Alright, sir. 685 00:40:41,280 --> 00:40:43,520 Wow! - Incredible! 686 00:40:43,640 --> 00:40:46,160 This is amazing! - Oh, wow! Very nice! 687 00:40:46,280 --> 00:40:49,480 This is just.. - Wow! Bravo! 688 00:40:49,600 --> 00:40:50,200 Oh, my God! 689 00:40:50,320 --> 00:40:52,280 These Indian princes are so strange, aren't they? 690 00:40:52,400 --> 00:40:54,160 First, they gave us the permission for the shooting 691 00:40:54,280 --> 00:40:55,760 followed by the dinner invitation. 692 00:41:01,400 --> 00:41:06,720 "Welcome to my land." 693 00:41:09,280 --> 00:41:10,680 I am Maansingh. 694 00:41:11,160 --> 00:41:13,840 'Khamma ghani'. - I am sorry? 695 00:41:13,960 --> 00:41:16,480 I say 'good night'. 696 00:41:16,800 --> 00:41:18,400 Why is he saying good night? 697 00:41:18,520 --> 00:41:19,840 Should we go back? 698 00:41:19,960 --> 00:41:21,320 Please welcome. 699 00:41:21,920 --> 00:41:23,640 Follow me. Yes. 700 00:41:24,560 --> 00:41:26,040 By the way, what does the prince do? 701 00:41:26,160 --> 00:41:27,840 Ma'am, he's the prince. 702 00:41:27,960 --> 00:41:30,400 He doesn't need to do anything. 703 00:41:30,840 --> 00:41:35,360 He just returned from London a few months ago. 704 00:41:35,480 --> 00:41:37,920 And his family? - Here they are. 705 00:41:38,640 --> 00:41:40,560 The prince's mother and father. 706 00:41:40,680 --> 00:41:44,160 They passed away when the prince was just a kid. 707 00:41:44,280 --> 00:41:46,680 Well, forget about it. I'll show you something else. 708 00:41:46,800 --> 00:41:47,840 Come. - Let's go. 709 00:41:48,760 --> 00:41:50,520 Come, come. Let's take a picture. 710 00:41:59,800 --> 00:42:01,160 Rads, see this. 711 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 It's just a chest, Andy. 712 00:42:03,240 --> 00:42:04,280 Come on, let's go. 713 00:42:04,400 --> 00:42:05,360 Hey. 714 00:42:10,680 --> 00:42:13,640 Don't touch by this hand. 715 00:42:14,120 --> 00:42:17,800 It's forbidden to touch anything here. 716 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 Oh my God! - Wow! 717 00:42:21,320 --> 00:42:25,560 Look at this beautiful 'Deewan-e-khaas'. 718 00:42:28,680 --> 00:42:29,800 It's so nice. 719 00:42:30,640 --> 00:42:32,160 See that fountain. - Stunning. 720 00:42:32,280 --> 00:42:33,640 Oh, I could live here. 721 00:42:33,760 --> 00:42:36,480 The prince is coming. 722 00:42:40,040 --> 00:42:41,600 His moustache.. 723 00:42:48,520 --> 00:42:49,920 Isn't he handsome? 724 00:42:58,320 --> 00:43:00,120 Hi, everybody. I am Ranveer Singh. 725 00:43:00,240 --> 00:43:01,720 Welcome to my motherland, Jaisalmer. 726 00:43:01,840 --> 00:43:03,800 I am sorry. My men interrupted your shooting. 727 00:43:03,920 --> 00:43:06,640 Hi, hello. - Nice meeting you. 728 00:43:07,680 --> 00:43:09,040 Hi.. - Hi! I'm Andy. 729 00:43:09,160 --> 00:43:11,040 Hello. Nice to meet you, Andy. 730 00:43:12,960 --> 00:43:13,960 I am Radhika. - Hello. 731 00:43:14,080 --> 00:43:15,360 Thanks for inviting us. 732 00:43:17,800 --> 00:43:18,840 I am Meera. - Hi, Meera. 733 00:43:18,960 --> 00:43:19,920 Nice meeting you. - Me too. 734 00:43:20,040 --> 00:43:21,160 Please come. 735 00:43:22,280 --> 00:43:23,440 He is lovely.. 736 00:43:23,680 --> 00:43:24,920 Cheers! - Cheers! 737 00:43:25,280 --> 00:43:27,760 Cheers. Cheers to you. - Cheers! 738 00:43:28,600 --> 00:43:31,080 (Foreign language) 739 00:43:31,200 --> 00:43:34,800 (Foreign language) 740 00:43:36,320 --> 00:43:39,560 (Foreign language) 741 00:43:40,240 --> 00:43:41,440 You speak French? 742 00:43:41,560 --> 00:43:42,920 Just a little. I can.. 743 00:43:44,080 --> 00:43:45,640 I know little French. 744 00:43:45,760 --> 00:43:46,920 It's not difficult. 745 00:43:57,680 --> 00:44:01,400 Guys, our prince knows all languages. 746 00:44:01,520 --> 00:44:04,560 What's that? - I mean languages. 747 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 What language do you know? 748 00:44:06,200 --> 00:44:12,160 I knows Hindi, English, Punjabi, Bengali, Portuguese. 749 00:44:12,280 --> 00:44:14,280 I also know abuses.. 750 00:44:14,560 --> 00:44:16,240 What language is that? 751 00:44:16,360 --> 00:44:21,480 It's my common language. 752 00:44:33,680 --> 00:44:36,080 The food was good. - A bit spicy. 753 00:44:36,200 --> 00:44:38,320 You liked the food. 754 00:44:38,760 --> 00:44:42,920 Now take mine. - What is that? 755 00:44:43,040 --> 00:44:44,360 'Paan' (betel-leaf)! 756 00:44:44,480 --> 00:44:46,360 Pick it up slowly. 757 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Put it in your mouth. Chew it. 758 00:44:49,600 --> 00:44:52,080 And suck it. 759 00:44:55,200 --> 00:44:56,600 That's my great grandfather. 760 00:44:57,720 --> 00:44:59,240 He built this palace. 761 00:45:00,480 --> 00:45:02,240 He fought many battles in his lifetime. 762 00:45:02,920 --> 00:45:04,240 He was a great warrior. 763 00:45:05,760 --> 00:45:08,600 But you seem a little different. 764 00:45:09,600 --> 00:45:11,640 There's a huge Buddha in your palace. 765 00:45:13,000 --> 00:45:14,560 Buddha gives me peace. 766 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 And you know, he was also a prince. 767 00:45:18,400 --> 00:45:19,440 True. 768 00:45:19,560 --> 00:45:23,960 But he also gave up his kingdom and lived as a poor man. 769 00:45:25,600 --> 00:45:28,360 Once I was quite poor too. - Really? 770 00:45:29,480 --> 00:45:30,640 Just kidding. 771 00:45:32,600 --> 00:45:34,560 Wow! What a collection! 772 00:45:35,000 --> 00:45:36,040 Great. 773 00:45:36,160 --> 00:45:39,680 Was your dad a book lover? - Yeah. Dad loved reading. 774 00:45:40,160 --> 00:45:42,040 I heard about your parents. 775 00:45:43,560 --> 00:45:45,040 God can't be so rude. 776 00:45:45,720 --> 00:45:47,800 I believe when Lord takes something away from you 777 00:45:47,920 --> 00:45:51,560 He prepares you to accept something better in return. 778 00:45:52,640 --> 00:45:54,360 I am sad about my parents' death. 779 00:45:54,480 --> 00:45:57,320 But you can't spend your life surrounded by grief. 780 00:45:58,480 --> 00:46:00,040 You can be overwhelmed by grief 781 00:46:00,160 --> 00:46:02,200 but you shouldn't let it be permanent. 782 00:46:02,320 --> 00:46:03,960 We should always throw it away. 783 00:46:05,240 --> 00:46:06,120 Right. 784 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 It's beautiful. 785 00:46:10,680 --> 00:46:12,640 Beautiful, right? - Yes. 786 00:46:12,760 --> 00:46:15,360 It will be just fantastic if we can shoot here. 787 00:46:15,480 --> 00:46:18,400 I know. But what about Maansingh? 788 00:46:18,520 --> 00:46:20,200 He doesn't even let us take a selfie. 789 00:46:20,320 --> 00:46:21,840 Will he allow us to shoot here? 790 00:46:22,720 --> 00:46:23,880 So what do we do? 791 00:46:29,560 --> 00:46:31,000 I have an idea. 792 00:46:32,080 --> 00:46:33,120 Meera! - Meera! 793 00:46:34,720 --> 00:46:37,120 You're most welcome. And the pleasure was mine. 794 00:46:37,600 --> 00:46:39,800 Meera, don't you have something to say? 795 00:46:40,320 --> 00:46:41,040 Andy. - Rads? 796 00:46:41,160 --> 00:46:43,480 What? Yeah, Meera, I.. 797 00:46:44,440 --> 00:46:45,560 Yes, Meera? 798 00:46:47,680 --> 00:46:51,960 Actually Rads and Andy loved your palace. 799 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Yeah. - Didn't you like it? 800 00:46:54,120 --> 00:46:56,240 Yes, I loved it too. 801 00:46:56,360 --> 00:47:00,720 But we're here to shoot and they were thinking.. 802 00:47:00,840 --> 00:47:02,680 Be my guest. It's all yours. 803 00:47:03,040 --> 00:47:04,840 Everything will be just the way it is. 804 00:47:04,960 --> 00:47:06,000 We won't.. 805 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 I'll see you tomorrow. 806 00:47:09,320 --> 00:47:18,720 "When the Lord sees you with me.." 807 00:47:19,480 --> 00:47:22,200 Your Majesty, shall we? - Let's go. 808 00:47:23,840 --> 00:47:33,200 "When the Lord sees you with me" 809 00:47:33,560 --> 00:47:36,880 "He must be wondering" 810 00:47:37,000 --> 00:47:43,320 "how could He bless me with something so valuable." 811 00:47:44,840 --> 00:47:46,960 "You're amazing." 812 00:47:47,280 --> 00:47:49,560 "There are no words to describe you." 813 00:47:49,680 --> 00:47:52,000 "You've descended from heaven." 814 00:47:52,120 --> 00:47:54,200 "That's all I would say." 815 00:47:54,520 --> 00:47:59,080 "If someone still asks who or what you are." 816 00:47:59,320 --> 00:48:04,120 "I would just scatter colors in the air." 817 00:48:04,240 --> 00:48:07,360 "Scatter colors in the air.." 818 00:48:07,480 --> 00:48:16,720 "When the Lord sees you with me.." 819 00:48:17,160 --> 00:48:20,360 Counselor, if this case drags 820 00:48:20,480 --> 00:48:22,000 it will never end. 821 00:48:22,120 --> 00:48:26,000 Your Majesty, please have a word with Bikram. 822 00:48:26,120 --> 00:48:28,000 Even your lawyer has the same opinion. 823 00:48:29,040 --> 00:48:30,760 I don't understand what Bikram wants. 824 00:48:31,720 --> 00:48:33,280 Talk to him. - Yes, sir. 825 00:48:49,640 --> 00:48:58,200 "The land you set foot on." 826 00:48:59,280 --> 00:49:07,640 "The touch of your feet turns it into heaven." 827 00:49:08,880 --> 00:49:11,280 "All the adornment in the world" 828 00:49:11,400 --> 00:49:13,400 "pale in comparison to you." 829 00:49:13,680 --> 00:49:18,200 "Not just me, even the angels are crazy about you." 830 00:49:18,560 --> 00:49:23,080 "You're the breeze in summer, the sunlight in winter." 831 00:49:23,400 --> 00:49:30,480 "All the weathers owe to you." 832 00:49:31,480 --> 00:49:40,720 "When the Lord sees your charm" 833 00:49:41,280 --> 00:49:44,560 "He must be wondering" 834 00:49:44,680 --> 00:49:51,240 "how could He bless me with something so valuable." 835 00:50:02,240 --> 00:50:03,600 Meera, your tablets. 836 00:50:03,720 --> 00:50:05,160 I forgot about them completely. 837 00:50:05,280 --> 00:50:06,560 I know why. 838 00:50:06,680 --> 00:50:08,880 Some things are best forgotten. 839 00:50:09,000 --> 00:50:10,680 You were right. 840 00:50:10,800 --> 00:50:15,520 Sorrows can be overwhelming, but they can't be permanent. 841 00:50:15,640 --> 00:50:18,360 But I also said you should always throw it away. 842 00:50:19,360 --> 00:50:20,360 Okay! 843 00:50:24,680 --> 00:50:26,360 Rajeev. 844 00:50:27,680 --> 00:50:29,080 Where's the priest? 845 00:50:31,080 --> 00:50:33,200 He has been waiting for you. 846 00:50:34,000 --> 00:50:37,000 Now go. Everything will be fine. 847 00:50:43,040 --> 00:50:44,000 Sire.. 848 00:50:44,880 --> 00:50:46,520 Please help me. 849 00:50:47,440 --> 00:50:50,080 I'm feeling restless ever since started living here. 850 00:50:52,480 --> 00:50:53,920 I know. 851 00:50:54,600 --> 00:50:56,960 It's because you didn't move into the house alone. 852 00:50:57,880 --> 00:51:01,920 You also brought some unwanted memories along. 853 00:51:03,680 --> 00:51:05,720 Memories? - Yes, memories. 854 00:51:06,240 --> 00:51:07,840 Memories from your past life. 855 00:51:09,640 --> 00:51:13,920 Past life? - You heard me right. 856 00:51:15,480 --> 00:51:17,600 You're a part of a 300-year-old legacy 857 00:51:17,720 --> 00:51:19,600 which is yet to be concluded. 858 00:51:20,600 --> 00:51:24,240 You were born again to take care of that unfinished business. 859 00:51:28,880 --> 00:51:30,240 What's the story? 860 00:51:31,600 --> 00:51:33,680 In order to know that 861 00:51:34,400 --> 00:51:37,200 I tried to find your previous life's birth chart. 862 00:51:37,920 --> 00:51:39,480 But I couldn't find it. 863 00:51:40,200 --> 00:51:43,360 Without it, it's difficult to find solution to your.. 864 00:51:44,960 --> 00:51:47,280 What solution can you offer me? 865 00:51:48,680 --> 00:51:49,960 There is no solution.. 866 00:51:54,080 --> 00:51:58,200 I've studied your current birth chart and birth time. 867 00:51:58,680 --> 00:52:00,880 After some calculations 868 00:52:01,560 --> 00:52:03,880 I've found out that the birth chart of your previous life 869 00:52:04,000 --> 00:52:05,960 and its predictions coincide with a woman 870 00:52:06,080 --> 00:52:07,760 whom you knew from your last life. 871 00:52:08,600 --> 00:52:12,000 And her name was Leela! 872 00:52:12,440 --> 00:52:15,680 Sire, he keeps saying that name again and again. 873 00:52:15,800 --> 00:52:17,600 He has heard that name even in his dreams. 874 00:52:17,720 --> 00:52:21,120 Of course! It's a sign from Lord. 875 00:52:21,600 --> 00:52:24,080 Fate has come a full circle. 876 00:52:24,200 --> 00:52:26,320 It will torment you 877 00:52:26,440 --> 00:52:29,280 till you take care of that unfinished business. 878 00:52:29,400 --> 00:52:34,440 The 300-year-old threat has now turned into a catastrophe. 879 00:52:35,840 --> 00:52:37,920 What's the solution? 880 00:52:38,760 --> 00:52:40,240 So there's no way out. 881 00:52:41,160 --> 00:52:42,240 There is. 882 00:52:43,480 --> 00:52:47,720 There is a way which can lead you to your destiny. 883 00:52:48,280 --> 00:52:49,880 The way to Leela. 884 00:52:50,360 --> 00:52:52,920 Your life story is connected with Leela. 885 00:52:53,040 --> 00:52:55,440 I'll study Leela's birth chart 886 00:52:56,720 --> 00:52:59,960 and I'll try to depict the story of Leela. 887 00:53:10,400 --> 00:53:15,920 O Lord, today I'll go against the norms of 'Nadi-Shashtra'. 888 00:53:18,160 --> 00:53:20,560 Only to help this lad. 889 00:53:22,880 --> 00:53:24,760 Please forgive me, Lord. 890 00:53:26,920 --> 00:53:28,320 Please forgive me. 891 00:53:39,280 --> 00:53:46,840 (Sanskrit chants) 892 00:53:48,600 --> 00:53:55,680 (Sanskrit chants) 893 00:54:44,160 --> 00:54:47,120 Don't move, boy. Or I'll stab you right now. 894 00:54:48,640 --> 00:54:51,360 What are you looking at, my tormentor? 895 00:54:52,320 --> 00:54:57,120 You'll have to pay in blood for looking at Leela. 896 00:54:59,480 --> 00:55:01,400 I will behead you. 897 00:55:01,680 --> 00:55:04,040 I've always bowed my head before you, Leela. 898 00:55:05,040 --> 00:55:09,680 I just don't care what you do. 899 00:55:11,560 --> 00:55:14,680 That's my only regret. You never hold my hand. 900 00:55:14,800 --> 00:55:17,200 You don't care for me. 901 00:55:19,320 --> 00:55:21,880 Stupid girl, aren't you ashamed? 902 00:55:22,000 --> 00:55:25,520 Those who feel ashamed, curse their fate. 903 00:55:25,640 --> 00:55:28,960 Had I felt ashamed, I wouldn't have fallen in love. 904 00:55:29,080 --> 00:55:33,560 And since I'm in love, there's bound to be fire. 905 00:55:34,160 --> 00:55:37,080 Take my hand, marry me. 906 00:55:40,000 --> 00:55:41,160 No, Leela. 907 00:55:46,080 --> 00:55:47,120 Shravan. 908 00:55:48,280 --> 00:55:51,400 I don't even have a small house to offer you. 909 00:55:54,400 --> 00:55:59,400 I'm afraid my poverty-stricken life might ruin your dreams. 910 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 All I crave for is your heart. 911 00:56:05,760 --> 00:56:07,680 You're my king. My king. 912 00:56:10,240 --> 00:56:12,520 Two days from now 913 00:56:12,760 --> 00:56:14,720 we'll arrange for Lord Vishwakarma's ritual. 914 00:56:14,840 --> 00:56:17,320 And this time, famous sculptor 915 00:56:17,440 --> 00:56:18,960 Bhairav will also attend the veneration. - Come. 916 00:56:19,080 --> 00:56:23,880 Glory to Bhairav! 917 00:56:24,000 --> 00:56:26,040 Glory to Bhairav! 918 00:56:44,800 --> 00:56:49,160 "My wrists jingle like the golden bangles." 919 00:56:52,280 --> 00:56:56,720 "As I stretched my courtyard echoed." 920 00:56:59,160 --> 00:57:02,680 "My fragrance makes the flowers blossom." 921 00:57:02,920 --> 00:57:06,160 "The moon shines its moonlight in my lane." 922 00:57:07,000 --> 00:57:13,120 "My anklets are tinkling and conveying.." 923 00:57:13,240 --> 00:57:20,520 "O drummer, your drums.." 924 00:57:20,640 --> 00:57:27,840 "O drummer, your drums are thumping." 925 00:57:27,960 --> 00:57:31,560 "The drums are thumping." 926 00:57:31,680 --> 00:57:39,000 "O drummer, your drums are thumping." 927 00:57:39,120 --> 00:57:43,520 "The drums are thumping." 928 00:57:47,560 --> 00:57:49,640 Glory to Bhairav! 929 00:58:13,640 --> 00:58:17,240 "I've adorned my eyes with kohl." 930 00:58:17,360 --> 00:58:20,760 "I've laced my tresses with flowers." 931 00:58:24,680 --> 00:58:28,320 "I've adorned my eyes with kohl." 932 00:58:28,440 --> 00:58:31,280 "I've laced my tresses with flowers." 933 00:58:31,400 --> 00:58:34,840 "The 'bindi' on my forehead claims" 934 00:58:34,960 --> 00:58:38,360 "I've stolen my own slumber." 935 00:58:39,160 --> 00:58:45,320 "My anklets are tinkling and conveying." 936 00:58:45,440 --> 00:58:52,640 "O drummer, your drums are thumping." 937 00:58:52,760 --> 00:58:56,360 "The drums are thumping." 938 00:58:56,480 --> 00:59:03,720 "O drummer, your drums are thumping." 939 00:59:03,840 --> 00:59:08,520 "The drums are thumping." 940 00:59:20,800 --> 00:59:27,280 "O drummer, your drums are thumping." 941 00:59:27,400 --> 00:59:30,560 "The drums are thumping." 942 00:59:30,680 --> 00:59:33,840 "The drums are thumping." 943 00:59:33,960 --> 00:59:38,240 "The drums are thumping." 944 00:59:43,040 --> 00:59:45,200 Not like this. Give it to me. 945 00:59:45,760 --> 00:59:47,680 This is how you do it.. 946 00:59:50,840 --> 00:59:52,200 Here. - Alright. 947 01:00:02,240 --> 01:00:04,760 Bhairav, take a look. I made an effort. 948 01:00:07,320 --> 01:00:08,360 Beautiful. 949 01:00:09,320 --> 01:00:10,440 Very beautiful. 950 01:00:12,240 --> 01:00:13,720 But it lacks inspiration. 951 01:00:15,760 --> 01:00:17,840 And all efforts are vain without inspiration. 952 01:00:20,520 --> 01:00:22,320 The girl at the veneration yesterday. 953 01:00:23,400 --> 01:00:24,440 Leela? 954 01:00:25,040 --> 01:00:27,600 She's a camel. Jumping around in the desert all day. 955 01:00:27,720 --> 01:00:28,920 Nothing more. 956 01:00:29,640 --> 01:00:30,720 Leela. 957 01:00:32,320 --> 01:00:33,640 Bring her here. 958 01:00:34,960 --> 01:00:36,480 I'll make her sculpture. 959 01:00:37,640 --> 01:00:40,280 Bhairav, you will make Leela's sculpture? 960 01:00:41,560 --> 01:00:43,720 It's been so long since you last made a sculpture. 961 01:00:44,400 --> 01:00:46,840 You refused to make a sculpture of our queen. 962 01:00:46,960 --> 01:00:49,800 And Leela.. - Like I said. 963 01:00:51,080 --> 01:00:54,600 One needs inspiration to make a sculpture. 964 01:00:56,080 --> 01:00:57,560 Go. - I get it now. 965 01:00:58,240 --> 01:00:59,400 I'll call her. 966 01:01:02,440 --> 01:01:04,920 Leela. - Shravan. 967 01:01:05,040 --> 01:01:06,400 You didn't go to Bhairav's place today. 968 01:01:06,520 --> 01:01:09,480 That's where I am coming from. And look what I made. 969 01:01:09,600 --> 01:01:10,760 A statue. 970 01:01:10,880 --> 01:01:13,080 Even Bhairav was praising me. 971 01:01:13,880 --> 01:01:17,880 Soon you'll be a renowned sculpture like Bhairav. 972 01:01:18,000 --> 01:01:21,640 If I can be half of what he is, I can start making some money. 973 01:01:22,120 --> 01:01:24,480 I'll marry you and take you my home 974 01:01:24,600 --> 01:01:26,440 and provide you with a square meal. 975 01:01:26,920 --> 01:01:28,440 Listen to me. - Yes. 976 01:01:28,560 --> 01:01:31,240 Bhairav wants to make a sculpture of you. 977 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 What? 978 01:01:32,480 --> 01:01:35,120 Bhairav wants to make a sculpture of you. 979 01:01:35,240 --> 01:01:36,760 I don't want any part of it. 980 01:01:36,880 --> 01:01:38,520 Give it to me. - Here. 981 01:01:38,880 --> 01:01:40,720 Leela, don't be a fool. 982 01:01:41,240 --> 01:01:43,600 You know what a famous sculptor Bhairav is. 983 01:01:43,720 --> 01:01:45,400 And if someone makes a statue of you in Rajasthan 984 01:01:45,520 --> 01:01:47,120 it will create a stir all over. 985 01:01:47,480 --> 01:01:49,160 I understand all that. 986 01:01:49,800 --> 01:01:51,480 Go tell Bhairav. 987 01:01:52,920 --> 01:01:55,040 My name's Leela. Leela. 988 01:01:56,240 --> 01:01:57,880 Leela, you don't understand. 989 01:01:58,000 --> 01:01:59,600 Destiny is trying to make you famous 990 01:01:59,720 --> 01:02:01,200 but you're refusing. 991 01:02:01,320 --> 01:02:02,800 Bhairav is a nice man. 992 01:02:03,440 --> 01:02:05,760 And I'll be there too. 993 01:02:06,680 --> 01:02:11,400 Alright. I agree since you insist so much. 994 01:02:12,360 --> 01:02:16,680 So make my sculpture. - That's more like it. 995 01:02:16,800 --> 01:02:19,400 So let's meet Bhairav tomorrow. 996 01:02:19,920 --> 01:02:20,920 Fine. 997 01:02:22,040 --> 01:02:24,640 Now come with me. - Where? 998 01:02:25,280 --> 01:02:26,400 Leela. 999 01:03:49,120 --> 01:03:50,880 Don't be scared. I am with you. 1000 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 Just keep quiet when Bhairav is around. 1001 01:03:52,920 --> 01:03:55,080 I'll be there with you. Okay? 1002 01:03:57,840 --> 01:03:58,960 Leela is here.. 1003 01:04:02,160 --> 01:04:03,920 A heavenly beauty.. 1004 01:04:07,440 --> 01:04:09,920 You're more beautiful than my imagination. 1005 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 I am not God. 1006 01:04:15,280 --> 01:04:18,440 But I'll sculpt a beautiful statue 1007 01:04:20,800 --> 01:04:23,640 which will make you immortal in history. 1008 01:04:25,200 --> 01:04:26,480 Come with me. 1009 01:04:27,320 --> 01:04:28,240 Come on. 1010 01:04:36,040 --> 01:04:37,360 What is this place? 1011 01:04:38,480 --> 01:04:39,760 This is Bhairav's chamber. 1012 01:04:41,640 --> 01:04:44,000 I'm here for the first time. All thanks to you. 1013 01:04:45,600 --> 01:04:48,720 And you know, he built this entire chamber 1014 01:04:48,840 --> 01:04:51,720 with sand and 'babool' gum. 1015 01:04:54,880 --> 01:04:56,080 Come. 1016 01:05:08,880 --> 01:05:09,880 Come on. - Go on. 1017 01:05:10,000 --> 01:05:11,440 Come on. - I said go. 1018 01:05:19,200 --> 01:05:20,840 Take your seat. 1019 01:05:36,920 --> 01:05:38,040 Sit down. 1020 01:05:42,760 --> 01:05:44,240 Bhairav, that's your seat. 1021 01:05:46,320 --> 01:05:48,400 From today, it belongs to my inspiration. 1022 01:05:48,520 --> 01:05:52,480 Shravan, I'll carve Leela's statue in sandstone. 1023 01:05:52,600 --> 01:05:54,560 But that's a very rare stone. 1024 01:05:54,920 --> 01:05:56,080 And hard too. 1025 01:05:56,760 --> 01:05:59,480 Leela's statue will be unique. 1026 01:06:02,160 --> 01:06:04,440 I want solitude to make this statue. 1027 01:06:04,920 --> 01:06:05,760 Yes, Bhairav. 1028 01:06:05,880 --> 01:06:08,200 Till I don't complete this statue 1029 01:06:09,080 --> 01:06:13,080 you'll be my chief assistant and tutor the other students. 1030 01:06:13,600 --> 01:06:14,760 Yes, Bhairav. 1031 01:06:15,480 --> 01:06:17,200 May Lord Vishwakarma bless you. 1032 01:06:18,920 --> 01:06:21,840 I'll start sculpting the statue today. 1033 01:06:22,560 --> 01:06:23,600 Have patience. 1034 01:06:33,120 --> 01:06:34,200 Chief assistant. 1035 01:06:35,480 --> 01:06:37,600 You said you'll stay with me. 1036 01:06:37,720 --> 01:06:40,480 Leela, I'll go crazy. 1037 01:06:40,600 --> 01:06:42,440 You don't know what's happening with me. 1038 01:06:42,960 --> 01:06:45,200 Let me go. What am I supposed to understand? 1039 01:06:45,320 --> 01:06:46,520 Silly girl. 1040 01:06:46,640 --> 01:06:48,640 First, Bhairav is sculpting your statue. 1041 01:06:48,760 --> 01:06:51,280 He has appointed me as a chief assistant. 1042 01:06:51,400 --> 01:06:52,360 Understand? 1043 01:06:52,480 --> 01:06:55,080 So you won't be here with me? 1044 01:06:55,320 --> 01:06:58,080 Leela, you don't realize 1045 01:06:58,560 --> 01:06:59,800 the importance of being a chief assistant. 1046 01:06:59,920 --> 01:07:02,920 No one can stop us from getting married. 1047 01:07:04,440 --> 01:07:05,960 Marriage? - Yes. 1048 01:07:06,080 --> 01:07:08,000 Don't worry. I'm right here. 1049 01:07:08,840 --> 01:07:11,360 And Bhairav needs privacy to sculpt the statue. 1050 01:07:11,480 --> 01:07:12,600 Do you understand? 1051 01:07:13,320 --> 01:07:15,000 Come on, now go and sit there. 1052 01:07:15,120 --> 01:07:16,760 Go on. 1053 01:07:16,880 --> 01:07:19,160 And listen, return on time. 1054 01:07:19,800 --> 01:07:20,920 Alright. 1055 01:07:40,840 --> 01:07:43,680 No humans or animals in this place. 1056 01:07:45,360 --> 01:07:49,000 No God or the devil. 1057 01:07:50,520 --> 01:07:52,120 There's no Bhairav 1058 01:07:54,000 --> 01:07:55,120 or Leela! 1059 01:07:56,600 --> 01:07:58,480 Just an artist 1060 01:08:00,080 --> 01:08:01,600 and his inspiration. 1061 01:08:02,320 --> 01:08:04,840 Until they don't become one 1062 01:08:05,200 --> 01:08:08,960 their breaths won't mingle with each other. 1063 01:08:11,880 --> 01:08:13,600 Art demands sacrifice. 1064 01:08:15,200 --> 01:08:18,480 Surrender yourself to me. 1065 01:08:19,760 --> 01:08:24,200 Because history was always created from total surrender. 1066 01:08:24,760 --> 01:08:26,240 Once I become a chief assistant 1067 01:08:26,360 --> 01:08:29,320 no one can stop us from getting married. 1068 01:08:33,240 --> 01:08:43,520 "My fair beloved, come to me." 1069 01:08:44,160 --> 01:08:51,000 "Welcome to my land." 1070 01:08:52,480 --> 01:08:55,360 "My nights are restless." 1071 01:08:55,480 --> 01:08:59,640 "The days torment me as well." 1072 01:08:59,760 --> 01:09:04,080 "Come back to me, beloved." 1073 01:09:04,200 --> 01:09:09,920 "Without you, my heart restless." 1074 01:09:10,040 --> 01:09:12,360 "Without you.." 1075 01:09:13,200 --> 01:09:15,840 "Come back to me, my beloved." 1076 01:09:15,960 --> 01:09:21,800 "Without you, my heart restless." 1077 01:09:21,920 --> 01:09:24,600 "Without you.." 1078 01:09:34,960 --> 01:09:40,520 "The weathers are not the same." 1079 01:09:40,920 --> 01:09:46,440 "Even the rains feel different." 1080 01:09:51,160 --> 01:09:54,720 Beautiful looks and an amazing voice too. 1081 01:09:55,400 --> 01:09:56,600 You sing well. 1082 01:09:58,560 --> 01:10:01,360 Put on these clothes. 1083 01:10:17,840 --> 01:10:18,920 Sing. 1084 01:10:22,720 --> 01:10:28,240 "The weathers are not the same." 1085 01:10:28,640 --> 01:10:34,080 "Even the rains feel different." 1086 01:10:34,520 --> 01:10:40,400 "The weathers are not the same." 1087 01:10:40,520 --> 01:10:45,080 "Even the rains feel different." 1088 01:10:45,200 --> 01:10:49,240 "Like the ever dried river" 1089 01:10:49,360 --> 01:10:56,840 "my destiny calls out to you, my beloved." 1090 01:10:56,960 --> 01:11:02,840 "Without you, my heart restless." 1091 01:11:02,960 --> 01:11:05,280 "Without you.." 1092 01:11:05,920 --> 01:11:08,600 "Come back to me, my beloved." 1093 01:11:08,720 --> 01:11:14,560 "Without you, my heart restless." 1094 01:11:14,680 --> 01:11:17,320 "Without you.." 1095 01:11:17,800 --> 01:11:23,360 "Without you, my heart restless, my love." 1096 01:11:23,680 --> 01:11:29,120 "Come back to me, my beloved." 1097 01:11:29,600 --> 01:11:34,280 "Come back to me, my beloved." 1098 01:11:35,760 --> 01:11:41,880 "Come back to me, my beloved." 1099 01:11:47,360 --> 01:11:53,080 "Without you, my heart restless." 1100 01:11:53,200 --> 01:11:58,000 "Come back to me, my beloved." 1101 01:11:59,160 --> 01:12:04,160 "Come back to me, my beloved." 1102 01:12:05,360 --> 01:12:11,440 "Come back to me, my beloved." 1103 01:12:13,880 --> 01:12:15,160 What happened, Bhairav? 1104 01:12:19,520 --> 01:12:20,600 Be patient. 1105 01:12:27,640 --> 01:12:29,240 Bhairav said, 'Be patient'. 1106 01:12:29,960 --> 01:12:31,360 No. 1107 01:12:32,120 --> 01:12:36,560 Bhairav didn't tell her that. It was the destiny. 1108 01:12:38,400 --> 01:12:40,400 And this wait will be over 1109 01:12:40,840 --> 01:12:45,040 at the same place where this story was left incomplete. 1110 01:12:45,360 --> 01:12:47,160 Whether you want it or not. 1111 01:12:48,760 --> 01:12:51,160 But destiny will lead you back to the place 1112 01:12:51,280 --> 01:12:55,320 where you'll be at a juncture. 1113 01:12:55,440 --> 01:12:59,040 And the decision you take now 1114 01:12:59,160 --> 01:13:01,120 will decide your fate. 1115 01:13:02,240 --> 01:13:06,560 But getting to that juncture won't be easy. 1116 01:13:07,080 --> 01:13:10,520 There will be many obstacles in your path 1117 01:13:10,640 --> 01:13:12,160 and your life will be at stake. 1118 01:13:14,280 --> 01:13:18,760 Either they'll take your life or save you. 1119 01:13:25,200 --> 01:13:27,400 The prince's great grandfather 1120 01:13:27,520 --> 01:13:32,000 King Harshvardhan started the polo tournament. 1121 01:13:32,120 --> 01:13:35,120 And since then, every year 1122 01:13:35,240 --> 01:13:38,120 this tournament is organized in his honor. 1123 01:13:38,240 --> 01:13:41,280 Doesn't the prince play Polo? - No. 1124 01:13:41,400 --> 01:13:45,040 He likes watching, not playing. 1125 01:13:45,280 --> 01:13:49,320 Actually the prince has no greed for the trophy. 1126 01:13:49,440 --> 01:13:51,600 That reminds me, we're hungry. 1127 01:13:51,720 --> 01:13:53,400 Should we eat? - Yes, of course. 1128 01:13:53,520 --> 01:13:54,480 I am hungry too. 1129 01:13:54,600 --> 01:13:56,080 You speak so much and don't listen at all. 1130 01:13:56,200 --> 01:13:57,760 I'll show you where dinner's been served. 1131 01:13:57,880 --> 01:13:59,720 Come on, follow me. 1132 01:14:00,280 --> 01:14:03,520 Let's go eat. - No, you guys go ahead. 1133 01:14:03,640 --> 01:14:04,920 I'm going to wait for Ranveer. 1134 01:14:05,040 --> 01:14:06,640 Okay, I'll get you a drink. - Yeah. 1135 01:14:07,160 --> 01:14:08,320 Come, Rads. 1136 01:14:08,440 --> 01:14:09,520 See you. - Bye. 1137 01:14:17,120 --> 01:14:20,000 Congrats. - Thank you. 1138 01:14:20,120 --> 01:14:22,560 Bikram sir, you won the match again. 1139 01:14:22,680 --> 01:14:23,760 Congrats. 1140 01:14:23,880 --> 01:14:26,440 Bikram is a born winner. 1141 01:14:27,280 --> 01:14:32,560 There's no victory that can defeat me. 1142 01:14:35,400 --> 01:14:37,560 Madam.. - No, thank you. 1143 01:14:40,200 --> 01:14:44,440 A butterfly in this raging desert? 1144 01:14:53,960 --> 01:14:56,040 Hello, beautiful. 1145 01:14:57,560 --> 01:14:59,680 Hi. Congratulations, Mr. Bikram. 1146 01:15:00,000 --> 01:15:04,840 It never felt so exhilarating to hear my name. 1147 01:15:05,920 --> 01:15:11,040 You congratulated me. My efforts didn't go in vain. 1148 01:15:12,160 --> 01:15:14,360 You play really well. 1149 01:15:15,600 --> 01:15:19,320 That's the only thing I learned to do best, baby doll. 1150 01:15:22,400 --> 01:15:26,440 Whether it's someone's honor or polo. 1151 01:15:26,880 --> 01:15:31,400 By the way, where are you from? - London. 1152 01:15:31,760 --> 01:15:33,080 Wow! 1153 01:15:33,200 --> 01:15:37,000 This is my first close encounter with a dame from London. 1154 01:15:38,120 --> 01:15:41,120 Otherwise I only see them on the internet. 1155 01:15:43,320 --> 01:15:46,000 I'm sure, your entire body is fair 1156 01:15:46,120 --> 01:15:47,880 and beautiful like your arms. 1157 01:15:49,160 --> 01:15:52,600 Whether every part of the body is fair and beautiful 1158 01:15:53,160 --> 01:15:57,120 but one should have a beautiful heart. 1159 01:16:01,560 --> 01:16:02,600 Madam.. 1160 01:16:03,760 --> 01:16:08,960 Why don't you come to my manor one evening for dinner? 1161 01:16:09,720 --> 01:16:12,640 You'll love the food. 1162 01:16:13,840 --> 01:16:17,040 I swear, you'll leave only after having breakfast. 1163 01:16:18,600 --> 01:16:20,160 Ranveer? 1164 01:16:21,400 --> 01:16:27,120 I was wondering only a Rajput could stop my hand. 1165 01:16:28,200 --> 01:16:31,760 Don't you see I am busy at the moment? 1166 01:16:32,440 --> 01:16:34,280 We'll talk later. 1167 01:16:34,400 --> 01:16:36,800 Brother Bikram, behave yourself. 1168 01:16:37,480 --> 01:16:39,200 Meera is a guest. 1169 01:16:39,680 --> 01:16:42,920 I am not humiliating her. 1170 01:16:44,240 --> 01:16:47,000 I am only inviting her over for dinner. 1171 01:16:47,640 --> 01:16:48,960 There are certain manners 1172 01:16:49,080 --> 01:16:51,080 to invite someone for dinner, Bikram. 1173 01:16:52,120 --> 01:16:54,440 I have my own ways. 1174 01:16:55,280 --> 01:16:58,000 He doesn't need to learn from anyone. 1175 01:16:58,760 --> 01:17:02,400 Wild animals never learn anything. 1176 01:17:02,520 --> 01:17:05,320 Ranveer.. - And they die like a dog. 1177 01:17:05,440 --> 01:17:06,800 Ranveer, please.. - No, Bikram. 1178 01:17:06,920 --> 01:17:08,440 Don't start an argument here. 1179 01:17:08,800 --> 01:17:11,600 Or else it will affect the case. 1180 01:17:11,720 --> 01:17:15,320 Calm down. - Come. Come. 1181 01:17:15,440 --> 01:17:16,320 Come away. 1182 01:17:16,440 --> 01:17:18,160 Banse. - Yes, sire? 1183 01:17:18,280 --> 01:17:19,840 Get the champagne. 1184 01:17:20,440 --> 01:17:22,640 I've been victorious today. 1185 01:17:29,520 --> 01:17:31,000 What are you thinking about? 1186 01:17:31,120 --> 01:17:33,000 There's a huge difference between Bikram and you. 1187 01:17:33,920 --> 01:17:35,720 I can't believe you are brothers. 1188 01:17:36,240 --> 01:17:40,040 Bikram was a bit spoilt from the beginning. 1189 01:17:40,160 --> 01:17:45,160 After uncle and aunt's death, he crossed all limits. 1190 01:17:45,280 --> 01:17:46,720 I am sorry. 1191 01:17:47,400 --> 01:17:50,360 But even you lost your parents when you were quite young. 1192 01:17:50,480 --> 01:17:51,960 And you're a Rajput too. 1193 01:17:52,440 --> 01:17:56,600 But Bikram and you are worlds apart. 1194 01:17:57,080 --> 01:17:58,600 Point of view. 1195 01:17:59,680 --> 01:18:01,840 He doesn't believe in the golden rule. 1196 01:18:02,920 --> 01:18:04,760 I believe in it. I believe in giving respect. 1197 01:18:04,880 --> 01:18:07,960 He's proud of his strength and I'm proud of my humility. 1198 01:18:11,360 --> 01:18:16,840 I know, because you believe in love and affection. 1199 01:18:19,520 --> 01:18:21,080 I always believed in love 1200 01:18:22,400 --> 01:18:24,680 but now I have an unwavering faith in love. 1201 01:18:25,800 --> 01:18:27,640 I didn't get you. 1202 01:18:30,320 --> 01:18:34,000 Meera, I don't like to beat about the bush. 1203 01:18:41,600 --> 01:18:42,440 Will you marry me? 1204 01:18:42,560 --> 01:18:51,640 "When the Lord sees you with me.." 1205 01:18:55,520 --> 01:18:58,120 The Lord kept my hands empty 1206 01:18:59,000 --> 01:19:00,240 so.. 1207 01:19:01,760 --> 01:19:02,720 He could offer me something better. 1208 01:19:02,840 --> 01:19:06,000 "He must be wondering" 1209 01:19:06,120 --> 01:19:12,000 "how He could bless me with something so valuable." 1210 01:20:20,880 --> 01:20:25,200 "Your beloved's courtyard." 1211 01:20:25,320 --> 01:20:29,720 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1212 01:20:29,840 --> 01:20:34,120 "Your beloved's courtyard." 1213 01:20:34,240 --> 01:20:38,640 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1214 01:20:38,760 --> 01:20:43,160 "Your beloved's courtyard." 1215 01:20:43,280 --> 01:20:47,680 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1216 01:21:00,040 --> 01:21:02,280 "He's the most handsome and dashing." 1217 01:21:02,400 --> 01:21:04,520 "He took my heart." 1218 01:21:04,640 --> 01:21:09,040 "He stole my slumber and gave me dreams." 1219 01:21:18,000 --> 01:21:20,080 "He's the most handsome and dashing." 1220 01:21:20,200 --> 01:21:22,320 "He took my heart." 1221 01:21:22,440 --> 01:21:26,400 "He stole my slumber and gave me dreams." 1222 01:21:26,520 --> 01:21:30,880 "Now my eyes keep saying.." 1223 01:21:31,000 --> 01:21:35,640 "No matter how much one stops me, I will love him." 1224 01:21:35,760 --> 01:21:37,960 "My beloved's a superstar." 1225 01:21:38,080 --> 01:21:40,160 "My beloved's a superstar." 1226 01:21:40,280 --> 01:21:42,360 "I am a big fan of him." 1227 01:21:42,480 --> 01:21:44,600 "My beloved's a superstar." 1228 01:21:44,720 --> 01:21:46,800 "My beloved's a superstar." 1229 01:21:46,920 --> 01:21:49,080 "My beloved's a superstar." 1230 01:21:49,200 --> 01:21:51,280 "I am a big fan of him." 1231 01:21:51,400 --> 01:21:53,760 "My beloved's a superstar." 1232 01:22:21,960 --> 01:22:26,320 "Last night when he proposed to me in a dramatic style." 1233 01:22:26,440 --> 01:22:30,520 "I didn't look left or right, just gave him my heart." 1234 01:22:30,640 --> 01:22:32,320 "Rumors spread everywhere." 1235 01:22:32,440 --> 01:22:34,600 "And photos were published in the papers." 1236 01:22:34,720 --> 01:22:39,360 "I don't care. I'm with a star." 1237 01:22:39,480 --> 01:22:41,720 "My beloved's a superstar." 1238 01:22:41,840 --> 01:22:43,920 "My beloved's a superstar." 1239 01:22:44,040 --> 01:22:46,040 "I am a big fan of him." 1240 01:22:46,160 --> 01:22:48,480 "My beloved's a superstar." 1241 01:23:01,400 --> 01:23:02,520 Thanks, Rads. 1242 01:23:02,880 --> 01:23:04,440 You brought me to India. 1243 01:23:05,280 --> 01:23:11,200 And because of you, I found a life-partner like Ranveer. 1244 01:23:11,840 --> 01:23:14,440 No, Meera, it was your destiny. 1245 01:23:15,200 --> 01:23:19,200 I hope there are no more sorrows in your life. 1246 01:23:19,920 --> 01:23:21,880 Always keep smiling. 1247 01:23:22,200 --> 01:23:25,280 And may problems stay miles away. 1248 01:23:27,080 --> 01:23:28,120 Thank you. 1249 01:23:29,080 --> 01:23:30,760 You know, I am going back today. 1250 01:23:31,280 --> 01:23:33,680 Oh, you giving back. 1251 01:23:33,800 --> 01:23:36,440 No, it's going back. - Okay. 1252 01:23:37,120 --> 01:23:40,920 So you want to know what's in this box. - Yes. 1253 01:23:41,360 --> 01:23:43,200 So open it. - What? 1254 01:23:44,120 --> 01:23:45,800 The box? 1255 01:23:51,160 --> 01:23:55,360 Lollipop? - I have diabetes. 1256 01:23:55,480 --> 01:23:58,360 And no one lets me eat sweets. 1257 01:23:58,480 --> 01:24:02,440 So I side it in here. - Hide it.. 1258 01:24:02,560 --> 01:24:03,600 Exactly. 1259 01:24:08,280 --> 01:24:10,880 Suck on this, you'll love it. 1260 01:24:12,440 --> 01:24:14,840 Rads, we're getting late. Come on. 1261 01:24:15,240 --> 01:24:16,720 Disgusting! 1262 01:24:18,560 --> 01:24:21,680 He's behaving like he never sucked on one of these. 1263 01:24:38,720 --> 01:24:39,640 What's this, Bikram? 1264 01:24:39,760 --> 01:24:42,480 What were you doing for 25 years in London? 1265 01:24:43,040 --> 01:24:44,840 Can't you read? 1266 01:24:45,800 --> 01:24:47,720 It's a stay order from the court. 1267 01:24:47,840 --> 01:24:49,680 What are your intentions? 1268 01:24:49,800 --> 01:24:51,160 Ranveer, listen to me. 1269 01:24:51,800 --> 01:24:54,120 You aren't the sole owner of Bhairav Virajna. 1270 01:24:54,960 --> 01:24:56,840 I have also a right over it. 1271 01:24:57,200 --> 01:24:59,280 You'll make a decision on your own 1272 01:24:59,400 --> 01:25:01,760 and turn it over to the government. 1273 01:25:02,200 --> 01:25:05,400 You expect me to be a mute spectator. 1274 01:25:06,520 --> 01:25:08,400 Bikram, it's best 1275 01:25:08,520 --> 01:25:10,840 to handover Bhairav Virajna to the archeological department. 1276 01:25:11,680 --> 01:25:13,840 Otherwise this heritage will be reduced to dust. 1277 01:25:13,960 --> 01:25:15,200 Then so be it. 1278 01:25:15,320 --> 01:25:16,720 It belongs to me. 1279 01:25:16,840 --> 01:25:18,680 If you act stubborn like uncle 1280 01:25:19,880 --> 01:25:22,560 you too will be ruined just like him. 1281 01:25:23,000 --> 01:25:25,440 We've been fighting this case for 25 years. 1282 01:25:25,840 --> 01:25:27,480 What did uncle and you gain from it? 1283 01:25:27,600 --> 01:25:29,440 Even your manor is mortgaged. 1284 01:25:30,960 --> 01:25:32,400 Retract the stay order. 1285 01:25:32,520 --> 01:25:34,520 And I'll split the compensation money with you. 1286 01:25:36,000 --> 01:25:39,160 I never even took half-day from school. 1287 01:25:39,920 --> 01:25:41,880 How can I accept half compensation? 1288 01:25:43,280 --> 01:25:46,000 Bhairav Virajna will only be mine. 1289 01:25:46,120 --> 01:25:48,200 Or I won't let anyone else to have it. 1290 01:25:48,320 --> 01:25:49,840 That's not possible. 1291 01:25:51,000 --> 01:25:56,160 Ranveer Singh, let's settle this issue peacefully while we can. 1292 01:25:58,560 --> 01:26:01,520 Otherwise the Rajputs have a history 1293 01:26:02,280 --> 01:26:08,640 of settling the issues of land, women and property with fights. 1294 01:26:10,600 --> 01:26:14,160 Those who are scared of the present, talk about the past. 1295 01:26:15,520 --> 01:26:17,120 Rajputs don't turn pages of history 1296 01:26:17,240 --> 01:26:18,560 they change time. 1297 01:26:18,680 --> 01:26:23,560 Fine, we'll decide when I'm holding a gun. 1298 01:26:27,320 --> 01:26:30,760 Don't threaten me with guns for I am no coward. 1299 01:26:30,880 --> 01:26:34,080 No bullet can dare pierce me. 1300 01:26:35,720 --> 01:26:36,840 And as for your stay order 1301 01:26:36,960 --> 01:26:38,680 I'll get it cancelled in a month. 1302 01:26:39,160 --> 01:26:42,800 Ranveer Singh, change your decision. 1303 01:26:42,920 --> 01:26:46,760 You might have to pay dearly for this. 1304 01:26:47,640 --> 01:26:49,560 I'll pay the price. 1305 01:26:49,880 --> 01:26:52,200 You should worry about paying uncle's and your dues. 1306 01:26:55,360 --> 01:26:58,440 Bikram, if Ranveer Singh is willing to pay few millions 1307 01:26:58,560 --> 01:27:00,040 let him have Bhairav Virajna. 1308 01:27:00,160 --> 01:27:02,720 At least, you can repay some of your dues.. - Samar. 1309 01:27:04,920 --> 01:27:06,400 I am not a beggar. 1310 01:27:10,640 --> 01:27:14,440 My father spent all his life in finding this statue. 1311 01:27:16,080 --> 01:27:17,720 I will find it. 1312 01:27:18,560 --> 01:27:22,200 And it will fetch me at least ten billion. 1313 01:28:40,960 --> 01:28:43,280 Petrol prices have increased. Good days haven't arrived yet. 1314 01:28:43,400 --> 01:28:45,680 Please find another car. - Okay. 1315 01:28:45,800 --> 01:28:46,960 600? 1316 01:28:47,200 --> 01:28:49,160 Mister, please come here. 1317 01:28:49,720 --> 01:28:50,960 Will you take me to Bhairav Virajna? 1318 01:28:51,080 --> 01:28:53,880 Why walk? It's so hot. I have a car. 1319 01:28:54,000 --> 01:28:55,520 1,000 for air-conditioned and 700 for regular. 1320 01:28:55,640 --> 01:28:57,760 Get in if you like the deal. - Let's go. 1321 01:28:57,880 --> 01:29:00,680 Please. - Do you know Bhairav Virajna? 1322 01:29:00,800 --> 01:29:02,480 What are you saying? 1323 01:29:02,600 --> 01:29:05,280 There's no place in Rajasthan that Basant doesn't know. 1324 01:29:05,800 --> 01:29:08,560 Jaipur's Hawa Mahal, Udaipur Lake, Kota's marble.. 1325 01:29:08,680 --> 01:29:10,320 Shall we? - Come on. 1326 01:29:14,240 --> 01:29:17,800 What is Bhairav Virajna? 1327 01:29:17,920 --> 01:29:19,520 'Virajna' means home. 1328 01:29:19,640 --> 01:29:20,800 It's believed that several hundred years ago 1329 01:29:20,920 --> 01:29:23,280 someone named Bhairav used to live there. 1330 01:29:23,640 --> 01:29:26,600 Since then the place is known by this name. 1331 01:29:26,720 --> 01:29:28,600 Do you have a life insurance? 1332 01:29:30,120 --> 01:29:31,000 What? 1333 01:29:31,120 --> 01:29:34,480 Because once you go in, you can't come out. 1334 01:29:34,600 --> 01:29:35,640 Why? 1335 01:29:36,120 --> 01:29:37,880 Dead bodies don't walk. 1336 01:29:40,640 --> 01:29:44,520 There's a dispute between Prince Bikram Singh and Ranveer Singh. 1337 01:29:45,200 --> 01:29:47,640 Going there means inviting your death. 1338 01:29:48,320 --> 01:29:49,600 If Ranveer Singh gets hold of you 1339 01:29:49,720 --> 01:29:51,120 you can apologize and save your life. 1340 01:29:51,240 --> 01:29:55,360 But if Bikram Singh gets you, you're dead for sure. 1341 01:30:00,520 --> 01:30:03,000 We've reached Bhairav Virajna. 1342 01:30:03,120 --> 01:30:05,240 By the way, you shouldn't go in. 1343 01:30:05,360 --> 01:30:06,440 Goodbye. 1344 01:30:39,160 --> 01:30:40,920 A heavenly beauty. 1345 01:30:45,480 --> 01:30:48,200 What is this place? - Bhairav's chamber. 1346 01:31:23,960 --> 01:31:25,160 Bhairav! 1347 01:31:39,680 --> 01:31:40,840 Be patient. 1348 01:31:48,880 --> 01:31:53,000 I've heard that Bhairav is making his best creation. 1349 01:31:53,120 --> 01:31:56,480 You know we put up a goddess statue 1350 01:31:56,600 --> 01:31:58,920 in front of the main entrance. 1351 01:31:59,040 --> 01:32:00,560 Tomorrow is a full moon night. 1352 01:32:01,120 --> 01:32:03,040 All of us would like to know why Bhairav 1353 01:32:03,160 --> 01:32:06,120 wants to establish Leela's statue at the main entrance! 1354 01:32:07,720 --> 01:32:08,560 Leela. 1355 01:32:09,800 --> 01:32:10,680 Come on. 1356 01:32:10,920 --> 01:32:12,400 Leela.. - Don't worry. 1357 01:32:13,480 --> 01:32:16,200 Look at my statue. 1358 01:32:19,320 --> 01:32:22,040 The entire village will see your statue tomorrow. 1359 01:32:22,160 --> 01:32:23,600 They will be so happy. 1360 01:32:23,920 --> 01:32:25,720 I don't care about the villagers 1361 01:32:26,840 --> 01:32:28,000 only you. 1362 01:32:28,280 --> 01:32:31,400 Shravan, you wanted my statue to be sculpted. 1363 01:32:32,360 --> 01:32:37,160 So I want you to see it first. 1364 01:32:39,080 --> 01:32:40,400 I wish that too. 1365 01:32:40,520 --> 01:32:42,000 So don't suppress your desire. 1366 01:32:42,120 --> 01:32:43,960 Come with me. - Leela, you don't understand. 1367 01:32:44,080 --> 01:32:45,120 Don't be crazy. 1368 01:32:45,400 --> 01:32:47,320 Bhairav has sculpted this statue. 1369 01:32:48,440 --> 01:32:50,520 Don't deprive him of his right. Understand? 1370 01:32:50,640 --> 01:32:52,800 But only you have a right on me. 1371 01:32:52,920 --> 01:32:54,200 Only you! 1372 01:32:56,240 --> 01:32:57,920 Come on. - Leela. 1373 01:32:58,040 --> 01:32:59,520 Leela, listen. 1374 01:33:00,720 --> 01:33:02,160 Leela.. - Let go. 1375 01:33:02,280 --> 01:33:04,200 Leela, listen to me. 1376 01:33:04,320 --> 01:33:05,760 Have you gone crazy? 1377 01:33:06,120 --> 01:33:07,960 Leela.. - Let me go. 1378 01:33:08,280 --> 01:33:09,360 Leela. 1379 01:33:14,440 --> 01:33:16,480 Bhairav.. - Yes, Bhairav.. 1380 01:33:17,160 --> 01:33:18,480 Bhairav.. 1381 01:33:19,400 --> 01:33:23,640 She brought me here. - Yes, Bhairav.. 1382 01:33:26,560 --> 01:33:29,120 These hands taught you sculpting 1383 01:33:30,800 --> 01:33:33,040 but now I'll use them to punish you. 1384 01:33:34,720 --> 01:33:35,760 Shravan. 1385 01:33:37,040 --> 01:33:38,520 Leela belongs to me. 1386 01:33:39,080 --> 01:33:41,640 Her statue, her body 1387 01:33:42,800 --> 01:33:45,640 her complexion, beauty, youth, soul. 1388 01:33:45,760 --> 01:33:47,440 They all belong to me. 1389 01:33:48,320 --> 01:33:49,440 Only me. 1390 01:33:50,640 --> 01:33:53,560 How dare you.. - Bhairav! 1391 01:33:58,040 --> 01:34:01,000 How dare you hit Shravan? 1392 01:34:01,600 --> 01:34:03,520 He's my husband! 1393 01:34:04,360 --> 01:34:08,040 I won't spare anyone who dares to touch him. 1394 01:34:09,920 --> 01:34:12,160 I came here as your inspiration. 1395 01:34:12,720 --> 01:34:15,920 But you think I am your wife. 1396 01:34:17,840 --> 01:34:20,000 Leela only belongs to Shravan. 1397 01:34:20,120 --> 01:34:21,440 Only Shravan. 1398 01:34:23,680 --> 01:34:25,320 Let's go from here. 1399 01:34:28,560 --> 01:34:30,760 Leela.. - Let's go. Come on. 1400 01:34:39,320 --> 01:34:40,800 Shravan. - Leela, move aside. 1401 01:34:43,760 --> 01:34:45,840 No, Bhairav. - Move aside. 1402 01:35:21,840 --> 01:35:23,120 Leela! 1403 01:35:28,480 --> 01:35:29,600 Come on. 1404 01:35:31,040 --> 01:35:32,280 Shravan. 1405 01:35:42,320 --> 01:35:44,120 Take a look! 1406 01:35:44,600 --> 01:35:46,920 I respected you like a Goddess. 1407 01:35:47,640 --> 01:35:49,040 I put you on a high pedestal. 1408 01:35:49,160 --> 01:35:52,120 But you lost respect in my eyes. 1409 01:35:52,800 --> 01:35:56,040 I reached at the very peak of my prowess in your love. 1410 01:35:56,680 --> 01:35:58,000 But now.. 1411 01:35:59,280 --> 01:36:01,920 Now I'll show you the depths of my hatred! 1412 01:36:03,040 --> 01:36:04,120 Come on. 1413 01:36:07,160 --> 01:36:08,320 Go! 1414 01:36:26,600 --> 01:36:28,000 Catch him. 1415 01:36:28,680 --> 01:36:30,240 Who are you? 1416 01:36:30,360 --> 01:36:31,560 Let me go. 1417 01:36:35,280 --> 01:36:39,720 Stand up, mister. Don't just lie there. 1418 01:36:42,600 --> 01:36:45,080 Who are you? - Karan. 1419 01:36:51,680 --> 01:36:54,720 Lower your eyes while talking to me. 1420 01:36:54,840 --> 01:36:57,000 Or else I'll gouge them out. 1421 01:36:57,120 --> 01:36:58,240 Who are you? 1422 01:36:58,800 --> 01:37:00,240 And what are you doing here? 1423 01:37:00,880 --> 01:37:02,760 I liked the place, so I walked in. 1424 01:37:02,880 --> 01:37:08,400 Rascal, if you like a girl, will you barge in her home too? 1425 01:37:10,120 --> 01:37:11,680 What are you doing in Jaisalmer? 1426 01:37:11,800 --> 01:37:16,640 I have a friend. Ranveer Singh. 1427 01:37:17,760 --> 01:37:19,000 Ranveer Singh? 1428 01:37:21,040 --> 01:37:22,440 You're Ranveer Singh's friend. 1429 01:37:22,560 --> 01:37:25,280 You were spying on me? - No, Bikram. 1430 01:37:25,560 --> 01:37:26,840 Don't beat him here. 1431 01:37:26,960 --> 01:37:28,520 Take him to Ranveer Singh's manor. 1432 01:37:28,640 --> 01:37:30,440 Absolutely right, Samar. 1433 01:37:31,000 --> 01:37:34,040 And then I'll also get a glimpse of that London girl. 1434 01:37:34,480 --> 01:37:36,880 Bikram, she's your sister-in-law. 1435 01:37:37,000 --> 01:37:39,440 I don't have any bad intentions about her. 1436 01:37:39,560 --> 01:37:43,320 My place is near her divine feet. That's all. 1437 01:37:44,240 --> 01:37:46,680 I'll show you my hospitality at your friend's place. 1438 01:37:46,800 --> 01:37:47,760 Come on. 1439 01:37:53,040 --> 01:37:54,200 Ranveer! 1440 01:37:54,920 --> 01:37:56,320 Ranveer Singh! 1441 01:37:59,280 --> 01:38:00,840 What happened, Bikram? 1442 01:38:24,760 --> 01:38:27,320 I got you a gift. 1443 01:38:28,240 --> 01:38:32,360 Your friend was taking a stroll around Bhairav Virajna. 1444 01:38:32,840 --> 01:38:36,920 Didn't you explain him, that the place is prohibited? 1445 01:38:37,840 --> 01:38:40,160 One only warns his friends. 1446 01:38:40,640 --> 01:38:42,840 I never saw him before today. 1447 01:38:44,200 --> 01:38:45,400 What? 1448 01:38:47,080 --> 01:38:50,960 He's not your friend? - No. I don't know him. 1449 01:38:51,600 --> 01:38:56,320 You lied to Bikram! How dare you! 1450 01:38:59,080 --> 01:39:01,440 Bhairav Virajna isn't your private property! 1451 01:39:01,560 --> 01:39:02,800 Why did you go to Bhairav Virajna? 1452 01:39:02,920 --> 01:39:04,200 Ranveer, what's going on here? 1453 01:39:04,320 --> 01:39:06,360 Tell me. 1454 01:39:06,880 --> 01:39:08,920 Tell me. 1455 01:39:10,840 --> 01:39:12,600 Tell me. - Stop it! 1456 01:40:09,240 --> 01:40:11,240 You? - Yes. 1457 01:40:14,000 --> 01:40:15,480 So you recognized me? 1458 01:40:15,920 --> 01:40:16,920 Yes. 1459 01:40:18,800 --> 01:40:19,880 Karan, right? 1460 01:40:25,200 --> 01:40:28,760 Ranveer, I thought he's your friend. 1461 01:40:30,000 --> 01:40:33,560 But he turned out to be your wife's buddy. 1462 01:40:36,160 --> 01:40:37,160 Yes. 1463 01:40:37,560 --> 01:40:40,480 He's my friend Radhika's brother. 1464 01:40:42,240 --> 01:40:43,560 You may go now. 1465 01:40:43,920 --> 01:40:46,320 See you, sister-in-law. 1466 01:40:49,480 --> 01:40:51,800 You're a lucky dog! 1467 01:40:52,720 --> 01:40:53,760 Let's go. 1468 01:40:56,240 --> 01:40:57,200 Meera. 1469 01:40:57,920 --> 01:40:59,040 Shall we go in? 1470 01:41:00,480 --> 01:41:01,560 Shall we? 1471 01:41:03,120 --> 01:41:04,280 Come on. 1472 01:41:06,280 --> 01:41:07,360 Let's go. 1473 01:41:14,600 --> 01:41:15,800 Relax. 1474 01:41:18,040 --> 01:41:20,520 How are you feeling now? - Much better. 1475 01:41:21,240 --> 01:41:23,240 A Rajput used you as a punching bag. 1476 01:41:23,760 --> 01:41:25,680 Only rum can cure this pain. 1477 01:41:26,760 --> 01:41:27,680 Thanks. 1478 01:41:28,480 --> 01:41:30,120 What were you doing in Bhairav Virajna? 1479 01:41:39,120 --> 01:41:41,040 I'm making a music album on Rajasthani music. 1480 01:41:41,160 --> 01:41:43,680 So I went there looking for something. 1481 01:41:43,960 --> 01:41:46,160 I think you're looking for something special. 1482 01:41:53,200 --> 01:41:54,240 Excuse me. 1483 01:41:54,680 --> 01:41:55,480 Yes, Mr. Puneet. 1484 01:41:55,600 --> 01:41:57,080 Where are you? We are waiting for you? 1485 01:41:57,200 --> 01:41:59,040 I'm on my way, sir. - Okay, come over. 1486 01:41:59,520 --> 01:42:00,560 Okay. 1487 01:42:01,440 --> 01:42:03,800 Excuse me. I have to go. I'll see you later. 1488 01:42:09,240 --> 01:42:12,040 Hi, Radhika. Meera here. 1489 01:42:12,160 --> 01:42:13,640 Hi, Meera, how are you? 1490 01:42:13,760 --> 01:42:16,160 I have some good news for you. 1491 01:42:16,600 --> 01:42:18,520 Good news, so soon! Wow! 1492 01:42:18,640 --> 01:42:21,560 Oh, shut up! I didn't mean that. 1493 01:42:21,680 --> 01:42:23,840 So? - Your brother Karan is here. 1494 01:42:24,760 --> 01:42:25,800 Karan? 1495 01:42:25,920 --> 01:42:27,840 Here, talk to her. It's Rads. 1496 01:42:27,960 --> 01:42:29,040 Yeah! 1497 01:42:30,200 --> 01:42:31,240 Hi, Radhika. 1498 01:42:31,600 --> 01:42:33,600 What are you doing in Jaisalmer? 1499 01:42:33,720 --> 01:42:35,000 Fate brought me here. 1500 01:42:35,520 --> 01:42:38,120 Amazing! Couldn't you come a bit earlier? 1501 01:42:38,240 --> 01:42:39,480 I would've also met you. 1502 01:42:39,600 --> 01:42:41,800 Back then life had come to a standstill. 1503 01:42:45,000 --> 01:42:46,480 I decided to move on 1504 01:42:47,560 --> 01:42:50,640 and I found myself in front of Meera. 1505 01:42:50,880 --> 01:42:54,240 You're sounding like a philosopher now. 1506 01:42:54,880 --> 01:42:56,320 I'm a bit confused. 1507 01:42:57,400 --> 01:42:58,680 How did Meera recognize me? 1508 01:42:58,800 --> 01:43:01,680 What do you mean by how? She has a very sharp memory. 1509 01:43:01,800 --> 01:43:04,120 I showed her your photo once. 1510 01:43:04,400 --> 01:43:05,960 Karan, now I have to go. 1511 01:43:06,080 --> 01:43:08,160 But if you need anything, feel free to ask Meera. 1512 01:43:08,280 --> 01:43:10,360 Okay? - Yeah, bye. 1513 01:43:10,480 --> 01:43:11,920 Take care. Bye. 1514 01:43:13,640 --> 01:43:14,960 Thanks. - Everything okay? 1515 01:43:15,080 --> 01:43:16,200 Yeah. 1516 01:43:16,960 --> 01:43:20,600 By the way, you didn't attend my wedding. 1517 01:43:20,720 --> 01:43:22,240 And now you're here unannounced. 1518 01:43:23,240 --> 01:43:25,800 Actually, I came here looking for someone. 1519 01:43:27,040 --> 01:43:29,320 Some unfinished business from my past.. 1520 01:43:30,800 --> 01:43:32,280 I'm here to take care of it. 1521 01:43:32,400 --> 01:43:34,360 But aren't you a musician? 1522 01:43:34,960 --> 01:43:39,320 Yes. - So why are you being so philosophical? 1523 01:43:43,480 --> 01:43:44,760 Meera.. 1524 01:43:46,200 --> 01:43:47,440 I don't know where to begin. 1525 01:43:47,880 --> 01:43:49,440 I.. - Forget it. 1526 01:43:49,560 --> 01:43:52,160 Eat your food and take some rest. Okay? 1527 01:43:53,480 --> 01:43:57,880 And then we'll talk about this unfinished business of yours.. 1528 01:43:58,000 --> 01:43:59,200 Okay? 1529 01:43:59,800 --> 01:44:00,920 Okay. 1530 01:44:07,800 --> 01:44:10,240 How will fate come its full circle? 1531 01:44:11,720 --> 01:44:12,720 I don't know. 1532 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 How will I reach to that juncture? 1533 01:44:15,760 --> 01:44:18,320 I wonder if Meera remembers anything like I do. 1534 01:44:19,720 --> 01:44:23,640 I still don't know who is Bhairav and where he is. 1535 01:44:31,840 --> 01:44:33,760 I'll have to speak to Meera. 1536 01:45:06,800 --> 01:45:09,760 Maansingh, listen.. 1537 01:45:09,880 --> 01:45:14,320 Actually, I can explain this. Maansingh.. 1538 01:45:14,440 --> 01:45:16,680 I didn't know it was Meera's room. 1539 01:45:17,240 --> 01:45:20,480 Maansingh, you are mistaken. 1540 01:45:20,960 --> 01:45:22,600 Please believe me. 1541 01:45:22,720 --> 01:45:25,560 I was actually heading towards the kitchen. I was.. 1542 01:45:40,440 --> 01:45:44,160 Karan, get some rest. This happens with him every day. 1543 01:45:44,280 --> 01:45:46,480 Maansingh suffers from sleepwalking. 1544 01:46:06,560 --> 01:46:07,600 Leela! 1545 01:46:13,960 --> 01:46:15,000 Yes? 1546 01:46:15,120 --> 01:46:17,600 Come fast in breakfast. 1547 01:46:17,720 --> 01:46:18,520 What? 1548 01:46:18,640 --> 01:46:22,760 Come down for breakfast. - Sure.. 1549 01:46:25,840 --> 01:46:27,480 Leela.. 1550 01:47:16,360 --> 01:47:18,080 Good morning, Karan. - Good morning. 1551 01:47:18,960 --> 01:47:20,120 You slept well. 1552 01:47:22,800 --> 01:47:25,480 Actually, Leela.. - Not Leela. 1553 01:47:25,600 --> 01:47:28,280 It's Meera Ranveer Singh. 1554 01:47:30,600 --> 01:47:31,640 Meera. 1555 01:47:33,760 --> 01:47:35,800 I don't know whether I should tell you this. 1556 01:47:36,400 --> 01:47:37,640 What happened? 1557 01:47:39,520 --> 01:47:41,760 I've been having these weird dreams of late. 1558 01:47:42,280 --> 01:47:43,640 I see faces. 1559 01:47:44,680 --> 01:47:46,040 I hear some names. 1560 01:47:48,280 --> 01:47:50,720 I feel as if someone's calling out to me. 1561 01:47:55,280 --> 01:47:58,040 Has it ever happened to you? - Yes. 1562 01:47:58,720 --> 01:48:00,200 I often have weird dreams. 1563 01:48:00,320 --> 01:48:03,160 Even I hear voices. 1564 01:48:04,080 --> 01:48:07,040 But I don't see anyone. 1565 01:48:08,080 --> 01:48:09,600 How long has this been happening? 1566 01:48:10,000 --> 01:48:11,040 Always. 1567 01:48:12,600 --> 01:48:15,560 When I speak over the phone. 1568 01:48:15,680 --> 01:48:16,760 Get it? 1569 01:48:17,040 --> 01:48:18,920 Oh, come on, Meera! This is serious. 1570 01:48:19,440 --> 01:48:22,560 A story began in Bhairav Virajna 300 years ago. 1571 01:48:23,000 --> 01:48:24,880 I still see it in my dreams. 1572 01:48:25,200 --> 01:48:26,640 And the strange part is.. 1573 01:48:28,320 --> 01:48:29,280 What? 1574 01:48:29,520 --> 01:48:30,840 I see you. 1575 01:48:31,760 --> 01:48:33,120 As Leela. 1576 01:48:34,680 --> 01:48:35,760 Oh really? 1577 01:48:36,320 --> 01:48:38,520 Good morning. - Morning. 1578 01:48:40,120 --> 01:48:41,160 Hi. 1579 01:48:43,160 --> 01:48:45,600 So, Mr. Magician, how was your night? 1580 01:48:46,000 --> 01:48:48,000 He's talking about some weird dreams. 1581 01:48:48,960 --> 01:48:50,760 Dreams? What dreams? 1582 01:48:51,320 --> 01:48:54,400 It's.. it's just like that. 1583 01:48:54,520 --> 01:48:55,680 Nothing serious. 1584 01:49:01,280 --> 01:49:02,560 Sir. 1585 01:49:13,160 --> 01:49:14,320 Sugar? 1586 01:49:18,120 --> 01:49:19,360 Karan? - Yes? 1587 01:49:19,480 --> 01:49:20,680 Sugar? 1588 01:49:20,800 --> 01:49:21,920 Two.. - Okay. 1589 01:49:26,920 --> 01:49:28,120 What happened, Ranveer? 1590 01:49:28,720 --> 01:49:30,200 We're having Vishwakarma veneration in the village. 1591 01:49:31,640 --> 01:49:33,120 We've been celebrating this veneration 1592 01:49:33,240 --> 01:49:34,760 in a grand style since hundreds of years. 1593 01:49:35,000 --> 01:49:37,640 And this year, the villagers want you to attend it. 1594 01:49:38,000 --> 01:49:39,120 How sweet! 1595 01:49:39,680 --> 01:49:41,200 Why don't you join us too? 1596 01:50:37,160 --> 01:50:38,680 I want to talk to you. 1597 01:50:39,760 --> 01:50:41,800 What? - I want to talk to you. 1598 01:50:43,240 --> 01:50:45,120 Come with me. Come. 1599 01:50:50,720 --> 01:50:53,280 Leela.. - My name is Meera! 1600 01:50:53,400 --> 01:50:54,520 Not Leela. 1601 01:50:54,640 --> 01:50:55,800 In this lifetime. 1602 01:50:55,920 --> 01:50:57,960 But you were Leela 300 years ago. 1603 01:50:58,080 --> 01:50:59,240 And I was Shravan. 1604 01:50:59,360 --> 01:51:02,320 And Ranveer was Bhairav. 1605 01:51:02,920 --> 01:51:04,400 Bhairav? - Yes. 1606 01:51:05,120 --> 01:51:06,840 He also sculpted your statue. 1607 01:51:10,560 --> 01:51:11,560 Look. 1608 01:51:11,880 --> 01:51:12,760 Leela. 1609 01:51:13,760 --> 01:51:16,560 That story began on the day of the Vishwakarma veneration 1610 01:51:16,680 --> 01:51:18,520 where he saw you for the first time. 1611 01:51:18,640 --> 01:51:20,840 He wants to hurt you even in this life.. 1612 01:51:20,960 --> 01:51:22,040 Shut up, Karan. 1613 01:51:23,280 --> 01:51:27,640 I respect you because you're Radhika's brother. 1614 01:51:27,760 --> 01:51:30,640 But I don't know what you want to prove 1615 01:51:30,760 --> 01:51:32,800 by telling me this weird story. 1616 01:51:32,920 --> 01:51:35,360 Meera, try to understand. 1617 01:51:35,760 --> 01:51:38,680 It's not a coincidence that I reached to Bhairav Virajna. 1618 01:51:38,800 --> 01:51:40,360 I connected all the dots and made it all the way here 1619 01:51:40,480 --> 01:51:42,040 only for you.. - Enough! 1620 01:51:42,160 --> 01:51:43,920 I am married! 1621 01:51:44,240 --> 01:51:47,480 You've crossed the line! Go away! 1622 01:52:04,920 --> 01:52:05,960 I did it. 1623 01:52:06,080 --> 01:52:07,840 I hit the jackpot. 1624 01:52:09,000 --> 01:52:12,000 You lit a torch for me in this dark cave.. 1625 01:52:12,120 --> 01:52:12,800 Your Majesty.. 1626 01:52:12,920 --> 01:52:15,800 And its light will reach your home too. 1627 01:52:16,200 --> 01:52:17,040 Thank you. 1628 01:52:17,160 --> 01:52:19,520 For now take this small token. 1629 01:52:20,280 --> 01:52:22,120 Thank you, Mr. Bikram. 1630 01:52:22,240 --> 01:52:28,000 By the way, where's that long lost-traveler now? 1631 01:52:28,120 --> 01:52:30,920 There's a musical program at the prince's manor. 1632 01:52:31,040 --> 01:52:32,680 Samar, it's time to go. 1633 01:52:32,800 --> 01:52:35,440 Let's go and pay our respects. 1634 01:52:35,560 --> 01:52:39,880 Karan, you can sing any song you like. 1635 01:52:41,000 --> 01:52:46,120 But to me, you'll be singing the melody I want to listen to. 1636 01:52:46,240 --> 01:52:53,280 "Beloved, my beloved." 1637 01:52:54,360 --> 01:53:00,320 "Come home this time." 1638 01:53:01,320 --> 01:53:10,160 "Dwell in my eyes" 1639 01:53:12,720 --> 01:53:18,280 "And show me your beautiful face." 1640 01:53:19,480 --> 01:53:25,360 "My heart yearns.." 1641 01:53:27,520 --> 01:53:33,040 "My heart yearns without you." 1642 01:53:34,080 --> 01:53:42,280 "Don't go away again." 1643 01:53:44,520 --> 01:53:50,280 "My fair beloved.." 1644 01:53:51,360 --> 01:54:02,640 "Come back to my land." 1645 01:54:23,520 --> 01:54:26,640 "My nights are restless." 1646 01:54:26,760 --> 01:54:29,480 "The days torment me as well." 1647 01:54:29,600 --> 01:54:34,920 "Come back to me, my love." 1648 01:54:35,040 --> 01:54:40,280 "I am yet to finish telling that important story." 1649 01:54:40,400 --> 01:54:45,840 "Come back and listen to me, my love." 1650 01:54:45,960 --> 01:54:51,160 "Without you, my heart restless." 1651 01:54:51,280 --> 01:54:53,640 "Without you.." 1652 01:54:54,000 --> 01:54:56,680 "Come back to me." 1653 01:54:56,800 --> 01:55:02,680 "Without you, my heart restless." 1654 01:55:14,360 --> 01:55:19,720 "The weathers are not the same." 1655 01:55:19,840 --> 01:55:24,960 "Even the rains feel different." 1656 01:55:25,320 --> 01:55:30,440 "The weathers are not the same." 1657 01:55:30,840 --> 01:55:35,200 "Even the rains feel different." 1658 01:55:35,320 --> 01:55:38,960 "Like the ever dried river" 1659 01:55:39,080 --> 01:55:46,160 "my destiny calls out to you, my beloved." 1660 01:55:46,280 --> 01:55:51,520 "Without you, my heart restless." 1661 01:55:51,640 --> 01:55:54,000 "Without you.." 1662 01:55:54,400 --> 01:55:57,040 "Come back to me, my love." 1663 01:55:57,160 --> 01:56:02,480 "Without you, my heart restless." 1664 01:56:02,600 --> 01:56:04,960 "Without you.." 1665 01:56:05,680 --> 01:56:07,880 "Without you.." 1666 01:56:08,280 --> 01:56:10,160 "Without you.." 1667 01:56:53,160 --> 01:56:59,560 "O drummer, your drums are thumping." 1668 01:56:59,680 --> 01:57:02,840 "The drums are thumping." 1669 01:57:02,960 --> 01:57:09,320 "O drummer, your drums are thumping." 1670 01:57:09,440 --> 01:57:12,600 "The drums are thumping." 1671 01:57:12,720 --> 01:57:19,080 "O drummer, your drums are thumping." 1672 01:57:19,200 --> 01:57:22,360 "The drums are thumping." 1673 01:57:22,480 --> 01:57:25,600 "The drums are thumping." 1674 01:57:25,720 --> 01:57:29,440 "The drums are thumping." 1675 01:57:32,400 --> 01:57:33,600 Meera! 1676 01:57:38,920 --> 01:57:40,760 What happened? Meera! 1677 01:57:49,560 --> 01:57:50,520 Thank you, doctor. - It's okay. 1678 01:57:50,640 --> 01:57:51,520 Please come. 1679 01:57:53,760 --> 01:57:56,080 She shouldn't have stopped her medication so abruptly. 1680 01:57:56,200 --> 01:57:58,000 Anyway, she's fine. 1681 01:57:58,120 --> 01:58:00,560 I'll prescribe some medicines. - No, doctor. 1682 01:58:00,840 --> 01:58:02,840 The reason behind her illness is different. 1683 01:58:04,040 --> 01:58:06,120 I'll take Meera back to London soon. 1684 01:58:06,960 --> 01:58:08,400 Good night, doctor. - Good night. 1685 01:58:14,880 --> 01:58:16,200 Ranveer Singh! 1686 01:58:27,600 --> 01:58:29,120 I want to speak to Meera. 1687 01:58:29,440 --> 01:58:30,920 Listen to me carefully. 1688 01:58:31,760 --> 01:58:33,520 Don't fuel my hatred. 1689 01:58:34,440 --> 01:58:38,920 If anything happens to Meera, you'll face my wrath. 1690 01:58:39,040 --> 01:58:42,560 No one ever got love for hatred. 1691 01:58:42,960 --> 01:58:46,040 Karan, don't take undue advantage of a Rajput's love. 1692 01:58:46,600 --> 01:58:47,920 If my hatred awakens 1693 01:58:48,040 --> 01:58:50,360 you'd wish you were dead. 1694 01:58:51,840 --> 01:58:53,240 I want to speak to Meera. 1695 01:58:56,600 --> 01:58:59,720 If I didn't care about Radhika, you would've been long dead. 1696 01:59:01,800 --> 01:59:05,800 The Jaisalmer border ends at 25 kilometers. 1697 01:59:07,280 --> 01:59:09,120 I'll give you 20 minutes. 1698 01:59:10,360 --> 01:59:12,640 If I still see you around 1699 01:59:12,760 --> 01:59:15,480 your search will end with your death. 1700 01:59:31,080 --> 01:59:34,720 If you kill him, how will I find the statue? 1701 01:59:35,160 --> 01:59:36,920 Come, sister-in-law. - Leave me. 1702 01:59:37,040 --> 01:59:40,080 I need someone to dance at my secret hideout. 1703 01:59:46,560 --> 01:59:47,680 Shall we go? 1704 01:59:55,520 --> 01:59:57,120 Where's the statue? 1705 02:00:05,120 --> 02:00:08,200 I don't even remember the name of the girl 1706 02:00:08,320 --> 02:00:10,000 I was with last night. 1707 02:00:10,600 --> 02:00:13,800 And you remember your previous life. 1708 02:00:21,640 --> 02:00:24,120 So where's the statue? 1709 02:00:25,000 --> 02:00:26,080 I don't know. 1710 02:00:27,280 --> 02:00:29,280 You really don't know where the statue is. 1711 02:00:29,560 --> 02:00:30,840 Leela. 1712 02:00:30,960 --> 02:00:32,720 I don't want my sculpture. 1713 02:00:32,840 --> 02:00:34,320 I said I don't know. 1714 02:00:37,320 --> 02:00:38,920 I will behead you. 1715 02:00:41,040 --> 02:00:43,040 My name's Leela. Leela. 1716 02:00:46,320 --> 02:00:48,200 A heavenly beauty. 1717 02:00:50,160 --> 02:00:51,760 I don't want my sculpture. 1718 02:00:51,880 --> 02:00:55,280 No one can stop us from getting married.. - Marriage? 1719 02:00:57,040 --> 02:00:58,200 Bhairav! 1720 02:00:59,120 --> 02:01:00,120 Move aside. 1721 02:01:04,240 --> 02:01:06,480 I'll show the depths of my hatred. 1722 02:01:07,120 --> 02:01:08,200 Go! 1723 02:01:22,960 --> 02:01:24,600 Look at my statue. 1724 02:01:29,160 --> 02:01:30,520 The statue was there. 1725 02:01:44,560 --> 02:01:51,000 Sister-in-law, why do you want to save him every time? 1726 02:01:51,720 --> 02:01:52,960 Bikram! 1727 02:01:53,520 --> 02:01:54,640 Move. 1728 02:01:55,680 --> 02:01:57,120 Bikram! - Stop! 1729 02:02:02,120 --> 02:02:05,920 Your statue is behind that wall! 1730 02:02:09,200 --> 02:02:10,480 Go get it. 1731 02:02:11,080 --> 02:02:13,880 Rascal, you could've told me earlier. 1732 02:02:14,160 --> 02:02:15,680 It would've saved you the thrashing. 1733 02:02:15,800 --> 02:02:17,400 Bring down that wall. - Let's go.. 1734 02:02:18,600 --> 02:02:21,040 Come on. - Hurry! 1735 02:02:22,280 --> 02:02:23,960 Raze this wall. 1736 02:02:26,600 --> 02:02:28,680 Hurry! Break from here. 1737 02:02:28,800 --> 02:02:30,800 Finally, you believed me. 1738 02:02:31,960 --> 02:02:33,680 I was telling you the truth. 1739 02:02:34,120 --> 02:02:36,680 Your hands are so weak! Give it to me! 1740 02:02:37,680 --> 02:02:38,880 For 300 years, I've been living 1741 02:02:39,000 --> 02:02:40,720 with the wounds inflicted by Bhairav. 1742 02:02:41,200 --> 02:02:45,680 Perhaps God has taken mercy upon me. 1743 02:03:04,680 --> 02:03:06,680 Found it. I found it. 1744 02:03:07,080 --> 02:03:09,280 I found the statue. 1745 02:03:13,840 --> 02:03:15,880 I found the statue. 1746 02:03:16,960 --> 02:03:18,320 Bikram Singh! 1747 02:03:28,760 --> 02:03:30,120 Bikram! 1748 02:03:47,920 --> 02:03:49,240 Beat him! 1749 02:04:17,880 --> 02:04:18,960 Beat him! 1750 02:04:49,160 --> 02:04:50,400 Ranveer! 1751 02:04:54,080 --> 02:04:57,040 You severed all the blood ties by shedding blood. 1752 02:04:57,760 --> 02:05:00,760 And also invited your death by touching Meera. 1753 02:05:02,440 --> 02:05:06,520 Now Bhairav Virajna belongs only to you. 1754 02:05:08,160 --> 02:05:10,360 Case dismissed! 1755 02:05:10,720 --> 02:05:11,760 Go away! 1756 02:05:44,080 --> 02:05:47,800 This time history won't be repeated. 1757 02:05:48,760 --> 02:05:51,760 Bhairav will die this time around. 1758 02:05:52,400 --> 02:05:55,280 I'll kill you because you're a sinner! 1759 02:05:57,400 --> 02:05:58,640 I.. - Karan! 1760 02:06:00,920 --> 02:06:03,880 How dare you hit Ranveer! 1761 02:06:04,440 --> 02:06:05,880 He's my husband. 1762 02:06:09,040 --> 02:06:12,800 If you touch him, Meera won't spare you! 1763 02:06:27,520 --> 02:06:29,160 Shravan and Leela were dead. 1764 02:06:32,880 --> 02:06:36,160 The one who hid that statue behind the wall 1765 02:06:36,280 --> 02:06:38,400 would only know this fact. 1766 02:06:38,760 --> 02:06:39,920 Isn't that right, Karan? 1767 02:07:10,120 --> 02:07:11,680 That's the truth, Karan. 1768 02:07:13,280 --> 02:07:14,400 You were Bhairav. 1769 02:07:39,200 --> 02:07:40,240 Ranveer.. 1770 02:07:41,880 --> 02:07:43,480 How do you know all this? 1771 02:07:44,440 --> 02:07:47,080 Because 300 years ago, we died together. 1772 02:07:49,640 --> 02:07:50,760 Shravan? 1773 02:08:04,520 --> 02:08:06,640 Meera didn't remember anything about her previous life. 1774 02:08:08,200 --> 02:08:10,520 Nor did I try to remind her. 1775 02:08:12,560 --> 02:08:14,480 Nature played a strange trick on us. 1776 02:08:15,480 --> 02:08:16,840 Meera was born with the same face 1777 02:08:16,960 --> 02:08:18,720 but we were born with different faces. 1778 02:08:22,160 --> 02:08:24,440 Now I'll use them to punish you. 1779 02:08:36,840 --> 02:08:39,000 300 years ago, you committed the crime. 1780 02:08:40,640 --> 02:08:42,360 And so you were being punished. 1781 02:08:46,760 --> 02:08:48,000 Ever Since I moved in this house 1782 02:08:48,120 --> 02:08:49,480 I've been seeing weird dreams. 1783 02:08:49,600 --> 02:08:51,160 You didn't move in that house alone. 1784 02:08:51,280 --> 02:08:54,960 You also brought along some unwanted memories. 1785 02:09:08,520 --> 02:09:11,480 I could've killed you and taken my revenge. 1786 02:09:13,360 --> 02:09:15,280 But fate had already taken its revenge. 1787 02:09:17,320 --> 02:09:20,080 And so, I felt sympathetic instead of hatred. 1788 02:09:23,160 --> 02:09:25,960 Karan, you are Bhairav, not Shravan. 1789 02:09:27,720 --> 02:09:30,640 You weren't the oppressed, but the oppressor. 1790 02:09:32,080 --> 02:09:33,880 You gave them a terrible pain. 1791 02:09:34,920 --> 02:09:39,080 Forget sympathy, you're not even worthy of their hatred. 1792 02:09:40,440 --> 02:09:42,920 Fate has brought you to this juncture 1793 02:09:43,280 --> 02:09:45,040 so that you could be punished. 1794 02:09:47,000 --> 02:09:51,000 Only way to repent is to pay with your own life. 1795 02:09:54,200 --> 02:09:55,360 Karan! 1796 02:10:05,440 --> 02:10:06,640 No, Karan! 1797 02:10:17,920 --> 02:10:20,000 Let me go, Shravan. - No, Karan! 1798 02:10:21,040 --> 02:10:22,920 Bhairav should die. It's best for everyone. 1799 02:10:23,040 --> 02:10:24,280 You're wrong, Karan. 1800 02:10:25,720 --> 02:10:27,960 You're neither Bhairav nor am I Shravan. 1801 02:10:28,360 --> 02:10:29,160 If you kill yourself 1802 02:10:29,280 --> 02:10:32,320 you won't get salvation or repentance. 1803 02:10:32,440 --> 02:10:34,520 No, my.. - No, Karan. 1804 02:10:34,640 --> 02:10:38,200 Bhairav should've died, not Karan. 1805 02:10:38,680 --> 02:10:42,320 We aren't always reborn to take revenge or to repent. 1806 02:10:44,080 --> 02:10:48,720 God gives us an opportunity to apologize and forgiveness. 1807 02:10:49,720 --> 02:10:51,920 We forgive you for killing us. 1808 02:10:52,240 --> 02:10:53,320 Yes, Karan. 1809 02:10:54,000 --> 02:10:55,960 Come on. 1810 02:10:56,560 --> 02:10:57,640 Yes, Karan. 1811 02:11:17,200 --> 02:11:18,320 Rajiv. 1812 02:11:18,440 --> 02:11:20,400 Rajiv. What are you listening? 1813 02:11:20,520 --> 02:11:23,440 It's the remix of 'Tere Bin'. It's fantastic. 1814 02:11:23,560 --> 02:11:24,920 It'll be a platinum hit, for sure. 1815 02:11:26,200 --> 02:11:27,280 Look. 1816 02:11:28,320 --> 02:11:29,360 Look at that. 1817 02:11:30,480 --> 02:11:32,640 The song that reminded me of my past 1818 02:11:34,440 --> 02:11:36,760 also fulfilled all my dreams of this lifetime. 1819 02:11:38,560 --> 02:11:39,760 Let me hear it too. 1820 02:11:42,240 --> 02:11:43,440 Buddy.. - Yeah? 1821 02:11:43,560 --> 02:11:46,440 Will you be screaming Leela again? - Hey.. 1822 02:11:47,920 --> 02:11:49,280 Let's go. 1823 02:11:49,400 --> 02:11:50,760 Leela! 1824 02:12:02,200 --> 02:12:06,160 "My nights are restless." 1825 02:12:06,280 --> 02:12:09,680 "The days torment me as well." 1826 02:12:09,800 --> 02:12:16,920 "Come back to me, my beloved." 1827 02:12:17,040 --> 02:12:23,920 "I have yet to finish telling that important story." 1828 02:12:24,040 --> 02:12:31,000 "Come back and listen to me, my beloved." 1829 02:12:31,120 --> 02:12:37,920 "Without you, my heart restless." 1830 02:12:38,040 --> 02:12:40,720 "Without you.." 1831 02:12:41,600 --> 02:12:45,040 "Come back to me, my beloved." 1832 02:12:45,160 --> 02:12:53,560 "Without you, my heart restless." 1833 02:13:13,640 --> 02:13:20,440 "Without you, my heart restless." 1834 02:13:20,560 --> 02:13:23,240 "Without you.." 1835 02:13:24,080 --> 02:13:27,520 "Come back to me, my beloved." 1836 02:13:27,640 --> 02:13:36,000 "Without you, my heart restless." 128022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.