All language subtitles for Baraj Episode 38 -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:13,082  2 00:00:13,166 --> 00:00:25,165 3 00:00:38,166 --> 00:00:39,832  4 00:00:39,833 --> 00:00:42,207 5 00:00:43,666 --> 00:00:44,874 -Nehir. 6 00:00:44,875 --> 00:00:45,665 —Nehir. 7 00:00:45,666 --> 00:00:49,207 -Did you came? I was intent on. 8 00:00:49,208 --> 00:00:49,665 -Did you came? I was intent on. 9 00:00:49,666 --> 00:00:53,665 -You will take Mert to school, right? Let me see now. -Wait a minute. 10 00:00:56,291 --> 00:00:57,874 -My file. 11 00:01:00,166 --> 00:01:01,915 -Why are you reading? 12 00:01:05,375 --> 00:01:09,374 -And how did you get this? 13 00:01:09,375 --> 00:01:13,374 -Thing I 14 00:01:17,375 --> 00:01:19,749 -Yes. 15 00:01:19,750 --> 00:01:23,540 -I'm from the prosecutor's office. Guess what happened. 16 00:01:23,541 --> 00:01:28,582 -What? -Halil's murderer surrendered and confessed. 17 00:01:33,583 --> 00:01:37,415 -Are you sure? -Of course I'm sure. If I'm not sure, will I call you? 18 00:01:40,708 --> 00:01:45,290 -'I dbri’hknow, I haven't received the expression yet, I couldn't examine it. 19 00:01:45,291 --> 00:01:49,290 -But I'll find out who did it and why and let you know. 20 00:01:49,291 --> 00:01:53,290 -What does it matter? After all, proven innocent and you survived. 21 00:01:54,875 --> 00:01:55,957 -Okay. 22 00:01:59,125 --> 00:02:02,082 -Then call me when you findidut.N I orku r -Okay. 23 00:02:05,000 --> 00:02:06,874 -Did something happen? 24 00:02:06,875 --> 00:02:09,040 25 00:02:09,041 --> 00:02:09,415 26 00:02:10,083 --> 00:02:11,790 -Halil's killer was found. 27 00:02:11,791 --> 00:02:15,165 28 00:02:15,166 --> 00:02:15,790 -How? Did they catch? 29 00:02:15,791 --> 00:02:18,082 -How? Did they catch? 30 00:02:18,166 --> 00:02:19,165 -How? Did they catch? 31 00:02:19,166 --> 00:02:22,207 -Surrendered. 32 00:02:22,208 --> 00:02:23,165 -Surrendered. 33 00:02:23,166 --> 00:02:25,540 -He confessed his guilt. 34 00:02:25,541 --> 00:02:27,165 DiRENC; AKS -He confessed his guilt. 35 00:02:27,166 --> 00:02:29,707 -So I am cleared. 36 00:02:29,708 --> 00:02:31,165 -So I am cleared. 37 00:02:32,208 --> 00:02:35,165 38 00:02:35,166 --> 00:02:36,207 -Pretty odd. 39 00:02:36,208 --> 00:02:37,957 -Pretty odd. 40 00:02:37,958 --> 00:02:39,165 -Pretty odd. 41 00:02:43,166 --> 00:02:46,749 I think it's also very strange. 42 00:02:46,750 --> 00:02:50,749 -Just as you read my file. 43 00:02:50,750 --> 00:02:54,749 -What's going Nehir? 44 00:02:54,750 --> 00:02:57,749 -What are you up to? 45 00:02:57,750 --> 00:03:01,874 -Really complicated. -Ms. Zahra came. 46 00:03:03,166 --> 00:03:06,999 -Let it wait, I'm coming. -No let it in. 47 00:03:07,000 --> 00:03:10,999 -Let's understand what's going on here. 48 00:03:12,666 --> 00:03:16,457 -Hello, it's .good to see you two together. 49 00:03:16,458 --> 00:03:20,457 I will get to the point immediately. 50 00:03:20,458 --> 00:03:23,874 It wasn't you who killed Halil. 51 00:03:23,875 --> 00:03:27,874 -But today the one who surrenders is not the real killer. 52 00:03:30,708 --> 00:03:33,082 -How? 53 00:03:34,250 --> 00:03:36,540 -So who is the real killer? 54 00:03:36,541 --> 00:03:39,707 guess you know since you've come this far. 55 00:03:39,708 --> 00:03:43,707 -Tarik killed him. 56 00:03:45,583 --> 00:03:49,415 -Tarik? -Yes I saw it with my own eyes. 57 00:03:52,708 --> 00:03:55,832 -Zahra you say these but do you have any proof? 58 00:03:55,833 --> 00:04:00,165 I'm going to show you a video. 59 00:04:00,166 --> 00:04:03,082 -A video shot in Nazim's garden. 60 00:04:03,083 --> 00:04:07,082 -Then you will believe me. 61 00:04:07,083 --> 00:04:11,082 -Halil's body was found in my garden. 62 00:04:11,083 --> 00:04:17,207 -Is it about? -Come see with your own eyes that your husband is a murderer. 63 00:04:18,958 --> 00:04:20,707 -Here is Halil's murderer. 64 00:04:20,708 --> 00:04:24,707 -So real killer. 65 00:04:31,708 --> 00:04:33,957 -This is your home. 66 00:04:44,750 --> 00:04:46,249 It's really Tarik. 67 00:04:46,250 --> 00:04:49,624 -Tarik. 68 00:04:49,625 --> 00:04:50,249 -Tarik. 69 00:05:03,291 --> 00:05:03,624  70 00:05:26,250 --> 00:05:30,874 -I knew from the very beginning that this man was a killer. 71 00:05:30,875 --> 00:05:33,082 But I had no evidence. 72 00:05:33,291 --> 00:05:35,040 I married this man. 73 00:05:35,041 --> 00:05:39,040 -I took this man in my house, stayed in the same house with my child. 74 00:05:39,041 --> 00:05:43,040 -God I can't believe. 75 00:05:51,041 --> 00:05:55,040 -Zahra. Gome on we’re- going to the police. 76 00:05:55,041 --> 00:05:59,040 -Are we going now? -Yes you will tell them what you know. 77 00:05:59,041 --> 00:06:02,374 -You show the video. -But I can't come. 78 00:06:02,375 --> 00:06:06,374 -My ID is not with me. -Nothing will happen, we can take care of it. 79 00:06:21,500 --> 00:06:22,957 -Tarik. 80 00:06:26,958 --> 00:06:30,957 -Little prick. 81 00:06:30,958 --> 00:06:34,957 -You killed Halil. I didn't kill anyone. 82 00:06:34,958 --> 00:06:36,540 -Stop. Stop. -Leave me. 83 00:06:36,541 --> 00:06:38,957 -Stop. Stop. -Leave me. 84 00:06:38,958 --> 00:06:41,999 -You ruined my life, you stole my 5 years. 85 00:06:42,000 --> 00:06:47,332 -Nazim no, don't do it, you would really kill him. Stop! 86 00:06:47,333 --> 00:06:51,332 -Are you crazy? 87 00:06:51,333 --> 00:06:55,332 -I didn't kill anybody. -I saw it with my own eyes. 88 00:06:55,333 --> 00:06:58,124 -Let me go Nehir. 89 00:06:58,125 --> 00:06:59,707 -Deny as much as you want. 90 00:06:59,708 --> 00:07:03,707 -This time you won’t get rid of me. -Nazim. No. 91 00:07:03,708 --> 00:07:07,707 -Nazim. No. Nazim no! Zerrin sister call the police. 92 00:07:07,708 --> 00:07:10,874 I forgot my phone inside. -No stop Nazim. 93 00:07:10,875 --> 00:07:14,874 -No Nazim. 94 00:07:14,875 --> 00:07:18,874 I saw! I saw. 95 00:07:18,875 --> 00:07:22,707 -I saw you burying Halil in my garden, I have images in my hand. 96 00:07:22,708 --> 00:07:25,957 -What record? -Let me Nehir. 97 00:07:25,958 --> 00:07:29,957 -Nazim No. 98 00:07:29,958 --> 00:07:33,957 -Nazim, are you okay? 99 00:07:33,958 --> 00:07:37,957 -Does it hurt, are you okay? Are you okay? Say something. 100 00:07:37,958 --> 00:07:38,707 -I did nothing I will come back. I'll tell you everything. I'm not a killer. 101 00:07:38,708 --> 00:07:41,957 -I did nothing I will come back. I'll tell you everything. I'm not a killer. 102 00:07:41,958 --> 00:07:45,957 -Nazim, are you okay? Say something. 103 00:07:45,958 --> 00:07:49,957 -I'm fine. I promise I will come back 104 00:07:49,958 --> 00:07:53,957 -Wait where are you going? -Let me go Nehir. 105 00:07:53,958 --> 00:07:56,874 -No. Wait where are you going? -I have to catch him, let me go. 106 00:07:56,875 --> 00:08:00,207 -Look, the police are coming. -I have to catch him before the police. 107 00:08:00,208 --> 00:08:03,749 I do not let you go, your wound will open. 108 00:08:03,750 --> 00:08:04,207 I do not let you go, your wound will open. 109 00:08:04,208 --> 00:08:08,207 -Look is bleeding. 110 00:08:08,208 --> 00:08:12,207 -Come here. -Calm down. 111 00:08:12,208 --> 00:08:16,207 -Think of Mert for Mert... 112 00:08:16,208 --> 00:08:19,415 -Let the police do whatever they do. 113 00:08:19,416 --> 00:08:23,415 -God damn it. 114 00:08:32,583 --> 00:08:33,249  115 00:08:35,416 --> 00:08:39,415 -Get in the car. -No I won't. 116 00:08:43,416 --> 00:08:47,415 -Get in that car. 117 00:08:47,416 --> 00:08:48,915 -No I will not get in the car. 118 00:08:48,916 --> 00:08:52,915 -I say get in that car. -No I will not get in the car. 119 00:09:12,916 --> 00:09:16,915 -First, we need to find Zahra she disappeared in a moment.. 120 00:09:19,166 --> 00:09:24,415 -Okay you come here and we decide what to do. Come on hurry 121 00:09:26,166 --> 00:09:29,915 -Look thank god stitch is good. 122 00:09:29,916 --> 00:09:33,290 -Let's clean it up a little bit. 123 00:09:33,291 --> 00:09:37,415 -Okay, no need, evening dressing will be done anyway. 124 00:09:37,416 --> 00:09:40,540 -At least let me clean. 125 00:09:40,541 --> 00:09:43,249 -Zerrin sister. 126 00:09:43,250 --> 00:09:47,249 -I found a lot of things this will do for you. -Okay they will be. 127 00:09:47,250 --> 00:09:51,249 -Don't let Mert see you like this. 128 00:09:51,250 --> 00:09:51,915 I'll tell Asli immediately, let her distract him a bit. 129 00:09:51,916 --> 00:09:53,165 -I'll tell Asli immediately, let her distract him a bit. 130 00:09:53,166 --> 00:09:54,124 -I'll tell Asli immediately, let her distract him a bit. 131 00:09:54,125 --> 00:09:58,249 -Because he wonders what is happening down there. -Yeah, don’t let him go downstairs. 132 00:09:58,250 --> 00:10:02,165 -Asli. 133 00:10:20,875 --> 00:10:22,874 Did it hurt so much? 134 00:10:26,875 --> 00:10:30,874 I’m fine. I'm fine. 135 00:10:30,875 --> 00:10:36,457 -Okay, it's about to finish. I will clear that. I'll close it... 136 00:10:44,458 --> 00:10:48,249 -Okay. I look at the door. 137 00:10:48,458 --> 00:10:52,457 -Pele must have come. -Okay you stop. 138 00:10:52,458 --> 00:10:53,874 -Okay.’ -Thank you Nehir. 139 00:10:53,875 --> 00:10:54,999 -Okay. -Thank you Nehir. 140 00:10:55,000 --> 00:10:58,999 -You're welcome, but please be careful too. 141 00:10:59,000 --> 00:11:02,999 -Okay. -The cops came. 142 00:11:03,000 --> 00:11:06,999 -Wait slow. 143 00:11:07,000 --> 00:11:10,999 -You burned us all for nothing. 144 00:11:11,000 --> 00:11:12,499 -Won't I get rid of you? 145 00:11:12,500 --> 00:11:16,499 -You won't! You would think of it before you cheat on me. 146 00:11:20,500 --> 00:11:24,499 -Who is calling? -Nehir. 147 00:11:24,500 --> 00:11:28,707 -Don't answer. -If I don't answer the phone they'll think I'm your accomplice. 148 00:11:28,708 --> 00:11:32,707 -Give me that. 149 00:11:43,583 --> 00:11:45,999 -Get down from the car. -No. 150 00:11:46,000 --> 00:11:49,999 I wont. 151 00:11:50,000 --> 00:11:53,999 -What are you doing? 152 00:11:54,000 --> 00:11:57,999 -Give me my phone. 153 00:11:58,000 --> 00:12:01,999 -Enough, you ruined my life. 154 00:12:02,000 --> 00:12:03,790 -Everything turned upside down after you. 155 00:12:03,791 --> 00:12:07,790 -You ruined my life too and you just thought of yourself always, bear the consequences now. 156 00:12:07,791 --> 00:12:12,124 -Look at me, do you know what I'll do if I'm caught, I'll tell you that you killed Halil. 157 00:12:12,125 --> 00:12:16,124 -Of course I will not forget Meryem. -Do what you want I don't care. 158 00:12:16,125 --> 00:12:19,749 -Are you crazy? -Yes I am crazy. 159 00:12:19,750 --> 00:12:23,249 -I'd better go to jail than see you with another woman. 160 00:12:23,250 --> 00:12:26,374 I told you, I bum myself and you too. 161 00:12:26,375 --> 00:12:29,749 -I said I'd do anything if you cheat on me. -You won't be able to do anything. 162 00:12:29,750 --> 00:12:32,499 -Get in the car. -I wont. 163 00:12:32,500 --> 00:12:34,999 -Look, I don't want to hurt you. Get in. 164 00:12:35,000 --> 00:12:35,999 -No let me go. No. What are you doing? 165 00:12:36,000 --> 00:12:38,999 -No let me go. No. What are you doing? 166 00:12:47,000 --> 00:12:50,999 -Tarik where are you taking me? 167 00:12:51,000 --> 00:12:52,915 -Where are you taking me? 168 00:12:52,916 --> 00:12:54,999 -Where are you taking me? 169 00:12:55,000 --> 00:12:58,999 -Will you kill me? 170 00:12:59,000 --> 00:13:02,999 -Tell me something, will you kill me? 171 00:13:03,000 --> 00:13:06,999 -The person you are looking for is currently unavailable. 172 00:13:07,000 --> 00:13:09,082 -Her phone off, unavailable. 173 00:13:09,083 --> 00:13:11,082 -Why did she turn off her phone? 174 00:13:11,083 --> 00:13:14,082 -I don't understand why she came here why she disappeared suddenly. 175 00:13:14,083 --> 00:13:15,457 -I also did not understand. 176 00:13:15,458 --> 00:13:19,874 -You said inform the police in that chaos. 177 00:13:19,875 --> 00:13:20,457 -Zahra ran away in front of my eyes while I was coming home to take my phone. 178 00:13:20,458 --> 00:13:24,832 -Zahra ran away in front of my eyes while I was coming home to take my phone. 179 00:13:24,833 --> 00:13:25,165 -Zahra ran away in front of my eyes while I was coming home to take my phone. 180 00:13:30,416 --> 00:13:33,040 -Let's go to the police station together and get your testimony. 181 00:13:33,041 --> 00:13:34,332 We look after. 182 00:13:34,333 --> 00:13:38,374 -You say good officer, but we need to find Zahra first... 183 00:13:38,375 --> 00:13:40,582 -Can we proceed on without that image? 184 00:13:40,583 --> 00:13:47,457 -We record your complaint, but without the witness and the video you told, no investigation is started. 185 00:13:47,458 --> 00:13:53,165 -Officer, let’s reach the friend who will testify first. Then we come to the police station.. 186 00:13:53,166 --> 00:13:56,124 -You know. -Okay, thanks for coming. 187 00:13:56,125 --> 00:13:58,165 -Have a nice day. -Have a nice day. 188 00:13:58,166 --> 00:14:01,332 -Let me accompany. 189 00:14:01,583 --> 00:14:02,790 -ZahiYa. -Gee. 190 00:14:05,500 --> 00:14:11,374 -She's not answering her phone. Could this guy have done something to this girl? 191 00:14:11,375 --> 00:14:15,374 -Zahra got out before Tarik. 192 00:14:15,375 --> 00:14:19,374 -Though you never know. 193 00:14:19,375 --> 00:14:23,374 -Let's find Zahra. -Where are you going Nazim? 194 00:14:23,375 --> 00:14:26,165  e will look at-her house; -I'm not talking about it. 195 00:14:26,166 --> 00:14:29,665 -We just gave you a dressing. Where are you going?. 196 00:14:29,666 --> 00:14:33,665 -Okay don't worry Pele is with me. 197 00:14:33,666 --> 00:14:37,249 -I'll tell the security, if that guy comes, they'll catch it.. 198 00:14:37,250 --> 00:14:41,790 -If he calls you too, be sure to let me know. -Okay don't worry be careful. 199 00:14:41,791 --> 00:14:45,790 -Okay, do not worry. Come on Pele. 200 00:14:53,791 --> 00:14:57,790 -Where is this place? Where are you taking me? 201 00:14:57,791 --> 00:15:01,790 -Tarik, answer me, what are we doing here? 202 00:15:01,791 --> 00:15:03,582 -You will understand soon. -What will I understand? 203 00:15:03,583 --> 00:15:05,790 -You will understand soon. -What will I understand? 204 00:15:05,791 --> 00:15:09,790 -Tell me clearly what is your intention? 205 00:15:09,791 --> 00:15:13,374 -What happened? Are you scared? 206 00:15:13,375 --> 00:15:17,415 -As if the matter will be resolved when I disappear. 207 00:15:17,416 --> 00:15:19,707 -Nehir saw the video. She will not look at your face again 208 00:15:19,708 --> 00:15:23,040 -Now forget about Nehir. -Look at me. 209 00:15:23,041 --> 00:15:23,707 -Now forget about Nehir. -Look at me. 210 00:15:23,708 --> 00:15:25,457 I'll kill you here, nobody hears. 211 00:15:25,458 --> 00:15:27,707 I'll kill you here, nobody hears. 212 00:15:29,416 --> 00:15:32,665 -If you don't want to hear my voice then let me go. 213 00:15:32,666 --> 00:15:37,749 -No don't try in vain. You can't go anywhere. 214 00:15:37,750 --> 00:15:41,790 -I don't know what's on your mind, but if you do something to me, Master Nazim will understand. 215 00:15:41,791 --> 00:15:45,790 -Just shut up. Shut up. Enough! 216 00:15:53,625 --> 00:15:56,082 -Whose house is this? 217 00:15:56,083 --> 00:16:00,082 -Tarik say something. -This is none of your business. 218 00:16:00,083 --> 00:16:04,082 -What does it matter? 219 00:16:05,833 --> 00:16:07,374 -Get down. 220 00:16:07,375 --> 00:16:11,374 -No. 221 00:16:12,916 --> 00:16:14,749 -I said I won't get out of the car. 222 00:16:14,750 --> 00:16:22,749 -What are you doing? 223 00:16:22,750 --> 00:16:26,749 -Let me go. 224 00:16:26,750 --> 00:16:29,999 -Shut up, Zahra. 225 00:16:30,000 --> 00:16:33,999 -Leave my arm. -Get in. 226 00:16:37,708 --> 00:16:41,707 -Whose house is this? Why did we come here? -A friend's house from abroad. 227 00:16:41,708 --> 00:16:43,624 -Nobody can find you here. 228 00:16:43,625 --> 00:16:46,957 -What are you doing? Are you crazy?. 229 00:16:46,958 --> 00:16:50,332 -You are here until you settle. 230 00:16:50,333 --> 00:16:53,790 -Nobody can hear you here. -Let me go. 231 00:16:53,791 --> 00:16:57,790 -Enter that room. -What are you doing Tarik? 232 00:16:57,791 --> 00:17:01,790 -What are you doing? You can't lock me here. 233 00:17:01,791 --> 00:17:05,790 -Open the door. 234 00:17:05,791 --> 00:17:09,790 -Where did you go? 235 00:17:09,791 --> 00:17:12,540 -Don't leave me here. -Shut up! 236 00:17:12,541 --> 00:17:15,499 -Your punishment. This is the punishment for your actions. 237 00:17:15,500 --> 00:17:19,499 Get me out of here Tarik. Get me out of here. 238 00:17:26,000 --> 00:17:27,707 -What the hell am I going to do? 239 00:17:27,708 --> 00:17:31,707 -Everyone's looking for me. How am I going out of this business? 240 00:17:35,708 --> 00:17:39,707 -Bahar. 241 00:17:43,125 --> 00:17:47,124 -Yes Tarik. -Where are you? We need to meet urgently. 242 00:17:47,125 --> 00:17:50,290 -How immediately? -Yes immediately. 243 00:17:50,291 --> 00:17:52,207 -No I have to go to the courthouse. 244 00:17:52,208 --> 00:17:55,749 -I will take the testimony of the man who claimed responsibility for the Halil murder. 245 00:17:55,750 --> 00:17:59,874 -Let it go, situation has changed. -Did it change? 246 00:17:59,875 --> 00:18:03,874 -How has changed? -Everything is ruined my marriage is about to end. 247 00:18:03,875 --> 00:18:06,999 -What happened? What do you mean? 248 00:18:07,000 --> 00:18:10,290 -I can't tell on the phone, we need to meet. 249 00:18:10,291 --> 00:18:14,290 -Okay where will I come? -I'm sending location now. 250 00:18:14,291 --> 00:18:17,707 -I'm goiHglhere too, if you can't find it, call me. 251 00:18:17,708 --> 00:18:21,707 -OK, I am waiting. 252 00:18:29,375 --> 00:18:29,707  253 00:18:29,708 --> 00:18:33,707 -Where are you going Tarik? 254 00:18:41,708 --> 00:18:45,707 -Okay, if he comes, definitely let us know. 255 00:18:49,708 --> 00:18:52,874 -He didn't go there either. 256 00:18:53,500 --> 00:18:54,874 -Obviously not here. 257 00:18:56,083 --> 00:18:57,290 -Or does not open the door. 258 00:18:57,291 --> 00:19:01,290 -We asked the doorman, he said he didn't come. I don't think he is in. 259 00:19:01,875 --> 00:19:02,749 -Let’s go then. 260 00:19:04,125 --> 00:19:07,374 -You still put someone here and let us know if he comes. 261 00:19:07,375 --> 00:19:11,374 -Okay brother. 262 00:19:31,375 --> 00:19:35,374 -Halil... -You too? 263 00:19:35,375 --> 00:19:39,374 I’m not Halil. My name is Halit... 264 00:19:39,375 --> 00:19:42,874 Halil's twin. 265 00:19:42,875 --> 00:19:45,790 -Who are you? 266 00:19:45,791 --> 00:19:49,790 -How do you know Halil? -I know from the dam. 267 00:19:49,791 --> 00:19:53,790 -You are master Nazim. 268 00:19:53,791 --> 00:19:55,999 -Halil's killer. 269 00:19:56,000 --> 00:19:59,999 I did not kill Halil. 270 00:20:00,000 --> 00:20:03,999 -Yes, right. Lawyer called today. 271 00:20:04,000 --> 00:20:07,999 Someone else committed the murder. 272 00:20:08,000 --> 00:20:11,249 -So do you know who is? 273 00:20:11,250 --> 00:20:15,874 -Never mind now he's not the killer he didn't kill him either. 274 00:20:15,875 --> 00:20:20,332 -He didn't kill, neither did you. 275 00:20:20,333 --> 00:20:24,332 -Who then? -Tarik. 276 00:20:24,333 --> 00:20:28,332 -Tarik killed him. 277 00:20:28,333 --> 00:20:32,332 -Tarik? What do you say? 278 00:20:32,333 --> 00:20:35,582 -Are you kidding me? 279 00:20:35,583 --> 00:20:39,582 I said he killed Halil. Come on Pele. 280 00:20:42,000 --> 00:20:45,165 -Look at me, do you know where Zahra is? 281 00:20:45,166 --> 00:20:49,165 -What will you do, Zahra? 282 00:20:49,166 --> 00:20:53,165 -She knows everything and she said that Tarik is the murderer. 283 00:20:53,166 --> 00:20:54,415 -Did you see or not? 284 00:20:54,416 --> 00:20:58,415 -Did Zahra know? 285 00:20:58,416 --> 00:21:02,415 -She came home, told everything, and then disappeared. 286 00:21:02,416 --> 00:21:05,249 -Tell me if you know we need to find her. 287 00:21:05,250 --> 00:21:10,499 -How will I know? I am looking for her already. I just came from the village... 288 00:21:12,333 --> 00:21:14,457 -Come on Pele. Come on. 289 00:21:16,875 --> 00:21:19,665 -Look at me. 290 00:21:20,166 --> 00:21:22,957 -You are doing something. It is obvious. 291 00:21:22,958 --> 00:21:30,457 -Okay I got it, but if something happens to Zahra, I'll screw you all. 292 00:21:30,458 --> 00:21:33,665 -Do you understand me? -What are you saying bro? 293 00:21:33,666 --> 00:21:37,665 -Pele. Pele okay. 294 00:21:37,666 --> 00:21:41,665 -We don't have time to deal with you, get out of my way. Come on Pele. 295 00:21:57,666 --> 00:22:01,665 I’ll put this here okay? -Okay. 296 00:22:01,666 --> 00:22:05,665 -Bring the balls too. Yes... 297 00:22:05,666 --> 00:22:07,832 -Let's open these. 298 00:22:07,833 --> 00:22:11,832 -Well done athletes. 299 00:22:11,833 --> 00:22:15,832 -Do you know what will you eat for lunch? -What? 300 00:22:15,833 --> 00:22:17,790 -The things you like the most. 301 00:22:17,791 --> 00:22:21,790 -Potato, pasta and meatballs... -Hooray! 302 00:22:23,375 --> 00:22:26,749 -Mom, am I not going to school tomorrow too? 303 00:22:30,750 --> 00:22:35,124 -I don't know we will ask when your father comes. If he says don't go, you don't go. 304 00:22:35,375 --> 00:22:36,457 I won't go. 305 00:22:36,458 --> 00:22:40,457 -What that means? Don't ever ask me. When dad comes, he says. 306 00:22:40,500 --> 00:22:44,457 -Let's take your ball. 307 00:22:44,458 --> 00:22:48,457 -Let’s start scoring goals. Let’s see. 308 00:22:50,291 --> 00:22:52,957 -What happened? Did.he-never call? 309 00:22:52,958 --> 00:22:54,749 -No, he didn't call, I didn't call either. 310 00:22:54,750 --> 00:22:56,624 -No, he didn't call, I didn't call either. 311 00:22:56,625 --> 00:22:56,957 -No, he didn't call, I didn't call either. 312 00:22:56,958 --> 00:23:00,165 -Let me call. -Okay. 313 00:23:00,166 --> 00:23:02,290 -Come on now. I'm the goalkeeper. 314 00:23:08,916 --> 00:23:11,124 -Yes, Nehir. -Hello, Nazim. 315 00:23:11,125 --> 00:23:13,124 -What did you do? Could you find Zahra? 316 00:23:13,125 --> 00:23:15,124 -No, we couldn't. 317 00:23:15,125 --> 00:23:17,124 -We looked at her house but she wasn't there. 318 00:23:17,125 --> 00:23:19,124 -Now, we are going to Tarik's place. 319 00:23:19,708 --> 00:23:22,999 -Actually I don't think we could find her there too. But we're just giving it a try. 320 00:23:23,791 --> 00:23:26,832 -She didn't call you, right? -No, she didn't. 321 00:23:28,833 --> 00:23:30,832 -What's Mert doing? Is he okay? 322 00:23:31,666 --> 00:23:35,540 -He’s okay. He’s playing football. -My dear boy. 323 00:23:39,000 --> 00:23:42,665 -Be careful, okay? -Okay. Don't worry. 324 00:23:42,666 --> 00:23:44,665 -Tell me if you find out something new. 325 00:23:44,666 --> 00:23:47,499 -Okay. I'll call you. See you. 326 00:23:49,500 --> 00:23:52,957 I scored an own goal, see? 327 00:23:53,958 --> 00:23:56,165 -What happened? Did he find her? 328 00:23:56,166 --> 00:23:57,665 -No, he didn't. 329 00:23:57,666 --> 00:23:58,165 -No, he didn't. 330 00:23:59,166 --> 00:24:00,207 -Tarik tricked us... 331 00:24:00,208 --> 00:24:01,457 -Tank tricked us... 332 00:24:01,458 --> 00:24:04,707 ...so bad. He's unbelievable. 333 00:24:04,708 --> 00:24:08,499 -I'm shocked as well. -I wasn't expecting that. 334 00:24:10,416 --> 00:24:12,457  335 00:24:12,458 --> 00:24:13,999  336 00:24:14,000 --> 00:24:17,165 -Goal! -Where are you looking at? What happened? 337 00:24:18,416 --> 00:24:20,540 -Someone is watching us, I think. 338 00:24:24,541 --> 00:24:26,540 -See. Did you see that? 339 00:24:26,541 --> 00:24:28,540 -The curtains are moving. -I couldn't see that but... 340 00:24:28,541 --> 00:24:30,540 I'm sure its that evil Azra. 341 00:24:30,541 --> 00:24:33,332 -Of course she can't come here. She doesn't have the courage. 342 00:24:33,333 --> 00:24:35,332 -She's watching from there. 343 00:24:37,333 --> 00:24:39,332 I really don't know. 344 00:25:37,333 --> 00:25:39,124 -Your shampoo smells nice. 345 00:25:39,125 --> 00:25:41,124 -You scared the hell out of me. What are you doing here? 346 00:25:42,250 --> 00:25:45,749 -How could you come inside? -There are locks that could stand on my way. 347 00:25:45,750 --> 00:25:48,915 -With my one word all the door would open. You know that. 348 00:25:48,916 --> 00:25:50,915 -What's your problem? Do you want to get caught? 349 00:25:50,916 --> 00:25:53,374 -Get out. Bahar will come any moment. -Stop. 350 00:25:53,458 --> 00:25:56,624 -First, we need to talk about that lawsuit thing? 351 00:25:56,625 --> 00:25:59,499 -What's left to talk about? I told you before? -What did you tell me, Azra? 352 00:25:59,500 --> 00:26:01,499 -You uttered non-sense. 353 00:26:02,166 --> 00:26:03,499 -Did he prosecute? 354 00:26:03,500 --> 00:26:05,499 -When is it going to end? 355 00:26:05,500 --> 00:26:07,499 -How long will I have been wandering around as a runaway? 356 00:26:07,500 --> 00:26:09,499 -How am I supposed to know? 357 00:26:11,500 --> 00:26:13,499 -Ask Bahar then. 358 00:26:13,500 --> 00:26:16,499 -My phone is inside. Let me get dressed first then I Gall her. 359 00:26:16,500 --> 00:26:18,499 Get out. 360 00:26:19,125 --> 00:26:20,499 -Oh my God! 361 00:26:26,500 --> 00:26:29,165 It's like what I said. 362 00:26:29,166 --> 00:26:31,165 -He suddenly attacked me. I nearly couldn't escape. 363 00:26:31,166 --> 00:26:33,165 I can't believe that. 364 00:26:33,166 --> 00:26:35,665 I really can't believe that. 365 00:26:35,666 --> 00:26:39,165 -Have I been cooperating with a murderer all this time? 366 00:26:39,166 --> 00:26:41,999 -Murderer? I didn't murder anyone. 367 00:26:42,000 --> 00:26:43,999 -I’ve been talking for hours. Is this what you understood? 368 00:26:46,000 --> 00:26:48,499 -Why am I even bothering? Does it make any difference? 369 00:26:48,500 --> 00:26:51,165 -You'll help me anyway? Will I? 370 00:26:51,166 --> 00:26:53,165 I will help you. 371 00:26:53,166 --> 00:26:55,749 -No. Don’t even think about it. Everyone'll mind their own business. 372 00:26:56,166 --> 00:26:57,499 Look at me. 373 00:26:59,500 --> 00:27:01,499 -@ur business is the same. Don't forget that. 374 00:27:01,500 --> 00:27:03,499 -Otherwise, you'll be so upset. 375 00:27:05,500 --> 00:27:08,374 -What will you do? Will you kill me, too? 376 00:27:10,375 --> 00:27:12,374 I would do something worse than that. 377 00:27:14,375 --> 00:27:16,374 -Now, you're threatening. 378 00:27:16,375 --> 00:27:18,915 -Yes, I am. 379 00:27:18,916 --> 00:27:20,915 -I'll go to Nazim. 380 00:27:20,916 --> 00:27:24,165 -I'll tell him that you gave your kidney in exchange for me to get married Nehir. 381 00:27:24,875 --> 00:27:26,165 -I'll do that. 382 00:27:31,333 --> 00:27:33,582 Use your mind a bit. 383 00:27:33,583 --> 00:27:36,540 -If we don't do anything now, Nehir will divorce me. 384 00:27:36,541 --> 00:27:39,540 -No obstacles will stand between Nazim and her. 385 00:27:40,291 --> 00:27:42,415 I have a plan. 386 00:27:42,416 --> 00:27:44,415 -Listen to me. It's good for both of us. 387 00:27:45,166 --> 00:27:47,832 -Or I'll lose Nehir and you'll lose Nazim. 388 00:27:52,958 --> 00:27:54,999 -Okay. What am I going to do? 389 00:27:55,000 --> 00:27:58,165 -Now you're talking. -Cut it short. Tell me. 390 00:27:58,916 --> 00:28:00,874 -Do you remember that man who confessed the murder? 391 00:28:01,500 --> 00:28:03,499 -You'll investigate him and you'll tell Nazim. 392 00:28:04,291 --> 00:28:07,665 -You have to make sure that they believed he did it. 393 00:28:08,541 --> 00:28:11,624 -What? What's this thing... 394 00:28:11,625 --> 00:28:13,624 ...that I found myself in? 395 00:28:13,625 --> 00:28:15,624 -Stop crying, Bahar. 396 00:28:15,625 --> 00:28:17,624 -Call your husband. We have to get started. 397 00:28:30,583 --> 00:28:33,207 -Yes, Bahar? -Nazim. 398 00:28:34,125 --> 00:28:36,290 -Are you in a car? 399 00:28:36,541 --> 00:28:38,540 -Yes, I am. Where are you? 400 00:28:38,541 --> 00:28:40,540 I'm okay. 401 00:28:40,541 --> 00:28:43,165 -I left the office. I am going to the courthouse. 402 00:28:43,166 --> 00:28:46,082 -You know the guy who killed Halil. 403 00:28:46,083 --> 00:28:48,082 I'll take his statement. 404 00:28:48,083 --> 00:28:50,082 -Leave it Bahar. Don't even bother. 405 00:28:50,083 --> 00:28:53,165 -I'm sorry that I couldn't call you. So many things have happened. 406 00:28:53,791 --> 00:28:56,249 -He is not the Halil’s murderer. 407 00:28:56,250 --> 00:28:58,249 -What do you mean? 408 00:28:58,250 --> 00:29:00,249 -He killed him. He confessed. 409 00:29:00,250 --> 00:29:02,249 -No. He’s lying. He didn't kill him. 410 00:29:03,041 --> 00:29:05,165 -Real murderer is Tarik. 411 00:29:05,166 --> 00:29:07,957 -Tank? Are you sure? 412 00:29:07,958 --> 00:29:09,957  413 00:29:09,958 --> 00:29:11,957 -Whatever. I'll tell you later. 414 00:29:13,958 --> 00:29:17,165 -We are looking for Zahra. But we couldn't find her. I'm going home now. 415 00:29:17,166 --> 00:29:19,749 -Okay. I'll see you at home. 416 00:29:19,750 --> 00:29:21,749 -See that. 417 00:29:21,750 --> 00:29:23,749 -Your plan won't work. 418 00:29:24,666 --> 00:29:26,957 -What difference would it make if made him read the statement? 419 00:29:26,958 --> 00:29:28,665 -Nazim believes that you're the murderer. 420 00:29:36,958 --> 00:29:39,582 -Maybe Zahra could save you. 421 00:29:39,583 --> 00:29:41,582 I don’t know. 422 00:29:41,583 --> 00:29:45,082 -She should tell him that she lied. 423 00:29:45,083 --> 00:29:47,082 -She was wrong. She should do something. 424 00:29:47,083 --> 00:29:49,499 She should convince Nehir and Nazim. 425 00:29:52,375 --> 00:29:53,499 -Okay. 426 00:29:53,916 --> 00:29:57,749 -Okay. Take care of that statement thing. I'll look for Zahra. 427 00:29:58,791 --> 00:30:00,707 call you later. 428 00:30:26,708 --> 00:30:28,707 Don't do this. Don't mess around. 429 00:30:28,708 --> 00:30:30,707 -They'll think that I took it. 430 00:30:30,708 --> 00:30:32,707 -There is nothing anyway. They are all useless. 431 00:30:33,208 --> 00:30:35,165 -Your phone? Okay. 432 00:30:35,166 --> 00:30:38,165 -Come on. Call your sister. 433 00:30:49,458 --> 00:30:51,207 -Hello, sister. 434 00:30:51,208 --> 00:30:54,165 -Azra, what happened? 435 00:30:54,166 --> 00:30:57,332 -Are you okay? -I'm fine. 436 00:30:57,333 --> 00:30:58,707 -I was going to ask you something. 437 00:30:58,708 --> 00:30:59,332 I was going to ask you something. 438 00:30:59,333 --> 00:31:01,332 -What happened to our lawsuit? 439 00:31:01,333 --> 00:31:04,082 I am just curious. 440 00:31:04,291 --> 00:31:07,165 I prosecuted it. It's done. 441 00:31:08,875 --> 00:31:11,165 -What are you doing? 442 00:31:13,166 --> 00:31:15,165 -It's done, then. It's nearly done. 443 00:31:15,166 --> 00:31:17,165 -They are about to decide on it. 444 00:31:17,750 --> 00:31:21,707 -I am a bit busy now. I'm on the way to courthouse. 445 00:31:21,708 --> 00:31:23,707 -We'll talk tonight, okay? 446 00:31:23,708 --> 00:31:25,707 -When will it end? Ask that. 447 00:31:27,166 --> 00:31:29,540 -When will it end, sister? 448 00:31:29,541 --> 00:31:31,540 -Will take a long time? 449 00:31:31,541 --> 00:31:34,165 I told you that we'll talk tonight. 450 00:31:34,166 --> 00:31:36,165 -We’ll talk face to face. -Okay. 451 00:31:36,166 --> 00:31:38,165 -Okay. Thank you. 452 00:31:38,708 --> 00:31:40,165 -Give me that. 453 00:31:40,166 --> 00:31:42,165 -Why are you insisting? She'll get suspicious. 454 00:31:42,166 --> 00:31:45,415 -I'm a runaway. I should find money to escape. 455 00:31:45,416 --> 00:31:47,415 -Do you get it? 456 00:31:49,416 --> 00:31:52,790 -Why are you insisting? She'll get suspicious. 457 00:31:53,958 --> 00:31:55,165 I'm leaving now. 458 00:31:57,583 --> 00:31:58,082  459 00:32:02,166 --> 00:32:04,332 -By the way... 460 00:32:04,333 --> 00:32:06,332 ...let me get some pocket money. 461 00:32:06,333 --> 00:32:08,790 -What are you doing? What are you doing? 462 00:32:08,791 --> 00:32:11,540 -Give me that. -Stop it. 463 00:32:11,541 --> 00:32:13,540 -Give me. -Get out. 464 00:32:15,541 --> 00:32:17,540 It’s a pocket money. 465 00:32:21,541 --> 00:32:23,540 -Dry your hair. Don't get sick. 466 00:32:30,708 --> 00:32:34,040 -Let's go to Nehir's place. Not home. -Okay. 467 00:32:38,541 --> 00:32:40,540 -Bahar... 468 00:32:40,541 --> 00:32:42,540 I'm not going home. 469 00:32:42,541 --> 00:32:44,540 -I'm going to Nehir's place. Come there. Okay? 470 00:32:45,416 --> 00:32:46,374 -See you. 471 00:33:09,333 --> 00:33:12,749 I'll do it. I have no other chance. 472 00:33:28,250 --> 00:33:30,957 -What are you doing? Are you crazy? -Where are you? 473 00:33:30,958 --> 00:33:32,957 -Where are you? Open that door. You locked me here. 474 00:33:32,958 --> 00:33:34,957 -Okay. I came now. Don't jump. 475 00:33:34,958 --> 00:33:36,957 -If you don't open it, I'll jump. Open it. -I'll open it, Zahra. 476 00:33:36,958 --> 00:33:38,957 -Stop it. Don't jump. 477 00:33:38,958 --> 00:33:40,957 -Wait. I'm coming. 478 00:33:43,833 --> 00:33:44,415  479 00:33:44,958 --> 00:33:47,582 -Zahra, stop. Don’t do it. 480 00:33:47,583 --> 00:33:49,582 -Okay. 481 00:33:49,583 --> 00:33:52,915 -Stop. Okay. 482 00:33:52,916 --> 00:33:55,165 -What are you doing? 483 00:33:55,166 --> 00:33:57,165 -Are you crazy? You're going to get yourself killed. 484 00:33:57,166 --> 00:33:59,832 -Yes, I am crazy. You locked me here. I'll die here anyway. 485 00:33:59,833 --> 00:34:01,832 -What are you talking about? 486 00:34:01,833 --> 00:34:04,499 -Calm down. What are you talking about, my love? 487 00:34:04,500 --> 00:34:06,499 -Will I ever hurt you? 488 00:34:06,500 --> 00:34:08,499 -My dear. 489 00:34:08,500 --> 00:34:10,957 -Come on. Come, love. Let's go downstairs. 490 00:34:10,958 --> 00:34:13,374 -Come one. Come, love. -What are you going to do? 491 00:34:14,166 --> 00:34:17,332 -Come on. I won't do anything. Come, my love. 492 00:34:17,333 --> 00:34:19,624 -Sit down here. Sit. 493 00:34:20,625 --> 00:34:21,624 -Sit down, love. 494 00:34:22,583 --> 00:34:26,290 -I'll go to the car first. I have a surprise for you. I'll bring it. Okay? 495 00:34:26,291 --> 00:34:28,290 -Come on. 496 00:34:34,291 --> 00:34:36,290 -Idiot. 497 00:34:44,125 --> 00:34:47,790  498 00:34:50,291 --> 00:34:53,040 -See. I got them for you. 499 00:34:54,166 --> 00:34:55,749 -For me? 500 00:34:55,750 --> 00:34:58,415 -Yes. For you. 501 00:35:00,416 --> 00:35:02,415 -Why? 502 00:35:04,416 --> 00:35:06,415 -Because I was mean to you. 503 00:35:06,416 --> 00:35:08,415 I regretted it. 504 00:35:09,500 --> 00:35:11,540 I thought it was over... 505 00:35:11,541 --> 00:35:14,165 ...for both of us. 506 00:35:15,125 --> 00:35:17,040 -Wasn't it over? 507 00:35:17,041 --> 00:35:19,040 -You said you'll kill me. 508 00:35:21,041 --> 00:35:23,040 -Yes. I said bad things. 509 00:35:23,750 --> 00:35:25,749 -But please forgive me. 510 00:35:25,750 --> 00:35:29,165 -I was scared. I didn't know what I was doing. 511 00:35:30,208 --> 00:35:32,040 I found a lawyer. 512 00:35:32,041 --> 00:35:34,040 -They don't have the tape, right? 513 00:35:34,041 --> 00:35:36,040 -They can't do anything. 514 00:35:36,041 --> 00:35:38,040 It's okay. 515 00:35:40,041 --> 00:35:42,040 -What will happen to Nehir? 516 00:35:42,041 --> 00:35:44,040 -You said you were mad at me. 517 00:35:44,958 --> 00:35:47,165 -First, I was mad at you. 518 00:35:47,166 --> 00:35:50,499 I was. But... 519 00:35:52,500 --> 00:35:54,499 ...nobody loved me as you do. 520 00:35:54,500 --> 00:35:57,207 -Even nobody loves me but you. 521 00:35:58,083 --> 00:36:00,165 Look at Nehir. 522 00:36:00,166 --> 00:36:02,499 -She left me the moment he heard I am the murderer. 523 00:36:02,500 --> 00:36:04,499 -She didn't back me up. 524 00:36:04,500 --> 00:36:06,499 -You're different. 525 00:36:09,166 --> 00:36:12,207 -Despite everything that has happened for years you never left me. 526 00:36:13,291 --> 00:36:15,540 -Your excitement has never changed. 527 00:36:18,750 --> 00:36:20,415 -Nehir could go to hell. 528 00:36:20,416 --> 00:36:22,415 -You're the only one for me. 529 00:36:24,416 --> 00:36:27,540 -But you're still wearing her ring. 530 00:36:27,541 --> 00:36:29,540 It's nothing. 531 00:36:29,541 --> 00:36:32,915 -I forgot it. I don’t even care about it. I don't even remember. 532 00:36:33,583 --> 00:36:37,124 -No, Tarik. I can't trust you before you get divorced. 533 00:36:37,125 --> 00:36:40,040 -How could I know you don't treat me like a back up? 534 00:36:40,041 --> 00:36:42,040 -Zahra... 535 00:36:42,041 --> 00:36:44,040 I will get divorced. 536 00:36:44,041 --> 00:36:46,040 If that's what you wish for. 537 00:36:46,041 --> 00:36:48,040 I'm calling my lawyer. 538 00:36:50,041 --> 00:36:51,457 -See, Mr. Mehmet. 539 00:36:51,583 --> 00:36:54,040 -He was my lawyer when I got divorced from Fulya. 540 00:36:59,250 --> 00:37:01,540 -Hello, Mr. Tarik. -Hello. 541 00:37:01,541 --> 00:37:03,540 -Hello, Mr. Tarik. How are you? 542 00:37:03,541 --> 00:37:05,540 I'm fine. What about you? 543 00:37:05,541 --> 00:37:07,540 -Congratulation. You got married. 544 00:37:07,541 --> 00:37:09,540 -Yes. This is why I called you. 545 00:37:09,541 --> 00:37:11,540 -I got married but now I want to divorce. -Is that so? 546 00:37:11,541 --> 00:37:13,540 I’m sorry to hear that. 547 00:37:13,541 --> 00:37:15,540 -You've just got married, I heard. 548 00:37:15,541 --> 00:37:17,540 -Yes. But... 549 00:37:17,541 --> 00:37:19,540 it was a huge mistake. 550 00:37:19,541 --> 00:37:22,915 I don't want to move on. 551 00:37:22,916 --> 00:37:26,332 -We should start the process all at once. -Okay. 552 00:37:26,333 --> 00:37:29,207 -As you wish. I have your power of attorney. 553 00:37:29,208 --> 00:37:31,207 I'll write a petition and file charges. 554 00:37:31,208 --> 00:37:33,207 -That's good. 555 00:37:33,208 --> 00:37:35,207 call you later. 556 00:37:35,208 --> 00:37:38,040 -Thank you very much. See you later. 557 00:37:40,041 --> 00:37:42,040 -Do you believe me now? 558 00:37:43,333 --> 00:37:46,040 -Okay. Let's say you break up with Nehir... 559 00:37:46,041 --> 00:37:48,040 ...how can I be sure of we'll get married? 560 00:37:56,958 --> 00:37:58,999 -Will you marry me Zahra? 561 00:38:09,000 --> 00:38:12,832 -Because of an disagreement we had before I couldn’t hold myself while fighting. 562 00:38:12,833 --> 00:38:14,832 I hit his head to the table. 563 00:38:14,833 --> 00:38:16,832 -When he fell, I understood that he was dead and I ran away. 564 00:38:16,833 --> 00:38:19,832 -But all these years I felt guilty. 565 00:38:19,833 --> 00:38:23,082 -This is why I'm confessing. I want to serve my sentence. 566 00:38:23,083 --> 00:38:25,082 I regretted it. 567 00:38:25,083 --> 00:38:25,957 Is that all? -Yes. 568 00:38:25,958 --> 00:38:27,082 Is that all? -Yes. 569 00:38:27,083 --> 00:38:29,082 -He works for Tarik. 570 00:38:29,083 --> 00:38:31,624 -He does this for money. There is no other explanation. 571 00:38:33,625 --> 00:38:37,540 -If you are right, we need enough evidence to prove it. 572 00:38:38,166 --> 00:38:40,165 -We have his confession. 573 00:38:40,166 --> 00:38:42,165 -We don't have a proof. 574 00:38:42,166 --> 00:38:46,124 We saw the proof. We watched the video with Nehir. Right? -Yes. 575 00:38:46,125 --> 00:38:48,124 -We know Tarik did it. 576 00:38:48,958 --> 00:38:51,332 -But we can't prove it. 577 00:38:51,333 --> 00:38:53,332 -Which video? 578 00:38:53,333 --> 00:38:55,332 -Is there a video? 579 00:38:55,333 --> 00:38:58,165 -Do you have Tarik's video while he was killing him? 580 00:38:58,166 --> 00:39:00,165 -No. 581 00:39:00,166 --> 00:39:02,165 -Not while he was killing. 582 00:39:02,166 --> 00:39:04,665 We have a video while he was burying him to Nazim's garden. 583 00:39:05,458 --> 00:39:07,665 -That doesn't prove that he's the murderer. 584 00:39:08,541 --> 00:39:10,957 -How couldn’t it be a proof? 585 00:39:10,958 --> 00:39:12,957 If he isn’t the murderer... 586 00:39:13,000 --> 00:39:14,957 ...why he buried him... 587 00:39:14,958 --> 00:39:17,749 ...instead of going to police? 588 00:39:17,750 --> 00:39:20,624 -Bahar, everything is crystal clear. 589 00:39:20,625 --> 00:39:24,124 -Why don't you want to believe that? I don't get it. 590 00:39:24,125 --> 00:39:26,582 -Mrs. Zerrin, my beliefs are not important. 591 00:39:26,583 --> 00:39:28,290 -The judge needs to believe that. 592 00:39:28,583 --> 00:39:30,582 -There is no evidence. There is no video. 593 00:39:30,583 --> 00:39:34,165 -We can't just go and say we saw it to a judge. 594 00:39:34,166 --> 00:39:36,165 We have no chance. 595 00:39:38,166 --> 00:39:41,874 -It's strange that you're not willing to... 596 00:39:41,875 --> 00:39:43,874 ...save your husband. -Mrs. Zerrin... 597 00:39:43,875 --> 00:39:47,415 ...my husband doesn't need saving. He's not guilty. They found the murderer. 598 00:39:47,416 --> 00:39:50,332 -Nazim, let’s go. -No. 599 00:39:50,333 --> 00:39:52,332 I'll stay here. 600 00:39:52,333 --> 00:39:54,332 -He can come here. 601 00:39:56,333 --> 00:39:59,749 I'll stay here too then. I'll see Mert. 602 00:40:00,666 --> 00:40:03,624 -It's not somewhere I don't know, right? My own house. 603 00:40:06,500 --> 00:40:08,915 -See that. 604 00:40:09,458 --> 00:40:13,040 -She can't leave her husband. 605 00:40:13,041 --> 00:40:15,040 -She follows him everywhere. 606 00:40:33,875 --> 00:40:35,874 -My love. 607 00:40:37,875 --> 00:40:39,874 I love you so much. 608 00:40:39,875 --> 00:40:42,915 We should get married right after your divorce. We shouldn't wait. 609 00:40:43,750 --> 00:40:44,915 -Yes, my love. 610 00:40:45,500 --> 00:40:48,165 I can't wait any longer. 611 00:40:50,166 --> 00:40:50,999 If we get married... 612 00:40:51,000 --> 00:40:52,165 If we get married... 613 00:40:53,041 --> 00:40:55,665 ...you can see me in jail, too. 614 00:40:55,666 --> 00:40:57,665 -Jail? 615 00:40:57,666 --> 00:41:00,165 I can't let you go in jail 616 00:41:00,166 --> 00:41:02,165 -Yes. You can't let me but... 617 00:41:02,166 --> 00:41:04,165 ...that's the situation. 618 00:41:06,166 --> 00:41:09,540 -You showed Nazim and Nehir the video. You told them that I'm the murderer. 619 00:41:12,750 --> 00:41:16,290 -The lawyer told you they can't do anything if they don't have the video, right? 620 00:41:16,291 --> 00:41:18,290 -He said it but... 621 00:41:18,291 --> 00:41:20,290 ...then I thought about it. 622 00:41:23,125 --> 00:41:26,374 -You showed Nazim the video. 623 00:41:26,958 --> 00:41:30,249 -You said Nazim killed Halil. He wouldn’t leave it behind. 624 00:41:31,125 --> 00:41:34,290 -His wife is a lawyer as well. I don't have a chance. 625 00:41:41,750 --> 00:41:44,165 -Don't we have a way out? 626 00:41:46,166 --> 00:41:48,165 I don't know. I didn't think of it. 627 00:41:56,708 --> 00:41:59,249 -Zahra, there is a way out. 628 00:42:01,250 --> 00:42:04,207 -You need to do it. You can save me. 629 00:42:04,208 --> 00:42:06,207 I don't know if you can. 630 00:42:06,208 --> 00:42:09,290 I would do anything, my love. Tell me. 631 00:42:14,166 --> 00:42:15,290 -Zahra... 632 00:42:15,291 --> 00:42:17,290 ...are you sure? 633 00:42:17,291 --> 00:42:20,374 -I'm sure, my love. Anything you want. Tell me. 634 00:42:20,375 --> 00:42:22,374 -Okay. 635 00:42:22,375 --> 00:42:24,374 -Sit down and listen to me then. 636 00:42:39,375 --> 00:42:39,707  637 00:42:39,708 --> 00:42:40,165  638 00:42:41,500 --> 00:42:42,290  639 00:42:43,125 --> 00:42:44,374 -Yes? 640 00:42:45,833 --> 00:42:47,624 I wanted to see Tarik. 641 00:42:47,625 --> 00:42:50,790 -He's not in his office. -He didn't come today. 642 00:42:50,791 --> 00:42:51,165 -He's not in his office. -He didn't come today. 643 00:42:53,166 --> 00:42:55,165 -You are? 644 00:42:55,166 --> 00:42:57,165 I'm Halit. 645 00:42:57,166 --> 00:42:59,165 -When will he come? 646 00:42:59,166 --> 00:43:01,165 I don't know. He didn't call. 647 00:43:02,000 --> 00:43:04,749 -Well. He's not in his house too. 648 00:43:05,750 --> 00:43:07,665 -Where is he then? 649 00:43:07,666 --> 00:43:09,665 -He can be at Mrs. Nehir's house. 650 00:43:09,666 --> 00:43:11,665 Is that so? 651 00:43:12,416 --> 00:43:14,624 -Where is her place? 652 00:43:14,625 --> 00:43:16,624 Give me the address. 653 00:43:16,625 --> 00:43:19,457 -Unfortunately, I can't give you the personal information. 654 00:43:29,458 --> 00:43:31,457 Give me that address. 655 00:43:55,166 --> 00:43:57,457 It's on you now. 656 00:43:57,458 --> 00:43:59,457 -You know what you are going to say, right? 657 00:43:59,458 --> 00:44:02,040 -Okay, love. I got this. Don't worry. 658 00:44:02,666 --> 00:44:05,749 -Okay. 659 00:44:05,750 --> 00:44:09,082 -Who is that? -It's not important. It's the assistant. 660 00:44:10,125 --> 00:44:13,540 -Come on. Let's not keep the taxi waiting. -I'm waiting for you tonight. We'll meet at home. 661 00:44:14,250 --> 00:44:16,749 -Okay. Okay, love. I'll be there. 662 00:44:16,750 --> 00:44:20,124 I don't want to spend even a night without you. 663 00:44:21,666 --> 00:44:22,040  664 00:44:27,000 --> 00:44:30,124 -Me too. 665 00:44:30,875 --> 00:44:33,457 -Come on. Let's go to the taxi. -Okay. 666 00:44:45,458 --> 00:44:47,457 -Hello. Okay. 667 00:44:47,458 --> 00:44:49,457 I'm sorry, bro. 668 00:44:49,458 --> 00:44:51,957 -You talked like my lawyer. We had to play a game. 669 00:44:51,958 --> 00:44:53,957 -You're good at acting tho. 670 00:44:54,208 --> 00:44:54,665  671 00:44:55,958 --> 00:44:57,957 -Don’t even ask. 672 00:44:57,958 --> 00:44:59,957 -She’s a huge trouble for me. 673 00:44:59,958 --> 00:45:03,124 I'll tell you later. 674 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 -Let's put this here. 675 00:45:09,125 --> 00:45:11,124  676 00:45:19,125 --> 00:45:21,540 -Come on, son. You made the roof too. 677 00:45:24,583 --> 00:45:26,499 -Mom should play too. 678 00:45:31,333 --> 00:45:33,999 -Your mom is busy, love. 679 00:45:40,000 --> 00:45:43,290 -Mom, let's play together. 680 00:45:45,291 --> 00:45:46,540 -Baby... 681 00:45:46,541 --> 00:45:50,165 ...you're playing with you dad. Your aunt is there, too. 682 00:45:50,166 --> 00:45:53,124 -You play too. We'll make a house. 683 00:45:55,125 --> 00:45:57,124 -But I am busy a bit. 684 00:45:57,125 --> 00:46:00,374 -Go and play with your dad. Come on, love. 685 00:46:00,375 --> 00:46:02,374 -Come on. 686 00:46:02,375 --> 00:46:04,165 -Mert, come here, we didn’t finish the roof. 687 00:46:04,166 --> 00:46:08,165 -Come herg, run! 688 00:46:08,166 --> 00:46:12,165 -Come here son. 689 00:46:16,166 --> 00:46:20,165 I guess you're staying for dinner. 690 00:46:20,166 --> 00:46:24,165 -I'll tell Neslihan to cook accordingly. -Nazim? 691 00:46:24,166 --> 00:46:28,165 -Mrs. Zerrin is asking something. 692 00:46:28,166 --> 00:46:32,165 -Are staying for dinner? 693 00:46:36,166 --> 00:46:40,165 -No we better leave. 694 00:46:40,166 --> 00:46:44,165 -You'll finish it with your mom. -Okay. 695 00:46:44,166 --> 00:46:48,165 -My dear, see you. 696 00:46:48,166 --> 00:46:52,165 -Nehir... 697 00:46:52,166 --> 00:46:56,165 -We're leaving, if anything happens and that man comes, call me. 698 00:46:56,166 --> 00:47:00,165 -Okay don’t worry we'll call you. 699 00:47:00,166 --> 00:47:04,165 -Wait! I'll get the door. -Neslihan! Mert! 700 00:47:04,166 --> 00:47:08,165 -Go and play upstairs with Neslihan, son. 701 00:47:08,166 --> 00:47:12,165 -Go, Neslihan, hurry. -Hurry up son. 702 00:47:16,166 --> 00:47:20,165 -Zahra? Where have you been? 703 00:47:20,166 --> 00:47:24,165 -Excuse me, sorry to bother you. -We've been looking for you since morning. Where were you? 704 00:47:24,166 --> 00:47:28,165 -Uh... I 705 00:47:28,166 --> 00:47:32,165 -Come inside, you can explain there. 706 00:47:44,166 --> 00:47:44,874 -Whom did you look for? 707 00:47:44,875 --> 00:47:48,165 -Whom did you look for? 708 00:47:48,166 --> 00:47:52,165 was looking for Mrs. Nehir. 709 00:47:52,166 --> 00:47:56,165 -Start walking Zahra. If you were scared then why did you come here? 710 00:47:56,166 --> 00:48:00,165 -Actually I came here for... 711 00:48:00,166 --> 00:48:04,165 I came to apologize from you. 712 00:48:04,166 --> 00:48:06,707 -I lied. 713 00:48:06,708 --> 00:48:08,165 -I lied. 714 00:48:08,166 --> 00:48:12,165 -About Tank, he's innocent, I lied. 715 00:48:12,166 --> 00:48:16,165 -So it was all a lie? 716 00:48:16,166 --> 00:48:20,165 -I heard he married you and I got jealous. 717 00:48:20,166 --> 00:48:21,665 -That's why... But I regret it now. 718 00:48:21,666 --> 00:48:23,832 -That's why... But I regret it now. 719 00:48:23,833 --> 00:48:24,165 M I Pi "" -lEJp S.plU,± 720 00:48:24,166 --> 00:48:28,165 -The story is different, Tarik isn't a murderer. 721 00:48:28,166 --> 00:48:32,165 -What was the footage then? If he didn't do it then why did he bury the dead body in my garden? 722 00:48:32,166 --> 00:48:36,165 -That day we... 723 00:48:36,166 --> 00:48:40,165 -The day Halil died... 724 00:48:40,166 --> 00:48:44,165 ...we came home with Tarik, he was laying on the ground. 725 00:48:44,166 --> 00:48:48,165 -There was blood on his head and when we saw him like that... 726 00:48:48,166 --> 00:48:52,165 ...we got panicked and we were scared that we would be blamed. 727 00:48:52,166 --> 00:48:56,165 -Then we decided to get rid of the dead body. 728 00:48:56,166 --> 00:48:56,707 We didn’t know how to do it. 729 00:48:56,708 --> 00:48:58,332 -We didn't know how to do it. 730 00:48:58,333 --> 00:49:00,165 We didn't know how to do it. 731 00:49:00,166 --> 00:49:04,165 -We decided to bury him. 732 00:49:04,166 --> 00:49:08,165 I didn’t want him to be buried in our garden. 733 00:49:08,166 --> 00:49:12,165 -I couldn't have entered the house as Halil was there. 734 00:49:12,166 --> 00:49:16,165 -That's why we buried him in Nazim's garden. 735 00:49:16,166 --> 00:49:20,165 -But we never thought it would be found. 736 00:49:20,166 --> 00:49:24,165 -Are you finished? 737 00:49:24,166 --> 00:49:26,165 -Huh? 738 00:49:26,166 --> 00:49:27,624 -Huh? 739 00:49:27,625 --> 00:49:28,165 -Huh? 740 00:49:28,166 --> 00:49:32,165 -So you expect us to believe in this story? -I swear everything I told is true. 741 00:49:32,166 --> 00:49:36,165 -It has nothing to do with him. -Did he threaten you? 742 00:49:36,166 --> 00:49:40,165 -No I didn't even see him! Bu§ra can you get the door? 743 00:49:40,166 --> 00:49:44,165 -Yes mam. -Send me the video. 744 00:49:48,166 --> 00:49:52,165 -I deleted the video. -What? Are you out of your mind? 745 00:49:52,166 --> 00:49:56,165 -Why did you delete the video? -What can I do Nazim? 746 00:49:56,166 --> 00:50:00,165 -I was going to be a suspect. -Welcome. 747 00:50:00,166 --> 00:50:04,165 -Hello. 748 00:50:04,166 --> 00:50:08,165 -Is Tarik here? -No sir Mr. Tarik isn't at home. 749 00:50:08,166 --> 00:50:12,165 -Mrs. Nehir? -She's at home. How should I introduce you? 750 00:50:12,166 --> 00:50:16,165 -Halit. -Zahra are you out of your mind? 751 00:50:16,166 --> 00:50:20,165 -How can you delete the videos? How could you do it? 752 00:50:24,166 --> 00:50:28,165 -Mrs. Nehir... -Wait for a minute! 753 00:50:28,166 --> 00:50:28,790 -Zahra let's start from the beginning. Did you have a relationship with Tarik? 754 00:50:28,791 --> 00:50:30,374 -Zahra let's start from the beginning. Did you have a relationship with Tarik? 755 00:50:30,375 --> 00:50:32,165 -Zahra let's start from the beginning. Did you have a relationship with Tarik? 756 00:50:38,375 --> 00:50:38,832  757 00:50:38,833 --> 00:50:39,290  758 00:50:39,708 --> 00:50:40,082  759 00:50:40,166 --> 00:50:44,165 -Yes I had. 760 00:50:44,166 --> 00:50:48,165 -Uh... When we were at the barrage, when I was married to Halil... 761 00:50:48,166 --> 00:50:52,165 I had an affair with Tarik. 762 00:50:52,166 --> 00:50:56,165 -Uh that day... 763 00:50:56,166 --> 00:51:00,165 ...we came home to hang out, the day when Halil was found dead. 764 00:51:04,250 --> 00:51:08,165 -Zahra! -What are you doing here? 765 00:51:08,166 --> 00:51:12,165 -What the hell is going on here? 766 00:51:12,166 --> 00:51:16,165 -Huh? You? 767 00:51:16,166 --> 00:51:20,165 -You were cheating on my brother with that man? 768 00:51:20,166 --> 00:51:24,165 -And now you're cheating on me? -I'm not cheating on you. 769 00:51:24,166 --> 00:51:28,082 -Damn... 770 00:51:28,166 --> 00:51:32,165 -I'm going to ruin both of you! -Put that gun down! 771 00:51:32,166 --> 00:51:36,165 -No way! -How did he enter the house as he pleased? 772 00:51:36,166 --> 00:51:40,165 -Stay out of this! Zahra come with me! 773 00:51:40,166 --> 00:51:44,165 -Nazim stop! -Let me go! 774 00:51:44,166 --> 00:51:48,165 -No! Let me go! 775 00:51:48,166 --> 00:51:52,165 -Damn, let me go! -Take him out, keep him in the garden before the police comes. 776 00:51:52,166 --> 00:51:56,165 -Zahra! 777 00:51:56,166 --> 00:52:00,165 -You'll see! 778 00:52:07,833 --> 00:52:08,707  779 00:52:08,708 --> 00:52:09,207  780 00:52:12,166 --> 00:52:16,165 Let me out of here. 781 00:52:16,166 --> 00:52:20,165 -Damn, let me out! 782 00:52:20,166 --> 00:52:24,165 -Hey there, don't shout. You haven't been here for a long time anyway. 783 00:52:24,166 --> 00:52:28,165 -We don’t have to hear your voice. -How much am I going to stay here? 784 00:52:28,166 --> 00:52:32,165 -I don't know, there is a complaint about you. 785 00:52:32,166 --> 00:52:36,165 -The gun didn’t have a license anyway so you'll be around here for a few days. You better get used to it. 786 00:52:36,166 --> 00:52:40,165 -And don't make noise. 787 00:52:44,166 --> 00:52:48,165 -No sir. -Zahra tell them. 788 00:52:48,166 --> 00:52:52,165 -Come on... I said what I know Nazim. 789 00:52:52,166 --> 00:52:56,165 -What do you mean? Why won't you tell them about the video you made us watch? 790 00:52:56,166 --> 00:53:00,165 -Nehir calm down. -I didn't make you watch a video. 791 00:53:00,166 --> 00:53:04,165 -Such a lie! -Mam, if you have a video or anther evidence about the murder... 792 00:53:04,166 --> 00:53:08,165 -No... -Tell us if you have anything. 793 00:53:08,166 --> 00:53:12,165 -If you're hiding this is a crime. -I don't have anything. 794 00:53:12,166 --> 00:53:16,165 -That's all I have to say officer. May I go? 795 00:53:16,166 --> 00:53:20,165 -Sign your statement then you can go. -How can this be, officer? 796 00:53:20,166 --> 00:53:24,165 -I mean, are you going to release her right after she signs it? -She knows everything sir. 797 00:53:24,166 --> 00:53:28,165 -Don't let her go. She said it herself, Tarik killed him, she saw everything. 798 00:53:28,166 --> 00:53:32,165 -Tarik didn't kill him and I didn't see anything and the one who killed my husband surrendered anyway. 799 00:53:32,166 --> 00:53:36,165 -Sir! -Nazim what are you doing? Calm down. 800 00:53:36,166 --> 00:53:40,165 -You can't force her. 801 00:53:44,166 --> 00:53:48,165 -Where are you going? -Nazim! 802 00:53:48,166 --> 00:53:52,165 -Just wait, calm down. What are you doing? You're talking to a woman. 803 00:53:52,166 --> 00:53:56,165 -Have some respect! 804 00:53:57,916 --> 00:53:58,290  805 00:54:00,166 --> 00:54:04,165 -My love, I solved the matter, I left the police station now. 806 00:54:04,166 --> 00:54:08,165 -Wait I'm going home, come and we'll talk. 807 00:54:12,166 --> 00:54:16,165 -She lied and we just watched her lie. 808 00:54:16,166 --> 00:54:20,165 -So are we really leaving now? 809 00:54:20,166 --> 00:54:20,749 -Isn't there anything we can do Bahar? She confessed herself. 810 00:54:20,750 --> 00:54:24,165 -Isn't there anything we can do Bahar? She confessed herself. 811 00:54:24,166 --> 00:54:28,165 -She said Tarik murdered him. -And then she denied it. 812 00:54:28,166 --> 00:54:32,165 -And there is a man who confessed the murder. 813 00:54:32,166 --> 00:54:36,165 -What Zahra told us and the police matches, Nazim. 814 00:54:36,166 --> 00:54:40,165 -So you think that man is the murderer? -I don't know. 815 00:54:40,166 --> 00:54:44,165 -But the man said he got scared after he killed Halil. 816 00:54:44,166 --> 00:54:48,165 -Zahra said she saw the dead body when she came home. 817 00:54:48,166 --> 00:54:52,165 -Oh god... I didn't believe in anything she said. 818 00:54:52,166 --> 00:54:56,165 -Nazim it doesn't matter if you believe it or not, what can you do? 819 00:54:56,166 --> 00:55:00,165 -Hello? 820 00:55:00,166 --> 00:55:04,165 -Oh, of course, right. We're coming have a good day. 821 00:55:04,166 --> 00:55:08,165 -They're waiting for you at home for the treatment, let's go. -Forget about it. 822 00:55:08,166 --> 00:55:12,165 -I'll go to Nehir in case that man comes. 823 00:55:12,166 --> 00:55:16,165 -Nazim, nothing is more important than your health. Your wound is fresh and you got tired today. 824 00:55:16,166 --> 00:55:20,165 -Go home, get treated and get some rest. 825 00:55:20,166 --> 00:55:24,165 -Yes let's go, I'm tired too. We can think of something later. 826 00:55:24,166 --> 00:55:27,249 -Let's go. 827 00:55:27,250 --> 00:55:28,165 -Let's go. 828 00:55:28,166 --> 00:55:29,249 -Call me if anything happens. -Okay IrWiTl. 829 00:55:29,250 --> 00:55:32,165 -Call me if anything happens. -Okay I will. 830 00:55:32,166 --> 00:55:36,165 -See you. -See you. 831 00:56:04,166 --> 00:56:08,165 -Oh my goodness... 832 00:56:32,166 --> 00:56:36,165 -My love? -What happened? What did you do? 833 00:56:36,166 --> 00:56:40,165 -What about a kiss? -Come here. 834 00:56:40,166 --> 00:56:44,165 -Come. 835 00:56:44,166 --> 00:56:48,165 -Okay? What did you do? Did you go to the police station? -Okay calm down. 836 00:56:48,166 --> 00:56:52,165 -Nothing happened. Nazim tried to crack me. 837 00:56:52,166 --> 00:56:56,165 -Then nothing came out of me and he gave up. 838 00:56:56,166 --> 00:57:00,165 -But something strange happened. -What? 839 00:57:00,166 --> 00:57:04,165 -Mrs. Bahar came to the police station with us and she supported me. 840 00:57:04,166 --> 00:57:08,165 -She told Nazim not to force me and I was surprised. 841 00:57:08,166 --> 00:57:12,165 -Okay, that's good. 842 00:57:12,166 --> 00:57:16,165 -What would change even if he had forced you? -If she wasn't Nazim's wife... 843 00:57:16,166 --> 00:57:20,165 ...I'd think she was doing this for us. -Oh no way... 844 00:57:20,166 --> 00:57:24,165 -She's a lawyer, she knows that one can't force these things. 845 00:57:24,166 --> 00:57:28,165 -After all, right? 846 00:57:28,166 --> 00:57:32,165 -Did you tell then what we talked about? -Oh yes. 847 00:57:32,166 --> 00:57:36,165 -I told them and no one can claim that you are the murderer now. 848 00:57:36,166 --> 00:57:40,165 -Oh... That's great. 849 00:57:40,166 --> 00:57:44,165 -Okay... 850 00:57:44,166 --> 00:57:48,165 Uh... Halit came to the office and asked about me. 851 00:57:48,166 --> 00:57:52,165 -I mean, his car wasn't here but I'm still worried that he may come. 852 00:57:52,166 --> 00:57:56,165 I better go, we'll talk. 853 00:57:56,166 --> 00:58:00,165 -Tank! I saw him, he came to Nehir's house. 854 00:58:00,166 --> 00:58:04,165 -He heard me as I was telling them about our relationship, he pulled his gun. 855 00:58:04,166 --> 00:58:08,165 -We were at the police station because of him. 856 00:58:12,166 --> 00:58:16,165 -Zahra.... Oh god... 857 00:58:16,166 --> 00:58:20,165 -I wish he didn't hear about our relationship. We're telling the man excuses. 858 00:58:20,166 --> 00:58:24,165 -We can't say it now too. -Forget about it, he didn't have a license for the gun anyway. 859 00:58:24,166 --> 00:58:28,165 -He's in jail and I heard he can't get out soon. 860 00:58:28,166 --> 00:58:32,165 I won't let you go now. 861 00:58:32,166 --> 00:58:36,165 -We'll always be together, right? 862 00:58:36,166 --> 00:58:40,207 -We'll be together my love. 863 00:58:48,166 --> 00:58:52,165 -Aren't you going to bed? I'm tired. 864 00:58:52,166 --> 00:58:56,165 I'm going to sleep. -I'll sleep soon. 865 00:58:56,166 --> 00:59:00,165 -I'm not tired at all but at least I'll check up on Mert. -Okay then. 866 00:59:00,166 --> 00:59:04,165 I’ll get some water. 867 00:59:04,166 --> 00:59:08,165 -Good night. -Good night. 868 00:59:12,166 --> 00:59:16,165 -Hello? -Nehir, I'm in the garden. 869 00:59:16,166 --> 00:59:20,165 -I don't want to talk about anything to you, leave. -I won't leave unless I talk to you. 870 00:59:20,166 --> 00:59:24,165 I'm coming. 871 00:59:28,166 --> 00:59:32,165 -She's here! Let me go! 872 00:59:32,166 --> 00:59:36,165 -She's here, wait a minute. 873 00:59:36,166 --> 00:59:37,124 -Okay let him go. -Nehir! 874 00:59:37,125 --> 00:59:40,165 -Okay let him go. -Nehir! 875 00:59:40,166 --> 00:59:44,165 -Nehir... -Don't come closer. 876 00:59:44,166 --> 00:59:48,165 -Why did you come? -To talk. 877 00:59:48,166 --> 00:59:52,165 I have nothing to tell you. -Nehir wait a minute. 878 00:59:52,166 --> 00:59:56,165 -Listen... I don't want to lose you Nehir. 879 00:59:56,166 --> 01:00:00,165 -I love you so much, please don’t do this to us. 880 01:00:00,166 --> 01:00:04,165 -You know that I'm innocent and the murderer is caught. 881 01:00:04,166 --> 01:00:04,790 -You! 882 01:00:04,791 --> 01:00:06,832 -You! 883 01:00:06,833 --> 01:00:08,165 -You! 884 01:00:08,166 --> 01:00:12,165 -Listen... 885 01:00:12,166 --> 01:00:16,165 -I don't know whether you're innocent or not, I don't know yet. 886 01:00:16,166 --> 01:00:20,165 -But I know one thing, I mean we know one thing. 887 01:00:20,166 --> 01:00:24,165 -You were the reason Nazim was in prison as he was innocent. 888 01:00:24,166 --> 01:00:28,165 -You knew he wasn't the murderer and you remained silent! -I didn't know Nehir. If I knew... 889 01:00:28,166 --> 01:00:32,165 ...I wouldn't have done that. I thought he was the murderer. 890 01:00:36,166 --> 01:00:40,165 -Oh god? Why is the door open? 891 01:00:40,166 --> 01:00:44,165 -What's going on? I didn't do anything Nehir. 892 01:00:44,166 --> 01:00:46,915 I'm innocent. 893 01:00:46,916 --> 01:00:48,165 I'm innocent. 894 01:00:49,708 --> 01:00:50,207  895 01:00:50,791 --> 01:00:51,124  896 01:00:52,166 --> 01:00:56,165 -Do you want painkillers? -No I'm fine, it's not so bad. 897 01:01:04,166 --> 01:01:06,999 -Hello? 898 01:01:07,000 --> 01:01:08,165 -Hello? 899 01:01:08,166 --> 01:01:12,165 -Hello Nazim, Tarik is here. 900 01:01:12,166 --> 01:01:16,165 -What happened Nazim? Where are you going? -Tarik is there. 901 01:01:16,166 --> 01:01:20,165 -Bahar, please stay out of this. 902 01:01:28,166 --> 01:01:32,165 -Oh god.... -Nehir you believed that Nazim was the murderer too. 903 01:01:32,166 --> 01:01:36,165 -We all believed and it has nothing to do with me. 904 01:01:36,166 --> 01:01:40,165 dead body wasn't in Nazim's garden! -Nehir you have to believe me. 905 01:01:40,166 --> 01:01:44,165 I'm your husband, we got married. -Oh no... 906 01:01:44,166 --> 01:01:48,165 -I can't be married with you. We'll get divorced. 907 01:01:52,166 --> 01:01:56,165 -What? What divorce Nehir? No way. 908 01:01:56,166 --> 01:02:00,165 -Nehir I won't leave you, I can't. 909 01:02:00,166 --> 01:02:04,165 -Enough! -That's enough! Don't talk to him anymore! 910 01:02:04,166 --> 01:02:08,165 -What are you doing here? 911 01:02:08,166 --> 01:02:12,165 -Have you got no shame? How dare you come here? But thank god you came. 912 01:02:12,166 --> 01:02:16,165 -I told Nazim! He was looking for you anyway. 913 01:02:16,166 --> 01:02:20,165 -Why did you call him Zerrin? -So that he’ll come and make him pay! 914 01:02:20,166 --> 01:02:24,165 -How did you lie to all of us? 915 01:02:24,166 --> 01:02:28,165 -How could you do this? -Nehir I didn't lie to anyone. 916 01:02:28,166 --> 01:02:32,165 -How can you believe that I’m a murderer? 917 01:02:32,166 --> 01:02:36,165 -Tarik go away! Nazim is coming, he shouldn't see you. 918 01:02:36,166 --> 01:02:40,165 -You’re going to fight again and I don't want it. Go! -Okay I'll go. 919 01:02:40,166 --> 01:02:44,165 I'm going but don't forget Nehir, I love you. 920 01:02:44,166 --> 01:02:48,165 I love you more than anything Nehir. 921 01:02:48,166 --> 01:02:52,165 -Please, let's not get divorced, we can't get divorced. 922 01:02:52,166 --> 01:02:56,165 -Nehir... Only death can separate us. -No, step away. 923 01:02:56,166 --> 01:03:00,165 -Okay, I won't force it. 924 01:03:00,166 --> 01:03:04,165 -I won't force you. I'm not a murderer Nehir, I love you. 925 01:03:04,166 --> 01:03:08,165 -I'll be back, just think about it, don't make a rash decision. 926 01:03:16,166 --> 01:03:20,165 -Let's go Zerrin. -Indeed. 927 01:03:20,166 --> 01:03:24,165 -Let's go home. 928 01:03:28,166 --> 01:03:40,165 page which steals our work! Contact turkishtv05@gmail.com in order to get the original series or to support our work! 929 01:03:44,166 --> 01:03:48,165 -Hello Bahar, Nazim is going to Nehir now. 930 01:03:48,166 --> 01:03:52,165 -Listen, I need to take care of Zahra for some time. 931 01:03:52,166 --> 01:03:56,165 -Take care of your husband meanwhile. 932 01:04:04,166 --> 01:04:08,165 -Why did you let him go Nehir? -What did you expect me to do? 933 01:04:08,166 --> 01:04:12,165 -Nazim is wounded, I don't want him to get hurt. 934 01:04:12,166 --> 01:04:16,165 -Here he is. 935 01:04:16,166 --> 01:04:20,165 -Where is that man? -He left. 936 01:04:20,166 --> 01:04:24,165 -Nazim he left. We talked a little and he left, that's all. 937 01:04:28,166 --> 01:04:32,165 -You're out of breath, have some rest. -But how? As long as that man doesn't stay away from you... 938 01:04:32,416 --> 01:04:36,165 ...I can't sleep in peace. I'm always worried about you. 939 01:04:40,166 --> 01:04:44,165 -You're too nervous, I'll make some herbal tea. 940 01:04:48,166 --> 01:04:52,165 the security? How did they let him come in? -He didn't come in. 941 01:04:52,166 --> 01:04:56,165 -He talked by the door then left. -Why didn't you call me? We talked about it. 942 01:04:56,166 --> 01:05:00,165 -Why didn't I call you? Look at yourself. 943 01:05:00,166 --> 01:05:04,165 -You came to fight, that's why I didn't tell. 944 01:05:04,166 --> 01:05:08,165 -Don’t you ever worry about yourself? 945 01:05:08,166 --> 01:05:12,165 -You bled from your surgery wound and I cleaned up the wound right here. 946 01:05:12,166 --> 01:05:16,165 I don't get it, what's your problem? -You! It's you! 947 01:05:20,166 --> 01:05:24,165 -Why are you protecting that man? I don't get it. 948 01:05:24,166 --> 01:05:28,165 -What are you hiding from me Nehir? Tell me. 949 01:05:28,166 --> 01:05:32,165 -I got a surgery, I was released and everything changed. 950 01:05:32,166 --> 01:05:32,749 We didn't talk like this. 951 01:05:32,750 --> 01:05:34,832 -We didn't talk like this. 952 01:05:34,833 --> 01:05:36,165 We didn't talk like this. 953 01:05:36,166 --> 01:05:40,165 -I feel like going crazy as I think about it still. How could you get married with that man? 954 01:05:48,166 --> 01:05:52,165 -Nehir... I know you don't love that man. 955 01:05:52,166 --> 01:05:56,165 -There is something you're not telling me. 956 01:05:56,166 --> 01:06:00,165 -What are you hiding from me? 957 01:06:00,166 --> 01:06:04,165 -Come on, say it Nehir. 958 01:06:04,166 --> 01:06:07,290 -Say it. 959 01:06:07,291 --> 01:06:08,165 -Say it. 960 01:06:08,166 --> 01:06:12,165 -Nazim please... 961 01:06:12,166 --> 01:06:12,832 Is it about Mert? 962 01:06:12,833 --> 01:06:14,540 -Is it about Mert? 963 01:06:14,541 --> 01:06:16,165 Is it about Mert? 964 01:06:16,166 --> 01:06:20,165 -If this is about him and you're hiding it from me... What happened? 965 01:06:20,166 --> 01:06:24,165 -Did he threaten you? -No Tarik didn't threaten me! 966 01:06:24,166 --> 01:06:28,165 -She's right. He didn't threaten her. 967 01:06:32,166 --> 01:06:36,165 I’m going to sleep, good night. 968 01:06:40,166 --> 01:06:44,165 -Wait a minute... 969 01:06:44,166 --> 01:06:48,165 -What did she mean? Nehir, was it someone else? 970 01:06:48,166 --> 01:06:51,749 -Who threatened you? 971 01:06:51,750 --> 01:06:52,165 -Who threatened you? 972 01:06:52,166 --> 01:06:55,332 -Nazim! 973 01:06:55,333 --> 01:06:56,165 -Nazim! 974 01:06:56,166 --> 01:07:00,165 -No one threatened me, I told you! 975 01:07:00,166 --> 01:07:04,165 I told you in the garden too. 976 01:07:04,166 --> 01:07:08,165 -I got married with Tarik to be away from you and it doesn't matter anymore. 977 01:07:12,166 --> 01:07:16,165 I'm getting divorced anyway, I told him too. 978 01:07:16,166 --> 01:07:20,165 -This marriage will be over and he'll be out of my life. 979 01:07:24,166 --> 01:07:28,165 -That would be good. I don't want you to have any connection with that man. 980 01:07:44,166 --> 01:07:48,165 -You can go, Bahar must be worried. 981 01:07:52,166 --> 01:07:56,165 -Good night. -Good night. 982 01:08:20,166 --> 01:08:24,165 I heard a knock on the door. 983 01:08:24,166 --> 01:08:28,165 documents were sent to you from the office. -Thanks. 984 01:08:28,166 --> 01:08:32,165 -Are you going to work from home? 985 01:08:32,166 --> 01:08:36,165 -Yes, but I'll see Nehir about the job we're working together on. 986 01:08:40,166 --> 01:08:44,165 -Nazim... 987 01:08:48,166 --> 01:08:52,165 I know why you're working from ijgme. 988 01:08:52,166 --> 01:08:56,165 -You want to protect them from Tarik but I think you're over-thinking. 989 01:08:56,166 --> 01:09:00,165 -Tarik isn't a murderer and Nehir is married with him. 990 01:09:00,166 --> 01:09:04,165 -I think you are confusing her. -I don't think the same as you about Tarik. 991 01:09:04,166 --> 01:09:08,165 -Besides, Nehir is not confused at all. She's already made a decision. 992 01:09:08,166 --> 01:09:12,165 Decision? What decision? 993 01:09:12,166 --> 01:09:16,165 -She's going to divorce Tarik. -Divorce? 994 01:09:16,166 --> 01:09:20,165 -How? -What else could she do? Stay married with a man like that? 995 01:09:20,166 --> 01:09:24,165 -Whatever. I'll be in work room. 996 01:09:36,166 --> 01:09:40,165 -Bahar? Have you seen my flash disk? 997 01:09:40,166 --> 01:09:44,165 Bahar? 998 01:09:52,166 --> 01:09:56,165 I'll never give up on you. 999 01:10:04,166 --> 01:10:08,165 I can't stop looking at it. It's so beautiful. 1000 01:10:08,166 --> 01:10:12,165 -Love? Let's buy a ring. 1001 01:10:12,166 --> 01:10:16,165 -Wear it. 1002 01:10:16,166 --> 01:10:20,165 -Of course we will. -When are we going to get married? 1003 01:10:20,166 --> 01:10:24,165 I mean... 1004 01:10:24,166 --> 01:10:28,165 I talked to the lawyer with you. 1005 01:10:28,166 --> 01:10:32,165 -I need to get a divorce for us to get married. We are trying to handle it as fast as possible. 1006 01:10:32,166 --> 01:10:36,165 I was thinking. 1007 01:10:36,166 --> 01:10:40,165 -What if we talk to Nehir? So she'll divorce right away. 1008 01:10:40,166 --> 01:10:44,165 -Do you want me to talk to Nehir? 1009 01:10:44,166 --> 01:10:48,165 -No, not you. I'll talk to her. 1010 01:10:48,166 --> 01:10:52,165 -I can convince her. -Don't be ridiculous. Don't talk to Nehir. 1011 01:10:52,166 --> 01:10:56,165 -Do you not want to get divorce anymore? Why can't I talk to her? 1012 01:10:56,416 --> 01:11:00,165 -No. 1013 01:11:00,166 --> 01:11:04,165 -I want to. Your last conversation ended in police station. Please. 1014 01:11:04,166 --> 01:11:08,165 -I don't want any more problems. Understand this. 1015 01:11:08,166 --> 01:11:12,165 -She won't divorce out of spite and we'll have to deal with that too. 1016 01:11:12,166 --> 01:11:16,165 -Let the lawyer take care of it. 1017 01:11:16,166 --> 01:11:20,165 -You are right. Let's do that. 1018 01:11:20,166 --> 01:11:24,165 -But tell the lawyer to divorce you immediately. Be quick. 1019 01:11:28,166 --> 01:11:32,165 -We’ll see. I'll take care of it. 1020 01:11:48,166 --> 01:11:52,165 -Nehir! 1021 01:11:52,166 --> 01:11:56,165 -What's going on? What's the rush? 1022 01:11:56,166 --> 01:11:58,249 -You are divorcing Tarik. Is it true? -Now I know. 1023 01:11:58,250 --> 01:12:00,165 -You are divorcing Tarik. Is it true? -Now I know. 1024 01:12:00,166 --> 01:12:04,165 I've asked you something. Answer! 1025 01:12:04,166 --> 01:12:05,624 -Yes, I am divorcing him. 1026 01:12:05,625 --> 01:12:08,165 -Yes, I am divorcing him. 1027 01:12:08,166 --> 01:12:08,790  1028 01:12:12,166 --> 01:12:16,165 -How? Didn't you promise me? 1029 01:12:16,166 --> 01:12:20,165 -I don't accept this! You won't divorce Tarik! 1030 01:12:20,166 --> 01:12:24,165 -Did I give my kidney to Nazim for nothing? We have a deal! 1031 01:12:24,166 --> 01:12:28,165 -I'm saying I will divorce Tarik not I will take Nazim from you. 1032 01:12:28,166 --> 01:12:32,165 -Relax. Don't worry. 1033 01:12:32,166 --> 01:12:36,165 Tarik after everything that happened? -It was our deal Nehir! 1034 01:12:36,166 --> 01:12:40,165 -Nazim was in jail for five years because of Tarik! 1035 01:12:40,166 --> 01:12:44,165 -Five years! And you still want me to stay married with that man! 1036 01:12:44,166 --> 01:12:48,165 -Yes I do! It's my fault to trust you. 1037 01:12:48,166 --> 01:12:52,165 -What are you talking about? 1038 01:12:52,166 --> 01:12:56,165 -I don't understand what more you want! -I kept my promise! I want you to keep yours! 1039 01:12:56,166 --> 01:13:00,165 -You will stick to the deal! 1040 01:13:00,166 --> 01:13:04,165 -What's going on here? 1041 01:13:04,166 --> 01:13:08,165 -Nothing. -Nothing? 1042 01:13:08,166 --> 01:13:12,165 -What deal are you talking about? 1043 01:13:12,166 --> 01:13:16,165 -You said deal. 1044 01:13:16,166 --> 01:13:20,165 -Nehir is going to divorce Tarik. 1045 01:13:20,166 --> 01:13:24,165 -I told her to make it consensual. That's why we were talking. 1046 01:13:24,166 --> 01:13:28,165 -I told her that I can prepare a procedure. 1047 01:13:28,166 --> 01:13:32,165 -I came to talk. -And I said no need. I already have a lawyer. He's taking care of it. 1048 01:13:32,458 --> 01:13:36,165 Fine then. 1049 01:13:36,166 --> 01:13:40,165 -You can call me if you need anything. -Thank you. I will. -Good. 1050 01:13:40,166 --> 01:13:44,165 I should go then. You two can work. 1051 01:13:56,166 --> 01:14:00,165 -What were you talking about? 1052 01:14:00,166 --> 01:14:04,165 -I think you changed the topic when I came. -It's nothing. -What? 1053 01:14:04,166 --> 01:14:08,165 -You looked like you were arguing. -No we weren't. 1054 01:14:08,166 --> 01:14:12,165 -It was about the case. Bahar said it too. 1055 01:14:12,166 --> 01:14:16,165 -She wanted to help. 1056 01:14:16,166 --> 01:14:20,165 -When are you filing the suit? 1057 01:14:20,166 --> 01:14:24,165 -I'll talk to the lawyer at first opportunity tomorrow. We have to work today. 1058 01:14:24,166 --> 01:14:28,165 -Okay. Work can wait. We can arrange the meeting for later. 1059 01:14:28,166 --> 01:14:32,165 -Call your lawyer. 1060 01:14:32,166 --> 01:14:36,165 -Thank you Nazim. It'll be better if I take care of it today. 1061 01:14:36,166 --> 01:14:40,165 -Okay. We'll talk again for the meeting then. 1062 01:14:40,166 --> 01:14:44,165 -Yes. 1063 01:14:48,166 --> 01:14:52,165 -See you later. 1064 01:15:20,166 --> 01:15:24,165 -We need to meet immediately Tarik. 1065 01:15:24,166 --> 01:15:28,165 -Okay. Where? 1066 01:15:28,166 --> 01:15:32,165 -At the same place. I got it. 1067 01:15:32,166 --> 01:15:36,165 I'm leaving now. 1068 01:16:04,166 --> 01:16:08,165 -You are here? -Yes. 1069 01:16:08,166 --> 01:16:12,165 -I've just arrived. Nehir delayed the meeting. 1070 01:16:12,166 --> 01:16:16,165 -I was about to leave. I'm going to the company. -Okay. 1071 01:16:16,166 --> 01:16:20,165 -See you later. -See you. 1072 01:17:21,500 --> 01:17:22,374  1073 01:17:40,166 --> 01:17:44,165 -Nehir is divorcing you! -Bad news travel fast. 1074 01:17:44,166 --> 01:17:48,165 -I did what you asked! You will do your share Tarik! 1075 01:17:48,166 --> 01:17:52,165 -What are you saying? Do you think that I wanted to divorce Nehir? 1076 01:17:52,166 --> 01:17:56,165 -I love her! What can I do? Nehir is leaving me! 1077 01:17:56,166 --> 01:18:00,165 -What can I do? -Make her change her mind then! 1078 01:18:00,166 --> 01:18:04,165 -Convince her! I'll ruin you if Nehir breaks up with you! 1079 01:18:04,166 --> 01:18:08,165 -Who are you ruining? I will ruin you! 1080 01:18:08,166 --> 01:18:12,165 -I'll go tell Nazim the reason why you gave him your kidney! -You advised me! 1081 01:18:12,166 --> 01:18:16,165 -You wanted it! You did it! 1082 01:18:16,166 --> 01:18:20,165 -You wanted me to convince Nehir to marry you in exchange of Nazim's life! You did it! 1083 01:18:20,166 --> 01:18:24,165 -No way! It suited your book too! You gave your kidney to Nazim just because you'll get rid of Nehir! 1084 01:18:24,166 --> 01:18:28,165 I will go tell Nazim these! 1085 01:18:28,166 --> 01:18:32,165 -Let’s see what he'll do when he finds out that he's alive because of Nehir not you! -Shut up Tarik! 1086 01:18:32,166 --> 01:18:36,165 -Shut up! You will not tell Nazim anything! 1087 01:18:36,166 --> 01:18:40,165 -You hear me? Nazim will not know about this or I'll ruin you! 1088 01:18:40,166 --> 01:18:44,165 -What are you going to do? -Bahar. 1089 01:18:44,166 --> 01:18:48,165 Nazim? 1090 01:18:48,166 --> 01:18:52,165 -Is this true? 1091 01:18:52,166 --> 01:18:56,165 -No. I was already going to, 1092 01:18:56,166 --> 01:19:00,165 -Give you my kidney. -You... 1093 01:19:00,166 --> 01:19:04,165 -How could you be so low? 1094 01:19:04,166 --> 01:19:08,165 -Were you thinking that what you did wouldn’t come out? -Nazim... 1095 01:19:08,166 --> 01:19:12,165 -I will not only give you my kidney but also my life! It's not true! 1096 01:19:12,166 --> 01:19:16,165 -Nazim! -Okay! 1097 01:19:16,166 --> 01:19:19,332 -Enough! 1098 01:19:19,333 --> 01:19:20,165 -Enough! 1099 01:19:20,166 --> 01:19:24,165 -There's nothing left between you and I anymore. Did you understand me? 1100 01:19:24,166 --> 01:19:25,332 It's over. 1101 01:19:25,333 --> 01:19:27,124 It's over. 1102 01:19:27,125 --> 01:19:28,165 It's over. 1103 01:19:32,166 --> 01:19:36,165 -Nazim... 1104 01:19:56,166 --> 01:20:00,165 -Hello, Azra? 1105 01:20:00,166 --> 01:20:04,165 -Can you come and pick me up, Azra? I feel so bad! 1106 01:20:04,166 --> 01:20:08,165 I'll send you the location. 1107 01:20:24,166 --> 01:20:28,165 -Like this. 1108 01:20:28,166 --> 01:20:32,165 It must be hungry but not that much. 1109 01:20:32,166 --> 01:20:36,165 “What have you done? 1110 01:20:36,166 --> 01:20:40,165 -Alright. They are full now. There's no water left anyway. 1111 01:20:40,166 --> 01:20:44,165 -There's no water. I'll get it and come back. 1112 01:20:44,166 --> 01:20:48,165 -Wait for me. I'm waiting here! 1113 01:20:48,166 --> 01:20:52,165 Be careful. 1114 01:20:56,166 --> 01:21:00,165 -Nazim? 1115 01:21:04,166 --> 01:21:08,165 -Nehir... It’s over, Nehir. 1116 01:21:08,166 --> 01:21:12,165 -What is over? 1117 01:21:12,166 --> 01:21:16,165 -Everything that has come between us. All of them are over and left behind. 1118 01:21:16,166 --> 01:21:20,165 I don't understand. 1119 01:21:20,166 --> 01:21:24,165 -What are you trying to say? -I've found out, Nehir. 1120 01:21:24,166 --> 01:21:28,165 -I've found out what you were hiding from me and the reason why you married Tarik. 1121 01:21:28,166 --> 01:21:32,165 -How? 1122 01:21:32,166 --> 01:21:36,165 -There's nothing actually... 1123 01:21:36,166 --> 01:21:40,165 I know, Nehir. 1124 01:21:40,166 --> 01:21:44,165 I know that you did it for me. 1125 01:21:44,166 --> 01:21:48,165 -You married Tarik so that Bahar would give her kidney. 1126 01:21:48,166 --> 01:21:52,165 -You sacrificed yourself for me. 1127 01:22:00,166 --> 01:22:04,165 -I would have done everything to keep you alive, Nazim. 1128 01:22:08,166 --> 01:22:12,165 -Everything. 1129 01:22:16,166 --> 01:22:20,165 -No one can come between us from now on. 1130 01:22:20,166 --> 01:22:24,165 -No one. I promise you, Nehir. 1131 01:22:24,166 --> 01:22:28,165 I will never leave you from now on. 1132 01:22:32,166 --> 01:22:36,165 -Daddy! 1133 01:22:36,166 --> 01:22:40,165 -Son? Come here! 1134 01:22:40,166 --> 01:22:44,165 -Come here boy! -Be careful. 1135 01:22:44,166 --> 01:22:48,165 -My brave son. 1136 01:22:48,166 --> 01:22:52,165 -We are going to be a real family from now on. 1137 01:23:16,166 --> 01:23:20,165 -Come, sister. Sit down. 1138 01:23:32,166 --> 01:23:36,165 -Do you want anything, sister? -No, I don't. Just... 1139 01:23:36,166 --> 01:23:40,165 -Stay with me. Don't go. 1140 01:23:40,166 --> 01:23:44,165 -I'm here for you. But don't upset yourself this much. 1141 01:23:44,166 --> 01:23:48,165 -Everything will be okay. Nazim will come back. You'll see. -It's not going to be okay. 1142 01:23:48,166 --> 01:23:52,165 -Nothing will be okay. He won't come back. 1143 01:23:52,166 --> 01:23:56,165 I know. He will never forgive me. 1144 01:23:56,166 --> 01:24:00,165 It's over now. 1145 01:24:00,166 --> 01:24:04,165 I feel so bad, Azra! 1146 01:24:04,166 --> 01:24:08,165 I feel so bad! 1147 01:24:08,166 --> 01:24:12,165 -How's this pain going to go away? -Don't do this. 1148 01:24:12,166 --> 01:24:16,165 -Don't tire yourself. You will talk again when his anger passes. 1149 01:24:16,166 --> 01:24:20,165 -And I feel sad when I see you like this. 1150 01:24:24,166 --> 01:24:28,165 -Thank God you are with me. 1151 01:24:28,166 --> 01:24:32,165 I have no one except you now. 1152 01:24:32,166 --> 01:24:36,165 -I'll always be with you. I will never leave you. I promise. 1153 01:24:36,166 --> 01:24:40,165 -Azra? -Yes, sister? 1154 01:24:40,166 --> 01:24:40,540 I was thinking... 1155 01:24:40,541 --> 01:24:44,165 I was thinking... 1156 01:24:44,166 --> 01:24:48,165 I won't wait until the case is over. 1157 01:24:48,166 --> 01:24:52,165 -I'll give you the half of the heritage that was left for me. 1158 01:24:52,166 --> 01:24:56,165 -Are you sure? I mean... 1159 01:24:56,166 --> 01:25:00,165 -Don't think about this now. I'm sure. 1160 01:25:00,166 --> 01:25:04,165 I think there's no need for this but... -Azra. 1161 01:25:04,166 --> 01:25:08,165 -I don't want any objections. I've made my decision. 1162 01:25:08,166 --> 01:25:12,165 I'll do this first tomorrow. 1163 01:25:12,166 --> 01:25:16,165 -Alright then. If you say so. 1164 01:25:20,166 --> 01:25:24,165 I'm all alone in this world without you. 1165 01:25:28,166 --> 01:25:32,165 -Come here. 1166 01:25:40,166 --> 01:25:44,165 -I should go now. -Are you going home? 1167 01:25:45,708 --> 01:25:46,124  1168 01:25:52,166 --> 01:25:56,165 -No. I can't go to that house anymore. 1169 01:25:56,166 --> 01:26:00,165 -Maybe HI go to Pele. 1170 01:26:00,166 --> 01:26:04,165 -Or to a hotel. I don't know. 1171 01:26:04,166 --> 01:26:06,040 -Stay here. 1172 01:26:06,041 --> 01:26:08,165 -Stay here. 1173 01:26:16,166 --> 01:26:20,165 -Can I really stay? 1174 01:26:20,166 --> 01:26:24,165 -You've left so many times before, Nazim. 1175 01:26:28,166 --> 01:26:32,165 -Nehir 1176 01:26:32,166 --> 01:26:36,165 -From now on, everything will be so different. I promise you. 1177 01:26:36,416 --> 01:26:40,165 I will never leave. 1178 01:26:40,166 --> 01:26:44,165 I will never leave you two alone. 1179 01:26:44,166 --> 01:26:48,165 -You know that Bahar and I have entered a path that we can't go back from. 1180 01:26:48,166 --> 01:26:52,165 I mean... 1181 01:26:52,166 --> 01:26:56,165 -After everything that happened, 1182 01:26:56,166 --> 01:27:00,165 -I don't feel any liability towards her. Neither at heart nor conscientiously. 1183 01:27:08,166 --> 01:27:12,165 I want to tell you so many things right now. 1184 01:27:12,166 --> 01:27:16,165 -Tell me then. 1185 01:27:16,166 --> 01:27:20,165 -Shall we sit in the garden? 1186 01:27:24,166 --> 01:27:28,165 -Okay. 1187 01:28:04,166 --> 01:28:08,165 -Should we sit there? -On the swings? -Yes. 1188 01:28:08,166 --> 01:28:12,165 -Okay. Come. 1189 01:28:28,166 --> 01:28:32,165 -You shouldn't get cold. 1190 01:28:32,166 --> 01:28:36,165 -Here. -Thank you. 1191 01:29:04,166 --> 01:29:08,165 -What? 1192 01:29:12,166 --> 01:29:16,165 It's been so long. 1193 01:29:16,166 --> 01:29:20,165 -We've been through so much. 1194 01:29:20,166 --> 01:29:24,165 I still can't believe that, 1195 01:29:24,166 --> 01:29:28,165 -We are here together. 1196 01:29:28,166 --> 01:29:32,165 I wanted to check if it's real or not. 1197 01:29:36,166 --> 01:29:40,165 -It's real. 1198 01:30:08,166 --> 01:30:12,165 -Shall we stay like this till morning? -Okay. 1199 01:30:16,166 --> 01:30:20,165 -Okay. 1200 01:31:24,166 --> 01:31:28,165 Azra! 1201 01:31:32,166 --> 01:31:36,165 -hzxa? 1202 01:31:48,166 --> 01:31:52,165 -Why is this open? 1203 01:31:52,166 --> 01:31:56,165 -Bahar will give me the half of everything that she owns. 1204 01:31:56,166 --> 01:32:00,165 -Not like that. She won't wait until the case is over. 1205 01:32:00,166 --> 01:32:04,165 - And Nazim went to the boat. 1206 01:32:04,166 --> 01:32:08,165 - Yes, that's done. She is alone. 1207 01:32:08,166 --> 01:32:12,165 - What could she do, she was closely emotionally attached. 1208 01:32:12,166 --> 01:32:16,165 - She seems like she is smart, but she is not. She hit rock bottom. 1209 01:32:16,166 --> 01:32:20,165 - Okay. 1210 01:32:20,166 --> 01:32:24,165 - Let this situation pass, and then we will continue our way. 1211 01:32:24,166 --> 01:32:28,165 - When are you going abroad? 1212 01:33:04,166 --> 01:33:08,165 Are you awake? 1213 01:33:08,166 --> 01:33:12,165 - Yes. I am trying to get myself together. 1214 01:33:16,166 --> 01:33:20,165 - Sister, when are we going there? 1215 01:33:20,166 --> 01:33:24,165 I was going to meet a friend today. 1216 01:33:24,166 --> 01:33:28,165 I don't know if we will be able to go today. 1217 01:33:28,166 --> 01:33:32,165 I don't feel okay. - What happened? 1218 01:33:36,875 --> 01:33:40,874 I have a headache. 1219 01:33:40,875 --> 01:33:44,874 -1 woke up during the night to get a pill but we were out. 1220 01:33:44,875 --> 01:33:48,874 I can't go in this condition. 1221 01:33:48,875 --> 01:33:52,874 - Can you go, and also get me a pill? - Of course I will. 1222 01:33:52,875 --> 01:33:56,874 I will get medicine and will come right away, okay? Don't worry. - Thanks. 1223 01:34:32,625 --> 01:34:33,124  1224 01:34:51,166 --> 01:34:55,165 - Isn't this the bag we gave to him? 1225 01:34:59,166 --> 01:35:03,165 - What? 1226 01:35:13,666 --> 01:35:18,707  1227 01:35:33,625 --> 01:35:37,624 - The file. 1228 01:35:37,625 --> 01:35:41,624 - Derince. Izmit. 1229 01:36:01,625 --> 01:36:05,624 - These are great. Well done. 1230 01:36:05,625 --> 01:36:09,624 - Mert will love these. 1231 01:36:09,625 --> 01:36:13,624 - These need something to drink. Lets gets some milk? 1232 01:36:13,625 --> 01:36:17,624 - Or some lemonade? 1233 01:36:20,666 --> 01:36:24,665 - Who am I talking to? 1234 01:36:24,666 --> 01:36:28,665 - Did you say something? 1235 01:36:28,666 --> 01:36:32,665 - Which one? - The lemonade. 1236 01:36:32,666 --> 01:36:36,665 - Lets give him the lemonade. 1237 01:36:39,750 --> 01:36:43,749 - What happened, couldn’t you sleep last night? 1238 01:36:43,750 --> 01:36:47,749 - You came and sat here together... 1239 01:36:47,750 --> 01:36:51,749 I didn't. I mean, we didn't... 1240 01:36:51,750 --> 01:36:55,749 - We just talked. What could I do sister? 1241 01:36:55,750 --> 01:36:59,749 After all these years we found each other. 1242 01:36:59,750 --> 01:37:03,749 I was somehow in sleep, but then 1243 01:37:03,750 --> 01:37:07,749 -1 opened my eyes as if I was wondering if I was dreaming or it was real. 1244 01:37:11,750 --> 01:37:15,749 - But you are right, dear. 1245 01:37:15,750 --> 01:37:18,749 - You went through a lot. You are right, but 1246 01:37:18,750 --> 01:37:19,749 - You went through a lot. You are right, but 1247 01:37:19,750 --> 01:37:23,749 - now it’s over. - Thank God it is. 1248 01:37:23,750 --> 01:37:27,749 - He is here. I got it. 1249 01:37:27,750 --> 01:37:31,749 - Look at her. 1250 01:37:34,791 --> 01:37:36,165 Are those for me? - Of course. 1251 01:37:36,166 --> 01:37:38,790 Are those for me? - Of course. 1252 01:37:38,791 --> 01:37:42,790 - Who else would it be for? 1253 01:37:42,791 --> 01:37:46,790 - Thank you,, they are wonderful. 1254 01:37:50,000 --> 01:37:53,999 - But not as much as you are. 1255 01:38:00,708 --> 01:38:04,707 I brought something warm to eat. 1256 01:38:04,708 --> 01:38:08,707 I was worried why you weren’t coming. 1257 01:38:08,708 --> 01:38:11,707 - You went to the florist. 1258 01:38:11,708 --> 01:38:15,707 - Is Mert still asleep? - No he is not, but he is upstairs. 1259 01:38:15,708 --> 01:38:19,707 - Mert, come here dear. I am putting these in water. 1260 01:38:19,708 --> 01:38:23,707 - Can you bring me a vase, please? 1261 01:38:26,208 --> 01:38:30,207 - After breakfast, should we go out? Maybe go do something? 1262 01:38:30,208 --> 01:38:34,207 - Aren't you busy? -1 reserved the morning for you. 1263 01:38:34,208 --> 01:38:38,207 -1 will go in the afternoon at the company. 1264 01:38:38,208 --> 01:38:42,207 - Thank you. How about we stay home? 1265 01:38:42,208 --> 01:38:46,207 - You think so? 1266 01:38:46,208 --> 01:38:50,207 I mean, I have to see you... 1267 01:38:50,208 --> 01:38:54,207 - and the weather is great. I got his bike. 1268 01:38:54,208 --> 01:38:58,207 - While he rides his bike, we can stay at the garden all together. - It sounds great. 1269 01:38:58,208 --> 01:38:59,957 - As long as I am with you. 1270 01:38:59,958 --> 01:39:02,207 - As long as I am with you. 1271 01:39:06,208 --> 01:39:10,207 - Mert didn't hear me apparently, I will call him again. 1272 01:39:10,208 --> 01:39:14,207 -1 also prepared some cookies for him. Mert your father is here. 1273 01:39:14,208 --> 01:39:18,207 - Come dear. 1274 01:39:18,208 --> 01:39:22,207 - Give me your jacket. - Okay. 1275 01:39:22,208 --> 01:39:26,207 I will help you. Careful. 1276 01:39:26,208 --> 01:39:30,207 - Thank you. 1277 01:39:56,625 --> 01:40:00,624 - Yes Azra. - Sister where are you? 1278 01:40:00,625 --> 01:40:04,624 I had to leave urgently, what happened? 1279 01:40:04,625 --> 01:40:08,624 -1 got you a pill, you had a headache. I have been waiting for hours. 1280 01:40:08,625 --> 01:40:12,624 I will get a pill somewhere here. 1281 01:40:12,625 --> 01:40:14,832 I didn't wait for you. 1282 01:40:14,833 --> 01:40:18,832 - Azra, I am driving now, I have to go. 1283 01:40:18,833 --> 01:40:22,832 - Okay, see you. 1284 01:41:02,833 --> 01:41:06,832 - Hello. I am Bahar Polat. 1285 01:41:06,833 --> 01:41:10,832 - Polat? - Yes. 1286 01:41:10,833 --> 01:41:14,832 - What is Mrs. Tulay to you? - I am her daughter. 1287 01:41:14,833 --> 01:41:18,832 - Really? Please, come in. 1288 01:41:21,583 --> 01:41:25,582 -1 recently heard that she passed away. My condolences. 1289 01:41:25,583 --> 01:41:29,582 - Thank you. 1290 01:41:33,166 --> 01:41:37,165 - Who is that woman? 1291 01:41:37,166 --> 01:41:41,165 - She is Meral, your sister. 1292 01:41:41,166 --> 01:41:45,165 - Sister? Mine? 1293 01:41:45,166 --> 01:41:49,165 Yes. It's been two years. 1294 01:41:49,166 --> 01:41:52,415 - We lost her in a car accident. But Mrs. Tulay knew about it. 1295 01:41:52,416 --> 01:41:53,165 - We lost her in a car accident. But Mrs. Tulay knew about it. 1296 01:41:57,166 --> 01:42:01,165 - What? 1297 01:42:01,166 --> 01:42:05,165 - Then who is Azra? - Azra is my step daughter. 1298 01:42:05,166 --> 01:42:09,165 How do you know her? 1299 01:42:09,166 --> 01:42:13,165 - Are we even talking about the same Azra? 1300 01:42:13,166 --> 01:42:17,165 - This one. - Yes, she is my step daughter. 1301 01:42:17,166 --> 01:42:21,165 - His daughter from his first marriage. 1302 01:42:46,666 --> 01:42:50,665 - My love, dinner will be ready in a minute. 1303 01:42:50,666 --> 01:42:54,665 - Okay dear. Can I help you? 1304 01:42:54,666 --> 01:42:58,665 - Okay. - Let me bring the plates out. 1305 01:43:02,000 --> 01:43:05,999 - My love, I want this night to be very romantic. 1306 01:43:06,000 --> 01:43:09,999 - Only the two of us. 1307 01:43:12,166 --> 01:43:17,040 - What happened? - The lawyer called me today. I forgot to call him back. 1308 01:43:17,041 --> 01:43:21,040 - My love, how can you forget? This is more important. Leave that and call him now. 1309 01:43:21,041 --> 01:43:25,040 - Okay, calm down. 1310 01:43:25,041 --> 01:43:29,040 I just forgot. 1311 01:43:33,041 --> 01:43:37,040 I am calling him now. 1312 01:43:40,041 --> 01:43:41,040  1313 01:43:41,041 --> 01:43:45,040 - Hello, Mr. Mehmet, you called me. 1314 01:43:46,625 --> 01:43:50,624 - Mr. Sadullah... 1315 01:43:50,625 --> 01:43:54,624 - Really? How is he? 1316 01:43:56,416 --> 01:44:00,415 - Okay, I will come right now. 1317 01:44:00,416 --> 01:44:04,415 - What happened? - We have this man, Mr. Sadullah. 1318 01:44:04,416 --> 01:44:08,415 - He had an accident. 1319 01:44:08,416 --> 01:44:12,415 - I have to go and visit him. - But we were going to have dinner. 1320 01:44:15,208 --> 01:44:19,207 - I know dear. You prepare it, when I come I will eat it. 1321 01:44:19,208 --> 01:44:23,207 I have to, it would be rude. - No, I will wait for you. 1322 01:44:23,208 --> 01:44:27,207 - Don't be late. - Okay, I won't. 1323 01:44:47,208 --> 01:44:51,207 - Hello Bahar, where are you? 1324 01:44:51,208 --> 01:44:55,207 - I am going home, what happened? - Zahra won’t let me breathe for days. 1325 01:44:55,208 --> 01:44:59,207 -1 found an excuse and left. Lets meet and talk. 1326 01:44:59,208 --> 01:45:03,207 - There is nothing to discuss Tarik. 1327 01:45:03,208 --> 01:45:07,207 - Nazim abandoned me. - No, wait. I have a plan. 1328 01:45:07,208 --> 01:45:11,207 I don't want to do it, Tarik. Really. 1329 01:45:11,208 --> 01:45:15,207 -I won't happen, we don't need to force it. 1330 01:45:15,208 --> 01:45:19,207 - Wait, I am coming. We will talk. 1331 01:45:34,041 --> 01:45:37,165 - Demir... - You weren't expecting me, right? 1332 01:45:37,166 --> 01:45:41,165 - What are you doing? Get out. 1333 01:45:41,166 --> 01:45:45,165 -I might get caught, you will ruin everything. - No, I understood you. 1334 01:45:45,166 --> 01:45:49,165 - You think of me as a fool. You keep giving me excuses 1335 01:45:49,166 --> 01:45:53,165 - every day. 1336 01:45:53,166 --> 01:45:57,165 - Are you playing me? - Nonsense, I just tell you whatever she tells me. 1337 01:45:57,166 --> 01:46:01,165 I am waiting for this too. Now go, please. 1338 01:46:01,166 --> 01:46:05,165 - Look, you will get us caught, if she sees you, she will kick me out as well. 1339 01:46:05,166 --> 01:46:09,165 - Then we are done then. 1340 01:46:09,166 --> 01:46:13,165 - Azra, I am tired of this. You give me two hundred and fifty grands, 1341 01:46:13,166 --> 01:46:17,165 -1 will go then. I don't have the money here. 1342 01:46:17,166 --> 01:46:21,165 - Lets see if it's here or not. -1 am telling you it's not here. 1343 01:46:21,166 --> 01:46:21,624  1344 01:47:05,166 --> 01:47:09,165 It's not here. 1345 01:47:09,166 --> 01:47:13,165 I won't go without the money. 1346 01:47:13,166 --> 01:47:17,165 Tell me where it is. - Enough. 1347 01:47:17,166 --> 01:47:21,165 I don't have it here? - How can I know? 1348 01:47:21,166 --> 01:47:25,165 I want a warranty. 1349 01:47:27,708 --> 01:47:31,707 Can't you see that the money is not here? 1350 01:47:31,708 --> 01:47:35,707 - Look, don't lie to me Azra. 1351 01:47:35,708 --> 01:47:39,707 - You would never separate from those money. 1352 01:48:07,708 --> 01:48:11,707 - Yes. - Hello Nazim. Demir is here, can you come here? 1353 01:48:13,250 --> 01:48:17,249 - Bahar, if this is one of your numbers... 1354 01:48:17,250 --> 01:48:21,249 - No, I am telling you the truth. He is upstairs, arguing with Azra. 1355 01:48:21,250 --> 01:48:25,249 -1 am calling the police now. - Bahar, hello... 1356 01:48:33,250 --> 01:48:37,249 - You got your money, now go. She will be here anytime soon. 1357 01:48:37,250 --> 01:48:41,249 - Okay, let her come. I will go after I meet with her. I will also check if you are telling me the truth. 1358 01:48:41,250 --> 01:48:45,249 - Why would I lie to you? 1359 01:48:45,250 --> 01:48:49,249 - If she sees us here, we won't achieve anything, you know that right? 1360 01:48:49,250 --> 01:48:53,249 - Don't worry about that. I will get if from her. 1361 01:48:53,250 --> 01:48:57,249 I am not in the mood to wait for you to have fun anymore. 1362 01:48:57,250 --> 01:49:01,249 - Let me have a seat. 1363 01:49:17,250 --> 01:49:21,249 Look who am I looking at. 1364 01:49:21,250 --> 01:49:22,165 - Azra, sister Bahar. 1365 01:49:22,166 --> 01:49:25,249 - Azra, sister Bahar. 1366 01:49:25,250 --> 01:49:29,249 - A while ago we were talking about you Bahar. 1367 01:49:29,250 --> 01:49:33,249 -1 wished I could see her... - Stay away. 1368 01:49:33,250 --> 01:49:37,249 - But I missed you. - Stay away. 1369 01:49:37,250 --> 01:49:41,249 - Come here. 1370 01:49:43,916 --> 01:49:47,915 - Lets talk first, then you can go. 1371 01:49:47,916 --> 01:49:51,915 -1 have nothing to talk to you. You can't do anything now. Get out of my house. 1372 01:49:51,916 --> 01:49:55,915 I found out about you too. - Sister... - What sister? 1373 01:49:55,916 --> 01:49:59,915 - You are nothing to me. You won't get anything from me. 1374 01:49:59,916 --> 01:50:03,915 - Look here. - Demir, what are you doing? 1375 01:50:03,916 --> 01:50:07,915 - You won't escape from me just like that. Either your life, or the money. 1376 01:50:07,916 --> 01:50:11,915 - If you want to live, you will transfer all the money you have in the bank 1377 01:50:11,916 --> 01:50:15,915 - to my account. 1378 01:50:15,916 --> 01:50:19,915 - Come here. 1379 01:50:23,916 --> 01:50:27,915 What did you do? 1380 01:50:30,625 --> 01:50:34,624 What did you do? 1381 01:50:42,625 --> 01:50:46,624 - Azra, walk. 1382 01:50:48,166 --> 01:50:49,040  1383 01:50:57,291 --> 01:50:57,749  1384 01:51:09,291 --> 01:51:13,290 - Bahar... 1385 01:51:13,291 --> 01:51:17,290 - Are you alright? 1386 01:51:17,291 --> 01:51:21,290 - Look at me. 1387 01:51:28,416 --> 01:51:32,415 - Hello, officer. I am going to make a denounce. 1388 01:51:35,125 --> 01:51:39,124 -1 think a fight between a wife and a husband is happening here. She is asking for help. 1389 01:51:39,125 --> 01:51:43,124 - Can you come now? - Okay, you will be fine. 1390 01:51:43,125 --> 01:51:47,124 - Look at me. 1391 01:51:47,125 --> 01:51:51,124 - Wait, I will call the ambulance. 1392 01:51:51,125 --> 01:51:55,124 - Hello, we need an ambulance. She is wounded, she is loosing a lot of blood. 1393 01:51:55,125 --> 01:51:59,124 - Hurry up. I will send you the location now. 1394 01:51:59,125 --> 01:52:01,749 - Okay. 1395 01:52:01,750 --> 01:52:05,749 - I am here Bahar. I am sending them the location. 1396 01:52:05,750 --> 01:52:09,749 - Look at me, you will be fine. 1397 01:52:09,750 --> 01:52:13,749 - Open your eyes. 1398 01:52:13,750 --> 01:52:17,749 - Nehir? - Nazim, where are you, we are waiting for you? 1399 01:52:17,750 --> 01:52:21,749 - Nehir, Bahar got stabbed, we are at her house now. 1400 01:52:21,750 --> 01:52:25,749 - What? 1401 01:52:25,750 --> 01:52:29,749 - Okay, I am coming now. 1402 01:52:32,000 --> 01:52:35,999 - Okay, I am here. No, don't move it. 1403 01:52:38,625 --> 01:52:39,124  1404 01:52:44,000 --> 01:52:47,999 - Drop the knife, or we will shoot you. 1405 01:52:50,416 --> 01:52:54,415 Leave it. Get away from her. 1406 01:52:54,416 --> 01:52:58,415 - Raise your hands. - Wait, you are misunderstanding this. 1407 01:52:58,416 --> 01:53:02,415 Get away from her. - Okay, wait... 1408 01:53:14,416 --> 01:53:26,415 1409 01:53:26,416 --> 01:53:28,374 1410 01:53:29,625 --> 01:53:33,624 1411 01:53:34,583 --> 01:53:37,874  111185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.