All language subtitles for Chicago.Fire.S10E13.REPACK.720p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,825 --> 00:01:36,384 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:01:34,069 --> 00:01:36,966 Stella Kidd, coraggiosa, bellissima e forte. 3 00:01:37,289 --> 00:01:40,039 Sono davvero l'uomo più fortunato di Chicago. 4 00:01:43,109 --> 00:01:45,566 Sono ancora molto motivata 5 00:01:45,567 --> 00:01:47,003 a diventare tenente. 6 00:01:47,003 --> 00:01:48,497 Una volta preso quel treno, 7 00:01:48,498 --> 00:01:50,882 non avrò più tempo per Ragazze in Fiamme. 8 00:01:50,883 --> 00:01:53,126 Hai davanti a te una carriera lunga e importante. 9 00:01:53,127 --> 00:01:55,209 Non perdere di vista l'obiettivo. 10 00:01:55,468 --> 00:01:58,159 È nato un sentimento tra me e Hawkins. 11 00:01:58,355 --> 00:01:59,807 È successo qualcosa? 12 00:01:59,808 --> 00:02:02,308 - Hai un aspetto magnifico. - Anche tu. 13 00:02:19,001 --> 00:02:21,228 Volevi svignartela dalla mia camera? 14 00:02:21,271 --> 00:02:22,456 No, è che 15 00:02:22,637 --> 00:02:24,387 volevo lasciarti dormire. 16 00:02:25,306 --> 00:02:26,860 Vado a farti del caffè. 17 00:02:26,860 --> 00:02:29,782 Non dovrei rimanere, perché sai, non dovrei nemmeno essere qui. 18 00:02:29,783 --> 00:02:31,483 - Non è vero. - Evan... 19 00:02:31,521 --> 00:02:33,807 dai, sappiamo entrambi che sarà un disastro. Tu... 20 00:02:33,808 --> 00:02:35,109 sei il mio capo. 21 00:02:35,295 --> 00:02:38,435 - Potrebbero anche licenziarci. - Non è un motivo di licenziamento. 22 00:02:38,606 --> 00:02:39,989 Ufficialmente non è 23 00:02:39,990 --> 00:02:41,286 contro le regole. Cioè, 24 00:02:42,104 --> 00:02:44,731 - non è ben visto. - Ok, non è ben visto significa guai, 25 00:02:44,733 --> 00:02:45,884 giusto? 26 00:02:46,158 --> 00:02:48,258 E nessuno di noi due vuole guai. 27 00:02:48,865 --> 00:02:51,115 E, per quanto sia stato divertente, 28 00:02:51,300 --> 00:02:54,521 ed è... ed è stato... è stato molto, molto divertente... 29 00:02:54,640 --> 00:02:56,691 è... comunque una pessima idea. 30 00:02:59,147 --> 00:03:00,897 - Violet? - Dico solo... 31 00:03:01,794 --> 00:03:03,343 ci vediamo al lavoro. 32 00:03:22,009 --> 00:03:25,326 Quindi, speravo di organizzare una sessione di Ragazze in Fiamme 33 00:03:25,328 --> 00:03:27,512 in questo turno, visto che sto cercando di recuperare il tempo perso, 34 00:03:27,513 --> 00:03:29,076 ma solo col tuo permesso, ovviamente. 35 00:03:29,078 --> 00:03:31,480 Mi sembra un programma ottimo. Approvo in pieno. 36 00:03:31,481 --> 00:03:32,882 - Ottimo. - Però, 37 00:03:33,103 --> 00:03:35,475 che succede se arriva una chiamata nel frattempo? 38 00:03:35,519 --> 00:03:38,618 Posso subentrare io, se la Squadra non è convocata. 39 00:03:39,131 --> 00:03:41,331 Anch'io darei volentieri una mano. 40 00:03:42,743 --> 00:03:43,743 Insomma, 41 00:03:44,228 --> 00:03:46,222 conosco benissimo il programma e 42 00:03:46,223 --> 00:03:47,840 io non devo uscire dalla caserma. 43 00:03:47,841 --> 00:03:50,009 Sì, è un'ottima idea. 44 00:03:50,725 --> 00:03:51,925 Grazie, Kylie. 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,419 CAMION 81, SQUADRA 3, 46 00:04:02,420 --> 00:04:04,679 AUTOPOMPA 51, AMBULANZA 61. 47 00:04:04,722 --> 00:04:07,586 CASA IN FIAMME, 9340 DUPAGE AVENUE. 48 00:04:26,353 --> 00:04:28,822 Presto! Mia sorella potrebbe essere dentro! 49 00:04:28,824 --> 00:04:30,617 - Non sono sicura. - Va bene. 50 00:04:30,661 --> 00:04:32,273 Sono appena tornata, ho provato a entrare 51 00:04:32,274 --> 00:04:33,290 - ma... - Età? 52 00:04:33,290 --> 00:04:34,930 Non è piccola. È mia sorella maggiore, Courtney. 53 00:04:34,930 --> 00:04:36,605 Ok, cerchiamo una donna adulta. 54 00:04:36,606 --> 00:04:39,899 Squadra, perlustriamo il primo piano. Camion, voi prendete il secondo. 55 00:04:39,901 --> 00:04:41,237 Fa parecchio caldo lassù. 56 00:04:41,281 --> 00:04:42,586 Provate con la ventilazione tattica. 57 00:04:42,629 --> 00:04:44,862 Kidd, Gallo, ventilazione tattica. 58 00:04:44,863 --> 00:04:46,581 Prendete una scala, iniziate da quella finestra. 59 00:04:46,582 --> 00:04:48,139 Mouch, manda la scala aerea al tetto. 60 00:04:48,139 --> 00:04:49,139 Ricevuto. 61 00:04:52,100 --> 00:04:54,036 Ho provato a telefonarle, ma non risponde. Vi prego! 62 00:04:54,038 --> 00:04:56,284 - È tutta la mia famiglia. - Ehi, ascolta, ascoltami. 63 00:04:56,286 --> 00:04:58,435 Ora entriamo. Se è là dentro la troveremo, ok? 64 00:04:58,437 --> 00:04:59,457 - Ok? - Ehi! 65 00:04:59,459 --> 00:05:01,170 Vieni come, ok? Lasciamoli lavorare. 66 00:05:01,172 --> 00:05:02,172 Muovetevi. 67 00:05:12,846 --> 00:05:14,747 Sembra a posto. Vado dentro. 68 00:05:17,606 --> 00:05:20,031 Vigili del fuoco! Rispondete! 69 00:05:25,149 --> 00:05:28,023 Vigili del fuoco! Rispondete! 70 00:05:35,552 --> 00:05:36,651 Rispondete! 71 00:05:47,389 --> 00:05:49,389 Vigili del fuoco! Rispondete! 72 00:05:59,183 --> 00:06:00,283 Rispondete! 73 00:06:04,367 --> 00:06:06,791 Resista, arrivo! 74 00:06:13,329 --> 00:06:15,663 Vigili del fuoco! Rispondete! 75 00:06:18,172 --> 00:06:19,872 Dove si trova? Risponda! 76 00:06:25,630 --> 00:06:27,048 Risponda! 77 00:06:27,423 --> 00:06:28,788 Non ho capito. 78 00:06:29,146 --> 00:06:31,042 Ripetere, prego. 79 00:06:31,843 --> 00:06:33,965 - Ripetere, prego! - Ma vaffanculo! 80 00:06:33,966 --> 00:06:35,165 Non ho capito. 81 00:06:40,781 --> 00:06:43,713 Chicago Fire - Stagione 10 Episodio 13 - Fire Cop 82 00:06:44,413 --> 00:06:47,060 Traduzione: vuvy, LaNicca. 83 00:06:47,947 --> 00:06:51,053 Per tradurre con noi, scrivi a: rainysubs@gmail.com 84 00:06:53,290 --> 00:06:54,990 Gallo, dove diavolo sei? 85 00:07:01,879 --> 00:07:03,278 Gallo, a rapporto. 86 00:07:05,394 --> 00:07:06,394 Gallo? 87 00:07:07,817 --> 00:07:11,254 Squadra, riuscite a raggiungere il secondo piano? Gallo non risponde. 88 00:07:11,255 --> 00:07:13,519 Negativo, non possiamo usare le scale. 89 00:07:13,519 --> 00:07:15,624 - Entro a cercarlo. - Ricevuto. 90 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Gallo! 91 00:07:39,197 --> 00:07:40,197 Ok, Gallo! 92 00:08:00,783 --> 00:08:02,178 Ehi, tutto bene? 93 00:08:05,961 --> 00:08:07,574 Va bene, ok. 94 00:08:10,014 --> 00:08:11,014 Julia! 95 00:08:11,516 --> 00:08:13,516 - Julia! - Oh, grazie a Dio! 96 00:08:13,615 --> 00:08:15,367 Julia, cos'è successo? 97 00:08:15,514 --> 00:08:18,396 - Ti ho chiamato, perché non rispondevi? - Julia, cos'è successo a casa mia? 98 00:08:18,396 --> 00:08:19,619 Non lo so, non c'ero. 99 00:08:19,620 --> 00:08:20,920 Stavi cucinando? 100 00:08:21,165 --> 00:08:22,815 Stavi usando il camino? 101 00:08:23,060 --> 00:08:24,221 Io non c'ero. 102 00:08:24,221 --> 00:08:26,322 Perché è sempre tutto colpa mia? 103 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 Ehi, 104 00:08:38,538 --> 00:08:40,562 che cavolo ti è successo là dentro? 105 00:08:40,975 --> 00:08:44,959 - Non voglio nemmeno dirglielo, tenente. - Beh, invece sarà meglio di sì. 106 00:08:45,879 --> 00:08:48,063 Mi è parso di sentire una vittima, ma 107 00:08:48,065 --> 00:08:50,315 era soltanto un altoparlante wi-fi. 108 00:08:53,902 --> 00:08:55,489 Va bene, va bene, ora 109 00:08:55,915 --> 00:08:59,216 - preparati per il sopralluogo. - Sarò pronto, tenente. 110 00:09:09,274 --> 00:09:10,573 Ehi, comandante. 111 00:09:10,793 --> 00:09:13,274 Cos'è questa storia di Gallo che è rimasto bloccato? 112 00:09:13,274 --> 00:09:15,524 Già, non è stata proprio colpa sua. 113 00:09:15,775 --> 00:09:18,541 Continuava a sentire qualcuno, ma si è rivelato 114 00:09:19,341 --> 00:09:22,169 uno di quegli alto parlanti wi-fi che parlano con te. 115 00:09:22,212 --> 00:09:24,163 - Stai scherzando? - Magari. 116 00:09:24,793 --> 00:09:27,745 Ma ci ha pensato Kidd, gli ha proprio salvato la pelle. 117 00:09:28,741 --> 00:09:29,892 Ora sta bene. 118 00:09:31,918 --> 00:09:34,886 Senti, mi dispiace davvero che tu non abbia un ufficio, Pelham. 119 00:09:34,888 --> 00:09:36,783 Oh, tutto a posto, questo qui va... 120 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 bene. 121 00:09:45,165 --> 00:09:46,165 Dici? 122 00:09:48,648 --> 00:09:49,998 Sai che facciamo? 123 00:09:50,677 --> 00:09:53,639 La stanza blu, vicino agli uffici, è lì tutta vuota. 124 00:09:53,639 --> 00:09:55,389 Perché non ti sistemi lì? 125 00:09:56,072 --> 00:09:58,581 - Grazie, comandante. - Di niente. 126 00:10:04,908 --> 00:10:06,731 Allora, questo è il programma di oggi. 127 00:10:06,732 --> 00:10:08,654 Pensavo di fare una bel percorso a ostacoli 128 00:10:08,655 --> 00:10:11,706 e poi un ripasso sui fondamentali di corde e nodi. 129 00:10:11,986 --> 00:10:14,187 Lo facemmo alla mia prima lezione. 130 00:10:15,325 --> 00:10:16,325 È stato... 131 00:10:16,912 --> 00:10:18,412 quando, due anni fa? 132 00:10:18,721 --> 00:10:19,721 Già... 133 00:10:21,975 --> 00:10:25,125 è pazzesco pensare a quanto la mia vita sia cambiata 134 00:10:26,567 --> 00:10:27,567 in meglio. 135 00:10:30,333 --> 00:10:31,333 Mi rende 136 00:10:31,990 --> 00:10:34,389 davvero felice sentirtelo dire, Kylie. 137 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 Sei qua. 138 00:10:41,552 --> 00:10:43,640 Sai quanto odio quando rischi di morire? 139 00:10:43,642 --> 00:10:45,091 Perché l'hai fatto? 140 00:10:45,644 --> 00:10:47,794 Ti chiedo scusa. Ho proprio fatto 141 00:10:48,797 --> 00:10:49,797 un casino. 142 00:10:51,302 --> 00:10:53,386 Vabbè, non abbatterti. 143 00:10:54,036 --> 00:10:55,586 Quello è compito mio. 144 00:11:00,251 --> 00:11:02,701 Non sei poi venuta al gala alternativo. 145 00:11:03,359 --> 00:11:05,403 Ah, già... mi dispiace tanto. 146 00:11:05,447 --> 00:11:07,113 Sono rimasta bloccata al 147 00:11:07,114 --> 00:11:08,875 vero gala, a fare... 148 00:11:09,114 --> 00:11:11,009 delle chiacchiere, sai com'è 149 00:11:11,148 --> 00:11:12,798 Col comandante Hawkins? 150 00:11:13,832 --> 00:11:16,547 Ho visto anche Hawkins, sì. 151 00:11:17,485 --> 00:11:19,436 Non è una buona idea, Violet. 152 00:11:20,270 --> 00:11:21,270 Quale? 153 00:11:22,558 --> 00:11:24,434 Questa faccenda col tuo capo. 154 00:11:24,436 --> 00:11:26,686 Scusa, ma ti mette in cattiva luce. 155 00:11:30,514 --> 00:11:31,965 Ok, prima di tutto, 156 00:11:32,150 --> 00:11:34,591 non è contrario alle regole, anche se non è ben visto. 157 00:11:34,591 --> 00:11:35,892 E, seconda cosa, 158 00:11:36,963 --> 00:11:38,837 sei stato tu a scaricare me, 159 00:11:40,152 --> 00:11:43,441 perciò è ora che la pianti con questa gelosia di merda. 160 00:11:52,779 --> 00:11:53,779 Severide, 161 00:11:54,434 --> 00:11:56,073 all'incendio di stamattina 162 00:11:56,453 --> 00:11:58,254 hai avuto sentore di dolo? 163 00:11:58,770 --> 00:12:00,351 Dolo? No, perché? 164 00:12:00,984 --> 00:12:03,734 La polizia ha chiesto l'intervento dell'OFI. 165 00:12:04,380 --> 00:12:06,880 Hanno avuto molte chiamate, da quella casa, nel corso degli anni, 166 00:12:06,881 --> 00:12:09,731 liti domestiche tra due sorelle che abitano lì. 167 00:12:09,851 --> 00:12:11,113 Julia e Courtney? 168 00:12:11,114 --> 00:12:12,803 La madre è morta qualche anno fa. 169 00:12:12,804 --> 00:12:15,576 La maggiore ha dovuto tirare su la sorellastra, una ragazza 170 00:12:15,576 --> 00:12:17,326 molto problematica, pare. 171 00:12:17,775 --> 00:12:20,125 Ma ora che ha 18 anni, a quanto pare, 172 00:12:20,695 --> 00:12:23,118 sono cresciuti anche i problemi che crea. 173 00:12:23,119 --> 00:12:26,061 Pensano che sia stata Julia a incendiare la casa? 174 00:12:26,062 --> 00:12:27,388 No, non esiste. 175 00:12:27,389 --> 00:12:30,188 - Come fai a essere così sicuro? - Il mio istinto, 176 00:12:30,190 --> 00:12:32,052 quando ho parlato con lei, durante l'intervento. 177 00:12:32,053 --> 00:12:35,778 Beh, la polizia non condivide il tuo istinto. L'hanno già arrestata. 178 00:12:52,437 --> 00:12:54,524 Ehi, aspettatemi qui. Non ci vorrà molto. 179 00:12:54,524 --> 00:12:55,524 Ricevuto. 180 00:12:56,783 --> 00:12:58,690 Perché siamo tornati? Severide ha scordato qualcosa? 181 00:12:58,734 --> 00:13:01,301 Li vedi tutti questi mezzi dell'OFI, vero? 182 00:13:01,302 --> 00:13:04,302 Severide sta di nuovo giocando all'investigatore. 183 00:13:06,828 --> 00:13:09,197 Ehilà, c'è qualcuno? 184 00:13:09,197 --> 00:13:10,947 Qui è vietato l'ingresso. 185 00:13:12,529 --> 00:13:16,128 Severide, stavo per cacciarti a pedate dalla mia scena del crimine. 186 00:13:16,129 --> 00:13:18,036 Ma è proprio una scena del crimine? 187 00:13:18,037 --> 00:13:20,333 Per ora. Ti sei occupato dell'incendio? 188 00:13:20,335 --> 00:13:22,845 Sì, non ho visto segni di dolo, però. E tu? 189 00:13:22,889 --> 00:13:26,735 Non ancora, ma la polizia è sicurissima della sospettata, Julia Davis. 190 00:13:26,736 --> 00:13:29,198 Stanno cercando di ottenere una confessione proprio adesso. 191 00:13:29,243 --> 00:13:30,836 Hanno qualcosa su di lei? 192 00:13:30,836 --> 00:13:33,363 I vicini l'hanno sentita gridare contro la sorella, stamattina, 193 00:13:33,364 --> 00:13:35,206 e un paio d'ore dopo... 194 00:13:37,129 --> 00:13:38,129 In più, 195 00:13:38,546 --> 00:13:40,596 l'incendio sembra sia divampato 196 00:13:40,832 --> 00:13:41,932 proprio qui, 197 00:13:42,625 --> 00:13:44,375 sul letto di sua sorella. 198 00:13:46,479 --> 00:13:49,479 È come se Julia volesse mandare un messaggio, no? 199 00:13:56,258 --> 00:13:58,039 Avete trovato tracce di accelerante? 200 00:13:58,082 --> 00:14:01,283 Non ancora, ma stiamo raccogliendo parecchi campioni. 201 00:14:17,260 --> 00:14:18,961 Non credo sia stata lei. 202 00:14:19,503 --> 00:14:20,503 Perché no? 203 00:14:21,067 --> 00:14:23,152 Ho visto la sua reazione sul momento 204 00:14:23,196 --> 00:14:26,138 e il pensiero che la sorella fosse bloccata qui dentro 205 00:14:26,139 --> 00:14:27,838 l'ha spaventata a morte. 206 00:14:28,095 --> 00:14:30,745 D'accordo, magari è solo una brava attrice. 207 00:14:31,015 --> 00:14:32,015 Oppure, 208 00:14:32,330 --> 00:14:35,080 forse, io sono bravo a valutare i caratteri. 209 00:14:35,207 --> 00:14:37,607 Sembra che tu sia piuttosto coinvolto. 210 00:14:40,604 --> 00:14:42,442 Sì, vai! 211 00:14:42,443 --> 00:14:45,379 - Brava, Macy. - Oh, sì. 212 00:14:47,034 --> 00:14:48,735 Yvette, su le ginocchia! 213 00:14:48,918 --> 00:14:50,317 Vai, vai, vai! 214 00:14:50,318 --> 00:14:51,649 Forza, signore! 215 00:14:52,639 --> 00:14:54,008 Continuate così. 216 00:14:54,009 --> 00:14:56,082 Bel ritmo, bel ritmo. Continuate. 217 00:14:56,355 --> 00:14:57,355 Sì! 218 00:14:57,619 --> 00:14:59,653 Bel ritmo, Macy, bel ritmo. 219 00:14:59,859 --> 00:15:00,908 Molto bene, 220 00:15:01,650 --> 00:15:04,845 Vi sembro così minacciosa, quando vi urlo contro? 221 00:15:05,552 --> 00:15:06,702 Anche peggio. 222 00:15:08,273 --> 00:15:09,273 Già. 223 00:15:10,881 --> 00:15:12,743 Ben fatto, Becca! 224 00:15:14,192 --> 00:15:16,150 Ehi, Macy, come sta andando? 225 00:15:16,193 --> 00:15:18,049 Felice di rivederti, Stella. 226 00:15:18,051 --> 00:15:19,631 C'è una cosa che volevo dirti. 227 00:15:19,676 --> 00:15:22,177 - Sì. - Il prossimo mese compio 21 anni 228 00:15:22,177 --> 00:15:25,577 e farò domanda per il prossimo esame da Vigile del Fuoco. 229 00:15:26,240 --> 00:15:27,940 Voglio fare il pompiere, 230 00:15:28,322 --> 00:15:30,222 non importa quanto ci vorrà. 231 00:15:30,294 --> 00:15:31,294 Mi butto. 232 00:15:34,342 --> 00:15:35,442 È davvero... 233 00:15:37,211 --> 00:15:39,278 cavolo, dai vieni qui. 234 00:15:42,567 --> 00:15:43,567 Sei... 235 00:15:43,647 --> 00:15:45,546 la mia prima recluta ufficiale. 236 00:15:46,311 --> 00:15:48,610 - Sono molto fiera di te. - Grazie. 237 00:16:08,419 --> 00:16:09,970 Pessima idea, Pelham. 238 00:16:10,657 --> 00:16:12,336 L'ufficio blu è zona vietata. 239 00:16:12,380 --> 00:16:15,792 Sai, ho tentato, sai, di averlo per me, ma Boden 240 00:16:16,287 --> 00:16:19,267 l'ha dichiarato off-limits. 241 00:16:19,924 --> 00:16:21,274 - Davvero? - Sì. 242 00:16:21,563 --> 00:16:24,313 Perché a me ha appena detto di mettermi qui. 243 00:16:25,149 --> 00:16:26,999 - Te l'ha detto lui? - Sì. 244 00:16:34,620 --> 00:16:36,570 Hai un tuo termostato, bello. 245 00:16:38,956 --> 00:16:41,486 Devo vivere con la temperatura che vuole Severide, 246 00:16:41,488 --> 00:16:43,187 e quell'uomo è uno yeti. 247 00:16:43,325 --> 00:16:46,457 Ehi, guarda, se vuoi l'ufficio blu, faccio volentieri a cambio con te. 248 00:16:46,501 --> 00:16:48,073 No, grazie. 249 00:16:48,807 --> 00:16:51,908 Se devo essere sincero, quasi tutti pensano che sia 250 00:16:52,503 --> 00:16:53,503 maledetto. 251 00:16:54,226 --> 00:16:57,903 La Kidd aveva cercato di trasformarlo, sai, in un salotto per le donne, 252 00:16:59,043 --> 00:17:00,701 un disastro totale. 253 00:17:01,559 --> 00:17:02,567 E oh, 254 00:17:03,318 --> 00:17:05,368 Gorsch, ricordi il vice Gorsch? 255 00:17:07,910 --> 00:17:10,250 Si era rintanato qui, per un po', 256 00:17:11,173 --> 00:17:13,272 e ci ha reso la vita un inferno. 257 00:17:13,730 --> 00:17:15,046 Quindi, vedi, 258 00:17:16,189 --> 00:17:17,388 ti converrebbe 259 00:17:18,117 --> 00:17:19,468 chiamare un prete 260 00:17:20,465 --> 00:17:22,316 e fargli fare un esorcismo. 261 00:17:31,069 --> 00:17:32,999 Che cos'è? È straordinario! 262 00:17:34,636 --> 00:17:37,067 La Jambalaya della caserma di Martha Stewart, 263 00:17:37,068 --> 00:17:39,169 una delle mie ricette preferite. 264 00:17:39,185 --> 00:17:41,486 E allora, perché non stai mangiando? 265 00:17:54,167 --> 00:17:57,598 CI SONO GUAI BELLI E GUAI BRUTTI. QUESTO È UNO DI QUELLI BELLI. 266 00:18:25,433 --> 00:18:29,420 Signorina Davis, non so se mi riconosce. Sono intervenuto all'incendio, stamattina. 267 00:18:29,828 --> 00:18:31,057 Oh, salve. 268 00:18:31,288 --> 00:18:34,257 Sono il tenente Kelly Severide. Lei è il tenente Wendy Seager, 269 00:18:34,258 --> 00:18:36,458 dell'Ufficio Indagini Incendi. 270 00:18:36,502 --> 00:18:40,153 Courtney, le vorremmo parlare dell'incendio, se ha un momento. 271 00:18:41,703 --> 00:18:42,728 Scusate, 272 00:18:42,729 --> 00:18:46,502 ma per tutto il giorno non ho fatto che rispondere alle domande della polizia, 273 00:18:46,503 --> 00:18:48,122 della compagnia assicurativa, 274 00:18:48,123 --> 00:18:52,122 del mio capo, che non capisce perché non possa andare al lavoro, quindi... 275 00:18:53,843 --> 00:18:55,445 Cercheremo di fare presto. 276 00:18:55,447 --> 00:18:59,431 Stiamo cercando di farci un quadro generale degli eventi che hanno portato all'incendio. 277 00:18:59,892 --> 00:19:02,315 Tutto ciò che posso dirvi è che, quando sono uscita alle 10 278 00:19:02,316 --> 00:19:04,275 per andare dal medico, era tutto normale. 279 00:19:04,276 --> 00:19:06,675 Poi, quando sono tornata, un'ora dopo, 280 00:19:07,211 --> 00:19:10,362 la mia casa e tutto quel che possiedo era in fiamme. 281 00:19:11,885 --> 00:19:14,330 Julia era ancora in casa, quando lei è uscita? 282 00:19:14,708 --> 00:19:17,131 Abbiamo saputo che avete litigato, stamattina. 283 00:19:17,132 --> 00:19:18,582 Qual era il motivo? 284 00:19:19,060 --> 00:19:21,203 Sempre lo stesso motivo: denaro. 285 00:19:22,159 --> 00:19:24,326 Mi prendo cura di lei da quando aveva 13 anni. 286 00:19:24,326 --> 00:19:27,676 Quindi, è tempo che inizi anche lei a fare la sua parte. 287 00:19:27,858 --> 00:19:29,808 Voi due non andate d'accordo? 288 00:19:30,978 --> 00:19:32,127 È complicato. 289 00:19:33,030 --> 00:19:36,576 Insomma, era ancora piccola quando nostra madre morì in un incidente d'auto. 290 00:19:36,577 --> 00:19:40,019 E così, tutt'a un tratto, è la sorella maggiore a decidere tutto. È... 291 00:19:40,726 --> 00:19:42,465 piuttosto pesante, per una bambina. 292 00:19:42,467 --> 00:19:45,859 Cominciò a comportarsi male e a mettersi spesso nei guai. 293 00:19:47,810 --> 00:19:50,861 Ma le cose iniziarono a migliorare, l'anno scorso. 294 00:19:51,531 --> 00:19:52,675 In che senso? 295 00:19:52,881 --> 00:19:54,480 Si era un po' calmata, 296 00:19:54,929 --> 00:19:57,979 prendeva voti più alti ed è riuscita a diplomarsi. 297 00:19:59,176 --> 00:20:01,926 Aveva persino iniziato a cercarsi un lavoro. 298 00:20:03,411 --> 00:20:06,060 Credevo davvero che stesse voltando pagina. 299 00:20:09,125 --> 00:20:10,175 Lei ritiene 300 00:20:11,685 --> 00:20:14,836 che Julia possa veramente aver appiccato l'incendio? 301 00:20:17,884 --> 00:20:19,535 Io non voglio pensarlo, 302 00:20:21,265 --> 00:20:22,265 però... 303 00:20:34,631 --> 00:20:37,162 Julia Davis ha chiamato il 911 alle 10:41 di questa mattina, 304 00:20:37,163 --> 00:20:39,355 per denunciare l'incendio. Stiamo solo cercando di 305 00:20:39,356 --> 00:20:41,538 capire se qualcuno l'abbia vista tornare a casa intorno a quell'ora. 306 00:20:41,538 --> 00:20:43,790 Io stamattina non c'ero, ma qualsiasi cosa vi abbia detto, 307 00:20:43,791 --> 00:20:45,480 prendetela con le proverbiali pinze. 308 00:20:45,481 --> 00:20:48,682 Quella ragazza è un guaio ambulante da tutta la vita. 309 00:20:49,377 --> 00:20:51,278 Ok, grazie per il suo tempo. 310 00:20:53,044 --> 00:20:54,894 Aiutami a capire, Severide. 311 00:20:55,211 --> 00:20:57,890 Dico, la sua stessa sorella la ritiene colpevole, 312 00:20:57,891 --> 00:21:01,874 ma noi stiamo qui a gelarci le chiappe per trovare qualcuno che confermi la tempistica? 313 00:21:02,949 --> 00:21:05,249 Tu puoi tornare in ufficio, se vuoi. 314 00:21:05,766 --> 00:21:07,401 Ok, dico solo 315 00:21:08,492 --> 00:21:10,441 che questa ragazza è una combina guai. Insomma, 316 00:21:10,442 --> 00:21:13,884 ha lanciato un mattone contro il parabrezza di sua sorella, una volta. 317 00:21:13,885 --> 00:21:14,885 E allora? 318 00:21:15,885 --> 00:21:18,159 Tu... stai solo facendo quello che stanno facendo tutti, 319 00:21:18,160 --> 00:21:20,546 la giudichi per le cose fatte in passato, 320 00:21:20,547 --> 00:21:22,334 ma le persone possono cambiare. 321 00:21:22,335 --> 00:21:25,535 Io l'ho fatto. Guarda, ero un incubo, da adolescente. 322 00:21:25,666 --> 00:21:28,404 Voglio dire: la Julia che ho conosciuto stamattina sulla scena 323 00:21:28,405 --> 00:21:30,213 vuole chiaramente bene a sua sorella. 324 00:21:30,214 --> 00:21:32,011 Era distrutta all'idea che fosse in pericolo. 325 00:21:32,012 --> 00:21:34,193 Credo meriti di meglio che non essere 326 00:21:34,194 --> 00:21:37,144 ridotta a un elenco dei danni creati in passato. 327 00:21:42,223 --> 00:21:44,624 Continuiamo col porta a porta, allora. 328 00:21:48,194 --> 00:21:52,145 Però chiamo Stella, così la avviso che potrei rimanere via per un po'. 329 00:21:53,170 --> 00:21:55,670 Ok, sì, pare che tu sia molto impegnato. 330 00:21:56,191 --> 00:21:57,391 Buona fortuna. 331 00:21:59,633 --> 00:22:00,667 Che cos'è? 332 00:22:01,323 --> 00:22:03,222 Era Kelly. Farà tardi. 333 00:22:03,786 --> 00:22:06,346 Sai, immagino che il caso di dolo sia impegnativo. 334 00:22:06,346 --> 00:22:08,604 E, sai, sta lavorando con la Seager, 335 00:22:08,864 --> 00:22:10,604 che è molto attraente 336 00:22:10,605 --> 00:22:13,459 e chiaramente cotta di lui, ma io sono tranquilla, 337 00:22:13,460 --> 00:22:17,175 perché io e Kelly siamo tornati a essere solidi come una roccia e non ho motivo 338 00:22:17,176 --> 00:22:19,385 di sentirmi a disagio per il fatto 339 00:22:19,386 --> 00:22:21,487 che lavorino tanto bene insieme. 340 00:22:23,582 --> 00:22:26,082 Intendevo solo cos'è tutta quella carta? 341 00:22:29,592 --> 00:22:31,635 Tutte scartoffie per Ragazze in Fiamme. 342 00:22:31,636 --> 00:22:32,636 Forte. 343 00:22:33,089 --> 00:22:34,089 Ti aiuto. 344 00:22:35,323 --> 00:22:36,772 Sarebbe fantastico. 345 00:22:38,276 --> 00:22:41,839 Dio, ora capisci perché non posso fare il tenente, al momento? 346 00:22:41,840 --> 00:22:43,627 Cioè, supervisionare tutto questo, 347 00:22:43,672 --> 00:22:45,107 significa ore infinite di scartoffie, 348 00:22:45,151 --> 00:22:47,869 più il tempo e l'energia necessari per le lezioni. 349 00:22:47,871 --> 00:22:48,938 È tanta roba. 350 00:22:48,980 --> 00:22:50,436 Infatti, però, 351 00:22:51,257 --> 00:22:53,457 non posso abbandonare il progetto. 352 00:22:53,623 --> 00:22:55,972 Guarda quanta differenza sta facendo. 353 00:22:56,290 --> 00:22:58,661 Macy diventerà vigile del fuoco. 354 00:22:59,617 --> 00:23:01,567 Già, è davvero straordinario. 355 00:23:03,169 --> 00:23:05,719 Non puoi proprio abbandonare il progetto. 356 00:23:19,353 --> 00:23:20,702 Tu l'hai sentito? 357 00:23:21,298 --> 00:23:22,298 Sì. 358 00:23:26,811 --> 00:23:27,811 Kylie! 359 00:23:28,929 --> 00:23:30,229 Kylie, dove sei? 360 00:23:35,175 --> 00:23:38,026 Kylie lì non c'è. Qualcosa non va, comandante? 361 00:23:39,101 --> 00:23:40,750 Tutto bene, qui dietro? 362 00:23:41,473 --> 00:23:42,473 Silenzio. 363 00:23:52,421 --> 00:23:54,270 C'è una bestiola nel muro. 364 00:23:55,177 --> 00:23:58,519 Un piccoletto che cerca solo di sfuggire al freddo, giusto? 365 00:23:58,913 --> 00:24:02,306 - Nessun danno, quindi. - Già, e poi muore dentro il muro 366 00:24:02,307 --> 00:24:05,002 e trasforma la caserma in una zona contaminata! 367 00:24:05,003 --> 00:24:08,642 Sì, trovammo una carcassa, nel muro del dormitorio, una volta, Mr. Sprinkles. 368 00:24:08,643 --> 00:24:10,442 Era un porcellino d'India. 369 00:24:10,944 --> 00:24:13,463 Ok, dubito che un porcellino d'India 370 00:24:13,576 --> 00:24:15,248 abiti nel muro del mio ufficio. 371 00:24:15,304 --> 00:24:18,104 No, più probabile che sia un branco di ratti. 372 00:24:24,467 --> 00:24:26,275 AMBULANZA 61, PERSONA FERITA 373 00:24:26,276 --> 00:24:28,166 Peccato, non rimango ad aiutarvi. 374 00:24:28,211 --> 00:24:29,559 NORTHWOOD 375 00:24:39,450 --> 00:24:41,906 - Cos'abbiamo? - Accoltellamento in cella di detenzione, 376 00:24:41,907 --> 00:24:43,878 due stronze hanno fatto a botte. 377 00:24:43,922 --> 00:24:47,521 Una di loro aveva una lattina e l'ha trasformata in una lama. 378 00:24:48,445 --> 00:24:50,296 Non ci si annoia mai, vero? 379 00:24:57,037 --> 00:24:58,932 Ehi, fammi vedere la ferita. 380 00:24:59,546 --> 00:25:00,644 Oh, ciao. 381 00:25:00,865 --> 00:25:03,190 Tenete quella stronza lontana da me, capito? 382 00:25:03,191 --> 00:25:04,810 Apri la bocca e vedi che ti succede? 383 00:25:04,811 --> 00:25:06,443 Ehi, sta' zitta, ok? 384 00:25:12,851 --> 00:25:16,035 - Sei quella dell'incendio di stamattina? - Io non ho fatto niente, 385 00:25:16,036 --> 00:25:17,932 ma mi hanno buttato qui come una criminale. 386 00:25:17,932 --> 00:25:19,262 Continua pure a parlare. 387 00:25:19,263 --> 00:25:21,513 Ehi, non ti stai facendo un favore. 388 00:25:22,107 --> 00:25:24,157 Non ho appiccato io l'incendio, 389 00:25:24,345 --> 00:25:25,345 lo giuro. 390 00:25:33,429 --> 00:25:35,506 Ehi, dobbiamo portarla all'ospedale. 391 00:25:35,507 --> 00:25:36,943 Non potete semplicemente bendarla? 392 00:25:36,944 --> 00:25:40,122 Non smette di sanguinare, potrebbe aver colpito un'arteria. Le serve un medico. 393 00:25:40,123 --> 00:25:43,541 - Devo chiedere al mio sergente. - Ascolti, faremo come volete, 394 00:25:43,701 --> 00:25:47,250 ma sappia solo che noi scriviamo rapporti molto dettagliati. 395 00:25:51,753 --> 00:25:52,819 Vai con loro. 396 00:25:54,949 --> 00:25:55,949 Forza. 397 00:25:56,528 --> 00:25:57,828 Andiamo, allora. 398 00:26:09,107 --> 00:26:10,107 Ehi, ragazze. 399 00:26:10,108 --> 00:26:11,630 Ehi, è da quella parte. 400 00:26:11,741 --> 00:26:13,503 La stanza con la guardia armata. 401 00:26:13,505 --> 00:26:15,005 Grazie per l'avviso. 402 00:26:17,144 --> 00:26:18,714 Siamo dell'Ufficio Indagini Incendi. 403 00:26:18,715 --> 00:26:21,665 Le dispiace se facciamo due chiacchiere con lei? 404 00:26:23,991 --> 00:26:24,991 Prego. 405 00:26:28,481 --> 00:26:29,531 Ehi, Julia, 406 00:26:29,834 --> 00:26:31,183 ti ricordi di me? 407 00:26:31,776 --> 00:26:32,776 Sì. 408 00:26:33,164 --> 00:26:34,464 Mi chiamo Kelly. 409 00:26:34,835 --> 00:26:37,337 Questa è la mia amica Wendy. Stiamo indagando sull'incendio. 410 00:26:37,338 --> 00:26:39,338 Abbiamo alcune domande per te. 411 00:26:39,954 --> 00:26:42,904 Dovete credermi, non ho appiccato io l'incendio. 412 00:26:43,405 --> 00:26:45,405 Ok, allora aiutaci a provarlo. 413 00:26:45,869 --> 00:26:47,933 - Come? - Raccontaci tutto 414 00:26:48,057 --> 00:26:50,923 quello che puoi su quanto è successo questa mattina. 415 00:26:50,924 --> 00:26:52,730 Che cos'hai fatto, dove sei andata. 416 00:26:53,730 --> 00:26:54,906 Era tipo... 417 00:26:54,907 --> 00:26:56,557 una giornata qualunque. 418 00:26:57,359 --> 00:26:59,422 È iniziata con un round di "chi grida più forte" 419 00:26:59,423 --> 00:27:02,173 tra me e mia sorella su come io sia un peso. 420 00:27:02,368 --> 00:27:06,287 Ma dopo che se n'è andata, ho provato a calmarmi con una doccia calda. 421 00:27:06,288 --> 00:27:08,809 Dopo mi sono messa sul suo letto, 422 00:27:08,810 --> 00:27:11,161 per un po', e ho ascoltato la musica. 423 00:27:11,782 --> 00:27:13,532 Sul letto di tua sorella? 424 00:27:13,846 --> 00:27:14,846 Sì. 425 00:27:16,103 --> 00:27:18,542 Hai acceso qualche candela, oppure 426 00:27:19,032 --> 00:27:21,133 dell'incenso o qualcosa di simile? 427 00:27:21,173 --> 00:27:22,739 Sigaretta, sigaretta elettronica? 428 00:27:22,740 --> 00:27:26,413 No, ho smesso con l'erba in caso mi dovessi sottoporre a test antidroga. 429 00:27:26,606 --> 00:27:28,257 Sto cercando un lavoro. 430 00:27:28,373 --> 00:27:30,114 Ecco dove sono andata stamattina, 431 00:27:30,115 --> 00:27:33,357 in giro a cercare cartelli con scritto "cercasi aiuto". 432 00:27:33,358 --> 00:27:35,229 Ok, hai compilato qualche modulo 433 00:27:35,230 --> 00:27:38,829 o parlato con qualcuno che può confermare i tuoi spostamenti? 434 00:27:39,213 --> 00:27:41,978 Gli unici lavori disponibili che ho visto, erano per meccanici 435 00:27:41,979 --> 00:27:43,878 e cose del genere, quindi... 436 00:27:44,189 --> 00:27:46,224 mi sono arresa e sono andata a casa. 437 00:27:46,226 --> 00:27:49,425 Julia, l'incendio è partito dal letto di tua sorella. 438 00:27:50,645 --> 00:27:53,116 - Davvero? - Con cosa stavi ascoltando la musica? 439 00:27:53,117 --> 00:27:55,858 Cuffie, auricolari, qualsiasi cosa con una batteria al litio 440 00:27:55,859 --> 00:27:57,730 che potresti aver lasciato sul copriletto? 441 00:27:57,730 --> 00:27:58,730 No, 442 00:27:59,280 --> 00:28:01,385 Courtney ha uno di quegli altoparlanti intelligenti. 443 00:28:01,386 --> 00:28:05,287 Quelli che non devi toccare. Solo dirgli quello che vuoi ascoltare. 444 00:28:12,963 --> 00:28:14,663 È stato un buco nell'acqua. 445 00:28:14,663 --> 00:28:17,564 La caso strana è che inizio a pensarla come te. 446 00:28:17,576 --> 00:28:19,726 Credo che stia dicendo la verità. 447 00:28:21,903 --> 00:28:22,903 Cosa c'è? 448 00:28:23,250 --> 00:28:25,912 Alcuni di quei dispositivi, quando gli viene dato un comando, 449 00:28:25,913 --> 00:28:28,417 conservano la registrazione nel cloud. 450 00:28:29,164 --> 00:28:32,880 Forse è un tentativo disperato, ma se la sorella recuperasse le registrazioni, 451 00:28:32,881 --> 00:28:36,846 magari potrebbe aiutarci a capire cos'è successo lì quando è scoppiato l'incendio. 452 00:28:39,947 --> 00:28:42,063 Sai quando diventa più che stantia 453 00:28:42,064 --> 00:28:43,644 e lasci passare altri sei mesi, 454 00:28:43,645 --> 00:28:46,432 raggiungendo una nuova texture? Siamo a quel punto. 455 00:28:47,075 --> 00:28:48,125 Prova, dai. 456 00:28:50,621 --> 00:28:52,520 Fidati, ti tirerà subito su. 457 00:29:03,757 --> 00:29:06,330 Sembra che tu stia masticando carta vetrata. 458 00:29:06,332 --> 00:29:07,432 Non sono io. 459 00:29:10,499 --> 00:29:12,098 Penso che venga da li. 460 00:29:19,271 --> 00:29:20,271 Cos'è... 461 00:29:22,710 --> 00:29:24,210 Potrebbe essere uno, 462 00:29:24,339 --> 00:29:25,440 o anche 100, 463 00:29:25,714 --> 00:29:26,714 chi lo sa? 464 00:29:26,881 --> 00:29:28,282 Sta bene, tenente? 465 00:29:32,342 --> 00:29:34,541 - Hai individuato il punto? - Sì. 466 00:29:34,842 --> 00:29:36,392 Penso in questa zona. 467 00:29:36,916 --> 00:29:37,916 Ok. 468 00:29:49,230 --> 00:29:51,496 Nonostante facesse la dura, era spaventata. 469 00:29:51,497 --> 00:29:54,105 E non mi sembra il tipo che possa provare a bruciare una casa. 470 00:29:54,105 --> 00:29:56,153 Sì, è quello che dice anche Kelly. 471 00:29:56,154 --> 00:29:58,021 Mi fa piacere che siamo riuscite a portarla via da lì, 472 00:29:58,022 --> 00:29:59,520 - per il momento. - Già. 473 00:29:59,548 --> 00:30:03,538 - Qualcuno ha la crema idratante? - Sì, nel mio armadietto, bottiglia verde. 474 00:30:11,460 --> 00:30:12,559 Stella Kidd, 475 00:30:12,836 --> 00:30:13,986 questo cos'è? 476 00:30:16,260 --> 00:30:17,361 È un anello. 477 00:30:18,273 --> 00:30:21,300 Un anello che Kelly mi ha dato al gala, 478 00:30:21,301 --> 00:30:23,615 su una terrazza gelida. 479 00:30:23,615 --> 00:30:25,097 Perché non ce lo hai detto? 480 00:30:25,098 --> 00:30:27,093 Perché siamo già fidanzati ufficialmente da un po'. 481 00:30:27,094 --> 00:30:29,115 E non volevo fare un dramma. 482 00:30:29,115 --> 00:30:31,309 - Oh, ma lo è. - Vero. 483 00:30:31,310 --> 00:30:33,538 Forse è giunto il momento per organizzare davvero un matrimonio? 484 00:30:33,538 --> 00:30:35,784 Stavo pensando la stessa cosa. 485 00:30:36,980 --> 00:30:38,076 Solo per curiosità, 486 00:30:38,077 --> 00:30:40,727 ci sono mai state difficoltà tra te e Severide, 487 00:30:40,728 --> 00:30:43,983 col fatto che lui è tenente alla 51 e la vostra relazione? 488 00:30:44,028 --> 00:30:45,028 Beh, 489 00:30:45,519 --> 00:30:47,555 non siamo sullo stesso mezzo, questo aiuta. 490 00:30:47,556 --> 00:30:49,798 Ma anche se lo fossimo, 491 00:30:50,730 --> 00:30:53,826 chi se ne importa di quello che pensa la gente? 492 00:30:54,945 --> 00:30:55,945 Sì, 493 00:30:56,465 --> 00:30:58,406 sì, chi se ne importa? 494 00:31:09,810 --> 00:31:11,060 Sputa il rospo. 495 00:31:11,363 --> 00:31:13,462 Cos'è successo tra te e Hawkins? 496 00:31:14,903 --> 00:31:16,064 Ok... 497 00:31:18,236 --> 00:31:19,635 C'è stato qualcosa 498 00:31:19,945 --> 00:31:20,986 e noi... 499 00:31:22,026 --> 00:31:23,720 potremmo esserci baciati al gala. 500 00:31:23,721 --> 00:31:26,320 - Al gala? - Solo... solo per un momento. 501 00:31:27,185 --> 00:31:28,836 E poi siamo andati via, 502 00:31:30,690 --> 00:31:32,390 siamo andati a casa sua. 503 00:31:36,373 --> 00:31:37,373 Mi piace. 504 00:31:39,605 --> 00:31:40,605 Beh, è 505 00:31:41,247 --> 00:31:42,547 molto piacevole. 506 00:31:44,367 --> 00:31:47,230 - CAMION 81, PERSONA INTRQPPOLATA. - Ok, non c'è tempo per il deodorante, 507 00:31:47,231 --> 00:31:50,932 ma avrò comunque un odore migliore del resto della mia squadra. 508 00:31:59,451 --> 00:32:02,061 Presto. È rimasto bloccato. 509 00:32:02,105 --> 00:32:04,953 Ok, mi faccia vedere dov'è. Può dirci cos'è successo? 510 00:32:05,703 --> 00:32:09,547 Beh, il mio vicino mi ha detto che se vi avessi detto la verità 511 00:32:09,548 --> 00:32:11,698 probabilmente non sareste venuti. 512 00:32:12,163 --> 00:32:13,614 Che cosa vuol dire? 513 00:32:14,098 --> 00:32:16,449 Non è una persona che è intrappolata. 514 00:32:17,065 --> 00:32:18,065 È Tyson. 515 00:32:24,471 --> 00:32:27,830 So che dicono che i gatti atterrano sempre in piedi, ma 516 00:32:28,138 --> 00:32:30,888 Tyson è così in alto che, se dovesse cadere, 517 00:32:30,984 --> 00:32:32,483 so che morirebbe. 518 00:32:32,527 --> 00:32:34,528 Non si preoccupi, i gatti riescono sempre 519 00:32:34,528 --> 00:32:36,416 a trovare un modo per scendere da soli. 520 00:32:36,417 --> 00:32:38,804 Ma è lassù da circa un'ora. 521 00:32:42,667 --> 00:32:43,667 Tenente, 522 00:32:44,289 --> 00:32:45,289 dunque, 523 00:32:45,684 --> 00:32:48,104 A Gallo servirebbe una ricarica. È stato 524 00:32:48,105 --> 00:32:51,059 piuttosto duro con se stesso, dopo l'incendio di ieri. 525 00:32:51,208 --> 00:32:53,357 Arrampicarsi è la sua specialità. 526 00:32:53,539 --> 00:32:55,589 Non so, potremmo lasciarlo fare? 527 00:33:00,711 --> 00:33:01,711 Gallo. 528 00:33:02,115 --> 00:33:03,165 Sissignore? 529 00:33:03,382 --> 00:33:05,731 Pensi di poter tirare giù quel gatto? 530 00:33:08,119 --> 00:33:09,170 Sissignore. 531 00:33:09,940 --> 00:33:11,653 Grazie, grazie, 532 00:33:11,990 --> 00:33:12,990 grazie. 533 00:33:25,164 --> 00:33:26,515 Entrate, entrate. 534 00:33:26,757 --> 00:33:29,856 Sono entrata nel mio account, come mi avete chiesto. 535 00:33:30,008 --> 00:33:31,714 Mi ci è voluto un po' per capire, 536 00:33:31,715 --> 00:33:34,656 ma alla fine ho trovato dove sono salvate le registrazioni. 537 00:33:34,657 --> 00:33:37,029 In ogni caso, ascoltate cos'ho trovato. 538 00:33:37,030 --> 00:33:40,131 Questo è di ieri mattina, poco prima dell'incendio. 539 00:33:40,863 --> 00:33:43,400 Ehi, computer, ferma la musica. 540 00:33:43,670 --> 00:33:46,199 - Ehi, amica, cosa fai? - Con chi sta parlando? 541 00:33:46,200 --> 00:33:48,705 È al telefono con la sua amica, Mya, probabilmente. 542 00:33:48,707 --> 00:33:51,405 Bene, beh, io devo andare in giro per un po'. 543 00:33:51,406 --> 00:33:53,650 Mia sorella vuole che trovi un lavoro. 544 00:33:53,651 --> 00:33:56,438 Ma dopo ti va di vederci e prenderci un bubble-tea, o altro? 545 00:33:56,439 --> 00:33:57,939 Ok, ti chiamo dopo. 546 00:33:58,246 --> 00:33:59,796 Computer, metti play. 547 00:34:04,835 --> 00:34:06,535 È l'unica registrazione? 548 00:34:06,883 --> 00:34:08,420 È l'unica di ieri, 549 00:34:08,420 --> 00:34:09,471 ma va bene, 550 00:34:09,782 --> 00:34:10,782 no? 551 00:34:11,240 --> 00:34:15,235 Stava dicendo la verità sul fatto di essere andata a cercare un lavoro. 552 00:34:17,106 --> 00:34:18,206 Sì, va bene, 553 00:34:18,771 --> 00:34:19,971 ci è di aiuto. 554 00:34:20,199 --> 00:34:22,005 Ma non penso che sia inattaccabile 555 00:34:22,007 --> 00:34:25,556 o che servirà a togliere sua sorella dalla custodia cautelare. 556 00:34:28,710 --> 00:34:29,860 Quello cos'è? 557 00:34:29,905 --> 00:34:31,425 Niente, un rash 558 00:34:31,427 --> 00:34:33,532 L'avevo quando mi sono svegliata, l'altro giorno. 559 00:34:33,532 --> 00:34:36,074 Quindi, crede davvero che non faccia differenza? 560 00:34:36,219 --> 00:34:38,322 Voglio dire, non stava progettando di bruciare la casa. 561 00:34:38,322 --> 00:34:40,313 Sta parlando di andarsi a bere un tè. 562 00:34:40,313 --> 00:34:42,114 Si è svegliata con quello? 563 00:34:44,014 --> 00:34:46,565 Aveva lavato le lenzuola il giorno prima? 564 00:34:48,644 --> 00:34:50,505 In realtà si, perché? 565 00:34:53,717 --> 00:34:56,168 Potrei sapere come è partito l'incendio. 566 00:35:27,911 --> 00:35:29,711 Adesso aspettiamo e basta? 567 00:35:31,016 --> 00:35:32,016 Esatto. 568 00:35:34,847 --> 00:35:36,193 Per quanto tempo? 569 00:35:36,195 --> 00:35:39,945 Vuole che le trovi una rivista da leggere o qualcosa del genere? 570 00:35:50,920 --> 00:35:52,949 È stata una chiamata divertente! 571 00:35:52,951 --> 00:35:56,851 E questo fa capire perché l'ha chiamato Tyson, è un vero guerriero. 572 00:35:59,831 --> 00:36:01,376 Cosa sta succedendo qui? 573 00:36:01,989 --> 00:36:03,438 Solo un piccolo esperimento. 574 00:36:03,440 --> 00:36:06,418 Stiamo testando una teoria su come potrebbe essersi sviluppato l'incendio ieri. 575 00:36:06,418 --> 00:36:07,768 Qual è la teoria? 576 00:36:07,851 --> 00:36:10,172 Quando Julia ha fatto la doccia, ha applicato 577 00:36:10,172 --> 00:36:12,512 un gel a base di alcool sui capelli bagnati. 578 00:36:12,512 --> 00:36:15,451 Poi si è stesa sulle lenzuola, che sono state lavate con troppa candeggina. 579 00:36:15,452 --> 00:36:16,452 Ed è 580 00:36:16,666 --> 00:36:19,817 - un male? - No, non subito, non finché era bagnato. 581 00:36:20,463 --> 00:36:21,463 Ma 582 00:36:21,885 --> 00:36:23,172 poi è uscita, 583 00:36:23,173 --> 00:36:24,974 l'umidità è evaporata e... 584 00:36:28,681 --> 00:36:29,981 autocombustione. 585 00:36:33,619 --> 00:36:34,619 Cavoli. 586 00:36:40,063 --> 00:36:41,521 Notifico la polizia. 587 00:36:41,565 --> 00:36:43,827 Lo dichiariamo un incendio accidentale. 588 00:36:43,829 --> 00:36:45,329 Bel lavoro, ragazzi. 589 00:36:49,143 --> 00:36:51,213 Sì, certo, lei è carina, 590 00:36:51,483 --> 00:36:52,833 ma, voglio dire... 591 00:36:56,800 --> 00:36:59,900 tu sei quella che guarda, quando si mette in mostra. 592 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 È vero. 593 00:37:05,619 --> 00:37:08,869 Beh, sembra che Gallo, abbia riacquisito la sua magia. 594 00:37:10,942 --> 00:37:11,942 Già, 595 00:37:13,010 --> 00:37:14,840 ho immaginato che avesse bisogno di una vittoria. 596 00:37:14,840 --> 00:37:16,891 Per aiutarlo a resettare tutto. 597 00:37:18,347 --> 00:37:20,746 È un bell'esempio di leadership, Kidd. 598 00:37:21,474 --> 00:37:23,125 Davvero impressionante. 599 00:37:41,088 --> 00:37:42,938 Non sono fiero di me stesso 600 00:37:43,786 --> 00:37:45,036 L'ha trovato? 601 00:37:45,403 --> 00:37:46,403 No. 602 00:37:59,992 --> 00:38:01,949 È nel condotto dell'aria. 603 00:38:01,949 --> 00:38:02,949 Giusto. 604 00:38:16,561 --> 00:38:17,561 Pronto? 605 00:38:33,106 --> 00:38:34,106 Io... 606 00:38:35,925 --> 00:38:38,701 Ho acceso il riscaldamento, quando mi sono trasferito. 607 00:38:38,856 --> 00:38:39,856 Quindi, 608 00:38:41,114 --> 00:38:44,349 deve essere la prima volta dopo un po' di tempo che l'aria 609 00:38:44,351 --> 00:38:45,914 passa da lì. 610 00:38:49,117 --> 00:38:51,416 Farò sistemare subito questa stanza. 611 00:38:52,056 --> 00:38:53,356 Sarà come nuova. 612 00:38:55,132 --> 00:38:56,382 Non c'è fretta. 613 00:38:57,614 --> 00:38:58,614 Sa, 614 00:38:58,974 --> 00:39:00,864 penso che la riunioni sia meglio 615 00:39:17,416 --> 00:39:19,088 - Ehi. - Ehi. 616 00:39:19,722 --> 00:39:21,523 Hai un attimo per parlare? 617 00:39:21,704 --> 00:39:22,704 Sì, 618 00:39:23,092 --> 00:39:24,092 certo. 619 00:39:25,925 --> 00:39:29,574 Mi spiace se questo risultasse in qualche modo fuori luogo, 620 00:39:31,030 --> 00:39:33,130 ma ho bisogno di dirti una cosa. 621 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Ok. 622 00:39:35,672 --> 00:39:36,672 Da circa 623 00:39:36,860 --> 00:39:38,208 due anni, ormai, 624 00:39:39,001 --> 00:39:40,704 sei stata la mia mentore 625 00:39:40,974 --> 00:39:42,273 e la mia eroina. 626 00:39:44,494 --> 00:39:46,844 È molto molto bello da parte tua, Kylie. 627 00:39:46,844 --> 00:39:48,744 Beh, durante questo periodo, 628 00:39:50,054 --> 00:39:53,621 ti ho visto lavorare molto duramente per la posizione da tenente. 629 00:39:54,322 --> 00:39:58,123 Hai dedicato tutta te stessa e ce l'hai messa tutta per spaccare. 630 00:39:59,960 --> 00:40:03,210 E so quanto sia importante per te "Ragazze in Fiamme", 631 00:40:03,364 --> 00:40:04,614 ma la verità è 632 00:40:05,278 --> 00:40:08,778 che potrei occuparmi io di tutte quelle cose da organizzare 633 00:40:09,010 --> 00:40:10,960 e anche condurre le sessioni. 634 00:40:11,518 --> 00:40:14,634 - Sei brava. - Quindi, stavo pensando... 635 00:40:16,251 --> 00:40:19,202 Quello che rende "Ragazze in Fiamme" fantastico, 636 00:40:19,230 --> 00:40:21,251 è che fa sentire a ragazze come me 637 00:40:21,536 --> 00:40:22,536 e Macy 638 00:40:22,679 --> 00:40:23,679 da 639 00:40:23,947 --> 00:40:25,197 tutta la città, 640 00:40:25,981 --> 00:40:29,231 che poter diventare un pompiere sia davvero possibile. 641 00:40:29,706 --> 00:40:31,956 Ma diventarlo non è l'unico scopo. 642 00:40:32,753 --> 00:40:35,702 Andare avanti, lavorare per diventare un leader, 643 00:40:36,088 --> 00:40:37,487 quello è il sogno. 644 00:40:38,148 --> 00:40:40,648 Ed è questo che ti rende un'ispirazione. 645 00:40:41,367 --> 00:40:43,367 Tu sei capace di tutto questo. 646 00:40:44,329 --> 00:40:46,028 Di diventare un tenente. 647 00:40:48,376 --> 00:40:50,876 Quindi, perché aspettare di farlo vedere? 648 00:41:02,971 --> 00:41:03,971 Ehi. 649 00:41:04,103 --> 00:41:06,056 Penso di non piacere alla tua assistente. 650 00:41:06,057 --> 00:41:07,472 Non le piace nessuno. 651 00:41:07,474 --> 00:41:10,773 Le ho detto che avevamo un appuntamento non programmato e 652 00:41:10,980 --> 00:41:12,306 ha fatto le facce. 653 00:41:12,306 --> 00:41:14,134 Ma mi ha lasciato entrare, quindi. 654 00:41:14,135 --> 00:41:15,614 Sei stata fortunata. 655 00:41:15,659 --> 00:41:17,759 Altri sono periti nel tentativo. 656 00:41:17,809 --> 00:41:18,809 Beh, 657 00:41:19,800 --> 00:41:22,851 ho deciso di non farmi intimidire dalle sue facce. 658 00:41:23,789 --> 00:41:24,789 Sue, 659 00:41:24,789 --> 00:41:26,434 o di chiunque altro. 660 00:41:41,293 --> 00:41:42,293 Allora, 661 00:41:42,706 --> 00:41:44,172 chiamami quando hai finito. 662 00:41:44,173 --> 00:41:46,673 E combineremo un po' di quei guai belli. 663 00:41:50,458 --> 00:41:52,878 Revisione: LaNicca 664 00:41:57,804 --> 00:42:01,054 Grazie di avermi aiutato coi documenti, per una volta. 665 00:42:01,806 --> 00:42:03,657 Beh, non farci l'abitudine. 666 00:42:04,347 --> 00:42:07,534 È solo il mio modo per ringraziarti di aver lavorato con me a questo incendio. 667 00:42:07,536 --> 00:42:08,985 È stato un piacere. 668 00:42:09,233 --> 00:42:12,534 Sono felice di seguire il tuo istinto ovunque ti guidi. 669 00:42:14,717 --> 00:42:16,425 Ci vediamo in giro, Seager. 670 00:42:16,947 --> 00:42:18,896 Ci vediamo in giro, Severide. 671 00:42:21,637 --> 00:42:22,637 Julia! 672 00:42:25,036 --> 00:42:26,335 Grazie infinite. 673 00:42:28,496 --> 00:42:31,496 Rainysubs Una pioggia di sottotitoli 674 00:42:34,501 --> 00:42:37,568 Per tradurre insieme a noi scrivete a: rainysubs@gmail.com 49589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.