Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,505 --> 00:01:04,641
(لوس أنجيليس)
2
00:01:15,403 --> 00:01:19,172
طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة
3
00:01:19,196 --> 00:01:24,844
(ويليام شارب)
4
00:01:25,081 --> 00:01:28,677
نعلم أن وقتك
ثمين, شكراً للانتظار
5
00:01:31,277 --> 00:01:33,888
اسمي (ويليام جيمز شارب)
6
00:01:34,510 --> 00:01:37,899
هل تعلمين, أحاول الوصول إلى
أي شخص على الهاتف منذ أسابيع
7
00:01:38,978 --> 00:01:41,690
ما رقمك؟ -
نعم, دعيني أرى -
8
00:01:43,302 --> 00:01:48,898
إنه (ت.د.ز.ف. 734)
9
00:01:52,179 --> 00:01:54,319
يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ
10
00:01:55,445 --> 00:01:58,073
ما اسمكِ يا سيدتي؟ -
المشرفة رقم 12 -
11
00:01:58,241 --> 00:02:03,734
هذا مضحك لأنني سبق أن
تحدثت مع المشرف 11 و13
12
00:02:03,758 --> 00:02:06,962
حسناً, أنا رقم 12 -
ليس أنتِ, حسناً -
13
00:02:08,634 --> 00:02:10,815
لا أرى ملفك هنا
14
00:02:10,839 --> 00:02:13,261
حسناً, بروية
15
00:02:13,285 --> 00:02:16,040
حسناً, اسمعي, تحتاج
زوجتي إلى هذه الجراحة
16
00:02:16,064 --> 00:02:17,921
يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي
17
00:02:17,945 --> 00:02:20,390
هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني
الوصول إلى أي شخص على الهاتف
18
00:02:20,414 --> 00:02:23,233
دائماً هناك تسجيل ما
وأرقام عليّ الضغط عليها
19
00:02:23,257 --> 00:02:27,412
أحتاج الوصول إلى شخص
ما على الهاتف, إنسان وليس آلة
20
00:02:27,436 --> 00:02:29,435
عليّ أن أذهب إلى
استراحة القهوة خاصتي
21
00:02:29,459 --> 00:02:32,058
هذا هو الواقع, حسناً؟
هذا هو الواقع
22
00:02:32,082 --> 00:02:36,740
وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً
23
00:02:37,627 --> 00:02:40,741
يوماً سعيداً -
...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن -
24
00:02:40,765 --> 00:02:42,629
اسمعيني, اسمعيني
25
00:02:43,317 --> 00:02:45,580
هذا مضحك, لقد جازفت
...بحياتي من أجل هذا البلد و
26
00:02:45,604 --> 00:02:48,130
آسفة, ليتني أستطيع المساعدة
27
00:02:55,645 --> 00:02:57,391
مرحباً يا (تيت) الكبير
28
00:02:57,415 --> 00:02:59,291
هل أيقظته؟
29
00:03:01,004 --> 00:03:02,960
سنتولى الأمر يا صغيري
30
00:03:03,973 --> 00:03:06,232
التأمين قادم
31
00:03:07,762 --> 00:03:11,548
أفقد إيماني بهذا
العالم بشكل يومي
32
00:03:11,572 --> 00:03:14,043
لم أفقد إيماني بك
على الرغم من ذلك
33
00:03:15,837 --> 00:03:17,313
نعم, سنكون على ما يرام
34
00:03:17,337 --> 00:03:20,072
هل تستطيعين التعامل
معه لبضع ساعات؟
35
00:03:20,096 --> 00:03:22,136
نعم, سننام, أليس كذلك؟
36
00:03:22,639 --> 00:03:25,262
ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟
37
00:03:25,909 --> 00:03:27,542
نعم, وظيفة في مستودع
38
00:03:28,663 --> 00:03:30,220
سائق رافعة شوكية
39
00:03:30,244 --> 00:03:33,854
هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء -
نعم -
40
00:03:38,531 --> 00:03:39,889
حسناً
41
00:03:42,466 --> 00:03:44,690
سنحتفل عند عودتك
42
00:03:44,891 --> 00:03:47,027
شخص ما اتصل من
رقم محجوب من قبل
43
00:03:47,050 --> 00:03:48,546
أعرف بما تفكرين
لا لم يكن (داني)
44
00:03:48,570 --> 00:03:53,100
رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف
السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك
45
00:03:53,124 --> 00:03:55,490
لديّ كل ما أحتاجه هنا
46
00:03:55,490 --> 00:03:57,275
فعّلي جهاز الإنذار
47
00:03:59,773 --> 00:04:02,260
تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة
48
00:04:04,811 --> 00:04:07,509
اعتقدت أنك تريد رؤيتي -
أنا في طريقي يا (داني) -
49
00:04:07,533 --> 00:04:09,532
ليس لديّ الكثير من الوقت
50
00:04:17,896 --> 00:04:20,295
مُسعفي ولاية (كاليفورنيا)
51
00:04:25,207 --> 00:04:29,466
إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515
منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات
52
00:04:29,490 --> 00:04:31,131
عُلم, نحن في طريقنا
53
00:04:31,155 --> 00:04:32,951
قُد بأقصى سرعة
54
00:04:35,998 --> 00:04:37,331
سيارة إسعاف
55
00:04:41,196 --> 00:04:43,890
الوحدة 3, نحن على
بُعد دقيقتين, في طريقنا
56
00:04:46,046 --> 00:04:47,934
الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟
57
00:04:47,958 --> 00:04:50,029
عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة
58
00:04:50,053 --> 00:04:51,744
تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي
59
00:04:51,768 --> 00:04:55,424
لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ
ممارستي لركوب الأمواج
60
00:04:55,448 --> 00:04:59,392
الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس)
انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة
61
00:04:59,416 --> 00:05:01,778
هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟
62
00:05:03,213 --> 00:05:05,051
ها نحن ذا, ها نحن ذا
63
00:05:05,415 --> 00:05:06,823
يا إلهي
64
00:05:08,074 --> 00:05:09,806
يا إلهي
65
00:05:09,830 --> 00:05:11,059
مهما حدث, حافظ على تركيزك
66
00:05:11,059 --> 00:05:14,463
الكود 3, حادث -
عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب -
67
00:05:19,549 --> 00:05:20,551
دعوني أرى
68
00:05:20,575 --> 00:05:22,579
ابتعدوا عن الطريق
أريد أن أتفحص الوضع
69
00:05:23,093 --> 00:05:25,685
هيا اخرجي -
أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي -
70
00:05:26,124 --> 00:05:30,152
انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا -
أريد البقاء معها -
71
00:05:30,608 --> 00:05:32,752
المسعفين هنا, دعوهم يمروا
72
00:05:35,557 --> 00:05:38,380
هل ما زالت هناك؟
73
00:05:38,404 --> 00:05:41,397
لا أريد النظر إليها -
عزيزتي, عزيزتي -
74
00:05:41,421 --> 00:05:44,435
لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط
انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ
75
00:05:44,460 --> 00:05:47,746
سألقي نظرة سريعة واخبريني
لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟
76
00:05:47,770 --> 00:05:50,687
لا تتحركي, فقط عبري
بالكلام, خُذي نفساً عميقاً
77
00:05:50,711 --> 00:05:52,381
نفساً عميقاً, نفساً عميقاً
78
00:05:52,405 --> 00:05:54,451
أحسنتِ, نفس أعمق
79
00:05:55,326 --> 00:05:58,452
أحسنتِ, أحسنتِ
80
00:05:58,861 --> 00:06:00,484
حسناً, الرئة جيدة
81
00:06:00,508 --> 00:06:02,120
(سكوت), (سكوت)
82
00:06:03,029 --> 00:06:06,174
احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة -
يا للهول -
83
00:06:06,198 --> 00:06:10,392
أريد أمي -
والدتكِ في الخارج, إنها بخير -
84
00:06:10,416 --> 00:06:12,416
ما اسمكِ؟ -
(لينزي) -
85
00:06:12,440 --> 00:06:15,853
اسمي (كام), اعطيني
يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟
86
00:06:15,877 --> 00:06:18,597
أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي
أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟
87
00:06:18,621 --> 00:06:21,384
يمكنني أن أكون شجاعة -
أعلم ذلك -
88
00:06:21,408 --> 00:06:26,816
عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي
على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟
89
00:06:26,840 --> 00:06:28,220
حسناً -
حسناً -
90
00:06:28,244 --> 00:06:29,341
هيا
91
00:06:29,365 --> 00:06:31,917
حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا
92
00:06:32,571 --> 00:06:38,452
أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا
93
00:06:41,568 --> 00:06:43,647
إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23
يتم الاستجابة
94
00:06:43,671 --> 00:06:46,181
الكود 3 مع سيارة الإسعاف
3 إلى مستشفى الأطفال
95
00:06:46,928 --> 00:06:48,756
افتح الأكسجين بمقدار 8
96
00:06:49,679 --> 00:06:51,408
يتم استعمال كيسي
المعالجة الوريدية
97
00:06:51,432 --> 00:06:52,529
ستكونين بخير
98
00:06:52,553 --> 00:06:54,870
كانت الإشارة مفتوحة
ولم أرى شخصاً قادماً
99
00:06:54,894 --> 00:07:00,921
أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ
فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ
100
00:07:00,946 --> 00:07:02,490
نحن على بُعد 30
ثانية من المستشفى
101
00:07:02,514 --> 00:07:05,564
اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات
سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً
102
00:07:05,588 --> 00:07:07,850
قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة
103
00:07:07,874 --> 00:07:12,180
انظري إليّ, بعد 3 ثواني
سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها
104
00:07:12,204 --> 00:07:13,989
لا تتركيها, حسناً؟
105
00:07:14,014 --> 00:07:17,639
هل ستكون بخير؟ -
ستكون بخير, حسناً؟ -
106
00:07:17,669 --> 00:07:19,949
شكراً يا رفاق -
سننقلها إلى الحجيرة الثانية -
107
00:07:19,973 --> 00:07:21,244
حسناً, انتبهوا للطريق
108
00:07:21,268 --> 00:07:24,967
عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في
عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع
109
00:07:24,991 --> 00:07:28,417
وتسرع القلب ولكنني خفضته
في الطريق, اسمها (لينزي)
110
00:07:28,441 --> 00:07:31,034
مستعدون؟ إلى الأعلى -
بثبات, بثبات -
111
00:07:31,058 --> 00:07:33,060
إثنا عشر دقيقة
112
00:07:33,590 --> 00:07:37,825
مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل
كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟
113
00:07:38,822 --> 00:07:40,301
أنا أتضور جوعاً
114
00:07:40,772 --> 00:07:42,329
أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق
ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟
115
00:07:42,353 --> 00:07:44,726
طبق ال(إنتشيلادا)؟ -
ستحبه -
116
00:07:44,750 --> 00:07:47,366
سأتقيأ -
لدينا أكياس للتقيؤ -
117
00:07:59,157 --> 00:08:01,294
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا صاح؟ -
118
00:08:01,743 --> 00:08:02,859
أبحث عن (داني)
119
00:08:03,376 --> 00:08:04,690
إنه في الخلف
120
00:08:09,369 --> 00:08:12,206
ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول
121
00:08:35,596 --> 00:08:37,899
ليس من المفترض أن تكون هنا
122
00:08:40,217 --> 00:08:43,774
لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم
فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير
123
00:08:43,798 --> 00:08:45,034
رائع
124
00:08:45,058 --> 00:08:47,052
ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟
125
00:08:47,070 --> 00:08:48,612
أي واحدة؟
126
00:08:49,319 --> 00:08:51,660
كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة
127
00:08:51,684 --> 00:08:54,728
أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد
128
00:08:54,752 --> 00:08:57,182
ووظفوك أنت لحمايتها؟ -
نعم -
129
00:08:57,206 --> 00:09:00,326
كيف حالك يا (داني)؟ -
وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك -
130
00:09:00,350 --> 00:09:01,828
نعم, وأنا أيضاً -
حقاً؟ -
131
00:09:02,702 --> 00:09:05,032
تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ -
نعم, أنا بخير -
132
00:09:05,056 --> 00:09:07,911
لم أتوقع اتصالك -
مشاكل عائلية, كنت أعاني -
133
00:09:07,935 --> 00:09:11,445
وكيف ابنك (تيت)؟ -
بخير ولكنه مزعج -
134
00:09:11,469 --> 00:09:14,392
كيف (إيمي)؟ -
بخير -
135
00:09:16,736 --> 00:09:18,820
أتريد القهوة؟ -
نعم -
136
00:09:18,843 --> 00:09:21,286
دعني أحضر لك القهوة
لديّ إحدى منتجات (كيوريغ)
137
00:09:21,309 --> 00:09:24,319
إنها جديدة, هل تريد؟
إنها جيدة, أتريد كوباً؟
138
00:09:24,343 --> 00:09:25,470
نعم, بالطبع
139
00:09:25,493 --> 00:09:27,327
أخيراً أصبح الرئيس
يصرف علينا ببزخ
140
00:09:27,327 --> 00:09:29,181
اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف
141
00:09:29,205 --> 00:09:30,465
ما هذا؟
142
00:09:32,010 --> 00:09:33,361
ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟
143
00:09:33,385 --> 00:09:36,809
زوجتي تحملني فوق طاقتي -
لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب -
144
00:09:36,833 --> 00:09:37,671
لا يمكنني فعل شيء
145
00:09:37,695 --> 00:09:41,811
هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً
استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي
146
00:09:41,835 --> 00:09:43,829
تفضل
147
00:09:48,058 --> 00:09:51,320
إنها قهوة جيدة -
نعم, رائعة, اسمع يا رجل -
148
00:09:51,344 --> 00:09:56,960
يمكنك بالطبع أن تطلب مني
...أن أغرب عن وجهك ولكن
149
00:09:57,339 --> 00:09:58,917
أحتاج إلى المساعدة
150
00:09:58,941 --> 00:10:01,461
أنت لا تتصل بي إلا إذا
احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟
151
00:10:02,678 --> 00:10:05,570
حسناً, نعم, أنا هنا
لأنني أحتاج إلى المساعدة
152
00:10:05,594 --> 00:10:09,084
أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي)
هناك مشاكل مع والدنا, وأنا أيضاً
153
00:10:09,084 --> 00:10:12,673
لم يغير ذلك أي شيء بيني
وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك
154
00:10:12,697 --> 00:10:16,256
أحبك يا أخي, حسناً؟
155
00:10:16,280 --> 00:10:20,701
وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل
مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل
156
00:10:21,741 --> 00:10:24,315
أنا رحلت لأن لم تكن
تلك الحياة مناسبة لي
157
00:10:24,648 --> 00:10:25,774
كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟
158
00:10:25,798 --> 00:10:27,656
وضعت حياتك على
المحك من أجل هذا البلد
159
00:10:27,680 --> 00:10:31,216
وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى
ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟
160
00:10:31,240 --> 00:10:35,732
أخذت شعوري بهدف وجودي
كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي
161
00:10:35,756 --> 00:10:38,181
هذا رائع -
نعم -
162
00:10:38,853 --> 00:10:42,640
هل هذه ساعة والدنا؟ -
نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله -
163
00:10:43,478 --> 00:10:46,093
لم تأت فأخذتها أنا
164
00:10:46,117 --> 00:10:49,640
تفحص هذا, انظر ماذا وجدت
165
00:10:49,664 --> 00:10:51,062
انظر إلى هذا
166
00:10:52,356 --> 00:10:55,189
حذاء والدنا عندما كان طفلاً
167
00:10:57,571 --> 00:11:00,350
انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت
168
00:11:19,046 --> 00:11:22,783
انظر إليك, ومَن هذه؟
مهلاً, أي صف كان هذا؟
169
00:11:24,292 --> 00:11:25,661
المعلمة (بيرنز)
170
00:11:29,062 --> 00:11:30,628
المعلمة (بيرنز)
171
00:11:31,308 --> 00:11:33,648
نعم, كان هذا بعد أن وقفت
أنت وأحرجتني أمام الصف
172
00:11:33,672 --> 00:11:36,459
بأكمله وقلت أن أسرتك
تبنتني للعيش معكم في منزلكم
173
00:11:36,892 --> 00:11:38,199
أدين لأسرتك بالكثير
174
00:11:38,223 --> 00:11:39,892
بل أسرتنا -
نعم -
175
00:11:39,916 --> 00:11:43,212
ربما ستدعني أرى ابن
أخي يوماً ما, أليس كذلك؟
176
00:11:47,245 --> 00:11:48,865
كم تريد من المال؟
177
00:11:49,970 --> 00:11:51,911
أريد 231000 دولار
178
00:11:52,125 --> 00:11:53,165
جراحة تجريبية
179
00:11:53,868 --> 00:11:58,425
باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة
التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية
180
00:12:03,058 --> 00:12:04,587
ما رأيك في أكثر من ذلك؟
181
00:12:04,611 --> 00:12:06,613
هل هذا هو الرجل؟
182
00:12:07,709 --> 00:12:09,450
لا, ليس الرجل يا (ميل)
183
00:12:09,474 --> 00:12:11,849
هذا ليس اسمي -
نعم, اسمك (ميل غيبسون) -
184
00:12:11,874 --> 00:12:12,648
ليس اسمي
185
00:12:12,672 --> 00:12:14,214
لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه -
لست الرجل -
186
00:12:14,238 --> 00:12:16,493
يشبهه في فيلم (بريف هارت)
إنه من أفلامي المفضلة
187
00:12:16,517 --> 00:12:19,336
فهمت وجه التشابه يا رجل -
إنه فيلم رائع -
188
00:12:19,360 --> 00:12:22,697
ربح العديد من جوائز (غرامي)
أليس هذا الرجل يشبهه؟
189
00:12:22,697 --> 00:12:24,344
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟
190
00:12:24,368 --> 00:12:26,343
نعم, جميعنا لدينا
191
00:12:28,624 --> 00:12:30,608
شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل
192
00:12:30,632 --> 00:12:32,521
الشرطة, المنطقة الأولى
193
00:12:33,708 --> 00:12:38,367
من يكون ذلك الرجل الجديد الذي
معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد
194
00:12:38,367 --> 00:12:41,055
فلنذهب يا رفاق
اخرجوا هذه الصناديق
195
00:12:41,079 --> 00:12:43,885
ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟
اعتقدت أنك انتهيت من ذلك
196
00:12:43,909 --> 00:12:47,124
انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر
197
00:12:48,913 --> 00:12:51,101
مصرف (فيرست فيديرال) في
منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار
198
00:12:51,101 --> 00:12:52,503
تصلني كل المعلومات
199
00:12:52,527 --> 00:12:55,588
ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً -
أعرف, هذه صدفة نادرة -
200
00:12:55,612 --> 00:12:58,462
إنه خطأ ارتكبه العملاء
الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق
201
00:12:58,486 --> 00:13:01,335
سأحتاج إلى فرد آخر
أربعة بالداخل وسائق
202
00:13:01,359 --> 00:13:04,889
سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد
ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا
203
00:13:04,889 --> 00:13:06,695
لا, يا إلهي يا (داني) -
سيصبح لنا -
204
00:13:06,719 --> 00:13:08,645
هذا استثنائي
205
00:13:11,366 --> 00:13:12,578
فلنذهب, خمس دقائق
206
00:13:12,602 --> 00:13:14,603
مرحباً
207
00:13:14,627 --> 00:13:16,629
إنها شاحنة مخيفة
208
00:13:17,059 --> 00:13:18,415
تم صنعها خصيصاً من الصفر
209
00:13:18,439 --> 00:13:21,005
تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي
إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض
210
00:13:21,005 --> 00:13:22,076
رائع
211
00:13:22,100 --> 00:13:25,629
لو احتجت للقيام بأي
عمليات توصيل لن يوقفك أحدك
212
00:13:25,653 --> 00:13:27,713
أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟
213
00:13:27,737 --> 00:13:29,769
إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ -
حسناً -
214
00:13:29,793 --> 00:13:31,781
تعالى يا (ويل) والق نظرة
215
00:13:31,805 --> 00:13:34,353
لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟
المرسيدس أسرع
216
00:13:34,377 --> 00:13:36,626
لأن يمكن تتبعها
ولكن هذه الشاحنة لا
217
00:13:36,650 --> 00:13:38,820
كما أننا سنبدو كالمهرجين
عند خروجنا من هذه السيارة
218
00:13:38,844 --> 00:13:40,846
هل تعرف حتى كيفية
الوصول إلى المصرف؟ لا
219
00:13:40,870 --> 00:13:43,945
لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي
أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟
220
00:13:43,969 --> 00:13:46,497
من يكون ذلك الرجل؟ -
إنه أخي (ويل) -
221
00:13:47,020 --> 00:13:48,779
لا يبدو كأخ لك
222
00:13:50,167 --> 00:13:52,138
يا للهول, هذه جملة
جديدة على مسمعي
223
00:13:52,162 --> 00:13:53,638
نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً
224
00:13:53,662 --> 00:13:54,828
فقط رأيي
225
00:13:54,852 --> 00:13:56,854
أين ستذهب؟
226
00:13:56,878 --> 00:14:00,286
مهلاً يا (ويل), ما
الأمر؟ ماذا يحدث؟
227
00:14:00,310 --> 00:14:03,472
جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة
صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه
228
00:14:03,496 --> 00:14:05,345
حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ
229
00:14:05,369 --> 00:14:08,749
كل ما أملكه معتمد على هذه
العملية, حسناً؟ الوضع صعب
230
00:14:08,773 --> 00:14:12,152
اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا
يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك
231
00:14:12,176 --> 00:14:14,187
لن أستطيع فعل هذا
بمساعدة (ميل غيبسون), لا
232
00:14:14,211 --> 00:14:16,324
لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً
233
00:14:16,348 --> 00:14:18,005
ولا أنا, على الرغم
من كون والدي معتوهاً
234
00:14:18,029 --> 00:14:21,397
أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث
الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله
235
00:14:21,421 --> 00:14:24,524
هل أقحمتك في شيء من
قبل لم أستطع إخراجك منه؟
236
00:14:24,548 --> 00:14:26,615
أي شيء؟ لا -
بلى -
237
00:14:26,639 --> 00:14:28,702
المسدسات من أجل... مهلاً
...المسدسات من أجل
238
00:14:28,726 --> 00:14:30,417
دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟
239
00:14:30,441 --> 00:14:32,591
ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب
من المصرف إعطائنا المال؟
240
00:14:32,615 --> 00:14:36,711
هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات
حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور
241
00:14:36,735 --> 00:14:40,152
لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار
على شيء, فقط دع الأمر لي
242
00:14:40,176 --> 00:14:42,497
هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة
243
00:14:42,521 --> 00:14:45,511
فلنذهب يا (داني) -
حسناً -
244
00:14:45,535 --> 00:14:47,289
اعطوني لحظة
245
00:14:47,619 --> 00:14:48,866
تباً
246
00:14:51,176 --> 00:14:53,872
يا له من فريق رائع ضمتني إليه -
هذا ما أحبه فيك -
247
00:14:53,896 --> 00:14:57,048
أحب عباراتك -
يا له من فريق رائع -
248
00:14:57,072 --> 00:14:58,581
سيحب الجميع العم (داني)
249
00:14:58,605 --> 00:15:01,412
ستدعونني في النهاية إلى وجبة
ديك رومي عائلية والكريسماس
250
00:15:01,436 --> 00:15:04,519
وستسميان مولودكما الثاني
باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين
251
00:15:04,543 --> 00:15:06,167
هذا ليس مضحكاً -
مناسب للجنسين -
252
00:15:06,191 --> 00:15:07,183
هذا ليس مضحكاً يا (داني)
253
00:15:07,207 --> 00:15:10,717
اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق
وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا
254
00:15:10,741 --> 00:15:15,154
أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي
شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي
255
00:15:15,178 --> 00:15:17,862
وها أنت جئت لي من أجل المساعدة
256
00:15:17,886 --> 00:15:22,278
وماذا سأفعل أنا؟
سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به
257
00:15:22,483 --> 00:15:24,175
...اسمع
258
00:15:24,199 --> 00:15:28,236
آن الأوان أن تقوم
بشيء لنفسك ولعائلتك
259
00:15:29,022 --> 00:15:30,511
لعائلتك
260
00:15:32,649 --> 00:15:33,784
نعم
261
00:15:36,294 --> 00:15:38,680
نظام تشغيل الهواتف (أكسجين)
262
00:15:38,704 --> 00:15:41,331
يا إلهي, أنا مفلسة -
تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك -
263
00:15:41,355 --> 00:15:43,989
هل تمزحين؟ أتشربين
الجعة أثناء مناوبتكِ؟
264
00:15:44,513 --> 00:15:46,745
إذاً أصبحتِ مستاءة
على الرغم من كل ذلك
265
00:15:47,791 --> 00:15:49,542
الجعة بدون كحول يا صاح
266
00:15:50,176 --> 00:15:54,757
وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة
أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث
267
00:15:54,781 --> 00:15:56,882
اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك
268
00:15:56,905 --> 00:15:58,804
لا -
لا؟ -
269
00:15:58,827 --> 00:16:00,815
لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك
270
00:16:00,839 --> 00:16:06,221
ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها
مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً
271
00:16:06,245 --> 00:16:07,713
لذا أردت القيام بذلك
272
00:16:07,737 --> 00:16:11,374
سأعطيك نصيحة يا (سكوت)
لأنك جديد وتتكلم كثيراً
273
00:16:11,374 --> 00:16:12,354
نعم, أفعل
274
00:16:12,378 --> 00:16:15,722
إنها وظيفة ليس أكثر, نأخذهم في السيارة
ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته
275
00:16:15,722 --> 00:16:19,231
أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد
فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي
276
00:16:20,083 --> 00:16:22,733
إذاً ما يقولونه عنكِ
صحيحاً, هذا شيء محبط
277
00:16:22,757 --> 00:16:27,376
أنت تلقي معلومة في وسط الحديث
ببساطة لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر
278
00:16:27,400 --> 00:16:30,269
أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ
إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة
279
00:16:30,293 --> 00:16:33,491
لمدة 20 دقيقة -
ولكن لا يريد أحد العمل معكِ -
280
00:16:34,029 --> 00:16:36,248
لقد سألت وعرفت
281
00:16:38,504 --> 00:16:40,000
حسناً
282
00:16:40,228 --> 00:16:42,703
لا شك في وجود
خطب ما بي يا (سكوت)
283
00:16:43,637 --> 00:16:46,372
ربما أحاول فقط التعرف
عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟
284
00:16:46,396 --> 00:16:49,007
حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف
ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض
285
00:16:49,031 --> 00:16:50,779
مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ
286
00:16:52,938 --> 00:16:58,939
أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا
سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟
287
00:16:58,939 --> 00:17:01,042
وربما بإمكاننا أخذ
صورة معاً في نهاية اليوم؟
288
00:17:01,065 --> 00:17:04,344
فقط كُل طبق السوشي
خاصتك يا (سكوت)
289
00:17:04,368 --> 00:17:06,355
حسناً
290
00:17:07,602 --> 00:17:10,648
أنا من مدينة (ثاوزند أوكس)
ولكنني نشأت في حي (ترزانا)
291
00:17:10,672 --> 00:17:12,503
يا للهول, حي (ترزانا)
292
00:17:12,556 --> 00:17:14,696
مهلاً, ألا تعرف اسمها؟
293
00:17:14,856 --> 00:17:16,441
بلى, أعرف, اسمها (كيم)
294
00:17:16,465 --> 00:17:17,795
(كيم) -
نعم -
295
00:17:17,819 --> 00:17:20,150
حسناً, هل طلبت منها الخروج؟
296
00:17:20,174 --> 00:17:21,572
لا
297
00:17:21,596 --> 00:17:23,953
ولكنني أراها بجوار
المصرف, أليس كذلك؟
298
00:17:23,977 --> 00:17:26,775
وهناك انجذاب قوي بيننا
299
00:17:26,775 --> 00:17:28,868
ويمكننا القول أنني في
انتظار اللحظة المناسبة
300
00:17:28,892 --> 00:17:31,345
لقد ذهبنا إلى نفس المصرف
ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك)
301
00:17:31,369 --> 00:17:34,898
أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال -
أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً -
302
00:17:34,922 --> 00:17:36,807
أمين الصندوق الخاطىء؟ -
نعم -
303
00:17:37,725 --> 00:17:40,067
ماذا تفعل؟ -
سنعود -
304
00:17:40,091 --> 00:17:43,397
لا يحصل الأشخاص الرومانسيون
على الفتاة في نهاية المطاف
305
00:17:43,421 --> 00:17:48,329
أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة
على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل
306
00:17:48,353 --> 00:17:51,462
إنها جملة عدوانية جداً
307
00:17:51,486 --> 00:17:52,606
لا, لا أتذكر ذلك
308
00:17:52,630 --> 00:17:53,916
فيلم (ذا روك)
309
00:17:55,064 --> 00:17:57,241
فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل
310
00:17:58,184 --> 00:17:59,814
كان مصارعاً في السابق
311
00:18:00,162 --> 00:18:04,226
شركة (إيه أو إن) للتأمين
312
00:18:04,226 --> 00:18:07,850
شاحنة (آر إل سي) لمعدات
النقل, خدمات توصيل عالمية
313
00:18:21,129 --> 00:18:25,706
سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين
يقودون سياراتهم كالأوغاد
314
00:18:31,251 --> 00:18:34,984
بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك)
أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟
315
00:18:36,477 --> 00:18:37,803
أنا أفعل
316
00:18:46,642 --> 00:18:48,125
نحن مستعدون يا رفاق
317
00:18:48,149 --> 00:18:49,394
هل أنت بخير؟
318
00:18:49,394 --> 00:18:50,786
أنا بخير
319
00:18:50,810 --> 00:18:52,808
لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني)
320
00:18:52,832 --> 00:18:55,585
لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على
التعامل مع الأمور في (بروكلين)
321
00:18:55,609 --> 00:18:57,562
إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ -
حسناً, حسناً -
322
00:18:57,585 --> 00:19:01,658
لقد تعامل مع صعاب أكثر
منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد
323
00:19:02,552 --> 00:19:04,277
سنحدث جلبة اليوم
324
00:19:12,073 --> 00:19:14,659
فرع الائتمان, مصرف (لوس أنجيليس) الفدرالي
325
00:19:14,683 --> 00:19:18,374
فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم
326
00:19:18,543 --> 00:19:20,445
نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي
327
00:19:27,537 --> 00:19:28,919
وصلنا
328
00:19:28,943 --> 00:19:30,344
المدخل الشمالي
329
00:19:50,511 --> 00:19:53,428
فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا
330
00:20:50,618 --> 00:20:51,812
انزل من السيارة يا صاح
331
00:20:51,836 --> 00:20:54,613
لديّ فكرة, سندخل معاً
كما في فيلم (باد بويز)
332
00:20:54,637 --> 00:20:56,257
انزل من السيارة
333
00:20:59,574 --> 00:21:03,029
لا يا (بينز), لست متأكداً لو
كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم
334
00:21:04,848 --> 00:21:06,653
ماذا يفعل ذلك الرجل؟
335
00:21:07,107 --> 00:21:09,410
قد تسوء الأمور هنا بسرعة
336
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
ماذا لديك؟
337
00:21:16,744 --> 00:21:20,445
هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي
نظارات شمسية في المرأب بالأسفل
338
00:21:20,469 --> 00:21:22,452
إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل
339
00:21:22,811 --> 00:21:24,465
هل رجالك مستعدون؟
340
00:21:26,078 --> 00:21:27,382
هيا يا صديقي
341
00:21:27,406 --> 00:21:30,158
انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر
342
00:21:30,182 --> 00:21:31,403
نعم
343
00:21:31,427 --> 00:21:33,028
لا سيارة مرسيدس يا رفاق
344
00:21:33,052 --> 00:21:36,297
تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع
في المرسيدس, ماذا حدث له؟
345
00:21:36,321 --> 00:21:38,449
لم تتحرك بعد -
تباً -
346
00:21:38,473 --> 00:21:41,807
ربما دخلوا المصرف يا زعيم
هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟
347
00:21:41,831 --> 00:21:46,842
لا فقد تكون مجزرة
سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟
348
00:21:48,078 --> 00:21:50,952
وأنت انتظر حتى نذهب
إلى حديقة الكلاب يا صديقي
349
00:21:53,998 --> 00:21:55,414
ماذا يحدث؟
350
00:21:56,579 --> 00:21:57,907
المبنى مغلق
351
00:22:00,223 --> 00:22:01,146
مغلق لماذا؟
352
00:22:01,170 --> 00:22:04,437
لا أعرف السبب, ولكنه
مغلق, انتظر, المدير قادم
353
00:22:04,461 --> 00:22:06,461
"مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟"
354
00:22:07,103 --> 00:22:09,170
بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟
355
00:22:09,429 --> 00:22:10,620
لِمَ المبنى مغلق؟
356
00:22:10,644 --> 00:22:12,992
نقوم بعملية نقل في
الخلف, إنها إحدى الإجراءات
357
00:22:13,016 --> 00:22:16,053
قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك
تتحدث مع نفسك في المرآة
358
00:22:16,077 --> 00:22:17,281
مدير المصرف (هينري غاتيس)
359
00:22:17,281 --> 00:22:19,846
هل تعلم, كنت أفكر
في فتح حساب توفير
360
00:22:20,630 --> 00:22:21,838
رائع
361
00:22:21,862 --> 00:22:24,456
لدينا حسابات جيدة للعملاء
الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة
362
00:22:24,480 --> 00:22:25,922
ومع ذلك, هل تعلم
363
00:22:25,946 --> 00:22:29,380
لن يستغرق الأمر وقتاً
طويلاً فأنا على عجلة من أمري
364
00:22:30,342 --> 00:22:32,153
وأعدك بأنني لن أسرق المكان
365
00:22:33,797 --> 00:22:35,776
أتعدني بذلك؟ -
لن أسرقه -
366
00:22:35,800 --> 00:22:37,914
أنا جاد لأن ذلك سيؤثر
بالسلب على وظيفتي
367
00:22:37,938 --> 00:22:40,628
أعدك -
حسناً, هيا ادخل -
368
00:22:44,756 --> 00:22:48,690
فكرت في أن أجرب مصرفكم
وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً
369
00:22:48,690 --> 00:22:51,827
شكراً, إعلان الطائرة والكلب
يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها
370
00:22:51,851 --> 00:22:53,135
نعم, كان لطيفاً حقاً
371
00:22:53,159 --> 00:22:55,188
أنا متأكد أن (بوب)
الضخم هناك سيساعدك
372
00:22:55,212 --> 00:22:56,472
بإمكانني مساعدتك هنا
373
00:22:56,496 --> 00:22:58,496
لا بأس -
نعم يا سيدي -
374
00:22:58,520 --> 00:23:01,130
هل تستطيع المرأة التي
بجواره أن تساعدني؟ هناك
375
00:23:01,154 --> 00:23:03,310
أعتقد أن اسمها (كيم)
376
00:23:03,839 --> 00:23:07,999
أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟
لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور
377
00:23:08,023 --> 00:23:10,683
اسم عائلتها
378
00:23:11,203 --> 00:23:13,346
المعذرة, ماذا؟ -
اسمها, اسمها بالكامل -
379
00:23:13,370 --> 00:23:15,370
(كيم) -
نعم, (كيم) ماذا؟ -
380
00:23:16,315 --> 00:23:19,143
(بارك) -
حسناً, (بارك), رائع -
381
00:23:19,167 --> 00:23:20,787
حسناً, (كيم) رائعة
382
00:23:20,811 --> 00:23:23,079
لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي
383
00:23:24,471 --> 00:23:26,741
مرحباً, اسمعي
384
00:23:28,700 --> 00:23:31,152
سيبدو هذا تصرف مجنون
385
00:23:31,939 --> 00:23:33,137
ما الأمر؟
386
00:23:33,161 --> 00:23:37,572
في الواقع, جئت إلى
هذا المصرف بضع مرات
387
00:23:37,596 --> 00:23:39,620
يا للهول, لا يوجد
أحد غيري هنا فعلاً
388
00:23:39,620 --> 00:23:44,679
كنت شخصياً سأحاول أن
أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك
389
00:23:44,703 --> 00:23:46,935
...ولكن زميلي هناك, كما ترين
390
00:23:46,959 --> 00:23:50,316
...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و
391
00:23:50,340 --> 00:23:58,608
قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت
لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد
392
00:24:00,145 --> 00:24:02,196
تقصد... الآن؟
393
00:24:02,220 --> 00:24:05,983
ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً
394
00:24:06,007 --> 00:24:09,075
ربما في عطلة نهاية
الأسبوع أو شيء كهذا
395
00:24:09,321 --> 00:24:14,347
ولكن على ما يبدو
الآن ليس وقتاً مناسباً
396
00:24:14,371 --> 00:24:15,636
...لذا أنا
397
00:24:15,636 --> 00:24:19,731
الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة
على جائزة الخدمة لعام 2018
398
00:24:19,755 --> 00:24:21,755
هل أنتِ بخير؟
399
00:24:22,040 --> 00:24:23,891
أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟
400
00:24:24,663 --> 00:24:26,627
لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك
401
00:24:26,651 --> 00:24:27,946
لا, لا
402
00:24:27,970 --> 00:24:32,399
هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني
أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟
403
00:24:32,399 --> 00:24:36,649
معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة
نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك
404
00:24:36,673 --> 00:24:40,522
وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق
و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج
405
00:24:40,546 --> 00:24:43,059
والأمر يرجع لك لو
أردت سلامتهم جميعاً
406
00:24:43,083 --> 00:24:45,489
نعم, أعرف أنه عبء ثقيل
407
00:24:46,493 --> 00:24:49,144
أريدك أن تهز رأسك
لو تفهمني أيها الضابط
408
00:24:52,216 --> 00:24:54,703
ابعد يدك اللعينة عن السلاح
409
00:24:54,935 --> 00:24:57,255
ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك
410
00:24:59,584 --> 00:25:01,837
ها أنت ذا, نعم هكذا
411
00:25:01,861 --> 00:25:03,437
نعم, حسناً
412
00:25:03,461 --> 00:25:06,387
تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب
413
00:25:06,411 --> 00:25:10,452
المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق
كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل
414
00:25:10,476 --> 00:25:11,806
سأخرج من هنا
415
00:25:11,830 --> 00:25:12,831
نعم يا سيدي
416
00:25:12,831 --> 00:25:15,993
مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل
هذه الكمية من المال في (أفغانستان) يا صاح؟
417
00:25:16,017 --> 00:25:17,218
مرة واحدة
418
00:25:17,242 --> 00:25:19,155
كنت أسلمها لحركة (طالبان)
419
00:25:20,250 --> 00:25:21,613
اسرعوا
420
00:25:21,947 --> 00:25:24,048
ستكون زوجتي سعيدة جداً
421
00:25:26,458 --> 00:25:27,732
نعم
422
00:25:28,335 --> 00:25:29,819
ثمانية ملايين في كل حقيبة
423
00:25:37,762 --> 00:25:40,208
اجب اللا سلكي يا صاح
424
00:25:40,232 --> 00:25:41,807
أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا
425
00:25:41,831 --> 00:25:44,800
أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال
اليوم سوى مضايقتي
426
00:25:44,824 --> 00:25:46,156
أخبرتكِ أنني مشغول
427
00:25:46,821 --> 00:25:50,062
نعم, أنا سعيد أنكِ
تستحمين, آمل أن تغرقي
428
00:25:54,912 --> 00:25:57,810
عزيزتي, ارسلي قبلاتي
لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن
429
00:25:57,834 --> 00:26:00,224
تباً, هناك ضابط أمام المصرف
430
00:26:03,962 --> 00:26:06,052
تباً لهذه الشاحنة
431
00:26:07,965 --> 00:26:10,456
فلنذهب يا (رانداتسو), هيا -
لقد تعطلت -
432
00:26:11,460 --> 00:26:16,340
الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني)
أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة
433
00:26:18,471 --> 00:26:21,825
تباً, إنه قادم, نعم
الضابط قادم نحوي
434
00:26:21,849 --> 00:26:24,664
دعني أرى إن كنت
أستطيع التلاعب بهذا الرجل
435
00:26:26,458 --> 00:26:27,704
كيف حالك أيها الضابط؟
436
00:26:27,728 --> 00:26:29,600
مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟
437
00:26:29,624 --> 00:26:33,457
نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه
الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم
438
00:26:36,434 --> 00:26:37,644
(ترينت)
439
00:26:37,668 --> 00:26:39,226
لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟
440
00:26:39,250 --> 00:26:40,550
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
441
00:26:40,574 --> 00:26:44,274
أتسوق من أجل حبيبتي -
دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق -
442
00:26:44,988 --> 00:26:47,536
إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد
443
00:26:50,836 --> 00:26:52,466
شكل هذا المحرك رائع
444
00:26:52,490 --> 00:26:55,484
إنه يقف أمام الشاحنة
هل أقتله؟ هل أدهسه؟
445
00:26:58,304 --> 00:26:59,977
سنرحل واحداً تلو الآخر
446
00:27:00,145 --> 00:27:02,496
ممنوع أن يرفع أحدكم
رأسه, لا تنهضوا
447
00:27:02,520 --> 00:27:05,545
اقترب موعد خروجكم
اقترب موعد خروجكم
448
00:27:06,948 --> 00:27:08,240
جرب المحرك الآن
449
00:27:09,676 --> 00:27:12,057
هل تعرف أيها
الضابط, لقد أنقذتنا اليوم
450
00:27:12,081 --> 00:27:13,844
أحياناً عليك فقط أن
تلقي نظرة على الداخل
451
00:27:13,868 --> 00:27:16,745
سأعطيك بعض من حلوى الكانولي
التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو)
452
00:27:16,769 --> 00:27:18,944
طاب يومك, ليباركك الرب
453
00:27:19,678 --> 00:27:21,102
شكراً أيها الضابط
454
00:27:24,774 --> 00:27:26,060
(رانداتسو)
455
00:27:27,241 --> 00:27:30,700
ستكون لديكم قصة عظيمة
لترووها أثناء العشاء الليلة
456
00:27:30,724 --> 00:27:33,585
أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا
457
00:27:33,585 --> 00:27:35,130
فلنذهب, فلنذهب
458
00:27:35,154 --> 00:27:37,155
وقت الاحتفال يا (رانداتسو)
459
00:27:41,852 --> 00:27:44,706
تباً, ما الذي يؤخره؟
460
00:27:46,583 --> 00:27:48,666
فلنذهب, فلنذهب
461
00:27:48,690 --> 00:27:50,691
تحرك, تحرك
462
00:27:51,943 --> 00:27:53,869
تباً, انبطحوا, اخرجوا
463
00:27:53,893 --> 00:27:55,497
تحركوا, تحركوا, هيا
464
00:27:59,463 --> 00:28:01,331
...أيها ال
465
00:28:04,026 --> 00:28:05,215
هيا, تباً
466
00:28:05,471 --> 00:28:07,797
إلى الخارج, إلى الخارج الآن
467
00:28:10,337 --> 00:28:11,670
وقت الذهاب -
فلنذهب -
468
00:28:11,694 --> 00:28:14,548
تباً, استدع فرقة الأسلحة
والتكتيكات الخاصة
469
00:28:25,823 --> 00:28:28,491
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة
470
00:28:29,416 --> 00:28:30,780
(رانداتسو)
471
00:28:32,893 --> 00:28:34,932
الباب الخاطىء
472
00:28:35,826 --> 00:28:38,387
اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب
473
00:28:38,411 --> 00:28:40,412
لا تطلق النار على ضابط
474
00:28:42,259 --> 00:28:43,783
أيها الأحمق, هيا
475
00:28:49,278 --> 00:28:50,291
هيا, هيا
476
00:28:50,315 --> 00:28:52,555
انبطحي, انبطحي
477
00:28:52,579 --> 00:28:54,163
هيا, هيا
478
00:28:54,903 --> 00:28:56,006
هيا يا (ويل)
479
00:28:56,030 --> 00:28:58,713
أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب
480
00:28:59,444 --> 00:29:00,755
فلنذهب يا (ويل), هيا
481
00:29:00,779 --> 00:29:01,926
تحرك
482
00:29:14,096 --> 00:29:15,537
تباً لكم, تباً لكم
483
00:29:15,561 --> 00:29:17,584
ماذا تفعل بحق
الجحيم يا (رانداتسو)؟
484
00:29:22,843 --> 00:29:25,511
قسم التحقيقات الخاصة
قسم التحقيقات الخاصة
485
00:29:40,432 --> 00:29:42,543
فرقة الإنقاذ 2
486
00:29:44,708 --> 00:29:46,869
تفرقوا, تفرقوا
487
00:29:46,893 --> 00:29:48,869
حسناً, ماذا؟ -
لنتحدث عن العمل -
488
00:29:48,893 --> 00:29:51,346
لا, هذا رائع, أشعر أننا
نقترب من بعضنا البعض حقاً
489
00:29:51,370 --> 00:29:53,822
هل تعلمين, لا بأس
سأطلب نقلي من الخدمة
490
00:29:53,846 --> 00:29:56,594
حسناً, سأسمح لك
بسؤال واحد في اليوم, فقط
491
00:29:56,618 --> 00:29:59,583
هل لديكِ حبيب؟ -
بالطبع ستسأل عن ذلك -
492
00:29:59,607 --> 00:30:02,828
نعم, لديّ حبيب, إنه
طبيب في (ماونت سايناي)
493
00:30:03,968 --> 00:30:05,727
ما كان ذلك؟ -
بنادق آلية -
494
00:30:05,727 --> 00:30:06,540
تباً
495
00:30:06,564 --> 00:30:08,943
الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول)
في جادة (غراند)
496
00:30:08,967 --> 00:30:10,947
عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب
497
00:30:10,971 --> 00:30:12,970
تحرك يا (سكوت) -
أنا قادم -
498
00:30:28,671 --> 00:30:30,174
تباً
499
00:30:31,819 --> 00:30:35,181
عليّ إبلاغكم بأنني
سأدخل, زميلي هناك
500
00:30:45,781 --> 00:30:47,086
فلنذهب
501
00:30:50,009 --> 00:30:52,057
تحرك بحق الجحيم
502
00:31:07,704 --> 00:31:08,984
اشتبكوا, المقدمة
503
00:31:18,794 --> 00:31:20,109
تباً
504
00:31:40,683 --> 00:31:42,866
قُضي عليك يا رجل, تباً -
أنا بخير -
505
00:31:42,890 --> 00:31:44,889
تباً
506
00:31:45,548 --> 00:31:48,094
تباً, لم يكن عليك ارتداء
هذه الصنادل اللعينة يا صاح
507
00:31:48,118 --> 00:31:50,328
ماذا فعلت بساقيّ؟
508
00:31:50,732 --> 00:31:52,348
تباً -
هيا, تحركوا -
509
00:31:52,372 --> 00:31:54,371
فلنذهب
510
00:31:56,433 --> 00:31:58,690
سحقته يا رجل -
من يأبه؟ احضر حقيبته -
511
00:31:58,714 --> 00:32:00,713
لقد حضر زفافك يا صاح -
هيا -
512
00:32:06,222 --> 00:32:08,210
يزداد الأمر تعقيداً
513
00:32:09,998 --> 00:32:11,074
عُلقنا -
تباً -
514
00:32:11,098 --> 00:32:12,473
ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟
515
00:32:12,497 --> 00:32:15,882
ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ -
توقف يا (ويل), انسى الأمر -
516
00:32:15,906 --> 00:32:17,417
من يطلق النار؟
517
00:32:17,441 --> 00:32:20,033
توقف بحق الجحيم
فقط انسى الأمر يا (ويل)
518
00:32:23,079 --> 00:32:25,092
أنت, أنت, تراجع
519
00:32:28,647 --> 00:32:29,646
تباً
520
00:32:31,859 --> 00:32:33,025
تباً
521
00:32:36,161 --> 00:32:38,459
تباً, ماذا فعلت؟
522
00:32:38,459 --> 00:32:40,189
اسمع يا رجل, أنا آسف -
لا, أنت, أنت -
523
00:32:40,213 --> 00:32:42,608
حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير
524
00:32:42,632 --> 00:32:45,257
علينا الذهاب, لا, علينا
الذهاب بحق الجحيم
525
00:32:45,281 --> 00:32:47,240
لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه
526
00:32:47,435 --> 00:32:49,214
امسك يديك هكذا
527
00:32:49,238 --> 00:32:52,502
(ويل), (ويل) -
اعطني يدك -
528
00:32:52,526 --> 00:32:54,973
علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب -
لا -
529
00:32:54,997 --> 00:32:56,729
اسمعني, اتركه, فلنذهب
530
00:32:56,752 --> 00:32:59,770
ضع يدك هنا, سيساعدك هذا
531
00:32:59,794 --> 00:33:02,362
لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا
532
00:33:02,386 --> 00:33:03,652
حسناً
533
00:33:03,676 --> 00:33:06,395
فكر للحظة وانظر إلى حالنا
534
00:33:06,419 --> 00:33:08,215
علينا الذهاب, علينا الذهاب
535
00:33:08,239 --> 00:33:11,567
فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك
536
00:33:12,099 --> 00:33:14,231
هذا عقاب لك لأنك لكمتني
537
00:33:14,255 --> 00:33:17,124
إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ -
فلنذهب -
538
00:33:25,711 --> 00:33:27,611
الق سلاحك, الق سلاحك
539
00:33:51,459 --> 00:33:53,814
إطلاق نار مكثف, إطلاق نار
540
00:33:53,838 --> 00:33:56,814
تم إصابة العديد من الضباط في المصرف
الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية
541
00:33:56,838 --> 00:34:00,083
الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث
شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ)
542
00:34:00,107 --> 00:34:02,870
شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين)
...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و
543
00:34:02,894 --> 00:34:04,902
إلى جميع الوحدات, توجهوا
إلى شارع (فيرست) و(برودواي)
544
00:34:04,926 --> 00:34:05,807
مهلاً, مهلاً
545
00:34:05,831 --> 00:34:07,862
توقفوا, توقفوا -
ماذا لدينا؟ -
546
00:34:07,886 --> 00:34:09,885
هيا
547
00:34:10,741 --> 00:34:11,786
هيا
548
00:34:12,198 --> 00:34:13,471
تباً
549
00:34:15,702 --> 00:34:17,136
تباً
550
00:34:17,160 --> 00:34:18,962
إنهم في كل مكان يا رجل
551
00:34:19,813 --> 00:34:21,812
هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف
552
00:34:22,953 --> 00:34:24,215
تباً
553
00:34:24,239 --> 00:34:27,042
تباً, لم أقصد أن أطلق
النار عليه, لم أقصد
554
00:34:27,604 --> 00:34:28,974
اذهب, اذهب, هيا
555
00:34:39,108 --> 00:34:40,226
الشرطة
556
00:34:42,053 --> 00:34:43,177
تباً
557
00:34:43,201 --> 00:34:46,058
لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟
558
00:34:47,988 --> 00:34:50,746
ماذا تفعل؟ هل سنطلق
النار عليهم لنخرج؟
559
00:34:50,770 --> 00:34:53,346
ماذا؟ لم يكن عليك
إطلاق النار على ضابط
560
00:34:53,370 --> 00:34:56,395
لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا -
هكذا نتصرف -
561
00:34:56,419 --> 00:34:58,650
اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا
562
00:34:59,338 --> 00:35:00,735
ماذا؟ هل تعتقد أنني
أستمتع بما يحدث؟
563
00:35:00,759 --> 00:35:02,894
تباً, تباً
564
00:35:03,405 --> 00:35:04,719
هيا
565
00:35:07,193 --> 00:35:09,073
شرطة (لوس أنجيليس)
566
00:35:12,415 --> 00:35:14,300
الجانب الشرقي, الجانب الشرقي
567
00:35:21,538 --> 00:35:23,231
الشرطة
568
00:35:30,753 --> 00:35:33,908
(زاك) -
أيها العريف -
569
00:35:37,407 --> 00:35:38,783
صديقي (زاك)
570
00:35:39,208 --> 00:35:40,518
هناك
571
00:35:41,762 --> 00:35:42,869
(زاك)
572
00:35:42,893 --> 00:35:45,529
حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟
573
00:35:45,553 --> 00:35:46,972
أنت بخير
574
00:35:46,996 --> 00:35:49,501
إنه ساقي, إنه ساقي -
أنت بخير -
575
00:35:49,525 --> 00:35:51,963
بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط
576
00:35:51,987 --> 00:35:56,856
أُصيب ضابط في مرأب سيارات
الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً
577
00:35:56,880 --> 00:35:59,495
فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا
578
00:35:59,519 --> 00:36:01,618
أنت بخير -
إنهم هنا, ما زالوا هنا -
579
00:36:01,642 --> 00:36:05,765
اسمعني, حسناً؟
انظر إليّ, أنت بخير
580
00:36:06,440 --> 00:36:08,561
ابق معي, أنا معك
الآن, هل تسمعني؟
581
00:36:08,585 --> 00:36:10,132
إنهم يهربون
582
00:36:10,132 --> 00:36:14,311
كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟
هل ستطلب منها الخروج في موعد؟
583
00:36:14,335 --> 00:36:16,324
(زاك)
584
00:36:17,397 --> 00:36:19,322
تعالوا إلى هنا
585
00:36:21,056 --> 00:36:24,327
إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير
586
00:36:24,351 --> 00:36:28,397
عليك الخروج في ذلك الموعد
هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك)
587
00:36:28,801 --> 00:36:32,532
اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما
أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض
588
00:36:50,565 --> 00:36:52,921
هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا
589
00:36:59,042 --> 00:37:01,285
تباً, تباً
590
00:37:01,309 --> 00:37:03,457
إنهم يغلقون المكان بأكمله
591
00:37:03,884 --> 00:37:06,210
ابتعدوا, ابتعدوا
592
00:37:09,734 --> 00:37:12,178
لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب
593
00:37:12,202 --> 00:37:14,244
أين أُصيب؟ -
في ساقه, بسرعة -
594
00:37:14,268 --> 00:37:15,356
تباً
595
00:37:15,380 --> 00:37:16,972
هل من إصابات أخرى؟ -
لا أعرف -
596
00:37:16,996 --> 00:37:19,109
هل أنت متأكد؟ -
لا أعرف -
597
00:37:19,869 --> 00:37:20,886
تحركوا
598
00:37:22,034 --> 00:37:24,672
لم تخرج الطلقة, ربما
موجودة في عظم الفخذ
599
00:37:24,696 --> 00:37:26,289
حسناً
600
00:37:26,313 --> 00:37:28,706
أريد بعض الضوء, هنا
601
00:37:28,730 --> 00:37:30,155
ما اسمه؟ -
(زاك) -
602
00:37:30,179 --> 00:37:31,859
حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا
603
00:37:31,883 --> 00:37:33,858
يا (زاك), (زاك)
604
00:37:33,882 --> 00:37:35,601
افق
605
00:37:35,625 --> 00:37:38,651
يا (زاك), افق
606
00:37:39,707 --> 00:37:41,059
افق
607
00:37:42,467 --> 00:37:44,233
ها هو يفيق, ها هو
608
00:37:44,257 --> 00:37:45,832
فلنحمله, ساعدنا
609
00:37:45,856 --> 00:37:49,203
واحد, إثنان, ثلاثة, هيا
610
00:37:50,663 --> 00:37:51,895
الطريق مفتوح
611
00:37:51,919 --> 00:37:54,018
أنت بخير الآن -
هيا, هيا, اذهب -
612
00:37:54,042 --> 00:37:58,171
طلبت منه الدخول ليتحدث مع
فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول
613
00:37:58,195 --> 00:38:00,184
وفر على نفسك ذلك يا (مارك)
614
00:38:09,190 --> 00:38:12,386
اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم
أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟
615
00:38:12,410 --> 00:38:15,035
لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز
616
00:38:15,841 --> 00:38:18,376
سأساعدك يا (زاك), حسناً؟
617
00:38:24,347 --> 00:38:26,051
يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم
618
00:38:26,075 --> 00:38:27,881
تباً, (سكوت)
619
00:38:27,905 --> 00:38:30,323
بلغ مركز الصدمات واطلب
منهم تجهيز الفريق, سنحتاج
620
00:38:30,347 --> 00:38:33,077
إلى الكثير من الدم, انخفض
ضغطه ويعاني من تسرع القلب
621
00:38:33,101 --> 00:38:36,884
يجب أن نصل بأسرع وقت
حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟
622
00:38:41,848 --> 00:38:43,091
توقفوا
623
00:38:43,091 --> 00:38:44,246
اخرجوا
624
00:38:44,246 --> 00:38:45,469
اخرجوا
625
00:38:47,277 --> 00:38:48,272
(كام), (كام)
626
00:38:48,295 --> 00:38:49,397
اخرجوا, الآن
627
00:38:49,421 --> 00:38:52,127
هناك رجل ببندقية ضخمة
مصوبة نحوي الآن يا (كام)
628
00:38:52,151 --> 00:38:54,100
لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن -
ماذا؟ -
629
00:38:54,124 --> 00:38:55,489
الآن
630
00:38:58,618 --> 00:39:01,137
ارتد سترة المسعف
يا (ويل) وتول القيادة
631
00:39:01,161 --> 00:39:03,150
ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب
632
00:39:03,528 --> 00:39:04,778
تراجعي
633
00:39:05,223 --> 00:39:08,679
ماذا تريدون؟ -
سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا -
634
00:39:08,703 --> 00:39:11,704
ألم تطلق عليه النار من قبل؟ -
لا, لم أطلق النار عليه -
635
00:39:11,728 --> 00:39:13,717
احضر الحقائب يا (ويل)
636
00:39:16,726 --> 00:39:18,504
حسناً, فلنذهب
637
00:39:20,422 --> 00:39:21,901
حددت هدفاً
638
00:39:21,925 --> 00:39:24,090
حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا
639
00:39:24,114 --> 00:39:25,813
هيا
640
00:39:26,479 --> 00:39:27,953
تحرك, تحرك, هيا
641
00:39:33,809 --> 00:39:35,384
ركضنا كثيراً
642
00:39:35,896 --> 00:39:37,856
إنه مثل أي يوم عادي
بالنسبة لكِ يا (كاميل)
643
00:39:37,880 --> 00:39:42,062
الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم
هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟
644
00:39:42,085 --> 00:39:44,488
إنه (كام), اسمي (كام)
645
00:39:45,080 --> 00:39:46,291
معقول؟
646
00:39:46,315 --> 00:39:49,697
اسمي (دانيال)
ولكنني أفضّل (داني)
647
00:39:49,721 --> 00:39:52,906
أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟
648
00:39:55,723 --> 00:39:57,832
الشرطة أمامنا -
حسناً -
649
00:39:57,856 --> 00:40:00,163
الشرطة, الشرطة
650
00:40:03,343 --> 00:40:06,251
اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار
عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا
651
00:40:06,275 --> 00:40:09,242
أريدكِ أن تساعدينا
لِمَ لا تساعديننا؟
652
00:40:09,854 --> 00:40:11,650
أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق
653
00:40:11,674 --> 00:40:13,772
هل فهمتِ يا (كام)؟
654
00:40:13,796 --> 00:40:16,437
ما المستشفى التي تعملين بها؟ -
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري -
655
00:40:16,461 --> 00:40:18,940
هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ -
نعم, أسيطر عليها -
656
00:40:21,106 --> 00:40:22,565
تباً, تباً
657
00:40:22,589 --> 00:40:23,883
من سمح لكم بالدخول؟
658
00:40:23,906 --> 00:40:25,481
معي ضابط مصاب -
تفحص السيارة من الخلف -
659
00:40:25,505 --> 00:40:27,168
معي ضابط مصاب, في
طريقنا إلى المستشفى
660
00:40:27,192 --> 00:40:30,028
دعني أرى يديك, تفحص
السيارة من الخلف يا (ويد)
661
00:40:30,052 --> 00:40:31,341
من سمح لكم بالدخول؟
662
00:40:32,125 --> 00:40:34,689
دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك
663
00:40:34,713 --> 00:40:36,224
انتظر يا (كريس)
664
00:40:36,248 --> 00:40:39,748
أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب
665
00:40:39,772 --> 00:40:41,592
مستعدون, هيا
666
00:40:42,647 --> 00:40:45,320
من يكون؟ من يكون؟
667
00:40:45,344 --> 00:40:49,643
معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب
ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى
668
00:40:49,667 --> 00:40:51,666
تحركوا
669
00:40:53,822 --> 00:40:55,264
إنه ضابط
670
00:40:55,288 --> 00:40:57,475
دعوني أقوم بعملي
ماذا تفعلون؟ اذهبوا
671
00:40:57,499 --> 00:40:59,871
لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا
672
00:40:59,871 --> 00:41:01,649
فلنذهب, اخرجوه من هنا
673
00:41:01,673 --> 00:41:05,121
اذهبوا, اذهبوا -
حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس -
674
00:41:05,145 --> 00:41:07,133
وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم
675
00:41:07,312 --> 00:41:10,112
حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق
676
00:41:10,451 --> 00:41:11,736
ها نحن ذا
677
00:41:16,264 --> 00:41:18,256
أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً
678
00:41:22,865 --> 00:41:25,872
اعطيني هاتفكِ
اعطيني هاتفكِ, نعم
679
00:41:26,754 --> 00:41:29,313
السرينة, أحتاج إلى السرينة -
الزر الأحمر في لوحة التحكم -
680
00:41:29,337 --> 00:41:30,628
أي زر؟ أي زر؟
681
00:41:30,652 --> 00:41:31,642
ها هو
682
00:41:34,917 --> 00:41:37,388
لقد تخطينا الأمر يا (ويل)
683
00:41:37,579 --> 00:41:40,081
ليس كما أردت بالضبط
ولكننا تخطينا الأمر
684
00:41:45,355 --> 00:41:48,363
لي 16 مليون دولار ولك مثلهم
685
00:41:50,167 --> 00:41:52,281
كيف تتعقب الشركة
سيارة الإسعاف يا (كام)؟
686
00:41:52,305 --> 00:41:53,714
بواسطة القمر الصناعي
687
00:41:58,325 --> 00:41:59,677
عثرت عليه
688
00:42:02,765 --> 00:42:04,480
سأبدأ إسعافه الآن
689
00:42:05,421 --> 00:42:06,717
هل هذا مقبول بالنسبة لك؟
690
00:42:06,741 --> 00:42:09,390
نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء
691
00:42:09,414 --> 00:42:12,450
ماذا حدث يا صديقي؟
692
00:42:12,784 --> 00:42:15,426
ماذا حدث؟ أين سيارة
الإسعاف؟ ماذا حدث؟
693
00:42:15,450 --> 00:42:17,531
أخذوا سيارة الإسعاف -
ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ -
694
00:42:17,555 --> 00:42:18,827
...أخذوا
695
00:42:19,934 --> 00:42:24,485
من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف
المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض
696
00:42:24,485 --> 00:42:27,055
السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي
697
00:42:34,360 --> 00:42:36,021
اسمع
698
00:42:36,045 --> 00:42:39,389
اخبرني بأوصافهم بالضبط
699
00:42:40,456 --> 00:42:44,063
السيارة البديلة في شارع (فلاور)
يا (ويل), في نهاية الشارع
700
00:42:44,087 --> 00:42:45,191
فهمت؟ -
نعم -
701
00:42:45,215 --> 00:42:46,810
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ -
ماذا؟ -
702
00:42:46,834 --> 00:42:48,232
اعطيني اللا سلكي خاصتكِ
703
00:42:49,528 --> 00:42:51,790
ماذا ستفعل بهم؟ -
لا تقلقي بشأن ذلك -
704
00:42:51,813 --> 00:42:53,851
لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟
705
00:42:53,875 --> 00:42:57,242
عندما نكون بأمان, سأتصل
بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟
706
00:42:57,266 --> 00:42:58,637
حسناً؟
707
00:43:00,866 --> 00:43:02,714
آسف, لم أقصد أن
أصوب البندقية نحوكِ
708
00:43:02,738 --> 00:43:05,195
لا أحب تصويب الأسلحة
على أحد, ليست من طبيعتي
709
00:43:05,219 --> 00:43:07,654
ولكن عندما... ماذا كان من
المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟
710
00:43:07,678 --> 00:43:11,817
أعرف أن الأمر مضحك
ولكنني أكثر حساسية من شريكي
711
00:43:19,803 --> 00:43:21,180
مرحباً يا زعيم
712
00:43:21,204 --> 00:43:23,488
يا إلهي, تحدثوا إليّ
713
00:43:23,512 --> 00:43:26,124
كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام
المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟
714
00:43:26,148 --> 00:43:28,336
المجموعة التي كنا
نطاردها في (بروكلين) ماتت
715
00:43:28,360 --> 00:43:30,219
غالباً مجموعة سيارة
الإسعاف من (لوس أنجيليس)
716
00:43:30,243 --> 00:43:33,729
هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ -
لا نعرف, ولكن على ما يبدو -
717
00:43:33,753 --> 00:43:35,982
اخبرني عن سيارة
الإسعاف, من أفسد الأمر؟
718
00:43:36,006 --> 00:43:37,483
نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى
719
00:43:37,507 --> 00:43:38,662
أتعتقد ذلك؟
720
00:43:38,686 --> 00:43:41,807
ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما
حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية
721
00:43:41,831 --> 00:43:42,867
ماذا تقول؟
722
00:43:42,891 --> 00:43:45,090
أنت المسؤول عن هذه الفوضى
723
00:43:46,166 --> 00:43:48,721
ماذا قلت؟ ماذا قلت؟
قُل ذلك مرة أخرى
724
00:43:48,745 --> 00:43:50,744
اهدأ قبل أن أقضي عليك
وأعيدك لأكاديمية الشرطة
725
00:43:50,768 --> 00:43:53,234
...أنت سبب وجودنا في هذا ال -
توقف, توقف -
726
00:43:53,258 --> 00:43:54,294
اسمك (مارك), صحيح؟
727
00:43:54,318 --> 00:43:55,935
أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ -
نعم -
728
00:43:55,959 --> 00:43:59,067
كانت تلك أوامري, لو أردت
لوم شخص فقُم بلومي أنا
729
00:43:59,091 --> 00:44:01,897
والآن أنا المسؤول عن
إعادة زميلك, حسناً؟
730
00:44:01,921 --> 00:44:03,418
اسمه (زاك) -
حسناً -
731
00:44:03,442 --> 00:44:05,441
تخرّج من الأكاديمية
منذ 3 شهور, شاب طيب
732
00:44:05,465 --> 00:44:07,887
سيكون على ما يرام -
هل أنت متأكد؟ -
733
00:44:07,911 --> 00:44:11,924
لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص
للتعامل مع الأمر, حسناً؟
734
00:44:14,033 --> 00:44:16,154
المروحية 1 فوق دار
البلدية, نحو الجنوب 900
735
00:44:16,178 --> 00:44:20,598
انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي
سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب
736
00:44:30,107 --> 00:44:32,368
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
737
00:44:32,392 --> 00:44:34,391
قُضي علينا
738
00:44:34,415 --> 00:44:36,635
تطاردنا مروحية -
ماذا؟ -
739
00:44:38,351 --> 00:44:39,553
مروحية
740
00:44:39,577 --> 00:44:41,775
أين؟
741
00:44:41,799 --> 00:44:44,165
لا, مهلاً, مهلاً, هل
أنت متأكد أنهم رأونا؟
742
00:44:44,189 --> 00:44:45,400
لست متأكداً
743
00:44:45,424 --> 00:44:47,431
حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا
744
00:44:48,357 --> 00:44:51,096
لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً
745
00:44:52,326 --> 00:44:53,629
أتقترح السير على أقدامنا؟
746
00:44:53,653 --> 00:44:56,580
لا, لا, سيارة الهروب
بعيدة جداً, لن نصل
747
00:44:56,604 --> 00:44:57,674
تباً
748
00:44:57,698 --> 00:44:58,612
قُد
749
00:44:58,636 --> 00:45:01,099
قُد يا (ويل), هيا يا (ويل)
750
00:45:01,123 --> 00:45:02,198
قُد
751
00:45:02,380 --> 00:45:05,167
نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا (ويل)
علينا التحرك, لن نفعل شيئاً
752
00:45:05,191 --> 00:45:07,702
عليّ العودة إلى زوجتي وابني
يا (داني), مهما كلف الأمر
753
00:45:07,726 --> 00:45:10,532
ستتمكن من ذلك, كنت السائق
الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل)
754
00:45:10,556 --> 00:45:12,676
هذه ليست (كابل) يا رجل -
أعرف, إنها (لوس أنجيليس) -
755
00:45:12,700 --> 00:45:15,299
لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر
منك, لا أحد يقود أفضل منك
756
00:45:17,883 --> 00:45:19,541
هيا يا (ويل)
757
00:45:19,956 --> 00:45:23,193
سأعيدك إلى المنزل يا أخي
الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم
758
00:45:30,960 --> 00:45:32,228
هيا يا أخي الصغير
759
00:45:32,252 --> 00:45:33,634
(ويل)
760
00:45:33,658 --> 00:45:35,556
حسناً, اتفقنا؟
761
00:45:40,829 --> 00:45:42,294
فلنذهب
762
00:45:52,233 --> 00:45:54,473
شركة (فالك) لخدمات الطوارىء
763
00:45:59,028 --> 00:46:00,523
ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟
764
00:46:00,547 --> 00:46:02,809
كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه
765
00:46:06,612 --> 00:46:08,788
مهلاً, مهلاً, ماذا؟ -
...يا إلهي, ما -
766
00:46:15,330 --> 00:46:18,794
أنتِ, لا تتحركي
767
00:46:18,934 --> 00:46:19,951
توقفي
768
00:46:21,227 --> 00:46:23,299
عودي إلى هنا الآن
769
00:46:24,338 --> 00:46:27,329
استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا
770
00:46:27,353 --> 00:46:29,353
هيا يا (كام)
771
00:46:31,126 --> 00:46:32,495
تباً
772
00:46:33,521 --> 00:46:35,550
أنت, افق, افق, أنت, تباً
773
00:46:36,039 --> 00:46:36,950
ساعدينا
774
00:46:36,974 --> 00:46:38,974
جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا
775
00:46:38,998 --> 00:46:41,485
هيا يا (كام), فلنذهب
776
00:46:44,312 --> 00:46:46,103
تباً لك
777
00:46:46,291 --> 00:46:48,097
لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة
778
00:46:48,121 --> 00:46:50,938
تباً, يعاني من رجفان بطيني
779
00:46:50,962 --> 00:46:52,962
هيا يا (زاك)
780
00:46:55,177 --> 00:46:56,995
يا إلهي, هيا, واحد
إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
781
00:46:57,019 --> 00:46:59,379
أصدرت صوتاً فجأة -
إنه على وشك الموت -
782
00:46:59,403 --> 00:47:01,546
ملابسي من الكشمير
783
00:47:01,604 --> 00:47:03,031
قُد
784
00:47:06,447 --> 00:47:08,214
انقذي حياة ذلك الضابط
785
00:47:08,238 --> 00:47:09,975
حسناً, سنبقى في الأزقة
786
00:47:09,999 --> 00:47:11,477
ماذا؟ لا, فقط اسلك شارع (سبرينغ)
787
00:47:11,501 --> 00:47:13,170
أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟
788
00:47:14,386 --> 00:47:16,814
قُد بسرعة
789
00:47:20,510 --> 00:47:22,922
أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ -
ماذا؟ -
790
00:47:22,946 --> 00:47:24,542
رهائن؟ -
تقصد من بالخلف؟ -
791
00:47:24,566 --> 00:47:27,261
نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟
792
00:47:34,401 --> 00:47:38,043
مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو
الجنوب 1.7 على مدار شارع 101
793
00:47:38,067 --> 00:47:40,829
يقترب من (ساينتولوجي)
سيمر على (داونتاون)
794
00:47:40,853 --> 00:47:42,517
نحن نقترب من فندق (بونافينتور)
795
00:47:42,541 --> 00:47:46,416
مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي
سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً
796
00:47:46,440 --> 00:47:48,660
اغلقوا جميع المنافذ
ممنوع خروج أي أحد
797
00:47:48,684 --> 00:47:51,710
أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة
خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال
798
00:47:51,734 --> 00:47:52,869
ماذا عن كلبك أيها النقيب؟
799
00:47:52,869 --> 00:47:54,879
خُذ (نايترو) إلى المنزل
عامله كأنه كلبك, حسناً؟
800
00:47:54,903 --> 00:47:56,777
نعم يا سيدي -
أحسنت -
801
00:47:57,136 --> 00:47:58,289
ما هذه الرائحة أيها النقيب؟
802
00:47:58,313 --> 00:48:00,650
تناولنا طبق المشويات
المنغولية ليلة أمس
803
00:48:00,674 --> 00:48:04,522
كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف
804
00:48:06,584 --> 00:48:10,877
فندق المسافرين (رويال فايكينج)
805
00:48:10,901 --> 00:48:13,728
حسناً, استمر في الضغط
استمر في الضغط
806
00:48:16,808 --> 00:48:17,682
إثنان, واحد
807
00:48:17,706 --> 00:48:19,507
حقنة لعقار (ميفرين)
808
00:48:21,948 --> 00:48:24,142
من الواضح أنني لست من الأولويات
809
00:48:24,746 --> 00:48:26,848
هذا ليس صحيحاً
810
00:48:27,420 --> 00:48:31,611
سيكون من الأفضل لو
تحدثنا عن شيء غير المجرمين
811
00:48:31,635 --> 00:48:33,886
وسارقي المصارف
812
00:48:34,953 --> 00:48:36,218
والقتلة
813
00:48:36,242 --> 00:48:38,963
لا أعرف ما المفترض أن
أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل
814
00:48:38,987 --> 00:48:41,678
عن أي شيء غير المجرمين, ربما
815
00:48:42,367 --> 00:48:43,898
ربما عني
816
00:48:43,922 --> 00:48:46,860
يمكنك أن تسأل عن أحوالي
817
00:48:46,884 --> 00:48:48,184
حصل على ترقية
818
00:48:48,208 --> 00:48:51,329
نعم, إنه عميل هام في
المباحث الفدرالية الآن
819
00:48:51,329 --> 00:48:53,603
وأخيراً أصبحت أستطيع
أن أدير وحدتي الخاصة
820
00:48:53,603 --> 00:48:55,067
أي نوع من الوحدات؟
821
00:48:55,091 --> 00:48:57,561
وحدة العملاء المسؤولة عن
قسم مصرف (لوس أنجيليس)
822
00:48:59,875 --> 00:49:01,709
ما زال الناس يسرقون المصارف؟
823
00:49:03,198 --> 00:49:06,809
هل علينا دفع المال للأسئلة
الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟
824
00:49:06,833 --> 00:49:08,833
أنت وقح جداً
825
00:49:11,176 --> 00:49:12,339
أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟
826
00:49:12,363 --> 00:49:13,584
سرقة كبيرة لمصرف
في منطقة (داونتاون)
827
00:49:13,608 --> 00:49:15,608
عليّ الذهاب يا عزيزي
828
00:49:18,573 --> 00:49:20,007
مرحباً أيها الزعيم
829
00:49:20,031 --> 00:49:22,623
أعطانا رئيس الشرطة (مور)
السيطرة التكتيكية الكاملة؟
830
00:49:22,647 --> 00:49:25,829
بالطبع, لا يريد أحد
آخر مثل هذه الفوضى
831
00:49:25,853 --> 00:49:27,264
وصل مفوض الشرطة المتنقل
832
00:49:27,288 --> 00:49:29,672
عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً
833
00:49:29,707 --> 00:49:31,984
الشرطة
834
00:49:32,008 --> 00:49:34,356
مختصة وحدة الجرائم
الكبرى وصلت للموقع
835
00:49:34,380 --> 00:49:36,060
تباً, أنتِ صغيرة جداً
836
00:49:36,084 --> 00:49:38,888
وأنت عجوز, آمل
أن تستطيع الاستمرار
837
00:49:38,912 --> 00:49:41,540
إنها تعجبني, تحدثي معي
آمل أن تكوني ملمة بالمدينة
838
00:49:41,564 --> 00:49:43,728
ملمة بها جيداً -
اخبريني إذاً -
839
00:49:43,752 --> 00:49:46,364
لدينا المساعدة المتبادلة ودورية
الطرق السريعة ب(كاليفورنيا)
840
00:49:46,388 --> 00:49:48,186
تتجه سيارة المشتبه بهم
جنوباً في شارع (فلاور)
841
00:49:48,210 --> 00:49:51,539
سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000
رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8)
842
00:49:51,563 --> 00:49:54,355
تبدو جديدة والسائق
يشبه (لويس هاميلتون)
843
00:49:54,379 --> 00:49:56,819
ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟
844
00:49:56,843 --> 00:49:58,388
أفضل سائقي (فورمولا 1)
845
00:49:58,412 --> 00:50:00,939
تعجب (فورمولا 1) الناس
المرفهة, يعجبني الكلاب فقط
846
00:50:00,963 --> 00:50:03,299
هذا رائع, اسمي (دازغيغ)
وتُنطق (زاغا)
847
00:50:03,323 --> 00:50:05,350
ومع احترامي يا سيدي
ليس لدينا الوقت للمغازلة
848
00:50:05,374 --> 00:50:08,733
ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر
والدي حساء ال(غومغوش) الليلة
849
00:50:08,757 --> 00:50:11,297
حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم
850
00:50:11,321 --> 00:50:15,753
عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة
نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا
851
00:50:15,777 --> 00:50:17,330
من المروحية 11
انطلقنا من المهبط
852
00:50:17,354 --> 00:50:18,646
شرطة (لوس أنجيليس)
853
00:50:18,670 --> 00:50:20,670
الوقت المقدر للوصول
هو دقيقة واحدة
854
00:50:20,694 --> 00:50:22,524
القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة
855
00:50:22,548 --> 00:50:24,805
أريد أن تستخدم الوحدة
الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية
856
00:50:24,829 --> 00:50:27,427
مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث
عن أي أجهزة اتصال يستعملونها
857
00:50:27,451 --> 00:50:28,756
احرص على سرعة التنفيذ
858
00:50:30,570 --> 00:50:32,674
يتحرك الهدف في شارع (برودواي)
859
00:50:33,290 --> 00:50:36,171
احرص على أن تستجيب كل
الوحدات جنوب شارع (برودواي)
860
00:50:36,195 --> 00:50:40,186
الشرطة 18 جنوب شارع 101
في (فيرمونت) 1000
861
00:50:40,210 --> 00:50:42,363
غرب (داونتاون)
862
00:50:44,876 --> 00:50:47,926
أتعامل بطرق مختلفة عن
الآخرين وستساعدينني في تنفيذها
863
00:50:47,950 --> 00:50:50,655
يتعامل قسم التحقيقات الخاصة
مع أذكى وأخطر المجرمين
864
00:50:50,655 --> 00:50:54,326
أريد أن أعرف مع من
نتعامل وكل شيء عنهم
865
00:50:57,176 --> 00:50:59,195
طلب وحدات لتحديد النطاق
866
00:50:59,219 --> 00:51:03,195
الخطة عبارة عن خليط بين
جولة شطرنج ومصارعة أقفاص
867
00:51:03,219 --> 00:51:04,664
تشبيه رائع
868
00:51:04,688 --> 00:51:06,937
سياسة الضغط ثم الإرخاء
869
00:51:06,961 --> 00:51:09,695
ثم الضغط بطريقة
أقوى وإفقادهم توازنهم
870
00:51:09,719 --> 00:51:11,709
بعد ساعتين من الآن سيكونون
أموات أو يرتدون الأصفاد
871
00:51:11,733 --> 00:51:13,385
ليست الأصفاد الرقيقة
على الرغم من ذلك
872
00:51:13,409 --> 00:51:16,303
بل أصفاد من المعدن القوي, هل
تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟
873
00:51:16,327 --> 00:51:18,581
حسناً, نحن على عجلة
من أمرنا يا (زاغا)
874
00:51:25,868 --> 00:51:28,244
حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني
875
00:51:28,268 --> 00:51:31,928
لن نضع أحزمة مسامير ولن
نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك
876
00:51:31,952 --> 00:51:33,866
فهناك ضابط مثلنا في السيارة
877
00:51:37,251 --> 00:51:40,008
توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام)
استمري في ضخ الهواء
878
00:51:40,032 --> 00:51:43,159
ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ
حسناً؟ وآسف على موقف البندقية
879
00:51:43,183 --> 00:51:45,991
لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة
أنتما أثرياء الآن يا رجال
880
00:51:48,637 --> 00:51:50,274
لا, لا
881
00:51:51,581 --> 00:51:52,590
تباً
882
00:51:52,614 --> 00:51:53,994
من أين جاءوا؟
883
00:52:08,286 --> 00:52:10,023
اصمت, أريد الهدوء
884
00:52:24,395 --> 00:52:26,663
هناك مرور معاكس وفي
المقدمة, إنه في المقدمة
885
00:52:29,379 --> 00:52:30,619
تمهل, تمهل -
هيا -
886
00:52:30,643 --> 00:52:32,643
لا, لا, سيارتان
887
00:52:35,595 --> 00:52:36,852
هناك سيارتان, تباً
888
00:52:49,478 --> 00:52:52,121
علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن -
أعمل على ذلك -
889
00:52:52,145 --> 00:52:53,866
اعثر على شارع يا (داني) -
ماذا؟ -
890
00:52:53,890 --> 00:52:55,050
فقط اعثر على شارع
891
00:52:55,074 --> 00:52:57,942
من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً -
إنه قادم مباشرةً إليك -
892
00:53:03,500 --> 00:53:05,118
تباً
893
00:53:06,105 --> 00:53:08,664
لا أستطيع القيام بذلك
بمفردي, أريد مساعدة
894
00:53:08,688 --> 00:53:11,055
تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر
895
00:53:11,055 --> 00:53:12,905
أريد مساعدتك, أريد أشخاص أكثر -
ماذا؟ -
896
00:53:12,929 --> 00:53:14,495
عليك أن تساعدني
897
00:53:14,519 --> 00:53:16,140
اذهب وساعدها, ساعد الضابط
898
00:53:16,140 --> 00:53:20,119
سيموت ضابط الآن في أي لحظة
وستقضيان بقية حياتكما في السجن
899
00:53:22,037 --> 00:53:23,647
ما الأمر؟ -
إنه على وشك الموت -
900
00:53:23,671 --> 00:53:25,379
احضر مزيل الرجفان -
أحضر ماذا؟ -
901
00:53:25,403 --> 00:53:28,515
مزيل الرجفان في الجيب
الأيمن, احضره, تحرك
902
00:53:29,157 --> 00:53:32,550
نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق
السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا
903
00:53:33,888 --> 00:53:36,304
احضره, بسرعة, تحرك
ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك
904
00:53:36,328 --> 00:53:37,746
...رقبته تقوم ب -
فقط دعك من ذلك -
905
00:53:37,770 --> 00:53:39,593
أحتاج إلى مزيل الرجفان
بسرعة وإلا سيموت
906
00:53:39,617 --> 00:53:41,617
هل أبدو لكِ مسعفاً؟ -
يا إلهي, (دانيال) -
907
00:53:41,641 --> 00:53:43,122
صراخكِ لن يفيد بشيء
908
00:53:43,146 --> 00:53:45,776
تباً, لست معتادة أن أكون وسط
مطاردة مع الشرطة, حسناً؟
909
00:53:45,800 --> 00:53:47,601
افتحه -
...حسناً, فقط اعطيني -
910
00:53:47,625 --> 00:53:49,202
واحد, إثنان, ثلاثة
911
00:53:49,226 --> 00:53:50,625
مزيل الرجفان بسرعة -
تمسكا -
912
00:53:50,649 --> 00:53:53,502
الجيب الأسود بجوار الشاشة
الضلوع اليمنى واليسرى
913
00:53:53,526 --> 00:53:55,162
الذي به قلب صغير؟ -
به صورة -
914
00:53:55,186 --> 00:53:56,961
والآخر الذي به صورة على المزيل
915
00:53:56,985 --> 00:53:59,489
إنه على الجانب الأيمن من
الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك
916
00:53:59,513 --> 00:54:01,237
يميني أم يمينكِ؟
917
00:54:01,261 --> 00:54:03,977
يمينه هو أيها الأحمق اللعين
918
00:54:04,001 --> 00:54:06,001
تمسكا, تباً
919
00:54:06,814 --> 00:54:07,918
يا إلهي
920
00:54:16,977 --> 00:54:19,002
اشحنه حتى يصل إلى 300
921
00:54:20,371 --> 00:54:23,059
الزر الأصفر, الزر الأصفر
الإنذارات, مكتوب: الشحن
922
00:54:23,083 --> 00:54:25,844
نعم, ذلك الزر, الأصفر -
وهنا هذا الشيء المتعرج -
923
00:54:25,868 --> 00:54:28,572
الزر الوحيد المكتوب
عليه "الشحن" يا (داني)
924
00:54:28,596 --> 00:54:31,549
يشبه ألعاب الأتاري
لا أعرفه بحق الجحيم
925
00:54:31,573 --> 00:54:32,608
الشحن؟ الشحن
926
00:54:32,632 --> 00:54:34,239
ابعد, ابعد, تحرك, تحرك
927
00:54:34,263 --> 00:54:35,378
نعم, نعم, بالطبع
928
00:54:35,402 --> 00:54:36,832
اذهب, ابعد
929
00:54:37,580 --> 00:54:38,853
تباً
930
00:54:38,877 --> 00:54:40,842
نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن
931
00:54:40,866 --> 00:54:46,459
كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس
ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو
932
00:54:51,234 --> 00:54:53,812
شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم
933
00:55:03,983 --> 00:55:06,395
أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط
934
00:55:06,418 --> 00:55:09,126
لقد صعقناه للتوّ, قمنا
بتلك الصدمة الكهربائية
935
00:55:10,684 --> 00:55:12,266
طريق مسدود, طريق مسدود
936
00:55:12,289 --> 00:55:13,960
النهاية
937
00:55:16,596 --> 00:55:20,579
هل يمكنك الاقتراب أكثر؟
لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة
938
00:55:20,603 --> 00:55:22,851
نعم, إنه خطأي -
أنت لا تستمع لتعليماتي -
939
00:55:22,875 --> 00:55:25,719
الوحدات المجيبة, إنه
طريق مسدود, قودوا ببطء
940
00:55:36,547 --> 00:55:39,739
نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك -
نعم, نعم -
941
00:55:43,779 --> 00:55:45,167
يا له من وحش
942
00:55:45,191 --> 00:55:47,420
إنه يطيح بسياراتي
مثل قوارير البولينغ
943
00:55:47,444 --> 00:55:50,950
نعم, ستكلفكم هذه
المطاردة الكثير الآن
944
00:55:55,414 --> 00:55:57,411
حذاء ماركة (أودز)
945
00:56:14,711 --> 00:56:16,119
رصدتنا مروحية الشرطة
946
00:56:16,143 --> 00:56:18,435
كان علينا إيقاف سيارة
الهروب تحت الجسر يا رجل
947
00:56:18,459 --> 00:56:19,728
آسف لأنني لم أفكر في ذلك
948
00:56:19,751 --> 00:56:21,556
كنا بحاجة إلى شيء
يحجب رؤية المروحية
949
00:56:21,580 --> 00:56:24,535
كنا سنحظى بالوقت الكافي
لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً
950
00:56:24,559 --> 00:56:26,525
في (أفغانستان), كانت
تطارد القوات الإرهابيين تحت
951
00:56:26,549 --> 00:56:28,515
الجسور ثم يقومون
بخدعة "تحويلة (تكساس)" معنا
952
00:56:28,539 --> 00:56:31,080
خدعة "تحويلة (تكساس)" هي
عندما يقود إرهابي سيارة تحت
953
00:56:31,103 --> 00:56:34,037
الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة
فلا تعرف أي واحدة هي الهدف
954
00:56:34,061 --> 00:56:35,660
خدعة مجنونة ولكنها
كانت تفي بالغرض
955
00:56:35,684 --> 00:56:37,337
المنزل
956
00:56:38,530 --> 00:56:40,679
المنزل على بُعد 6 مناطق فقط
957
00:56:40,703 --> 00:56:42,017
(كام)
958
00:56:42,041 --> 00:56:46,472
في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح
في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟
959
00:56:46,495 --> 00:56:49,014
في غطاء الوقود, لماذا؟
960
00:57:02,747 --> 00:57:03,793
(بابي)
961
00:57:03,817 --> 00:57:05,284
(روبيرتو)
962
00:57:05,308 --> 00:57:06,920
(داني شارب)
963
00:57:06,944 --> 00:57:08,731
شكراً يا بني
964
00:57:08,755 --> 00:57:11,197
هاتف للاستعمال
المؤقت؟ يا لها من دراما
965
00:57:11,221 --> 00:57:12,868
صديقي (داني)
966
00:57:12,892 --> 00:57:15,861
أنت تعيق مطاردة
مثيرة جداً للشرطة
967
00:57:15,885 --> 00:57:20,033
إنهم يطاردون سيارة إسعاف -
نعم, أنا في سيارة الإسعاف -
968
00:57:21,050 --> 00:57:22,050
يا للهول
969
00:57:22,074 --> 00:57:23,994
الأمر ليس لطيفاً الآن
970
00:57:24,017 --> 00:57:26,086
يا للهول يا صاح
971
00:57:26,883 --> 00:57:28,769
وقتك دائماً مثير
972
00:57:28,793 --> 00:57:31,209
لِمَ تتصل بي؟
973
00:57:31,233 --> 00:57:34,052
أحتاج للمساعدة, أريد أن أضللهم
أشعر برغبة في إتمام صفقة ما
974
00:57:34,076 --> 00:57:37,675
حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم
975
00:57:42,288 --> 00:57:45,264
كان عليك التفكير جيداً في هذا
يا (داني), أنت بمفردك الآن
976
00:57:45,288 --> 00:57:49,148
معي 16 مليون دولار الآن
لو ساعدتني سأعطيك نصفهم
977
00:57:51,674 --> 00:57:54,539
هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة
من أجل والدي, أنت من العائلة
978
00:57:54,563 --> 00:57:57,253
أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس)
وأنك مدين لهم بالمال
979
00:57:57,277 --> 00:57:59,966
لو ساعدتني ستستطيع
الدفع لهم الليلة
980
00:58:02,905 --> 00:58:04,582
ما هي الخطة؟
981
00:58:04,606 --> 00:58:08,503
خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك
بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟
982
00:58:08,527 --> 00:58:10,641
نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟
983
00:58:10,664 --> 00:58:12,828
نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق
984
00:58:12,852 --> 00:58:14,615
سأستدعي (روبيرتو) حالاً
985
00:58:14,639 --> 00:58:16,158
تباً
986
00:58:18,503 --> 00:58:20,554
استعد, سنتحرك
987
00:58:20,578 --> 00:58:23,623
ما الأمر؟ -
إنه جنون ولكنها فرصة -
988
00:58:23,647 --> 00:58:24,998
قُم بتحركاتك
989
00:58:25,022 --> 00:58:27,819
جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق
990
00:58:28,494 --> 00:58:30,366
كل ما عليك فعله هو
الذهاب من هذا الاتجاه
991
00:58:30,390 --> 00:58:32,641
مررها, يا إلهي
992
00:58:32,786 --> 00:58:35,109
اذهب, هذا ما
يدفعون لك أجراً لتفعله
993
00:58:35,848 --> 00:58:37,173
مرحباً -
مرحباً يا (كاسترو) -
994
00:58:37,197 --> 00:58:38,307
كيف حالك يا زعيم؟
995
00:58:38,331 --> 00:58:40,386
طيور النحام خاصتك وصلت
ماذا تريدني أن أفعل بهم؟
996
00:58:40,410 --> 00:58:41,807
وصلت المكتب؟
997
00:58:41,831 --> 00:58:44,315
ألم تصل للمنزل في (جزر توركس
وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً
998
00:58:44,315 --> 00:58:45,889
ستتسبب في الكثير
من المشاكل لي يا رجل
999
00:58:45,889 --> 00:58:47,984
لدينا الفيلة والقلعة النطاطة
1000
00:58:47,984 --> 00:58:50,475
و(تومي) المهرج بالفعل
هناك, نبهت عليك كثيراً
1001
00:58:50,499 --> 00:58:52,774
اهدأ يا (داني) قبل كل شيء -
(كاسترو) -
1002
00:58:52,798 --> 00:58:55,336
ضغط دمي مرتفع, هل
أنت بخير؟ ما الأمر؟
1003
00:58:55,336 --> 00:58:56,900
أنا بخير يا رجل
1004
00:59:01,666 --> 00:59:07,137
نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق
وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ
1005
00:59:07,161 --> 00:59:09,454
وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك
1006
00:59:09,478 --> 00:59:10,908
أتسمعني؟ الطلاء الأزرق -
فهمتك -
1007
00:59:10,931 --> 00:59:14,189
ولكنني أشاهد المباراة الآن
وقد راهنت بالمال على النتيجة
1008
00:59:14,213 --> 00:59:15,662
كرة القدم؟
1009
00:59:15,686 --> 00:59:19,977
بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة
معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك
1010
00:59:20,001 --> 00:59:23,392
لا أكترث لرياضتك
الغبية أو تلك الكرة الغبية
1011
00:59:23,416 --> 00:59:25,479
حسناً, فهمتك, الطلاء
الأزرق والبخاخ وطيور النحام
1012
00:59:25,503 --> 00:59:27,373
لا, ليس طيور النحام
1013
00:59:27,397 --> 00:59:30,482
اسمع, لا, الطلاء
الأزرق مع المسدس البخاخ
1014
00:59:30,506 --> 00:59:35,231
دع طيور النحام وشأنهم
الآن, إنهما حدثان مختلفان
1015
00:59:36,408 --> 00:59:38,256
شارع (ويلهارت)
1016
00:59:43,193 --> 00:59:44,383
ابتعدوا عن الطريق
1017
00:59:44,407 --> 00:59:46,631
إنه يفقد الكثير من
السوائل, يحتاج إلى نقل دم
1018
00:59:46,654 --> 00:59:49,414
ما المشكلة الآن؟ -
فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع -
1019
00:59:49,438 --> 00:59:52,081
يا إلهي, يمكنك التبرع
بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني
1020
00:59:52,104 --> 00:59:55,456
سأوصل المعالجة الوريدية
بذراعك وستتم عملية النقل
1021
00:59:58,576 --> 01:00:00,340
أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة
1022
01:00:00,364 --> 01:00:04,404
علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير
من الأبرياء سيصبحون في خطر
1023
01:00:07,231 --> 01:00:08,847
أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد
1024
01:00:08,871 --> 01:00:12,242
تم تخريب كاميرات المصرف
اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون
1025
01:00:12,266 --> 01:00:15,203
قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على
الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب)
1026
01:00:15,226 --> 01:00:16,308
يا للهول
1027
01:00:16,308 --> 01:00:17,794
مطلوب من المباحث
الفدرالية: (داني شارب)
1028
01:00:17,818 --> 01:00:20,635
ابلغ شرطة (لوس أنجيليس)
بأننا سننضم للمطاردة
1029
01:00:21,029 --> 01:00:25,203
من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور)
إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات)
1030
01:00:25,227 --> 01:00:27,955
ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات
جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم
1031
01:00:27,979 --> 01:00:31,136
عن طريق تحويل كل إشارات مرور
شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر
1032
01:00:31,160 --> 01:00:35,314
حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر
اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة
1033
01:00:35,938 --> 01:00:37,494
إذاً يسمعوننا
1034
01:00:37,518 --> 01:00:40,176
حسناً, سنستغل ذلك
1035
01:00:40,348 --> 01:00:42,252
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
1036
01:00:42,276 --> 01:00:43,447
سيحاولون نصب كمين لهم
1037
01:00:43,471 --> 01:00:46,677
حسناً, هدفنا بالقرب من
مركز (ستيبلز), فلنذهب
1038
01:00:46,957 --> 01:00:48,092
فلنذهب
1039
01:00:49,220 --> 01:00:50,573
مهلاً, هذه سيارتي
1040
01:00:55,117 --> 01:00:57,940
تبادلوا السيارات حتى
تجعلوهم في المقدمة
1041
01:01:01,143 --> 01:01:02,233
يا إلهي
1042
01:01:03,367 --> 01:01:04,620
انتبه
1043
01:01:07,730 --> 01:01:08,854
الشرطة
1044
01:01:09,851 --> 01:01:12,926
ارسلوا وحدة بالقرب
من السائق وضايقوه قليلاً
1045
01:01:12,950 --> 01:01:15,632
لا يتراجعون, سيتسبب
ذلك في اصطدام
1046
01:01:15,656 --> 01:01:17,656
لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟
1047
01:01:18,355 --> 01:01:21,216
هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون
أن الشرطة في كل مكان
1048
01:01:21,240 --> 01:01:22,942
صليني بالخط حتى يسمعونني
1049
01:01:22,966 --> 01:01:26,315
أنا النقيب (مونرو) المسؤول
عن التحقيقات الخاصة في الشرطة
1050
01:01:26,339 --> 01:01:29,063
اخبرهم أن يتراجعوا -
لديّ رسالة هامة للشرطة -
1051
01:01:29,087 --> 01:01:32,191
اسحبوا مروحياتكم
وإلا سأؤذي الناس
1052
01:01:35,577 --> 01:01:39,380
مع من أتحدث؟ لا أريد أن
أدعوك السيد (لص المصرف)
1053
01:01:39,404 --> 01:01:42,008
هيا يا صديقي, هناك مباراة
لفريق (دودجرز) الساعة 7:30
1054
01:01:42,032 --> 01:01:43,767
أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم
1055
01:01:43,791 --> 01:01:45,403
...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا
1056
01:01:45,427 --> 01:01:47,934
اسحبوا مروحياتكم الآن
1057
01:01:52,169 --> 01:01:54,168
لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط
1058
01:01:54,790 --> 01:01:56,073
لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟
1059
01:01:56,097 --> 01:02:00,370
سلّم الضابط والمسعفة لي
...ولن أسحب المروحيات فقط
1060
01:02:00,892 --> 01:02:03,963
بل وسأرسل لكم
شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟
1061
01:02:04,065 --> 01:02:05,428
إنه مستفز
1062
01:02:05,452 --> 01:02:07,864
نحن متنقلون, لا نتوقف
1063
01:02:08,885 --> 01:02:10,426
اسمع, لا أحاول خداعكم
1064
01:02:10,450 --> 01:02:13,393
لا أعتقد أنك فهمت
الرسالة, نحن لا نتوقف
1065
01:02:15,337 --> 01:02:17,104
ولا نحن أيضاً
1066
01:02:19,534 --> 01:02:21,047
نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني)
1067
01:02:22,192 --> 01:02:23,504
نستعد الآن
1068
01:02:23,528 --> 01:02:25,733
سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة
التي لا يصنعها أحد غيرنا
1069
01:02:25,757 --> 01:02:26,872
سنكون هناك يا صاح
1070
01:02:26,896 --> 01:02:28,896
ثلاث دقائق, فلنذهب
1071
01:02:30,317 --> 01:02:32,019
(بابي) -
ما الأمر؟ -
1072
01:02:32,043 --> 01:02:34,290
أصبح (روبيرتو) مستعداً
1073
01:02:34,747 --> 01:02:37,030
احضر لي خريطة طبوغرافية
1074
01:02:39,550 --> 01:02:42,871
لديّ هذه الهدية اللطيفة
من عصابة (لوس زيتاس)
1075
01:02:44,052 --> 01:02:45,582
جذابة جداً
1076
01:02:46,084 --> 01:02:48,657
يبدو أن الشرطة
...تلعب لعبة القط والفأر
1077
01:02:48,681 --> 01:02:51,134
فلنذهب ونشاهد (داني)
المجنون في التلفاز
1078
01:02:51,158 --> 01:02:56,043
كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث
الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق
1079
01:02:56,067 --> 01:02:57,812
حول (مركز المؤتمرات)
1080
01:02:57,836 --> 01:03:01,111
هناك تواجد مكثف من الشرطة
حول (مركز المؤتمرات)
1081
01:03:01,135 --> 01:03:04,364
سيكون من الصعب تطويقهم
18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟
1082
01:03:04,364 --> 01:03:05,992
مئة بالمئة, نعم, هيا
1083
01:03:06,016 --> 01:03:07,668
سننصب لهم كميناً هنا
1084
01:03:08,136 --> 01:03:09,618
اغلقوا مخارج المنطقة
1085
01:03:09,642 --> 01:03:13,160
لا نستطيع رؤية جوانب
المنطقة, النظام غير واضح
1086
01:03:17,811 --> 01:03:20,356
تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا
1087
01:03:33,510 --> 01:03:35,369
ثبت السيارة يا (ويل)
1088
01:03:46,046 --> 01:03:48,094
من هذا بحق الجحيم؟
لا أستطيع إرباكه
1089
01:03:52,332 --> 01:03:54,280
يا إلهي, انتبه
1090
01:03:55,165 --> 01:03:57,433
تمهل, سأقوم بإطلاق
النار على أحدهم
1091
01:04:00,631 --> 01:04:02,312
ماذا تفعل؟ -
ثبت السيارة -
1092
01:04:02,830 --> 01:04:04,076
لن تفلتوا مني
1093
01:04:04,639 --> 01:04:05,640
لا
1094
01:04:05,843 --> 01:04:07,097
...ما هذ
1095
01:04:09,937 --> 01:04:12,906
تباً, توقفي, هل تسمعينني؟
1096
01:04:13,308 --> 01:04:14,989
ستتسببين في إيذاء أحد
1097
01:04:32,979 --> 01:04:34,526
سأدخل
1098
01:04:39,187 --> 01:04:41,322
إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات)
1099
01:04:42,132 --> 01:04:43,694
لا بد أنك تمازحني
1100
01:04:56,459 --> 01:04:58,230
هذا الرجل سائق بارع
1101
01:04:58,254 --> 01:05:01,631
اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا
على إرباك الفريق لهم
1102
01:05:07,675 --> 01:05:08,767
احجزوهم
1103
01:05:16,252 --> 01:05:18,013
تعالي, سألقنهم درساً
1104
01:05:21,077 --> 01:05:22,642
اتركها
1105
01:05:23,950 --> 01:05:25,445
تراجع
1106
01:05:27,498 --> 01:05:29,445
هذا الشاب معتوه
1107
01:05:29,610 --> 01:05:30,911
ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟
1108
01:05:30,935 --> 01:05:33,001
تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد
1109
01:05:33,025 --> 01:05:34,603
تراجع
1110
01:05:39,777 --> 01:05:40,944
تراجع, تراجع
1111
01:05:40,968 --> 01:05:42,966
لن أتراجع
1112
01:05:46,067 --> 01:05:47,562
تباً -
تباً -
1113
01:05:51,878 --> 01:05:53,742
من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟
1114
01:05:54,816 --> 01:05:56,766
...هل هذا
1115
01:05:56,790 --> 01:05:58,788
هل هذا كلبي؟
1116
01:05:59,721 --> 01:06:02,196
من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟
1117
01:06:02,220 --> 01:06:04,853
ومن قد يضع كلباً
كبيراً في سيارة شرطة؟
1118
01:06:04,877 --> 01:06:07,160
تراجعوا جميعكم, تراجعوا
1119
01:06:07,184 --> 01:06:09,551
انبطح يا (نايترو), انبطح
1120
01:06:12,943 --> 01:06:15,837
انبطح يا (نايترو), (نايترو)
1121
01:06:15,861 --> 01:06:18,644
تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً
1122
01:06:20,870 --> 01:06:23,699
اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع
1123
01:06:23,722 --> 01:06:25,896
سأعطيك بعض المساحة لنتحدث
1124
01:06:33,037 --> 01:06:34,106
لن نؤذيها
1125
01:06:34,130 --> 01:06:35,886
اسمع, أريد فقط جعلهم
يعتقدون أننا سنؤذيها
1126
01:06:35,910 --> 01:06:39,305
لن نؤذيها, حسناً؟ -
اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) -
1127
01:06:39,329 --> 01:06:41,031
لا أعرف كم عدد
المرات التي سأقولها لك
1128
01:06:41,055 --> 01:06:44,797
أنت أطلقت النار على ضابط
ضابط من شرطة (لوس أنجيليس)
1129
01:06:44,821 --> 01:06:48,506
سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها
لا يتعلق الأمر بها بل به هو
1130
01:06:48,530 --> 01:06:50,681
وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء
1131
01:06:52,585 --> 01:06:56,842
يتجه المشتبه بهم جنوباً في
الطريق السريع 110 بسرعة جنونية
1132
01:06:57,205 --> 01:07:00,831
الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم
تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى
1133
01:07:03,325 --> 01:07:06,523
هذه المروحية (سكاي 4), كما
ترون, دوريات الطريق السريع في
1134
01:07:06,547 --> 01:07:10,270
المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور
في محاولة لإغلاق الطريق السريع
1135
01:07:10,294 --> 01:07:13,245
تطارد العديد من
المروحيات المشتبه بهم
1136
01:07:13,269 --> 01:07:19,397
ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة
لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم
1137
01:07:19,421 --> 01:07:21,931
أتسائل عما يدور في أذهانهم
1138
01:07:23,677 --> 01:07:26,562
هل تعرفين شعور
...الطفل عند لعبه للغميضة
1139
01:07:27,831 --> 01:07:29,422
ويوشك أن ينكشف؟
1140
01:07:30,616 --> 01:07:33,223
أنا بارع في جعل الناس
يشعرون بذلك الشعور
1141
01:07:33,247 --> 01:07:35,865
يا له من يوم جنوني
1142
01:07:35,889 --> 01:07:39,338
يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود)
منذ عدة سنوات
1143
01:07:39,362 --> 01:07:41,487
يتجه المشتبه بهم جنوباً
في الطريق السريع 110
1144
01:07:41,510 --> 01:07:43,635
نحو (مانتشيستر) في ممر
المركبات مرتفعة الإشغال
1145
01:07:50,531 --> 01:07:52,209
من أين يأتي هذا الدم؟
1146
01:07:54,916 --> 01:07:55,706
لا
1147
01:07:55,730 --> 01:07:58,251
من أين يأتي؟ تباً
1148
01:08:01,137 --> 01:08:03,001
أطلقت عليه النار مرتان -
لا -
1149
01:08:03,508 --> 01:08:05,579
ماذا يحدث؟ -
إنه ينزف كثيراً -
1150
01:08:11,235 --> 01:08:13,067
حسناً, أخيراً
1151
01:08:15,529 --> 01:08:18,300
أنا النقيب (مونرو)
أنت تضيع وقتي
1152
01:08:18,324 --> 01:08:20,436
لِمَ لم يتصدى قسم
التحقيقات الخاصة للسرقة؟
1153
01:08:20,460 --> 01:08:24,077
القسم على الطراز القديم, يتصدى
لإطلاق النار وعمليات الخطف
1154
01:08:24,101 --> 01:08:26,099
بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا
1155
01:08:26,123 --> 01:08:28,490
رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل
واضح, أليس كذلك يا رفاق؟
1156
01:08:28,490 --> 01:08:31,521
هل أنت من (لوس أنجيليس)
أيها العميل الخاص (كلارك)
1157
01:08:31,545 --> 01:08:34,451
بهذه الحمالات كما لو كنت
في العشرين من عمرك؟
1158
01:08:34,474 --> 01:08:36,472
العشرين؟ لا, أنا
من مدينة (توليدو)
1159
01:08:36,496 --> 01:08:38,080
رائع, سائح آخر
1160
01:08:38,104 --> 01:08:42,356
حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم
عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟
1161
01:08:42,380 --> 01:08:44,497
كم تعتقد عمري يا رجل؟
1162
01:08:44,521 --> 01:08:46,169
اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا
1163
01:08:46,193 --> 01:08:48,150
هذه ليست سرقة
مصرف بل اختطاف رهائن
1164
01:08:48,174 --> 01:08:50,568
بل أسوأ بكثير يا سيدي -
ماذا؟ -
1165
01:08:50,592 --> 01:08:53,570
الرجل الذي يحتجز المسعفة في
خلف السيارة يُدعى (داني شارب)
1166
01:08:53,594 --> 01:08:55,406
يسرق (داني) المصارف
منذ كان عمره 17 عاماً
1167
01:08:55,430 --> 01:08:58,796
ووالده يُدعى (إل تي)
كان معتوهاً شهيراً
1168
01:08:58,820 --> 01:09:01,755
قتل 6 مدراء مصارف وشخصين
من أمناء الصندوق في التسعينات
1169
01:09:01,779 --> 01:09:04,920
يا للهول, لقد أحدث
فوضى عارمة بالفعل
1170
01:09:04,944 --> 01:09:06,661
رائع, المباحث الفدرالية
1171
01:09:06,685 --> 01:09:08,212
يمكننا القيام بحرب
مصغرة بما نمتلكه هنا
1172
01:09:08,236 --> 01:09:10,236
بالإضافة للخدمة الإلكترونية
التي تساعد رجالانا
1173
01:09:10,260 --> 01:09:13,117
ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا
يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد
1174
01:09:13,141 --> 01:09:14,499
نعم, سأعمل على ذلك
1175
01:09:14,523 --> 01:09:16,891
لا تفعل ذلك, هذا خطأ -
لماذا؟ -
1176
01:09:16,915 --> 01:09:18,141
إن (داني) مختلف
1177
01:09:18,141 --> 01:09:21,958
كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة
في المصرف ولكنه لم يفعل
1178
01:09:21,982 --> 01:09:23,980
حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب
1179
01:09:24,004 --> 01:09:25,721
وكيف عرفت ذلك؟
1180
01:09:26,750 --> 01:09:28,870
كنا أصدقاء
1181
01:09:30,416 --> 01:09:32,530
فلنذهب, هيا
1182
01:09:38,486 --> 01:09:41,067
سنكون هناك بعد قليل
ابقوا هناك, سنصل بعد قليل
1183
01:09:41,091 --> 01:09:43,089
أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل
1184
01:09:43,113 --> 01:09:45,436
لا أعرف, سيكون
كل شيء على ما يرام
1185
01:09:45,460 --> 01:09:47,944
أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام
1186
01:09:47,968 --> 01:09:51,140
قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل
حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام
1187
01:09:51,140 --> 01:09:53,591
فقط خُذ نفساً عميقاً
لأنك توترني يا رجل
1188
01:09:56,157 --> 01:09:57,495
أنت يا مواطن (توليدو)
1189
01:09:57,519 --> 01:09:59,517
إذاً تقول أنك درست مع (داني)
في كلية واحدة؟
1190
01:09:59,541 --> 01:10:02,585
كنت أحضر الدكتوراه في
علم الإجرام بجامعة (ماريلاند)
1191
01:10:02,609 --> 01:10:04,155
أنت عادي مثل (دوغي هاوزر)
1192
01:10:04,179 --> 01:10:05,782
لا أعرف من يكون أيها العجوز
1193
01:10:05,805 --> 01:10:07,783
هل كانوا يحضرون
المجرمين إلى الجامعة؟
1194
01:10:07,806 --> 01:10:10,344
لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي
1195
01:10:10,367 --> 01:10:13,313
كان يقوم بدراستنا
كضباط, كانت فكرة والده
1196
01:10:13,337 --> 01:10:17,180
نعم, استمر لفصلين دراسيين
ودرس كل ما استطاع دراسته
1197
01:10:17,204 --> 01:10:22,661
ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما
وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر
1198
01:10:22,685 --> 01:10:24,116
نبيذ (روزيه)؟
1199
01:10:24,140 --> 01:10:26,006
نعم, (روزيه), ألديكِ
مشكلة بشأن ذلك؟
1200
01:10:26,030 --> 01:10:27,180
إنه نبيذ مقزز
1201
01:10:27,203 --> 01:10:28,316
أحب نبيذ (روزيه)
1202
01:10:28,340 --> 01:10:33,633
لقد سرق 37 مصرفاً في
آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً
1203
01:10:33,656 --> 01:10:36,472
هذا رائع -
كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ -
1204
01:10:36,496 --> 01:10:39,340
لأنه سيوافق على التحدث معك
1205
01:10:40,887 --> 01:10:44,272
ما التشخيص المُسبق؟ -
يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر -
1206
01:10:44,296 --> 01:10:48,638
يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة
ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك
1207
01:10:48,662 --> 01:10:51,729
حسناً, إذاً اتصلي بطبيب
واطلبي شرحاً عبر الهاتف
1208
01:10:53,115 --> 01:10:54,106
لا
1209
01:10:55,174 --> 01:10:57,742
لا, لا, لا أستطيع -
لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ -
1210
01:10:58,018 --> 01:11:00,686
لا, لأنني لست مؤهلة -
أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ -
1211
01:11:00,710 --> 01:11:02,320
نعم, الأطباء, الأطباء
1212
01:11:02,344 --> 01:11:04,273
حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ -
لا -
1213
01:11:04,297 --> 01:11:06,842
الطبيب (ويليامز)؟ -
إنه طبيبي النفسي -
1214
01:11:06,866 --> 01:11:08,304
الطبيب (ووترز)؟
1215
01:11:08,328 --> 01:11:11,869
أين كانت هذه الصورة؟
مدينة (كانكون)؟
1216
01:11:11,893 --> 01:11:14,130
الطبيب (ميكدريمي)
1217
01:11:14,366 --> 01:11:16,068
(كولين ووترز)
1218
01:11:18,123 --> 01:11:20,255
أين يعمل؟ -
في (ماونت سايناي) -
1219
01:11:20,279 --> 01:11:22,743
حسناً, أنا أتصل به -
لا أستطيع, أرجوك -
1220
01:11:22,767 --> 01:11:25,832
بلى تستطيعين, ستقومين
ببعض أمور الأطباء, بلى
1221
01:11:27,053 --> 01:11:31,007
نعم, أستعمل الميكرويف
لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟
1222
01:11:31,869 --> 01:11:32,855
هذا أنا يا (كولين)
1223
01:11:32,879 --> 01:11:34,861
مرحباً يا (كام)
1224
01:11:35,796 --> 01:11:38,016
لم نتحدث منذ مدة -
أعرف, منذ 6 شهور -
1225
01:11:38,105 --> 01:11:39,528
نعم, اسمعي
1226
01:11:39,528 --> 01:11:41,976
أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل
مع جرح طلق ناري في البطن
1227
01:11:42,000 --> 01:11:44,585
عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ
جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك
1228
01:11:44,609 --> 01:11:45,888
أنتِ مسعفة
1229
01:11:45,912 --> 01:11:49,606
نعم, أعرف ذلك يا (كولين)
ولكنني في ورطة
1230
01:11:49,630 --> 01:11:51,612
ورطة؟ أي ورطة؟
1231
01:11:51,636 --> 01:11:53,618
أنا رهينة
1232
01:11:53,824 --> 01:11:55,325
تباً
1233
01:11:55,349 --> 01:11:57,331
هل تقصدين ما يحدث
في (لوس أنجيليس)؟
1234
01:11:57,646 --> 01:11:59,494
(كولين) -
نعم, من أنت؟ -
1235
01:11:59,518 --> 01:12:02,636
نعم, أنا الرجل الذي
سأقتلها إن لم تساعدنا
1236
01:12:03,420 --> 01:12:05,138
لا, لا, حسناً, لا تؤذيها
1237
01:12:05,620 --> 01:12:07,441
اعطيني القراءات يا (كام)
اخبريني بما ترين
1238
01:12:07,465 --> 01:12:09,158
أعضائه الحيوية تنهار
بسرعة وينزف كثيراً
1239
01:12:09,182 --> 01:12:11,228
سأتصل ببعض أطباء
مركز الصدمات, انتظري
1240
01:12:11,252 --> 01:12:12,754
كيف الحال يا (كولين)؟
1241
01:12:13,583 --> 01:12:14,923
(فارسي)
1242
01:12:14,946 --> 01:12:18,108
عليك أن تصل هاتفي
بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة
1243
01:12:18,132 --> 01:12:21,502
الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي)
نحن جراحون
1244
01:12:21,525 --> 01:12:23,867
مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟
1245
01:12:27,207 --> 01:12:29,838
يشرح لها جراحون
عملية إخراج الطلق الناري
1246
01:12:29,862 --> 01:12:30,871
ماذا قلتِ؟
1247
01:12:30,895 --> 01:12:33,866
ترصدها الوحدة الإلكترونية
الآن وهي تتحدث مع أطباء
1248
01:12:33,889 --> 01:12:35,503
هل تسمع ما يحدث الآن؟
1249
01:12:35,527 --> 01:12:37,508
ما علامات كونه حياً؟
ضغط الدم؟ النبض؟
1250
01:12:37,532 --> 01:12:39,184
ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن
1251
01:12:39,208 --> 01:12:42,306
تنهار الأعضاء الحيوية
علينا التصرف أسرع
1252
01:12:43,780 --> 01:12:44,850
(داني)
1253
01:12:46,296 --> 01:12:47,316
نعم؟
1254
01:12:47,340 --> 01:12:50,369
خُذ مكاني يا رجل, قمت
بذلك من قبل, يمكنني المساعدة
1255
01:12:50,392 --> 01:12:52,375
هؤلاء أطباء من مركز
الصدمات يا (كام), سنساعدكم
1256
01:12:52,398 --> 01:12:53,540
ما الإمدادات التي معكم؟
1257
01:12:53,564 --> 01:12:56,426
نعم, لديّ كل شيء
باستثناء أدوية التخدير
1258
01:12:59,000 --> 01:13:00,616
هيا, الآن
1259
01:13:04,507 --> 01:13:06,019
(ويل) -
ماذا؟ -
1260
01:13:06,181 --> 01:13:07,490
لا تنسى أنها الرهينة
1261
01:13:07,514 --> 01:13:08,925
حسناً, ارينا ما لديكِ
1262
01:13:08,949 --> 01:13:13,421
كما ترون هناك ورم في منطقة
البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي
1263
01:13:14,503 --> 01:13:16,434
ربما يكون النزيف من الطحال
1264
01:13:16,457 --> 01:13:18,937
هل لديك خبرة في الإسعاف؟
1265
01:13:18,961 --> 01:13:21,435
طوارىء المعارك
يمكنني اتباع التعليمات
1266
01:13:21,459 --> 01:13:23,847
رائع, هل أنت جندي؟
1267
01:13:25,403 --> 01:13:28,024
نعم -
ارتد القفازات, تحرك -
1268
01:13:28,047 --> 01:13:30,209
سيدي, هل أطلق النار عليه
من بندقية نصف آلية أم مسدس؟
1269
01:13:30,233 --> 01:13:32,828
تمهل في القيادة فسنقوم
بإجراء جراحة هنا
1270
01:13:32,851 --> 01:13:34,850
نحن شرسون, لا نتوقف
1271
01:13:41,190 --> 01:13:42,360
مرحباً يا صديقي
1272
01:13:42,384 --> 01:13:45,720
من الرائع أنك لم تتغير -
يا إلهي -
1273
01:13:45,744 --> 01:13:47,404
ألديك الوقت لصديق قديم؟
1274
01:13:48,494 --> 01:13:50,100
حسناً, أعرف هذا الصوت
1275
01:13:50,123 --> 01:13:52,258
بما أنك تتصل بي, إذاً
أنت رئيس قسم المصرف
1276
01:13:52,282 --> 01:13:54,384
مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك
1277
01:13:54,569 --> 01:13:56,491
أعتقد أتك تتسائل
لما قللنا السرعة؟
1278
01:13:56,491 --> 01:13:59,241
أتسائل لما وضعت نفسك
في هذا الموقف منذ البداية
1279
01:13:59,264 --> 01:14:00,604
ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة
1280
01:14:00,628 --> 01:14:02,727
نحاول إبقاء ضابط على
قيد الحياة, الوضع صعب
1281
01:14:02,751 --> 01:14:05,309
لا تستطيع (كاميل)
القيام بذلك, فليست طبيبة
1282
01:14:05,333 --> 01:14:07,911
بالطبع هي ليست
طبيبة ولكنها بارعة
1283
01:14:07,935 --> 01:14:09,426
اسمع, عليّ الذهاب -
(داني), (داني) -
1284
01:14:09,450 --> 01:14:11,761
ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل
1285
01:14:11,785 --> 01:14:15,753
حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك
ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء
1286
01:14:15,777 --> 01:14:17,986
نعم, على جزيرة إستوائية
سأرسل لك بطاقة بريدية
1287
01:14:18,010 --> 01:14:19,704
نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك
1288
01:14:19,728 --> 01:14:21,683
:احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي
1289
01:14:21,683 --> 01:14:23,567
اغرب عن وجهي
1290
01:14:24,980 --> 01:14:27,912
احدثي ثقباً في
الجلد ثم خُذي المقص
1291
01:14:27,936 --> 01:14:29,918
وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد
1292
01:14:29,942 --> 01:14:31,754
ها نحن ذا, ها نحن ذا
1293
01:14:31,778 --> 01:14:33,143
أتعامل مع الأمر
1294
01:14:34,576 --> 01:14:36,541
سأفتح الجلد
1295
01:14:36,565 --> 01:14:38,179
حسناً, أقطع الجلد
1296
01:14:38,203 --> 01:14:39,973
ابتعد عن الطريق
1297
01:14:39,997 --> 01:14:41,979
نحن سيارة إسعاف
1298
01:14:42,003 --> 01:14:43,376
الجلد مفتوح
1299
01:14:43,803 --> 01:14:51,784
والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم
بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة
1300
01:14:53,357 --> 01:14:55,759
أتعجب من طريقة قيادة
الناس في هذه المدينة
1301
01:14:55,759 --> 01:14:57,451
توقف عن الصراخ
1302
01:14:57,475 --> 01:15:01,202
قللوا السرعة فهذا صعب
على سرعة 60 ميلاً في الساعة
1303
01:15:26,252 --> 01:15:28,891
اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق
1304
01:15:28,891 --> 01:15:30,494
هيا
1305
01:15:30,494 --> 01:15:33,704
حسناً, ثم اسحب, اسحب
1306
01:15:35,427 --> 01:15:38,486
أريدكِ أن تقومي بتشريح
كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل
1307
01:15:38,510 --> 01:15:39,815
تمهل يا (داني)
1308
01:15:39,894 --> 01:15:41,161
قلل السرعة يا (داني)
1309
01:15:41,185 --> 01:15:43,306
ما رأيكما في أن
نتمشى بدلاً من القيادة؟
1310
01:15:43,330 --> 01:15:45,861
اعطني 20 دقيقة فقط
يا (داني), لا وقت للجدال
1311
01:15:45,885 --> 01:15:47,285
هذه أبطأ سرعة أقود بها
1312
01:15:47,309 --> 01:15:51,878
أريدك أن تقلل السرعة يا رجل
نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل
1313
01:15:51,902 --> 01:15:53,778
ستكون أبطأ مطاردة
مع الشرطة في العالم
1314
01:15:53,802 --> 01:15:55,077
ما يحدث هنا جنوني
1315
01:15:55,101 --> 01:15:56,661
فقط اخرس -
حسناً -
1316
01:15:56,685 --> 01:16:00,400
اخبري الجميع أن
يهدأوا بحق الجحيم
1317
01:16:00,424 --> 01:16:01,505
ماذا تفعلان؟
1318
01:16:02,247 --> 01:16:03,529
أستطيع لمس الشريان الأورطي
1319
01:16:03,553 --> 01:16:06,999
أريدكِ أن تضغطي عليه
بقوة لإيقاف الدم للطحال
1320
01:16:07,023 --> 01:16:08,264
يا إلهي, أحاول
1321
01:16:08,288 --> 01:16:10,548
أنتِ تبلين حسناً
أنتِ تبلين حسناً
1322
01:16:10,572 --> 01:16:12,742
نجح الأمر, نجح الأمر
1323
01:16:15,761 --> 01:16:18,342
قللوا السرعة إلى 20 ميلاً
في الساعة, اعطوه مسافة
1324
01:16:18,720 --> 01:16:20,826
إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن
1325
01:16:21,745 --> 01:16:26,184
ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله
إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية
1326
01:16:26,208 --> 01:16:27,203
تستطيعين ذلك -
حسناً -
1327
01:16:27,227 --> 01:16:29,511
ابحثي عن شيئاً حاداً
1328
01:16:29,535 --> 01:16:32,601
حسناً, لا أستطيع العثور عليها
1329
01:16:35,244 --> 01:16:37,408
يا إلهي -
ماذا؟ -
1330
01:16:37,432 --> 01:16:38,601
إنها على الطحال
1331
01:16:38,625 --> 01:16:41,136
إنها تضغط على الطحال
يا (كولين), ماذا أفعل؟
1332
01:16:41,160 --> 01:16:42,527
لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل
1333
01:16:42,551 --> 01:16:45,935
اهدأي يا (كام) واريني
الطحال, أحتاج لرؤيته
1334
01:16:45,959 --> 01:16:49,434
انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة
حسناً؟ هذا كل ما في الأمر
1335
01:16:49,457 --> 01:16:53,087
تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين
ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً
1336
01:16:53,894 --> 01:16:55,511
حسناً, أتعامل مع الأمر
1337
01:16:55,535 --> 01:16:57,206
أعتقد أنه يفيق -
ماذا نفعل؟ -
1338
01:16:57,230 --> 01:17:00,446
أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه
1339
01:17:00,470 --> 01:17:03,861
امسكه جيداً, يدي في أمعائه -
نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك -
1340
01:17:04,931 --> 01:17:06,478
توقف -
استعاد وعيه -
1341
01:17:06,502 --> 01:17:07,663
يا إلهي, هذا جنون
1342
01:17:07,687 --> 01:17:10,574
اوقفه يا (ويل) -
نحاول إنقاذك -
1343
01:17:10,826 --> 01:17:14,797
نحاول مساعدتك
توقف, نحاول إنقاذك
1344
01:17:15,595 --> 01:17:17,611
افقد وعيك
1345
01:17:17,922 --> 01:17:19,701
ماذا تفعلان؟
1346
01:17:21,305 --> 01:17:24,806
تركتك بالخلف لخمس دقائق
والآن تحاول أن تلكم الضابط؟
1347
01:17:24,830 --> 01:17:26,765
نجح الأمر
1348
01:17:30,836 --> 01:17:33,667
هل هو فاقد الوعي -
نعم, إنه فاقد الوعي -
1349
01:17:37,259 --> 01:17:42,546
حسناً, اسمعي, هناك شريان
في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء
1350
01:17:42,626 --> 01:17:48,619
اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن
ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت
1351
01:17:48,643 --> 01:17:51,057
يمكنكِ ذلك -
الطلقة النارية تخرج -
1352
01:17:51,883 --> 01:17:54,600
إذا تمزق الطحال يا (كولين)
سيموت بعد 60 ثانية
1353
01:17:55,070 --> 01:18:00,090
أمسكتها, سأخرجها
حسناً أنا أخرجها
1354
01:18:00,114 --> 01:18:05,310
أمسكت الطلقة, إنها
تخرج, أوشكت على إخراجها
1355
01:18:06,386 --> 01:18:09,010
أخرجتها
1356
01:18:09,583 --> 01:18:10,936
يا إلهي
1357
01:18:11,143 --> 01:18:14,221
انفجر الطحال يا (كولين)
ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله
1358
01:18:14,245 --> 01:18:15,749
سديه بمشبك, سينزف بشدة
1359
01:18:15,773 --> 01:18:17,259
لم يعد لديّ مشابك
1360
01:18:17,283 --> 01:18:19,809
انظري إليّ, انظري إليّ
1361
01:18:20,029 --> 01:18:24,673
اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟
نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق
1362
01:18:24,697 --> 01:18:28,580
عليّ أن أسده بمشبك
مهلاً, لديّ مشبك في شعري
1363
01:18:28,604 --> 01:18:34,948
سأستعمله, عليّ سده بمشبك
عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً
1364
01:18:37,569 --> 01:18:40,539
نجح الأمر, يا للهول
1365
01:18:41,445 --> 01:18:43,252
هل نجح الأمر؟
1366
01:18:43,520 --> 01:18:45,279
نجح الأمر
1367
01:18:46,099 --> 01:18:48,060
يا للهول
1368
01:18:48,779 --> 01:18:52,451
هذا جنوني -
نعم, اليوم بأكمله جنوني -
1369
01:18:58,788 --> 01:19:01,080
هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟
1370
01:19:06,221 --> 01:19:07,775
لِمَ تسألين؟
1371
01:19:09,545 --> 01:19:11,768
لأكون ملمة بالوضع
1372
01:19:12,585 --> 01:19:14,030
هذا كل ما في الأمر
1373
01:19:14,054 --> 01:19:15,749
فلنضع ضمادة له
1374
01:19:18,346 --> 01:19:24,067
سبب تقليل سرعتهم إلى 20
ميلاً في الساعة هو أن المسعفة
1375
01:19:24,091 --> 01:19:29,813
البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة
للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته
1376
01:19:29,837 --> 01:19:31,524
مرحباً -
كيف حالك؟ -
1377
01:19:31,548 --> 01:19:34,324
نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ -
نعم, نحن بخير -
1378
01:19:34,348 --> 01:19:37,993
دعني أذهب إلى مكان به
خصوصية حتى أستطيع سماعك
1379
01:19:38,599 --> 01:19:41,931
سنحضر متفجرات (سي فور)
إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي)
1380
01:19:41,955 --> 01:19:45,633
اسمعني, نحن نحاول
فقط الهروب لا أن نشن حرباً
1381
01:19:46,022 --> 01:19:49,177
كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة -
اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك -
1382
01:19:49,201 --> 01:19:51,205
نحاول حماية استثماراتنا يا (داني)
1383
01:19:51,229 --> 01:19:54,116
نحن أقوياء, عائلة واحدة
1384
01:19:56,978 --> 01:20:01,308
أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل)
1385
01:20:01,332 --> 01:20:05,210
بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ -
نعم, تقابلنا في كلية الطب -
1386
01:20:05,487 --> 01:20:08,453
وصلت إلى عامي الثالث
من تدريب الإقامة الطبية
1387
01:20:09,727 --> 01:20:12,245
أدمنت مخدر الأمفيتامين
1388
01:20:13,614 --> 01:20:15,061
وأفسدت الأمر
1389
01:20:15,355 --> 01:20:17,322
وها أنا الآن هنا
1390
01:20:17,346 --> 01:20:18,397
...لذا
1391
01:20:18,908 --> 01:20:20,905
وماذا عن (كولين)؟
1392
01:20:21,747 --> 01:20:24,483
أفسدت علاقتنا أيضاً -
ابتعدوا عن الطريق -
1393
01:20:25,003 --> 01:20:26,670
نعم, أعرف ما تعنين, تباً
1394
01:20:26,694 --> 01:20:29,473
ابتعدوا عن الطريق
عُد إلى هنا وقُد يا (ويل)
1395
01:20:31,416 --> 01:20:35,187
سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟
1396
01:20:42,469 --> 01:20:45,518
انقطع الاتصال فور
تمزق طحال الضابط
1397
01:20:46,006 --> 01:20:48,948
اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟
1398
01:20:48,972 --> 01:20:50,873
أخبرتك للتوّ
1399
01:20:50,873 --> 01:20:54,899
إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة
لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها
1400
01:20:54,899 --> 01:20:56,581
رئيس الشرطة على الخط
1401
01:20:57,307 --> 01:21:00,453
أيها الرئيس, توفي الضابط
1402
01:21:00,453 --> 01:21:01,846
نعم
1403
01:21:03,213 --> 01:21:05,696
وصلت إلى شارع 105 يا (ويل)
ونحن باتجاه المطار الآن
1404
01:21:05,720 --> 01:21:08,615
شارع 105؟ حقاً؟ -
لا أعرف ما حدث بحق الجحيم -
1405
01:21:08,639 --> 01:21:11,265
كيف وصلنا إلى شارع 105؟ -
لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل -
1406
01:21:11,289 --> 01:21:13,057
هل تعرف أن هناك الكثير
من الشرطة في المطار؟
1407
01:21:13,080 --> 01:21:15,219
كيف يمكننا العودة
إلى (داونتاون)؟
1408
01:21:23,688 --> 01:21:25,543
إنهم في شارع 105
يحاولون الوصول للمطار
1409
01:21:25,567 --> 01:21:27,830
ابلغيهم باحتمالية
حدوث إصابات جماعية
1410
01:21:27,853 --> 01:21:29,955
واطلبي منهم التواجد في
المعبر بين شارعي 105
1411
01:21:29,979 --> 01:21:32,482
و405, وأن يقوموا باستبدال
الفريق في حالة الضرورة
1412
01:21:32,506 --> 01:21:35,213
لديّ خطة كنت أفكر
بها لمدة 45 دقيقة
1413
01:21:35,236 --> 01:21:38,945
علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك)
بجوار نهر (لوس أنجيليس)
1414
01:21:38,969 --> 01:21:42,440
على الجميع التوجه إلى نقطة
التلاقي بين شارعي 105 و405
1415
01:21:43,048 --> 01:21:44,318
عليك الانتظار
1416
01:21:44,341 --> 01:21:47,578
أنتظر ماذا؟ إنهم
يرفضون التحدث والتفاوض
1417
01:21:47,601 --> 01:21:49,504
ماذا عليّ أن أفعل يا
فتى المباحث الفدرالية؟
1418
01:21:49,528 --> 01:21:52,189
توقف عن وصفي بالفتى
1419
01:21:53,100 --> 01:21:57,702
يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد
ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك)
1420
01:21:57,725 --> 01:21:58,967
ما الخطة؟
1421
01:21:58,991 --> 01:22:02,350
أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات
به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك
1422
01:22:02,373 --> 01:22:05,307
جسر (أوليمبك) حيث كنا
نهرب من الشرطة ونشتتهم
1423
01:22:05,331 --> 01:22:07,364
ما رأيك في خداعهم مثل
ما حدث بين لاعبي كرة
1424
01:22:07,388 --> 01:22:09,420
السلة (كوبي براينت)
و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم
1425
01:22:09,444 --> 01:22:12,685
لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار)
يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة
1426
01:22:12,709 --> 01:22:15,773
تستطيع القيام بأي شيء
تستطيع القيام بأي شيء
1427
01:22:15,797 --> 01:22:17,342
لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار)
1428
01:22:17,366 --> 01:22:23,007
سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي
ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل
1429
01:22:28,819 --> 01:22:30,953
حسناً, فلنذهب, تفرقوا
1430
01:22:32,236 --> 01:22:33,771
علينا التفكير في ذلك
1431
01:22:33,795 --> 01:22:35,515
لا شيء يستدعي التفكير
1432
01:22:36,575 --> 01:22:38,104
لا يمكن السماح بقتل ضابط
1433
01:22:38,128 --> 01:22:40,797
سنجذبهم إلى مكان
تم تحضيره مسبقاً
1434
01:22:41,958 --> 01:22:45,900
سيطلق الفريق (دي) النار عليهم
في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق
1435
01:22:48,588 --> 01:22:50,117
ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة
1436
01:22:50,140 --> 01:22:52,266
اغلقوا جميع المنافذ
1437
01:22:52,953 --> 01:22:54,962
ما زالت المسعفة حية
1438
01:22:54,986 --> 01:22:56,938
وأنا لن أتسبب في موتها
1439
01:22:57,917 --> 01:23:01,288
إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في
الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟
1440
01:23:01,312 --> 01:23:03,110
ليست مئة بالمئة
1441
01:23:03,831 --> 01:23:06,288
إنها في خلف السيارة يا
سيدي, عليّ استهداف المقدمة
1442
01:23:06,312 --> 01:23:08,329
ولدينا فريق بري
سيقوم بتكملة المهمة
1443
01:23:08,353 --> 01:23:10,686
ما احتمالية نجاح
الأمر يا (دايل)؟
1444
01:23:10,877 --> 01:23:12,490
ما بين 80 و90 بالمئة
1445
01:23:12,490 --> 01:23:15,249
لن ننتظر أكثر من ذلك
يسبب الانتظار المشاكل
1446
01:23:15,273 --> 01:23:16,950
أعطي لكم الموافقة
أيها الفريق (دي)
1447
01:23:16,974 --> 01:23:19,162
عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ
1448
01:23:20,376 --> 01:23:23,844
إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس
عندما قتل صديقك الضابط؟
1449
01:23:23,868 --> 01:23:25,942
ليس صديقي
1450
01:23:29,328 --> 01:23:30,848
لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟
1451
01:23:30,872 --> 01:23:33,009
لأن لحسن حظنا
معنا ضابط في السيارة
1452
01:23:33,033 --> 01:23:34,285
الوحدة المتنقلة في موقعها الآن
1453
01:23:34,309 --> 01:23:38,014
علينا العودة, علينا
الرجوع إلى (داونتاون)
1454
01:23:40,013 --> 01:23:41,737
هاتف (زاك)
1455
01:23:42,395 --> 01:23:45,959
اعطني رقم هاتف الضابط
الموجود في سيارة الإسعاف
1456
01:23:53,803 --> 01:23:56,281
على القناصين الاستعداد
للاشتباك بعد 45 ثانية
1457
01:24:09,934 --> 01:24:11,225
مرحباً
1458
01:24:11,249 --> 01:24:14,412
اسمعي فقط يا (كام) ولا
تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من
1459
01:24:14,436 --> 01:24:18,397
المباحث الفدرالية, أريدكِ
أن تنخفضي أسفل النقالة الآن
1460
01:24:18,421 --> 01:24:19,498
القناصون, 20 ثانية
1461
01:24:19,522 --> 01:24:21,447
أرى الهدف
1462
01:24:30,187 --> 01:24:32,659
الكود 2-9 سلبي, ما
زالنا على الطريق السريع
1463
01:24:35,338 --> 01:24:37,173
سيارة لونها بني فاتح
1464
01:24:37,589 --> 01:24:40,659
سيطلق القناصون النار عليهم
عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع
1465
01:24:40,683 --> 01:24:42,243
ماذا؟ -
هل معنا الإذن؟ -
1466
01:24:42,267 --> 01:24:45,059
معكم الإذن, إشارة البدء
اطلقوا النار فور استطاعتكم
1467
01:24:46,198 --> 01:24:47,940
الهدف الأول, معكم الإذن
1468
01:24:47,964 --> 01:24:51,854
اقتلوهم بدون إلحاق
الضرر للسيارة من الخلف
1469
01:24:51,878 --> 01:24:53,447
عند إشارتي
1470
01:24:54,625 --> 01:24:57,344
ليس معكم الإذن للهدف
الثاني فهو ليس واضحاً
1471
01:24:58,875 --> 01:25:00,652
ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته
1472
01:25:00,676 --> 01:25:01,897
عما تتحدثين؟
1473
01:25:01,921 --> 01:25:03,842
هل هو حي؟ -
نعم, إنه حي -
1474
01:25:03,866 --> 01:25:06,156
إنه حي, الضابط حي -
يا إلهي -
1475
01:25:06,180 --> 01:25:07,399
ثلاثة
1476
01:25:07,957 --> 01:25:09,566
لا, لا -
(كام) -
1477
01:25:09,590 --> 01:25:10,738
إثنان
1478
01:25:17,621 --> 01:25:18,927
قناصون, قناصون -
ماذا؟ -
1479
01:25:18,951 --> 01:25:21,159
أين؟ -
المبنى الأسود -
1480
01:25:21,172 --> 01:25:22,417
واحد
1481
01:25:22,441 --> 01:25:23,835
اشتبكوا
1482
01:25:26,118 --> 01:25:27,607
تباً
1483
01:25:37,968 --> 01:25:39,560
هيا, هيا
1484
01:25:39,584 --> 01:25:41,614
القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر
1485
01:25:41,638 --> 01:25:45,304
تباً, اللوحة -
إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش -
1486
01:25:45,328 --> 01:25:47,523
فهمت ما يحدث الآن
1487
01:25:47,547 --> 01:25:49,476
أتريدون اللعب؟
1488
01:25:58,482 --> 01:25:59,767
والآن ضايقناهم حقاً
1489
01:25:59,767 --> 01:26:01,679
إلى أين يذهبون؟ -
إلى أي مكان يرغب به -
1490
01:26:01,679 --> 01:26:03,855
حذرتهم المسعفة
1491
01:26:11,989 --> 01:26:14,631
إلى جميع الوحدات
تراجعوا, أكرر, تراجعوا
1492
01:26:14,655 --> 01:26:17,194
اعطوني قراءة
للموقف, هل تأذى أحد؟
1493
01:26:19,264 --> 01:26:21,175
حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا
1494
01:26:21,199 --> 01:26:23,294
أريد سيارتين متخفيتين
تراقباهما من مسافة 500 قدماً
1495
01:26:23,318 --> 01:26:26,266
إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس)
ولقد درس (داني)
1496
01:26:26,290 --> 01:26:29,963
مناورات المباحث الفدرالية
والشرطة ويعرف أنها الأساسيات
1497
01:26:29,963 --> 01:26:34,259
ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو
أنني من قسم التحقيقات الخاصة
1498
01:26:34,283 --> 01:26:37,143
ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا
1499
01:26:37,167 --> 01:26:40,396
ارسل رسالة إلى (كام)
واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟
1500
01:26:40,420 --> 01:26:45,297
أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم
سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه
1501
01:26:46,375 --> 01:26:47,646
أين (مونرو)؟
1502
01:26:47,744 --> 01:26:49,069
لدينا اتصال
1503
01:26:49,743 --> 01:26:50,828
أنا هنا
1504
01:26:51,017 --> 01:26:53,500
من المفترض أن تنقذ
الرهائن, أليس كذلك؟
1505
01:26:53,500 --> 01:26:56,994
من المفترض أن تحافظ على حياتهم
أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟
1506
01:26:57,164 --> 01:26:58,701
لا أرغب في موت أحد يا (داني)
1507
01:26:58,823 --> 01:27:00,863
إذاً لِمَ تطلق النار
علينا بحق الجحيم؟
1508
01:27:00,863 --> 01:27:02,781
كان اختراقاً
1509
01:27:02,805 --> 01:27:04,280
كان ماذا؟
1510
01:27:04,304 --> 01:27:06,128
كان خطأً, سوء تواصل
1511
01:27:06,324 --> 01:27:09,419
هراء, تعتقد أنني لن
أؤذي أحد, أليس كذلك؟
1512
01:27:09,419 --> 01:27:11,884
هذا ليس صحيحاً
أعرف ما يمكنك فعله
1513
01:27:12,019 --> 01:27:14,890
حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون)
ما الذي كان سيفعله والدي؟
1514
01:27:16,450 --> 01:27:18,033
لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟
1515
01:27:18,103 --> 01:27:20,528
كان سيقتل ضباطكم
والمسعفة في خلف السيارة
1516
01:27:20,625 --> 01:27:22,347
ثم سيذهب لتناول
وجبة خفيفة بعد ذلك
1517
01:27:22,482 --> 01:27:25,786
لا عليك يا (داني), حسناً؟
الجميع يعرف أنك شخص خطر
1518
01:27:25,903 --> 01:27:27,111
هل تعرف أنت ذلك؟
1519
01:27:27,233 --> 01:27:29,177
اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك
1520
01:27:29,356 --> 01:27:31,436
أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي
1521
01:27:33,914 --> 01:27:36,153
هل انقطع الاتصال يا (داني)؟
1522
01:27:37,702 --> 01:27:39,076
امسكي -
لا -
1523
01:27:39,159 --> 01:27:40,230
امسكي -
لماذا؟ -
1524
01:27:40,811 --> 01:27:41,935
هيا, امسكي
1525
01:27:43,250 --> 01:27:46,464
هيا, افتحي الخط
بحيث يسمعنا الجميع
1526
01:27:46,940 --> 01:27:48,335
اخبريه بما أفعله الآن
1527
01:27:50,889 --> 01:27:53,331
إنه واقف أمامي وفي يده مسدس
1528
01:27:54,404 --> 01:27:55,643
(داني)
1529
01:27:57,415 --> 01:27:58,823
أنقذت حياتك
1530
01:27:58,989 --> 01:28:01,385
أنقذت حياتكما, حسناً؟
1531
01:28:01,494 --> 01:28:04,133
لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟
1532
01:28:04,133 --> 01:28:06,273
لا أعرف ما يحدث هذه الأيام
1533
01:28:06,273 --> 01:28:09,254
أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً
1534
01:28:09,340 --> 01:28:10,395
اهدأ يا (داني)
1535
01:28:10,590 --> 01:28:14,005
لا, لست شخصاً مهماً ولكنه
مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة
1536
01:28:14,005 --> 01:28:15,631
تحتاجان إليّ يا (داني)
1537
01:28:15,631 --> 01:28:16,825
انتبهي يا فتاة
1538
01:28:16,849 --> 01:28:18,783
لا, لم نعد نحتاجكِ
1539
01:28:18,883 --> 01:28:20,304
اهدأ يا (داني)
1540
01:28:20,756 --> 01:28:22,422
أنت كاذب يا (داني)
1541
01:28:23,163 --> 01:28:24,537
حقاً؟ -
(داني) -
1542
01:28:26,552 --> 01:28:27,867
(ويل) -
(داني) -
1543
01:28:32,856 --> 01:28:35,017
(ويل) -
هل فقدت صوابك الآن؟ -
1544
01:28:35,514 --> 01:28:37,786
ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟
1545
01:28:38,413 --> 01:28:40,522
ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك
1546
01:28:54,811 --> 01:28:58,250
إنه (ويليام شارب), أخو (داني)
1547
01:28:58,318 --> 01:29:01,205
لديك دائماً خطة -
اوقف السيارة -
1548
01:29:01,229 --> 01:29:02,339
فقدا صوابهما
1549
01:29:02,339 --> 01:29:04,430
من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟
1550
01:29:05,182 --> 01:29:07,676
توقف بحق الجحيم
1551
01:29:08,574 --> 01:29:09,851
يا إلهي
1552
01:29:11,598 --> 01:29:13,033
هذا مؤلم
1553
01:29:15,752 --> 01:29:17,370
حسناً, حسناً
1554
01:29:18,102 --> 01:29:19,784
اهدأ, اهدأ
1555
01:29:21,369 --> 01:29:22,836
أنت مجنون -
قُلها, قُلها -
1556
01:29:23,114 --> 01:29:25,480
اسمع, لديّ خطة -
لا, اخرس -
1557
01:29:25,480 --> 01:29:28,560
سيقوم رجال (بابي)
بتضليلهم في (بويل هايتس)
1558
01:29:28,560 --> 01:29:29,871
...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل
1559
01:29:29,871 --> 01:29:31,681
تقاطع (بويل هايتس)
سيحاول أن يهرب من هناك
1560
01:29:31,681 --> 01:29:35,046
تباً, المباحث
الفدرالية, اترك رقبتي
1561
01:29:35,070 --> 01:29:37,522
أنا (آنسون) من المباحث
الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟
1562
01:29:37,546 --> 01:29:38,661
(داني)
1563
01:29:39,138 --> 01:29:41,082
لا, فقد قمنا بتغيير الفريق
1564
01:29:42,230 --> 01:29:44,793
مرحباً يا (ويل), هل
تتشاجر أنت و(داني)؟
1565
01:29:45,715 --> 01:29:47,035
ما خطتك يا رجل؟
1566
01:29:47,177 --> 01:29:49,638
أعتقد أنك من يتولى
السيطرة الآن يا أخي الصغير
1567
01:29:49,638 --> 01:29:50,717
المجرمان لا يسمعاني
1568
01:29:50,831 --> 01:29:54,127
أريد أن تحلق الطائرات
عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما
1569
01:29:54,127 --> 01:29:56,085
إلى المروحية 11
و18, سنبتعد قليلاً
1570
01:29:56,085 --> 01:29:59,765
يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على
حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص
1571
01:30:00,388 --> 01:30:01,869
حقاً؟ وكيف عرفت؟
1572
01:30:01,869 --> 01:30:02,980
اعطونا فقط بعض المساحة
1573
01:30:02,980 --> 01:30:04,957
اعتقدت أنك الأخ الأذكى
1574
01:30:05,499 --> 01:30:06,623
على ما يبدو لا
1575
01:30:06,726 --> 01:30:09,517
رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة
البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال
1576
01:30:09,541 --> 01:30:12,332
مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك
بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟
1577
01:30:12,332 --> 01:30:14,710
ما أقصده أنك من أبطال
الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟
1578
01:30:14,710 --> 01:30:16,576
ذلك كان الماضي
ولكننا في الحاضر
1579
01:30:16,600 --> 01:30:18,270
وأصبحت أنت مفاوضاً
للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً
1580
01:30:18,294 --> 01:30:20,406
اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟
1581
01:30:20,406 --> 01:30:21,847
أقوم بإعطائه
استشارة قانونية جيدة
1582
01:30:21,871 --> 01:30:23,888
لديك عائلة يا (ويل)
والحياة ما زالت أمامك
1583
01:30:23,888 --> 01:30:26,247
هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟
وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟
1584
01:30:26,418 --> 01:30:28,678
حان وقت إنهاء كل ما
يحدث, توقف يا رجل
1585
01:30:28,872 --> 01:30:30,346
يقرأ لك معلوماتك
من الحاسوب اللوحي
1586
01:30:30,370 --> 01:30:32,727
لا تستمع إليه -
أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً -
1587
01:30:32,751 --> 01:30:35,500
هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) -
يا له من رجل -
1588
01:30:35,524 --> 01:30:38,063
أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ -
لا تتصل بزوجتي -
1589
01:30:38,087 --> 01:30:39,637
إنه يحاول مساعدتك
فقط يا رجل, ليس أكثر
1590
01:30:39,661 --> 01:30:41,278
يمكنني أن أقوم بالكثير
من أجلك يا (ويل)
1591
01:30:41,374 --> 01:30:42,685
مر 30 عاماً -
لديك عائلة -
1592
01:30:42,709 --> 01:30:44,885
اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط -
اخرس -
1593
01:30:44,909 --> 01:30:46,173
سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج
1594
01:30:46,197 --> 01:30:47,422
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1595
01:30:47,446 --> 01:30:49,272
الحقيقة هي أنه من
الممكن ألا يراك مجدداً
1596
01:30:49,296 --> 01:30:51,958
حسناً, فليخرس الجميع
فليخرس الجميع
1597
01:30:52,029 --> 01:30:54,155
ستحفر قبرك بيدك
بسبب ما يحدث يا رجل
1598
01:30:54,717 --> 01:30:58,294
يمكنني إخراجك من هذا المأزق
ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان
1599
01:31:00,057 --> 01:31:02,291
لن نتوقف
1600
01:31:02,315 --> 01:31:03,892
هذا هو أخي
1601
01:31:03,916 --> 01:31:07,407
نقطة الضعف هي (ويليام شارب)
حيث أنه لن يقتل أحد
1602
01:31:09,304 --> 01:31:12,607
عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام)
1603
01:31:16,480 --> 01:31:19,060
يتم إعادة التوجيه
إلى الشوارع السفلية
1604
01:31:19,174 --> 01:31:21,218
لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي
1605
01:31:23,634 --> 01:31:25,661
كل الوحدات, إلى (بويل هايتس)
حددوا النطاق
1606
01:31:25,685 --> 01:31:27,877
أين ذلك المكان؟ لا أذهب
عادةً إلى شرق (داونتاون)
1607
01:31:27,877 --> 01:31:30,508
أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس)
يعيشون في الشرق؟
1608
01:31:30,508 --> 01:31:33,173
آسف لذلك, زوجي
محامي بيئي, حسناً؟
1609
01:31:33,197 --> 01:31:34,277
نفضل الشاطىء
1610
01:31:34,301 --> 01:31:36,056
هذه أكثر سمة رأيتها
تتعلق بالمواطنين البيض
1611
01:31:36,080 --> 01:31:37,628
بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة
1612
01:31:37,652 --> 01:31:40,356
وفر ذلك للمذيعة (أوبرا)
يا صديقي, لدينا مشاكل أهم
1613
01:31:41,766 --> 01:31:45,029
لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز)
...اللعين في شعري أقسم أنني
1614
01:31:45,029 --> 01:31:48,423
بربكِ, شعركِ كبير لدرجة
أن حيوان الراكون قد يتوه فيه
1615
01:31:48,447 --> 01:31:51,797
لا تبالغي في سحب الدم يا (كام)
لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً
1616
01:31:51,797 --> 01:31:54,149
حسناً, حسناً -
لا بأس, خُذيه -
1617
01:31:55,315 --> 01:31:56,702
إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟
1618
01:31:56,702 --> 01:31:58,633
حتى يومنا هذا
1619
01:32:02,936 --> 01:32:04,326
إنها زوجتي
1620
01:32:04,381 --> 01:32:05,676
مرحباً يا عزيزتي
1621
01:32:05,676 --> 01:32:07,755
أين أنت يا (ويل)؟
1622
01:32:08,951 --> 01:32:11,452
نعم, مقابلة العمل طويلة
1623
01:32:12,296 --> 01:32:15,053
...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا
1624
01:32:15,053 --> 01:32:16,294
هل حصلت على الوظيفة؟
1625
01:32:17,264 --> 01:32:19,592
نعم, حصلت عليها
1626
01:32:20,332 --> 01:32:23,814
لقد حصل على الوظيفة
لقد حصل على الوظيفة
1627
01:32:23,838 --> 01:32:26,888
سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟
1628
01:32:27,046 --> 01:32:29,074
نعم, هناك الكثير من السيارات
1629
01:32:29,074 --> 01:32:32,236
نعم, هناك مطاردة بسبب
سرقة بنك في أخبار التلفاز
1630
01:32:32,260 --> 01:32:34,078
يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط
1631
01:32:34,102 --> 01:32:37,188
ربما لا يريدون أن أتحدث
كثيرا في الهاتف في يومي الأول
1632
01:32:37,287 --> 01:32:40,067
لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟
1633
01:32:40,988 --> 01:32:42,059
(ويل)
1634
01:32:43,431 --> 01:32:44,750
نعم يا عزيزتي
1635
01:32:44,909 --> 01:32:46,435
أنا فخورة جداً بك
1636
01:32:47,650 --> 01:32:52,701
ليس لأنك فقط تهتم بأموري
...وبالتأمين وبالمال, ولكن
1637
01:32:52,845 --> 01:32:54,692
لأنك رجل
1638
01:32:54,981 --> 01:32:56,603
يا عزيزتي
1639
01:32:57,684 --> 01:33:00,561
رجل سيتطلع ابننا
إلى أن يصبح مثله
1640
01:33:01,880 --> 01:33:04,080
أيمكنني أن أراه؟ -
نعم -
1641
01:33:04,187 --> 01:33:06,134
هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟
1642
01:33:06,134 --> 01:33:10,285
هل انتهيتِ من مص الحياة
مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟
1643
01:33:13,156 --> 01:33:16,078
مرحباً أيها الرجل
الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟
1644
01:33:16,904 --> 01:33:18,355
أنت جميل جداً
1645
01:33:19,742 --> 01:33:21,052
أنت جميل جداً
1646
01:33:22,243 --> 01:33:23,668
أحبك
1647
01:33:32,271 --> 01:33:33,994
عملية جراحية؟
1648
01:33:34,018 --> 01:33:35,923
نعم, علاج السرطان مكلف
1649
01:33:36,668 --> 01:33:39,998
هل تعلم ما سيحدث؟
ستستهلك كل دمه ثم سنموت
1650
01:33:40,022 --> 01:33:42,064
جميعاً في حادث
سيارة كان بإمكاننا تفاديه
1651
01:33:42,088 --> 01:33:43,415
يا للروعة
1652
01:33:43,439 --> 01:33:45,147
ألهذا تسرق المصارف؟
1653
01:33:45,233 --> 01:33:48,159
نعم لذلك السبب وأسباب أخرى
ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول
1654
01:33:48,159 --> 01:33:49,711
ألا تلوم أخاك؟
1655
01:33:50,230 --> 01:33:52,258
انتبهي لكلامكِ يا (كام)
1656
01:33:52,258 --> 01:33:53,750
هذا أخي من تتحدثين عنه
1657
01:33:53,877 --> 01:33:57,396
أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده
أنه يعرض حياة الجميع للخطر
1658
01:33:57,635 --> 01:33:59,338
دعني أساعدك يا (ويل) -
توقفي -
1659
01:34:02,003 --> 01:34:03,592
عما تتحدثان؟
1660
01:34:04,517 --> 01:34:07,375
لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً
1661
01:34:14,635 --> 01:34:17,318
هل خبأت الأغراض
بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟
1662
01:34:17,318 --> 01:34:18,737
اسمع يا (داني)
1663
01:34:19,705 --> 01:34:22,383
ماذا يحدث بحق الجحيم يا
رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟
1664
01:34:22,383 --> 01:34:24,782
لا يمكن أن يتم القبض
عليك بسبب حياذتك للطلاء
1665
01:34:24,782 --> 01:34:26,881
نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء
الرجال يجعلونني أشعر
1666
01:34:26,905 --> 01:34:29,004
كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه)
وهذا يقلقني
1667
01:34:29,066 --> 01:34:31,103
ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة
1668
01:34:31,264 --> 01:34:33,789
يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون
بمثل هذه الأمور طوال الوقت
1669
01:34:33,813 --> 01:34:36,793
أريد فقط العودة إلى المنزل
أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل
1670
01:34:36,899 --> 01:34:39,284
لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك -
هل هذا (داني)؟ -
1671
01:34:39,437 --> 01:34:41,231
فقط قُل نعم -
نعم -
1672
01:34:41,361 --> 01:34:43,663
اعطيه الهاتف
1673
01:34:45,298 --> 01:34:48,194
مرحباً, نحن مستعدون
هل أوشكت على الوصول؟
1674
01:34:48,218 --> 01:34:50,420
نعم, بعد 5 دقائق -
حسناً, رائع, والمال؟ -
1675
01:34:50,444 --> 01:34:52,051
أنا أحترم وعودي
1676
01:34:52,075 --> 01:34:53,824
رائع, سيكون (بابي)
مسروراً عندما يسمع ذلك
1677
01:34:54,419 --> 01:34:56,278
نحن نتجسس على
سماعات (إيربودز) خاصته الآن
1678
01:34:56,278 --> 01:34:59,198
هذان الرجلان مجنونان
ماذا يفعلان بالضبط؟
1679
01:34:59,443 --> 01:35:02,471
عليّ أن أهدأ
عليّ أن أهدأ
1680
01:35:02,471 --> 01:35:03,808
دعني أسمع
1681
01:35:04,309 --> 01:35:05,688
دعني أسمع
1682
01:35:10,710 --> 01:35:12,867
كانت الثمانينات فترة رائعة
1683
01:35:13,418 --> 01:35:15,146
صدقيني
1684
01:35:17,734 --> 01:35:18,950
ها هو المقطع
1685
01:35:18,950 --> 01:35:23,486
يأخذني الإبحار بعيداً
1686
01:35:23,626 --> 01:35:27,537
إلى حيث أردت أن أكون دوماً
1687
01:35:39,361 --> 01:35:41,731
سأتحرر قريباً
1688
01:35:43,923 --> 01:35:46,046
نهر (لوس أنجيليس)
1689
01:35:46,046 --> 01:35:48,964
ربما أنت أيضاً -
توقف, لا أستطيع أن أهدأ -
1690
01:35:50,674 --> 01:35:54,614
حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن
تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد
1691
01:35:55,125 --> 01:35:56,783
حسناً, ها نحن ذا
1692
01:35:58,341 --> 01:36:02,099
هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس)
يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟
1693
01:36:02,123 --> 01:36:04,338
لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟
1694
01:36:04,362 --> 01:36:07,908
كمية هائلة من الخرسانة
تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين
1695
01:36:07,932 --> 01:36:10,648
ربما يحاولان الهرب في الأنفاق
...الموجودة بأسفل الشارع أو
1696
01:36:13,309 --> 01:36:15,816
اوقف السيارة, اوقف السيارة
1697
01:36:19,128 --> 01:36:22,604
يمكننا رؤيته ولكنه
يعلم جميع تحركاتنا أيضاً
1698
01:36:22,732 --> 01:36:24,746
إنه يراقبنا ويحاول
جذبنا إلى هناك
1699
01:36:24,746 --> 01:36:27,635
إلى الطائرات ثابتة
الجناح, أريد تكبير الصورة
1700
01:36:27,659 --> 01:36:30,078
الشرطة, المنطقة الأولى
1701
01:36:32,432 --> 01:36:34,744
من المروحية (سيسنا)
الهدف نزل من السيارة
1702
01:36:37,738 --> 01:36:39,857
اتصلوا بهاتف القمر
الاصطناعي خاصته
1703
01:36:39,881 --> 01:36:45,665
إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين
انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك
1704
01:36:49,565 --> 01:36:51,490
أراك يا (داني)
1705
01:36:51,805 --> 01:36:54,395
سنأتي ونلقي التحية -
هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ -
1706
01:36:54,419 --> 01:36:56,162
إنهم قادمون
1707
01:37:08,283 --> 01:37:10,217
قُد, قُد
1708
01:37:11,048 --> 01:37:13,105
أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة
1709
01:37:17,877 --> 01:37:19,754
نحن نطاردهما
1710
01:37:26,683 --> 01:37:28,563
هناك مروحيتان خلفنا
1711
01:37:39,443 --> 01:37:41,122
معه سلاح, معه سلاح
1712
01:37:41,146 --> 01:37:43,394
تحرك -
إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا -
1713
01:37:45,439 --> 01:37:47,769
ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟
1714
01:37:47,887 --> 01:37:51,293
أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس)
الماء في كل مكان
1715
01:37:51,293 --> 01:37:53,117
لو استطاع الفريق
الجوي قتله فليفعل ذلك
1716
01:38:21,202 --> 01:38:22,916
أُصيبت المروحية -
أعتقد أنني نلت منهم -
1717
01:38:22,916 --> 01:38:26,346
كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ -
نعم, نجحت, نجحت -
1718
01:38:27,180 --> 01:38:28,970
فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟
1719
01:38:28,970 --> 01:38:31,639
إلى كل الوحدات, إنه
قادم, طوقوه, طوقوه جيداً
1720
01:38:31,639 --> 01:38:32,939
تباً
1721
01:38:43,100 --> 01:38:46,145
ها هم -
إنه عند مخرج الطريق السريع -
1722
01:38:46,819 --> 01:38:47,978
ها نحن ذا
1723
01:38:49,690 --> 01:38:51,530
طريق خاطىء
1724
01:38:52,159 --> 01:38:54,018
ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط
1725
01:38:54,042 --> 01:38:55,411
تباً, لم نتفق على كل هذا
1726
01:38:55,530 --> 01:38:58,111
اسرع, اسرع
1727
01:39:00,111 --> 01:39:02,360
تباً -
استعد -
1728
01:39:06,023 --> 01:39:08,864
نعم, نعم
1729
01:39:09,974 --> 01:39:11,622
تباً
1730
01:39:13,034 --> 01:39:15,545
لقد توقفوا عن
ملاحقتنا, نجح الأمر
1731
01:39:15,545 --> 01:39:16,796
تباً
1732
01:39:22,751 --> 01:39:26,016
أراهنكم على مليون دولار
أنهما تمرنا على تلك الحركة
1733
01:39:28,267 --> 01:39:30,543
ما زالا تحت نظرنا
نعلم إلى أين يتجهان
1734
01:39:30,739 --> 01:39:32,178
فلنذهب إلى (بويل هايتس)
1735
01:39:34,356 --> 01:39:36,131
يا لها من قيادة رائعة يا رجل
1736
01:39:36,131 --> 01:39:38,943
يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن
1737
01:39:41,546 --> 01:39:43,205
ها هم
1738
01:39:50,049 --> 01:39:51,163
هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء
1739
01:39:51,163 --> 01:39:53,455
أرش ماذا؟ -
سيارة الإسعاف -
1740
01:39:53,928 --> 01:39:56,309
لماذا؟ -
ماذا؟ فقط رُشها بأكملها -
1741
01:39:56,309 --> 01:39:59,223
سيارة الإسعاف بأكملها؟ -
نعم, رُشها -
1742
01:39:59,356 --> 01:40:00,419
سيستغرق الأمر 5 ساعات
1743
01:40:00,561 --> 01:40:02,162
لديك 45 ثانية فقط
1744
01:40:02,162 --> 01:40:04,399
حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً
1745
01:40:15,654 --> 01:40:17,348
الشرطة
1746
01:40:17,864 --> 01:40:19,095
حسناً
1747
01:40:19,300 --> 01:40:22,591
اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما
سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد
1748
01:40:22,591 --> 01:40:25,623
ولكنهما سيُحاصَران
على بُعد 3 مناطق من هنا
1749
01:40:25,623 --> 01:40:30,305
يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن
دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية
1750
01:40:30,305 --> 01:40:32,691
تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا)
أسفل الجسر
1751
01:40:32,691 --> 01:40:34,051
سندعهما يهدآن قليلاً
1752
01:40:34,051 --> 01:40:38,028
ثم سنقبض عليهما, حسناً؟
الأربعة مخارج مُحاصَرة
1753
01:40:38,028 --> 01:40:39,388
ماذا يحدث؟
1754
01:40:39,388 --> 01:40:41,142
هيا يا (ويل)
فلنذهب, يمكنك الهروب
1755
01:40:41,142 --> 01:40:43,641
ماذا؟ -
ها هي فرصتك, يمكنك الهروب -
1756
01:40:44,627 --> 01:40:46,573
أنا لن... لا, لا
1757
01:40:47,987 --> 01:40:49,586
لن أتركك يا رجل
1758
01:40:50,632 --> 01:40:53,731
ما أقصده هو أنني أفضّل
وجودك معي لو نجحوا في قتلي
1759
01:40:54,900 --> 01:40:56,751
اللون الأخضر؟ ماذا
تفعل باللون الأخضر؟
1760
01:40:56,751 --> 01:41:00,033
الأخضر الفاتح؟ قلت
لك أريد اللون الأزرق
1761
01:41:00,191 --> 01:41:01,415
ما هذا؟ عام 1992؟
1762
01:41:01,415 --> 01:41:03,425
هذا كل ما لديّ يا زعيم
هل أنت في ورطة؟
1763
01:41:03,425 --> 01:41:06,703
لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك
1764
01:41:06,703 --> 01:41:08,748
لديك 45 ثانية
1765
01:41:08,748 --> 01:41:10,857
فقط رُش الطلاء, رُشه
1766
01:41:10,881 --> 01:41:11,910
استعدوا, فلنذهب
1767
01:41:13,231 --> 01:41:15,568
من سرق كلبي (نايترو)؟ -
وجدته -
1768
01:41:15,731 --> 01:41:18,258
هذا ضايقني يا (مارك)
اخرجه من هناك
1769
01:41:18,345 --> 01:41:20,021
دعم (لوس أنجيليس) الجوي
1770
01:41:20,045 --> 01:41:23,150
أريدكم أن تحلقوا على مسافة
منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس)
1771
01:41:23,174 --> 01:41:24,880
ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟
1772
01:41:24,948 --> 01:41:26,376
ارني
1773
01:41:27,004 --> 01:41:29,111
لا أرى أي مروحيات بعد
1774
01:41:30,414 --> 01:41:32,310
هذا هو المطلوب بالضبط
1775
01:41:35,370 --> 01:41:39,345
الأسلحة محشوة بالكامل -
نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب -
1776
01:41:40,276 --> 01:41:41,935
من هؤلاء الرجال؟ -
لا أعرف -
1777
01:41:41,935 --> 01:41:43,375
ماذا يحدث يا (ويل)؟
1778
01:41:43,375 --> 01:41:45,955
خمس دقائق أو 45 ثانية أو
أي كان ما قاله بحق الجحيم
1779
01:41:45,955 --> 01:41:49,720
لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين
1780
01:41:50,762 --> 01:41:52,153
كيف سأقود الآن؟
1781
01:41:52,153 --> 01:41:53,963
عليكم الإسراع قبل
أن يعثروا علينا هنا
1782
01:41:53,963 --> 01:41:56,123
أسمع مروحية قادمة
فلنذهب, فلنذهب
1783
01:41:56,123 --> 01:41:58,624
اسمع يا (كاسترو), اسمع
1784
01:41:58,624 --> 01:42:01,233
أريدك أن تقود سيارة الإسعاف
هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟
1785
01:42:01,401 --> 01:42:06,845
هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد
اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة
1786
01:42:06,869 --> 01:42:08,176
من سيسألني ذلك يا رجل؟
1787
01:42:08,316 --> 01:42:10,398
لا أحد, لن يسألك
أحد, لا أعتقد ذلك
1788
01:42:10,489 --> 01:42:11,578
لا تعتقد؟
1789
01:42:11,578 --> 01:42:13,820
هذا جنون
1790
01:42:17,565 --> 01:42:19,790
نحن مستعدون للانطلاق
1791
01:42:32,485 --> 01:42:35,847
من المروحية 11, نرى 6
سيارات إسعاف متشابهة تغادر
1792
01:42:35,871 --> 01:42:37,931
إلى جميع المروحيات, تفرقوا
1793
01:42:38,737 --> 01:42:40,559
هذه خدعة عسكرية
1794
01:42:40,583 --> 01:42:42,091
إنه يتجه للشرق
توجهوا أنتم إلى الغرب
1795
01:42:46,808 --> 01:42:49,017
أريد حظراً كاملاً الآن
1796
01:42:54,616 --> 01:42:57,554
إلى المروحية 18, قوموا
بتوجيه الوحدات البرية
1797
01:43:25,303 --> 01:43:26,520
اخرج من السيارة اللعينة
1798
01:43:26,520 --> 01:43:28,923
انبطح على الأرض -
ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ -
1799
01:43:29,086 --> 01:43:31,025
اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك
1800
01:43:31,025 --> 01:43:32,292
لنأمل ألا يفشي أي أسرار
1801
01:43:32,292 --> 01:43:35,090
أُصبت بنوبة ما ولا أعرف
حتى كيف وصلت للسيارة
1802
01:43:35,607 --> 01:43:39,280
لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى
الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى
1803
01:43:39,280 --> 01:43:43,112
شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا
أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد)
1804
01:43:43,112 --> 01:43:47,675
وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني
لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير
1805
01:43:48,488 --> 01:43:50,637
نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا
1806
01:43:50,637 --> 01:43:52,108
هيا, هيا
1807
01:44:10,712 --> 01:44:12,199
ها هو
1808
01:44:19,487 --> 01:44:21,120
انبطحوا
1809
01:44:36,854 --> 01:44:38,513
يا إلهي
1810
01:44:39,258 --> 01:44:40,562
نريد مسعفين -
نريد المساعدة -
1811
01:44:40,562 --> 01:44:41,642
تباً
1812
01:44:41,642 --> 01:44:43,785
اعثروا على زملائكم
1813
01:44:47,103 --> 01:44:50,084
هل لدينا مسعفون؟
1814
01:45:04,206 --> 01:45:06,079
ماذا تفعل يا (داني)؟
1815
01:45:28,539 --> 01:45:30,391
كمين -
تراجعوا -
1816
01:45:30,414 --> 01:45:32,330
كمين
1817
01:45:32,779 --> 01:45:34,616
كمين
1818
01:46:11,793 --> 01:46:14,372
إطلاق النار مدوي عند التقاطع
1819
01:46:14,372 --> 01:46:16,605
وتم إصابة العديد من الضباط الآن
1820
01:46:16,730 --> 01:46:18,669
لا أحد مثل (بابي)
1821
01:46:38,258 --> 01:46:40,453
ابتعد عني
1822
01:46:51,635 --> 01:46:53,098
ما كان ذلك؟
1823
01:46:53,235 --> 01:46:54,634
هذا (روبيرتو)
1824
01:46:54,634 --> 01:46:55,933
تم إطلاق النار على أحد -
لا -
1825
01:46:55,957 --> 01:46:57,661
لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا
1826
01:46:57,661 --> 01:47:02,045
وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) -
سمعنا أنه تم تأمين المكان -
1827
01:47:14,063 --> 01:47:17,186
من (بلو 1) إلى وحدة
القيادة, اريد اتصالاً واضحاً
1828
01:47:17,719 --> 01:47:21,593
إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل
الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية
1829
01:47:21,617 --> 01:47:23,605
اهبطوا فوراً
1830
01:47:26,879 --> 01:47:29,172
سوق العرائس
1831
01:47:40,486 --> 01:47:43,244
نعم, نعم, نجحنا
1832
01:48:00,131 --> 01:48:01,547
من هؤلاء الرجال؟
1833
01:48:02,588 --> 01:48:04,919
اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ
1834
01:48:05,458 --> 01:48:07,542
ومن سينقذنا منهم؟
1835
01:48:07,991 --> 01:48:11,243
هل سمعت عن ما حدث
ل(روبيرتو)؟ لقد مات
1836
01:48:12,334 --> 01:48:14,060
حقاً؟
1837
01:48:15,558 --> 01:48:17,291
يا له من يوم محزن
1838
01:48:18,076 --> 01:48:19,913
إن (بابي) في مكتبه
1839
01:48:21,385 --> 01:48:23,013
(ويل)
1840
01:48:25,010 --> 01:48:26,602
(كاسبر)
1841
01:48:27,093 --> 01:48:28,717
راقب الضابط
1842
01:48:34,115 --> 01:48:37,242
مهما حدث لا تخرجي
1843
01:48:51,581 --> 01:48:53,181
أعرف يا (بابي)
1844
01:48:53,181 --> 01:48:55,121
آسف على فقدانك لابنك
1845
01:48:55,336 --> 01:48:57,924
هذا شيء فظيع, لا
أستطيع تصور شعورك الآن
1846
01:48:58,712 --> 01:49:00,947
أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك
1847
01:49:01,788 --> 01:49:04,154
ادفع لي مالي اللعين
1848
01:49:08,330 --> 01:49:11,183
هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟
1849
01:49:13,197 --> 01:49:15,179
مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل
1850
01:49:15,356 --> 01:49:16,480
سألقي نظرة
1851
01:49:24,917 --> 01:49:28,155
تباً -
اخفض صوتك, اخفض صوتك -
1852
01:49:30,291 --> 01:49:31,741
إنها فوضى عارمة
1853
01:49:32,316 --> 01:49:34,122
لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا
1854
01:49:35,015 --> 01:49:36,320
...هل كانت
1855
01:49:37,417 --> 01:49:40,127
هل كانت يدكِ داخل معدتي؟
1856
01:49:40,646 --> 01:49:42,538
داخلها بالكامل
1857
01:49:44,376 --> 01:49:45,679
حسناً
1858
01:49:48,036 --> 01:49:49,467
المبلغ مكتمل يا (بابي)
1859
01:49:49,467 --> 01:49:51,923
غلاوة الابن لا
تُقدر بمال يا (داني)
1860
01:49:51,991 --> 01:49:54,248
نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك
1861
01:49:55,469 --> 01:49:56,597
نعم
1862
01:49:56,597 --> 01:49:58,579
عملت لحساب والدك لفترة طويلة
1863
01:50:00,053 --> 01:50:01,498
فترة طويلة جداً
1864
01:50:02,650 --> 01:50:05,404
لم يستطع أبداً الحصول
على مبالغ ضخمة كهذه
1865
01:50:10,141 --> 01:50:13,637
هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟
1866
01:50:14,969 --> 01:50:16,036
نعم
1867
01:50:16,036 --> 01:50:17,558
هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف
1868
01:50:17,742 --> 01:50:20,409
حددوا موقعه واعثروا عليهما -
إنه لا يعمل -
1869
01:50:20,433 --> 01:50:21,590
هل تسمع كل ذلك؟
1870
01:50:22,154 --> 01:50:23,776
الأحداث ساخنة بالخارج
1871
01:50:27,147 --> 01:50:29,659
عليكما أن تجلسا
وتسترخيا لبضع ساعات
1872
01:50:29,881 --> 01:50:33,485
سنجهز السيارة لكما, يمكننا
التحدث عن العمل أثناء الانتظار
1873
01:50:33,714 --> 01:50:35,125
لا, لا نريد ذلك
1874
01:50:35,125 --> 01:50:38,447
نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي)
لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه
1875
01:50:38,447 --> 01:50:41,020
هذا مالك, ومعنا
مالنا, وانتهى العمل
1876
01:50:41,044 --> 01:50:42,714
لا, أنت محق, أنت محق يا (داني)
1877
01:50:42,775 --> 01:50:44,280
أنت محق هذا ليس عملاً
1878
01:50:44,280 --> 01:50:46,681
الأمر شخصي
1879
01:50:47,164 --> 01:50:48,775
مات ابني من أجل هذا المال
1880
01:50:48,930 --> 01:50:51,691
نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من
المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة
1881
01:50:51,691 --> 01:50:53,517
أعتقد أن هذا يجعله
محظوظاً, أليس كذلك؟
1882
01:50:53,517 --> 01:50:55,450
لا, لم يقصد ذلك
1883
01:50:56,300 --> 01:51:00,351
هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي)
وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف
1884
01:51:01,090 --> 01:51:03,951
هناك ضابط في السيارة يا (بابي)
1885
01:51:06,253 --> 01:51:08,043
نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟
1886
01:51:09,791 --> 01:51:12,738
نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا
1887
01:51:13,084 --> 01:51:14,638
(ويل)
1888
01:51:15,540 --> 01:51:18,031
لقد نقل لك الكثير من الدم
1889
01:51:23,905 --> 01:51:26,528
هذا مسدس زميلي
كان مُخبأ في ساقي
1890
01:51:26,849 --> 01:51:27,990
لا
1891
01:51:28,482 --> 01:51:30,053
عددهم كبير
1892
01:51:30,462 --> 01:51:32,198
سيقتلوننا
1893
01:51:32,521 --> 01:51:34,048
نعم
1894
01:51:36,021 --> 01:51:37,479
نحن عائلة يا (داني)
1895
01:51:38,767 --> 01:51:40,478
النصف بالنصف
1896
01:51:40,502 --> 01:51:42,696
فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج -
رائع, نعم, فلنذهب -
1897
01:51:42,696 --> 01:51:44,628
انتظر يا (داني)
1898
01:51:50,932 --> 01:51:52,330
الضابط
1899
01:51:54,213 --> 01:51:56,443
سنأخذه منكما
1900
01:51:57,418 --> 01:52:00,294
مهلاً, ماذا؟ -
نعم, حسناً, خُذوا الضابط -
1901
01:52:00,464 --> 01:52:02,411
وسنأخذ المسعفة -
لا, نريد كل منهما -
1902
01:52:02,411 --> 01:52:06,110
لا, لا, أحضرتما
تلك المرأة في مخبأي
1903
01:52:06,110 --> 01:52:10,622
ورأت كل ما يحدث هنا وكل
أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس
1904
01:52:10,622 --> 01:52:13,366
أنتما من أحضرتماها
للأسف والآن ستبقى معي
1905
01:52:13,366 --> 01:52:15,473
لا, ستأتي معنا, سنأخذ
كل منهما, فلنذهب
1906
01:52:15,633 --> 01:52:19,964
هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف
علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل)
1907
01:52:20,100 --> 01:52:22,554
علمني الكثير, وعلمني
بالضبط ما لا يجب فعله
1908
01:52:22,710 --> 01:52:25,137
وانتهى بك الأمر هنا -
نعم, ها أنا ذا -
1909
01:52:25,285 --> 01:52:27,666
دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف
1910
01:52:27,666 --> 01:52:31,112
توقف يا (ويل), ماذا
تفعل؟ توقف, توقف الآن
1911
01:52:31,242 --> 01:52:32,974
أتريد الموت من أجلها؟
1912
01:52:32,974 --> 01:52:34,206
لقد خدعتنا
1913
01:52:34,206 --> 01:52:36,722
كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط
سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟
1914
01:52:36,809 --> 01:52:39,188
لأنها أخبرتهم -
ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ -
1915
01:52:39,188 --> 01:52:40,883
لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) -
لقد خدعتنا -
1916
01:52:40,883 --> 01:52:43,043
لقد فعلت ما عليها أن تفعله
نحن المجرمون يا (داني)
1917
01:52:43,184 --> 01:52:45,770
لا, لسنا المجرمين يا (ويل)
الأمر ليس بهذه البساطة
1918
01:52:45,980 --> 01:52:48,052
ليس الأمر بهذه
البساطة, لسنا المجرمين
1919
01:52:48,052 --> 01:52:50,389
نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا
1920
01:52:54,944 --> 01:52:56,727
نحاول الوصول لمنازلنا
طوال اليوم يا (داني)
1921
01:52:56,751 --> 01:52:58,758
وهل تعلم ما تسببنا فيه؟
تسببنا في مجازر كاملة
1922
01:52:58,915 --> 01:53:03,730
تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول
الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني)
1923
01:53:03,754 --> 01:53:05,997
اسمعني, اسمعني
أوشكنا على الوصول
1924
01:53:05,997 --> 01:53:07,679
لا, ضللنا طريقنا يا (داني)
1925
01:53:07,679 --> 01:53:10,468
ماذا تحاول أن تفعل؟
تصرف متهور ما؟ توقف
1926
01:53:10,538 --> 01:53:11,541
توقف
1927
01:53:11,671 --> 01:53:13,125
تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال
1928
01:53:13,125 --> 01:53:15,881
معنا المال من أجل
عائلتك, فلنذهب, حسناً؟
1929
01:53:16,472 --> 01:53:19,285
وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا
1930
01:53:20,259 --> 01:53:22,293
فلنذهب لمنازلنا
1931
01:53:23,232 --> 01:53:25,711
لا أستطيع ذلك يا (داني) -
ما بك؟ -
1932
01:53:25,867 --> 01:53:28,864
ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا
على المدينة, وصلنا يا رجل
1933
01:53:30,050 --> 01:53:32,347
أخي (ويل), يا (ويل), هيا
1934
01:53:32,496 --> 01:53:34,716
اسمع, سأعطيك المال بأكمله
1935
01:53:35,613 --> 01:53:37,768
حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله
1936
01:53:37,768 --> 01:53:39,635
هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟
1937
01:53:39,635 --> 01:53:44,239
هي أنك تعتقد أنك ستنجح في
الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟
1938
01:53:44,263 --> 01:53:45,976
ماذا سيحدث؟ ما
الخطوة القادمة يا (داني)؟
1939
01:53:46,083 --> 01:53:48,395
ما الخطوة القادمة يا (داني)؟
لقد خضت معك كل ذلك
1940
01:53:48,419 --> 01:53:49,663
ما الخطوة القادمة؟ -
فلنذهب -
1941
01:53:49,663 --> 01:53:52,200
ما الخطوة القادمة؟ -
علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة -
1942
01:53:52,200 --> 01:53:53,354
لا, انتهى الأمر يا (داني)
1943
01:53:53,562 --> 01:53:59,262
لن نرى الغد يا (داني)
لقد أخفقنا, لقد أخفقنا
1944
01:54:00,065 --> 01:54:03,108
ولن أخفق مرة ثانية يا (داني)
لن أترك شخصاً آخر
1945
01:54:03,108 --> 01:54:05,421
إذاً أعتقد أن هذه هي
نهاية معرفتنا, حسناً؟
1946
01:54:06,239 --> 01:54:08,066
يا للهول -
آسف -
1947
01:54:09,629 --> 01:54:11,828
نعم -
آسف أنني لست مثالياً مثلك -
1948
01:54:12,134 --> 01:54:13,418
انتهى الأمر
1949
01:54:14,139 --> 01:54:15,205
اذهب
1950
01:54:15,910 --> 01:54:17,799
نعم, أنت لست مثلي
1951
01:54:17,823 --> 01:54:19,852
أنت محق -
نعم -
1952
01:54:21,863 --> 01:54:23,621
لن أرحل
1953
01:54:24,836 --> 01:54:26,924
سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم
1954
01:54:28,076 --> 01:54:29,481
لن أتركهما
1955
01:54:30,757 --> 01:54:33,532
قرار جريء
1956
01:54:48,992 --> 01:54:50,748
يا لها من خسارة
1957
01:54:50,882 --> 01:54:53,298
فليهدأ الجميع
فليهدأ الجميع
1958
01:54:53,298 --> 01:54:54,624
فقط اهدأوا
1959
01:54:54,944 --> 01:54:56,151
حسناً؟
1960
01:54:57,312 --> 01:55:02,728
آسف يا أخي أنني لست مثلك
فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية
1961
01:55:03,348 --> 01:55:05,052
آسف لأنني تسببت لك في ذلك
1962
01:55:05,597 --> 01:55:08,365
أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح
الأمور كما كانت في الماضي
1963
01:55:08,365 --> 01:55:11,587
ولكنني أعتقد أن الكثير قد
تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن
1964
01:55:13,351 --> 01:55:15,379
هذا محزن جداً بالنسبة لي
1965
01:55:15,632 --> 01:55:17,435
لا تحزن يا (داني)
1966
01:55:18,799 --> 01:55:20,529
إنه ليس شقيقك الحقيقي
1967
01:55:20,529 --> 01:55:22,467
اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض
1968
01:55:23,398 --> 01:55:27,943
والآن أنت تريد شيئاً لا أريده
أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار
1969
01:55:27,967 --> 01:55:30,181
أتمنى لو كان بإمكاننا
الذهاب إلى اليسار معاً
1970
01:55:30,205 --> 01:55:31,945
علينا الذهاب إلى اليسار معاً
1971
01:55:31,969 --> 01:55:33,115
اذهب لليسار
1972
01:55:33,204 --> 01:55:35,175
اذهب لليسار
1973
01:55:53,504 --> 01:55:55,614
ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟
1974
01:55:55,614 --> 01:55:57,965
إنه أخي الحقيقي
1975
01:56:03,127 --> 01:56:05,622
تم إطلاق النار بشكل مكثف
1976
01:56:21,608 --> 01:56:23,186
(كام)
1977
01:56:24,097 --> 01:56:25,628
(كام)
1978
01:56:33,752 --> 01:56:35,296
لا
1979
01:56:38,295 --> 01:56:39,937
لا
1980
01:56:41,357 --> 01:56:43,754
من أطلق النار عليه؟ -
لا أعرف -
1981
01:56:43,754 --> 01:56:45,209
الكتف فقط؟
1982
01:56:45,209 --> 01:56:46,929
هل أنت بخير؟
1983
01:57:18,371 --> 01:57:20,078
تباً, تباً
1984
01:57:22,126 --> 01:57:23,539
تباً
1985
01:57:40,446 --> 01:57:45,016
تطلق النار عليّ أيها الوغد؟
تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ
1986
01:57:45,885 --> 01:57:47,443
تطلق النار عليّ؟
1987
01:57:47,538 --> 01:57:50,070
اخرج من سيارتي بحق الجحيم
1988
01:57:56,123 --> 01:57:59,338
انقذي حياته يا (كام)
مثلما أنقذتِ حياة الضابط
1989
01:58:00,122 --> 01:58:02,126
...أوشكنا على -
هل هو بخير يا (كام)؟ -
1990
01:58:02,614 --> 01:58:05,693
فقط خُذنا إلى هناك -
أحب أخي, هل تسمعينني؟ -
1991
01:58:10,951 --> 01:58:13,106
حسناً يا (ويل), اصمد
1992
01:58:14,012 --> 01:58:15,631
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك
1993
01:58:17,966 --> 01:58:20,892
توقف عن الحركة يا (ويل)
1994
01:58:22,626 --> 01:58:24,209
ها هي, حسناً, تباً
1995
01:58:25,083 --> 01:58:27,462
توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك
1996
01:58:28,506 --> 01:58:31,185
اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ
1997
01:58:31,209 --> 01:58:33,404
تحتاج زوجتي إليه
1998
01:58:38,754 --> 01:58:41,681
حسناً, سأفعل
الآن دعني أقوم بعملي, هيا
1999
01:58:45,056 --> 01:58:46,316
وجدتهما الآن
2000
01:58:46,499 --> 01:58:48,720
ابق معي يا (ويل), هيا
2001
01:58:48,720 --> 01:58:50,444
تباً
2002
01:58:52,868 --> 01:58:54,368
تباً
2003
01:58:55,460 --> 01:58:56,657
اطلبي منهم التراجع
2004
01:58:56,657 --> 01:58:59,557
فقدوا أصدقائهم للتوّ
فلن يستمعوا إليك
2005
01:59:00,251 --> 01:59:03,816
ربما يُصاب بسكتة قلبية
يا (داني), إنه يفقد الوعي
2006
01:59:03,816 --> 01:59:06,631
واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل)
2007
01:59:06,631 --> 01:59:09,502
تباً, حسناً
2008
01:59:11,161 --> 01:59:13,891
حسناً, ستبقى معي
وسنفعل ذلك من أجل ابنك
2009
01:59:14,456 --> 01:59:17,651
لا, لا, (ويل), هيا, (ويل)
2010
01:59:18,772 --> 01:59:20,102
هيا, هيا
2011
01:59:20,126 --> 01:59:23,220
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري
2012
01:59:24,242 --> 01:59:25,888
أربعة, خمسة
2013
01:59:26,730 --> 01:59:29,782
مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري
2014
01:59:38,067 --> 01:59:39,550
من هنا
2015
01:59:42,436 --> 01:59:44,219
درجة الطوارىء
2016
01:59:47,841 --> 01:59:49,754
يا (كام), نحن... تباً
2017
01:59:56,844 --> 01:59:59,629
شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13
2018
02:00:08,177 --> 02:00:10,859
إثنان, ثلاثة, أربعة
2019
02:00:10,859 --> 02:00:12,019
واحد, إثنان
2020
02:00:12,568 --> 02:00:14,455
لا جدوى -
أعرف, كيف حاله؟ -
2021
02:00:14,455 --> 02:00:15,829
يفقد الوعي, يحتاج للصعق -
تباً -
2022
02:00:15,829 --> 02:00:18,648
لا, لن يحدث ذلك -
هيا يا (ويل), هيا -
2023
02:00:18,648 --> 02:00:21,052
دقات قلبه تضعف
دقات قلبه تضعف
2024
02:00:51,416 --> 02:00:53,646
فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن
2025
02:00:55,451 --> 02:00:56,960
هيا -
فكر -
2026
02:00:56,960 --> 02:00:58,270
ماذا؟ -
هل هو بخير؟ -
2027
02:00:58,270 --> 02:01:00,023
أحاول, أحاول كل ما بوسعي
2028
02:01:00,023 --> 02:01:02,555
هيا يا (ويل), أرجوك ابق
معي, أرجوك, ابق معي
2029
02:01:02,664 --> 02:01:04,583
ابقوا بأماكنكم -
لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا -
2030
02:01:04,701 --> 02:01:06,350
ماذا يحدث؟
2031
02:01:07,705 --> 02:01:10,886
من (سييرا 1) إلى (سييرا 3)
هل ترى الهدف؟
2032
02:01:10,978 --> 02:01:12,518
(سييرا 3) مستعد
2033
02:01:13,942 --> 02:01:15,555
أراقبه
2034
02:01:18,470 --> 02:01:19,753
الملازم (دايل)
2035
02:01:20,338 --> 02:01:24,896
من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة
لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف
2036
02:01:25,143 --> 02:01:27,544
أعرف ذلك الرجل, يمكنني
التفاوض معه, اعطوني وقتاً
2037
02:01:27,568 --> 02:01:28,756
استعد يا (سييرا 1)
2038
02:01:28,756 --> 02:01:29,851
اعطيني هذا
2039
02:01:31,387 --> 02:01:32,440
أنا (آنسون) يا (داني)
2040
02:01:32,440 --> 02:01:34,231
هيا يا (ويل) -
انتظر -
2041
02:01:34,231 --> 02:01:36,593
انتهى الأمر يا (داني) -
عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر -
2042
02:01:36,868 --> 02:01:37,633
لا أعرف
2043
02:01:37,633 --> 02:01:39,917
هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي
2044
02:01:39,941 --> 02:01:41,966
ما هذا؟ -
(داني) -
2045
02:01:44,500 --> 02:01:45,668
ما هذا؟
2046
02:01:45,668 --> 02:01:47,188
ما هذا؟
2047
02:01:48,985 --> 02:01:51,052
هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك)
2048
02:01:51,052 --> 02:01:53,364
هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟
2049
02:01:55,437 --> 02:01:56,698
هل أطلقت النار عليه؟
2050
02:01:58,323 --> 02:02:00,038
أطلقت النار عليه -
لا -
2051
02:02:00,214 --> 02:02:01,839
أطلقت النار عليه -
أنا من أطلق النار -
2052
02:02:01,863 --> 02:02:03,736
أنتِ تكذبين -
لم أكن أعرف أنه (ويل) -
2053
02:02:03,760 --> 02:02:05,688
...فقط فتحت الباب و -
ماذا؟ -
2054
02:02:05,688 --> 02:02:07,455
وأنا آسفة جداً -
هل أطلقت النار؟ -
2055
02:02:07,455 --> 02:02:08,894
أنا من أطلق النار -
...هل -
2056
02:02:08,993 --> 02:02:10,551
أنا من أطلق النار -
هراء, هراء -
2057
02:02:10,575 --> 02:02:11,865
أنا من أطلق النار -
هراء -
2058
02:02:11,889 --> 02:02:13,689
آسفة, آسفة
2059
02:02:14,147 --> 02:02:15,439
يجب أن تموتِ
2060
02:02:15,923 --> 02:02:16,968
آسفة
2061
02:02:16,992 --> 02:02:19,375
ويجب أن يموت هذا الضابط
2062
02:02:20,012 --> 02:02:22,461
كان يحاول إنقاذكِ
2063
02:02:26,782 --> 02:02:28,306
ها أنتِ على نقالة
2064
02:02:28,330 --> 02:02:30,051
ماذا يحدث بالداخل؟
2065
02:02:33,124 --> 02:02:34,697
انتهى الأمر يا (داني) -
لا بأس -
2066
02:02:34,697 --> 02:02:37,707
سيقومون بتفجير
رأسك إن لم تخرج الآن
2067
02:02:37,707 --> 02:02:39,340
سنخرج
2068
02:02:41,108 --> 02:02:43,944
وسأطلق النار على
رأسكِ أمام محطات التلفاز
2069
02:02:45,101 --> 02:02:46,836
حسناً؟ حسناً
2070
02:02:47,888 --> 02:02:49,094
حسناً
2071
02:02:50,321 --> 02:02:52,220
سنموت معاً
2072
02:02:53,189 --> 02:02:55,952
هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب
2073
02:02:56,144 --> 02:02:57,136
فلنذهب
2074
02:02:57,136 --> 02:02:58,915
استعد للاشتباك يا (سييرا 1)
2075
02:02:58,915 --> 02:03:00,504
انتظروا
2076
02:03:00,662 --> 02:03:01,766
انتظروا
2077
02:03:02,287 --> 02:03:04,304
انتظروا, انتظروا تعليماتي
2078
02:03:04,658 --> 02:03:07,738
لا يمكنني إيقافهم يا (داني)
لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا
2079
02:03:07,870 --> 02:03:09,197
لا تفعلي شيئاً
2080
02:03:09,221 --> 02:03:12,460
ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟
فقط ابقي يديكِ كما هما
2081
02:03:12,484 --> 02:03:15,934
سيطلقون النار عليك يا (داني)
لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل
2082
02:03:16,603 --> 02:03:18,899
من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب
2083
02:03:18,899 --> 02:03:20,050
يبدو متوتراً
2084
02:03:20,050 --> 02:03:22,717
استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف
2085
02:03:23,149 --> 02:03:24,901
سأفتح الباب
2086
02:03:25,477 --> 02:03:27,870
اطلب من الجميع أن يتراجعوا -
انتظروا, لا تطلقوا النار -
2087
02:03:27,989 --> 02:03:29,839
تراجعوا -
تحدث معي يا (داني) -
2088
02:03:29,839 --> 02:03:31,554
أين أخوك؟ أين (ويل)؟
2089
02:03:31,578 --> 02:03:33,140
إنه ميت
2090
02:03:33,164 --> 02:03:37,503
انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني
فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن
2091
02:03:37,503 --> 02:03:39,471
اطلب منهم التراجع
2092
02:03:39,495 --> 02:03:42,355
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها
2093
02:03:42,379 --> 02:03:44,351
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
2094
02:03:44,375 --> 02:03:47,111
اطلقوا النار عليه -
أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ -
2095
02:03:47,135 --> 02:03:50,212
لا, لا... لا أعتقد
أنك غبي, فقط اخرج
2096
02:03:50,236 --> 02:03:53,309
إما أن تطلب من رجالك التراجع
أو سأطلق النار على رأسها
2097
02:03:54,590 --> 02:03:57,557
لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى
2098
02:03:57,634 --> 02:04:00,768
اخرج الآن بحق الجحيم
2099
02:04:00,768 --> 02:04:02,410
انتهيت -
اطلقوا النار عليه -
2100
02:04:02,410 --> 02:04:04,501
اطلقوا النار عليه
2101
02:04:04,501 --> 02:04:07,526
من (سييرا 1), إنه يفتح الباب
قد أتمكن من إصابته, استعدوا
2102
02:04:07,595 --> 02:04:09,567
كنت محقاً يا (آنسون)
2103
02:04:10,695 --> 02:04:12,808
لم يفعل أخي أي شيء خاطىء
2104
02:04:15,040 --> 02:04:17,421
كان رجلاً صالحاً
2105
02:04:23,544 --> 02:04:24,694
فقط اطلقوا النار عليه
2106
02:04:24,718 --> 02:04:27,972
ولكنني لست رجلاً صالحاً
2107
02:05:02,660 --> 02:05:05,169
لا -
هيا, فلنذهب, فلنذهب -
2108
02:05:05,293 --> 02:05:06,435
لا
2109
02:05:08,325 --> 02:05:10,567
عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل
2110
02:05:14,242 --> 02:05:15,716
(ويل)
2111
02:05:16,338 --> 02:05:18,944
آسف يا (ويل)
2112
02:05:19,893 --> 02:05:22,058
لا بأس, أنا بخير -
ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً -
2113
02:05:22,172 --> 02:05:23,503
ساعدتينا كثيراً
2114
02:05:23,632 --> 02:05:26,911
اجلسي, اجلسي, ماذا
حدث؟ اخبريني بما حدث
2115
02:05:27,356 --> 02:05:28,787
لا أعرف
2116
02:05:29,998 --> 02:05:32,551
...قال (داني) أنه سوف يقتلني و
2117
02:05:32,551 --> 02:05:34,839
لا بد أن (ويل) سمعه
2118
02:05:35,329 --> 02:05:37,368
عليهم إسعافه -
(كام), (كام) -
2119
02:05:37,368 --> 02:05:39,753
إنه ليس صديقكِ
حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك
2120
02:05:39,866 --> 02:05:42,833
ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟
2121
02:05:45,488 --> 02:05:47,151
(داني)
2122
02:06:23,181 --> 02:06:26,147
نائب مأمور
2123
02:06:37,945 --> 02:06:40,268
(داني)
2124
02:06:55,218 --> 02:06:56,497
المعذرة
2125
02:07:32,659 --> 02:07:36,032
انتهى الأمر الآن, والمشتبه
بهما ملقيان على الأرض
2126
02:07:36,127 --> 02:07:38,415
وتم إنقاذ المسعفة البطلة
2127
02:07:38,568 --> 02:07:39,983
لا, (ويل)
2128
02:07:40,388 --> 02:07:41,872
فليساعده أحد -
سيدتي -
2129
02:07:41,872 --> 02:07:43,323
(ويل)
2130
02:07:43,347 --> 02:07:45,014
(ويل) -
هيا -
2131
02:07:45,014 --> 02:07:46,734
لا تدعوه يموت, أرجوكم
2132
02:07:46,734 --> 02:07:48,250
لا تعبري الشريط -
لا تدعوه يموت -
2133
02:07:48,414 --> 02:07:51,151
أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي -
(ويل), (ويل) -
2134
02:07:51,256 --> 02:07:52,831
فليساعده أحدكم
2135
02:07:52,831 --> 02:07:55,970
أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل)
2136
02:07:55,970 --> 02:07:57,458
عليكِ أن تنسيه -
أرجوكم, أرجوكم -
2137
02:07:57,458 --> 02:08:00,330
لا, لم أنهي عملي
2138
02:08:00,398 --> 02:08:01,629
سيموت
2139
02:08:01,629 --> 02:08:04,388
نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي -
إنه زوجي, أرجوكم -
2140
02:08:04,388 --> 02:08:05,438
أرجوكم
2141
02:08:05,438 --> 02:08:08,301
توقفي, هذا مسرح جريمة -
ابتعد عني -
2142
02:08:08,325 --> 02:08:10,565
تراجع, تراجع
2143
02:08:13,458 --> 02:08:15,117
هيا يا (ويل)
2144
02:08:15,117 --> 02:08:17,402
هيا, انظر إليّ, انظر إليّ
2145
02:08:17,402 --> 02:08:20,731
زوجتك هنا, يمكنك
ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل)
2146
02:08:22,786 --> 02:08:24,732
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك
2147
02:08:24,732 --> 02:08:26,819
ما بكم؟ يا إلهي
2148
02:08:27,591 --> 02:08:29,319
سنسعفه بعد قليل
2149
02:08:29,817 --> 02:08:32,735
سيكون قد مات, ساعدني الآن
2150
02:08:33,350 --> 02:08:34,523
ماذا؟
2151
02:08:34,523 --> 02:08:36,701
لقد أنقذ حياة زميلك
2152
02:08:36,832 --> 02:08:38,918
هيا يا (ويل), يمكنك ذلك
2153
02:08:39,790 --> 02:08:42,905
هيا يا (ويل), هيا, تحرك
2154
02:08:43,033 --> 02:08:44,903
هيا (ويل), هيا
2155
02:08:44,903 --> 02:08:48,270
هيا, لنساعده على
النهوض, هيا, فلنذهب
2156
02:08:51,140 --> 02:08:53,995
افسحوا الطريق, افسحوا الطريق
2157
02:08:55,362 --> 02:08:57,102
يمكنك ذلك, هيا
2158
02:09:00,000 --> 02:09:01,719
هيا, أوشكنا على الوصول
2159
02:09:02,386 --> 02:09:05,021
اخبري زوجتي أنني آسف
2160
02:09:05,140 --> 02:09:06,329
ستخبرها بنفسك
2161
02:09:06,329 --> 02:09:08,254
ها أنت ذا -
نعم -
2162
02:09:08,254 --> 02:09:10,188
اسمه (ويل)
2163
02:09:23,909 --> 02:09:25,721
هل سينجو؟
2164
02:09:25,745 --> 02:09:27,205
لا أعرف
2165
02:09:27,980 --> 02:09:29,509
آمل ذلك
2166
02:09:31,020 --> 02:09:33,821
رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة
2167
02:09:33,913 --> 02:09:35,753
آسفة جداً -
لا بأس -
2168
02:09:36,280 --> 02:09:38,936
لقد أنقذني
2169
02:09:39,383 --> 02:09:41,515
لقد أنقذني
2170
02:09:42,621 --> 02:09:44,807
حاولي أن تسامحيه
2171
02:09:45,531 --> 02:09:47,642
من أجل ابنكما
2172
02:09:48,721 --> 02:09:51,303
مرحباً أيها الصغير, مرحباً
2173
02:09:51,303 --> 02:09:54,762
مرحباً, مرحباً أيها الصغير
2174
02:10:16,369 --> 02:10:18,115
مرحباً
2175
02:10:18,139 --> 02:10:19,890
هل أنتِ بخير؟
2176
02:10:44,541 --> 02:10:49,152
الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم
2177
02:11:16,877 --> 02:11:21,192
وحدة العناية المركزة
الطفلة (لينزي), السرير 7
2178
02:11:21,877 --> 02:11:24,681
...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن
2179
02:11:33,227 --> 02:11:35,237
لا بأس
2180
02:11:41,399 --> 02:11:44,044
من أطلق النار عليك؟
2181
02:12:02,719 --> 02:12:05,547
الشرطة, ممنوع الدخول
لغير الموظفين المُصرَح لهم
2182
02:12:22,603 --> 02:12:25,286
لقد أنقذ حياتي
2183
02:12:28,821 --> 02:12:30,672
آسف
2184
02:12:32,141 --> 02:12:34,217
أحبك
2185
02:12:40,559 --> 02:12:43,208
(لينزي)
2186
02:13:17,093 --> 02:13:19,613
لا تتركي يدي
207604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.