All language subtitles for Be My Princess Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,040 [Happiness] 3 00:00:22,620 --> 00:00:23,930 Congratulations, Grand Tutor. 4 00:00:26,340 --> 00:00:27,860 Chief Cabinet Minister and Her Highness are married at the same day. 5 00:00:28,180 --> 00:00:29,380 The capital today is so alive. 6 00:00:29,820 --> 00:00:30,420 Yes. Free at kisskh.me 7 00:00:30,700 --> 00:00:31,660 Is Her Highness's wedding 8 00:00:31,820 --> 00:00:33,540 more glorious than this? 9 00:00:43,100 --> 00:00:45,540 Now there is no one above the Chief Cabinet Minister except His Majesty. 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,180 For an important thing such as getting married, 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,660 he may not be less glorious than the royal family. 12 00:00:48,980 --> 00:00:49,700 That's right. 13 00:00:49,900 --> 00:00:51,020 We have a lot to watch today. 14 00:00:53,130 --> 00:00:53,620 Sir. 15 00:00:54,140 --> 00:00:55,020 If we miss the good time, 16 00:00:55,300 --> 00:00:56,900 it will be difficult to respond to His Majesty. 17 00:01:05,220 --> 00:01:05,970 Hyah. 18 00:01:07,380 --> 00:01:08,070 Hyah. 19 00:01:11,470 --> 00:01:12,110 Hyah. 20 00:01:14,860 --> 00:01:15,840 Hyah. 21 00:01:30,580 --> 00:01:32,100 Sir, you can't do this. 22 00:01:32,380 --> 00:01:33,289 Your Highness. 23 00:02:03,970 --> 00:02:04,860 Your Highness. 24 00:02:05,850 --> 00:02:06,890 Chief Cabinet Minister, have you thought this through? 25 00:02:09,100 --> 00:02:10,060 If you insist on going inside, 26 00:02:10,690 --> 00:02:11,980 you are violating the edict. 27 00:02:12,300 --> 00:02:13,700 You are no difference to those treacherous ministers and traitors. 28 00:02:50,810 --> 00:02:51,860 Your Highness. 29 00:02:52,500 --> 00:02:53,980 I am taking you home. 30 00:04:37,570 --> 00:04:43,790 [Be My Princess] 31 00:04:43,790 --> 00:04:46,310 [Episode 8] 32 00:04:48,260 --> 00:04:49,380 Distinguished guests, 33 00:04:49,540 --> 00:04:50,610 ladies and gentlemen, 34 00:04:51,020 --> 00:04:52,740 welcome to the wedding ceremony of 35 00:04:52,820 --> 00:04:54,180 the couple. 36 00:04:55,210 --> 00:04:56,659 Now walking towards us are 37 00:04:56,740 --> 00:04:58,340 our lovely flower children. 38 00:04:58,620 --> 00:05:00,180 And our handsome 39 00:05:00,340 --> 00:05:01,620 best men and beautiful bridesmaids group. 40 00:05:02,700 --> 00:05:05,900 Today, we have so many friends here. 41 00:05:06,140 --> 00:05:08,890 This is a good time 42 00:05:09,180 --> 00:05:11,700 for our couples to get married. 43 00:05:12,460 --> 00:05:13,340 Now, 44 00:05:13,620 --> 00:05:14,980 our best men and bridesmaids group 45 00:05:15,100 --> 00:05:17,490 are standing by the side of our stage. 46 00:05:18,100 --> 00:05:18,980 Now, 47 00:05:19,780 --> 00:05:21,580 let's invite each of our guests and friends... 48 00:05:21,780 --> 00:05:22,900 -Have you noticed? -To witness 49 00:05:23,060 --> 00:05:24,260 -Our skirts are immersed into -the most important moment today. 50 00:05:24,260 --> 00:05:25,660 the background. 51 00:05:26,360 --> 00:05:27,140 Let's 52 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Han Xiaoya is worth her title 53 00:05:28,260 --> 00:05:29,540 -Her title of "the scheming girl" -Draw all our attention to 54 00:05:29,540 --> 00:05:30,440 the back of our stage 55 00:05:30,460 --> 00:05:31,300 Never mind. 56 00:05:31,350 --> 00:05:32,920 -Even if she did this -the door of Happiness. 57 00:05:33,050 --> 00:05:35,909 -We are still the most precious background flowers. -Let's invite the main characters today. 58 00:05:36,060 --> 00:05:39,500 The bride and groom appeared shiningly, 59 00:05:56,060 --> 00:05:58,180 dressed in a white wedding dress. 60 00:05:58,490 --> 00:06:01,260 Their hearts are together and their hands are closely held. 61 00:06:01,620 --> 00:06:05,210 A new couple are walking towards us slowly. 62 00:06:08,220 --> 00:06:10,180 Now, our couple 63 00:06:10,250 --> 00:06:12,380 is standing on the stage. 64 00:06:12,740 --> 00:06:14,860 Thank you for the blessings and applause 65 00:06:14,890 --> 00:06:16,420 given by our guests here today. 66 00:06:16,940 --> 00:06:18,380 The romance 67 00:06:18,540 --> 00:06:20,660 is the prelude of our life. 68 00:06:21,030 --> 00:06:23,490 When the marriage arrives, 69 00:06:23,540 --> 00:06:24,700 bride and groom, 70 00:06:24,940 --> 00:06:27,140 you will be the heroes and heroines 71 00:06:27,380 --> 00:06:28,860 of this love story. 72 00:06:29,580 --> 00:06:30,820 -Thank you, thank you. -Drink more. 73 00:06:30,900 --> 00:06:31,490 -Thank you. -Here. 74 00:06:32,530 --> 00:06:34,060 Stay healthy. Stay healthy. 75 00:06:35,659 --> 00:06:36,930 You are the classmates of the bride, right? 76 00:06:37,460 --> 00:06:38,580 Let me have a toast to you. 77 00:06:38,659 --> 00:06:39,380 A tiring day. 78 00:06:39,780 --> 00:06:40,420 Who is this? 79 00:06:40,540 --> 00:06:41,570 Pass me it, right. 80 00:06:42,300 --> 00:06:43,340 Xiaoya, Xiaoya. 81 00:06:44,380 --> 00:06:45,770 What is the name of your classmate? 82 00:06:46,460 --> 00:06:48,140 She looks attractive. 83 00:06:55,890 --> 00:06:56,340 Bye. 84 00:06:58,510 --> 00:06:59,280 Everyone. 85 00:07:00,490 --> 00:07:01,420 thank all of you 86 00:07:01,500 --> 00:07:03,010 for coming to my wedding today. 87 00:07:03,980 --> 00:07:05,300 I am afraid 88 00:07:05,340 --> 00:07:06,770 that you might persuade me to drink wine. 89 00:07:07,380 --> 00:07:08,340 But I have an 90 00:07:08,420 --> 00:07:09,490 important mission today 91 00:07:09,580 --> 00:07:11,180 that I have to do first. 92 00:07:26,760 --> 00:07:27,540 Ming Wei, 93 00:07:27,980 --> 00:07:29,460 would you please come to the stage first? 94 00:07:30,260 --> 00:07:30,900 Why? 95 00:07:31,140 --> 00:07:32,100 Come on, quickly. 96 00:07:32,780 --> 00:07:33,860 Come on, up here. 97 00:07:40,210 --> 00:07:41,220 What is she going to do? 98 00:07:47,659 --> 00:07:48,220 Why? 99 00:07:48,940 --> 00:07:51,060 Wei is my best roommate 100 00:07:51,380 --> 00:07:52,740 and my best friend in college. 101 00:07:54,020 --> 00:07:54,620 See. 102 00:07:55,060 --> 00:07:56,340 Wei is so beautiful 103 00:07:56,500 --> 00:07:57,380 and with good conditions. 104 00:07:57,940 --> 00:07:59,180 But do you believe 105 00:07:59,460 --> 00:08:00,420 a beautiful girl like her 106 00:08:00,500 --> 00:08:01,580 is still single? 107 00:08:01,900 --> 00:08:03,380 No. 108 00:08:03,730 --> 00:08:04,980 Xiaoya, what are you doing? 109 00:08:06,220 --> 00:08:07,380 You have told me before 110 00:08:07,490 --> 00:08:08,660 you have met someone unreliable, right? 111 00:08:09,210 --> 00:08:10,300 But feel assured, Wei. 112 00:08:10,650 --> 00:08:11,900 I will find you someone reliable now. 113 00:08:12,330 --> 00:08:13,460 I will do what I have promised. 114 00:08:14,300 --> 00:08:14,900 Don't do this. 115 00:08:15,060 --> 00:08:16,260 Everyone here today has a benefit. 116 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 Whoever wants to chase Wei, 117 00:08:18,020 --> 00:08:19,490 raise your hands. 118 00:08:22,620 --> 00:08:23,820 Wei, take a look. I have told you 119 00:08:23,900 --> 00:08:24,860 you should be confident. 120 00:08:24,970 --> 00:08:25,580 Here. 121 00:08:25,810 --> 00:08:27,490 Do you want to promote yourself to us 122 00:08:27,820 --> 00:08:28,900 and fight for your happiness? 123 00:08:29,700 --> 00:08:30,500 Say something! 124 00:08:35,380 --> 00:08:36,980 I am not in a hurry to find a boyfriend. 125 00:08:38,260 --> 00:08:38,940 I understand. 126 00:08:39,049 --> 00:08:40,220 You are once bitten twice shy. 127 00:08:40,340 --> 00:08:41,860 You don't trust your judgement, right? 128 00:08:42,059 --> 00:08:43,220 Don't worry. I will help you. 129 00:08:43,820 --> 00:08:44,540 Enough. 130 00:08:45,130 --> 00:08:45,770 Everyone. 131 00:08:46,260 --> 00:08:47,500 Ming Wei has strict requests 132 00:08:47,620 --> 00:08:49,060 for her boyfriend. 133 00:08:49,460 --> 00:08:51,420 It must be someone who will treat her sincerely 134 00:08:51,540 --> 00:08:52,540 and never regret. 135 00:08:53,260 --> 00:08:54,140 So, 136 00:08:54,340 --> 00:08:55,900 anyone who thinks he can do it, 137 00:08:55,940 --> 00:08:57,590 be sure to seize the opportunity. 138 00:08:57,700 --> 00:08:59,140 Ask the waiters around you for 139 00:08:59,300 --> 00:09:00,340 love stickers. 140 00:09:00,450 --> 00:09:01,700 And stick them on Ming Wei. 141 00:09:03,820 --> 00:09:04,500 Han Xiaoya. 142 00:09:05,090 --> 00:09:05,820 This is too much! 143 00:09:07,180 --> 00:09:08,540 Wei, how can you say this? 144 00:09:08,650 --> 00:09:09,620 I did this for you. 145 00:09:10,420 --> 00:09:11,860 Gentlemen, the more you stick, 146 00:09:11,980 --> 00:09:13,380 the more connection you have with Ming Wei. 147 00:09:13,740 --> 00:09:14,580 Fighting! 148 00:09:17,820 --> 00:09:18,530 Come here. 149 00:09:18,940 --> 00:09:19,780 Go up, up. 150 00:09:21,020 --> 00:09:22,500 What are you doing? Don't come here. 151 00:09:22,900 --> 00:09:23,460 Don't crowd the stage. 152 00:09:23,940 --> 00:09:24,500 Move away. 153 00:09:26,460 --> 00:09:27,220 What are you doing? 154 00:09:27,420 --> 00:09:28,660 Let me stick. Just one, just one. 155 00:09:29,340 --> 00:09:30,180 I will call the police if you do this again. 156 00:09:32,140 --> 00:09:32,780 What are you doing? 157 00:09:38,220 --> 00:09:38,930 Who is this? 158 00:09:39,020 --> 00:09:39,770 Mu Tingzhou. 159 00:09:40,100 --> 00:09:40,980 It's true. 160 00:09:41,250 --> 00:09:42,290 It's Mu Tingzhou. 161 00:09:43,130 --> 00:09:44,900 You mean the Best Actor is here? 162 00:09:46,580 --> 00:09:47,580 Why is he here? 163 00:10:58,500 --> 00:11:00,780 Your Highness, I'm late for your protection. 164 00:11:01,500 --> 00:11:02,460 Are you okay? 165 00:11:04,250 --> 00:11:05,060 Grand Tutor, 166 00:11:06,500 --> 00:11:07,820 I'm fine. 167 00:11:22,380 --> 00:11:23,170 Grand Tutor. 168 00:11:23,770 --> 00:11:25,500 Grand Tutor, what are you doing? Release me quickly. 169 00:11:30,300 --> 00:11:31,180 Come. 170 00:11:32,020 --> 00:11:33,300 Grand Tutor. Let me down quickly. 171 00:11:33,380 --> 00:11:34,090 What are you doing? 172 00:11:34,500 --> 00:11:35,740 I'm afraid I cannot let you down. 173 00:11:56,540 --> 00:11:57,340 Everybody. 174 00:11:57,580 --> 00:11:58,890 This is the biggest surprise 175 00:11:58,980 --> 00:11:59,900 I prepared for today, 176 00:12:00,130 --> 00:12:02,250 inviting Mr. Mu, the Best Actor to my wedding. 177 00:12:03,140 --> 00:12:04,220 Mr. Mu, 178 00:12:04,460 --> 00:12:06,100 thanks for coming to congratulate me in person. 179 00:12:06,450 --> 00:12:07,460 I'm a big fan of you. 180 00:12:07,820 --> 00:12:09,460 And I'm a best friend of Ming Wei. 181 00:12:18,380 --> 00:12:19,580 Such a evil and 182 00:12:20,180 --> 00:12:21,460 mean woman 183 00:12:21,820 --> 00:12:23,620 dares to claim yourself a best friend of Your Highness. 184 00:12:25,130 --> 00:12:26,140 You don't deserve it. 185 00:12:42,140 --> 00:12:44,740 Wei should be Mu Tingzhou's girlfriend. 186 00:12:48,490 --> 00:12:50,940 I didn't imagine that he is the overbearing CEO style. 187 00:12:52,050 --> 00:12:53,180 I'm turning to his fan now. 188 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 Why does everybody leave? 189 00:13:00,180 --> 00:13:01,660 So irritating! 190 00:13:25,890 --> 00:13:27,570 Grand Tutor, I'm in the car now. 191 00:13:27,660 --> 00:13:28,780 Can you loosen me up? 192 00:13:29,420 --> 00:13:31,540 Grand Tutor, I don't feel well in this condition. 193 00:13:32,380 --> 00:13:33,980 I really don't feel well. 194 00:13:39,820 --> 00:13:41,650 Grand Tutor, loosen me up. 195 00:13:41,780 --> 00:13:42,490 Please. 196 00:13:47,180 --> 00:13:48,020 According to Commandments for Women, 197 00:13:48,170 --> 00:13:50,020 women should behave elegantly and calmly, guard chastity, model each act on the best usage and wear neat clothes. 198 00:13:50,180 --> 00:13:51,420 As a princess, 199 00:13:51,460 --> 00:13:53,020 you are belittling yourself regardless of your reputation. 200 00:13:53,140 --> 00:13:54,860 This really makes me sad. 201 00:13:55,660 --> 00:13:57,060 Well, what? 202 00:13:57,300 --> 00:13:58,780 How... how did I neglect my reputation? 203 00:13:59,260 --> 00:14:00,420 How did I belittle myself? 204 00:14:00,770 --> 00:14:01,660 You expose too much skin, Your Highness. 205 00:14:01,740 --> 00:14:02,940 This is not what a nice lady should do. 206 00:14:05,140 --> 00:14:05,780 Xiao Zhao. 207 00:14:06,210 --> 00:14:07,100 Be a judge here. 208 00:14:07,460 --> 00:14:08,770 Am I exposing too much skin? 209 00:14:09,610 --> 00:14:10,500 Xiao Zhao is an outsider. 210 00:14:10,820 --> 00:14:12,130 How can you be so frivolous? 211 00:14:15,140 --> 00:14:16,620 Say something, Xiao Zhao. 212 00:14:17,170 --> 00:14:18,100 I'm not frivolous, am I? 213 00:14:18,380 --> 00:14:19,340 How am I frivolous? 214 00:14:19,740 --> 00:14:20,980 Calm down, you two. 215 00:14:21,620 --> 00:14:22,540 Please tolerate it, Your Highness. 216 00:14:22,620 --> 00:14:23,420 Don't rush to break this. 217 00:14:23,740 --> 00:14:24,460 We can talk after 218 00:14:24,730 --> 00:14:25,740 we settle down and have a seat. 219 00:14:26,020 --> 00:14:26,740 OK? 220 00:14:27,740 --> 00:14:28,580 Don't spy. 221 00:14:29,330 --> 00:14:30,820 What are you doing? I'm driving. 222 00:14:31,450 --> 00:14:32,500 Are you okay, Your Highness? 223 00:14:33,330 --> 00:14:34,220 No, not okay. 224 00:14:43,300 --> 00:14:44,100 Xiaoya, Xiaoya. 225 00:14:45,220 --> 00:14:46,370 Don't cry, Xiaoya. 226 00:14:46,570 --> 00:14:47,500 It's okay. 227 00:14:47,850 --> 00:14:48,820 -Alright, alright. -Honey. 228 00:14:48,890 --> 00:14:49,620 It's okay. 229 00:14:49,780 --> 00:14:50,540 Don't cry. 230 00:14:50,740 --> 00:14:51,300 There, there. 231 00:14:51,380 --> 00:14:53,300 There, there. Don't cry. 232 00:14:53,730 --> 00:14:56,250 Our whole wedding is ruined by Ming Wei. 233 00:14:56,940 --> 00:14:57,900 Don't cry. 234 00:14:58,130 --> 00:14:59,020 Alright. Don't be mad. 235 00:14:59,060 --> 00:14:59,700 Look. 236 00:14:59,900 --> 00:15:01,260 Ming Wei and Mu Tingzhou are on the news. 237 00:15:03,380 --> 00:15:04,140 This. 238 00:15:08,450 --> 00:15:09,460 Alright. Alright. 239 00:15:10,300 --> 00:15:11,420 Don't take it seriously. 240 00:15:13,600 --> 00:15:16,410 [#Newbie Ming Wei netted the Best Actor#] 241 00:15:14,220 --> 00:15:15,300 The Best Actor Mu Tingzhou 242 00:15:15,820 --> 00:15:17,690 took a bridesmaid in front of the crowd. 243 00:15:16,410 --> 00:15:18,010 [Princess] 244 00:15:17,780 --> 00:15:18,380 Bridesmaid. 245 00:15:21,290 --> 00:15:22,500 [#Profile of the Best Actor's Suspected Girlfriend#] 246 00:15:21,820 --> 00:15:22,380 Look, look. 247 00:15:22,500 --> 00:15:23,970 [You are my princess.] 248 00:15:23,060 --> 00:15:23,770 Who is this woman? 249 00:15:24,620 --> 00:15:26,580 I heard that she is the heroine of the new play of the Best Actor. 250 00:15:26,780 --> 00:15:28,180 Don't tell me that! 251 00:15:28,300 --> 00:15:30,420 Hurry up and give me the solution. 252 00:15:32,180 --> 00:15:32,940 This way. 253 00:15:33,420 --> 00:15:35,330 Prepare the documents for me first. 254 00:15:35,820 --> 00:15:37,860 If anyone starts to expose info of Ming Wei on the official account, 255 00:15:38,380 --> 00:15:39,100 control the situation immediately. 256 00:15:39,420 --> 00:15:40,740 If anyone dares to guide the public opinion, 257 00:15:40,900 --> 00:15:42,100 inform me immediately, understand? 258 00:15:42,780 --> 00:15:43,530 OK. 259 00:15:46,690 --> 00:15:47,860 After we reach a conclusion through discussion, 260 00:15:47,900 --> 00:15:49,460 we will definitely give the media a reply. 261 00:15:50,450 --> 00:15:51,090 OK. 262 00:15:51,780 --> 00:15:52,500 Thank you, Mr. Zhao. 263 00:15:52,860 --> 00:15:53,660 Sorry for the trouble. 264 00:15:54,340 --> 00:15:55,260 OK. 265 00:15:55,620 --> 00:15:56,900 Everything is supposed to be done 266 00:15:56,980 --> 00:15:58,060 according to the planned schedule. 267 00:15:58,340 --> 00:16:00,100 The press briefing will be held tomorrow for the official announcement. 268 00:16:00,500 --> 00:16:02,340 Why did such a thing happen? 269 00:16:02,860 --> 00:16:04,420 Why didn't you stop Tingzhou? 270 00:16:05,260 --> 00:16:06,380 I couldn't. 271 00:16:06,540 --> 00:16:08,130 I could neither persuade him, nor defeat him. 272 00:16:08,620 --> 00:16:09,420 My career 273 00:16:09,620 --> 00:16:10,180 almost collapsed 274 00:16:10,260 --> 00:16:11,490 in the past week. 275 00:16:11,620 --> 00:16:12,940 This is a shock, ok? 276 00:16:16,300 --> 00:16:17,180 Hello, honey. 277 00:16:18,010 --> 00:16:18,900 Right, right, right. 278 00:16:19,890 --> 00:16:21,020 It's so urgent. 279 00:16:22,410 --> 00:16:23,450 That's why I'm asking you 280 00:16:23,540 --> 00:16:24,780 to suppress this immediately. 281 00:16:24,860 --> 00:16:25,620 Hello. 282 00:16:27,420 --> 00:16:29,420 You misunderstood, dad. 283 00:16:30,810 --> 00:16:32,460 Mu Tingzhou is not my boyfriend. 284 00:16:32,780 --> 00:16:34,380 Delete as many as those documents possible. 285 00:16:34,460 --> 00:16:35,340 Well, it's a small issue. 286 00:16:35,620 --> 00:16:36,580 I just saw it. 287 00:16:36,690 --> 00:16:37,500 Wait a minute. 288 00:16:37,820 --> 00:16:39,420 And the news of Tingzhou. 289 00:16:39,500 --> 00:16:40,540 OK. OK. I owe you. I owe you. 290 00:16:40,620 --> 00:16:42,420 I will treat you dinner, honey. 291 00:16:42,500 --> 00:16:44,050 Yes, yes. Delete it. Delete it. 292 00:16:44,380 --> 00:16:45,980 What Princess and Grand Tutor? 293 00:16:46,820 --> 00:16:48,260 He just thinks you are beautiful 294 00:16:48,740 --> 00:16:50,300 and pretends it to pester you. 295 00:16:51,210 --> 00:16:51,980 Wei. 296 00:16:52,220 --> 00:16:53,730 I understand your concern, 297 00:16:54,460 --> 00:16:55,180 but... 298 00:16:55,610 --> 00:16:57,500 I seriously doubt that his intention is ill. 299 00:16:58,530 --> 00:16:59,780 No, dad. 300 00:17:00,620 --> 00:17:01,690 He was gentle 301 00:17:02,260 --> 00:17:03,900 before he lost his memory. 302 00:17:04,619 --> 00:17:06,099 And now he kneels down for me frequently. 303 00:17:06,900 --> 00:17:07,540 You say it, 304 00:17:08,140 --> 00:17:09,380 what normal people do that? 305 00:17:10,460 --> 00:17:13,050 I bet he never did that to his parents. 306 00:17:14,609 --> 00:17:17,180 Wei, listen to me. 307 00:17:18,060 --> 00:17:19,569 Don't get involved in this. 308 00:17:24,500 --> 00:17:25,420 Wei, 309 00:17:26,500 --> 00:17:29,210 or we can quit acting, ok? 310 00:17:31,060 --> 00:17:31,820 Mom, 311 00:17:33,700 --> 00:17:35,060 I like acting. 312 00:17:35,940 --> 00:17:36,740 I think 313 00:17:37,540 --> 00:17:39,380 it is more interesting than translation. 314 00:17:43,900 --> 00:17:44,860 Alright. 315 00:17:46,020 --> 00:17:47,020 Just be careful. 316 00:17:48,540 --> 00:17:50,450 Don't worry about us. 317 00:17:51,330 --> 00:17:52,300 Dad, mom, 318 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 don't worry. 319 00:17:54,700 --> 00:17:55,420 The agency 320 00:17:55,540 --> 00:17:57,060 will handle it for me. 321 00:17:57,610 --> 00:17:59,460 I will definitely protect myself. 322 00:17:59,980 --> 00:18:00,940 I will go back and visit you 323 00:18:01,610 --> 00:18:02,700 after this period. 324 00:18:03,820 --> 00:18:04,580 Don't worry. 325 00:18:20,340 --> 00:18:21,260 Are you worried that 326 00:18:22,220 --> 00:18:23,740 her biological father will see it? 327 00:18:31,420 --> 00:18:32,290 No matter what happens, 328 00:18:33,540 --> 00:18:34,420 four members of our family 329 00:18:35,100 --> 00:18:36,020 will be together forever. 330 00:18:36,490 --> 00:18:39,060 I will always protect you three. 331 00:18:45,060 --> 00:18:45,820 Ming Qiang. 332 00:18:46,420 --> 00:18:47,540 I'm still worried. 333 00:18:48,740 --> 00:18:50,940 What if we go to visit Wei? 334 00:18:51,340 --> 00:18:53,930 I really worry that she will be harmed, 335 00:18:54,940 --> 00:18:57,140 since she just became an actress for a short time. 336 00:19:00,450 --> 00:19:01,100 Don't worry. 337 00:19:01,580 --> 00:19:03,740 I will handle this. 338 00:19:14,530 --> 00:19:16,100 Please have some tea, Your Highness. 339 00:19:19,570 --> 00:19:20,460 Thank you. 340 00:19:31,580 --> 00:19:32,170 Your Highness, 341 00:19:33,560 --> 00:19:34,580 I have made some mistakes. 342 00:19:38,660 --> 00:19:39,700 What are your mistakes? 343 00:19:40,370 --> 00:19:42,300 I didn't protect you well 344 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 and let you be harassed by those 345 00:19:45,140 --> 00:19:47,380 I should have sent them to prison. 346 00:19:48,830 --> 00:19:49,810 But I think, 347 00:19:50,350 --> 00:19:51,800 the clothes Your Highness wore at that time 348 00:19:52,380 --> 00:19:53,880 was destructive to the morals 349 00:19:54,300 --> 00:19:55,090 and not proper. 350 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 The late Emperor assigned me as your tutor, 351 00:19:57,700 --> 00:19:59,490 and I think I have the responsibility to guide and teach you. 352 00:20:00,130 --> 00:20:01,450 I think 353 00:20:01,890 --> 00:20:03,460 I'm not wrong on this point. 354 00:20:05,060 --> 00:20:05,900 Grand Tutor, 355 00:20:06,820 --> 00:20:08,380 my thoughts are contrary to yours. 356 00:20:08,860 --> 00:20:09,980 You fought for me 357 00:20:10,780 --> 00:20:11,890 when others harassed me. 358 00:20:12,380 --> 00:20:13,300 I was quite moved. 359 00:20:13,660 --> 00:20:14,410 You did nothing wrong. 360 00:20:14,980 --> 00:20:15,890 But 361 00:20:17,380 --> 00:20:18,860 about the clothes, 362 00:20:19,900 --> 00:20:20,660 I think 363 00:20:21,330 --> 00:20:23,250 you don't really know modern clothes. 364 00:20:25,060 --> 00:20:26,900 These are clothes for modern ladies. 365 00:20:27,980 --> 00:20:28,900 And mine is 366 00:20:29,380 --> 00:20:30,660 just normal. 367 00:20:31,210 --> 00:20:32,490 You are a princess, Your Highness. 368 00:20:32,580 --> 00:20:34,660 How could you compare yourself with ordinary ladies? 369 00:20:34,980 --> 00:20:36,940 There are principles for a princess. 370 00:20:42,500 --> 00:20:43,260 Grand Tutor, 371 00:20:46,260 --> 00:20:47,460 look at this. 372 00:20:55,610 --> 00:20:56,620 You keep persuading me 373 00:20:56,740 --> 00:20:58,020 not to expose my body. 374 00:20:59,100 --> 00:21:00,060 But people from all over the country has 375 00:21:00,460 --> 00:21:01,690 seen this picture of yours. 376 00:21:02,660 --> 00:21:03,420 Don't you 377 00:21:04,140 --> 00:21:06,060 need to watch out of your own reputation? 378 00:21:07,420 --> 00:21:08,850 Or 379 00:21:09,780 --> 00:21:10,930 men from the past 380 00:21:11,460 --> 00:21:13,220 can show their bodies to the public and 381 00:21:13,340 --> 00:21:14,290 let other people watch. 382 00:21:16,410 --> 00:21:17,250 Actually, 383 00:21:18,820 --> 00:21:20,860 you have a good body 384 00:21:21,740 --> 00:21:22,980 that is better than many other models. 385 00:21:23,900 --> 00:21:24,810 Your Highness, please be careful with your words. 386 00:21:25,140 --> 00:21:26,580 I am just your minister and you are Your Highness. 387 00:21:26,940 --> 00:21:28,090 We should not be mentioned in the same breath. 388 00:21:28,940 --> 00:21:29,900 Grand Tutor, 389 00:21:30,740 --> 00:21:32,860 you really have a double standard. 390 00:21:34,820 --> 00:21:36,820 If we need to follow the etiquette of the past, 391 00:21:38,140 --> 00:21:39,420 I am not allowed to show myself to the public. 392 00:21:40,300 --> 00:21:42,100 If we follow your logic, 393 00:21:42,890 --> 00:21:44,700 why would you want to be my assistant? 394 00:21:45,300 --> 00:21:46,500 Would it be better to 395 00:21:46,860 --> 00:21:49,540 send me to The Forbidden City, 396 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 and let a couple of palace maids and eunuchs to take care of me? 397 00:21:51,490 --> 00:21:52,970 It is not because I do not want to, 398 00:21:54,140 --> 00:21:55,520 it's me being useless. 399 00:21:55,900 --> 00:21:57,980 I cannot change the lustrous and dazzling reality; 400 00:21:58,180 --> 00:22:00,090 cannot give the honor of Your Highness back or 401 00:22:00,420 --> 00:22:01,820 provide Your Highness a carefree and lighthearted life. 402 00:22:02,500 --> 00:22:03,820 The only thing I can do is 403 00:22:04,330 --> 00:22:05,660 to stand by your side 404 00:22:06,090 --> 00:22:08,930 and to protect you for whole life. 405 00:22:13,860 --> 00:22:14,580 Grand Tutor, 406 00:22:15,860 --> 00:22:18,660 if you really want to stay by my side and protect me, 407 00:22:20,460 --> 00:22:22,460 you need to learn to 408 00:22:22,980 --> 00:22:24,290 adapt to this world. 409 00:22:25,970 --> 00:22:26,900 Otherwise, 410 00:22:27,900 --> 00:22:29,380 how could you keep your promise? 411 00:22:33,060 --> 00:22:35,210 I just saw Ms. Shen and Xiao Zhao 412 00:22:35,740 --> 00:22:37,930 have got extra work to do because of the mistakes we made. 413 00:22:40,020 --> 00:22:41,140 It makes me feel guilty. 414 00:22:42,700 --> 00:22:44,220 I don't know what you are thinking. 415 00:22:46,130 --> 00:22:46,980 No matter what, 416 00:22:47,740 --> 00:22:48,380 I feel that 417 00:22:48,820 --> 00:22:49,930 in order for us to 418 00:22:50,020 --> 00:22:51,300 cooperate continuously, 419 00:22:52,780 --> 00:22:53,980 we have to make some rules. 420 00:23:03,860 --> 00:23:04,740 You are not in the mood? 421 00:23:07,060 --> 00:23:08,100 I cannot be happy about anything. 422 00:23:10,180 --> 00:23:11,540 It looks like you are confused from what happened today. 423 00:23:12,900 --> 00:23:13,780 Ms. Shen, 424 00:23:14,500 --> 00:23:15,460 I was just a outsider when I 425 00:23:15,660 --> 00:23:17,380 heard the scandals 426 00:23:17,540 --> 00:23:18,580 and fake news 427 00:23:19,220 --> 00:23:20,660 of the celebrities. 428 00:23:21,420 --> 00:23:22,540 I never thought 429 00:23:22,860 --> 00:23:24,700 that this kind of things would have fallen upon my head. 430 00:23:25,500 --> 00:23:26,380 I am really muddled. 431 00:23:26,820 --> 00:23:27,980 You need to get used to it. 432 00:23:28,570 --> 00:23:29,900 I want to be a actress who has good acting skills 433 00:23:30,050 --> 00:23:31,180 and who is brilliant at acting, 434 00:23:31,820 --> 00:23:33,460 not only a celebrity with scandals. 435 00:23:35,420 --> 00:23:37,140 More slanders you have suffered from, 436 00:23:37,210 --> 00:23:38,700 more praises you are worthy of. 437 00:23:39,020 --> 00:23:39,700 Since you cannot avoid it, 438 00:23:40,100 --> 00:23:41,860 you would need to consider it as a test. 439 00:23:42,420 --> 00:23:43,500 It's press conference tomorrow, 440 00:23:43,580 --> 00:23:44,660 buck up! 441 00:23:46,220 --> 00:23:47,180 Alright. 442 00:23:52,970 --> 00:23:54,540 Okay, I know. 443 00:23:56,300 --> 00:23:57,370 See you at the conference tomorrow. 444 00:23:58,140 --> 00:23:59,050 Have a early rest. 445 00:24:00,930 --> 00:24:01,820 Thanks for all the work. 446 00:24:22,380 --> 00:24:23,300 What are you thinking? 447 00:24:23,620 --> 00:24:24,460 I am thinking 448 00:24:26,370 --> 00:24:28,260 why I am here in this world. 449 00:24:29,660 --> 00:24:30,540 In this world, 450 00:24:31,580 --> 00:24:33,140 I am always the trouble. 451 00:24:36,580 --> 00:24:38,060 I cannot do the things I want to do, and I 452 00:24:38,660 --> 00:24:39,740 cannot protect the people 453 00:24:41,220 --> 00:24:42,220 I want to protect. 454 00:24:44,250 --> 00:24:45,020 First of all, 455 00:24:46,460 --> 00:24:47,810 no more getting down on your knees. 456 00:24:49,100 --> 00:24:50,500 It is not allowed at anytime. 457 00:24:55,370 --> 00:24:56,210 Secondarily, 458 00:24:57,740 --> 00:24:58,900 you can talk to me 459 00:24:59,260 --> 00:25:00,300 and we can discuss in a calm mood 460 00:25:00,980 --> 00:25:01,940 when you think 461 00:25:02,980 --> 00:25:04,900 I am wrong. 462 00:25:05,180 --> 00:25:05,890 But, 463 00:25:06,730 --> 00:25:07,980 I have the authority to 464 00:25:08,220 --> 00:25:09,380 take charge of my own behaviors. 465 00:25:10,180 --> 00:25:11,980 You cannot force me to do anything 466 00:25:12,660 --> 00:25:14,290 when there is no result of the discussion, 467 00:25:16,380 --> 00:25:17,580 including what kind of clothes I wear. 468 00:25:21,140 --> 00:25:21,980 It's fine if you don't agree, 469 00:25:22,540 --> 00:25:23,530 then we will only mind our own businesses. 470 00:25:24,740 --> 00:25:25,580 Your Highness. 471 00:25:28,620 --> 00:25:29,300 Your Highness. 472 00:25:30,260 --> 00:25:31,260 You have agreed? 473 00:25:38,300 --> 00:25:39,290 I agree, 474 00:25:39,980 --> 00:25:41,060 but Your Highness, please also keep your promises that 475 00:25:41,300 --> 00:25:42,940 you must tell me first 476 00:25:43,900 --> 00:25:44,860 no matter what you are 477 00:25:45,660 --> 00:25:47,050 planning on doing. 478 00:25:54,060 --> 00:25:56,820 Alright, let's meet each other halfway. 479 00:25:58,380 --> 00:25:59,340 Besides these two points, 480 00:25:59,980 --> 00:26:02,340 what else do you need me to do, Your Highness? 481 00:26:09,660 --> 00:26:10,500 Grand Tutor, 482 00:26:11,540 --> 00:26:12,260 I know you think of me 483 00:26:12,930 --> 00:26:14,500 as the princess. 484 00:26:15,900 --> 00:26:16,740 But, 485 00:26:17,580 --> 00:26:19,780 between the sexes there should be a prudent reserve. 486 00:26:20,900 --> 00:26:21,820 From now on, 487 00:26:22,420 --> 00:26:25,180 you need to act cold against me, 488 00:26:26,460 --> 00:26:29,260 do not talk to me if you don't need to, 489 00:26:31,340 --> 00:26:33,930 no body contact either. 490 00:26:34,980 --> 00:26:36,020 Otherwise, 491 00:26:36,890 --> 00:26:39,410 we are unable to give a convincing explanation if other people see us. 492 00:26:42,100 --> 00:26:42,970 In your opinion, 493 00:26:44,260 --> 00:26:45,420 am I 494 00:26:46,420 --> 00:26:47,620 unreasonable? 495 00:26:53,460 --> 00:26:54,260 Yes. 496 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 But you don't listen to reasons because 497 00:26:56,740 --> 00:26:58,220 your thinking is from the past times and 498 00:26:58,500 --> 00:26:59,900 it is incompatible with the modern world. 499 00:27:01,020 --> 00:27:01,820 Tingzhou. 500 00:27:02,860 --> 00:27:04,380 I have to call you Tingzhou. 501 00:27:05,250 --> 00:27:06,090 Even though you don't recognize it, 502 00:27:06,220 --> 00:27:07,330 I still want to tell you that 503 00:27:07,420 --> 00:27:08,500 you are ill actually. 504 00:27:09,340 --> 00:27:10,740 You are not physcially ill 505 00:27:11,100 --> 00:27:12,340 but psychologically. 506 00:27:15,020 --> 00:27:16,860 No matter you are Mu Yun or Mu Tingzhou, 507 00:27:17,260 --> 00:27:18,050 you are my brother. 508 00:27:18,780 --> 00:27:19,780 No matter where you came from, 509 00:27:19,900 --> 00:27:21,260 and where will you be in the future, 510 00:27:21,700 --> 00:27:22,940 I will always be by your side. 511 00:27:25,580 --> 00:27:26,260 Don't over think, 512 00:27:26,690 --> 00:27:27,460 and relax. 513 00:27:33,460 --> 00:27:34,220 Steward Xiao, 514 00:27:34,940 --> 00:27:36,100 you are a person of loyalty and righteousness. 515 00:27:36,540 --> 00:27:37,380 If there is an opportunity, 516 00:27:37,940 --> 00:27:39,340 I would deliver a piece of advice to His Majesty and 517 00:27:39,860 --> 00:27:42,020 offer you a general post and confer a title of nobility. 518 00:27:46,700 --> 00:27:47,340 Alright. 519 00:27:47,940 --> 00:27:50,180 Thank you, Grand Tutor. 520 00:27:57,850 --> 00:28:01,960 [Weibo] 521 00:27:59,940 --> 00:28:00,580 Hello, everyone. 522 00:28:01,060 --> 00:28:02,220 I am actress Ming Wei. 523 00:28:04,730 --> 00:28:05,420 Grand Chief Cabinet Minister 524 00:28:05,740 --> 00:28:07,140 is the first TV series I am in. 525 00:28:08,060 --> 00:28:08,900 It's my honor to 526 00:28:09,130 --> 00:28:10,740 cooperate with Mr. Mu 527 00:28:11,450 --> 00:28:12,420 and other seniors. 528 00:28:13,620 --> 00:28:14,980 I am deeply sorry 529 00:28:15,650 --> 00:28:16,740 by knowing the situation of Mr. Mu's illness, 530 00:28:17,460 --> 00:28:18,420 the only thing I can do 531 00:28:18,900 --> 00:28:21,300 is to cooperate with his treatment following doctor's notes. 532 00:28:22,370 --> 00:28:23,620 Here I promise, 533 00:28:24,340 --> 00:28:25,180 I will respect him always 534 00:28:25,340 --> 00:28:26,780 no matter 535 00:28:27,380 --> 00:28:28,740 he is the best actor or Grand Tutor. 536 00:28:29,700 --> 00:28:30,980 Please help to maintain 537 00:28:31,060 --> 00:28:32,250 a good public opinion environment. 538 00:28:33,290 --> 00:28:35,300 Hope Mr. Mu will recover his memories soon and 539 00:28:35,660 --> 00:28:37,580 come up with more excellent works. 540 00:28:59,620 --> 00:29:00,300 First of all, 541 00:29:00,810 --> 00:29:03,460 I need to thank media and the public on behalf of Tingzhou 542 00:29:02,650 --> 00:29:04,940 [I suddenly feel that the setting is romantic, looking forward to see what happens next.] 543 00:29:03,620 --> 00:29:04,660 for all the good care he has received. 544 00:29:04,940 --> 00:29:05,830 [This is an official announcement?] 545 00:29:05,830 --> 00:29:08,260 [I have to say that it is so handsome of Grand Tutor to save the beauty at the wedding scene.] 546 00:29:06,860 --> 00:29:08,020 During this period of time, 547 00:29:08,260 --> 00:29:10,040 [Can someone tell me what happened?] 548 00:29:08,700 --> 00:29:10,020 we are touched by 549 00:29:10,380 --> 00:29:11,740 all the good wishes. 550 00:29:13,700 --> 00:29:16,260 Now, I need to give my special thanks to Ming Wei. 551 00:29:17,380 --> 00:29:19,330 Tingzhou thinks of himself as the Grand Tutor. 552 00:29:19,660 --> 00:29:20,980 Many thoughts of his 553 00:29:21,380 --> 00:29:23,260 are antiquated idea of the past times, 554 00:29:23,980 --> 00:29:25,660 including the video yesterday. 555 00:29:25,620 --> 00:29:27,170 [Wake up, husband, I am your real princess.] 556 00:29:26,100 --> 00:29:27,620 It is because Tingzhou thought it is inappropriate for the 557 00:29:27,170 --> 00:29:28,090 [Please be alright soon.] 558 00:29:27,930 --> 00:29:29,780 princess to wear that gown, 559 00:29:28,090 --> 00:29:29,950 [How lucky Ming Wei is, I am so jealous.] 560 00:29:30,140 --> 00:29:32,570 so he took her away from the sight and caused 561 00:29:33,020 --> 00:29:34,980 the chaos at the scene. 562 00:29:35,460 --> 00:29:36,970 It sounds ridiculous. 563 00:29:38,180 --> 00:29:40,380 Tingzhou became like this, 564 00:29:41,340 --> 00:29:42,740 and Ming Wei's life and work 565 00:29:43,050 --> 00:29:44,260 are affected. 566 00:29:44,540 --> 00:29:46,940 We apologize here 567 00:29:47,660 --> 00:29:49,700 and also give thanks to Ming Wei. 568 00:29:50,180 --> 00:29:52,980 We hope everyone who likes Tingzhou can 569 00:29:53,370 --> 00:29:54,740 support Ming Wei more, 570 00:29:55,050 --> 00:29:56,020 and do not give her the pressure 571 00:29:56,700 --> 00:29:58,500 of public opinions. 572 00:29:59,020 --> 00:29:59,820 What is it? 573 00:29:59,940 --> 00:30:01,940 I want to speak to my media friends that 574 00:30:02,380 --> 00:30:04,430 Tingzhou is a public figure 575 00:30:04,430 --> 00:30:08,250 [Oh my God, this is going to be an official announcement? Be my princess?] 576 00:30:04,980 --> 00:30:06,260 who receives attentions 577 00:30:06,420 --> 00:30:07,900 that is one of the obligations 578 00:30:08,420 --> 00:30:10,100 coming from his acting career. 579 00:30:10,380 --> 00:30:11,620 If everything is normal with Tingzhou.... 580 00:30:12,540 --> 00:30:14,060 It's not a surprise that she stopped badgering, 581 00:30:14,810 --> 00:30:16,340 I thought she was innocent, 582 00:30:18,300 --> 00:30:19,940 it turned out that she got her hands on Mu Tingzhou. 583 00:30:21,380 --> 00:30:24,220 Please give Tingzhou some privacy and 584 00:30:25,260 --> 00:30:26,500 some time to recover. 585 00:30:27,020 --> 00:30:27,860 You are better than her. 586 00:30:29,540 --> 00:30:32,820 If Tingzhou's condition is deteriorated because 587 00:30:32,900 --> 00:30:34,540 he is pushed too hard from some media. 588 00:30:35,660 --> 00:30:37,290 We will appeal to the law 589 00:30:37,580 --> 00:30:39,140 and there must be accountability. 590 00:30:43,070 --> 00:30:45,630 [Follow, Ming Wei.] 591 00:30:58,580 --> 00:30:59,460 Your Highness, 592 00:31:00,860 --> 00:31:01,980 no matter how cruel 593 00:31:02,860 --> 00:31:04,170 the outside world is, 594 00:31:05,260 --> 00:31:07,130 I will try my best to protect you, 595 00:31:08,260 --> 00:31:09,780 maintain your noble status and 596 00:31:10,780 --> 00:31:12,810 make you carefree and lighthearted. 597 00:31:35,380 --> 00:31:36,580 Sir. 598 00:31:37,940 --> 00:31:38,580 let's go. 599 00:31:39,290 --> 00:31:40,330 You dress so formally. 600 00:31:40,460 --> 00:31:41,700 Are you attending a red-carpet event? 601 00:31:42,100 --> 00:31:43,100 We are going to the Princess Palace. 602 00:31:43,940 --> 00:31:44,700 Let's go. 603 00:32:34,740 --> 00:32:37,260 Your Highness, please enjoy the meal. 604 00:33:14,050 --> 00:33:15,660 Why do I feel a bit dizzy, 605 00:33:16,570 --> 00:33:18,220 being spoiled like this? 606 00:33:22,820 --> 00:33:23,660 You are a great entertainment agent. 607 00:33:24,060 --> 00:33:25,460 But you are forced to work like an actor. 608 00:33:25,610 --> 00:33:26,450 It must be tough for you. 609 00:33:27,540 --> 00:33:29,610 Thank you for your understanding. I'm getting used to it. 610 00:33:36,970 --> 00:33:38,300 Come and join me, guys. 611 00:33:40,620 --> 00:33:41,460 In order to respect Your Highness, 612 00:33:41,740 --> 00:33:42,460 we can only eat 613 00:33:42,660 --> 00:33:44,980 after Your Highness have finished your meal. 614 00:34:07,460 --> 00:34:08,060 Your Highness, 615 00:34:09,620 --> 00:34:10,500 please enjoy. 616 00:34:22,980 --> 00:34:23,610 Grand Tutor, 617 00:34:24,219 --> 00:34:25,420 I have told you 618 00:34:25,980 --> 00:34:27,580 that all humans are equal in the modern society. 619 00:34:28,139 --> 00:34:29,380 We can all eat and talk 620 00:34:29,489 --> 00:34:30,500 at the same table. 621 00:34:31,080 --> 00:34:31,860 No, we cannot. 622 00:34:33,020 --> 00:34:34,820 This is the first time I've seen an alive ancient man. 623 00:34:35,900 --> 00:34:36,699 My goodness. 624 00:34:41,179 --> 00:34:41,690 Fine. 625 00:34:42,500 --> 00:34:43,900 I've got plenty of time today. 626 00:34:44,610 --> 00:34:45,889 If you don't eat, then I won't eat. 627 00:34:46,219 --> 00:34:46,980 Your Highness, 628 00:34:48,300 --> 00:34:49,250 please be reasonable. 629 00:34:49,889 --> 00:34:50,929 We have different statuses. 630 00:35:17,580 --> 00:35:18,220 Let's eat. 631 00:35:19,140 --> 00:35:19,820 Come on. 632 00:35:23,980 --> 00:35:24,860 Dig in. 633 00:35:38,540 --> 00:35:40,580 Your Highness first. 634 00:35:49,570 --> 00:35:50,580 Let's eat. 635 00:36:02,740 --> 00:36:03,900 Have some soup, Grand Tutor. 636 00:36:09,020 --> 00:36:09,780 Thank you, Your Highness. 637 00:36:11,210 --> 00:36:11,900 Have some. 638 00:36:19,580 --> 00:36:20,250 Sister, I'm done. 639 00:36:20,780 --> 00:36:21,900 I have some things to do at school. I have to go now. 640 00:36:25,140 --> 00:36:25,780 Thanks for the meal. 641 00:36:26,500 --> 00:36:27,140 Grand Tutor. 642 00:36:28,500 --> 00:36:29,380 See you. 643 00:36:29,420 --> 00:36:29,780 Bye, Sister. 644 00:36:29,860 --> 00:36:31,140 Be careful on the road. Bye. 645 00:36:36,140 --> 00:36:37,580 Your Highness, allow me please. 646 00:36:40,660 --> 00:36:41,660 I will just put them in the sink. 647 00:36:45,820 --> 00:36:46,300 Ming Wei, 648 00:36:46,820 --> 00:36:47,260 just leave them there. 649 00:36:47,300 --> 00:36:48,140 Let him do it. 650 00:36:48,610 --> 00:36:49,140 Bye the way, 651 00:36:50,140 --> 00:36:50,740 what are you going to wear 652 00:36:50,900 --> 00:36:51,860 for your training class? 653 00:36:52,370 --> 00:36:53,140 I 654 00:36:53,540 --> 00:36:54,540 will just wear a jacket 655 00:36:54,660 --> 00:36:55,660 and put on a pair of jeans. 656 00:36:56,140 --> 00:36:56,740 No. 657 00:36:57,140 --> 00:36:58,740 You two have just announced your relations. 658 00:36:59,020 --> 00:36:59,660 The reporters are gonna pay close attention to you 659 00:36:59,900 --> 00:37:01,260 over the next few days. 660 00:37:01,740 --> 00:37:03,700 If an actress shows bad taste in clothes, 661 00:37:03,780 --> 00:37:05,100 it could be bad publicity. 662 00:37:06,260 --> 00:37:07,580 If you don't mind, 663 00:37:07,820 --> 00:37:08,500 can I 664 00:37:08,570 --> 00:37:09,500 take a look at your wardrobe? 665 00:37:10,180 --> 00:37:10,940 Yes, sure. 666 00:37:11,660 --> 00:37:12,500 No, you cannot. 667 00:37:15,540 --> 00:37:16,260 Grand Tutor, 668 00:37:16,500 --> 00:37:18,650 Xiao Zhao is just helping me put together an outfit. 669 00:37:19,090 --> 00:37:19,660 Don't worry. 670 00:37:19,820 --> 00:37:20,660 I will sort out my closet first 671 00:37:21,220 --> 00:37:23,540 to make sure all things are appropriate. 672 00:37:24,860 --> 00:37:25,660 A consort kin is not allowed 673 00:37:26,020 --> 00:37:27,380 to be in Your Highness's bedroom. 674 00:37:28,180 --> 00:37:30,140 Please bring your clothes out here, Your Highness. 675 00:37:37,860 --> 00:37:38,940 Steward Xiao. 676 00:37:39,140 --> 00:37:40,020 I... 677 00:39:23,060 --> 00:39:24,330 Are these all of your clothes? 678 00:39:43,620 --> 00:39:45,020 Grand Tutor. Uh... 679 00:39:45,380 --> 00:39:47,250 Your Highness, please choose whatever you like. 680 00:39:47,620 --> 00:39:48,780 I have brought enough cash. 681 00:39:49,740 --> 00:39:51,780 Grand Tutor, this isn't appropriate, is it? 682 00:39:57,930 --> 00:39:58,450 This... 683 00:39:59,060 --> 00:40:00,380 this is so lavish. 684 00:40:01,380 --> 00:40:02,940 Just treat it as your life experience. 685 00:40:03,700 --> 00:40:04,540 My life experience? 686 00:40:07,540 --> 00:40:08,580 This is the life experience 687 00:40:08,940 --> 00:40:11,060 of the heroine in a Korean drama, right? 688 00:40:12,700 --> 00:40:14,020 Don't you know his personalities? 689 00:40:14,340 --> 00:40:15,900 It's better for you to pick your own clothes 690 00:40:16,180 --> 00:40:17,060 than let him choose randomly. 691 00:40:17,290 --> 00:40:18,260 The latter will cost more money. 692 00:40:20,140 --> 00:40:20,940 Your Highness. 693 00:40:21,980 --> 00:40:22,900 After you. 694 00:40:32,100 --> 00:40:33,020 Welcome to our store. 695 00:40:33,340 --> 00:40:33,980 Please come inside. 696 00:40:56,700 --> 00:40:57,580 Your Highness. 697 00:40:58,050 --> 00:40:58,890 After you. 698 00:41:00,460 --> 00:41:01,260 Go ahead. 699 00:41:21,140 --> 00:41:22,060 All of them are so pretty. 700 00:41:22,900 --> 00:41:24,620 I don't know which pair to choose. 701 00:41:32,240 --> 00:41:34,090 [Bank Card] 702 00:41:37,180 --> 00:41:38,740 Excuse me, are you Ming Wei? 703 00:41:41,130 --> 00:41:41,660 Sorry. 704 00:41:41,940 --> 00:41:42,820 You've mistaken me for someone else. 705 00:41:43,500 --> 00:41:44,620 You are Ming Wei. 706 00:41:44,900 --> 00:41:45,860 I like you so much. 707 00:41:45,940 --> 00:41:46,700 I'm a fan of yours. 708 00:41:47,020 --> 00:41:49,420 Can I have your autograph, please? 709 00:41:51,100 --> 00:41:52,380 Do you really like Ming Wei? 710 00:41:52,690 --> 00:41:53,330 Yes, of course. 711 00:41:53,620 --> 00:41:55,140 I've been following you on Weibo 712 00:41:55,260 --> 00:41:56,300 since you were a Han costume model. 713 00:41:56,620 --> 00:41:58,260 You really are 714 00:41:58,370 --> 00:41:59,260 my favorite actress. 715 00:42:00,690 --> 00:42:02,180 I will sign for you. 716 00:42:02,640 --> 00:42:03,200 Sh! 717 00:42:04,020 --> 00:42:04,980 Thank you, Princess Ming Wei. 718 00:42:06,220 --> 00:42:06,940 Who dares 719 00:42:07,260 --> 00:42:09,220 to approach Her Highness in broad daylight? 44387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.