All language subtitles for American Crime.S01E11.Episode Eleven.WEBDL-1080p.Sonarr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:04,348 Pastor bennett: What is the nature of forgiveness? 2 00:00:04,372 --> 00:00:06,750 What's the disposition of mercy? 3 00:00:06,774 --> 00:00:10,153 It has no weight. It's not coarse, but fine. 4 00:00:10,177 --> 00:00:14,024 It's as precious as it is limitless. 5 00:00:14,048 --> 00:00:18,161 Daily, for transgressions large and small, 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,765 We must ask and we must give pardon. 7 00:00:21,789 --> 00:00:23,734 Our hearts cannot be sealed, 8 00:00:23,758 --> 00:00:26,536 And our empathy cannot be limited. 9 00:00:26,560 --> 00:00:30,162 [ Father peña speaking spanish ] 10 00:00:42,777 --> 00:00:46,189 True forgiveness is a phenomenal act, 11 00:00:46,213 --> 00:00:49,760 But one we each have the capacity to perform. 12 00:00:49,784 --> 00:00:53,797 For if we as a people cannot forgive, 13 00:00:53,821 --> 00:01:00,125 Then we as a people are cursed to hate. 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,111 [ Indistinct conversations ] 15 00:01:08,135 --> 00:01:10,269 [ Speaking spanish ] 16 00:02:14,401 --> 00:02:15,846 Hector! 17 00:02:15,870 --> 00:02:16,780 [ Bangs on door ] 18 00:02:16,804 --> 00:02:19,883 [ Phone rings ] 19 00:02:19,907 --> 00:02:22,586 Woman: You have reached the voicemail box for... 20 00:02:22,610 --> 00:02:24,121 Mark: Mark skokie. 21 00:02:24,145 --> 00:02:24,888 Woman: Please leave a message. 22 00:02:24,912 --> 00:02:26,856 [ Beep ] 23 00:02:26,880 --> 00:02:28,825 Mark, now, we need to get together and deal with this... 24 00:02:28,849 --> 00:02:30,160 This nonsense. 25 00:02:30,184 --> 00:02:31,628 This is not about me. 26 00:02:31,652 --> 00:02:33,263 This is... this is not about your brother. 27 00:02:33,287 --> 00:02:36,466 Now, you said you were going to be here for gwen. 28 00:02:36,490 --> 00:02:38,802 So think about how she's gonna feel knowing that... 29 00:02:38,826 --> 00:02:41,338 That the prosecutors are letting off this... 30 00:02:41,362 --> 00:02:42,739 Man: If you're happy with your message. 31 00:02:42,763 --> 00:02:44,407 And want to send it normal delivery, press one. 32 00:02:44,431 --> 00:02:45,809 [ Ringing ] if you want to deliv... 33 00:02:45,833 --> 00:02:47,310 Barb: This is barb. 34 00:02:47,334 --> 00:02:48,912 I can't come to the phone. Leave a message. 35 00:02:48,936 --> 00:02:50,614 [ Beep ] 36 00:02:50,638 --> 00:02:52,682 Barb, I really, really need to talk to you. 37 00:02:52,706 --> 00:02:53,750 About what's going on. 38 00:02:53,774 --> 00:02:55,251 They called to tell me. 39 00:02:55,275 --> 00:02:56,753 That they're actually letting that man off. 40 00:02:56,777 --> 00:03:00,824 But they're not explaining anything to me, and... 41 00:03:00,848 --> 00:03:04,427 Well [sighs] 42 00:03:04,451 --> 00:03:06,530 They talk to you, barb. 43 00:03:06,554 --> 00:03:09,866 And you damn sure know how to handle them. 44 00:03:09,890 --> 00:03:13,803 And so I'm asking you. 45 00:03:13,827 --> 00:03:16,873 To please not give up on this. 46 00:03:16,897 --> 00:03:20,210 This is important, barb. 47 00:03:20,234 --> 00:03:22,968 Please call me back. 48 00:03:30,411 --> 00:03:33,323 Aliyah: Bitch. 49 00:03:33,347 --> 00:03:35,625 Filthy bitch. 50 00:03:35,649 --> 00:03:38,828 Filthy black bitch. 51 00:03:38,852 --> 00:03:42,988 You damn filthy black bitch. 52 00:03:44,491 --> 00:03:46,870 What else did they say about me? Hm? 53 00:03:46,894 --> 00:03:48,705 Basilah: Terrorist? Oh! 54 00:03:48,729 --> 00:03:50,807 [ laughter ] I got that at the airport. 55 00:03:50,831 --> 00:03:51,942 Mm. 56 00:03:51,966 --> 00:03:53,610 [ Sighs ] 57 00:03:53,634 --> 00:03:56,846 I heard things I cannot repeat in a place of worship. 58 00:03:56,870 --> 00:03:58,882 What they said, 59 00:03:58,906 --> 00:04:02,786 And the arrogance they had when they would say it... 60 00:04:02,810 --> 00:04:04,421 The entitlement. 61 00:04:04,445 --> 00:04:07,691 They think that they are... 62 00:04:07,715 --> 00:04:10,360 You know what? It's all right. 63 00:04:10,384 --> 00:04:11,728 [ Congregation murmurs agreement ] 64 00:04:11,752 --> 00:04:12,896 They can talk how they talk. 65 00:04:12,920 --> 00:04:14,397 Yeah. Mm-hmm. 66 00:04:14,421 --> 00:04:16,800 They're not talking that loudly anymore, are they? 67 00:04:16,824 --> 00:04:17,867 [ Congregation murmurs ] 68 00:04:17,891 --> 00:04:20,570 Lies come back on the liars. 69 00:04:20,594 --> 00:04:23,929 Deceptions come back on the deceivers. 70 00:04:25,633 --> 00:04:27,944 Good comes to the righteous. 71 00:04:27,968 --> 00:04:30,513 [ Congregation murmurs ] 72 00:04:30,537 --> 00:04:34,317 My brother is a good man. 73 00:04:34,341 --> 00:04:37,520 I heard him trashed. 74 00:04:37,544 --> 00:04:40,457 I heard him demonized. 75 00:04:40,481 --> 00:04:43,260 I heard people saying... 76 00:04:43,284 --> 00:04:44,794 [ breathes deeply ] 77 00:04:44,818 --> 00:04:46,663 Those people saying, 78 00:04:46,687 --> 00:04:50,355 "your brother's gonna get exactly what he deserves." 79 00:04:52,793 --> 00:04:54,971 He got what he deserves. 80 00:04:54,995 --> 00:04:56,806 He walked free. 81 00:04:56,830 --> 00:04:59,542 That's right. Yes. 82 00:04:59,566 --> 00:05:02,946 [ Breathes shakily ] 83 00:05:02,970 --> 00:05:05,370 You've given me my family back. 84 00:05:06,774 --> 00:05:11,076 And I've never been more thankful than I am today. 85 00:05:26,627 --> 00:05:29,339 I-I don't know what to say. 86 00:05:29,363 --> 00:05:32,042 I-I don't even know what happened. 87 00:05:32,066 --> 00:05:34,377 One minute, they got me in a cell, 88 00:05:34,401 --> 00:05:36,846 Talking about how they going to execute me... 89 00:05:36,870 --> 00:05:39,504 The next, I'm standing here. 90 00:05:46,647 --> 00:05:48,947 I'm just, uh... 91 00:05:51,452 --> 00:05:53,963 Man: Take your time, my brother. 92 00:05:53,987 --> 00:05:55,587 Take your time. 93 00:05:56,523 --> 00:06:00,904 It's... it's... It's been hard... 94 00:06:00,928 --> 00:06:05,775 Carrying other people's faith. 95 00:06:05,799 --> 00:06:07,966 Not used to it. 96 00:06:11,905 --> 00:06:15,618 Parts of my life, the past few years, 97 00:06:15,642 --> 00:06:19,689 Uh, I don't even... 98 00:06:19,713 --> 00:06:22,092 I don't even remember all the bad... 99 00:06:22,116 --> 00:06:23,893 [ congregation murmurs ] 100 00:06:23,917 --> 00:06:25,395 [ Stammers ] 101 00:06:25,419 --> 00:06:27,564 Sorry. 102 00:06:27,588 --> 00:06:29,866 [ Breathes deeply ] 103 00:06:29,890 --> 00:06:31,456 Sorry. 104 00:06:33,861 --> 00:06:36,128 It's just, um... 105 00:06:41,468 --> 00:06:43,635 I feel... 106 00:06:48,642 --> 00:06:54,780 It's how aliyah said... Deserving things. 107 00:07:21,208 --> 00:07:24,087 [ Indistinct conversations ] 108 00:07:24,111 --> 00:07:26,823 What happened? 109 00:07:26,847 --> 00:07:30,560 It's by the grace of allah you were able to... 110 00:07:30,584 --> 00:07:32,796 Man, what the hell happened?! 111 00:07:32,820 --> 00:07:35,632 Nobody tells me anything. 112 00:07:35,656 --> 00:07:39,436 Nobody says anything. 113 00:07:39,460 --> 00:07:42,806 They didn't just let me out. 114 00:07:42,830 --> 00:07:45,831 What are you not telling me? 115 00:07:47,668 --> 00:07:50,936 Your girlfriend confessed to the crime. 116 00:08:00,581 --> 00:08:02,914 [ Indistinct conversations continue ] 117 00:08:04,818 --> 00:08:06,852 Why would she do that? 118 00:08:09,590 --> 00:08:12,836 They let me go just because she said she did it? 119 00:08:12,860 --> 00:08:14,904 She didn't just say she did it. 120 00:08:14,928 --> 00:08:18,541 She offered up evidence only the killer would know. 121 00:08:18,565 --> 00:08:22,479 And she claimed to be the only one there when it happened. 122 00:08:22,503 --> 00:08:25,114 Lies come back on the liars. 123 00:08:25,138 --> 00:08:27,806 Deceptions come back on... 124 00:08:34,982 --> 00:08:37,082 [ indistinct conversations continue ] 125 00:09:05,712 --> 00:09:07,846 [ Breathes shakily ] 126 00:09:17,925 --> 00:09:20,703 What up, boy? How was juvie? 127 00:09:20,727 --> 00:09:22,171 What'd you say? [ chuckles ] 128 00:09:22,195 --> 00:09:23,940 Yeah, I seen your little video. 129 00:09:23,964 --> 00:09:25,174 Think you a badass? 130 00:09:25,198 --> 00:09:26,843 [ locker door slams ] 131 00:09:26,867 --> 00:09:29,012 Oh, you think you a little badass, huh? 132 00:09:29,036 --> 00:09:32,048 Come on, man. Let me see what kind of badass you are. 133 00:09:32,072 --> 00:09:33,616 Hegera: Words were exchanged. 134 00:09:33,640 --> 00:09:35,018 The confrontation between the two students. 135 00:09:35,042 --> 00:09:36,168 Continued to escalate, 136 00:09:36,192 --> 00:09:37,320 At which point one of our teachers... 137 00:09:37,344 --> 00:09:38,321 What did my son do? 138 00:09:38,345 --> 00:09:39,756 It wasn't what he did... 139 00:09:39,780 --> 00:09:41,925 Did tony hit this other kid? Did he attack him? 140 00:09:41,949 --> 00:09:45,194 [ Sighs ] tony didn't do anything. 141 00:09:45,218 --> 00:09:47,030 So you're calling me in from my job. 142 00:09:47,054 --> 00:09:49,165 To tell me that my son didn't do anything? 143 00:09:49,189 --> 00:09:51,167 Considering your son's past history... 144 00:09:51,191 --> 00:09:52,769 I'm talking about right now. 145 00:09:52,793 --> 00:09:54,237 Or every time I hear from you, 146 00:09:54,261 --> 00:09:56,895 It's gonna be about this "past history" bull... 147 00:09:59,633 --> 00:10:01,166 Tony, let's go. 148 00:10:06,173 --> 00:10:07,639 [ Footsteps ] 149 00:10:10,077 --> 00:10:11,621 Aubrey: You came. 150 00:10:11,645 --> 00:10:12,889 Yeah. 151 00:10:12,913 --> 00:10:15,625 Your sister did it. She got you off. 152 00:10:15,649 --> 00:10:18,127 I hope you learn to appreciate her, 153 00:10:18,151 --> 00:10:19,596 Everything she's done for you. 154 00:10:19,620 --> 00:10:20,964 Why'd you confess? 155 00:10:20,988 --> 00:10:24,100 Why do you think? I'm not gonna let them kill you. 156 00:10:24,124 --> 00:10:26,202 So I got to live to watch you die? 157 00:10:26,226 --> 00:10:28,137 They're not gonna kill me. I'm mental. 158 00:10:28,161 --> 00:10:30,306 Haven't you heard of all the horrible things. 159 00:10:30,330 --> 00:10:31,641 My family's done to me? 160 00:10:31,665 --> 00:10:34,844 They're not gonna let you out. 161 00:10:34,868 --> 00:10:38,247 You do have problems. 162 00:10:38,271 --> 00:10:39,816 [ Sighs ] 163 00:10:39,840 --> 00:10:41,751 I don't think they're ever gonna let you out. 164 00:10:41,775 --> 00:10:44,887 Even if they give me 15 years, I wouldn't be that old. 165 00:10:44,911 --> 00:10:47,357 We'd have a lot of time to be together. 166 00:10:47,381 --> 00:10:50,893 Somewhere warm. On a beach. 167 00:10:50,917 --> 00:10:52,929 Like in the magazine ad. 168 00:10:52,953 --> 00:10:54,731 The one you tore up. 169 00:10:54,755 --> 00:10:58,635 You make it sound so real. 170 00:10:58,659 --> 00:11:01,704 It is. 171 00:11:01,728 --> 00:11:04,807 It's what I always loved about you. 172 00:11:04,831 --> 00:11:09,000 You could take dreams and make them feel so real. 173 00:11:14,174 --> 00:11:17,820 When I was a kid, I was kind of a loser. 174 00:11:17,844 --> 00:11:21,691 I wasn't cool enough for the other black kids. 175 00:11:21,715 --> 00:11:25,128 Too black to hang around the white kids. 176 00:11:25,152 --> 00:11:26,896 Never got dates. 177 00:11:26,920 --> 00:11:28,998 Never. 178 00:11:29,022 --> 00:11:31,034 So I made myself up a girlfriend. 179 00:11:31,058 --> 00:11:33,670 And elaine became. [ chuckles ] elaine? 180 00:11:33,694 --> 00:11:35,038 [ laughs ] 181 00:11:35,062 --> 00:11:37,874 First she was just some bull... In my head, you know? 182 00:11:37,898 --> 00:11:40,359 Mm-hmm. 183 00:11:40,383 --> 00:11:42,845 Somebody who answered whenever I'd talk to myself. 184 00:11:42,869 --> 00:11:46,049 But she got more and more real. 185 00:11:46,073 --> 00:11:48,851 Really specific... 186 00:11:48,875 --> 00:11:53,756 How she looked, the kind of stuff she was into. 187 00:11:53,780 --> 00:11:56,993 She read chandler and loved hendrix. 188 00:11:57,017 --> 00:12:00,630 And her favorite sport was sleeping. 189 00:12:00,654 --> 00:12:04,856 She was as perfect as a girl was ever going to get... 190 00:12:09,062 --> 00:12:13,476 Right up until I saw you working a beer at the end of a bar. 191 00:12:13,500 --> 00:12:15,478 You and me are beautiful. 192 00:12:15,502 --> 00:12:17,880 The drugs made us beautiful. 193 00:12:17,904 --> 00:12:19,749 We beat them. The liquor made us feel good. 194 00:12:19,773 --> 00:12:22,351 All of them... The racists and the haters. 195 00:12:22,375 --> 00:12:24,821 We are beautiful. 196 00:12:24,845 --> 00:12:26,389 A-and we deserve to live like that. 197 00:12:26,413 --> 00:12:29,792 It's not real! 198 00:12:29,816 --> 00:12:31,394 You can't be the girl in my head, 199 00:12:31,418 --> 00:12:33,996 And I can't be the guy you're walking on a beach with. 200 00:12:34,020 --> 00:12:34,997 In a magazine ad. 201 00:12:35,021 --> 00:12:36,432 So you're just gonna run off. 202 00:12:36,456 --> 00:12:38,223 And find yourself another girl? 203 00:12:40,060 --> 00:12:42,360 Never. Never. 204 00:12:44,164 --> 00:12:48,066 I think the only other girl I could ever be with is elaine. 205 00:12:50,937 --> 00:12:54,317 You know what? 206 00:12:54,341 --> 00:12:57,386 That. 207 00:12:57,410 --> 00:12:59,388 Your little pretend girlfriend. 208 00:12:59,412 --> 00:13:01,958 When I'm here trying to give myself to you. 209 00:13:01,982 --> 00:13:04,193 You think people got to pay for their sins? 210 00:13:04,217 --> 00:13:06,918 We're not done. You know that. 211 00:13:12,192 --> 00:13:14,203 Part of me being here, 212 00:13:14,227 --> 00:13:16,773 Part of me getting healthy. 213 00:13:16,797 --> 00:13:19,542 Is they think I need to have contact with the outside world. 214 00:13:19,566 --> 00:13:22,211 So... You can call here. 215 00:13:22,235 --> 00:13:24,068 And they'll put you through to me. 216 00:13:29,176 --> 00:13:32,288 I'm not calling. 217 00:13:32,312 --> 00:13:34,813 Yes, you will. 218 00:13:36,950 --> 00:13:40,196 You're going to call. 219 00:13:40,220 --> 00:13:42,231 You're going to come back to me. 220 00:13:42,255 --> 00:13:43,866 Jensen: No touching. 221 00:13:43,890 --> 00:13:46,369 And we are going to be phenomenal. 222 00:13:46,393 --> 00:13:48,092 I said no touching! 223 00:14:06,980 --> 00:14:08,457 Alonzo: Come here, mijo. I want to show you this. 224 00:14:08,481 --> 00:14:09,492 Where is it? 225 00:14:09,516 --> 00:14:11,961 Outside san jose. It needs work. 226 00:14:11,985 --> 00:14:14,931 [ Chuckling ] it needs a lot of work. 227 00:14:14,955 --> 00:14:16,749 And a lot of money. 228 00:14:16,773 --> 00:14:18,568 We'd have to put our savings into it... 229 00:14:18,592 --> 00:14:20,603 And sell the house. [ sighs ] 230 00:14:20,627 --> 00:14:22,972 We'd live in an apartment for a while, 231 00:14:22,996 --> 00:14:24,941 Just until business picked up. 232 00:14:24,965 --> 00:14:26,209 But it will pick up. 233 00:14:26,233 --> 00:14:29,512 San jose, man, that city's growing. 234 00:14:29,536 --> 00:14:32,248 You plan on driving to san jose every day? 235 00:14:32,272 --> 00:14:34,217 We'd get an apartment there. 236 00:14:34,241 --> 00:14:35,384 You want to move? 237 00:14:35,408 --> 00:14:37,520 I want us to get a fresh start. 238 00:14:37,544 --> 00:14:38,955 You want to move. 239 00:14:38,979 --> 00:14:40,489 The job I have now, 240 00:14:40,513 --> 00:14:43,993 Working for other people, it's killing me. 241 00:14:44,017 --> 00:14:45,928 And I can't keep taking you out of school. 242 00:14:45,952 --> 00:14:47,330 For something that's not your fault. 243 00:14:47,354 --> 00:14:48,898 But everything just got fixed. 244 00:14:48,922 --> 00:14:49,999 It didn't get fixed. 245 00:14:50,023 --> 00:14:52,068 It's not gonna get fixed. 246 00:14:52,092 --> 00:14:54,904 The people here are always gonna be thinking. 247 00:14:54,928 --> 00:14:56,072 About us different now. 248 00:14:56,096 --> 00:14:57,495 Always. 249 00:14:59,099 --> 00:15:02,011 I can't have you guys living like... 250 00:15:02,035 --> 00:15:04,146 You can't? 251 00:15:04,170 --> 00:15:06,082 You can't. 252 00:15:06,106 --> 00:15:09,140 Can... can we at least just talk about it? 253 00:15:10,143 --> 00:15:13,990 I'm not putting us through this anymore. 254 00:15:14,014 --> 00:15:16,959 It's a good place. 255 00:15:16,983 --> 00:15:18,917 For all of us. 256 00:15:22,188 --> 00:15:24,066 It's got three bays. 257 00:15:24,090 --> 00:15:26,035 It needs some paint. 258 00:15:26,059 --> 00:15:27,236 Plenty of parking. 259 00:15:27,260 --> 00:15:28,526 [ Knock on door ] 260 00:15:34,034 --> 00:15:36,012 Where have you been? I've been here. 261 00:15:36,036 --> 00:15:38,915 I-I've been calling and calling and... c-can I c... yeah. 262 00:15:38,939 --> 00:15:41,951 Just... I-I meant I'm trying to get you engaged in this thing. 263 00:15:41,975 --> 00:15:43,152 I don't care. 264 00:15:43,176 --> 00:15:45,054 I saw that son-of-a-bitch prosecutor, 265 00:15:45,078 --> 00:15:47,156 And y-you better believe I told him what the hell I thought. 266 00:15:47,180 --> 00:15:48,713 I don't care, russ. 267 00:15:50,383 --> 00:15:53,963 You don't care about what happened to matt? 268 00:15:53,987 --> 00:15:55,547 Nothing changes. 269 00:15:55,571 --> 00:15:57,133 Matt's still gone. We're losing mark. 270 00:15:57,157 --> 00:16:00,202 What? N... but, no, it doesn't have to be like that. 271 00:16:00,226 --> 00:16:02,638 I mean, that's the thing. There's an... there's an answer. 272 00:16:02,662 --> 00:16:04,440 I mean, what happened here was horrible, 273 00:16:04,464 --> 00:16:06,242 But something can still come out of this. 274 00:16:06,266 --> 00:16:08,210 We can start putting our lives back together. 275 00:16:08,234 --> 00:16:10,212 I want you to stay in m-modesto. 276 00:16:10,236 --> 00:16:11,280 Why would I stay? 277 00:16:11,304 --> 00:16:13,482 You and me, we've never been closer. 278 00:16:13,506 --> 00:16:14,550 That's the truth. 279 00:16:14,574 --> 00:16:16,052 We can be here with... 280 00:16:16,076 --> 00:16:17,719 With mark and richelle. 281 00:16:17,743 --> 00:16:19,388 Mark and richelle are going back to germany. 282 00:16:19,412 --> 00:16:21,691 They don't want anything to do with us. Oh, mark. 283 00:16:21,715 --> 00:16:23,592 You know, I mean, he's just... he's... 284 00:16:23,616 --> 00:16:25,394 He's going through a... No, it's not a stage. 285 00:16:25,418 --> 00:16:27,028 We got it wrong with him. 286 00:16:27,052 --> 00:16:28,664 Mark wanted to help gwen. That, he would do. 287 00:16:28,688 --> 00:16:30,566 So, they... They can stay in the house. 288 00:16:30,590 --> 00:16:32,101 Russ... And you should see it. 289 00:16:32,125 --> 00:16:33,652 Barb, it's beautiful. 290 00:16:33,676 --> 00:16:35,204 I mean, I really just put everything... 291 00:16:35,228 --> 00:16:36,339 Matt was killed there. 292 00:16:36,363 --> 00:16:37,440 Well, you can't tell. 293 00:16:37,464 --> 00:16:39,275 I mean, it's new floors, new paint. 294 00:16:39,299 --> 00:16:40,710 I mean, it's a real home. 295 00:16:40,734 --> 00:16:43,412 Gwen is going back to oakland with tom and eve. 296 00:16:43,436 --> 00:16:44,714 They're selling the house. 297 00:16:44,738 --> 00:16:46,215 Well, no, they can't do that. 298 00:16:46,239 --> 00:16:47,984 I'm going back to simi valley. 299 00:16:48,008 --> 00:16:50,419 Mark and richelle are going to germany. 300 00:16:50,443 --> 00:16:54,290 The only thing that was keeping us here was something brutal. 301 00:16:54,314 --> 00:16:57,460 It's behind us, and we're scattering. 302 00:16:57,484 --> 00:17:02,031 We need to. We need to be away from each other. 303 00:17:02,055 --> 00:17:03,666 You need to be away from mark? 304 00:17:03,690 --> 00:17:05,034 You... you believe that? 305 00:17:05,058 --> 00:17:06,736 It's how it is. "It's how it..." 306 00:17:06,760 --> 00:17:08,738 I accept it. Wh-what is that? 307 00:17:08,762 --> 00:17:10,473 You don't have to accept it. 308 00:17:10,497 --> 00:17:14,477 Y-you... we can... We can be however we want to be. 309 00:17:14,501 --> 00:17:16,212 Uh, I mean, I'm not kidding myself. 310 00:17:16,236 --> 00:17:17,780 That it's gonna be easy or perfect, 311 00:17:17,804 --> 00:17:19,782 And I know the past isn't just done. 312 00:17:19,806 --> 00:17:21,751 But we've... we've got to fight for this family. 313 00:17:21,775 --> 00:17:23,152 Let go. 314 00:17:23,176 --> 00:17:25,087 No, but, uh, we need to be together. 315 00:17:25,111 --> 00:17:26,455 I mean, I just... I feel that... 316 00:17:26,479 --> 00:17:28,057 Whatever you think is back there, 317 00:17:28,081 --> 00:17:29,458 Stop trying to hold onto it. 318 00:17:29,482 --> 00:17:31,443 Well, this isn't about the past. 319 00:17:31,467 --> 00:17:33,429 I'm not trying to make up for anything or re-live anything. 320 00:17:33,453 --> 00:17:34,797 I've been sitting in his room. 321 00:17:34,821 --> 00:17:36,532 It's empty and it's lonely and it hurts. 322 00:17:36,556 --> 00:17:38,067 But... this is... Don't be lonely. 323 00:17:38,091 --> 00:17:39,769 It's the truth, russ. 324 00:17:39,793 --> 00:17:42,171 No. No. 325 00:17:42,195 --> 00:17:43,761 No. 326 00:17:48,668 --> 00:17:50,535 No. 327 00:17:55,542 --> 00:17:58,176 Don't be lonely, barb. 328 00:18:00,613 --> 00:18:02,825 Don't be. 329 00:18:02,849 --> 00:18:07,618 There... there's something... There's something else for us. 330 00:18:09,789 --> 00:18:12,156 There is. 331 00:18:31,111 --> 00:18:31,821 [ Smooches ] 332 00:18:31,845 --> 00:18:33,845 Let go. 333 00:18:47,360 --> 00:18:48,659 [ Sniffles ] 334 00:19:23,930 --> 00:19:26,197 [ Buzzer ] 335 00:19:28,168 --> 00:19:29,934 [ Man speaking spanish ] 336 00:20:39,939 --> 00:20:41,917 [ Gavel bangs ] 337 00:20:41,941 --> 00:20:43,274 [ Whispers indistinctly ] 338 00:20:54,921 --> 00:20:56,687 [ Indistinct conversations ] 339 00:21:20,580 --> 00:21:22,013 Hector. 340 00:21:53,713 --> 00:21:56,814 [ Phone ringing ] 341 00:22:04,891 --> 00:22:06,802 [ Answering machine beeps ] 342 00:22:06,826 --> 00:22:07,803 Russ: Tom, it's russ. 343 00:22:07,827 --> 00:22:09,371 I wanted to let you know 344 00:22:09,395 --> 00:22:11,674 I heard you might be selling the house. 345 00:22:11,698 --> 00:22:13,676 Well, you should look at it. 346 00:22:13,700 --> 00:22:16,945 You can't even tell something bad happened here. 347 00:22:16,969 --> 00:22:20,049 Look, I put a lot of work into it. 348 00:22:20,073 --> 00:22:22,518 I wish somebody was just. 349 00:22:22,542 --> 00:22:26,889 Willing to try as hard for this family as I am. 350 00:22:26,913 --> 00:22:28,891 Yeah, and I just... 351 00:22:28,915 --> 00:22:32,950 I feel like I'm all alone out here. 352 00:22:35,488 --> 00:22:37,488 [ Sighs ] 353 00:22:40,860 --> 00:22:43,072 Oh, geez. 354 00:22:43,096 --> 00:22:44,606 [ Sighs ] 355 00:22:44,630 --> 00:22:46,542 [ Voice breaking ] take care of your family, tom. 356 00:22:46,566 --> 00:22:49,867 All the best with gwen. 357 00:22:58,010 --> 00:23:01,523 I like when dad drives. 358 00:23:01,547 --> 00:23:03,814 Feels safe. 359 00:23:09,522 --> 00:23:10,933 ♪ I lost all of my innocence ♪ 360 00:23:10,957 --> 00:23:15,104 ♪ when I fell in love in with you ♪ 361 00:23:15,128 --> 00:23:17,106 Can I get a pbr? 362 00:23:17,130 --> 00:23:22,778 ♪ I never knew a man fall so far until I landed here ♪ 363 00:23:22,802 --> 00:23:26,815 ♪ where all of my wounds turn into gold ♪ 364 00:23:26,839 --> 00:23:30,719 ♪ when I kissed your hair ♪ 365 00:23:30,743 --> 00:23:34,823 ♪ come to me, hannah ♪ 366 00:23:34,847 --> 00:23:40,462 ♪ hannah, won't you come home to me ♪ 367 00:23:40,486 --> 00:23:44,466 ♪ I'll lay down this bottle of wine ♪ 368 00:23:44,490 --> 00:23:48,058 ♪ if you'll just be kind to me ♪ 369 00:23:52,064 --> 00:23:53,831 [ indistinct conversations ] 370 00:24:12,452 --> 00:24:14,084 [ Dialing ] 371 00:24:17,857 --> 00:24:19,957 [ Ringing ] 372 00:24:21,961 --> 00:24:24,072 Woman: La loma state hospital. 373 00:24:24,096 --> 00:24:25,808 Uh, yes. 374 00:24:25,832 --> 00:24:27,876 Can you please put me through to a patient? 375 00:24:27,900 --> 00:24:30,045 She's under observation. 376 00:24:30,069 --> 00:24:31,602 Patient's name? 377 00:24:32,872 --> 00:24:34,683 Hello? 378 00:24:34,707 --> 00:24:35,884 Yeah. Hello? 379 00:24:35,908 --> 00:24:37,686 Aub... aubry taylor. 380 00:24:37,710 --> 00:24:40,556 One moment. I'll ring you through. 381 00:24:40,580 --> 00:24:42,858 [ Ringing ] 382 00:24:42,882 --> 00:24:43,892 Aubrey: Hello? 383 00:24:43,916 --> 00:24:46,817 Yeah, au... [ gunshot ] 384 00:24:47,920 --> 00:24:52,556 Hello? 385 00:24:53,526 --> 00:24:54,937 Carter? 386 00:24:54,961 --> 00:24:57,728 [ Eerie ringing ] 387 00:25:13,813 --> 00:25:17,259 [ Sirens wail in distance ] 388 00:25:17,283 --> 00:25:19,517 [ Tires screech ] 389 00:25:23,990 --> 00:25:26,123 [ Officer speaking indistinctly ] 390 00:25:34,700 --> 00:25:38,146 [ Muffled ] drop your weapon! 391 00:25:38,170 --> 00:25:41,950 Put the gun down now! 392 00:25:41,974 --> 00:25:44,953 I'm not gonna ask you again! 393 00:25:44,977 --> 00:25:47,890 Drop the weapon! 394 00:25:47,914 --> 00:25:49,234 [ Normal voice ] drop your weapon! 395 00:25:51,918 --> 00:25:54,863 Woman: Wyatt, have you seen where dr. Rose is? 396 00:25:54,887 --> 00:25:56,414 Man: All right, this guy's bleeding. We got to get started. 397 00:25:56,438 --> 00:25:57,966 Yeah, I'm ready to go. Gunshot wound is through... 398 00:25:57,990 --> 00:25:59,301 [ overlapping chatter ] 399 00:25:59,325 --> 00:26:00,869 That's good, guys. 400 00:26:00,893 --> 00:26:03,872 Oh, my god, his blood pressure's dropping. 401 00:26:03,896 --> 00:26:05,774 Okay. Get the pressure up. 402 00:26:05,798 --> 00:26:06,875 He's not looking good. 403 00:26:06,899 --> 00:26:08,243 The patient's flatlining. 404 00:26:08,267 --> 00:26:10,679 Hey, jim? We got no pulse. We got nothing. 405 00:26:10,703 --> 00:26:12,047 We got three doses of epi. 406 00:26:12,071 --> 00:26:13,849 What time is it? 6:30. 407 00:26:13,873 --> 00:26:15,717 Yeah, why don't we call it now. 408 00:26:15,741 --> 00:26:16,752 There's nothing else we can do. 409 00:26:16,776 --> 00:26:17,953 Yes, sir. 410 00:26:17,977 --> 00:26:20,656 We did our best, guys. 411 00:26:20,680 --> 00:26:22,913 [ Monitor flatlining ] 412 00:26:24,750 --> 00:26:26,828 Woman: Liz, you want to call security. 413 00:26:26,852 --> 00:26:28,085 To meet us in the morgue? 414 00:26:40,199 --> 00:26:42,099 [ Beep ] 415 00:26:46,939 --> 00:26:50,752 What? 416 00:26:50,776 --> 00:26:52,654 Something happened to your boyfriend. 417 00:26:52,678 --> 00:26:54,156 Something? 418 00:26:54,180 --> 00:26:56,058 He was shot. 419 00:26:56,082 --> 00:26:57,960 Can I see him? 420 00:26:57,984 --> 00:26:58,994 He didn't make it. 421 00:26:59,018 --> 00:27:01,263 Tell the doctors to do something. 422 00:27:01,287 --> 00:27:03,966 There's nothing to do. They worked on him. 423 00:27:03,990 --> 00:27:06,602 Well, go t-tell them to do something else. 424 00:27:06,626 --> 00:27:10,939 Doctors say people are dead all the time, and they're not. 425 00:27:10,963 --> 00:27:13,297 Go tell them to do something! 426 00:27:20,172 --> 00:27:23,285 Didn't matter what I confessed to. 427 00:27:23,309 --> 00:27:25,209 You wanted him. 428 00:27:27,279 --> 00:27:29,057 You happy now? 429 00:27:29,081 --> 00:27:31,026 I'm sorry for you. Oh, no, you're not. 430 00:27:31,050 --> 00:27:35,831 You come around here and make me think you give a... About me. 431 00:27:35,855 --> 00:27:37,866 Nobody ever wanted us to be together! 432 00:27:37,890 --> 00:27:39,334 Nobody ever wanted it! 433 00:27:39,358 --> 00:27:41,203 [ Sobbing ] this whole thing happened. 434 00:27:41,227 --> 00:27:44,294 Because nobody wanted us to be together! 435 00:27:46,365 --> 00:27:50,034 Nobody wants us to be together. 436 00:27:57,443 --> 00:28:00,722 Alonzo: Okay, what's here? 437 00:28:00,746 --> 00:28:02,958 What's here that you want to stay in modesto. 438 00:28:02,982 --> 00:28:05,109 Over some place else? 439 00:28:05,133 --> 00:28:07,262 I don't want to keep running away from things all the time. 440 00:28:07,286 --> 00:28:08,997 That's what this family does. 441 00:28:09,021 --> 00:28:12,167 Run away from modesto, run away from mexico. 442 00:28:12,191 --> 00:28:14,770 We didn't run away from mexico. 443 00:28:14,794 --> 00:28:16,938 Well, you went somewhere else 444 00:28:16,962 --> 00:28:19,107 'cause you wanted something else. 445 00:28:19,131 --> 00:28:22,844 You stay here, then what? 446 00:28:22,868 --> 00:28:24,446 You know carlos. 447 00:28:24,470 --> 00:28:27,182 You're staying here for carlos? 448 00:28:27,206 --> 00:28:29,384 I'm not staying for carlos. 449 00:28:29,408 --> 00:28:31,119 His family has a restaurant. 450 00:28:31,143 --> 00:28:33,021 They have a restaurant? Really? 451 00:28:33,045 --> 00:28:35,857 [ laughs ] you don't know that? 452 00:28:35,881 --> 00:28:40,195 They said I can work there, make money, pay for school. 453 00:28:40,219 --> 00:28:43,799 Well, that's why I'm trying to start a new business, mija. 454 00:28:43,823 --> 00:28:45,967 I can make good money. I'll pay for your school. 455 00:28:45,991 --> 00:28:47,869 You don't have to. 456 00:28:47,893 --> 00:28:49,393 I want to. 457 00:28:51,864 --> 00:28:54,209 [ Chuckles ] 458 00:28:54,233 --> 00:28:56,778 But I don't have to. 459 00:28:56,802 --> 00:28:58,847 [ Dog barking in distance ] 460 00:28:58,871 --> 00:29:02,984 Maybe I would stay a little bit for carlos. 461 00:29:03,008 --> 00:29:04,219 You guys are so young. 462 00:29:04,243 --> 00:29:06,388 How old were you when you married mom? 463 00:29:06,412 --> 00:29:08,345 When you left mexico? [ laughs ] 464 00:29:10,516 --> 00:29:12,828 You did all of that, and you guys turned out good. 465 00:29:12,852 --> 00:29:15,346 [ Sighs ] 466 00:29:15,370 --> 00:29:17,887 All I want to do... I want to stay in modesto. 467 00:29:21,393 --> 00:29:23,171 What are you thinking? 468 00:29:23,195 --> 00:29:24,906 I don't even know. 469 00:29:24,930 --> 00:29:27,175 I'm feeling, uh... You should feel happy. 470 00:29:27,199 --> 00:29:29,845 You raised us to take care of ourselves. 471 00:29:29,869 --> 00:29:31,880 I got this. 472 00:29:31,904 --> 00:29:33,937 [ laughs ] 473 00:29:36,809 --> 00:29:38,253 Ay. 474 00:29:38,277 --> 00:29:42,858 You know, not too long from now, 475 00:29:42,882 --> 00:29:46,328 Your little girl is gonna be sitting here and telling you, 476 00:29:46,352 --> 00:29:49,331 "you should be happy." 477 00:29:49,355 --> 00:29:55,303 Because she... She's going away. 478 00:29:55,327 --> 00:29:58,340 I'm not going away. 479 00:29:58,364 --> 00:30:00,097 [ Chuckles ] 480 00:30:06,806 --> 00:30:08,005 [ Sighs ] 481 00:30:10,976 --> 00:30:13,477 Your mom would be proud. 482 00:30:16,816 --> 00:30:18,115 [ Sighs ] 483 00:30:26,325 --> 00:30:28,258 [ Door opens ] 484 00:31:07,533 --> 00:31:09,967 [ Babies crying ] 485 00:32:11,030 --> 00:32:12,496 [ Breathing shakily ] 486 00:32:16,001 --> 00:32:18,468 [ Sobbing ] 487 00:32:21,206 --> 00:32:23,018 [ Gasps ] 488 00:32:23,042 --> 00:32:24,508 Ah! 489 00:32:26,278 --> 00:32:29,057 I-I-I... I need help. 490 00:32:29,081 --> 00:32:32,527 I-I need help. 491 00:32:32,551 --> 00:32:34,963 I-I need help! I need... I need help! 492 00:32:34,987 --> 00:32:36,965 Get a doctor! I need help. 493 00:32:36,989 --> 00:32:38,700 I need help. He's breathing. 494 00:32:38,724 --> 00:32:39,701 I need a doctor in here! 495 00:32:39,725 --> 00:32:41,303 I need help. 496 00:32:41,327 --> 00:32:43,071 I need a doctor in here! I need a doctor in here! 497 00:32:43,095 --> 00:32:44,372 Do something! Sir! 498 00:32:44,396 --> 00:32:45,640 Do something! Do something! 499 00:32:45,664 --> 00:32:46,942 Sir, if you can hear me, nod your head. 500 00:32:46,966 --> 00:32:47,943 Good, good, good. 501 00:32:47,967 --> 00:32:49,244 Stay with me. Keep breathing. 502 00:32:49,268 --> 00:32:51,046 Okay, I need a doctor in here! 503 00:32:51,070 --> 00:32:52,314 Sir, stay with me. Stay with me. 504 00:32:52,338 --> 00:32:53,615 Keep breathing. Keep breathing. 505 00:32:53,639 --> 00:32:55,550 I need a doctor in here now! 506 00:32:55,574 --> 00:32:57,552 Stay with me. Stay with me. 507 00:32:57,576 --> 00:33:01,723 I need a doctor in here! Get a doctor in here now! 508 00:33:01,747 --> 00:33:03,959 Sir, stay with me. That's it. 509 00:33:03,983 --> 00:33:05,260 Come on. Stay with me. 510 00:33:05,284 --> 00:33:07,963 Stay with me. Keep breathing. Keep breathing. 511 00:33:07,987 --> 00:33:09,164 Stay with me. 512 00:33:09,188 --> 00:33:11,566 Come on. Come on, keep breathing. 513 00:33:11,590 --> 00:33:14,035 Sir... I need a doctor in here! 514 00:33:14,059 --> 00:33:16,237 I need a doctor in here now! 515 00:33:16,261 --> 00:33:19,140 I need a doctor in here! Someone get a doctor in here! 516 00:33:19,164 --> 00:33:21,076 I need a doctor now! 517 00:33:21,100 --> 00:33:24,079 Somebody get a doctor in here! I need the crash cart! 518 00:33:24,103 --> 00:33:27,148 She doesn't have a pulse! I need a crash cart now! 519 00:33:27,172 --> 00:33:29,072 Get a doctor! 520 00:33:41,720 --> 00:33:44,121 [ Police radio chatter ] 521 00:34:09,715 --> 00:34:11,226 [ Sobs ] 522 00:34:11,250 --> 00:34:13,061 [ Breathing shakily ] 523 00:34:13,085 --> 00:34:17,098 Innaa lillaahi wa innaa ilayhi raaji'oon. 524 00:34:17,122 --> 00:34:20,057 [ Crying ] 525 00:34:26,098 --> 00:34:27,697 [ Sobs ] 526 00:34:31,737 --> 00:34:34,382 Palmer: Someone inside the room is going to pull back the blind, 527 00:34:34,406 --> 00:34:36,618 And you're going to see a table with a body on it. 528 00:34:36,642 --> 00:34:39,754 I need you to tell me if the body you see is your husband. 529 00:34:39,778 --> 00:34:41,812 Let me know when you're ready. 530 00:34:54,726 --> 00:34:57,372 You know that's him. 531 00:34:57,396 --> 00:35:00,564 I still need you to identify the body. 532 00:35:03,569 --> 00:35:05,235 That's... 533 00:35:06,839 --> 00:35:08,872 Russ. 534 00:35:13,145 --> 00:35:16,257 What happened? 535 00:35:16,281 --> 00:35:18,415 It was self-inflicted. 536 00:35:32,631 --> 00:35:36,444 Mark: What are you gonna do with the body? 537 00:35:36,468 --> 00:35:39,581 What am I gonna do with your father? 538 00:35:39,605 --> 00:35:42,450 I suppose... Oakland. 539 00:35:42,474 --> 00:35:45,186 With your brother. 540 00:35:45,210 --> 00:35:48,823 Eve was saying I should go back to oakland. 541 00:35:48,847 --> 00:35:50,758 Okay. Well, I guess, uh [sighs] 542 00:35:50,782 --> 00:35:52,794 We should call the funeral home there and... 543 00:35:52,818 --> 00:35:54,796 "we"? 544 00:35:54,820 --> 00:35:55,846 We can help you make plans. 545 00:35:55,870 --> 00:35:56,898 You know, I can talk to our c.E.O. And... 546 00:35:56,922 --> 00:35:58,633 Weren't you very desirous. 547 00:35:58,657 --> 00:36:01,903 Of being done with your father and your racist mother? 548 00:36:01,927 --> 00:36:07,775 It's all been... It's a... Show. 549 00:36:07,799 --> 00:36:10,367 Let's just... 550 00:36:12,938 --> 00:36:14,938 It's over now. 551 00:36:18,177 --> 00:36:19,921 Okay. 552 00:36:19,945 --> 00:36:22,546 Okay, if this is what you want. 553 00:36:25,884 --> 00:36:27,350 [ Scoffs ] 554 00:36:30,222 --> 00:36:32,289 This is what I want. 555 00:36:51,944 --> 00:36:53,877 [ Sighs ] 556 00:37:08,360 --> 00:37:09,926 [ Keys clink ] 557 00:37:21,807 --> 00:37:23,273 [ Sighs ] 558 00:37:24,876 --> 00:37:26,654 [ Running footsteps ] 559 00:37:26,678 --> 00:37:27,889 Richelle: Mrs. Hanlon! 560 00:37:27,913 --> 00:37:28,856 Mom! 561 00:37:28,880 --> 00:37:31,448 I-I dropped... My... Barb. 562 00:37:34,786 --> 00:37:35,997 [ Breathing heavily ] 563 00:37:36,021 --> 00:37:37,398 It's got to stop. 564 00:37:37,422 --> 00:37:39,801 We can't keep burying this family. 565 00:37:39,825 --> 00:37:42,904 You still got a son. We're gonna have children. 566 00:37:42,928 --> 00:37:45,440 And you deserve to be in their lives. 567 00:37:45,464 --> 00:37:48,576 And they deserve to be better than we've been. 568 00:37:48,600 --> 00:37:51,646 Y-you got to decide what you want from this life. 569 00:37:51,670 --> 00:37:55,483 If you want to hate, you're gonna hate alone. 570 00:37:55,507 --> 00:37:58,041 [ Speaking indistinctly ] 571 00:38:19,731 --> 00:38:22,410 [ Indistinct conversations, phones ringing ] 572 00:38:22,434 --> 00:38:25,869 [ Speaking spanish ] 573 00:38:46,692 --> 00:38:48,836 [ Man speaks spanish ] 574 00:38:48,860 --> 00:38:50,338 Sí. 575 00:38:50,362 --> 00:38:51,961 [ Speaks spanish ] 576 00:38:54,333 --> 00:38:57,478 [ Conversing in spanish ] 577 00:38:57,502 --> 00:38:59,314 Sí. 578 00:38:59,338 --> 00:39:01,482 So, we are opening a new call center, 579 00:39:01,506 --> 00:39:03,618 And we are looking to expand our business. 580 00:39:03,642 --> 00:39:06,387 Further into north america... The united states, canada. 581 00:39:06,411 --> 00:39:07,622 Sure. 582 00:39:07,646 --> 00:39:09,590 Being bilingual is important for this job, 583 00:39:09,614 --> 00:39:11,793 But you are also going to be the primary contact. 584 00:39:11,817 --> 00:39:13,561 Between the customer and the business. 585 00:39:13,585 --> 00:39:14,562 Right. 586 00:39:14,586 --> 00:39:15,897 So it is also important. 587 00:39:15,921 --> 00:39:18,232 That the people we bring on. 588 00:39:18,256 --> 00:39:20,568 Are not only versed in answering the customer's questions, 589 00:39:20,592 --> 00:39:22,904 But representing the company in the best way. 590 00:39:22,928 --> 00:39:24,872 I-I think I can do that. 591 00:39:24,896 --> 00:39:27,108 See, one of the reasons I really want this job, 592 00:39:27,132 --> 00:39:28,776 I-I know your company is growing, 593 00:39:28,800 --> 00:39:30,778 And I-I know there would be an opportunity to... 594 00:39:30,802 --> 00:39:32,869 You were previously arrested? 595 00:39:33,872 --> 00:39:35,350 Yes. 596 00:39:35,374 --> 00:39:38,119 And have you ever been involved in cartels, gangs? 597 00:39:38,143 --> 00:39:39,921 I mean, not... not anymore. 598 00:39:39,945 --> 00:39:41,422 Not anymore? 599 00:39:41,446 --> 00:39:43,847 So, your last full-time job, you...? 600 00:39:46,118 --> 00:39:47,495 Never. 601 00:39:47,519 --> 00:39:49,486 But you're not part of gangs anymore? 602 00:40:02,501 --> 00:40:04,412 Wow. 603 00:40:04,436 --> 00:40:06,703 My girlfriend, right? 604 00:40:09,674 --> 00:40:13,855 See, she asked me if I was tired of my life. 605 00:40:13,879 --> 00:40:16,858 Getting cut up, getting shot. 606 00:40:16,882 --> 00:40:20,762 I tell you for real... 607 00:40:20,786 --> 00:40:22,397 [ voice breaking ] I'm not tired of my life. 608 00:40:22,421 --> 00:40:25,666 I'm... I'm worn out. 609 00:40:25,690 --> 00:40:28,102 See, I know people come in here all the time, 610 00:40:28,126 --> 00:40:31,105 Ask you to take a chance on them. 611 00:40:31,129 --> 00:40:34,008 Tell you how they changed. 612 00:40:34,032 --> 00:40:36,077 See, I don't know from other people, 613 00:40:36,101 --> 00:40:38,846 What makes them do how they do. 614 00:40:38,870 --> 00:40:40,515 But I'm 26 years old, 615 00:40:40,539 --> 00:40:43,451 And all I got to show for my life is a limp and a scar, 616 00:40:43,475 --> 00:40:47,955 And a 5-year-old girl who needs her daddy to live straight. 617 00:40:47,979 --> 00:40:50,191 I'm part of nothing anymore. 618 00:40:50,215 --> 00:40:51,915 I'm just trying to get a job. 619 00:40:59,691 --> 00:41:03,004 [ Sighs ] 620 00:41:03,028 --> 00:41:05,473 What's the most education you've had? 621 00:41:05,497 --> 00:41:10,445 Man, I had a little bit of high school. 622 00:41:10,469 --> 00:41:12,647 But... but I like to read a lot. 623 00:41:12,671 --> 00:41:14,671 What do you read? 624 00:41:18,810 --> 00:41:21,756 [ Car door opens ] 625 00:41:21,780 --> 00:41:23,646 [ Engine turns over ] 626 00:41:26,952 --> 00:41:28,896 [ Seatbelt clicks ] [ speaks spanish ] 627 00:41:28,920 --> 00:41:31,899 We have to keep talking english now. 628 00:41:31,923 --> 00:41:33,734 I need to keep practicing. 629 00:41:33,758 --> 00:41:34,869 [ Speaks spanish ] 630 00:41:34,893 --> 00:41:37,839 What'd I say? In english. 631 00:41:37,863 --> 00:41:39,974 You got it! 632 00:41:39,998 --> 00:41:42,543 Aah! Mwah! 633 00:41:42,567 --> 00:41:44,812 It's good! Yeah. 634 00:41:44,836 --> 00:41:46,881 I mean, the best part is, right, 635 00:41:46,905 --> 00:41:49,650 Like, every month, they have, like, a, like a review. 636 00:41:49,674 --> 00:41:52,186 So, like, every month, you... You could get a promotion. 637 00:41:52,210 --> 00:41:53,688 [ Chuckles ] wow. 638 00:41:53,712 --> 00:41:55,523 That's good. 639 00:41:55,547 --> 00:41:56,824 [ Both sigh ] 640 00:41:56,848 --> 00:41:59,193 You know what? We should go to the store. 641 00:41:59,217 --> 00:42:01,896 I mean, I need a new shirt. 642 00:42:01,920 --> 00:42:03,731 I want to look good on the first day of work. 643 00:42:03,755 --> 00:42:05,967 [ Chuckles ] you're gonna be on the phone. 644 00:42:05,991 --> 00:42:07,902 You don't need a new shirt. 645 00:42:07,926 --> 00:42:09,604 I mean, I know, but, uh... 646 00:42:09,628 --> 00:42:11,539 But I feel like a new shirt. 647 00:42:11,563 --> 00:42:16,844 You know, I feel, uh... How do you feel? 648 00:42:16,868 --> 00:42:18,234 Hm? 649 00:42:20,739 --> 00:42:21,838 I feel... 45058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.