All language subtitles for Bridgerton.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:25,066 If the Ancient Greeks were members of the ton, 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,902 they might have added to their Olympic pentathlon 3 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 one additional event. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,867 The hosting of a country visit. 5 00:00:34,617 --> 00:00:37,328 This, of course, is the week of Lady Bridgerton's 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,498 annual Hearts and Flowers Ball, 7 00:00:40,582 --> 00:00:44,294 the year's most coveted invitation in the country, 8 00:00:44,377 --> 00:00:46,546 and no event better designed 9 00:00:46,629 --> 00:00:50,175 to show the might and mettle of its host. 10 00:00:50,258 --> 00:00:53,762 Miss Patridge requires large amounts of sugar for her morning tea, 11 00:00:53,845 --> 00:00:56,514 and Lord Abernathy, he will refuse to eat 12 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 any meat that is not well-cooked, 13 00:00:58,391 --> 00:01:02,520 while Lady Abernathy will only consume her meat bloody, I am told. 14 00:01:02,604 --> 00:01:06,274 And make sure you put an extra blanket on Lord Weston's bed. 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,401 I hear he feels the cold. 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,737 The roses and carnations have arrived, ma'am. 17 00:01:10,820 --> 00:01:15,158 You may wish to add in lilac, Mama. Symbolic of first love. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,660 And perhaps make the bouquets even bigger. 19 00:01:19,579 --> 00:01:21,498 I have taught you well. 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,666 If there is truly to be a proposal 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,711 before the week is out, Anthony will need all the help he can get. 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,795 Hmm. 23 00:01:28,880 --> 00:01:30,465 Right. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,678 I was painting that. 25 00:01:36,971 --> 00:01:38,932 Do you think all of this was a mistake? 26 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 This business of inviting the Sharmas out early? 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,270 It has made the whole affair so fraught with difficulty. 28 00:01:44,354 --> 00:01:47,857 The whole marriage-mart business seems entirely too difficult to me. 29 00:01:47,941 --> 00:01:53,071 But if one must participate in it, why not do it... 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,201 in the fresh air? 31 00:02:09,921 --> 00:02:11,047 Didi? 32 00:02:11,131 --> 00:02:12,298 Is it the sting? 33 00:02:12,382 --> 00:02:14,717 What? Whatever do you mean? 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 Is it still bothering you? 35 00:02:17,554 --> 00:02:20,014 It seems ever since the awful creature pricked you, 36 00:02:20,098 --> 00:02:21,724 you've been keeping to yourself. 37 00:02:21,808 --> 00:02:22,642 No. 38 00:02:22,725 --> 00:02:24,185 No, not at all, Bon. 39 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 And, uh, how are you? 40 00:02:25,770 --> 00:02:29,607 Are you... Are you still feeling upset by the viscount's lack of action? 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,693 His mind seems elsewhere lately. 42 00:02:32,819 --> 00:02:35,864 I thought I'd be announcing an engagement at tomorrow night's ball. 43 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 We return to Mayfair in a few days, 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,160 where there will be many other suitors, 45 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 as I told you. 46 00:02:41,244 --> 00:02:43,884 Suitors who will only suspect that there is something lacking in me 47 00:02:43,913 --> 00:02:46,100 when they discover the viscount is no longer interested. 48 00:02:46,124 --> 00:02:47,041 Bon... 49 00:02:47,125 --> 00:02:49,961 He is the one I want, Kate. 50 00:02:50,044 --> 00:02:51,421 The viscount. 51 00:02:51,504 --> 00:02:54,632 His family, this home, the life he offers me. 52 00:03:00,305 --> 00:03:02,140 I've been thinking, and... 53 00:03:03,725 --> 00:03:07,228 I am now quite certain I know why he has not yet made his declaration. 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,480 It is because of you. 55 00:03:11,316 --> 00:03:12,817 You hate one another. 56 00:03:17,864 --> 00:03:19,699 Uh, hate is probably too strong a word. 57 00:03:19,782 --> 00:03:23,369 It is clear from your exchanges with the viscount that he shares your feelings. 58 00:03:23,995 --> 00:03:25,955 All this time, I thought I needed 59 00:03:26,039 --> 00:03:28,416 your help getting him to fall in love with me. 60 00:03:29,792 --> 00:03:31,377 But I have realized 61 00:03:32,212 --> 00:03:36,090 what I need is your help getting him to fall in love with you. 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,469 Edwina, I certainly can't... 63 00:03:39,552 --> 00:03:42,597 Can you really not see anything engaging about him? 64 00:03:42,680 --> 00:03:45,433 Yes. I suppose I can see how he might engage 65 00:03:46,559 --> 00:03:48,645 a person. Yes. 66 00:03:49,229 --> 00:03:51,522 Then you'll still help me encourage him to propose? 67 00:03:52,440 --> 00:03:54,108 Because I have not given up. 68 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 I will not give up. 69 00:04:55,420 --> 00:04:58,756 It is hotter than a pepper patch out here in the country. 70 00:04:58,840 --> 00:05:02,677 I do not believe it is any hotter here than it is in London. We are simply stuck. 71 00:05:02,760 --> 00:05:05,763 - What is the delay? - I'm sure someone lost an axle. 72 00:05:07,223 --> 00:05:09,517 Oh, there's the Cowper carriage just ahead of us. 73 00:05:17,692 --> 00:05:18,943 Walk on. 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,027 Finally. 75 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 Welcome. Lovely to see you again. 76 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Thank you. 77 00:05:39,881 --> 00:05:42,967 I fear I still hardly know the lady my brother is planning to marry. 78 00:05:43,051 --> 00:05:45,261 I fear he hardly knows her either. 79 00:05:45,345 --> 00:05:48,973 Though something tells me that is how your brother would like it to remain. 80 00:05:49,057 --> 00:05:52,685 Mm. Well, perhaps I should get to know her for him. 81 00:05:55,897 --> 00:05:57,982 Oh, Pen! Oh, you are finally here. 82 00:05:58,066 --> 00:06:01,069 With only my own family to speak to, I've begun talking to the trees. 83 00:06:01,152 --> 00:06:02,963 - Is she calling me wooden? - I don't think so. 84 00:06:02,987 --> 00:06:03,905 I could call him worse. 85 00:06:03,988 --> 00:06:07,075 Is there not another pamphlet on women's rights to read somewhere? 86 00:06:07,158 --> 00:06:10,137 - El is quite done with that. - She has brought one with her here. 87 00:06:10,161 --> 00:06:12,080 Prepare yourself for many a quotation, Pen. 88 00:06:12,163 --> 00:06:14,540 The printer's pamphlet? I thought you'd realized 89 00:06:14,624 --> 00:06:16,264 he was not connected to Lady Whistledown. 90 00:06:16,334 --> 00:06:18,574 Those letter K's have not been smudged for some time now. 91 00:06:18,628 --> 00:06:21,422 I am just as much interested in their new letters now. 92 00:06:21,506 --> 00:06:24,550 It is a rather radical publication, which is why I seem to like it so much. 93 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 - The apprentice there, Mr. Theo Sharpe... - You know his name? 94 00:06:27,720 --> 00:06:29,640 Don't think you're getting into dangerous waters? 95 00:06:29,722 --> 00:06:32,003 - That side of town? - I've tried to dissuade her from it. 96 00:06:32,433 --> 00:06:35,103 Perhaps you can convince her while I am gone today. 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,498 - Where are you going? - Are you joining the men on the hunt? 98 00:06:37,522 --> 00:06:38,731 I am not. 99 00:06:38,815 --> 00:06:41,526 I have decided to pay your cousin a visit, in fact. 100 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 - Marina? - Miss Thompson? 101 00:06:44,278 --> 00:06:46,882 I rather think I am not the only one getting into dangerous waters. 102 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 Eloise, Penelope. 103 00:06:49,283 --> 00:06:52,954 I think you will find we have much to offer the young ladies today. 104 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 Yes, well, Pen is a young lady, 105 00:06:55,081 --> 00:06:56,801 and we do have so much to catch up on, so... 106 00:06:56,833 --> 00:07:00,420 Eloise... I hope you will behave yourself this week. We... 107 00:07:00,503 --> 00:07:01,796 We are hosts. 108 00:07:02,880 --> 00:07:05,425 Perhaps you and Penelope might like to spend some time 109 00:07:05,508 --> 00:07:07,718 with the other young ladies in attendance. Hmm? 110 00:07:08,344 --> 00:07:11,347 Or, at the very least, there will be some good gossip to absorb. 111 00:07:11,431 --> 00:07:14,183 We'd not dream of doing anything different, Lady Bridgerton. 112 00:07:21,023 --> 00:07:22,233 Kate! 113 00:07:25,528 --> 00:07:26,863 Come sit with us. 114 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Miss Sharma. 115 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 Lord Bridgerton. 116 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 Did you tell the viscount about your beesting? 117 00:07:53,222 --> 00:07:54,474 I got stung. 118 00:07:54,557 --> 00:07:55,600 Ah. 119 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 I am well. 120 00:07:58,436 --> 00:07:59,436 Ah. 121 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 Kate was telling me how she is eager to see more 122 00:08:07,487 --> 00:08:09,322 of the grounds of this magnificent estate. 123 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 I was? 124 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 After having spent the last few days on her own. 125 00:08:14,702 --> 00:08:17,830 Might you give her a tour today while I spend time with the other ladies? 126 00:08:17,914 --> 00:08:20,458 I am certain Lord Bridgerton is occupied with other guests. 127 00:08:20,541 --> 00:08:22,585 Shooting, in fact, with the other gentlemen. 128 00:08:22,668 --> 00:08:24,754 The party is to leave quite soon, I'm afraid. 129 00:08:24,837 --> 00:08:27,006 Did you know Kate is an excellent shot? 130 00:08:27,089 --> 00:08:28,174 Of course she is. 131 00:08:29,842 --> 00:08:32,094 - Are we all set for the hunt, Brother? - Indeed we are. 132 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 Kate, tell him how you used to shoot all the time. 133 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 - Miss Edwina... - Kate is being modest. 134 00:08:37,850 --> 00:08:39,101 Do you not think it true? 135 00:08:40,186 --> 00:08:42,730 Perhaps your sister aims straight on the field, 136 00:08:42,813 --> 00:08:45,066 but surely she would have some trouble managing... 137 00:08:45,149 --> 00:08:47,777 Why would you assume I had any trouble managing at all, my lord? 138 00:08:47,860 --> 00:08:49,700 - I only mean to say... - Because I am a woman? 139 00:08:49,737 --> 00:08:50,988 No... No. 140 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 I did not say that. 141 00:08:52,156 --> 00:08:53,241 But you thought it. 142 00:08:58,663 --> 00:08:59,789 Ladies do not hunt. 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,582 Do not, or are not allowed to? 144 00:09:01,666 --> 00:09:06,546 I am certain Lady Danbury can spare a maid to act as chaperone. 145 00:09:07,630 --> 00:09:09,924 Oh, what fun you will all have. 146 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Getting to know each other all the better. 147 00:09:12,927 --> 00:09:15,012 What an excellent idea, Miss Edwina. 148 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 Hmm. 149 00:09:16,013 --> 00:09:19,058 Surely we can make an exception, just this one time. 150 00:09:19,141 --> 00:09:22,019 We are on our private lands, after all. And who knows? 151 00:09:22,103 --> 00:09:24,605 Perhaps Miss Sharma can teach you a thing or two. 152 00:09:27,608 --> 00:09:28,609 Hmm? 153 00:09:43,791 --> 00:09:44,917 Whoa, there! 154 00:10:08,316 --> 00:10:09,817 - Colin. - Marina. 155 00:10:09,900 --> 00:10:11,152 Uh, Miss Thompson. 156 00:10:12,111 --> 00:10:13,111 Lady Crane. 157 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 I'm so pleased to see you. 158 00:10:18,743 --> 00:10:21,662 Oh, this is Oliver. Amanda is sleeping. 159 00:10:21,746 --> 00:10:23,414 There are two of them? 160 00:10:23,497 --> 00:10:24,957 - Twins. - Twins. 161 00:10:26,000 --> 00:10:26,917 Well... 162 00:10:29,086 --> 00:10:30,296 Good day, Oliver. 163 00:10:31,881 --> 00:10:35,009 He is rather... wiggly, it seems. 164 00:10:35,092 --> 00:10:37,219 Yes. Very. 165 00:10:37,303 --> 00:10:39,138 Sir Philip is not here. 166 00:10:39,680 --> 00:10:41,807 He is out, studying his flowers. 167 00:10:41,891 --> 00:10:44,393 - If I had known you were coming... - No, of course. 168 00:10:45,728 --> 00:10:49,357 I must offer my apologies for the surprise. 169 00:10:49,440 --> 00:10:52,818 I was staying with my family when I discovered you lived so nearby. 170 00:10:52,902 --> 00:10:56,072 I thought that I should come to see that you were well, after... 171 00:10:57,073 --> 00:10:58,949 well, everything. 172 00:10:59,033 --> 00:11:01,410 I am well. Very well, in fact. 173 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 I'm pleased to see you, Colin. 174 00:11:04,538 --> 00:11:06,374 Would you like some tea? 175 00:11:06,457 --> 00:11:07,457 Very much. 176 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 Hello. 177 00:11:29,021 --> 00:11:32,942 Hopefully, the festivities are living up to your expectations, Miss Edwina? 178 00:11:33,025 --> 00:11:34,527 Very much, Your Grace. 179 00:11:34,610 --> 00:11:37,488 You and your mama are such diligent hostesses. 180 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 I so look forward to hosting my own gatherings one day. 181 00:11:39,990 --> 00:11:43,536 Well, there is certainly pleasure to be had in acting as hostess. 182 00:11:43,619 --> 00:11:44,954 Though, between you and I, 183 00:11:45,037 --> 00:11:47,206 I think you will find there is no greater pleasure 184 00:11:47,289 --> 00:11:49,709 than enjoying your home alone with your family. 185 00:11:50,459 --> 00:11:53,087 With your husband, as long as you choose the right one. 186 00:11:53,879 --> 00:11:55,715 I do think I know what I desire in a match. 187 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 And what is that? 188 00:11:56,841 --> 00:11:59,427 I should like to be with someone kind and gentle. 189 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 - Mm. - Someone like your brother. 190 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 He's so even-tempered. 191 00:12:05,015 --> 00:12:07,143 Anthony? Even-tempered? 192 00:12:07,852 --> 00:12:11,147 - You would not describe him as such? - Well, not exactly. 193 00:12:11,731 --> 00:12:15,109 Well, perhaps I bring out the very best in him. 194 00:12:15,192 --> 00:12:17,486 And is that not what a good marriage should mean? 195 00:12:17,570 --> 00:12:19,405 Bringing out each other's best? 196 00:12:19,947 --> 00:12:21,657 It is indeed, Miss Edwina. 197 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Has your sister gone off somewhere? 198 00:12:26,078 --> 00:12:27,163 - Hunting. - Hunting? 199 00:12:27,246 --> 00:12:28,622 With your brother, in fact. 200 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 I am having them spend the day together 201 00:12:30,916 --> 00:12:33,919 in the hopes of their finally finding common ground. 202 00:12:34,003 --> 00:12:35,296 It seems the two of them 203 00:12:35,379 --> 00:12:38,966 do not exactly see eye-to-eye on occasion. A good plan, is it not? 204 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 Well, 205 00:12:41,469 --> 00:12:43,262 certainly an intriguing one. 206 00:12:43,345 --> 00:12:45,139 Hmm. 207 00:12:51,061 --> 00:12:53,606 If this goes wrong, it'll be your fault. 208 00:12:53,689 --> 00:12:56,108 You must play along, Brother. 209 00:12:56,609 --> 00:12:59,487 Perhaps this is the perfect opportunity to win her over. 210 00:12:59,570 --> 00:13:02,448 Or to be shot dead by her. 211 00:13:02,948 --> 00:13:05,201 To the right, gents! 212 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 Where are they going? 213 00:13:08,829 --> 00:13:10,498 Toward our camp, I believe. 214 00:13:10,581 --> 00:13:12,374 There are tracks going off to the left. Look. 215 00:13:12,458 --> 00:13:14,418 In the moss. You can see the cloven shape. 216 00:13:14,502 --> 00:13:17,213 If we go to our camp now, we may miss our quarry entirely. 217 00:13:19,256 --> 00:13:20,758 Let us stay with the group. 218 00:13:20,841 --> 00:13:21,841 If we find nothing, 219 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 I shall offer myself up for your target practice. 220 00:13:26,764 --> 00:13:27,848 Very well. 221 00:13:41,779 --> 00:13:43,499 - Where did you learn... - It is a rather... 222 00:13:45,783 --> 00:13:49,495 My father was a secretary for a royal family in India. 223 00:13:50,788 --> 00:13:53,249 A family gracious enough to let me hunt with them. 224 00:13:53,791 --> 00:13:56,669 - Even as a young lady. - Then it seems you'll manage quite well. 225 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 Much better than your maid on her horse, let us hope. 226 00:14:12,560 --> 00:14:13,936 - Lord Bridgerton... - Yes? 227 00:14:18,440 --> 00:14:20,442 - Here we are! - Brother! 228 00:14:28,659 --> 00:14:31,059 I made some friends in Athens, then continued along with them 229 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 to Marousi and Chalcis. 230 00:14:32,580 --> 00:14:35,499 That is, after a quick swim in the Petalioi Gulf, 231 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 which is a word I now know how to say. 232 00:14:37,710 --> 00:14:40,754 Well, it sounds like a remarkable journey. 233 00:14:40,838 --> 00:14:42,548 Remarkable, yes, 234 00:14:42,631 --> 00:14:46,260 in that I seem to have many remarks about it, do I not? 235 00:14:49,013 --> 00:14:50,598 I like your remarks, Colin. 236 00:14:53,058 --> 00:14:56,770 - It was good of you to come by. - It was good of you to have me as well. 237 00:14:57,271 --> 00:15:00,357 Everything is well with Sir Philip, then, I take it? 238 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 I suppose you can ask him yourself. 239 00:15:03,110 --> 00:15:04,111 My lord, 240 00:15:04,820 --> 00:15:07,364 you have caught our visitor before he departs. 241 00:15:07,448 --> 00:15:09,366 - This is Mr. Colin Bridgerton. - Ah. 242 00:15:12,369 --> 00:15:13,579 Mr. Bridgerton. 243 00:15:14,121 --> 00:15:15,289 Sir Philip Crane. 244 00:15:16,582 --> 00:15:18,542 - A pleasure to meet you at last. - Ah. 245 00:15:18,626 --> 00:15:19,626 Yes. 246 00:15:20,794 --> 00:15:22,463 Your wife has been kind enough 247 00:15:22,546 --> 00:15:24,840 to let me drone on about my recent Grecian adventures. 248 00:15:24,924 --> 00:15:27,217 - You were in Greece? - Mm-hmm. 249 00:15:27,301 --> 00:15:28,981 Did you visit the olive orchards in Lesvos? 250 00:15:29,053 --> 00:15:31,472 I certainly did. I oiled my way right in. 251 00:15:33,599 --> 00:15:35,851 - That was an olive joke. - They are wonderful. 252 00:15:35,935 --> 00:15:38,812 You know, those trees have been there since the third century BC. 253 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 - Have they really? - It is extraordinary. As is the botany. 254 00:15:42,524 --> 00:15:46,111 I must show you my copy of Flora Graeca. You will join us for dinner? 255 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 I am sure Mr. Bridgerton is eager to return to his family. 256 00:15:49,198 --> 00:15:51,116 Not at all. My family can wait. 257 00:15:51,200 --> 00:15:54,203 - I should very much like to stay. - Good. We shall set you a place, then. 258 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 Very well. 259 00:16:01,961 --> 00:16:04,129 It seems our stag may be eluding us. 260 00:16:04,213 --> 00:16:06,632 The elusiveness is part of the fun. 261 00:16:06,715 --> 00:16:09,551 - And you cannot fault the sunshine. - No, certainly not. 262 00:16:09,635 --> 00:16:12,680 The men out enjoying the sunshine. A sign of a great hunt. 263 00:16:13,764 --> 00:16:16,684 I suppose you prefer the darkness, Miss Sharma? 264 00:16:17,351 --> 00:16:18,227 What I would prefer 265 00:16:18,310 --> 00:16:20,813 is to be allowed to follow my own instincts on this hunt 266 00:16:20,896 --> 00:16:23,023 instead of blindly following the guide. 267 00:16:28,028 --> 00:16:30,155 You are still convinced we have lost our prey? 268 00:16:31,532 --> 00:16:35,494 I am convinced that deer prefer the edge of the forest. 269 00:16:35,577 --> 00:16:37,413 This is much too open out here. 270 00:16:38,288 --> 00:16:39,873 Uh, yes, well, 271 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 perhaps you are right, but we should carry on. 272 00:16:44,503 --> 00:16:47,339 Certainly there'll be other deer on other paths. 273 00:16:47,423 --> 00:16:50,718 They do not always keep together. And if there are not, then... 274 00:16:52,886 --> 00:16:53,887 Miss Sharma? 275 00:16:58,767 --> 00:17:00,185 Keep her with you. 276 00:17:04,314 --> 00:17:05,649 Ooh. 277 00:17:10,029 --> 00:17:13,532 I quite like Lord Westbridge, though his hands certainly do wander 278 00:17:13,615 --> 00:17:14,615 when he dances. 279 00:17:14,658 --> 00:17:15,743 At least he is young. 280 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 My mama has fixed on Sir Derryworth for me. 281 00:17:18,203 --> 00:17:19,538 His breath is excruciating. 282 00:17:19,621 --> 00:17:21,582 - Why do you not just say no? - To our mamas? 283 00:17:21,665 --> 00:17:25,419 - I do not think it is that simple, El. - I do everything my mama says. 284 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 Yet you still wonder why you're so miserable. 285 00:17:27,838 --> 00:17:31,175 Oh, I... I know how to find my happiness, Miss Bridgerton. 286 00:17:31,258 --> 00:17:33,677 There is always Lady Whistledown. 287 00:17:35,304 --> 00:17:37,544 Though I doubt she'll publish anything of note this week. 288 00:17:37,598 --> 00:17:39,099 What can you mean? 289 00:17:39,183 --> 00:17:42,936 We are all here, enjoying the countryside together. 290 00:17:43,020 --> 00:17:46,148 Anything she might print, surely we will already know. 291 00:17:46,231 --> 00:17:47,316 Is that so? 292 00:17:50,778 --> 00:17:52,488 Uh, is it not my turn, Mama? 293 00:17:52,571 --> 00:17:54,948 Your turn will come tomorrow night at the ball. 294 00:17:55,032 --> 00:17:57,951 It may be your very last chance to charm Lord Featherington 295 00:17:58,035 --> 00:18:01,288 before Cressida Cowper becomes your new mama. 296 00:18:01,872 --> 00:18:02,998 - Ooh. - Oh. 297 00:18:03,916 --> 00:18:05,501 I would rather move to Cornwall 298 00:18:05,584 --> 00:18:08,295 than compete with Cressida. She is vile. 299 00:18:09,880 --> 00:18:11,507 Do you know what is vile? 300 00:18:12,007 --> 00:18:14,343 Fish head pie. It's a Cornish delicacy. 301 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Ew. 302 00:18:16,804 --> 00:18:21,058 I fear you are not taking this as seriously as you need to, Prudence. 303 00:18:21,558 --> 00:18:25,354 After everything last year with Miss Thompson, Mr. Bridgerton, 304 00:18:25,437 --> 00:18:28,982 and then your father, we cannot afford any more scrutiny 305 00:18:29,066 --> 00:18:31,819 should you finally wish to secure a match this season. 306 00:18:31,902 --> 00:18:35,906 Oh, Mama, it is not as if anyone truly knows what Miss Thompson attempted. 307 00:18:36,615 --> 00:18:40,035 And is entrapping a man in marriage really so uncommon? 308 00:18:44,832 --> 00:18:47,167 I won! Look at that. 309 00:18:47,793 --> 00:18:49,128 Look at me, everyone! 310 00:18:55,384 --> 00:18:57,344 - Miss Sharma! - Shh. Get down. 311 00:18:59,179 --> 00:19:00,222 Are you quite serious? 312 00:19:00,305 --> 00:19:02,599 You cannot just go off like that with your gun. 313 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 - Your maid is having a terrible time. - Would you be quiet? 314 00:19:08,397 --> 00:19:10,315 It is rather like you, leaving everyone behind. 315 00:19:10,399 --> 00:19:12,860 No one wishes to hear what you think you know about me. 316 00:19:12,943 --> 00:19:14,903 I do not need to think. I know. 317 00:19:14,987 --> 00:19:17,072 From the moment I saw you riding alone in that park, 318 00:19:17,156 --> 00:19:19,076 it was obvious that rules are meaningless to you. 319 00:19:19,116 --> 00:19:20,284 Oh, you and your rules. 320 00:19:21,326 --> 00:19:24,163 Perhaps if you had not been out once again the other morning, 321 00:19:25,539 --> 00:19:28,375 we might not have been put in such a difficult situation. 322 00:19:29,334 --> 00:19:32,045 Exactly which difficult situation are you referring to, my lord? 323 00:19:32,129 --> 00:19:33,129 Your... 324 00:19:37,426 --> 00:19:38,986 - The other morning. - When I was stung? 325 00:19:39,011 --> 00:19:40,691 After which you put my hand to your bosom. 326 00:19:40,721 --> 00:19:42,639 To show you I was unharmed. You were overcome. 327 00:19:42,723 --> 00:19:44,474 - Indeed I was not. - You then looked at me. 328 00:19:44,558 --> 00:19:46,198 - You looked at me! - Not the way you did. 329 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 And how exactly did I look? 330 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 There is something there. 331 00:20:01,366 --> 00:20:03,803 It'll signify little if you mean to hold your gun in that way. 332 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 - I know how to hold a gun. - Evidently not a British one. 333 00:20:06,288 --> 00:20:08,081 You have to... 334 00:20:09,208 --> 00:20:11,168 - I require no instruction. - Here. 335 00:20:11,835 --> 00:20:13,295 Just hold it... 336 00:20:16,256 --> 00:20:17,341 like this. 337 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 This way, boys. I saw movement over here. 338 00:20:38,403 --> 00:20:39,988 There the two of you are. 339 00:20:41,240 --> 00:20:43,033 Well, you better rejoin us 340 00:20:44,117 --> 00:20:45,911 before the rain ends our pursuits. 341 00:20:57,631 --> 00:21:00,791 Sibthorp brought his illustrator along for a grand tour, like your own, 342 00:21:00,842 --> 00:21:03,929 and came back with these marvelous drawings. 343 00:21:04,012 --> 00:21:07,015 Oh, these are coronopifolia. I saw so many of those in Paxos. 344 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Yes. Oh! Paxos is beautiful. 345 00:21:09,393 --> 00:21:11,478 And did you see the mastic trees on Chios Island? 346 00:21:11,561 --> 00:21:15,691 I am sure Mr. Bridgerton did not only go to Greece to see plants. 347 00:21:15,774 --> 00:21:16,817 No. 348 00:21:16,900 --> 00:21:19,569 But I'm grateful to you for indulging my desire 349 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 to talk about my travels, Sir Philip. 350 00:21:21,363 --> 00:21:24,658 Well, Lady Crane is right. I am often carried away by my interests. 351 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 How was your day, my dear? 352 00:21:26,535 --> 00:21:28,495 Apart from the arrival of our interesting visitor. 353 00:21:28,578 --> 00:21:30,914 It was very pleasant. Thank you, my lord. 354 00:21:32,040 --> 00:21:36,211 It is getting late and, Mr. Bridgerton, won't you need to return to your family? 355 00:21:36,295 --> 00:21:39,047 Oh, yes. Yes, of course. I lost track of time. 356 00:21:39,131 --> 00:21:41,383 Thank you for your hospitality, Sir Philip. 357 00:21:41,883 --> 00:21:43,051 You are always welcome. 358 00:21:44,261 --> 00:21:47,306 Marina, I shall look in upon the babies as you bid each other farewell. 359 00:21:53,937 --> 00:21:55,897 He is most amiable. 360 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 Did you come all this way to form your opinion of my husband, Colin? 361 00:22:01,320 --> 00:22:04,948 - No. - Then... why did you come? 362 00:22:06,658 --> 00:22:07,658 I... 363 00:22:09,244 --> 00:22:10,454 I came to apologize. 364 00:22:12,372 --> 00:22:16,043 Throughout my travels, I kept pondering how I left things between us. 365 00:22:16,126 --> 00:22:18,128 All of those terrible things I said to you. 366 00:22:18,211 --> 00:22:21,048 - Colin, there is no need... - I want you to know that I am sorry. 367 00:22:21,631 --> 00:22:24,176 And that I forgive you as well. 368 00:22:24,259 --> 00:22:28,180 I do not need your apology any more than I desire your forgiveness. 369 00:22:28,263 --> 00:22:31,475 All of this, you and I, is in the past. 370 00:22:31,558 --> 00:22:32,558 So it seems. 371 00:22:33,977 --> 00:22:36,414 But do you not look at your life and wonder what may have been 372 00:22:36,438 --> 00:22:38,118 if we had conducted ourselves differently? 373 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 That is a fool's form of torture. 374 00:22:40,108 --> 00:22:41,985 I have left the past behind. 375 00:22:42,069 --> 00:22:43,362 You should do the same. 376 00:22:46,198 --> 00:22:47,198 Marina, 377 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 he is truly amiable. 378 00:22:49,993 --> 00:22:53,330 But... well, you do not seem happy with him. 379 00:22:53,413 --> 00:22:55,665 You have only been here a few short hours. 380 00:22:55,749 --> 00:22:58,418 - I do not mean to offend you. - I am not offended. 381 00:22:59,044 --> 00:23:00,253 Nor am I angry. 382 00:23:00,337 --> 00:23:01,963 You are a boy 383 00:23:02,047 --> 00:23:04,341 caught up in his own fantasies. 384 00:23:04,424 --> 00:23:05,926 In truth, I once thought 385 00:23:06,009 --> 00:23:08,470 that would be enough to save me from my reality. 386 00:23:08,553 --> 00:23:12,265 But what I learned is, I do not need saving in that way. 387 00:23:13,517 --> 00:23:17,687 What I need is to face up to my life and make my own practical decisions. 388 00:23:18,271 --> 00:23:19,940 So you choose to be unhappy? 389 00:23:20,023 --> 00:23:22,275 We are not all guaranteed a fairy-tale ending. 390 00:23:22,359 --> 00:23:24,569 I am perfectly content with my children. 391 00:23:25,320 --> 00:23:27,739 And Sir Philip cares for me. He is a good father. 392 00:23:27,823 --> 00:23:29,408 We have built a life together. 393 00:23:29,491 --> 00:23:31,785 I am not the same woman you once knew. 394 00:23:32,411 --> 00:23:36,081 And I refuse to be thrust back into such a world of fantasy. 395 00:23:36,164 --> 00:23:37,958 That dream has long since passed. 396 00:23:38,041 --> 00:23:40,085 - Marina... - You need to wake up, Colin. 397 00:23:46,007 --> 00:23:47,884 Perhaps I have been a fool. 398 00:23:50,387 --> 00:23:51,930 I thank you for your time, 399 00:23:53,265 --> 00:23:54,307 Lady Crane. 400 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 If you would simply open your eyes to what is in front of you, 401 00:24:00,188 --> 00:24:03,692 then you might see there are those in your life you already make happy. 402 00:24:04,484 --> 00:24:07,154 - And who would that be? - You have your family. 403 00:24:07,237 --> 00:24:08,363 You have 404 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Penelope. 405 00:24:10,991 --> 00:24:11,867 Penelope? 406 00:24:11,950 --> 00:24:14,286 You have many people who care for you. 407 00:24:14,995 --> 00:24:16,329 Seek them out, 408 00:24:16,413 --> 00:24:20,167 because your future will certainly not be found in the past with me. 409 00:24:23,170 --> 00:24:24,170 Very well. 410 00:24:26,131 --> 00:24:28,258 Goodbye, Marina. 411 00:24:41,855 --> 00:24:44,065 - How did it go? - Edwina, you frightened me. 412 00:24:44,149 --> 00:24:45,149 Tell me everything. 413 00:24:45,192 --> 00:24:48,528 We did not successfully shoot anything. Perhaps if the men had listened to me... 414 00:24:48,612 --> 00:24:50,864 Oh, I do not care about the hunt, Didi. 415 00:24:51,865 --> 00:24:54,034 How did it go with the viscount? 416 00:24:55,118 --> 00:24:56,118 Well. 417 00:24:57,537 --> 00:24:59,206 It went well, I think. 418 00:24:59,289 --> 00:25:02,125 Did the two of you finally warm to one another? 419 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 We did. 420 00:25:07,714 --> 00:25:10,300 Oh! You must keep doing whatever it is you are doing. 421 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 At the ball. Tomorrow night. 422 00:26:32,173 --> 00:26:34,175 - Lord Bridgerton. - I did not mean to startle you. 423 00:26:35,552 --> 00:26:39,180 I saw a light and thought I might have left a candle lit. 424 00:26:39,264 --> 00:26:40,640 No. Only me. 425 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 Could you not sleep? 426 00:26:49,399 --> 00:26:52,527 - If your lodgings are not comfortable... - No. It is the storm. 427 00:26:52,611 --> 00:26:54,404 I have always found them unsettling. 428 00:26:56,281 --> 00:26:58,950 My father used to read to me during the monsoons. 429 00:27:01,745 --> 00:27:03,663 Now the rain makes me think of him. 430 00:27:20,263 --> 00:27:22,057 This is my father's library. 431 00:27:22,641 --> 00:27:24,434 These books were some of his most 432 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 treasured possessions. 433 00:27:36,196 --> 00:27:37,447 How did he die? 434 00:27:42,535 --> 00:27:44,079 He was stung by a bee. 435 00:27:47,707 --> 00:27:48,875 My lord, 436 00:27:49,668 --> 00:27:52,420 I... I am so sorry. I... 437 00:27:53,004 --> 00:27:56,591 To see a great man felled by such a small creature, it was, um... 438 00:28:00,845 --> 00:28:02,847 It was humbling, to say the least. 439 00:28:19,989 --> 00:28:21,700 Oh! 440 00:28:21,783 --> 00:28:24,119 - This is not... No. - It is all right. 441 00:28:24,661 --> 00:28:26,121 I shall bid you good night. 442 00:28:54,315 --> 00:28:57,402 How was your conversation with Miss Edwina yesterday? 443 00:28:57,485 --> 00:28:59,487 She is certainly a diamond. 444 00:28:59,988 --> 00:29:04,117 Knows exactly when to smile and exactly what to say at all times. 445 00:29:05,785 --> 00:29:06,995 It is just that 446 00:29:07,704 --> 00:29:11,207 I've always imagined Anthony to be with someone more like him. 447 00:29:12,333 --> 00:29:15,044 Sharp, quick, a little too exacting? 448 00:29:21,634 --> 00:29:24,763 You know, every time I think my marriage has become simple, 449 00:29:25,346 --> 00:29:28,266 Simon and I find some new stone to turn over, 450 00:29:28,349 --> 00:29:33,271 a new foible that one of us needs the other to tease out and inspect. 451 00:29:34,147 --> 00:29:35,648 It is decidedly irritating. 452 00:29:37,192 --> 00:29:39,444 Yet incredibly gratifying at the same time. 453 00:29:43,573 --> 00:29:47,911 Miss Edwina is nearly perfect, but Anthony is a Bridgerton. 454 00:29:49,370 --> 00:29:52,999 Is there not something in all of us that requires a challenge? 455 00:29:54,959 --> 00:29:56,461 Indeed, there is. 456 00:30:04,677 --> 00:30:05,677 Brother. 457 00:30:07,013 --> 00:30:08,013 Sister. 458 00:30:08,973 --> 00:30:11,100 Mama has her ball all set for you. 459 00:30:12,393 --> 00:30:15,063 Just her? Are you to tell me you have had no hand in it? 460 00:30:15,146 --> 00:30:17,315 Well, we have both been planning, certainly. 461 00:30:18,441 --> 00:30:21,069 But our plans do not require yours to be set. 462 00:30:27,408 --> 00:30:29,285 Miss Edwina, she is lovely. 463 00:30:30,203 --> 00:30:32,163 I am certain she will make a perfect wife. 464 00:30:32,247 --> 00:30:35,041 - Do you still not like her? - I never said I did not like her. 465 00:30:36,376 --> 00:30:39,420 I only wonder if you truly know each other well enough. 466 00:30:39,504 --> 00:30:40,839 Is that not what marriage is for? 467 00:30:40,922 --> 00:30:41,923 Well, yes, but 468 00:30:42,674 --> 00:30:45,802 it helps if you share similarities. 469 00:30:47,720 --> 00:30:49,514 Truly, Brother, is there really no one 470 00:30:49,597 --> 00:30:51,516 you share similarities with? No one at all? 471 00:30:57,105 --> 00:30:59,899 How was your hunt with the elder Miss Sharma yesterday? 472 00:31:01,401 --> 00:31:03,611 You have not mentioned anything about it. 473 00:31:04,737 --> 00:31:06,155 I certainly miss His Grace. 474 00:31:07,866 --> 00:31:10,326 In the Duke's absence, you've become quite meddlesome, 475 00:31:10,410 --> 00:31:11,494 have you not? 476 00:31:13,913 --> 00:31:15,331 Do not concern yourself. 477 00:31:42,650 --> 00:31:44,777 Miss Edwina, might I have your first dance? 478 00:31:45,904 --> 00:31:47,322 Certainly, my lord. 479 00:32:03,254 --> 00:32:06,799 Have you been enjoying your time alone with the viscount? 480 00:32:09,052 --> 00:32:10,219 Yesterday's hunt. 481 00:32:11,304 --> 00:32:12,972 It went well, I take it? 482 00:32:13,056 --> 00:32:13,973 Oh, yes. 483 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 Of course, yes. Quite well, indeed. 484 00:32:16,392 --> 00:32:17,477 Mmm. 485 00:32:29,572 --> 00:32:30,573 Lord. 486 00:32:31,115 --> 00:32:33,493 She... She's coming towards me with a suitor. 487 00:32:33,576 --> 00:32:35,078 And what if you said yes? 488 00:32:35,161 --> 00:32:37,121 - To a dance? - I only mean to say... 489 00:32:37,622 --> 00:32:40,667 It'd entertain me so much for you to say yes to the dances you are offered 490 00:32:40,750 --> 00:32:42,043 so I might hear about them. 491 00:32:42,126 --> 00:32:45,421 There is only so much more I can hear about a pamphlet. Never mind. 492 00:32:45,922 --> 00:32:47,608 Have you spoken to Colin about his visit... 493 00:32:47,632 --> 00:32:50,510 - No, no, no. - Eloise. 494 00:32:50,593 --> 00:32:53,179 I would like to introduce you to Lord Morrison. 495 00:32:53,262 --> 00:32:55,390 Miss Eloise. A pleasure. 496 00:32:56,975 --> 00:32:58,393 Might I have the honor? 497 00:33:00,853 --> 00:33:01,688 Of what? 498 00:33:01,771 --> 00:33:04,691 A dance, Eloise. 499 00:33:04,774 --> 00:33:07,986 Yes, I think you shall, Lord Morrison. 500 00:33:08,069 --> 00:33:09,570 Remember, hosts? 501 00:33:10,655 --> 00:33:12,865 You wished to be entertained. 502 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Miss Eloise... 503 00:33:30,633 --> 00:33:33,636 Would you mind keeping quiet? I am counting my steps, so... 504 00:33:33,720 --> 00:33:36,889 - "What worries you, masters you." - Ah. You have read Locke? 505 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 I have. 506 00:33:39,142 --> 00:33:40,142 - Have you? - Yes. 507 00:33:40,184 --> 00:33:42,854 It is required of all men past a certain age, surely. 508 00:33:43,438 --> 00:33:44,981 Not so much for young ladies. 509 00:33:45,064 --> 00:33:48,401 Because our feeble minds might collapse if we put too many ideas in them. 510 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 For most of the ladies I have met, that seems to be true. 511 00:33:51,446 --> 00:33:53,823 Many of them cannot even articulate a thought. 512 00:33:54,866 --> 00:33:57,952 Don't you think it's because they haven't been offered the same opportunities? 513 00:33:59,412 --> 00:34:03,374 I understand that you scorn this farcical performance 514 00:34:03,458 --> 00:34:04,959 that is good society. 515 00:34:05,918 --> 00:34:10,131 What do you say we quit the dance floor and add some brandy to the punch? 516 00:34:11,340 --> 00:34:14,594 You'd rather alter the punch than engage in meaningful conversation? 517 00:34:15,428 --> 00:34:17,430 And you would rather count your steps. 518 00:34:20,600 --> 00:34:22,727 Perhaps I shall quit the dance floor, now. 519 00:34:23,603 --> 00:34:26,647 I do think we should finish this dance. People are looking. 520 00:34:26,731 --> 00:34:28,483 I see what masters you. 521 00:34:29,275 --> 00:34:30,777 Next time you compliment a woman, 522 00:34:30,860 --> 00:34:33,571 at least try not to insult her entire sex in the process. 523 00:34:36,199 --> 00:34:37,241 Eloise. 524 00:34:39,368 --> 00:34:40,787 - Eloise. - What? 525 00:34:40,870 --> 00:34:43,623 I invited Lord Morrison specifically for you. 526 00:34:43,706 --> 00:34:46,250 He is known to share your rebellious spirit. 527 00:34:47,376 --> 00:34:51,756 My rebellion is not some party dress I put on to play a part, Mama, 528 00:34:51,839 --> 00:34:54,383 and it's certainly not some accomplishment I've developed, 529 00:34:54,467 --> 00:34:58,471 like singing or painting to help me attract a suitor. 530 00:34:58,554 --> 00:35:00,348 I... know 531 00:35:01,057 --> 00:35:02,683 I am a disappointment to you. 532 00:35:02,767 --> 00:35:05,311 So just allow me to take my leave and go to bed. 533 00:35:11,317 --> 00:35:13,111 - El! - I wish to be alone. 534 00:35:25,206 --> 00:35:28,042 Cousin Jack has not looked twice at me all evening. 535 00:35:28,126 --> 00:35:32,380 You are excited. You need to calm yourself if you are to attract interest. 536 00:35:32,964 --> 00:35:35,508 Why do you not take a walk to the orangery? 537 00:35:35,591 --> 00:35:38,719 Breathe in the fragrant air. It has always helped me. 538 00:35:39,554 --> 00:35:41,848 Mmm. I am hungry. 539 00:35:42,557 --> 00:35:44,433 Perhaps I shall purloin an orange? 540 00:35:44,517 --> 00:35:45,977 Yes, of course. 541 00:35:46,060 --> 00:35:48,354 Now, make haste, dear. 542 00:36:00,074 --> 00:36:03,327 I hate to interrupt, Miss Cowper, but Lord Featherington, 543 00:36:03,411 --> 00:36:06,164 I believe Lord Fife is looking for you in the orangery. 544 00:36:06,247 --> 00:36:07,623 Something about 545 00:36:08,207 --> 00:36:11,169 business, or your mines. I do not know. 546 00:36:11,252 --> 00:36:13,129 It sounded important. 547 00:36:13,212 --> 00:36:14,922 Pardon me, Miss Cowper. 548 00:36:15,506 --> 00:36:16,924 Of course, my lord. 549 00:36:52,168 --> 00:36:53,968 Lord Bridgerton has gone to get me a lemonade. 550 00:36:54,045 --> 00:36:57,048 - How very thoughtful of him. - We've just finished our second dance. 551 00:36:57,131 --> 00:36:59,550 I'm certain he'd not have asked me for two 552 00:36:59,634 --> 00:37:02,011 if he did not have intentions for the evening. 553 00:37:03,387 --> 00:37:04,597 I am pleased to hear that. 554 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 - I need you to dance with him. - What? 555 00:37:06,224 --> 00:37:09,477 If he is going to declare himself before the end of the ball, as I hope, 556 00:37:09,560 --> 00:37:11,687 he shall need to ask you for your blessing. 557 00:37:12,355 --> 00:37:15,900 And you are ready to grant him your blessing, are you not? 558 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 This may very well be my last chance. 559 00:37:23,866 --> 00:37:25,243 Miss Edwina. 560 00:37:25,993 --> 00:37:27,453 Lord Bridgerton. 561 00:37:27,536 --> 00:37:29,538 My sister and I were just speaking. 562 00:37:31,624 --> 00:37:33,542 - She wishes to take to the floor. - Ah. 563 00:37:34,627 --> 00:37:37,088 - Well, I am certain that... - With you. 564 00:37:49,016 --> 00:37:50,726 Miss Sharma, may I have this dance? 565 00:37:53,396 --> 00:37:54,438 You may, my lord. 566 00:39:40,336 --> 00:39:43,589 Do you have something you wish to ask me, my lord, regarding my sister? 567 00:39:45,716 --> 00:39:48,636 If I were to ask for her hand, would you give me your permission? 568 00:39:50,554 --> 00:39:52,681 I want my sister to be happy. 569 00:39:53,933 --> 00:39:57,311 - And do you think I can make her happy? - That is a better question for you. 570 00:39:57,395 --> 00:39:58,896 Can you make her happy? 571 00:40:02,400 --> 00:40:05,486 If your silence is any indication you are reconsidering your declaration... 572 00:40:05,569 --> 00:40:07,363 Is that what you want? For me to reconsider? 573 00:40:07,947 --> 00:40:09,407 It does not matter what I want. 574 00:40:09,490 --> 00:40:11,075 I do not think that is true. 575 00:40:12,785 --> 00:40:14,203 I am to return to India 576 00:40:14,995 --> 00:40:16,997 the moment my sister marries. 577 00:40:17,081 --> 00:40:18,124 You will abandon her? 578 00:40:18,207 --> 00:40:20,584 Far from it, my lord. She will be married. 579 00:40:20,668 --> 00:40:23,295 She will not need me. There'll be no more reason for me to stay. 580 00:40:25,673 --> 00:40:27,216 It was the plan all along. 581 00:40:43,232 --> 00:40:45,901 - Where is the viscount going? - I... I do not know. 582 00:40:45,985 --> 00:40:47,570 Well, what did you say? 583 00:40:48,821 --> 00:40:50,030 I... 584 00:40:50,114 --> 00:40:51,115 I shall find him. 585 00:40:51,198 --> 00:40:52,324 Give me a moment. 586 00:40:56,370 --> 00:41:00,040 I took a tour earlier, and you must see the orangery. 587 00:41:00,124 --> 00:41:03,461 The scent of the jasmine is absolutely ambrosial. 588 00:41:10,676 --> 00:41:11,927 Lord Featherington, 589 00:41:12,011 --> 00:41:15,097 what are you doing in a room with my unchaperoned daughter? 590 00:41:15,181 --> 00:41:18,476 I found Prudence in here, and neither of us were... 591 00:41:18,559 --> 00:41:19,727 Do not blame her. 592 00:41:19,810 --> 00:41:21,270 She is but an innocent girl, 593 00:41:21,353 --> 00:41:23,731 unknowing of the ways of an older gentleman. 594 00:41:23,814 --> 00:41:26,567 - Mama, you... - I assure you nothing untoward's occurred. 595 00:41:26,650 --> 00:41:28,277 I was to meet with Lord Fife. 596 00:41:30,112 --> 00:41:30,946 Featherington? 597 00:41:31,030 --> 00:41:34,492 How can you deny what is plain to the eye? I saw you remove your arm 598 00:41:34,575 --> 00:41:36,827 from my Prudence's waist as I walked in. 599 00:41:36,911 --> 00:41:38,787 It is a scandal! 600 00:41:38,871 --> 00:41:42,041 Well, are you to marry the girl, then, Featherington? 601 00:41:42,124 --> 00:41:44,126 - What? - As a man of honor... 602 00:41:44,210 --> 00:41:46,212 He is hers in honor, should she wish it. 603 00:41:50,966 --> 00:41:51,966 Oh! 604 00:41:53,719 --> 00:41:54,719 Oh my! 605 00:41:55,387 --> 00:41:58,682 Oh, I would be delighted to marry you, Cousin Jack. 606 00:41:58,766 --> 00:41:59,850 Yes! 607 00:42:15,741 --> 00:42:17,034 Why are you so distressed? 608 00:42:21,622 --> 00:42:22,831 When will you leave? 609 00:42:25,668 --> 00:42:27,670 Immediately, once your sister is married? 610 00:42:27,753 --> 00:42:28,796 I presume so, yes. 611 00:42:32,675 --> 00:42:35,594 And you'll not concern yourself with finding a match of your own? 612 00:42:35,678 --> 00:42:37,221 Why would that concern you? 613 00:42:38,681 --> 00:42:42,393 It seems to me you will find any excuse you can to keep me away from your sister. 614 00:42:42,893 --> 00:42:45,646 That is it, is it not? You simply do not like me. 615 00:42:45,729 --> 00:42:48,148 - Of course I do not like you... - Then tell me why. 616 00:42:50,568 --> 00:42:51,944 Have I done something to you? 617 00:42:54,613 --> 00:42:57,783 Why is it that you dislike me so? 618 00:42:57,866 --> 00:42:59,451 Because... 619 00:42:59,535 --> 00:43:01,370 Because you vex me! 620 00:43:02,663 --> 00:43:06,083 And what is it, do you think, you do to me? 621 00:43:07,293 --> 00:43:08,293 What? 622 00:43:09,211 --> 00:43:10,754 What do I do to you? 623 00:43:14,216 --> 00:43:15,216 You... 624 00:43:19,513 --> 00:43:20,556 You hate me. 625 00:43:24,393 --> 00:43:25,393 Yes. 626 00:43:26,145 --> 00:43:27,229 I do. 627 00:43:27,313 --> 00:43:28,397 I hate you. 628 00:43:41,660 --> 00:43:42,995 I am a gentleman. 629 00:43:45,998 --> 00:43:48,959 And your heart is with my sister. 630 00:43:49,043 --> 00:43:50,419 And my heart 631 00:43:51,378 --> 00:43:53,797 is with your sister. 632 00:43:59,553 --> 00:44:01,305 What are you doing? 633 00:44:02,598 --> 00:44:04,558 Say you do not care for me. 634 00:44:10,147 --> 00:44:12,441 Tell me you feel nothing, 635 00:44:13,359 --> 00:44:14,985 and I will walk away. 636 00:44:17,738 --> 00:44:19,198 I feel... 637 00:44:22,368 --> 00:44:23,452 I feel... 638 00:44:27,581 --> 00:44:28,581 Oh! 639 00:44:30,000 --> 00:44:31,877 - I am so sorry. - Daphne. 640 00:44:48,143 --> 00:44:49,645 It is not what you think. 641 00:44:49,728 --> 00:44:51,855 I am trying very much not to think about it at all. 642 00:44:51,939 --> 00:44:53,579 - Daphne... - You are courting her sister. 643 00:44:53,649 --> 00:44:55,734 And I have every intention of bringing it to a point. 644 00:44:55,818 --> 00:44:57,361 - Why? - Why? 645 00:44:58,153 --> 00:45:00,322 Because I am courting her. Because I've decided. 646 00:45:00,406 --> 00:45:02,741 And I had decided last year that I'd marry the prince 647 00:45:02,825 --> 00:45:05,619 until you caught me in the garden with Simon at the Trowbridge Ball 648 00:45:05,703 --> 00:45:07,246 under very similar circumstances. 649 00:45:07,329 --> 00:45:09,790 Similar only in that I am a man and Miss Sharma is a woman. 650 00:45:09,873 --> 00:45:11,417 And you were alone. 651 00:45:11,500 --> 00:45:13,293 Quite close to one another. 652 00:45:13,377 --> 00:45:17,131 Only there is one significant difference. Nothing, in fact, happened. 653 00:45:18,882 --> 00:45:21,510 It is clear that you have affection for Miss Sharma. 654 00:45:21,593 --> 00:45:23,887 The two of you cannot seem to stay away from one another. 655 00:45:23,971 --> 00:45:25,556 Because she is aggravating! 656 00:45:25,639 --> 00:45:27,307 Oh, is that what I just witnessed? 657 00:45:40,738 --> 00:45:43,866 There is obviously something between you. 658 00:45:44,658 --> 00:45:47,411 And I know that this is not as you would wish it, 659 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 but you must be honest with yourself. 660 00:45:51,498 --> 00:45:53,542 Because, one way or another, these kind of feelings 661 00:45:53,625 --> 00:45:56,086 always have a way of coming to the surface. 662 00:45:56,879 --> 00:45:58,319 And what kind of feelings are those? 663 00:45:59,506 --> 00:46:00,506 Well, 664 00:46:01,258 --> 00:46:02,342 love. 665 00:46:14,480 --> 00:46:16,064 Then I know what I must do. 666 00:46:28,452 --> 00:46:30,788 I cannot believe you are now betrothed, Sister. 667 00:46:31,705 --> 00:46:32,956 And to Cousin Jack. 668 00:46:33,040 --> 00:46:35,375 - Do not be jealous. - I am not jealous. 669 00:46:35,876 --> 00:46:36,919 Prudence. 670 00:46:37,961 --> 00:46:39,046 How did it happen? 671 00:46:41,089 --> 00:46:42,925 I walked up, and Mama was saying... 672 00:46:44,718 --> 00:46:46,512 Did he compromise you? 673 00:46:46,595 --> 00:46:47,595 No. 674 00:46:48,222 --> 00:46:49,973 But I suppose it looked that way. 675 00:46:51,850 --> 00:46:54,311 - Did Mama send you there? - Oh, what a scandal. 676 00:46:54,394 --> 00:46:56,954 Do you think Whistledown will write about it? Of course she will. 677 00:46:57,022 --> 00:46:58,462 - How could she not? - If she does... 678 00:46:58,524 --> 00:47:01,109 Prudence, if Whistledown writes the full story, 679 00:47:01,193 --> 00:47:03,570 it's not some insult about our citrus dresses. 680 00:47:03,654 --> 00:47:05,239 It could ruin our family. 681 00:47:05,322 --> 00:47:08,659 It could ruin you. It could ruin Mama. We could be run out of town. 682 00:47:10,661 --> 00:47:11,661 Oh my. 683 00:47:13,080 --> 00:47:15,207 You truly are jealous. 684 00:47:15,290 --> 00:47:16,792 If this was Mama's doing, 685 00:47:16,875 --> 00:47:18,877 there is no way Whistledown could know. 686 00:47:19,545 --> 00:47:21,880 Now my name will appear in Whistledown, 687 00:47:21,964 --> 00:47:23,048 and you... 688 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 You will be just as you are now. 689 00:47:26,635 --> 00:47:27,635 - Prudence... - Ah-ah. 690 00:47:28,262 --> 00:47:31,223 I believe it is "Lady Featherington" now, to you. 691 00:47:50,951 --> 00:47:52,077 Lady Danbury. 692 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 Uh, what are you doing still up? 693 00:47:54,121 --> 00:47:56,540 I could ask you the very same. 694 00:47:57,416 --> 00:47:59,376 It's cold out here. 695 00:48:00,210 --> 00:48:02,671 I am merely trying to let my sister sleep. 696 00:48:03,755 --> 00:48:05,883 I have been tossing and turning far too much. 697 00:48:06,925 --> 00:48:08,927 Have you yet told your sister? 698 00:48:12,222 --> 00:48:14,266 About the inheritance scheme. 699 00:48:16,643 --> 00:48:17,686 I have not. 700 00:48:17,769 --> 00:48:18,854 Mmm. 701 00:48:18,937 --> 00:48:20,564 At this point, 702 00:48:20,647 --> 00:48:23,025 I fear there is no point in telling her. 703 00:48:27,696 --> 00:48:30,574 Lady Danbury, I fear there may be 704 00:48:30,657 --> 00:48:32,576 no proposal from the viscount. 705 00:48:34,494 --> 00:48:37,039 I fear I have ruined it for Edwina. 706 00:48:37,122 --> 00:48:40,751 Because you two cannot get along? 707 00:48:46,381 --> 00:48:47,381 Yes. 708 00:48:48,592 --> 00:48:51,637 And why, when you are so close to getting what you want, 709 00:48:52,429 --> 00:48:54,932 what you need for your family's survival, 710 00:48:55,015 --> 00:48:57,684 and what Edwina so clearly wants for herself, 711 00:48:57,768 --> 00:49:00,354 are you getting in the way? 712 00:49:02,314 --> 00:49:03,314 I do not know. 713 00:49:05,943 --> 00:49:07,444 I do not know what to do. 714 00:49:07,527 --> 00:49:10,614 There is only one thing to do. 715 00:49:11,823 --> 00:49:14,910 Be honest with your sister, 716 00:49:14,993 --> 00:49:16,495 with yourself. 717 00:49:17,079 --> 00:49:19,957 You must tell her how you feel. 718 00:49:24,044 --> 00:49:25,963 About my dislike for the viscount? 719 00:49:26,046 --> 00:49:30,926 About whatever it is you feel. 720 00:49:33,512 --> 00:49:35,263 I am going inside. 721 00:49:36,598 --> 00:49:37,724 Careful. 722 00:49:38,684 --> 00:49:40,686 Or you shall catch a chill. 723 00:50:05,002 --> 00:50:06,378 You cannot just come in here. 724 00:50:06,461 --> 00:50:09,756 Why? Because it's improper for a lady and gentleman to be alone together? 725 00:50:14,386 --> 00:50:15,887 You arranged it all. 726 00:50:18,473 --> 00:50:21,226 I did what I had to do to secure my family's future. 727 00:50:21,309 --> 00:50:22,144 And now... 728 00:50:22,227 --> 00:50:24,813 And now you've secured yourself a future of poverty. 729 00:50:25,731 --> 00:50:27,816 You cannot just cast us out now, my lord. 730 00:50:27,899 --> 00:50:28,942 No, I cannot. 731 00:50:29,026 --> 00:50:30,652 I shall indeed marry Prudence. 732 00:50:30,736 --> 00:50:33,113 But you should know she is marrying a penniless man. 733 00:50:33,196 --> 00:50:35,741 If you intend to hurt me with your empty threats... 734 00:50:35,824 --> 00:50:38,535 The only empty thing I have are those mines, Portia. 735 00:50:38,618 --> 00:50:39,619 They are a failure. 736 00:50:41,079 --> 00:50:42,414 I have nothing. 737 00:50:42,497 --> 00:50:44,082 You paid Philippa's dowry. 738 00:50:44,166 --> 00:50:46,209 I held off the Finches with a promise of payment 739 00:50:46,293 --> 00:50:47,627 and a counterfeit ruby necklace. 740 00:50:47,711 --> 00:50:51,673 The only way for me to provide for all of us was to marry wealth. 741 00:50:51,757 --> 00:50:52,966 Someone like... 742 00:50:53,050 --> 00:50:54,676 Miss Cressida Cowper. 743 00:51:02,142 --> 00:51:03,143 Colin. 744 00:51:04,978 --> 00:51:07,981 We, uh, missed you at the ball last night. 745 00:51:08,065 --> 00:51:10,108 Yes. I fear I was not feeling up to it. 746 00:51:10,192 --> 00:51:11,985 After seeing Marina? 747 00:51:14,196 --> 00:51:15,614 How is she, Colin? 748 00:51:16,198 --> 00:51:18,575 She is... content. 749 00:51:18,658 --> 00:51:19,910 Good. 750 00:51:21,244 --> 00:51:22,370 I am glad. 751 00:51:24,414 --> 00:51:27,793 Perhaps seeing her was what you needed. 752 00:51:29,211 --> 00:51:30,796 To leave the past behind. 753 00:51:32,005 --> 00:51:33,715 To no longer feel the need to 754 00:51:34,758 --> 00:51:35,926 forswear women. 755 00:51:36,009 --> 00:51:38,470 Lady Crane said she was content, 756 00:51:39,304 --> 00:51:41,264 but I cannot help but feel like... 757 00:51:42,724 --> 00:51:45,102 Well, we were all so hard on her. 758 00:51:45,185 --> 00:51:46,645 Myself included. 759 00:51:47,395 --> 00:51:49,832 Perhaps if Lady Whistledown hadn't rushed to print her gossip, 760 00:51:49,856 --> 00:51:51,696 things may have turned out differently for her. 761 00:51:52,526 --> 00:51:54,528 For all of us, in fact. 762 00:51:55,487 --> 00:51:59,074 But, I suppose, there is no use dwelling on the past. 763 00:51:59,157 --> 00:52:01,159 I am, indeed, thinking of the future. 764 00:52:02,494 --> 00:52:03,870 Pardon me, Pen. 765 00:52:06,164 --> 00:52:08,792 Dearest gentle reader, 766 00:52:08,875 --> 00:52:12,838 while much occurred at the Bridgerton country visit, 767 00:52:12,921 --> 00:52:17,008 this author feels not all is fit to print. 768 00:52:17,092 --> 00:52:20,637 Especially when so much is already known 769 00:52:20,720 --> 00:52:23,390 by far too many members of the ton. 770 00:52:23,974 --> 00:52:27,394 But if you thought we would reach the end of this journey 771 00:52:27,477 --> 00:52:32,649 without this trusted author finding a truly delectable morsel of gossip, 772 00:52:33,316 --> 00:52:35,443 then you are sorely mistaken. 773 00:52:39,239 --> 00:52:41,825 I am sorry things did not go as planned, Bon. 774 00:52:42,450 --> 00:52:44,077 It is not your fault, Didi. 775 00:52:44,161 --> 00:52:46,329 We both did everything we could have done. 776 00:52:46,955 --> 00:52:49,541 The viscount's feelings are clearly not there for me. 777 00:52:50,041 --> 00:52:51,585 Perhaps they are elsewhere. 778 00:53:13,356 --> 00:53:15,483 While Prudence Featherington 779 00:53:15,567 --> 00:53:17,777 seems to have secured her match, 780 00:53:17,861 --> 00:53:21,072 it was not the only occurrence of note. 781 00:53:23,742 --> 00:53:24,743 Edwina? 782 00:53:27,370 --> 00:53:29,206 There is something I must tell you. 783 00:53:29,289 --> 00:53:30,289 Wait. 784 00:53:32,542 --> 00:53:33,752 Lord Bridgerton. 785 00:53:35,212 --> 00:53:36,588 Might I speak with you? 786 00:53:36,671 --> 00:53:37,505 Of course. 787 00:53:37,589 --> 00:53:40,050 - That was meant for Miss Edwina. - My lord? 788 00:53:41,301 --> 00:53:42,344 Miss Edwina Sharma. 789 00:53:49,392 --> 00:53:50,435 Will you marry me? 790 00:53:53,813 --> 00:53:54,813 Yes. 791 00:53:56,316 --> 00:53:57,943 Yes! Yes! 792 00:53:58,026 --> 00:54:00,237 I shall be your viscountess. I shall marry you. 793 00:54:01,196 --> 00:54:05,533 Anthony Bridgerton is now betrothed 794 00:54:05,617 --> 00:54:08,286 to Miss Edwina Sharma. 795 00:54:22,801 --> 00:54:25,262 Victory, indeed. 61019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.