Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,825 --> 00:01:36,384
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:01:34,069 --> 00:01:36,966
Stella Kidd,
coraggiosa, bellissima e forte.
3
00:01:37,289 --> 00:01:40,039
Sono davvero l'uomo
più fortunato di Chicago.
4
00:01:43,109 --> 00:01:45,566
Sono ancora molto motivata
5
00:01:45,567 --> 00:01:47,003
a diventare tenente.
6
00:01:47,003 --> 00:01:48,497
Una volta preso quel treno,
7
00:01:48,498 --> 00:01:50,882
non avrò più tempo per Ragazze in Fiamme.
8
00:01:50,883 --> 00:01:53,126
Hai davanti a te
una carriera lunga e importante.
9
00:01:53,127 --> 00:01:55,209
Non perdere di vista l'obiettivo.
10
00:01:55,468 --> 00:01:58,159
È nato un sentimento tra me e Hawkins.
11
00:01:58,355 --> 00:01:59,807
È successo qualcosa?
12
00:01:59,808 --> 00:02:02,308
- Hai un aspetto magnifico.
- Anche tu.
13
00:02:19,001 --> 00:02:21,228
Volevi svignartela dalla mia camera?
14
00:02:21,271 --> 00:02:22,456
No, è che
15
00:02:22,637 --> 00:02:24,387
volevo lasciarti dormire.
16
00:02:25,306 --> 00:02:26,860
Vado a farti del caffè.
17
00:02:26,860 --> 00:02:29,782
Non dovrei rimanere, perché sai,
non dovrei nemmeno essere qui.
18
00:02:29,783 --> 00:02:31,483
- Non è vero.
- Evan...
19
00:02:31,521 --> 00:02:33,807
dai, sappiamo entrambi
che sarà un disastro. Tu...
20
00:02:33,808 --> 00:02:35,109
sei il mio capo.
21
00:02:35,295 --> 00:02:38,435
- Potrebbero anche licenziarci.
- Non è un motivo di licenziamento.
22
00:02:38,606 --> 00:02:39,989
Ufficialmente non è
23
00:02:39,990 --> 00:02:41,286
contro le regole. Cioè,
24
00:02:42,104 --> 00:02:44,731
- non è ben visto.
- Ok, non è ben visto significa guai,
25
00:02:44,733 --> 00:02:45,884
giusto?
26
00:02:46,158 --> 00:02:48,258
E nessuno di noi due vuole guai.
27
00:02:48,865 --> 00:02:51,115
E, per quanto sia stato divertente,
28
00:02:51,300 --> 00:02:54,521
ed è... ed è stato...
è stato molto, molto divertente...
29
00:02:54,640 --> 00:02:56,691
è... comunque una pessima idea.
30
00:02:59,147 --> 00:03:00,897
- Violet?
- Dico solo...
31
00:03:01,794 --> 00:03:03,343
ci vediamo al lavoro.
32
00:03:22,009 --> 00:03:25,326
Quindi, speravo di organizzare
una sessione di Ragazze in Fiamme
33
00:03:25,328 --> 00:03:27,512
in questo turno, visto che sto
cercando di recuperare il tempo perso,
34
00:03:27,513 --> 00:03:29,076
ma solo col tuo permesso, ovviamente.
35
00:03:29,078 --> 00:03:31,480
Mi sembra un programma ottimo.
Approvo in pieno.
36
00:03:31,481 --> 00:03:32,882
- Ottimo.
- Però,
37
00:03:33,103 --> 00:03:35,475
che succede se arriva
una chiamata nel frattempo?
38
00:03:35,519 --> 00:03:38,618
Posso subentrare io,
se la Squadra non è convocata.
39
00:03:39,131 --> 00:03:41,331
Anch'io darei volentieri una mano.
40
00:03:42,743 --> 00:03:43,743
Insomma,
41
00:03:44,228 --> 00:03:46,222
conosco benissimo il programma e
42
00:03:46,223 --> 00:03:47,840
io non devo uscire dalla caserma.
43
00:03:47,841 --> 00:03:50,009
Sì, è un'ottima idea.
44
00:03:50,725 --> 00:03:51,925
Grazie, Kylie.
45
00:04:00,282 --> 00:04:02,419
CAMION 81, SQUADRA 3,
46
00:04:02,420 --> 00:04:04,679
AUTOPOMPA 51, AMBULANZA 61.
47
00:04:04,722 --> 00:04:07,586
CASA IN FIAMME, 9340 DUPAGE AVENUE.
48
00:04:26,353 --> 00:04:28,822
Presto! Mia sorella potrebbe essere dentro!
49
00:04:28,824 --> 00:04:30,617
- Non sono sicura.
- Va bene.
50
00:04:30,661 --> 00:04:32,273
Sono appena tornata, ho provato a entrare
51
00:04:32,274 --> 00:04:33,290
- ma...
- Età?
52
00:04:33,290 --> 00:04:34,930
Non è piccola.
È mia sorella maggiore, Courtney.
53
00:04:34,930 --> 00:04:36,605
Ok, cerchiamo una donna adulta.
54
00:04:36,606 --> 00:04:39,899
Squadra, perlustriamo il primo piano.
Camion, voi prendete il secondo.
55
00:04:39,901 --> 00:04:41,237
Fa parecchio caldo lassù.
56
00:04:41,281 --> 00:04:42,586
Provate con la ventilazione tattica.
57
00:04:42,629 --> 00:04:44,862
Kidd, Gallo, ventilazione tattica.
58
00:04:44,863 --> 00:04:46,581
Prendete una scala,
iniziate da quella finestra.
59
00:04:46,582 --> 00:04:48,139
Mouch, manda la scala aerea al tetto.
60
00:04:48,139 --> 00:04:49,139
Ricevuto.
61
00:04:52,100 --> 00:04:54,036
Ho provato a telefonarle,
ma non risponde. Vi prego!
62
00:04:54,038 --> 00:04:56,284
- È tutta la mia famiglia.
- Ehi, ascolta, ascoltami.
63
00:04:56,286 --> 00:04:58,435
Ora entriamo.
Se è là dentro la troveremo, ok?
64
00:04:58,437 --> 00:04:59,457
- Ok?
- Ehi!
65
00:04:59,459 --> 00:05:01,170
Vieni come, ok?
Lasciamoli lavorare.
66
00:05:01,172 --> 00:05:02,172
Muovetevi.
67
00:05:12,846 --> 00:05:14,747
Sembra a posto. Vado dentro.
68
00:05:17,606 --> 00:05:20,031
Vigili del fuoco! Rispondete!
69
00:05:25,149 --> 00:05:28,023
Vigili del fuoco! Rispondete!
70
00:05:35,552 --> 00:05:36,651
Rispondete!
71
00:05:47,389 --> 00:05:49,389
Vigili del fuoco! Rispondete!
72
00:05:59,183 --> 00:06:00,283
Rispondete!
73
00:06:04,367 --> 00:06:06,791
Resista, arrivo!
74
00:06:13,329 --> 00:06:15,663
Vigili del fuoco! Rispondete!
75
00:06:18,172 --> 00:06:19,872
Dove si trova? Risponda!
76
00:06:25,630 --> 00:06:27,048
Risponda!
77
00:06:27,423 --> 00:06:28,788
Non ho capito.
78
00:06:29,146 --> 00:06:31,042
Ripetere, prego.
79
00:06:31,843 --> 00:06:33,965
- Ripetere, prego!
- Ma vaffanculo!
80
00:06:33,966 --> 00:06:35,165
Non ho capito.
81
00:06:40,781 --> 00:06:43,713
Chicago Fire - Stagione 10
Episodio 13 - Fire Cop
82
00:06:44,413 --> 00:06:47,060
Traduzione: vuvy, LaNicca.
83
00:06:47,947 --> 00:06:51,053
Per tradurre con noi, scrivi a:
rainysubs@gmail.com
84
00:06:53,290 --> 00:06:54,990
Gallo, dove diavolo sei?
85
00:07:01,879 --> 00:07:03,278
Gallo, a rapporto.
86
00:07:05,394 --> 00:07:06,394
Gallo?
87
00:07:07,817 --> 00:07:11,254
Squadra, riuscite a raggiungere
il secondo piano? Gallo non risponde.
88
00:07:11,255 --> 00:07:13,519
Negativo, non possiamo usare le scale.
89
00:07:13,519 --> 00:07:15,624
- Entro a cercarlo.
- Ricevuto.
90
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Gallo!
91
00:07:39,197 --> 00:07:40,197
Ok, Gallo!
92
00:08:00,783 --> 00:08:02,178
Ehi, tutto bene?
93
00:08:05,961 --> 00:08:07,574
Va bene, ok.
94
00:08:10,014 --> 00:08:11,014
Julia!
95
00:08:11,516 --> 00:08:13,516
- Julia!
- Oh, grazie a Dio!
96
00:08:13,615 --> 00:08:15,367
Julia, cos'è successo?
97
00:08:15,514 --> 00:08:18,396
- Ti ho chiamato, perché non rispondevi?
- Julia, cos'è successo a casa mia?
98
00:08:18,396 --> 00:08:19,619
Non lo so, non c'ero.
99
00:08:19,620 --> 00:08:20,920
Stavi cucinando?
100
00:08:21,165 --> 00:08:22,815
Stavi usando il camino?
101
00:08:23,060 --> 00:08:24,221
Io non c'ero.
102
00:08:24,221 --> 00:08:26,322
Perché è sempre tutto colpa mia?
103
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
Ehi,
104
00:08:38,538 --> 00:08:40,562
che cavolo ti è successo là dentro?
105
00:08:40,975 --> 00:08:44,959
- Non voglio nemmeno dirglielo, tenente.
- Beh, invece sarà meglio di sì.
106
00:08:45,879 --> 00:08:48,063
Mi è parso di sentire una vittima, ma
107
00:08:48,065 --> 00:08:50,315
era soltanto un altoparlante wi-fi.
108
00:08:53,902 --> 00:08:55,489
Va bene, va bene, ora
109
00:08:55,915 --> 00:08:59,216
- preparati per il sopralluogo.
- Sarò pronto, tenente.
110
00:09:09,274 --> 00:09:10,573
Ehi, comandante.
111
00:09:10,793 --> 00:09:13,274
Cos'è questa storia di
Gallo che è rimasto bloccato?
112
00:09:13,274 --> 00:09:15,524
Già, non è stata proprio colpa sua.
113
00:09:15,775 --> 00:09:18,541
Continuava a sentire qualcuno,
ma si è rivelato
114
00:09:19,341 --> 00:09:22,169
uno di quegli alto parlanti
wi-fi che parlano con te.
115
00:09:22,212 --> 00:09:24,163
- Stai scherzando?
- Magari.
116
00:09:24,793 --> 00:09:27,745
Ma ci ha pensato Kidd,
gli ha proprio salvato la pelle.
117
00:09:28,741 --> 00:09:29,892
Ora sta bene.
118
00:09:31,918 --> 00:09:34,886
Senti, mi dispiace davvero
che tu non abbia un ufficio, Pelham.
119
00:09:34,888 --> 00:09:36,783
Oh, tutto a posto, questo qui va...
120
00:09:38,080 --> 00:09:39,080
bene.
121
00:09:45,165 --> 00:09:46,165
Dici?
122
00:09:48,648 --> 00:09:49,998
Sai che facciamo?
123
00:09:50,677 --> 00:09:53,639
La stanza blu,
vicino agli uffici, è lì tutta vuota.
124
00:09:53,639 --> 00:09:55,389
Perché non ti sistemi lì?
125
00:09:56,072 --> 00:09:58,581
- Grazie, comandante.
- Di niente.
126
00:10:04,908 --> 00:10:06,731
Allora, questo è il programma di oggi.
127
00:10:06,732 --> 00:10:08,654
Pensavo di fare una bel percorso a ostacoli
128
00:10:08,655 --> 00:10:11,706
e poi un ripasso sui
fondamentali di corde e nodi.
129
00:10:11,986 --> 00:10:14,187
Lo facemmo alla mia prima lezione.
130
00:10:15,325 --> 00:10:16,325
È stato...
131
00:10:16,912 --> 00:10:18,412
quando, due anni fa?
132
00:10:18,721 --> 00:10:19,721
Già...
133
00:10:21,975 --> 00:10:25,125
è pazzesco pensare a
quanto la mia vita sia cambiata
134
00:10:26,567 --> 00:10:27,567
in meglio.
135
00:10:30,333 --> 00:10:31,333
Mi rende
136
00:10:31,990 --> 00:10:34,389
davvero felice sentirtelo dire, Kylie.
137
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
Sei qua.
138
00:10:41,552 --> 00:10:43,640
Sai quanto odio quando rischi di morire?
139
00:10:43,642 --> 00:10:45,091
Perché l'hai fatto?
140
00:10:45,644 --> 00:10:47,794
Ti chiedo scusa. Ho proprio fatto
141
00:10:48,797 --> 00:10:49,797
un casino.
142
00:10:51,302 --> 00:10:53,386
Vabbè, non abbatterti.
143
00:10:54,036 --> 00:10:55,586
Quello è compito mio.
144
00:11:00,251 --> 00:11:02,701
Non sei poi venuta al gala alternativo.
145
00:11:03,359 --> 00:11:05,403
Ah, già... mi dispiace tanto.
146
00:11:05,447 --> 00:11:07,113
Sono rimasta bloccata al
147
00:11:07,114 --> 00:11:08,875
vero gala, a fare...
148
00:11:09,114 --> 00:11:11,009
delle chiacchiere, sai com'è
149
00:11:11,148 --> 00:11:12,798
Col comandante Hawkins?
150
00:11:13,832 --> 00:11:16,547
Ho visto anche Hawkins, sì.
151
00:11:17,485 --> 00:11:19,436
Non è una buona idea, Violet.
152
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
Quale?
153
00:11:22,558 --> 00:11:24,434
Questa faccenda col tuo capo.
154
00:11:24,436 --> 00:11:26,686
Scusa, ma ti mette in cattiva luce.
155
00:11:30,514 --> 00:11:31,965
Ok, prima di tutto,
156
00:11:32,150 --> 00:11:34,591
non è contrario alle regole,
anche se non è ben visto.
157
00:11:34,591 --> 00:11:35,892
E, seconda cosa,
158
00:11:36,963 --> 00:11:38,837
sei stato tu a scaricare me,
159
00:11:40,152 --> 00:11:43,441
perciò è ora che la pianti
con questa gelosia di merda.
160
00:11:52,779 --> 00:11:53,779
Severide,
161
00:11:54,434 --> 00:11:56,073
all'incendio di stamattina
162
00:11:56,453 --> 00:11:58,254
hai avuto sentore di dolo?
163
00:11:58,770 --> 00:12:00,351
Dolo? No, perché?
164
00:12:00,984 --> 00:12:03,734
La polizia ha
chiesto l'intervento dell'OFI.
165
00:12:04,380 --> 00:12:06,880
Hanno avuto molte chiamate,
da quella casa, nel corso degli anni,
166
00:12:06,881 --> 00:12:09,731
liti domestiche tra
due sorelle che abitano lì.
167
00:12:09,851 --> 00:12:11,113
Julia e Courtney?
168
00:12:11,114 --> 00:12:12,803
La madre è morta qualche anno fa.
169
00:12:12,804 --> 00:12:15,576
La maggiore ha dovuto
tirare su la sorellastra, una ragazza
170
00:12:15,576 --> 00:12:17,326
molto problematica, pare.
171
00:12:17,775 --> 00:12:20,125
Ma ora che ha 18 anni, a quanto pare,
172
00:12:20,695 --> 00:12:23,118
sono cresciuti anche i problemi che crea.
173
00:12:23,119 --> 00:12:26,061
Pensano che sia stata
Julia a incendiare la casa?
174
00:12:26,062 --> 00:12:27,388
No, non esiste.
175
00:12:27,389 --> 00:12:30,188
- Come fai a essere così sicuro?
- Il mio istinto,
176
00:12:30,190 --> 00:12:32,052
quando ho parlato con lei,
durante l'intervento.
177
00:12:32,053 --> 00:12:35,778
Beh, la polizia non condivide
il tuo istinto. L'hanno già arrestata.
178
00:12:52,437 --> 00:12:54,524
Ehi, aspettatemi qui. Non ci vorrà molto.
179
00:12:54,524 --> 00:12:55,524
Ricevuto.
180
00:12:56,783 --> 00:12:58,690
Perché siamo tornati?
Severide ha scordato qualcosa?
181
00:12:58,734 --> 00:13:01,301
Li vedi tutti questi mezzi dell'OFI, vero?
182
00:13:01,302 --> 00:13:04,302
Severide sta di nuovo
giocando all'investigatore.
183
00:13:06,828 --> 00:13:09,197
Ehilà, c'è qualcuno?
184
00:13:09,197 --> 00:13:10,947
Qui è vietato l'ingresso.
185
00:13:12,529 --> 00:13:16,128
Severide, stavo per cacciarti
a pedate dalla mia scena del crimine.
186
00:13:16,129 --> 00:13:18,036
Ma è proprio una scena del crimine?
187
00:13:18,037 --> 00:13:20,333
Per ora.
Ti sei occupato dell'incendio?
188
00:13:20,335 --> 00:13:22,845
Sì, non ho visto segni di dolo, però. E tu?
189
00:13:22,889 --> 00:13:26,735
Non ancora, ma la polizia è
sicurissima della sospettata, Julia Davis.
190
00:13:26,736 --> 00:13:29,198
Stanno cercando di ottenere
una confessione proprio adesso.
191
00:13:29,243 --> 00:13:30,836
Hanno qualcosa su di lei?
192
00:13:30,836 --> 00:13:33,363
I vicini l'hanno sentita gridare
contro la sorella, stamattina,
193
00:13:33,364 --> 00:13:35,206
e un paio d'ore dopo...
194
00:13:37,129 --> 00:13:38,129
In più,
195
00:13:38,546 --> 00:13:40,596
l'incendio sembra sia divampato
196
00:13:40,832 --> 00:13:41,932
proprio qui,
197
00:13:42,625 --> 00:13:44,375
sul letto di sua sorella.
198
00:13:46,479 --> 00:13:49,479
È come se Julia volesse
mandare un messaggio, no?
199
00:13:56,258 --> 00:13:58,039
Avete trovato tracce di accelerante?
200
00:13:58,082 --> 00:14:01,283
Non ancora, ma stiamo
raccogliendo parecchi campioni.
201
00:14:17,260 --> 00:14:18,961
Non credo sia stata lei.
202
00:14:19,503 --> 00:14:20,503
Perché no?
203
00:14:21,067 --> 00:14:23,152
Ho visto la sua reazione sul momento
204
00:14:23,196 --> 00:14:26,138
e il pensiero che la sorella
fosse bloccata qui dentro
205
00:14:26,139 --> 00:14:27,838
l'ha spaventata a morte.
206
00:14:28,095 --> 00:14:30,745
D'accordo, magari è solo una brava attrice.
207
00:14:31,015 --> 00:14:32,015
Oppure,
208
00:14:32,330 --> 00:14:35,080
forse,
io sono bravo a valutare i caratteri.
209
00:14:35,207 --> 00:14:37,607
Sembra che tu sia piuttosto coinvolto.
210
00:14:40,604 --> 00:14:42,442
Sì, vai!
211
00:14:42,443 --> 00:14:45,379
- Brava, Macy.
- Oh, sì.
212
00:14:47,034 --> 00:14:48,735
Yvette, su le ginocchia!
213
00:14:48,918 --> 00:14:50,317
Vai, vai, vai!
214
00:14:50,318 --> 00:14:51,649
Forza, signore!
215
00:14:52,639 --> 00:14:54,008
Continuate così.
216
00:14:54,009 --> 00:14:56,082
Bel ritmo, bel ritmo. Continuate.
217
00:14:56,355 --> 00:14:57,355
Sì!
218
00:14:57,619 --> 00:14:59,653
Bel ritmo, Macy, bel ritmo.
219
00:14:59,859 --> 00:15:00,908
Molto bene,
220
00:15:01,650 --> 00:15:04,845
Vi sembro così minacciosa,
quando vi urlo contro?
221
00:15:05,552 --> 00:15:06,702
Anche peggio.
222
00:15:08,273 --> 00:15:09,273
Già.
223
00:15:10,881 --> 00:15:12,743
Ben fatto, Becca!
224
00:15:14,192 --> 00:15:16,150
Ehi, Macy, come sta andando?
225
00:15:16,193 --> 00:15:18,049
Felice di rivederti, Stella.
226
00:15:18,051 --> 00:15:19,631
C'è una cosa che volevo dirti.
227
00:15:19,676 --> 00:15:22,177
- Sì.
- Il prossimo mese compio 21 anni
228
00:15:22,177 --> 00:15:25,577
e farò domanda per il prossimo
esame da Vigile del Fuoco.
229
00:15:26,240 --> 00:15:27,940
Voglio fare il pompiere,
230
00:15:28,322 --> 00:15:30,222
non importa quanto ci vorrà.
231
00:15:30,294 --> 00:15:31,294
Mi butto.
232
00:15:34,342 --> 00:15:35,442
È davvero...
233
00:15:37,211 --> 00:15:39,278
cavolo, dai vieni qui.
234
00:15:42,567 --> 00:15:43,567
Sei...
235
00:15:43,647 --> 00:15:45,546
la mia prima recluta ufficiale.
236
00:15:46,311 --> 00:15:48,610
- Sono molto fiera di te.
- Grazie.
237
00:16:08,419 --> 00:16:09,970
Pessima idea, Pelham.
238
00:16:10,657 --> 00:16:12,336
L'ufficio blu è zona vietata.
239
00:16:12,380 --> 00:16:15,792
Sai, ho tentato, sai, di
averlo per me, ma Boden
240
00:16:16,287 --> 00:16:19,267
l'ha dichiarato off-limits.
241
00:16:19,924 --> 00:16:21,274
- Davvero?
- Sì.
242
00:16:21,563 --> 00:16:24,313
Perché a me ha
appena detto di mettermi qui.
243
00:16:25,149 --> 00:16:26,999
- Te l'ha detto lui?
- Sì.
244
00:16:34,620 --> 00:16:36,570
Hai un tuo termostato, bello.
245
00:16:38,956 --> 00:16:41,486
Devo vivere con la
temperatura che vuole Severide,
246
00:16:41,488 --> 00:16:43,187
e quell'uomo è uno yeti.
247
00:16:43,325 --> 00:16:46,457
Ehi, guarda, se vuoi l'ufficio blu,
faccio volentieri a cambio con te.
248
00:16:46,501 --> 00:16:48,073
No, grazie.
249
00:16:48,807 --> 00:16:51,908
Se devo essere sincero,
quasi tutti pensano che sia
250
00:16:52,503 --> 00:16:53,503
maledetto.
251
00:16:54,226 --> 00:16:57,903
La Kidd aveva cercato di trasformarlo,
sai, in un salotto per le donne,
252
00:16:59,043 --> 00:17:00,701
un disastro totale.
253
00:17:01,559 --> 00:17:02,567
E oh,
254
00:17:03,318 --> 00:17:05,368
Gorsch, ricordi il vice Gorsch?
255
00:17:07,910 --> 00:17:10,250
Si era rintanato qui, per un po',
256
00:17:11,173 --> 00:17:13,272
e ci ha reso la vita un inferno.
257
00:17:13,730 --> 00:17:15,046
Quindi, vedi,
258
00:17:16,189 --> 00:17:17,388
ti converrebbe
259
00:17:18,117 --> 00:17:19,468
chiamare un prete
260
00:17:20,465 --> 00:17:22,316
e fargli fare un esorcismo.
261
00:17:31,069 --> 00:17:32,999
Che cos'è? È straordinario!
262
00:17:34,636 --> 00:17:37,067
La Jambalaya della
caserma di Martha Stewart,
263
00:17:37,068 --> 00:17:39,169
una delle mie ricette preferite.
264
00:17:39,185 --> 00:17:41,486
E allora, perché non stai mangiando?
265
00:17:54,167 --> 00:17:57,598
CI SONO GUAI BELLI E GUAI BRUTTI.
QUESTO È UNO DI QUELLI BELLI.
266
00:18:25,433 --> 00:18:29,420
Signorina Davis, non so se mi riconosce.
Sono intervenuto all'incendio, stamattina.
267
00:18:29,828 --> 00:18:31,057
Oh, salve.
268
00:18:31,288 --> 00:18:34,257
Sono il tenente Kelly Severide.
Lei è il tenente Wendy Seager,
269
00:18:34,258 --> 00:18:36,458
dell'Ufficio Indagini Incendi.
270
00:18:36,502 --> 00:18:40,153
Courtney, le vorremmo parlare
dell'incendio, se ha un momento.
271
00:18:41,703 --> 00:18:42,728
Scusate,
272
00:18:42,729 --> 00:18:46,502
ma per tutto il giorno non ho fatto che
rispondere alle domande della polizia,
273
00:18:46,503 --> 00:18:48,122
della compagnia assicurativa,
274
00:18:48,123 --> 00:18:52,122
del mio capo, che non capisce perché
non possa andare al lavoro, quindi...
275
00:18:53,843 --> 00:18:55,445
Cercheremo di fare presto.
276
00:18:55,447 --> 00:18:59,431
Stiamo cercando di farci un quadro generale
degli eventi che hanno portato all'incendio.
277
00:18:59,892 --> 00:19:02,315
Tutto ciò che posso dirvi è che,
quando sono uscita alle 10
278
00:19:02,316 --> 00:19:04,275
per andare dal medico, era tutto normale.
279
00:19:04,276 --> 00:19:06,675
Poi, quando sono tornata, un'ora dopo,
280
00:19:07,211 --> 00:19:10,362
la mia casa e tutto quel
che possiedo era in fiamme.
281
00:19:11,885 --> 00:19:14,330
Julia era ancora in casa,
quando lei è uscita?
282
00:19:14,708 --> 00:19:17,131
Abbiamo saputo
che avete litigato, stamattina.
283
00:19:17,132 --> 00:19:18,582
Qual era il motivo?
284
00:19:19,060 --> 00:19:21,203
Sempre lo stesso motivo: denaro.
285
00:19:22,159 --> 00:19:24,326
Mi prendo cura di lei
da quando aveva 13 anni.
286
00:19:24,326 --> 00:19:27,676
Quindi, è tempo che inizi
anche lei a fare la sua parte.
287
00:19:27,858 --> 00:19:29,808
Voi due non andate d'accordo?
288
00:19:30,978 --> 00:19:32,127
È complicato.
289
00:19:33,030 --> 00:19:36,576
Insomma, era ancora piccola quando
nostra madre morì in un incidente d'auto.
290
00:19:36,577 --> 00:19:40,019
E così, tutt'a un tratto, è la sorella
maggiore a decidere tutto. È...
291
00:19:40,726 --> 00:19:42,465
piuttosto pesante, per una bambina.
292
00:19:42,467 --> 00:19:45,859
Cominciò a comportarsi male
e a mettersi spesso nei guai.
293
00:19:47,810 --> 00:19:50,861
Ma le cose iniziarono a migliorare,
l'anno scorso.
294
00:19:51,531 --> 00:19:52,675
In che senso?
295
00:19:52,881 --> 00:19:54,480
Si era un po' calmata,
296
00:19:54,929 --> 00:19:57,979
prendeva voti più alti
ed è riuscita a diplomarsi.
297
00:19:59,176 --> 00:20:01,926
Aveva persino iniziato
a cercarsi un lavoro.
298
00:20:03,411 --> 00:20:06,060
Credevo davvero che stesse voltando pagina.
299
00:20:09,125 --> 00:20:10,175
Lei ritiene
300
00:20:11,685 --> 00:20:14,836
che Julia possa
veramente aver appiccato l'incendio?
301
00:20:17,884 --> 00:20:19,535
Io non voglio pensarlo,
302
00:20:21,265 --> 00:20:22,265
però...
303
00:20:34,631 --> 00:20:37,162
Julia Davis ha chiamato il 911
alle 10:41 di questa mattina,
304
00:20:37,163 --> 00:20:39,355
per denunciare l'incendio.
Stiamo solo cercando di
305
00:20:39,356 --> 00:20:41,538
capire se qualcuno l'abbia
vista tornare a casa intorno a quell'ora.
306
00:20:41,538 --> 00:20:43,790
Io stamattina non c'ero,
ma qualsiasi cosa vi abbia detto,
307
00:20:43,791 --> 00:20:45,480
prendetela con le proverbiali pinze.
308
00:20:45,481 --> 00:20:48,682
Quella ragazza è un guaio
ambulante da tutta la vita.
309
00:20:49,377 --> 00:20:51,278
Ok, grazie per il suo tempo.
310
00:20:53,044 --> 00:20:54,894
Aiutami a capire, Severide.
311
00:20:55,211 --> 00:20:57,890
Dico, la sua stessa
sorella la ritiene colpevole,
312
00:20:57,891 --> 00:21:01,874
ma noi stiamo qui a gelarci le chiappe per
trovare qualcuno che confermi la tempistica?
313
00:21:02,949 --> 00:21:05,249
Tu puoi tornare in ufficio, se vuoi.
314
00:21:05,766 --> 00:21:07,401
Ok, dico solo
315
00:21:08,492 --> 00:21:10,441
che questa ragazza è una combina guai.
Insomma,
316
00:21:10,442 --> 00:21:13,884
ha lanciato un mattone contro il
parabrezza di sua sorella, una volta.
317
00:21:13,885 --> 00:21:14,885
E allora?
318
00:21:15,885 --> 00:21:18,159
Tu... stai solo facendo
quello che stanno facendo tutti,
319
00:21:18,160 --> 00:21:20,546
la giudichi per le cose fatte in passato,
320
00:21:20,547 --> 00:21:22,334
ma le persone possono cambiare.
321
00:21:22,335 --> 00:21:25,535
Io l'ho fatto.
Guarda, ero un incubo, da adolescente.
322
00:21:25,666 --> 00:21:28,404
Voglio dire: la Julia che ho
conosciuto stamattina sulla scena
323
00:21:28,405 --> 00:21:30,213
vuole chiaramente bene a sua sorella.
324
00:21:30,214 --> 00:21:32,011
Era distrutta all'idea
che fosse in pericolo.
325
00:21:32,012 --> 00:21:34,193
Credo meriti di meglio che non essere
326
00:21:34,194 --> 00:21:37,144
ridotta a un elenco
dei danni creati in passato.
327
00:21:42,223 --> 00:21:44,624
Continuiamo col porta a porta, allora.
328
00:21:48,194 --> 00:21:52,145
Però chiamo Stella, così la avviso
che potrei rimanere via per un po'.
329
00:21:53,170 --> 00:21:55,670
Ok, sì, pare che tu sia molto impegnato.
330
00:21:56,191 --> 00:21:57,391
Buona fortuna.
331
00:21:59,633 --> 00:22:00,667
Che cos'è?
332
00:22:01,323 --> 00:22:03,222
Era Kelly. Farà tardi.
333
00:22:03,786 --> 00:22:06,346
Sai, immagino che il caso
di dolo sia impegnativo.
334
00:22:06,346 --> 00:22:08,604
E, sai, sta lavorando con la Seager,
335
00:22:08,864 --> 00:22:10,604
che è molto attraente
336
00:22:10,605 --> 00:22:13,459
e chiaramente cotta di lui,
ma io sono tranquilla,
337
00:22:13,460 --> 00:22:17,175
perché io e Kelly siamo tornati a essere
solidi come una roccia e non ho motivo
338
00:22:17,176 --> 00:22:19,385
di sentirmi a disagio per il fatto
339
00:22:19,386 --> 00:22:21,487
che lavorino tanto bene insieme.
340
00:22:23,582 --> 00:22:26,082
Intendevo solo cos'è tutta quella carta?
341
00:22:29,592 --> 00:22:31,635
Tutte scartoffie per Ragazze in Fiamme.
342
00:22:31,636 --> 00:22:32,636
Forte.
343
00:22:33,089 --> 00:22:34,089
Ti aiuto.
344
00:22:35,323 --> 00:22:36,772
Sarebbe fantastico.
345
00:22:38,276 --> 00:22:41,839
Dio, ora capisci perché non
posso fare il tenente, al momento?
346
00:22:41,840 --> 00:22:43,627
Cioè, supervisionare tutto questo,
347
00:22:43,672 --> 00:22:45,107
significa ore infinite di scartoffie,
348
00:22:45,151 --> 00:22:47,869
più il tempo e l'energia
necessari per le lezioni.
349
00:22:47,871 --> 00:22:48,938
È tanta roba.
350
00:22:48,980 --> 00:22:50,436
Infatti, però,
351
00:22:51,257 --> 00:22:53,457
non posso abbandonare il progetto.
352
00:22:53,623 --> 00:22:55,972
Guarda quanta differenza sta facendo.
353
00:22:56,290 --> 00:22:58,661
Macy diventerà vigile del fuoco.
354
00:22:59,617 --> 00:23:01,567
Già, è davvero straordinario.
355
00:23:03,169 --> 00:23:05,719
Non puoi proprio abbandonare il progetto.
356
00:23:19,353 --> 00:23:20,702
Tu l'hai sentito?
357
00:23:21,298 --> 00:23:22,298
Sì.
358
00:23:26,811 --> 00:23:27,811
Kylie!
359
00:23:28,929 --> 00:23:30,229
Kylie, dove sei?
360
00:23:35,175 --> 00:23:38,026
Kylie lì non c'è.
Qualcosa non va, comandante?
361
00:23:39,101 --> 00:23:40,750
Tutto bene, qui dietro?
362
00:23:41,473 --> 00:23:42,473
Silenzio.
363
00:23:52,421 --> 00:23:54,270
C'è una bestiola nel muro.
364
00:23:55,177 --> 00:23:58,519
Un piccoletto che cerca solo
di sfuggire al freddo, giusto?
365
00:23:58,913 --> 00:24:02,306
- Nessun danno, quindi.
- Già, e poi muore dentro il muro
366
00:24:02,307 --> 00:24:05,002
e trasforma la caserma
in una zona contaminata!
367
00:24:05,003 --> 00:24:08,642
Sì, trovammo una carcassa, nel muro
del dormitorio, una volta, Mr. Sprinkles.
368
00:24:08,643 --> 00:24:10,442
Era un porcellino d'India.
369
00:24:10,944 --> 00:24:13,463
Ok, dubito che un porcellino d'India
370
00:24:13,576 --> 00:24:15,248
abiti nel muro del mio ufficio.
371
00:24:15,304 --> 00:24:18,104
No, più probabile che
sia un branco di ratti.
372
00:24:24,467 --> 00:24:26,275
AMBULANZA 61, PERSONA FERITA
373
00:24:26,276 --> 00:24:28,166
Peccato, non rimango ad aiutarvi.
374
00:24:28,211 --> 00:24:29,559
NORTHWOOD
375
00:24:39,450 --> 00:24:41,906
- Cos'abbiamo?
- Accoltellamento in cella di detenzione,
376
00:24:41,907 --> 00:24:43,878
due stronze hanno fatto a botte.
377
00:24:43,922 --> 00:24:47,521
Una di loro aveva una lattina
e l'ha trasformata in una lama.
378
00:24:48,445 --> 00:24:50,296
Non ci si annoia mai, vero?
379
00:24:57,037 --> 00:24:58,932
Ehi, fammi vedere la ferita.
380
00:24:59,546 --> 00:25:00,644
Oh, ciao.
381
00:25:00,865 --> 00:25:03,190
Tenete quella stronza
lontana da me, capito?
382
00:25:03,191 --> 00:25:04,810
Apri la bocca e vedi che ti succede?
383
00:25:04,811 --> 00:25:06,443
Ehi, sta' zitta, ok?
384
00:25:12,851 --> 00:25:16,035
- Sei quella dell'incendio di stamattina?
- Io non ho fatto niente,
385
00:25:16,036 --> 00:25:17,932
ma mi hanno buttato qui come una criminale.
386
00:25:17,932 --> 00:25:19,262
Continua pure a parlare.
387
00:25:19,263 --> 00:25:21,513
Ehi, non ti stai facendo un favore.
388
00:25:22,107 --> 00:25:24,157
Non ho appiccato io l'incendio,
389
00:25:24,345 --> 00:25:25,345
lo giuro.
390
00:25:33,429 --> 00:25:35,506
Ehi, dobbiamo portarla all'ospedale.
391
00:25:35,507 --> 00:25:36,943
Non potete semplicemente bendarla?
392
00:25:36,944 --> 00:25:40,122
Non smette di sanguinare, potrebbe aver
colpito un'arteria. Le serve un medico.
393
00:25:40,123 --> 00:25:43,541
- Devo chiedere al mio sergente.
- Ascolti, faremo come volete,
394
00:25:43,701 --> 00:25:47,250
ma sappia solo che noi
scriviamo rapporti molto dettagliati.
395
00:25:51,753 --> 00:25:52,819
Vai con loro.
396
00:25:54,949 --> 00:25:55,949
Forza.
397
00:25:56,528 --> 00:25:57,828
Andiamo, allora.
398
00:26:09,107 --> 00:26:10,107
Ehi, ragazze.
399
00:26:10,108 --> 00:26:11,630
Ehi, è da quella parte.
400
00:26:11,741 --> 00:26:13,503
La stanza con la guardia armata.
401
00:26:13,505 --> 00:26:15,005
Grazie per l'avviso.
402
00:26:17,144 --> 00:26:18,714
Siamo dell'Ufficio Indagini Incendi.
403
00:26:18,715 --> 00:26:21,665
Le dispiace se facciamo
due chiacchiere con lei?
404
00:26:23,991 --> 00:26:24,991
Prego.
405
00:26:28,481 --> 00:26:29,531
Ehi, Julia,
406
00:26:29,834 --> 00:26:31,183
ti ricordi di me?
407
00:26:31,776 --> 00:26:32,776
Sì.
408
00:26:33,164 --> 00:26:34,464
Mi chiamo Kelly.
409
00:26:34,835 --> 00:26:37,337
Questa è la mia amica Wendy.
Stiamo indagando sull'incendio.
410
00:26:37,338 --> 00:26:39,338
Abbiamo alcune domande per te.
411
00:26:39,954 --> 00:26:42,904
Dovete credermi,
non ho appiccato io l'incendio.
412
00:26:43,405 --> 00:26:45,405
Ok, allora aiutaci a provarlo.
413
00:26:45,869 --> 00:26:47,933
- Come?
- Raccontaci tutto
414
00:26:48,057 --> 00:26:50,923
quello che puoi su quanto
è successo questa mattina.
415
00:26:50,924 --> 00:26:52,730
Che cos'hai fatto, dove sei andata.
416
00:26:53,730 --> 00:26:54,906
Era tipo...
417
00:26:54,907 --> 00:26:56,557
una giornata qualunque.
418
00:26:57,359 --> 00:26:59,422
È iniziata con un
round di "chi grida più forte"
419
00:26:59,423 --> 00:27:02,173
tra me e mia sorella
su come io sia un peso.
420
00:27:02,368 --> 00:27:06,287
Ma dopo che se n'è andata,
ho provato a calmarmi con una doccia calda.
421
00:27:06,288 --> 00:27:08,809
Dopo mi sono messa sul suo letto,
422
00:27:08,810 --> 00:27:11,161
per un po', e ho ascoltato la musica.
423
00:27:11,782 --> 00:27:13,532
Sul letto di tua sorella?
424
00:27:13,846 --> 00:27:14,846
Sì.
425
00:27:16,103 --> 00:27:18,542
Hai acceso qualche candela, oppure
426
00:27:19,032 --> 00:27:21,133
dell'incenso o qualcosa di simile?
427
00:27:21,173 --> 00:27:22,739
Sigaretta, sigaretta elettronica?
428
00:27:22,740 --> 00:27:26,413
No, ho smesso con l'erba in caso mi
dovessi sottoporre a test antidroga.
429
00:27:26,606 --> 00:27:28,257
Sto cercando un lavoro.
430
00:27:28,373 --> 00:27:30,114
Ecco dove sono andata stamattina,
431
00:27:30,115 --> 00:27:33,357
in giro a cercare cartelli
con scritto "cercasi aiuto".
432
00:27:33,358 --> 00:27:35,229
Ok, hai compilato qualche modulo
433
00:27:35,230 --> 00:27:38,829
o parlato con qualcuno
che può confermare i tuoi spostamenti?
434
00:27:39,213 --> 00:27:41,978
Gli unici lavori disponibili
che ho visto, erano per meccanici
435
00:27:41,979 --> 00:27:43,878
e cose del genere, quindi...
436
00:27:44,189 --> 00:27:46,224
mi sono arresa e sono andata a casa.
437
00:27:46,226 --> 00:27:49,425
Julia, l'incendio è
partito dal letto di tua sorella.
438
00:27:50,645 --> 00:27:53,116
- Davvero?
- Con cosa stavi ascoltando la musica?
439
00:27:53,117 --> 00:27:55,858
Cuffie, auricolari,
qualsiasi cosa con una batteria al litio
440
00:27:55,859 --> 00:27:57,730
che potresti aver lasciato sul copriletto?
441
00:27:57,730 --> 00:27:58,730
No,
442
00:27:59,280 --> 00:28:01,385
Courtney ha uno di
quegli altoparlanti intelligenti.
443
00:28:01,386 --> 00:28:05,287
Quelli che non devi toccare.
Solo dirgli quello che vuoi ascoltare.
444
00:28:12,963 --> 00:28:14,663
È stato un buco nell'acqua.
445
00:28:14,663 --> 00:28:17,564
La caso strana è che
inizio a pensarla come te.
446
00:28:17,576 --> 00:28:19,726
Credo che stia dicendo la verità.
447
00:28:21,903 --> 00:28:22,903
Cosa c'è?
448
00:28:23,250 --> 00:28:25,912
Alcuni di quei dispositivi,
quando gli viene dato un comando,
449
00:28:25,913 --> 00:28:28,417
conservano la registrazione nel cloud.
450
00:28:29,164 --> 00:28:32,880
Forse è un tentativo disperato, ma se
la sorella recuperasse le registrazioni,
451
00:28:32,881 --> 00:28:36,846
magari potrebbe aiutarci a capire cos'è
successo lì quando è scoppiato l'incendio.
452
00:28:39,947 --> 00:28:42,063
Sai quando diventa più che stantia
453
00:28:42,064 --> 00:28:43,644
e lasci passare altri sei mesi,
454
00:28:43,645 --> 00:28:46,432
raggiungendo una
nuova texture? Siamo a quel punto.
455
00:28:47,075 --> 00:28:48,125
Prova, dai.
456
00:28:50,621 --> 00:28:52,520
Fidati, ti tirerà subito su.
457
00:29:03,757 --> 00:29:06,330
Sembra che tu
stia masticando carta vetrata.
458
00:29:06,332 --> 00:29:07,432
Non sono io.
459
00:29:10,499 --> 00:29:12,098
Penso che venga da li.
460
00:29:19,271 --> 00:29:20,271
Cos'è...
461
00:29:22,710 --> 00:29:24,210
Potrebbe essere uno,
462
00:29:24,339 --> 00:29:25,440
o anche 100,
463
00:29:25,714 --> 00:29:26,714
chi lo sa?
464
00:29:26,881 --> 00:29:28,282
Sta bene, tenente?
465
00:29:32,342 --> 00:29:34,541
- Hai individuato il punto?
- Sì.
466
00:29:34,842 --> 00:29:36,392
Penso in questa zona.
467
00:29:36,916 --> 00:29:37,916
Ok.
468
00:29:49,230 --> 00:29:51,496
Nonostante facesse la dura, era spaventata.
469
00:29:51,497 --> 00:29:54,105
E non mi sembra il tipo che
possa provare a bruciare una casa.
470
00:29:54,105 --> 00:29:56,153
Sì, è quello che dice anche Kelly.
471
00:29:56,154 --> 00:29:58,021
Mi fa piacere che siamo
riuscite a portarla via da lì,
472
00:29:58,022 --> 00:29:59,520
- per il momento.
- Già.
473
00:29:59,548 --> 00:30:03,538
- Qualcuno ha la crema idratante?
- Sì, nel mio armadietto, bottiglia verde.
474
00:30:11,460 --> 00:30:12,559
Stella Kidd,
475
00:30:12,836 --> 00:30:13,986
questo cos'è?
476
00:30:16,260 --> 00:30:17,361
È un anello.
477
00:30:18,273 --> 00:30:21,300
Un anello che Kelly mi ha dato al gala,
478
00:30:21,301 --> 00:30:23,615
su una terrazza gelida.
479
00:30:23,615 --> 00:30:25,097
Perché non ce lo hai detto?
480
00:30:25,098 --> 00:30:27,093
Perché siamo già
fidanzati ufficialmente da un po'.
481
00:30:27,094 --> 00:30:29,115
E non volevo fare un dramma.
482
00:30:29,115 --> 00:30:31,309
- Oh, ma lo è.
- Vero.
483
00:30:31,310 --> 00:30:33,538
Forse è giunto il momento per
organizzare davvero un matrimonio?
484
00:30:33,538 --> 00:30:35,784
Stavo pensando la stessa cosa.
485
00:30:36,980 --> 00:30:38,076
Solo per curiosità,
486
00:30:38,077 --> 00:30:40,727
ci sono mai state
difficoltà tra te e Severide,
487
00:30:40,728 --> 00:30:43,983
col fatto che lui è tenente
alla 51 e la vostra relazione?
488
00:30:44,028 --> 00:30:45,028
Beh,
489
00:30:45,519 --> 00:30:47,555
non siamo sullo stesso mezzo, questo aiuta.
490
00:30:47,556 --> 00:30:49,798
Ma anche se lo fossimo,
491
00:30:50,730 --> 00:30:53,826
chi se ne importa di
quello che pensa la gente?
492
00:30:54,945 --> 00:30:55,945
Sì,
493
00:30:56,465 --> 00:30:58,406
sì, chi se ne importa?
494
00:31:09,810 --> 00:31:11,060
Sputa il rospo.
495
00:31:11,363 --> 00:31:13,462
Cos'è successo tra te e Hawkins?
496
00:31:14,903 --> 00:31:16,064
Ok...
497
00:31:18,236 --> 00:31:19,635
C'è stato qualcosa
498
00:31:19,945 --> 00:31:20,986
e noi...
499
00:31:22,026 --> 00:31:23,720
potremmo esserci baciati al gala.
500
00:31:23,721 --> 00:31:26,320
- Al gala?
- Solo... solo per un momento.
501
00:31:27,185 --> 00:31:28,836
E poi siamo andati via,
502
00:31:30,690 --> 00:31:32,390
siamo andati a casa sua.
503
00:31:36,373 --> 00:31:37,373
Mi piace.
504
00:31:39,605 --> 00:31:40,605
Beh, è
505
00:31:41,247 --> 00:31:42,547
molto piacevole.
506
00:31:44,367 --> 00:31:47,230
- CAMION 81, PERSONA INTRQPPOLATA.
- Ok, non c'è tempo per il deodorante,
507
00:31:47,231 --> 00:31:50,932
ma avrò comunque un odore
migliore del resto della mia squadra.
508
00:31:59,451 --> 00:32:02,061
Presto. È rimasto bloccato.
509
00:32:02,105 --> 00:32:04,953
Ok, mi faccia vedere dov'è.
Può dirci cos'è successo?
510
00:32:05,703 --> 00:32:09,547
Beh, il mio vicino mi ha
detto che se vi avessi detto la verità
511
00:32:09,548 --> 00:32:11,698
probabilmente non sareste venuti.
512
00:32:12,163 --> 00:32:13,614
Che cosa vuol dire?
513
00:32:14,098 --> 00:32:16,449
Non è una persona che è intrappolata.
514
00:32:17,065 --> 00:32:18,065
È Tyson.
515
00:32:24,471 --> 00:32:27,830
So che dicono che i
gatti atterrano sempre in piedi, ma
516
00:32:28,138 --> 00:32:30,888
Tyson è così in alto che,
se dovesse cadere,
517
00:32:30,984 --> 00:32:32,483
so che morirebbe.
518
00:32:32,527 --> 00:32:34,528
Non si preoccupi, i gatti riescono sempre
519
00:32:34,528 --> 00:32:36,416
a trovare un modo per scendere da soli.
520
00:32:36,417 --> 00:32:38,804
Ma è lassù da circa un'ora.
521
00:32:42,667 --> 00:32:43,667
Tenente,
522
00:32:44,289 --> 00:32:45,289
dunque,
523
00:32:45,684 --> 00:32:48,104
A Gallo servirebbe una ricarica.
È stato
524
00:32:48,105 --> 00:32:51,059
piuttosto duro con se stesso,
dopo l'incendio di ieri.
525
00:32:51,208 --> 00:32:53,357
Arrampicarsi è la sua specialità.
526
00:32:53,539 --> 00:32:55,589
Non so, potremmo lasciarlo fare?
527
00:33:00,711 --> 00:33:01,711
Gallo.
528
00:33:02,115 --> 00:33:03,165
Sissignore?
529
00:33:03,382 --> 00:33:05,731
Pensi di poter tirare giù quel gatto?
530
00:33:08,119 --> 00:33:09,170
Sissignore.
531
00:33:09,940 --> 00:33:11,653
Grazie, grazie,
532
00:33:11,990 --> 00:33:12,990
grazie.
533
00:33:25,164 --> 00:33:26,515
Entrate, entrate.
534
00:33:26,757 --> 00:33:29,856
Sono entrata nel mio
account, come mi avete chiesto.
535
00:33:30,008 --> 00:33:31,714
Mi ci è voluto un po' per capire,
536
00:33:31,715 --> 00:33:34,656
ma alla fine ho trovato
dove sono salvate le registrazioni.
537
00:33:34,657 --> 00:33:37,029
In ogni caso, ascoltate cos'ho trovato.
538
00:33:37,030 --> 00:33:40,131
Questo è di ieri mattina,
poco prima dell'incendio.
539
00:33:40,863 --> 00:33:43,400
Ehi, computer, ferma la musica.
540
00:33:43,670 --> 00:33:46,199
- Ehi, amica, cosa fai?
- Con chi sta parlando?
541
00:33:46,200 --> 00:33:48,705
È al telefono con la sua
amica, Mya, probabilmente.
542
00:33:48,707 --> 00:33:51,405
Bene, beh, io devo
andare in giro per un po'.
543
00:33:51,406 --> 00:33:53,650
Mia sorella vuole che trovi un lavoro.
544
00:33:53,651 --> 00:33:56,438
Ma dopo ti va di vederci
e prenderci un bubble-tea, o altro?
545
00:33:56,439 --> 00:33:57,939
Ok, ti chiamo dopo.
546
00:33:58,246 --> 00:33:59,796
Computer, metti play.
547
00:34:04,835 --> 00:34:06,535
È l'unica registrazione?
548
00:34:06,883 --> 00:34:08,420
È l'unica di ieri,
549
00:34:08,420 --> 00:34:09,471
ma va bene,
550
00:34:09,782 --> 00:34:10,782
no?
551
00:34:11,240 --> 00:34:15,235
Stava dicendo la verità sul fatto di
essere andata a cercare un lavoro.
552
00:34:17,106 --> 00:34:18,206
Sì, va bene,
553
00:34:18,771 --> 00:34:19,971
ci è di aiuto.
554
00:34:20,199 --> 00:34:22,005
Ma non penso che sia inattaccabile
555
00:34:22,007 --> 00:34:25,556
o che servirà a togliere
sua sorella dalla custodia cautelare.
556
00:34:28,710 --> 00:34:29,860
Quello cos'è?
557
00:34:29,905 --> 00:34:31,425
Niente, un rash
558
00:34:31,427 --> 00:34:33,532
L'avevo quando mi
sono svegliata, l'altro giorno.
559
00:34:33,532 --> 00:34:36,074
Quindi, crede davvero
che non faccia differenza?
560
00:34:36,219 --> 00:34:38,322
Voglio dire, non stava
progettando di bruciare la casa.
561
00:34:38,322 --> 00:34:40,313
Sta parlando di andarsi a bere un tè.
562
00:34:40,313 --> 00:34:42,114
Si è svegliata con quello?
563
00:34:44,014 --> 00:34:46,565
Aveva lavato le lenzuola il giorno prima?
564
00:34:48,644 --> 00:34:50,505
In realtà si, perché?
565
00:34:53,717 --> 00:34:56,168
Potrei sapere come è partito l'incendio.
566
00:35:27,911 --> 00:35:29,711
Adesso aspettiamo e basta?
567
00:35:31,016 --> 00:35:32,016
Esatto.
568
00:35:34,847 --> 00:35:36,193
Per quanto tempo?
569
00:35:36,195 --> 00:35:39,945
Vuole che le trovi una rivista
da leggere o qualcosa del genere?
570
00:35:50,920 --> 00:35:52,949
È stata una chiamata divertente!
571
00:35:52,951 --> 00:35:56,851
E questo fa capire perché l'ha
chiamato Tyson, è un vero guerriero.
572
00:35:59,831 --> 00:36:01,376
Cosa sta succedendo qui?
573
00:36:01,989 --> 00:36:03,438
Solo un piccolo esperimento.
574
00:36:03,440 --> 00:36:06,418
Stiamo testando una teoria su come
potrebbe essersi sviluppato l'incendio ieri.
575
00:36:06,418 --> 00:36:07,768
Qual è la teoria?
576
00:36:07,851 --> 00:36:10,172
Quando Julia ha fatto
la doccia, ha applicato
577
00:36:10,172 --> 00:36:12,512
un gel a base di
alcool sui capelli bagnati.
578
00:36:12,512 --> 00:36:15,451
Poi si è stesa sulle lenzuola, che
sono state lavate con troppa candeggina.
579
00:36:15,452 --> 00:36:16,452
Ed è
580
00:36:16,666 --> 00:36:19,817
- un male?
- No, non subito, non finché era bagnato.
581
00:36:20,463 --> 00:36:21,463
Ma
582
00:36:21,885 --> 00:36:23,172
poi è uscita,
583
00:36:23,173 --> 00:36:24,974
l'umidità è evaporata e...
584
00:36:28,681 --> 00:36:29,981
autocombustione.
585
00:36:33,619 --> 00:36:34,619
Cavoli.
586
00:36:40,063 --> 00:36:41,521
Notifico la polizia.
587
00:36:41,565 --> 00:36:43,827
Lo dichiariamo un incendio accidentale.
588
00:36:43,829 --> 00:36:45,329
Bel lavoro, ragazzi.
589
00:36:49,143 --> 00:36:51,213
Sì, certo, lei è carina,
590
00:36:51,483 --> 00:36:52,833
ma, voglio dire...
591
00:36:56,800 --> 00:36:59,900
tu sei quella che guarda,
quando si mette in mostra.
592
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
È vero.
593
00:37:05,619 --> 00:37:08,869
Beh, sembra che Gallo,
abbia riacquisito la sua magia.
594
00:37:10,942 --> 00:37:11,942
Già,
595
00:37:13,010 --> 00:37:14,840
ho immaginato che
avesse bisogno di una vittoria.
596
00:37:14,840 --> 00:37:16,891
Per aiutarlo a resettare tutto.
597
00:37:18,347 --> 00:37:20,746
È un bell'esempio di leadership, Kidd.
598
00:37:21,474 --> 00:37:23,125
Davvero impressionante.
599
00:37:41,088 --> 00:37:42,938
Non sono fiero di me stesso
600
00:37:43,786 --> 00:37:45,036
L'ha trovato?
601
00:37:45,403 --> 00:37:46,403
No.
602
00:37:59,992 --> 00:38:01,949
È nel condotto dell'aria.
603
00:38:01,949 --> 00:38:02,949
Giusto.
604
00:38:16,561 --> 00:38:17,561
Pronto?
605
00:38:33,106 --> 00:38:34,106
Io...
606
00:38:35,925 --> 00:38:38,701
Ho acceso il riscaldamento,
quando mi sono trasferito.
607
00:38:38,856 --> 00:38:39,856
Quindi,
608
00:38:41,114 --> 00:38:44,349
deve essere la prima volta
dopo un po' di tempo che l'aria
609
00:38:44,351 --> 00:38:45,914
passa da lì.
610
00:38:49,117 --> 00:38:51,416
Farò sistemare subito questa stanza.
611
00:38:52,056 --> 00:38:53,356
Sarà come nuova.
612
00:38:55,132 --> 00:38:56,382
Non c'è fretta.
613
00:38:57,614 --> 00:38:58,614
Sa,
614
00:38:58,974 --> 00:39:00,864
penso che la riunioni sia meglio
615
00:39:17,416 --> 00:39:19,088
- Ehi.
- Ehi.
616
00:39:19,722 --> 00:39:21,523
Hai un attimo per parlare?
617
00:39:21,704 --> 00:39:22,704
Sì,
618
00:39:23,092 --> 00:39:24,092
certo.
619
00:39:25,925 --> 00:39:29,574
Mi spiace se questo risultasse
in qualche modo fuori luogo,
620
00:39:31,030 --> 00:39:33,130
ma ho bisogno di dirti una cosa.
621
00:39:33,780 --> 00:39:34,780
Ok.
622
00:39:35,672 --> 00:39:36,672
Da circa
623
00:39:36,860 --> 00:39:38,208
due anni, ormai,
624
00:39:39,001 --> 00:39:40,704
sei stata la mia mentore
625
00:39:40,974 --> 00:39:42,273
e la mia eroina.
626
00:39:44,494 --> 00:39:46,844
È molto molto
bello da parte tua, Kylie.
627
00:39:46,844 --> 00:39:48,744
Beh, durante questo periodo,
628
00:39:50,054 --> 00:39:53,621
ti ho visto lavorare molto
duramente per la posizione da tenente.
629
00:39:54,322 --> 00:39:58,123
Hai dedicato tutta te stessa
e ce l'hai messa tutta per spaccare.
630
00:39:59,960 --> 00:40:03,210
E so quanto sia importante
per te "Ragazze in Fiamme",
631
00:40:03,364 --> 00:40:04,614
ma la verità è
632
00:40:05,278 --> 00:40:08,778
che potrei occuparmi io
di tutte quelle cose da organizzare
633
00:40:09,010 --> 00:40:10,960
e anche condurre le sessioni.
634
00:40:11,518 --> 00:40:14,634
- Sei brava.
- Quindi, stavo pensando...
635
00:40:16,251 --> 00:40:19,202
Quello che rende
"Ragazze in Fiamme" fantastico,
636
00:40:19,230 --> 00:40:21,251
è che fa sentire a ragazze come me
637
00:40:21,536 --> 00:40:22,536
e Macy
638
00:40:22,679 --> 00:40:23,679
da
639
00:40:23,947 --> 00:40:25,197
tutta la città,
640
00:40:25,981 --> 00:40:29,231
che poter diventare
un pompiere sia davvero possibile.
641
00:40:29,706 --> 00:40:31,956
Ma diventarlo non è l'unico scopo.
642
00:40:32,753 --> 00:40:35,702
Andare avanti,
lavorare per diventare un leader,
643
00:40:36,088 --> 00:40:37,487
quello è il sogno.
644
00:40:38,148 --> 00:40:40,648
Ed è questo che ti rende un'ispirazione.
645
00:40:41,367 --> 00:40:43,367
Tu sei capace di tutto questo.
646
00:40:44,329 --> 00:40:46,028
Di diventare un tenente.
647
00:40:48,376 --> 00:40:50,876
Quindi, perché aspettare di farlo vedere?
648
00:41:02,971 --> 00:41:03,971
Ehi.
649
00:41:04,103 --> 00:41:06,056
Penso di non piacere alla tua assistente.
650
00:41:06,057 --> 00:41:07,472
Non le piace nessuno.
651
00:41:07,474 --> 00:41:10,773
Le ho detto che avevamo
un appuntamento non programmato e
652
00:41:10,980 --> 00:41:12,306
ha fatto le facce.
653
00:41:12,306 --> 00:41:14,134
Ma mi ha lasciato entrare, quindi.
654
00:41:14,135 --> 00:41:15,614
Sei stata fortunata.
655
00:41:15,659 --> 00:41:17,759
Altri sono periti nel tentativo.
656
00:41:17,809 --> 00:41:18,809
Beh,
657
00:41:19,800 --> 00:41:22,851
ho deciso di non
farmi intimidire dalle sue facce.
658
00:41:23,789 --> 00:41:24,789
Sue,
659
00:41:24,789 --> 00:41:26,434
o di chiunque altro.
660
00:41:41,293 --> 00:41:42,293
Allora,
661
00:41:42,706 --> 00:41:44,172
chiamami quando hai finito.
662
00:41:44,173 --> 00:41:46,673
E combineremo un po' di quei guai belli.
663
00:41:50,458 --> 00:41:52,878
Revisione: LaNicca
664
00:41:57,804 --> 00:42:01,054
Grazie di avermi aiutato
coi documenti, per una volta.
665
00:42:01,806 --> 00:42:03,657
Beh, non farci l'abitudine.
666
00:42:04,347 --> 00:42:07,534
È solo il mio modo per ringraziarti
di aver lavorato con me a questo incendio.
667
00:42:07,536 --> 00:42:08,985
È stato un piacere.
668
00:42:09,233 --> 00:42:12,534
Sono felice di seguire il
tuo istinto ovunque ti guidi.
669
00:42:14,717 --> 00:42:16,425
Ci vediamo in giro, Seager.
670
00:42:16,947 --> 00:42:18,896
Ci vediamo in giro, Severide.
671
00:42:21,637 --> 00:42:22,637
Julia!
672
00:42:25,036 --> 00:42:26,335
Grazie infinite.
673
00:42:28,496 --> 00:42:31,496
Rainysubs
Una pioggia di sottotitoli
674
00:42:34,501 --> 00:42:37,568
Per tradurre insieme a noi scrivete a:
rainysubs@gmail.com
49589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.