Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:18,750 --> 00:03:21,416
What are you looking at?
Heads down!
4
00:03:41,250 --> 00:03:47,041
Heads down in the front row.
Crouch down. Don't look up.
5
00:03:49,125 --> 00:03:50,916
No talking to each other.
6
00:03:51,166 --> 00:03:52,833
More brutal!
7
00:03:53,583 --> 00:03:55,208
Be more brutal!
8
00:03:57,833 --> 00:03:59,541
Just walk in.
9
00:04:01,291 --> 00:04:02,875
Hands behind your back.
10
00:04:03,000 --> 00:04:04,791
Kick them if you want.
11
00:04:06,458 --> 00:04:08,291
Feet together!
12
00:04:08,416 --> 00:04:10,500
Point the guns at them!
13
00:04:29,375 --> 00:04:31,750
Keep your head down!
14
00:04:44,875 --> 00:04:46,583
Don't fall asleep!
15
00:04:49,500 --> 00:04:51,625
Be tougher on them!
16
00:04:51,791 --> 00:04:53,791
Keep guarding!
17
00:06:42,125 --> 00:06:47,125
BY THE TIME IT GETS DARK
18
00:07:17,875 --> 00:07:21,333
- It's beautiful, isn't it?
- Yes, it's incredible.
19
00:07:21,750 --> 00:07:25,333
I knew you'd like it. I fell in love
with it the first time I came.
20
00:07:25,458 --> 00:07:27,500
That's why I brought you here.
21
00:07:28,500 --> 00:07:30,333
Well, that's everything.
22
00:07:30,833 --> 00:07:33,916
If there's nothing else,
I'll excuse myself.
23
00:07:34,083 --> 00:07:36,125
I've a meeting
at the community centre.
24
00:07:36,250 --> 00:07:38,916
- You have my number, right?
- Yes, you can go now.
25
00:07:39,041 --> 00:07:41,875
- You don't want to be late.
- Bye for now.
26
00:07:52,875 --> 00:07:55,291
Let me show you the house.
27
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
- It's nice.
- Yes.
28
00:08:14,000 --> 00:08:16,250
There's another bedroom upstairs.
29
00:08:30,291 --> 00:08:32,541
This room is bigger.
30
00:08:36,541 --> 00:08:39,750
I think you should take it.
I'll sleep downstairs.
31
00:08:39,916 --> 00:08:42,958
- You should take it.
- No, you should.
32
00:08:43,125 --> 00:08:45,208
Really, I'd prefer you to have it.
33
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
I don't like big bedrooms anyway.
34
00:08:47,500 --> 00:08:49,208
How strange.
35
00:08:53,375 --> 00:08:57,291
By the way, can we have
our first session this afternoon?
36
00:08:57,458 --> 00:08:59,958
If you're not too tired from the trip...
37
00:09:00,083 --> 00:09:02,625
No, that's fine.
When shall we start?
38
00:09:03,083 --> 00:09:07,166
Around 3:00pm
so you'll have time to rest.
39
00:09:07,333 --> 00:09:09,916
Then I'll rest for an hour or two.
40
00:09:10,083 --> 00:09:13,291
OK, me too.
I didn't get much sleep last night.
41
00:10:05,500 --> 00:10:07,250
Are you ready?
42
00:10:08,875 --> 00:10:10,291
Yes.
43
00:10:10,500 --> 00:10:13,500
What do you prefer?
Short or long answers?
44
00:10:13,625 --> 00:10:16,625
As you wish.
Take as much time as you need.
45
00:10:18,333 --> 00:10:20,333
OK. Ready.
46
00:10:20,583 --> 00:10:22,458
It's recording.
47
00:10:30,916 --> 00:10:34,125
The story of your change from
the 'It Girl' at university
48
00:10:34,291 --> 00:10:36,541
to a protest leader
is very well-known.
49
00:10:36,708 --> 00:10:40,000
I'd like to go back a bit.
50
00:10:41,000 --> 00:10:43,541
Can you tell me
about your childhood?
51
00:10:45,375 --> 00:10:48,541
I was born in Sri Racha, in Chonburi.
52
00:10:48,708 --> 00:10:50,958
My father was in the navy.
53
00:10:51,125 --> 00:10:55,500
When he was 30, he was stationed
at the navy base in Sattahib.
54
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
That's where I grew up.
55
00:10:58,541 --> 00:11:01,458
Back then
Sattahib was a really small town.
56
00:11:02,416 --> 00:11:06,000
But for a young girl like me
who'd never been to a city,
57
00:11:06,125 --> 00:11:09,750
of course I wouldn't have known
just how small it was.
58
00:11:10,291 --> 00:11:12,208
Everybody knew each other.
59
00:11:13,666 --> 00:11:16,083
You were an only child, right?
60
00:11:16,291 --> 00:11:17,708
Yes.
61
00:11:19,000 --> 00:11:21,791
I think my parents wanted
to have another child.
62
00:11:21,916 --> 00:11:24,625
A boy.
But they weren't able to.
63
00:11:25,250 --> 00:11:28,583
And what was it like
growing up as an only child?
64
00:11:28,875 --> 00:11:30,875
Great. Just great.
65
00:11:32,125 --> 00:11:36,125
People often think that
it must be lonely, being an only child.
66
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Most parents want more than one
so the children can play together.
67
00:11:39,583 --> 00:11:44,416
I was just glad
I didn't have to share my parents,
68
00:11:44,708 --> 00:11:47,416
or rather, their love, with anyone.
69
00:11:49,458 --> 00:11:51,625
It wasn't until I went to university
70
00:11:51,791 --> 00:11:56,291
that I realised
how sheltered I had been.
71
00:11:56,541 --> 00:11:58,833
I didn't know
how to do much for myself...
72
00:11:59,916 --> 00:12:03,500
...while all my friends
were completely capable.
73
00:12:05,416 --> 00:12:08,083
So I wanted to be like them.
74
00:12:09,875 --> 00:12:12,625
But how could he accept
a cabinet position?
75
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
This government has no legitimacy.
76
00:12:14,958 --> 00:12:18,875
Don't forget how they came to power.
On the back of a military coup!
77
00:12:19,583 --> 00:12:22,916
For our rector to accept a post
in this cabinet is a total disgrace.
78
00:12:23,041 --> 00:12:25,625
It shows
he's just a power-hungry animal.
79
00:12:25,750 --> 00:12:28,833
It's like he's spitting in our faces,
saying "fuck you" to democracy!
80
00:12:28,958 --> 00:12:32,583
But if he doesn't accept,
someone else will.
81
00:12:32,708 --> 00:12:35,083
It could even be an army general.
82
00:12:35,208 --> 00:12:37,750
Then we'll be seriously fucked.
83
00:12:37,875 --> 00:12:40,791
Yes. At least an academic
is better than a soldier.
84
00:12:40,916 --> 00:12:44,500
Is that our only choice,
an academic or a soldier?
85
00:12:44,666 --> 00:12:48,166
At least he's our rector.
He's a good man.
86
00:12:48,333 --> 00:12:50,958
- What's a 'good' man?
- He's not corrupt.
87
00:12:51,541 --> 00:12:53,750
The fact that he sided with the coup
88
00:12:53,916 --> 00:12:57,041
means that he has no respect
for our university.
89
00:12:57,166 --> 00:12:59,333
Why don't we give him a chance?
90
00:12:59,500 --> 00:13:01,875
The chance for a cabinet position
91
00:13:02,000 --> 00:13:04,541
is not a rector's responsibility!
92
00:13:04,666 --> 00:13:06,625
Right.
93
00:13:09,833 --> 00:13:11,541
I can't accept this.
94
00:13:13,416 --> 00:13:18,000
I'm going to protest outside
the Students' Union tomorrow morning.
95
00:13:18,208 --> 00:13:21,333
I need to prepare
banners and flyers tonight.
96
00:13:21,500 --> 00:13:24,541
- Anyone going to help me?
- Count me in.
97
00:13:25,625 --> 00:13:27,791
Me too.
98
00:13:28,041 --> 00:13:29,458
Good. Thanks.
99
00:14:16,625 --> 00:14:18,916
Hurry up, before the guards get here.
100
00:14:21,375 --> 00:14:25,125
GET OUT, DICTATOR!
101
00:14:37,500 --> 00:14:38,833
What the hell?!
102
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
We should go now, Comrade!
103
00:14:57,041 --> 00:14:58,583
Let's buy some water.
104
00:14:58,833 --> 00:15:01,041
How many bottles would you like?
105
00:15:01,291 --> 00:15:02,750
That's not enough.
106
00:15:06,958 --> 00:15:09,708
- Wow.
- I drink a lot.
107
00:17:18,125 --> 00:17:20,041
Did you sleep well?
108
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Yes, I did.
109
00:17:22,416 --> 00:17:24,125
This place is so quiet.
110
00:17:24,250 --> 00:17:28,500
You can hear a lot of insects,
especially at night.
111
00:17:32,208 --> 00:17:34,666
Aren't you hungry?
Don't you want any breakfast?
112
00:17:34,791 --> 00:17:37,250
I'll have something to eat in a bit.
113
00:17:40,500 --> 00:17:42,291
Your food looks good.
114
00:17:42,458 --> 00:17:44,083
It's quite tasty.
115
00:17:50,125 --> 00:17:53,333
Excuse me,
where are the coffee beans from?
116
00:17:53,916 --> 00:17:56,583
- We use Maneepruek coffee here.
- Maneepruek?
117
00:17:56,708 --> 00:18:00,375
Yes, it's the local bean.
Do you know it?
118
00:18:01,875 --> 00:18:06,333
The supplier is an American guy
but he speaks fluent Thai,
119
00:18:07,083 --> 00:18:08,666
even the local dialect.
120
00:18:09,250 --> 00:18:11,916
- It tastes good.
- Thank you.
121
00:18:12,125 --> 00:18:14,166
Are you here on vacation?
122
00:18:15,208 --> 00:18:18,625
Not really.
We're here to work on a film script.
123
00:18:18,750 --> 00:18:21,666
Wow, really? What kind of film?
124
00:18:24,250 --> 00:18:26,958
Well, it's a drama... of sorts.
125
00:18:27,083 --> 00:18:30,958
I'm writing a script
based on the life of this lady here.
126
00:18:31,583 --> 00:18:33,583
You're embarrassing me.
127
00:18:35,083 --> 00:18:37,875
I don't think kids these days
know about me.
128
00:18:38,000 --> 00:18:39,875
Taew is a famous writer.
129
00:18:40,000 --> 00:18:41,750
Don't say any more.
130
00:18:42,500 --> 00:18:47,666
And if you're writing about her life,
you must be a writer too, then?
131
00:18:49,500 --> 00:18:51,875
No, I'm actually a film director.
132
00:18:52,000 --> 00:18:54,250
But I like to write my own scripts.
133
00:18:57,458 --> 00:19:01,083
You should give it to her to write.
She's a writer.
134
00:19:03,208 --> 00:19:04,833
Yes, you're right.
135
00:19:05,666 --> 00:19:09,583
And it's about her life,
so it's her story.
136
00:19:09,916 --> 00:19:13,083
You're quite right.
Maybe I will. Thanks for the tip.
137
00:19:15,000 --> 00:19:17,958
- Can I order some breakfast, please?
- Yes.
138
00:19:26,000 --> 00:19:28,833
- Do you have rice soup?
- Yes, with pork or chicken?
139
00:19:29,000 --> 00:19:30,541
We can also do mushrooms.
140
00:19:30,666 --> 00:19:32,625
Mushrooms sound good.
What kind do you have?
141
00:19:32,750 --> 00:19:34,916
Shiitake and oyster mushrooms.
142
00:19:35,041 --> 00:19:38,583
The oyster mushrooms are
fresh from the farm this morning.
143
00:19:38,708 --> 00:19:40,833
OK. I'll have
the oyster mushrooms, then.
144
00:19:58,666 --> 00:20:02,166
What made you decide
to join the movement?
145
00:20:04,583 --> 00:20:06,875
No matter how many times
I've been asked that,
146
00:20:07,000 --> 00:20:09,250
it's never been easy to answer.
147
00:20:09,416 --> 00:20:12,000
I guess there isn't really one answer.
148
00:20:12,166 --> 00:20:15,250
It was a combination of things.
149
00:20:15,375 --> 00:20:17,791
You have to understand
that back then
150
00:20:17,916 --> 00:20:20,916
we really fought
for what we believed in.
151
00:20:21,041 --> 00:20:22,958
There was no money involved.
152
00:20:23,083 --> 00:20:26,166
No one hired you to protest,
unlike nowadays.
153
00:20:27,416 --> 00:20:30,916
When we saw something unjust,
we protested.
154
00:20:31,916 --> 00:20:35,458
We wanted to put things right.
We wanted democracy.
155
00:20:36,750 --> 00:20:39,958
It simply wasn't an option
for me not to join.
156
00:20:43,125 --> 00:20:46,250
What did your parents think?
157
00:20:47,833 --> 00:20:50,333
My father was very much
against the idea.
158
00:20:50,458 --> 00:20:53,625
As for my mother,
even though she didn't really agree
159
00:20:53,750 --> 00:20:57,250
she didn't stop me.
I'm her daughter, after all.
160
00:21:00,458 --> 00:21:04,833
Did you ever think
that your fight wouldn't succeed?
161
00:21:07,166 --> 00:21:11,208
Not at all.
Succeeding or not wasn't an issue.
162
00:21:11,333 --> 00:21:16,000
We did our best
as it was our responsibility.
163
00:21:18,625 --> 00:21:22,750
Do you think you made a sacrifice?
164
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
Yes. I think it was.
165
00:21:31,041 --> 00:21:33,125
Were you scared?
166
00:21:34,791 --> 00:21:36,875
No.
167
00:21:37,000 --> 00:21:41,875
When the situation
became more heated,
168
00:21:43,541 --> 00:21:46,625
I felt vengeful
because we were the victims.
169
00:21:47,541 --> 00:21:49,500
We were the victims.
170
00:21:56,958 --> 00:22:00,541
You've been through
so much in your life.
171
00:22:00,666 --> 00:22:04,875
If you had a chance
to talk to your younger self,
172
00:22:05,000 --> 00:22:08,708
would you have anything
to say to her?
173
00:22:15,250 --> 00:22:17,000
No.
174
00:22:25,125 --> 00:22:27,458
Was there any romance back then?
175
00:22:29,333 --> 00:22:31,166
Yes.
176
00:22:32,041 --> 00:22:34,708
With another student?
177
00:22:34,833 --> 00:22:36,250
Yes.
178
00:22:37,166 --> 00:22:39,583
Can you tell me more?
179
00:23:50,875 --> 00:23:54,208
This is how we grow our mushrooms,
the traditional way.
180
00:25:56,208 --> 00:25:58,333
Do we have a flashlight?
181
00:26:00,541 --> 00:26:04,166
I think I saw some candles
in the kitchen.
182
00:27:39,791 --> 00:27:41,541
What are you looking at?
183
00:27:43,416 --> 00:27:46,708
Our reflections on the TV screen.
It's quite beautiful.
184
00:27:49,666 --> 00:27:52,666
You know, I've never asked you this,
185
00:27:52,791 --> 00:27:56,166
but why did you want to make a film
based on my life?
186
00:27:58,083 --> 00:27:59,750
I don't know.
187
00:28:00,708 --> 00:28:03,458
You don't know
or you don't want to tell me?
188
00:28:11,208 --> 00:28:12,916
It's...
189
00:28:16,333 --> 00:28:18,333
It's hard to explain really.
190
00:28:23,916 --> 00:28:28,333
But I feel that
you've lived through so much,
191
00:28:31,041 --> 00:28:33,791
when I read books
on October 1976
192
00:28:33,958 --> 00:28:37,708
and think of you
having been in the midst of it all.
193
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
And that you're still here.
194
00:28:46,791 --> 00:28:49,125
It's like...
195
00:28:51,375 --> 00:28:54,000
...you're living history.
196
00:29:00,375 --> 00:29:04,291
Your life is meaningful.
197
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
A life worth living.
198
00:29:20,541 --> 00:29:25,000
Whereas me, I appropriate
someone's life and turn it into a film.
199
00:29:27,666 --> 00:29:30,541
Maybe because my life
is quite mundane.
200
00:29:37,500 --> 00:29:40,375
There's one thing you're wrong about.
201
00:29:41,583 --> 00:29:44,166
I'm not living history.
202
00:29:47,000 --> 00:29:49,208
I'm just a survivor.
203
00:30:04,875 --> 00:30:07,083
Would you sing me a song?
204
00:30:21,958 --> 00:30:25,250
The moon
205
00:30:26,208 --> 00:30:31,791
The moon shines so beautifully
206
00:30:32,208 --> 00:30:35,041
Wow, how come you picked
such an old song?
207
00:30:35,666 --> 00:30:39,250
It's a song I remember well
from my childhood.
208
00:30:42,041 --> 00:30:45,541
Don't tease me
209
00:30:45,750 --> 00:30:48,750
I'm just a moon
210
00:30:49,833 --> 00:30:53,666
Hiding in the clouds
211
00:30:55,541 --> 00:30:59,125
When the clouds disappear
212
00:30:59,250 --> 00:31:04,708
The moon will reappear in the sky
213
00:31:05,875 --> 00:31:11,083
But it won't come down
214
00:31:35,416 --> 00:31:37,666
Well, I think I'll go to bed now.
215
00:31:39,375 --> 00:31:41,000
Goodnight.
216
00:45:07,500 --> 00:45:09,791
When I was a kid,
217
00:45:11,916 --> 00:45:14,083
about 7 or 8 years old,
218
00:45:15,583 --> 00:45:17,833
I used to practise telekinesis.
219
00:45:20,583 --> 00:45:26,541
I read that you can move an object
just by staring at it
220
00:45:27,583 --> 00:45:30,125
and you can control it with your mind.
221
00:45:32,041 --> 00:45:34,583
I began practising this...
222
00:45:36,958 --> 00:45:39,500
...but only when I was by myself,
223
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
because...
224
00:45:42,083 --> 00:45:45,000
...I didn't want
anyone to know my secret.
225
00:45:56,666 --> 00:45:58,500
One day,
226
00:46:01,416 --> 00:46:03,166
it happened.
227
00:46:09,791 --> 00:46:11,125
I...
228
00:46:15,708 --> 00:46:18,250
I was concentrating
on an empty glass.
229
00:46:23,250 --> 00:46:25,291
Suddenly, it started to move.
230
00:46:29,958 --> 00:46:32,625
I was so excited...
231
00:46:36,916 --> 00:46:39,208
I tried to keep calm.
232
00:46:44,000 --> 00:46:46,208
My bedroom door was unlocked.
233
00:46:48,625 --> 00:46:51,458
I was afraid someone might walk in.
234
00:46:55,208 --> 00:46:57,416
But luckily, no one did.
235
00:47:07,416 --> 00:47:09,958
I concentrated very hard.
236
00:47:13,375 --> 00:47:18,208
I was able to move it around,
left and right.
237
00:47:23,708 --> 00:47:26,958
But not very much each time,
just a few inches.
238
00:47:29,625 --> 00:47:32,166
Then, I concentrated even harder.
239
00:47:39,541 --> 00:47:41,250
Then...
240
00:47:45,791 --> 00:47:49,375
...the glass moved
about one foot across the table...
241
00:47:57,166 --> 00:47:59,000
I...
242
00:48:01,458 --> 00:48:03,416
...got very excited.
243
00:48:07,916 --> 00:48:10,583
At the same time,
I was so exhausted...
244
00:48:18,791 --> 00:48:21,250
...and scared...
245
00:48:32,000 --> 00:48:33,583
I...
246
00:48:36,041 --> 00:48:37,833
I felt...
247
00:48:43,000 --> 00:48:45,750
I felt like I'd used up all my energy.
248
00:48:50,916 --> 00:48:53,166
So I decided to stop for the day.
249
00:48:58,375 --> 00:49:02,666
I remember going to bed that night.
250
00:49:02,791 --> 00:49:06,458
I couldn't get to sleep for a long time.
251
00:49:08,541 --> 00:49:12,375
That was probably the first time
I experienced insomnia.
252
00:49:16,000 --> 00:49:18,541
Maybe I was too excited.
253
00:49:36,000 --> 00:49:38,291
But it never came back again.
254
00:49:53,375 --> 00:49:55,666
I still don't know exactly why.
255
00:50:03,666 --> 00:50:07,333
Maybe because I told
my best friend at school
256
00:50:08,333 --> 00:50:11,625
the next day during lunch break.
257
00:50:17,250 --> 00:50:19,166
I don't know...
258
00:50:30,958 --> 00:50:35,041
No matter how many times I tried,
259
00:50:39,166 --> 00:50:41,750
even with lighter objects, like a pen,
260
00:50:43,708 --> 00:50:45,333
even then...
261
00:50:49,625 --> 00:50:51,458
...it never worked again.
262
00:51:05,791 --> 00:51:08,666
Since then,
I've never talked about it.
263
00:58:05,541 --> 00:58:08,458
Slowly, slowly Gently, gently
264
00:58:08,583 --> 00:58:13,458
A flock of birds have flown
265
00:58:13,583 --> 00:58:17,250
But a bird, a single bird
266
00:58:17,375 --> 00:58:22,458
Is all alone like me
267
00:58:22,583 --> 00:58:26,750
A heart, a bleeding heart
268
00:58:26,875 --> 00:58:31,791
Beats so slowly
269
00:58:31,916 --> 00:58:35,625
My love, why do you avoid me?
270
00:58:35,750 --> 00:58:40,875
O dearest, you are too cold
271
00:58:41,000 --> 00:58:44,833
Does anyone know such pain
272
00:58:44,958 --> 00:58:49,958
Caused by the absence
of a loved one
273
00:58:50,083 --> 00:58:53,916
Once I had you by my side
274
00:58:54,041 --> 00:58:58,083
Now it's as if that never happened
275
00:58:59,166 --> 00:59:03,041
Keep talking...
276
00:59:03,166 --> 00:59:08,125
About the sky and the earth
277
00:59:08,250 --> 00:59:12,041
Night after night, time passes
278
00:59:12,166 --> 00:59:17,958
It's as if nothing ever happened
279
01:02:41,375 --> 01:02:44,541
Taew, please go inside
or you'll get wet.
280
01:02:52,750 --> 01:02:55,625
It's ok. I've got it.
281
01:03:29,541 --> 01:03:31,291
It's beautiful, isn't it?
282
01:03:31,416 --> 01:03:33,500
Yes, it's incredible.
283
01:03:35,416 --> 01:03:37,708
I fell in love with it
first time I came here.
284
01:03:37,833 --> 01:03:41,291
I thought you'd like it.
That's why I wanted to bring you here.
285
01:03:44,666 --> 01:03:46,083
Well, that's everything.
286
01:03:48,041 --> 01:03:51,458
Please excuse me. I have a meeting
at the community centre.
287
01:03:52,958 --> 01:03:55,416
Are you sure you're OK
with a motorbike?
288
01:03:55,583 --> 01:03:57,791
I can ask my friend to lend you a car.
289
01:04:00,333 --> 01:04:02,916
Where did you find
this little guardian angel?
290
01:04:04,583 --> 01:04:06,333
I'd better be off then.
291
01:04:06,458 --> 01:04:08,958
- You have my number, right?
- Yes, I do.
292
01:04:09,333 --> 01:04:10,875
See you.
293
01:04:26,375 --> 01:04:28,541
Let me show you the house.
294
01:04:53,416 --> 01:04:55,250
There's another bedroom upstairs.
295
01:04:55,375 --> 01:04:58,208
- Shall we take a look?
- Sure.
296
01:05:14,833 --> 01:05:19,000
This room is a little bit bigger.
I think you should take it.
297
01:05:28,458 --> 01:05:30,541
I think you should take this one.
298
01:05:30,666 --> 01:05:34,583
No, I'll take the one downstairs.
I prefer small bedrooms.
299
01:05:34,708 --> 01:05:36,375
- Really?
- Sure.
300
01:05:36,583 --> 01:05:38,291
OK, then.
301
01:05:42,625 --> 01:05:46,416
Can we start this afternoon?
If you're not too tired from the trip...
302
01:05:46,583 --> 01:05:48,916
No, that's fine. It's still early.
303
01:05:49,083 --> 01:05:50,708
I have time to rest, right?
304
01:05:50,875 --> 01:05:52,625
Yes, of course.
305
01:05:54,291 --> 01:05:58,375
It's only 10 o'clock.
What time do you usually have lunch?
306
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
Around 12:00.
307
01:06:00,333 --> 01:06:04,000
So, I'll rest for a bit
and we'll have lunch later?
308
01:06:04,208 --> 01:06:08,375
Yes. I'll be downstairs
if you need anything.
309
01:06:09,500 --> 01:06:11,500
Please make yourself at home.
310
01:07:36,375 --> 01:07:38,416
I like your eyes.
311
01:07:52,041 --> 01:07:54,041
I like your ears.
312
01:08:13,083 --> 01:08:15,291
I like your lips.
313
01:08:33,041 --> 01:08:34,750
Do you love me?
314
01:09:12,291 --> 01:09:14,416
The weather's good today.
315
01:09:46,250 --> 01:09:55,375
Please don't lie to me
316
01:09:59,541 --> 01:10:08,333
Darling, don't lie to me
317
01:10:12,416 --> 01:10:17,416
Even if you don't tell me
318
01:10:17,541 --> 01:10:22,625
One day the wind will call on me
319
01:10:25,625 --> 01:10:29,166
I'm not ready to face the truth
320
01:10:29,333 --> 01:10:35,000
Because once I wanted
to share my life with you
321
01:10:39,333 --> 01:10:48,833
Please don't lie to me
322
01:10:52,791 --> 01:11:01,666
Darling, don't lie to me
323
01:11:05,833 --> 01:11:12,416
Although we still see each other
every day
324
01:11:12,541 --> 01:11:17,916
But I see the changes in your eyes
325
01:11:18,958 --> 01:11:28,583
The sweetness in your voice
has gone, long gone
326
01:11:32,791 --> 01:11:41,083
Please don't lie to me
327
01:11:46,125 --> 01:11:55,208
Darling, don't lie to me
328
01:17:51,125 --> 01:17:52,875
- Do you want it?
- Sure.
329
01:17:53,708 --> 01:17:56,375
Two bottles of beer, please.
330
01:17:56,541 --> 01:17:58,458
And another bucket of ice.
331
01:18:00,333 --> 01:18:02,333
The crab here is really good.
332
01:18:02,666 --> 01:18:04,500
Better than the place yesterday.
333
01:18:04,625 --> 01:18:07,333
Don't enjoy it too much.
Aren't you on a diet?
334
01:18:07,625 --> 01:18:09,875
Crab isn't fatty.
335
01:18:10,375 --> 01:18:12,583
It's just high in cholesterol.
336
01:18:12,916 --> 01:18:16,000
I was only joking.
Don't get so defensive.
337
01:18:16,541 --> 01:18:18,250
Eat this.
338
01:18:19,458 --> 01:18:23,000
Just get on that boat, the two of you.
339
01:18:24,541 --> 01:18:27,083
Peter, what are you up to these days?
340
01:18:27,958 --> 01:18:32,458
Same old, same old.
Still working with the prince.
341
01:18:32,583 --> 01:18:35,583
But I just got an interesting offer.
342
01:18:35,708 --> 01:18:39,083
It's an indie film. Indie means...
343
01:18:39,208 --> 01:18:40,833
...not much money.
344
01:18:42,000 --> 01:18:43,458
Typical.
345
01:18:43,625 --> 01:18:45,208
I'm quite tempted
346
01:18:45,333 --> 01:18:48,250
because the director said
she wrote the part for me.
347
01:18:50,000 --> 01:18:53,291
Directors always say that.
348
01:18:53,416 --> 01:18:55,916
"I wrote this part just for you."
349
01:18:56,041 --> 01:18:57,791
You're a fool to believe that.
350
01:18:58,166 --> 01:18:59,833
Damn.
351
01:19:01,500 --> 01:19:04,958
- Maybe I'm a fool this time.
- You're always like that.
352
01:19:05,083 --> 01:19:07,083
In fact, I've always been a fool.
353
01:19:08,125 --> 01:19:11,666
Excuse me.
Peter, can I take a photo with you?
354
01:19:11,791 --> 01:19:13,000
Sure.
355
01:19:13,125 --> 01:19:15,708
- Can you, please?
- Of course.
356
01:19:21,833 --> 01:19:23,500
Wait!
357
01:19:24,250 --> 01:19:25,833
Her friends...
358
01:19:31,291 --> 01:19:34,291
One... two... three...
359
01:19:36,333 --> 01:19:38,333
Thank you.
360
01:19:39,416 --> 01:19:41,208
Thank you, Ton.
361
01:19:44,583 --> 01:19:47,291
Your birthday present.
362
01:19:47,833 --> 01:19:49,666
- Whose birthday?
- New Year present.
363
01:19:49,833 --> 01:19:51,333
Christmas present.
364
01:19:51,458 --> 01:19:52,666
So sweet.
365
01:19:53,458 --> 01:19:55,458
All wrapped up in one.
366
01:20:02,375 --> 01:20:04,375
This weather makes me drowsy.
367
01:20:08,958 --> 01:20:11,958
- Hey, Peter!
- Tak.
368
01:20:12,875 --> 01:20:14,916
How are you?
Haven't seen you in ages.
369
01:20:15,041 --> 01:20:17,750
- Pun, this is Peter.
- Hi, Peter.
370
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
Hi, Pun.
371
01:20:19,541 --> 01:20:22,125
This is Chompoo.
Chompoo, this is Tak.
372
01:20:22,791 --> 01:20:24,958
Of course, I know who she is.
373
01:20:27,833 --> 01:20:30,916
- How are you doing?
- I'm fine. And you?
374
01:20:31,041 --> 01:20:34,250
I'm fine.
Shooting a few films right now.
375
01:20:35,083 --> 01:20:38,416
- What about you?
- I'm taking a break for now.
376
01:20:38,541 --> 01:20:41,500
I want to concentrate
on my own film... as a director.
377
01:20:42,291 --> 01:20:44,791
Oh really? That's great.
378
01:20:45,833 --> 01:20:47,291
Are you going out now?
379
01:20:47,666 --> 01:20:51,500
Yeah, we just got here
and Pun's hungry.
380
01:20:52,750 --> 01:20:56,666
We just had a big lunch too.
I'm so sleepy now!
381
01:20:58,041 --> 01:21:01,125
Well, I won't keep you.
Best of luck with the project.
382
01:21:01,875 --> 01:21:03,958
Thank you. Bye.
383
01:21:33,708 --> 01:21:37,041
- I'm full.
- No wonder you are.
384
01:21:37,208 --> 01:21:39,791
6 kilos of crab and beer too.
385
01:23:47,250 --> 01:23:48,791
Hello?
386
01:23:50,000 --> 01:23:51,541
Yes. I can talk.
387
01:23:54,500 --> 01:23:55,958
What?
388
01:23:59,458 --> 01:24:00,875
When?
389
01:24:11,666 --> 01:24:13,791
I'm very sorry to hear that.
390
01:24:19,791 --> 01:24:21,583
What happened?
391
01:24:23,250 --> 01:24:26,125
Peter has just died in a car accident.
392
01:24:26,583 --> 01:24:28,208
Our Peter?
393
01:24:28,708 --> 01:24:30,125
Yes.
394
01:24:32,708 --> 01:24:34,291
When?
395
01:24:34,458 --> 01:24:36,291
A few hours ago.
396
01:24:53,875 --> 01:24:56,958
We're almost done.
Shall we continue?
397
01:24:58,250 --> 01:25:02,250
We're almost done.
Shall we continue?
398
01:25:04,416 --> 01:25:05,750
Let's continue.
399
01:25:08,416 --> 01:25:09,916
Pang, go ahead.
400
01:29:49,416 --> 01:29:51,833
"You're home late again.
Speak tomorrow, Mum."
401
01:31:54,958 --> 01:31:57,125
Then...
402
01:31:57,333 --> 01:32:00,583
...the radio broadcast
was going on non-stop.
403
01:32:00,750 --> 01:32:06,041
It was getting late, so I went to bed.
404
01:32:06,291 --> 01:32:09,125
When I woke up in the morning,
405
01:32:09,291 --> 01:32:12,583
I went downstairs
406
01:32:14,666 --> 01:32:19,416
and I heard what had happened
at Thammasat University.
407
01:32:19,625 --> 01:32:23,916
The TV station... Channel 9
408
01:32:25,375 --> 01:32:31,916
had broadcast footage
of the shootings that had taken place.
409
01:32:33,208 --> 01:32:38,958
What I saw shocked me deeply
410
01:32:40,083 --> 01:32:44,875
because I hadn't expected
such violence on this scale.
411
01:32:46,000 --> 01:32:49,125
For example, the image of...
412
01:32:49,875 --> 01:32:55,000
...people who were forced
to lie face down on the football pitch.
413
01:32:55,375 --> 01:33:00,000
The military backed students,
the Red Gaurs, the Village Scouts
414
01:33:00,125 --> 01:33:02,500
and other unspecified groups
415
01:33:02,625 --> 01:33:06,333
who were beating them down
416
01:33:06,500 --> 01:33:09,291
and dragging the dead bodies out
to burn them.
417
01:33:09,458 --> 01:33:14,791
I saw the image
of people being burned
418
01:33:15,125 --> 01:33:20,458
beneath a pile of car tyres
and set on fire.
419
01:33:20,583 --> 01:33:26,333
I might have read about
420
01:33:26,666 --> 01:33:31,250
the methods with which
the government clamped down
421
01:33:31,416 --> 01:33:34,250
on what they called "the terrorists".
422
01:33:34,375 --> 01:33:39,583
They'd be thrown out of helicopters
or set on fire in oil barrels.
423
01:33:40,500 --> 01:33:45,458
I had never seen such brutality
with my own eyes.
424
01:33:47,875 --> 01:33:50,333
It made me...
425
01:33:50,500 --> 01:33:54,125
It just left me cold... and drained.
426
01:33:54,250 --> 01:33:57,500
I recall collapsing into a chair
427
01:33:57,666 --> 01:34:01,041
and just staring at the images
in front of me.
428
01:34:01,166 --> 01:34:03,208
I couldn't believe my eyes.
429
01:34:04,708 --> 01:34:06,375
Then...
430
01:34:08,500 --> 01:34:11,041
...the next thing...
431
01:34:11,208 --> 01:34:13,541
...that came into my head
432
01:34:13,708 --> 01:34:16,708
was that I couldn't stay here any longer.
433
01:34:19,291 --> 01:34:21,500
I couldn't...
434
01:34:22,750 --> 01:34:29,083
I couldn't live in a society
that allowed this to happen.
435
01:35:33,916 --> 01:35:39,125
Buddhism shall continue
to flourish around the world.
436
01:35:39,250 --> 01:35:43,458
And the lives of its devotees
437
01:35:44,041 --> 01:35:47,250
will prosper...
438
01:35:48,333 --> 01:35:52,583
...and shine as brightly
as hundreds of thousands of lanterns
439
01:35:52,708 --> 01:35:57,250
lit by devotees
on the magical night of Makha Bucha,
440
01:35:57,833 --> 01:36:01,083
an auspicious day, significant
to the world and the universe.
30163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.