All language subtitles for Ambulance2022HDTSArabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,505 --> 00:01:04,641 (لوس أنجيليس) 2 00:01:15,403 --> 00:01:19,172 طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة 3 00:01:19,196 --> 00:01:24,844 (ويليام شارب) 4 00:01:25,081 --> 00:01:28,677 نعلم أن وقتك ثمين, شكراً للانتظار 5 00:01:31,277 --> 00:01:33,888 اسمي (ويليام جيمز شارب) 6 00:01:34,510 --> 00:01:37,899 هل تعلمين, أحاول الوصول إلى أي شخص على الهاتف منذ أسابيع 7 00:01:38,978 --> 00:01:41,690 ما رقمك؟ - نعم, دعيني أرى - 8 00:01:43,302 --> 00:01:48,898 إنه (ت.د.ز.ف. 734) 9 00:01:52,179 --> 00:01:54,319 يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ 10 00:01:55,445 --> 00:01:58,073 ما اسمكِ يا سيدتي؟ - المشرفة رقم 12 - 11 00:01:58,241 --> 00:02:03,734 هذا مضحك لأنني سبق أن تحدثت مع المشرف 11 و13 12 00:02:03,758 --> 00:02:06,962 حسناً, أنا رقم 12 - ليس أنتِ, حسناً - 13 00:02:08,634 --> 00:02:10,815 لا أرى ملفك هنا 14 00:02:10,839 --> 00:02:13,261 حسناً, بروية 15 00:02:13,285 --> 00:02:16,040 حسناً, اسمعي, تحتاج زوجتي إلى هذه الجراحة 16 00:02:16,064 --> 00:02:17,921 يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي 17 00:02:17,945 --> 00:02:20,390 هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني الوصول إلى أي شخص على الهاتف 18 00:02:20,414 --> 00:02:23,233 دائماً هناك تسجيل ما وأرقام عليّ الضغط عليها 19 00:02:23,257 --> 00:02:27,412 أحتاج الوصول إلى شخص ما على الهاتف, إنسان وليس آلة 20 00:02:27,436 --> 00:02:29,435 عليّ أن أذهب إلى استراحة القهوة خاصتي 21 00:02:29,459 --> 00:02:32,058 هذا هو الواقع, حسناً؟ هذا هو الواقع 22 00:02:32,082 --> 00:02:36,740 وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً 23 00:02:37,627 --> 00:02:40,741 يوماً سعيداً - ...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن - 24 00:02:40,765 --> 00:02:42,629 اسمعيني, اسمعيني 25 00:02:43,317 --> 00:02:45,580 هذا مضحك, لقد جازفت ...بحياتي من أجل هذا البلد و 26 00:02:45,604 --> 00:02:48,130 آسفة, ليتني أستطيع المساعدة 27 00:02:55,645 --> 00:02:57,391 مرحباً يا (تيت) الكبير 28 00:02:57,415 --> 00:02:59,291 هل أيقظته؟ 29 00:03:01,004 --> 00:03:02,960 سنتولى الأمر يا صغيري 30 00:03:03,973 --> 00:03:06,232 التأمين قادم 31 00:03:07,762 --> 00:03:11,548 أفقد إيماني بهذا العالم بشكل يومي 32 00:03:11,572 --> 00:03:14,043 لم أفقد إيماني بك على الرغم من ذلك 33 00:03:15,837 --> 00:03:17,313 نعم, سنكون على ما يرام 34 00:03:17,337 --> 00:03:20,072 هل تستطيعين التعامل معه لبضع ساعات؟ 35 00:03:20,096 --> 00:03:22,136 نعم, سننام, أليس كذلك؟ 36 00:03:22,639 --> 00:03:25,262 ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟ 37 00:03:25,909 --> 00:03:27,542 نعم, وظيفة في مستودع 38 00:03:28,663 --> 00:03:30,220 سائق رافعة شوكية 39 00:03:30,244 --> 00:03:33,854 هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء - نعم - 40 00:03:38,531 --> 00:03:39,889 حسناً 41 00:03:42,466 --> 00:03:44,690 سنحتفل عند عودتك 42 00:03:44,891 --> 00:03:47,027 شخص ما اتصل من رقم محجوب من قبل 43 00:03:47,050 --> 00:03:48,546 أعرف بما تفكرين لا لم يكن (داني) 44 00:03:48,570 --> 00:03:53,100 رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك 45 00:03:53,124 --> 00:03:55,490 لديّ كل ما أحتاجه هنا 46 00:03:55,490 --> 00:03:57,275 فعّلي جهاز الإنذار 47 00:03:59,773 --> 00:04:02,260 تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة 48 00:04:04,811 --> 00:04:07,509 اعتقدت أنك تريد رؤيتي - أنا في طريقي يا (داني) - 49 00:04:07,533 --> 00:04:09,532 ليس لديّ الكثير من الوقت 50 00:04:17,896 --> 00:04:20,295 مُسعفي ولاية (كاليفورنيا) 51 00:04:25,207 --> 00:04:29,466 إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515 منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات 52 00:04:29,490 --> 00:04:31,131 عُلم, نحن في طريقنا 53 00:04:31,155 --> 00:04:32,951 قُد بأقصى سرعة 54 00:04:35,998 --> 00:04:37,331 سيارة إسعاف 55 00:04:41,196 --> 00:04:43,890 الوحدة 3, نحن على بُعد دقيقتين, في طريقنا 56 00:04:46,046 --> 00:04:47,934 الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟ 57 00:04:47,958 --> 00:04:50,029 عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة 58 00:04:50,053 --> 00:04:51,744 تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي 59 00:04:51,768 --> 00:04:55,424 لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ ممارستي لركوب الأمواج 60 00:04:55,448 --> 00:04:59,392 الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس) انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة 61 00:04:59,416 --> 00:05:01,778 هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟ 62 00:05:03,213 --> 00:05:05,051 ها نحن ذا, ها نحن ذا 63 00:05:05,415 --> 00:05:06,823 يا إلهي 64 00:05:08,074 --> 00:05:09,806 يا إلهي 65 00:05:09,830 --> 00:05:11,059 مهما حدث, حافظ على تركيزك 66 00:05:11,059 --> 00:05:14,463 الكود 3, حادث - عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب - 67 00:05:19,549 --> 00:05:20,551 دعوني أرى 68 00:05:20,575 --> 00:05:22,579 ابتعدوا عن الطريق أريد أن أتفحص الوضع 69 00:05:23,093 --> 00:05:25,685 هيا اخرجي - أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي - 70 00:05:26,124 --> 00:05:30,152 انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا - أريد البقاء معها - 71 00:05:30,608 --> 00:05:32,752 المسعفين هنا, دعوهم يمروا 72 00:05:35,557 --> 00:05:38,380 هل ما زالت هناك؟ 73 00:05:38,404 --> 00:05:41,397 لا أريد النظر إليها - عزيزتي, عزيزتي - 74 00:05:41,421 --> 00:05:44,435 لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ 75 00:05:44,460 --> 00:05:47,746 سألقي نظرة سريعة واخبريني لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟ 76 00:05:47,770 --> 00:05:50,687 لا تتحركي, فقط عبري بالكلام, خُذي نفساً عميقاً 77 00:05:50,711 --> 00:05:52,381 نفساً عميقاً, نفساً عميقاً 78 00:05:52,405 --> 00:05:54,451 أحسنتِ, نفس أعمق 79 00:05:55,326 --> 00:05:58,452 أحسنتِ, أحسنتِ 80 00:05:58,861 --> 00:06:00,484 حسناً, الرئة جيدة 81 00:06:00,508 --> 00:06:02,120 (سكوت), (سكوت) 82 00:06:03,029 --> 00:06:06,174 احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة - يا للهول - 83 00:06:06,198 --> 00:06:10,392 أريد أمي - والدتكِ في الخارج, إنها بخير - 84 00:06:10,416 --> 00:06:12,416 ما اسمكِ؟ - (لينزي) - 85 00:06:12,440 --> 00:06:15,853 اسمي (كام), اعطيني يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟ 86 00:06:15,877 --> 00:06:18,597 أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟ 87 00:06:18,621 --> 00:06:21,384 يمكنني أن أكون شجاعة - أعلم ذلك - 88 00:06:21,408 --> 00:06:26,816 عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟ 89 00:06:26,840 --> 00:06:28,220 حسناً - حسناً - 90 00:06:28,244 --> 00:06:29,341 هيا 91 00:06:29,365 --> 00:06:31,917 حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا 92 00:06:32,571 --> 00:06:38,452 أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا 93 00:06:41,568 --> 00:06:43,647 إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23 يتم الاستجابة 94 00:06:43,671 --> 00:06:46,181 الكود 3 مع سيارة الإسعاف 3 إلى مستشفى الأطفال 95 00:06:46,928 --> 00:06:48,756 افتح الأكسجين بمقدار 8 96 00:06:49,679 --> 00:06:51,408 يتم استعمال كيسي المعالجة الوريدية 97 00:06:51,432 --> 00:06:52,529 ستكونين بخير 98 00:06:52,553 --> 00:06:54,870 كانت الإشارة مفتوحة ولم أرى شخصاً قادماً 99 00:06:54,894 --> 00:07:00,921 أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ 100 00:07:00,946 --> 00:07:02,490 نحن على بُعد 30 ثانية من المستشفى 101 00:07:02,514 --> 00:07:05,564 اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً 102 00:07:05,588 --> 00:07:07,850 قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة 103 00:07:07,874 --> 00:07:12,180 انظري إليّ, بعد 3 ثواني سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها 104 00:07:12,204 --> 00:07:13,989 لا تتركيها, حسناً؟ 105 00:07:14,014 --> 00:07:17,639 هل ستكون بخير؟ - ستكون بخير, حسناً؟ - 106 00:07:17,669 --> 00:07:19,949 شكراً يا رفاق - سننقلها إلى الحجيرة الثانية - 107 00:07:19,973 --> 00:07:21,244 حسناً, انتبهوا للطريق 108 00:07:21,268 --> 00:07:24,967 عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع 109 00:07:24,991 --> 00:07:28,417 وتسرع القلب ولكنني خفضته في الطريق, اسمها (لينزي) 110 00:07:28,441 --> 00:07:31,034 مستعدون؟ إلى الأعلى - بثبات, بثبات - 111 00:07:31,058 --> 00:07:33,060 إثنا عشر دقيقة 112 00:07:33,590 --> 00:07:37,825 مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟ 113 00:07:38,822 --> 00:07:40,301 أنا أتضور جوعاً 114 00:07:40,772 --> 00:07:42,329 أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟ 115 00:07:42,353 --> 00:07:44,726 طبق ال(إنتشيلادا)؟ - ستحبه - 116 00:07:44,750 --> 00:07:47,366 سأتقيأ - لدينا أكياس للتقيؤ - 117 00:07:59,157 --> 00:08:01,294 كيف حالك؟ - كيف حالك يا صاح؟ - 118 00:08:01,743 --> 00:08:02,859 أبحث عن (داني) 119 00:08:03,376 --> 00:08:04,690 إنه في الخلف 120 00:08:09,369 --> 00:08:12,206 ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول 121 00:08:35,596 --> 00:08:37,899 ليس من المفترض أن تكون هنا 122 00:08:40,217 --> 00:08:43,774 لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير 123 00:08:43,798 --> 00:08:45,034 رائع 124 00:08:45,058 --> 00:08:47,052 ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟ 125 00:08:47,070 --> 00:08:48,612 أي واحدة؟ 126 00:08:49,319 --> 00:08:51,660 كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة 127 00:08:51,684 --> 00:08:54,728 أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد 128 00:08:54,752 --> 00:08:57,182 ووظفوك أنت لحمايتها؟ - نعم - 129 00:08:57,206 --> 00:09:00,326 كيف حالك يا (داني)؟ - وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك - 130 00:09:00,350 --> 00:09:01,828 نعم, وأنا أيضاً - حقاً؟ - 131 00:09:02,702 --> 00:09:05,032 تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ - نعم, أنا بخير - 132 00:09:05,056 --> 00:09:07,911 لم أتوقع اتصالك - مشاكل عائلية, كنت أعاني - 133 00:09:07,935 --> 00:09:11,445 وكيف ابنك (تيت)؟ - بخير ولكنه مزعج - 134 00:09:11,469 --> 00:09:14,392 كيف (إيمي)؟ - بخير - 135 00:09:16,736 --> 00:09:18,820 أتريد القهوة؟ - نعم - 136 00:09:18,843 --> 00:09:21,286 دعني أحضر لك القهوة لديّ إحدى منتجات (كيوريغ) 137 00:09:21,309 --> 00:09:24,319 إنها جديدة, هل تريد؟ إنها جيدة, أتريد كوباً؟ 138 00:09:24,343 --> 00:09:25,470 نعم, بالطبع 139 00:09:25,493 --> 00:09:27,327 أخيراً أصبح الرئيس يصرف علينا ببزخ 140 00:09:27,327 --> 00:09:29,181 اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف 141 00:09:29,205 --> 00:09:30,465 ما هذا؟ 142 00:09:32,010 --> 00:09:33,361 ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟ 143 00:09:33,385 --> 00:09:36,809 زوجتي تحملني فوق طاقتي - لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب - 144 00:09:36,833 --> 00:09:37,671 لا يمكنني فعل شيء 145 00:09:37,695 --> 00:09:41,811 هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي 146 00:09:41,835 --> 00:09:43,829 تفضل 147 00:09:48,058 --> 00:09:51,320 إنها قهوة جيدة - نعم, رائعة, اسمع يا رجل - 148 00:09:51,344 --> 00:09:56,960 يمكنك بالطبع أن تطلب مني ...أن أغرب عن وجهك ولكن 149 00:09:57,339 --> 00:09:58,917 أحتاج إلى المساعدة 150 00:09:58,941 --> 00:10:01,461 أنت لا تتصل بي إلا إذا احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟ 151 00:10:02,678 --> 00:10:05,570 حسناً, نعم, أنا هنا لأنني أحتاج إلى المساعدة 152 00:10:05,594 --> 00:10:09,084 أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي) هناك مشاكل مع والدنا, وأنا أيضاً 153 00:10:09,084 --> 00:10:12,673 لم يغير ذلك أي شيء بيني وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك 154 00:10:12,697 --> 00:10:16,256 أحبك يا أخي, حسناً؟ 155 00:10:16,280 --> 00:10:20,701 وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل 156 00:10:21,741 --> 00:10:24,315 أنا رحلت لأن لم تكن تلك الحياة مناسبة لي 157 00:10:24,648 --> 00:10:25,774 كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ 158 00:10:25,798 --> 00:10:27,656 وضعت حياتك على المحك من أجل هذا البلد 159 00:10:27,680 --> 00:10:31,216 وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟ 160 00:10:31,240 --> 00:10:35,732 أخذت شعوري بهدف وجودي كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي 161 00:10:35,756 --> 00:10:38,181 هذا رائع - نعم - 162 00:10:38,853 --> 00:10:42,640 هل هذه ساعة والدنا؟ - نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله - 163 00:10:43,478 --> 00:10:46,093 لم تأت فأخذتها أنا 164 00:10:46,117 --> 00:10:49,640 تفحص هذا, انظر ماذا وجدت 165 00:10:49,664 --> 00:10:51,062 انظر إلى هذا 166 00:10:52,356 --> 00:10:55,189 حذاء والدنا عندما كان طفلاً 167 00:10:57,571 --> 00:11:00,350 انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت 168 00:11:19,046 --> 00:11:22,783 انظر إليك, ومَن هذه؟ مهلاً, أي صف كان هذا؟ 169 00:11:24,292 --> 00:11:25,661 المعلمة (بيرنز) 170 00:11:29,062 --> 00:11:30,628 المعلمة (بيرنز) 171 00:11:31,308 --> 00:11:33,648 نعم, كان هذا بعد أن وقفت أنت وأحرجتني أمام الصف 172 00:11:33,672 --> 00:11:36,459 بأكمله وقلت أن أسرتك تبنتني للعيش معكم في منزلكم 173 00:11:36,892 --> 00:11:38,199 أدين لأسرتك بالكثير 174 00:11:38,223 --> 00:11:39,892 بل أسرتنا - نعم - 175 00:11:39,916 --> 00:11:43,212 ربما ستدعني أرى ابن أخي يوماً ما, أليس كذلك؟ 176 00:11:47,245 --> 00:11:48,865 كم تريد من المال؟ 177 00:11:49,970 --> 00:11:51,911 أريد 231000 دولار 178 00:11:52,125 --> 00:11:53,165 جراحة تجريبية 179 00:11:53,868 --> 00:11:58,425 باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية 180 00:12:03,058 --> 00:12:04,587 ما رأيك في أكثر من ذلك؟ 181 00:12:04,611 --> 00:12:06,613 هل هذا هو الرجل؟ 182 00:12:07,709 --> 00:12:09,450 لا, ليس الرجل يا (ميل) 183 00:12:09,474 --> 00:12:11,849 هذا ليس اسمي - نعم, اسمك (ميل غيبسون) - 184 00:12:11,874 --> 00:12:12,648 ليس اسمي 185 00:12:12,672 --> 00:12:14,214 لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه - لست الرجل - 186 00:12:14,238 --> 00:12:16,493 يشبهه في فيلم (بريف هارت) إنه من أفلامي المفضلة 187 00:12:16,517 --> 00:12:19,336 فهمت وجه التشابه يا رجل - إنه فيلم رائع - 188 00:12:19,360 --> 00:12:22,697 ربح العديد من جوائز (غرامي) أليس هذا الرجل يشبهه؟ 189 00:12:22,697 --> 00:12:24,344 أليس لديك مكان لتذهب إليه؟ 190 00:12:24,368 --> 00:12:26,343 نعم, جميعنا لدينا 191 00:12:28,624 --> 00:12:30,608 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل 192 00:12:30,632 --> 00:12:32,521 الشرطة, المنطقة الأولى 193 00:12:33,708 --> 00:12:38,367 من يكون ذلك الرجل الجديد الذي معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد 194 00:12:38,367 --> 00:12:41,055 فلنذهب يا رفاق اخرجوا هذه الصناديق 195 00:12:41,079 --> 00:12:43,885 ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟ اعتقدت أنك انتهيت من ذلك 196 00:12:43,909 --> 00:12:47,124 انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر 197 00:12:48,913 --> 00:12:51,101 مصرف (فيرست فيديرال) في منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار 198 00:12:51,101 --> 00:12:52,503 تصلني كل المعلومات 199 00:12:52,527 --> 00:12:55,588 ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً - أعرف, هذه صدفة نادرة - 200 00:12:55,612 --> 00:12:58,462 إنه خطأ ارتكبه العملاء الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق 201 00:12:58,486 --> 00:13:01,335 سأحتاج إلى فرد آخر أربعة بالداخل وسائق 202 00:13:01,359 --> 00:13:04,889 سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا 203 00:13:04,889 --> 00:13:06,695 لا, يا إلهي يا (داني) - سيصبح لنا - 204 00:13:06,719 --> 00:13:08,645 هذا استثنائي 205 00:13:11,366 --> 00:13:12,578 فلنذهب, خمس دقائق 206 00:13:12,602 --> 00:13:14,603 مرحباً 207 00:13:14,627 --> 00:13:16,629 إنها شاحنة مخيفة 208 00:13:17,059 --> 00:13:18,415 تم صنعها خصيصاً من الصفر 209 00:13:18,439 --> 00:13:21,005 تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض 210 00:13:21,005 --> 00:13:22,076 رائع 211 00:13:22,100 --> 00:13:25,629 لو احتجت للقيام بأي عمليات توصيل لن يوقفك أحدك 212 00:13:25,653 --> 00:13:27,713 أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟ 213 00:13:27,737 --> 00:13:29,769 إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ - حسناً - 214 00:13:29,793 --> 00:13:31,781 تعالى يا (ويل) والق نظرة 215 00:13:31,805 --> 00:13:34,353 لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟ المرسيدس أسرع 216 00:13:34,377 --> 00:13:36,626 لأن يمكن تتبعها ولكن هذه الشاحنة لا 217 00:13:36,650 --> 00:13:38,820 كما أننا سنبدو كالمهرجين عند خروجنا من هذه السيارة 218 00:13:38,844 --> 00:13:40,846 هل تعرف حتى كيفية الوصول إلى المصرف؟ لا 219 00:13:40,870 --> 00:13:43,945 لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟ 220 00:13:43,969 --> 00:13:46,497 من يكون ذلك الرجل؟ - إنه أخي (ويل) - 221 00:13:47,020 --> 00:13:48,779 لا يبدو كأخ لك 222 00:13:50,167 --> 00:13:52,138 يا للهول, هذه جملة جديدة على مسمعي 223 00:13:52,162 --> 00:13:53,638 نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً 224 00:13:53,662 --> 00:13:54,828 فقط رأيي 225 00:13:54,852 --> 00:13:56,854 أين ستذهب؟ 226 00:13:56,878 --> 00:14:00,286 مهلاً يا (ويل), ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 227 00:14:00,310 --> 00:14:03,472 جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه 228 00:14:03,496 --> 00:14:05,345 حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ 229 00:14:05,369 --> 00:14:08,749 كل ما أملكه معتمد على هذه العملية, حسناً؟ الوضع صعب 230 00:14:08,773 --> 00:14:12,152 اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك 231 00:14:12,176 --> 00:14:14,187 لن أستطيع فعل هذا بمساعدة (ميل غيبسون), لا 232 00:14:14,211 --> 00:14:16,324 لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً 233 00:14:16,348 --> 00:14:18,005 ولا أنا, على الرغم من كون والدي معتوهاً 234 00:14:18,029 --> 00:14:21,397 أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله 235 00:14:21,421 --> 00:14:24,524 هل أقحمتك في شيء من قبل لم أستطع إخراجك منه؟ 236 00:14:24,548 --> 00:14:26,615 أي شيء؟ لا - بلى - 237 00:14:26,639 --> 00:14:28,702 المسدسات من أجل... مهلاً ...المسدسات من أجل 238 00:14:28,726 --> 00:14:30,417 دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟ 239 00:14:30,441 --> 00:14:32,591 ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب من المصرف إعطائنا المال؟ 240 00:14:32,615 --> 00:14:36,711 هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور 241 00:14:36,735 --> 00:14:40,152 لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار على شيء, فقط دع الأمر لي 242 00:14:40,176 --> 00:14:42,497 هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة 243 00:14:42,521 --> 00:14:45,511 فلنذهب يا (داني) - حسناً - 244 00:14:45,535 --> 00:14:47,289 اعطوني لحظة 245 00:14:47,619 --> 00:14:48,866 تباً 246 00:14:51,176 --> 00:14:53,872 يا له من فريق رائع ضمتني إليه - هذا ما أحبه فيك - 247 00:14:53,896 --> 00:14:57,048 أحب عباراتك - يا له من فريق رائع - 248 00:14:57,072 --> 00:14:58,581 سيحب الجميع العم (داني) 249 00:14:58,605 --> 00:15:01,412 ستدعونني في النهاية إلى وجبة ديك رومي عائلية والكريسماس 250 00:15:01,436 --> 00:15:04,519 وستسميان مولودكما الثاني باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين 251 00:15:04,543 --> 00:15:06,167 هذا ليس مضحكاً - مناسب للجنسين - 252 00:15:06,191 --> 00:15:07,183 هذا ليس مضحكاً يا (داني) 253 00:15:07,207 --> 00:15:10,717 اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا 254 00:15:10,741 --> 00:15:15,154 أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي 255 00:15:15,178 --> 00:15:17,862 وها أنت جئت لي من أجل المساعدة 256 00:15:17,886 --> 00:15:22,278 وماذا سأفعل أنا؟ سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به 257 00:15:22,483 --> 00:15:24,175 ...اسمع 258 00:15:24,199 --> 00:15:28,236 آن الأوان أن تقوم بشيء لنفسك ولعائلتك 259 00:15:29,022 --> 00:15:30,511 لعائلتك 260 00:15:32,649 --> 00:15:33,784 نعم 261 00:15:36,294 --> 00:15:38,680 نظام تشغيل الهواتف (أكسجين) 262 00:15:38,704 --> 00:15:41,331 يا إلهي, أنا مفلسة - تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك - 263 00:15:41,355 --> 00:15:43,989 هل تمزحين؟ أتشربين الجعة أثناء مناوبتكِ؟ 264 00:15:44,513 --> 00:15:46,745 إذاً أصبحتِ مستاءة على الرغم من كل ذلك 265 00:15:47,791 --> 00:15:49,542 الجعة بدون كحول يا صاح 266 00:15:50,176 --> 00:15:54,757 وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث 267 00:15:54,781 --> 00:15:56,882 اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك 268 00:15:56,905 --> 00:15:58,804 لا - لا؟ - 269 00:15:58,827 --> 00:16:00,815 لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك 270 00:16:00,839 --> 00:16:06,221 ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً 271 00:16:06,245 --> 00:16:07,713 لذا أردت القيام بذلك 272 00:16:07,737 --> 00:16:11,374 سأعطيك نصيحة يا (سكوت) لأنك جديد وتتكلم كثيراً 273 00:16:11,374 --> 00:16:12,354 نعم, أفعل 274 00:16:12,378 --> 00:16:15,722 إنها وظيفة ليس أكثر, نأخذهم في السيارة ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته 275 00:16:15,722 --> 00:16:19,231 أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي 276 00:16:20,083 --> 00:16:22,733 إذاً ما يقولونه عنكِ صحيحاً, هذا شيء محبط 277 00:16:22,757 --> 00:16:27,376 أنت تلقي معلومة في وسط الحديث ببساطة لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر 278 00:16:27,400 --> 00:16:30,269 أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة 279 00:16:30,293 --> 00:16:33,491 لمدة 20 دقيقة - ولكن لا يريد أحد العمل معكِ - 280 00:16:34,029 --> 00:16:36,248 لقد سألت وعرفت 281 00:16:38,504 --> 00:16:40,000 حسناً 282 00:16:40,228 --> 00:16:42,703 لا شك في وجود خطب ما بي يا (سكوت) 283 00:16:43,637 --> 00:16:46,372 ربما أحاول فقط التعرف عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟ 284 00:16:46,396 --> 00:16:49,007 حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض 285 00:16:49,031 --> 00:16:50,779 مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ 286 00:16:52,938 --> 00:16:58,939 أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟ 287 00:16:58,939 --> 00:17:01,042 وربما بإمكاننا أخذ صورة معاً في نهاية اليوم؟ 288 00:17:01,065 --> 00:17:04,344 فقط كُل طبق السوشي خاصتك يا (سكوت) 289 00:17:04,368 --> 00:17:06,355 حسناً 290 00:17:07,602 --> 00:17:10,648 أنا من مدينة (ثاوزند أوكس) ولكنني نشأت في حي (ترزانا) 291 00:17:10,672 --> 00:17:12,503 يا للهول, حي (ترزانا) 292 00:17:12,556 --> 00:17:14,696 مهلاً, ألا تعرف اسمها؟ 293 00:17:14,856 --> 00:17:16,441 بلى, أعرف, اسمها (كيم) 294 00:17:16,465 --> 00:17:17,795 (كيم) - نعم - 295 00:17:17,819 --> 00:17:20,150 حسناً, هل طلبت منها الخروج؟ 296 00:17:20,174 --> 00:17:21,572 لا 297 00:17:21,596 --> 00:17:23,953 ولكنني أراها بجوار المصرف, أليس كذلك؟ 298 00:17:23,977 --> 00:17:26,775 وهناك انجذاب قوي بيننا 299 00:17:26,775 --> 00:17:28,868 ويمكننا القول أنني في انتظار اللحظة المناسبة 300 00:17:28,892 --> 00:17:31,345 لقد ذهبنا إلى نفس المصرف ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك) 301 00:17:31,369 --> 00:17:34,898 أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال - أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً - 302 00:17:34,922 --> 00:17:36,807 أمين الصندوق الخاطىء؟ - نعم - 303 00:17:37,725 --> 00:17:40,067 ماذا تفعل؟ - سنعود - 304 00:17:40,091 --> 00:17:43,397 لا يحصل الأشخاص الرومانسيون على الفتاة في نهاية المطاف 305 00:17:43,421 --> 00:17:48,329 أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل 306 00:17:48,353 --> 00:17:51,462 إنها جملة عدوانية جداً 307 00:17:51,486 --> 00:17:52,606 لا, لا أتذكر ذلك 308 00:17:52,630 --> 00:17:53,916 فيلم (ذا روك) 309 00:17:55,064 --> 00:17:57,241 فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل 310 00:17:58,184 --> 00:17:59,814 كان مصارعاً في السابق 311 00:18:00,162 --> 00:18:04,226 شركة (إيه أو إن) للتأمين 312 00:18:04,226 --> 00:18:07,850 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل, خدمات توصيل عالمية 313 00:18:21,129 --> 00:18:25,706 سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين يقودون سياراتهم كالأوغاد 314 00:18:31,251 --> 00:18:34,984 بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك) أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟ 315 00:18:36,477 --> 00:18:37,803 أنا أفعل 316 00:18:46,642 --> 00:18:48,125 نحن مستعدون يا رفاق 317 00:18:48,149 --> 00:18:49,394 هل أنت بخير؟ 318 00:18:49,394 --> 00:18:50,786 أنا بخير 319 00:18:50,810 --> 00:18:52,808 لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني) 320 00:18:52,832 --> 00:18:55,585 لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على التعامل مع الأمور في (بروكلين) 321 00:18:55,609 --> 00:18:57,562 إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ - حسناً, حسناً - 322 00:18:57,585 --> 00:19:01,658 لقد تعامل مع صعاب أكثر منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد 323 00:19:02,552 --> 00:19:04,277 سنحدث جلبة اليوم 324 00:19:12,073 --> 00:19:14,659 فرع الائتمان, مصرف (لوس أنجيليس) الفدرالي 325 00:19:14,683 --> 00:19:18,374 فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم 326 00:19:18,543 --> 00:19:20,445 نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي 327 00:19:27,537 --> 00:19:28,919 وصلنا 328 00:19:28,943 --> 00:19:30,344 المدخل الشمالي 329 00:19:50,511 --> 00:19:53,428 فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا 330 00:20:50,618 --> 00:20:51,812 انزل من السيارة يا صاح 331 00:20:51,836 --> 00:20:54,613 لديّ فكرة, سندخل معاً كما في فيلم (باد بويز) 332 00:20:54,637 --> 00:20:56,257 انزل من السيارة 333 00:20:59,574 --> 00:21:03,029 لا يا (بينز), لست متأكداً لو كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم 334 00:21:04,848 --> 00:21:06,653 ماذا يفعل ذلك الرجل؟ 335 00:21:07,107 --> 00:21:09,410 قد تسوء الأمور هنا بسرعة 336 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 ماذا لديك؟ 337 00:21:16,744 --> 00:21:20,445 هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي نظارات شمسية في المرأب بالأسفل 338 00:21:20,469 --> 00:21:22,452 إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل 339 00:21:22,811 --> 00:21:24,465 هل رجالك مستعدون؟ 340 00:21:26,078 --> 00:21:27,382 هيا يا صديقي 341 00:21:27,406 --> 00:21:30,158 انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر 342 00:21:30,182 --> 00:21:31,403 نعم 343 00:21:31,427 --> 00:21:33,028 لا سيارة مرسيدس يا رفاق 344 00:21:33,052 --> 00:21:36,297 تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع في المرسيدس, ماذا حدث له؟ 345 00:21:36,321 --> 00:21:38,449 لم تتحرك بعد - تباً - 346 00:21:38,473 --> 00:21:41,807 ربما دخلوا المصرف يا زعيم هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟ 347 00:21:41,831 --> 00:21:46,842 لا فقد تكون مجزرة سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟ 348 00:21:48,078 --> 00:21:50,952 وأنت انتظر حتى نذهب إلى حديقة الكلاب يا صديقي 349 00:21:53,998 --> 00:21:55,414 ماذا يحدث؟ 350 00:21:56,579 --> 00:21:57,907 المبنى مغلق 351 00:22:00,223 --> 00:22:01,146 مغلق لماذا؟ 352 00:22:01,170 --> 00:22:04,437 لا أعرف السبب, ولكنه مغلق, انتظر, المدير قادم 353 00:22:04,461 --> 00:22:06,461 "مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟" 354 00:22:07,103 --> 00:22:09,170 بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟ 355 00:22:09,429 --> 00:22:10,620 لِمَ المبنى مغلق؟ 356 00:22:10,644 --> 00:22:12,992 نقوم بعملية نقل في الخلف, إنها إحدى الإجراءات 357 00:22:13,016 --> 00:22:16,053 قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك تتحدث مع نفسك في المرآة 358 00:22:16,077 --> 00:22:17,281 مدير المصرف (هينري غاتيس) 359 00:22:17,281 --> 00:22:19,846 هل تعلم, كنت أفكر في فتح حساب توفير 360 00:22:20,630 --> 00:22:21,838 رائع 361 00:22:21,862 --> 00:22:24,456 لدينا حسابات جيدة للعملاء الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة 362 00:22:24,480 --> 00:22:25,922 ومع ذلك, هل تعلم 363 00:22:25,946 --> 00:22:29,380 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً فأنا على عجلة من أمري 364 00:22:30,342 --> 00:22:32,153 وأعدك بأنني لن أسرق المكان 365 00:22:33,797 --> 00:22:35,776 أتعدني بذلك؟ - لن أسرقه - 366 00:22:35,800 --> 00:22:37,914 أنا جاد لأن ذلك سيؤثر بالسلب على وظيفتي 367 00:22:37,938 --> 00:22:40,628 أعدك - حسناً, هيا ادخل - 368 00:22:44,756 --> 00:22:48,690 فكرت في أن أجرب مصرفكم وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً 369 00:22:48,690 --> 00:22:51,827 شكراً, إعلان الطائرة والكلب يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها 370 00:22:51,851 --> 00:22:53,135 نعم, كان لطيفاً حقاً 371 00:22:53,159 --> 00:22:55,188 أنا متأكد أن (بوب) الضخم هناك سيساعدك 372 00:22:55,212 --> 00:22:56,472 بإمكانني مساعدتك هنا 373 00:22:56,496 --> 00:22:58,496 لا بأس - نعم يا سيدي - 374 00:22:58,520 --> 00:23:01,130 هل تستطيع المرأة التي بجواره أن تساعدني؟ هناك 375 00:23:01,154 --> 00:23:03,310 أعتقد أن اسمها (كيم) 376 00:23:03,839 --> 00:23:07,999 أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟ لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور 377 00:23:08,023 --> 00:23:10,683 اسم عائلتها 378 00:23:11,203 --> 00:23:13,346 المعذرة, ماذا؟ - اسمها, اسمها بالكامل - 379 00:23:13,370 --> 00:23:15,370 (كيم) - نعم, (كيم) ماذا؟ - 380 00:23:16,315 --> 00:23:19,143 (بارك) - حسناً, (بارك), رائع - 381 00:23:19,167 --> 00:23:20,787 حسناً, (كيم) رائعة 382 00:23:20,811 --> 00:23:23,079 لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي 383 00:23:24,471 --> 00:23:26,741 مرحباً, اسمعي 384 00:23:28,700 --> 00:23:31,152 سيبدو هذا تصرف مجنون 385 00:23:31,939 --> 00:23:33,137 ما الأمر؟ 386 00:23:33,161 --> 00:23:37,572 في الواقع, جئت إلى هذا المصرف بضع مرات 387 00:23:37,596 --> 00:23:39,620 يا للهول, لا يوجد أحد غيري هنا فعلاً 388 00:23:39,620 --> 00:23:44,679 كنت شخصياً سأحاول أن أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك 389 00:23:44,703 --> 00:23:46,935 ...ولكن زميلي هناك, كما ترين 390 00:23:46,959 --> 00:23:50,316 ...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و 391 00:23:50,340 --> 00:23:58,608 قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد 392 00:24:00,145 --> 00:24:02,196 تقصد... الآن؟ 393 00:24:02,220 --> 00:24:05,983 ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً 394 00:24:06,007 --> 00:24:09,075 ربما في عطلة نهاية الأسبوع أو شيء كهذا 395 00:24:09,321 --> 00:24:14,347 ولكن على ما يبدو الآن ليس وقتاً مناسباً 396 00:24:14,371 --> 00:24:15,636 ...لذا أنا 397 00:24:15,636 --> 00:24:19,731 الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة على جائزة الخدمة لعام 2018 398 00:24:19,755 --> 00:24:21,755 هل أنتِ بخير؟ 399 00:24:22,040 --> 00:24:23,891 أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟ 400 00:24:24,663 --> 00:24:26,627 لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك 401 00:24:26,651 --> 00:24:27,946 لا, لا 402 00:24:27,970 --> 00:24:32,399 هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟ 403 00:24:32,399 --> 00:24:36,649 معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك 404 00:24:36,673 --> 00:24:40,522 وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج 405 00:24:40,546 --> 00:24:43,059 والأمر يرجع لك لو أردت سلامتهم جميعاً 406 00:24:43,083 --> 00:24:45,489 نعم, أعرف أنه عبء ثقيل 407 00:24:46,493 --> 00:24:49,144 أريدك أن تهز رأسك لو تفهمني أيها الضابط 408 00:24:52,216 --> 00:24:54,703 ابعد يدك اللعينة عن السلاح 409 00:24:54,935 --> 00:24:57,255 ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك 410 00:24:59,584 --> 00:25:01,837 ها أنت ذا, نعم هكذا 411 00:25:01,861 --> 00:25:03,437 نعم, حسناً 412 00:25:03,461 --> 00:25:06,387 تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب 413 00:25:06,411 --> 00:25:10,452 المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل 414 00:25:10,476 --> 00:25:11,806 سأخرج من هنا 415 00:25:11,830 --> 00:25:12,831 نعم يا سيدي 416 00:25:12,831 --> 00:25:15,993 مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل هذه الكمية من المال في (أفغانستان) يا صاح؟ 417 00:25:16,017 --> 00:25:17,218 مرة واحدة 418 00:25:17,242 --> 00:25:19,155 كنت أسلمها لحركة (طالبان) 419 00:25:20,250 --> 00:25:21,613 اسرعوا 420 00:25:21,947 --> 00:25:24,048 ستكون زوجتي سعيدة جداً 421 00:25:26,458 --> 00:25:27,732 نعم 422 00:25:28,335 --> 00:25:29,819 ثمانية ملايين في كل حقيبة 423 00:25:37,762 --> 00:25:40,208 اجب اللا سلكي يا صاح 424 00:25:40,232 --> 00:25:41,807 أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا 425 00:25:41,831 --> 00:25:44,800 أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال اليوم سوى مضايقتي 426 00:25:44,824 --> 00:25:46,156 أخبرتكِ أنني مشغول 427 00:25:46,821 --> 00:25:50,062 نعم, أنا سعيد أنكِ تستحمين, آمل أن تغرقي 428 00:25:54,912 --> 00:25:57,810 عزيزتي, ارسلي قبلاتي لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن 429 00:25:57,834 --> 00:26:00,224 تباً, هناك ضابط أمام المصرف 430 00:26:03,962 --> 00:26:06,052 تباً لهذه الشاحنة 431 00:26:07,965 --> 00:26:10,456 فلنذهب يا (رانداتسو), هيا - لقد تعطلت - 432 00:26:11,460 --> 00:26:16,340 الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني) أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة 433 00:26:18,471 --> 00:26:21,825 تباً, إنه قادم, نعم الضابط قادم نحوي 434 00:26:21,849 --> 00:26:24,664 دعني أرى إن كنت أستطيع التلاعب بهذا الرجل 435 00:26:26,458 --> 00:26:27,704 كيف حالك أيها الضابط؟ 436 00:26:27,728 --> 00:26:29,600 مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟ 437 00:26:29,624 --> 00:26:33,457 نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم 438 00:26:36,434 --> 00:26:37,644 (ترينت) 439 00:26:37,668 --> 00:26:39,226 لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟ 440 00:26:39,250 --> 00:26:40,550 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 441 00:26:40,574 --> 00:26:44,274 أتسوق من أجل حبيبتي - دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق - 442 00:26:44,988 --> 00:26:47,536 إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد 443 00:26:50,836 --> 00:26:52,466 شكل هذا المحرك رائع 444 00:26:52,490 --> 00:26:55,484 إنه يقف أمام الشاحنة هل أقتله؟ هل أدهسه؟ 445 00:26:58,304 --> 00:26:59,977 سنرحل واحداً تلو الآخر 446 00:27:00,145 --> 00:27:02,496 ممنوع أن يرفع أحدكم رأسه, لا تنهضوا 447 00:27:02,520 --> 00:27:05,545 اقترب موعد خروجكم اقترب موعد خروجكم 448 00:27:06,948 --> 00:27:08,240 جرب المحرك الآن 449 00:27:09,676 --> 00:27:12,057 هل تعرف أيها الضابط, لقد أنقذتنا اليوم 450 00:27:12,081 --> 00:27:13,844 أحياناً عليك فقط أن تلقي نظرة على الداخل 451 00:27:13,868 --> 00:27:16,745 سأعطيك بعض من حلوى الكانولي التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو) 452 00:27:16,769 --> 00:27:18,944 طاب يومك, ليباركك الرب 453 00:27:19,678 --> 00:27:21,102 شكراً أيها الضابط 454 00:27:24,774 --> 00:27:26,060 (رانداتسو) 455 00:27:27,241 --> 00:27:30,700 ستكون لديكم قصة عظيمة لترووها أثناء العشاء الليلة 456 00:27:30,724 --> 00:27:33,585 أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا 457 00:27:33,585 --> 00:27:35,130 فلنذهب, فلنذهب 458 00:27:35,154 --> 00:27:37,155 وقت الاحتفال يا (رانداتسو) 459 00:27:41,852 --> 00:27:44,706 تباً, ما الذي يؤخره؟ 460 00:27:46,583 --> 00:27:48,666 فلنذهب, فلنذهب 461 00:27:48,690 --> 00:27:50,691 تحرك, تحرك 462 00:27:51,943 --> 00:27:53,869 تباً, انبطحوا, اخرجوا 463 00:27:53,893 --> 00:27:55,497 تحركوا, تحركوا, هيا 464 00:27:59,463 --> 00:28:01,331 ...أيها ال 465 00:28:04,026 --> 00:28:05,215 هيا, تباً 466 00:28:05,471 --> 00:28:07,797 إلى الخارج, إلى الخارج الآن 467 00:28:10,337 --> 00:28:11,670 وقت الذهاب - فلنذهب - 468 00:28:11,694 --> 00:28:14,548 تباً, استدع فرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة 469 00:28:25,823 --> 00:28:28,491 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 470 00:28:29,416 --> 00:28:30,780 (رانداتسو) 471 00:28:32,893 --> 00:28:34,932 الباب الخاطىء 472 00:28:35,826 --> 00:28:38,387 اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب 473 00:28:38,411 --> 00:28:40,412 لا تطلق النار على ضابط 474 00:28:42,259 --> 00:28:43,783 أيها الأحمق, هيا 475 00:28:49,278 --> 00:28:50,291 هيا, هيا 476 00:28:50,315 --> 00:28:52,555 انبطحي, انبطحي 477 00:28:52,579 --> 00:28:54,163 هيا, هيا 478 00:28:54,903 --> 00:28:56,006 هيا يا (ويل) 479 00:28:56,030 --> 00:28:58,713 أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب 480 00:28:59,444 --> 00:29:00,755 فلنذهب يا (ويل), هيا 481 00:29:00,779 --> 00:29:01,926 تحرك 482 00:29:14,096 --> 00:29:15,537 تباً لكم, تباً لكم 483 00:29:15,561 --> 00:29:17,584 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (رانداتسو)؟ 484 00:29:22,843 --> 00:29:25,511 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 485 00:29:40,432 --> 00:29:42,543 فرقة الإنقاذ 2 486 00:29:44,708 --> 00:29:46,869 تفرقوا, تفرقوا 487 00:29:46,893 --> 00:29:48,869 حسناً, ماذا؟ - لنتحدث عن العمل - 488 00:29:48,893 --> 00:29:51,346 لا, هذا رائع, أشعر أننا نقترب من بعضنا البعض حقاً 489 00:29:51,370 --> 00:29:53,822 هل تعلمين, لا بأس سأطلب نقلي من الخدمة 490 00:29:53,846 --> 00:29:56,594 حسناً, سأسمح لك بسؤال واحد في اليوم, فقط 491 00:29:56,618 --> 00:29:59,583 هل لديكِ حبيب؟ - بالطبع ستسأل عن ذلك - 492 00:29:59,607 --> 00:30:02,828 نعم, لديّ حبيب, إنه طبيب في (ماونت سايناي) 493 00:30:03,968 --> 00:30:05,727 ما كان ذلك؟ - بنادق آلية - 494 00:30:05,727 --> 00:30:06,540 تباً 495 00:30:06,564 --> 00:30:08,943 الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول) في جادة (غراند) 496 00:30:08,967 --> 00:30:10,947 عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب 497 00:30:10,971 --> 00:30:12,970 تحرك يا (سكوت) - أنا قادم - 498 00:30:28,671 --> 00:30:30,174 تباً 499 00:30:31,819 --> 00:30:35,181 عليّ إبلاغكم بأنني سأدخل, زميلي هناك 500 00:30:45,781 --> 00:30:47,086 فلنذهب 501 00:30:50,009 --> 00:30:52,057 تحرك بحق الجحيم 502 00:31:07,704 --> 00:31:08,984 اشتبكوا, المقدمة 503 00:31:18,794 --> 00:31:20,109 تباً 504 00:31:40,683 --> 00:31:42,866 قُضي عليك يا رجل, تباً - أنا بخير - 505 00:31:42,890 --> 00:31:44,889 تباً 506 00:31:45,548 --> 00:31:48,094 تباً, لم يكن عليك ارتداء هذه الصنادل اللعينة يا صاح 507 00:31:48,118 --> 00:31:50,328 ماذا فعلت بساقيّ؟ 508 00:31:50,732 --> 00:31:52,348 تباً - هيا, تحركوا - 509 00:31:52,372 --> 00:31:54,371 فلنذهب 510 00:31:56,433 --> 00:31:58,690 سحقته يا رجل - من يأبه؟ احضر حقيبته - 511 00:31:58,714 --> 00:32:00,713 لقد حضر زفافك يا صاح - هيا - 512 00:32:06,222 --> 00:32:08,210 يزداد الأمر تعقيداً 513 00:32:09,998 --> 00:32:11,074 عُلقنا - تباً - 514 00:32:11,098 --> 00:32:12,473 ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟ 515 00:32:12,497 --> 00:32:15,882 ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ - توقف يا (ويل), انسى الأمر - 516 00:32:15,906 --> 00:32:17,417 من يطلق النار؟ 517 00:32:17,441 --> 00:32:20,033 توقف بحق الجحيم فقط انسى الأمر يا (ويل) 518 00:32:23,079 --> 00:32:25,092 أنت, أنت, تراجع 519 00:32:28,647 --> 00:32:29,646 تباً 520 00:32:31,859 --> 00:32:33,025 تباً 521 00:32:36,161 --> 00:32:38,459 تباً, ماذا فعلت؟ 522 00:32:38,459 --> 00:32:40,189 اسمع يا رجل, أنا آسف - لا, أنت, أنت - 523 00:32:40,213 --> 00:32:42,608 حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير 524 00:32:42,632 --> 00:32:45,257 علينا الذهاب, لا, علينا الذهاب بحق الجحيم 525 00:32:45,281 --> 00:32:47,240 لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه 526 00:32:47,435 --> 00:32:49,214 امسك يديك هكذا 527 00:32:49,238 --> 00:32:52,502 (ويل), (ويل) - اعطني يدك - 528 00:32:52,526 --> 00:32:54,973 علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب - لا - 529 00:32:54,997 --> 00:32:56,729 اسمعني, اتركه, فلنذهب 530 00:32:56,752 --> 00:32:59,770 ضع يدك هنا, سيساعدك هذا 531 00:32:59,794 --> 00:33:02,362 لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا 532 00:33:02,386 --> 00:33:03,652 حسناً 533 00:33:03,676 --> 00:33:06,395 فكر للحظة وانظر إلى حالنا 534 00:33:06,419 --> 00:33:08,215 علينا الذهاب, علينا الذهاب 535 00:33:08,239 --> 00:33:11,567 فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك 536 00:33:12,099 --> 00:33:14,231 هذا عقاب لك لأنك لكمتني 537 00:33:14,255 --> 00:33:17,124 إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ - فلنذهب - 538 00:33:25,711 --> 00:33:27,611 الق سلاحك, الق سلاحك 539 00:33:51,459 --> 00:33:53,814 إطلاق نار مكثف, إطلاق نار 540 00:33:53,838 --> 00:33:56,814 تم إصابة العديد من الضباط في المصرف الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية 541 00:33:56,838 --> 00:34:00,083 الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ) 542 00:34:00,107 --> 00:34:02,870 شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين) ...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و 543 00:34:02,894 --> 00:34:04,902 إلى جميع الوحدات, توجهوا إلى شارع (فيرست) و(برودواي) 544 00:34:04,926 --> 00:34:05,807 مهلاً, مهلاً 545 00:34:05,831 --> 00:34:07,862 توقفوا, توقفوا - ماذا لدينا؟ - 546 00:34:07,886 --> 00:34:09,885 هيا 547 00:34:10,741 --> 00:34:11,786 هيا 548 00:34:12,198 --> 00:34:13,471 تباً 549 00:34:15,702 --> 00:34:17,136 تباً 550 00:34:17,160 --> 00:34:18,962 إنهم في كل مكان يا رجل 551 00:34:19,813 --> 00:34:21,812 هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف 552 00:34:22,953 --> 00:34:24,215 تباً 553 00:34:24,239 --> 00:34:27,042 تباً, لم أقصد أن أطلق النار عليه, لم أقصد 554 00:34:27,604 --> 00:34:28,974 اذهب, اذهب, هيا 555 00:34:39,108 --> 00:34:40,226 الشرطة 556 00:34:42,053 --> 00:34:43,177 تباً 557 00:34:43,201 --> 00:34:46,058 لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟ 558 00:34:47,988 --> 00:34:50,746 ماذا تفعل؟ هل سنطلق النار عليهم لنخرج؟ 559 00:34:50,770 --> 00:34:53,346 ماذا؟ لم يكن عليك إطلاق النار على ضابط 560 00:34:53,370 --> 00:34:56,395 لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا - هكذا نتصرف - 561 00:34:56,419 --> 00:34:58,650 اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا 562 00:34:59,338 --> 00:35:00,735 ماذا؟ هل تعتقد أنني أستمتع بما يحدث؟ 563 00:35:00,759 --> 00:35:02,894 تباً, تباً 564 00:35:03,405 --> 00:35:04,719 هيا 565 00:35:07,193 --> 00:35:09,073 شرطة (لوس أنجيليس) 566 00:35:12,415 --> 00:35:14,300 الجانب الشرقي, الجانب الشرقي 567 00:35:21,538 --> 00:35:23,231 الشرطة 568 00:35:30,753 --> 00:35:33,908 (زاك) - أيها العريف - 569 00:35:37,407 --> 00:35:38,783 صديقي (زاك) 570 00:35:39,208 --> 00:35:40,518 هناك 571 00:35:41,762 --> 00:35:42,869 (زاك) 572 00:35:42,893 --> 00:35:45,529 حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟ 573 00:35:45,553 --> 00:35:46,972 أنت بخير 574 00:35:46,996 --> 00:35:49,501 إنه ساقي, إنه ساقي - أنت بخير - 575 00:35:49,525 --> 00:35:51,963 بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط 576 00:35:51,987 --> 00:35:56,856 أُصيب ضابط في مرأب سيارات الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً 577 00:35:56,880 --> 00:35:59,495 فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا 578 00:35:59,519 --> 00:36:01,618 أنت بخير - إنهم هنا, ما زالوا هنا - 579 00:36:01,642 --> 00:36:05,765 اسمعني, حسناً؟ انظر إليّ, أنت بخير 580 00:36:06,440 --> 00:36:08,561 ابق معي, أنا معك الآن, هل تسمعني؟ 581 00:36:08,585 --> 00:36:10,132 إنهم يهربون 582 00:36:10,132 --> 00:36:14,311 كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟ هل ستطلب منها الخروج في موعد؟ 583 00:36:14,335 --> 00:36:16,324 (زاك) 584 00:36:17,397 --> 00:36:19,322 تعالوا إلى هنا 585 00:36:21,056 --> 00:36:24,327 إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير 586 00:36:24,351 --> 00:36:28,397 عليك الخروج في ذلك الموعد هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك) 587 00:36:28,801 --> 00:36:32,532 اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض 588 00:36:50,565 --> 00:36:52,921 هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا 589 00:36:59,042 --> 00:37:01,285 تباً, تباً 590 00:37:01,309 --> 00:37:03,457 إنهم يغلقون المكان بأكمله 591 00:37:03,884 --> 00:37:06,210 ابتعدوا, ابتعدوا 592 00:37:09,734 --> 00:37:12,178 لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب 593 00:37:12,202 --> 00:37:14,244 أين أُصيب؟ - في ساقه, بسرعة - 594 00:37:14,268 --> 00:37:15,356 تباً 595 00:37:15,380 --> 00:37:16,972 هل من إصابات أخرى؟ - لا أعرف - 596 00:37:16,996 --> 00:37:19,109 هل أنت متأكد؟ - لا أعرف - 597 00:37:19,869 --> 00:37:20,886 تحركوا 598 00:37:22,034 --> 00:37:24,672 لم تخرج الطلقة, ربما موجودة في عظم الفخذ 599 00:37:24,696 --> 00:37:26,289 حسناً 600 00:37:26,313 --> 00:37:28,706 أريد بعض الضوء, هنا 601 00:37:28,730 --> 00:37:30,155 ما اسمه؟ - (زاك) - 602 00:37:30,179 --> 00:37:31,859 حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا 603 00:37:31,883 --> 00:37:33,858 يا (زاك), (زاك) 604 00:37:33,882 --> 00:37:35,601 افق 605 00:37:35,625 --> 00:37:38,651 يا (زاك), افق 606 00:37:39,707 --> 00:37:41,059 افق 607 00:37:42,467 --> 00:37:44,233 ها هو يفيق, ها هو 608 00:37:44,257 --> 00:37:45,832 فلنحمله, ساعدنا 609 00:37:45,856 --> 00:37:49,203 واحد, إثنان, ثلاثة, هيا 610 00:37:50,663 --> 00:37:51,895 الطريق مفتوح 611 00:37:51,919 --> 00:37:54,018 أنت بخير الآن - هيا, هيا, اذهب - 612 00:37:54,042 --> 00:37:58,171 طلبت منه الدخول ليتحدث مع فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول 613 00:37:58,195 --> 00:38:00,184 وفر على نفسك ذلك يا (مارك) 614 00:38:09,190 --> 00:38:12,386 اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟ 615 00:38:12,410 --> 00:38:15,035 لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز 616 00:38:15,841 --> 00:38:18,376 سأساعدك يا (زاك), حسناً؟ 617 00:38:24,347 --> 00:38:26,051 يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم 618 00:38:26,075 --> 00:38:27,881 تباً, (سكوت) 619 00:38:27,905 --> 00:38:30,323 بلغ مركز الصدمات واطلب منهم تجهيز الفريق, سنحتاج 620 00:38:30,347 --> 00:38:33,077 إلى الكثير من الدم, انخفض ضغطه ويعاني من تسرع القلب 621 00:38:33,101 --> 00:38:36,884 يجب أن نصل بأسرع وقت حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟ 622 00:38:41,848 --> 00:38:43,091 توقفوا 623 00:38:43,091 --> 00:38:44,246 اخرجوا 624 00:38:44,246 --> 00:38:45,469 اخرجوا 625 00:38:47,277 --> 00:38:48,272 (كام), (كام) 626 00:38:48,295 --> 00:38:49,397 اخرجوا, الآن 627 00:38:49,421 --> 00:38:52,127 هناك رجل ببندقية ضخمة مصوبة نحوي الآن يا (كام) 628 00:38:52,151 --> 00:38:54,100 لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن - ماذا؟ - 629 00:38:54,124 --> 00:38:55,489 الآن 630 00:38:58,618 --> 00:39:01,137 ارتد سترة المسعف يا (ويل) وتول القيادة 631 00:39:01,161 --> 00:39:03,150 ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب 632 00:39:03,528 --> 00:39:04,778 تراجعي 633 00:39:05,223 --> 00:39:08,679 ماذا تريدون؟ - سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا - 634 00:39:08,703 --> 00:39:11,704 ألم تطلق عليه النار من قبل؟ - لا, لم أطلق النار عليه - 635 00:39:11,728 --> 00:39:13,717 احضر الحقائب يا (ويل) 636 00:39:16,726 --> 00:39:18,504 حسناً, فلنذهب 637 00:39:20,422 --> 00:39:21,901 حددت هدفاً 638 00:39:21,925 --> 00:39:24,090 حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا 639 00:39:24,114 --> 00:39:25,813 هيا 640 00:39:26,479 --> 00:39:27,953 تحرك, تحرك, هيا 641 00:39:33,809 --> 00:39:35,384 ركضنا كثيراً 642 00:39:35,896 --> 00:39:37,856 إنه مثل أي يوم عادي بالنسبة لكِ يا (كاميل) 643 00:39:37,880 --> 00:39:42,062 الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟ 644 00:39:42,085 --> 00:39:44,488 إنه (كام), اسمي (كام) 645 00:39:45,080 --> 00:39:46,291 معقول؟ 646 00:39:46,315 --> 00:39:49,697 اسمي (دانيال) ولكنني أفضّل (داني) 647 00:39:49,721 --> 00:39:52,906 أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟ 648 00:39:55,723 --> 00:39:57,832 الشرطة أمامنا - حسناً - 649 00:39:57,856 --> 00:40:00,163 الشرطة, الشرطة 650 00:40:03,343 --> 00:40:06,251 اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا 651 00:40:06,275 --> 00:40:09,242 أريدكِ أن تساعدينا لِمَ لا تساعديننا؟ 652 00:40:09,854 --> 00:40:11,650 أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق 653 00:40:11,674 --> 00:40:13,772 هل فهمتِ يا (كام)؟ 654 00:40:13,796 --> 00:40:16,437 ما المستشفى التي تعملين بها؟ - مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري - 655 00:40:16,461 --> 00:40:18,940 هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ - نعم, أسيطر عليها - 656 00:40:21,106 --> 00:40:22,565 تباً, تباً 657 00:40:22,589 --> 00:40:23,883 من سمح لكم بالدخول؟ 658 00:40:23,906 --> 00:40:25,481 معي ضابط مصاب - تفحص السيارة من الخلف - 659 00:40:25,505 --> 00:40:27,168 معي ضابط مصاب, في طريقنا إلى المستشفى 660 00:40:27,192 --> 00:40:30,028 دعني أرى يديك, تفحص السيارة من الخلف يا (ويد) 661 00:40:30,052 --> 00:40:31,341 من سمح لكم بالدخول؟ 662 00:40:32,125 --> 00:40:34,689 دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك 663 00:40:34,713 --> 00:40:36,224 انتظر يا (كريس) 664 00:40:36,248 --> 00:40:39,748 أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب 665 00:40:39,772 --> 00:40:41,592 مستعدون, هيا 666 00:40:42,647 --> 00:40:45,320 من يكون؟ من يكون؟ 667 00:40:45,344 --> 00:40:49,643 معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى 668 00:40:49,667 --> 00:40:51,666 تحركوا 669 00:40:53,822 --> 00:40:55,264 إنه ضابط 670 00:40:55,288 --> 00:40:57,475 دعوني أقوم بعملي ماذا تفعلون؟ اذهبوا 671 00:40:57,499 --> 00:40:59,871 لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا 672 00:40:59,871 --> 00:41:01,649 فلنذهب, اخرجوه من هنا 673 00:41:01,673 --> 00:41:05,121 اذهبوا, اذهبوا - حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس - 674 00:41:05,145 --> 00:41:07,133 وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم 675 00:41:07,312 --> 00:41:10,112 حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق 676 00:41:10,451 --> 00:41:11,736 ها نحن ذا 677 00:41:16,264 --> 00:41:18,256 أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً 678 00:41:22,865 --> 00:41:25,872 اعطيني هاتفكِ اعطيني هاتفكِ, نعم 679 00:41:26,754 --> 00:41:29,313 السرينة, أحتاج إلى السرينة - الزر الأحمر في لوحة التحكم - 680 00:41:29,337 --> 00:41:30,628 أي زر؟ أي زر؟ 681 00:41:30,652 --> 00:41:31,642 ها هو 682 00:41:34,917 --> 00:41:37,388 لقد تخطينا الأمر يا (ويل) 683 00:41:37,579 --> 00:41:40,081 ليس كما أردت بالضبط ولكننا تخطينا الأمر 684 00:41:45,355 --> 00:41:48,363 لي 16 مليون دولار ولك مثلهم 685 00:41:50,167 --> 00:41:52,281 كيف تتعقب الشركة سيارة الإسعاف يا (كام)؟ 686 00:41:52,305 --> 00:41:53,714 بواسطة القمر الصناعي 687 00:41:58,325 --> 00:41:59,677 عثرت عليه 688 00:42:02,765 --> 00:42:04,480 سأبدأ إسعافه الآن 689 00:42:05,421 --> 00:42:06,717 هل هذا مقبول بالنسبة لك؟ 690 00:42:06,741 --> 00:42:09,390 نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء 691 00:42:09,414 --> 00:42:12,450 ماذا حدث يا صديقي؟ 692 00:42:12,784 --> 00:42:15,426 ماذا حدث؟ أين سيارة الإسعاف؟ ماذا حدث؟ 693 00:42:15,450 --> 00:42:17,531 أخذوا سيارة الإسعاف - ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ - 694 00:42:17,555 --> 00:42:18,827 ...أخذوا 695 00:42:19,934 --> 00:42:24,485 من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض 696 00:42:24,485 --> 00:42:27,055 السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي 697 00:42:34,360 --> 00:42:36,021 اسمع 698 00:42:36,045 --> 00:42:39,389 اخبرني بأوصافهم بالضبط 699 00:42:40,456 --> 00:42:44,063 السيارة البديلة في شارع (فلاور) يا (ويل), في نهاية الشارع 700 00:42:44,087 --> 00:42:45,191 فهمت؟ - نعم - 701 00:42:45,215 --> 00:42:46,810 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ - ماذا؟ - 702 00:42:46,834 --> 00:42:48,232 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ 703 00:42:49,528 --> 00:42:51,790 ماذا ستفعل بهم؟ - لا تقلقي بشأن ذلك - 704 00:42:51,813 --> 00:42:53,851 لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟ 705 00:42:53,875 --> 00:42:57,242 عندما نكون بأمان, سأتصل بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟ 706 00:42:57,266 --> 00:42:58,637 حسناً؟ 707 00:43:00,866 --> 00:43:02,714 آسف, لم أقصد أن أصوب البندقية نحوكِ 708 00:43:02,738 --> 00:43:05,195 لا أحب تصويب الأسلحة على أحد, ليست من طبيعتي 709 00:43:05,219 --> 00:43:07,654 ولكن عندما... ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟ 710 00:43:07,678 --> 00:43:11,817 أعرف أن الأمر مضحك ولكنني أكثر حساسية من شريكي 711 00:43:19,803 --> 00:43:21,180 مرحباً يا زعيم 712 00:43:21,204 --> 00:43:23,488 يا إلهي, تحدثوا إليّ 713 00:43:23,512 --> 00:43:26,124 كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟ 714 00:43:26,148 --> 00:43:28,336 المجموعة التي كنا نطاردها في (بروكلين) ماتت 715 00:43:28,360 --> 00:43:30,219 غالباً مجموعة سيارة الإسعاف من (لوس أنجيليس) 716 00:43:30,243 --> 00:43:33,729 هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ - لا نعرف, ولكن على ما يبدو - 717 00:43:33,753 --> 00:43:35,982 اخبرني عن سيارة الإسعاف, من أفسد الأمر؟ 718 00:43:36,006 --> 00:43:37,483 نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى 719 00:43:37,507 --> 00:43:38,662 أتعتقد ذلك؟ 720 00:43:38,686 --> 00:43:41,807 ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية 721 00:43:41,831 --> 00:43:42,867 ماذا تقول؟ 722 00:43:42,891 --> 00:43:45,090 أنت المسؤول عن هذه الفوضى 723 00:43:46,166 --> 00:43:48,721 ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ قُل ذلك مرة أخرى 724 00:43:48,745 --> 00:43:50,744 اهدأ قبل أن أقضي عليك وأعيدك لأكاديمية الشرطة 725 00:43:50,768 --> 00:43:53,234 ...أنت سبب وجودنا في هذا ال - توقف, توقف - 726 00:43:53,258 --> 00:43:54,294 اسمك (مارك), صحيح؟ 727 00:43:54,318 --> 00:43:55,935 أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ - نعم - 728 00:43:55,959 --> 00:43:59,067 كانت تلك أوامري, لو أردت لوم شخص فقُم بلومي أنا 729 00:43:59,091 --> 00:44:01,897 والآن أنا المسؤول عن إعادة زميلك, حسناً؟ 730 00:44:01,921 --> 00:44:03,418 اسمه (زاك) - حسناً - 731 00:44:03,442 --> 00:44:05,441 تخرّج من الأكاديمية منذ 3 شهور, شاب طيب 732 00:44:05,465 --> 00:44:07,887 سيكون على ما يرام - هل أنت متأكد؟ - 733 00:44:07,911 --> 00:44:11,924 لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص للتعامل مع الأمر, حسناً؟ 734 00:44:14,033 --> 00:44:16,154 المروحية 1 فوق دار البلدية, نحو الجنوب 900 735 00:44:16,178 --> 00:44:20,598 انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب 736 00:44:30,107 --> 00:44:32,368 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 737 00:44:32,392 --> 00:44:34,391 قُضي علينا 738 00:44:34,415 --> 00:44:36,635 تطاردنا مروحية - ماذا؟ - 739 00:44:38,351 --> 00:44:39,553 مروحية 740 00:44:39,577 --> 00:44:41,775 أين؟ 741 00:44:41,799 --> 00:44:44,165 لا, مهلاً, مهلاً, هل أنت متأكد أنهم رأونا؟ 742 00:44:44,189 --> 00:44:45,400 لست متأكداً 743 00:44:45,424 --> 00:44:47,431 حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا 744 00:44:48,357 --> 00:44:51,096 لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً 745 00:44:52,326 --> 00:44:53,629 أتقترح السير على أقدامنا؟ 746 00:44:53,653 --> 00:44:56,580 لا, لا, سيارة الهروب بعيدة جداً, لن نصل 747 00:44:56,604 --> 00:44:57,674 تباً 748 00:44:57,698 --> 00:44:58,612 قُد 749 00:44:58,636 --> 00:45:01,099 قُد يا (ويل), هيا يا (ويل) 750 00:45:01,123 --> 00:45:02,198 قُد 751 00:45:02,380 --> 00:45:05,167 نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا (ويل) علينا التحرك, لن نفعل شيئاً 752 00:45:05,191 --> 00:45:07,702 عليّ العودة إلى زوجتي وابني يا (داني), مهما كلف الأمر 753 00:45:07,726 --> 00:45:10,532 ستتمكن من ذلك, كنت السائق الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل) 754 00:45:10,556 --> 00:45:12,676 هذه ليست (كابل) يا رجل - أعرف, إنها (لوس أنجيليس) - 755 00:45:12,700 --> 00:45:15,299 لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر منك, لا أحد يقود أفضل منك 756 00:45:17,883 --> 00:45:19,541 هيا يا (ويل) 757 00:45:19,956 --> 00:45:23,193 سأعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم 758 00:45:30,960 --> 00:45:32,228 هيا يا أخي الصغير 759 00:45:32,252 --> 00:45:33,634 (ويل) 760 00:45:33,658 --> 00:45:35,556 حسناً, اتفقنا؟ 761 00:45:40,829 --> 00:45:42,294 فلنذهب 762 00:45:52,233 --> 00:45:54,473 شركة (فالك) لخدمات الطوارىء 763 00:45:59,028 --> 00:46:00,523 ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟ 764 00:46:00,547 --> 00:46:02,809 كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه 765 00:46:06,612 --> 00:46:08,788 مهلاً, مهلاً, ماذا؟ - ...يا إلهي, ما - 766 00:46:15,330 --> 00:46:18,794 أنتِ, لا تتحركي 767 00:46:18,934 --> 00:46:19,951 توقفي 768 00:46:21,227 --> 00:46:23,299 عودي إلى هنا الآن 769 00:46:24,338 --> 00:46:27,329 استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا 770 00:46:27,353 --> 00:46:29,353 هيا يا (كام) 771 00:46:31,126 --> 00:46:32,495 تباً 772 00:46:33,521 --> 00:46:35,550 أنت, افق, افق, أنت, تباً 773 00:46:36,039 --> 00:46:36,950 ساعدينا 774 00:46:36,974 --> 00:46:38,974 جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا 775 00:46:38,998 --> 00:46:41,485 هيا يا (كام), فلنذهب 776 00:46:44,312 --> 00:46:46,103 تباً لك 777 00:46:46,291 --> 00:46:48,097 لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة 778 00:46:48,121 --> 00:46:50,938 تباً, يعاني من رجفان بطيني 779 00:46:50,962 --> 00:46:52,962 هيا يا (زاك) 780 00:46:55,177 --> 00:46:56,995 يا إلهي, هيا, واحد إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة 781 00:46:57,019 --> 00:46:59,379 أصدرت صوتاً فجأة - إنه على وشك الموت - 782 00:46:59,403 --> 00:47:01,546 ملابسي من الكشمير 783 00:47:01,604 --> 00:47:03,031 قُد 784 00:47:06,447 --> 00:47:08,214 انقذي حياة ذلك الضابط 785 00:47:08,238 --> 00:47:09,975 حسناً, سنبقى في الأزقة 786 00:47:09,999 --> 00:47:11,477 ماذا؟ لا, فقط اسلك شارع (سبرينغ) 787 00:47:11,501 --> 00:47:13,170 أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟ 788 00:47:14,386 --> 00:47:16,814 قُد بسرعة 789 00:47:20,510 --> 00:47:22,922 أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ - ماذا؟ - 790 00:47:22,946 --> 00:47:24,542 رهائن؟ - تقصد من بالخلف؟ - 791 00:47:24,566 --> 00:47:27,261 نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟ 792 00:47:34,401 --> 00:47:38,043 مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو الجنوب 1.7 على مدار شارع 101 793 00:47:38,067 --> 00:47:40,829 يقترب من (ساينتولوجي) سيمر على (داونتاون) 794 00:47:40,853 --> 00:47:42,517 نحن نقترب من فندق (بونافينتور) 795 00:47:42,541 --> 00:47:46,416 مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً 796 00:47:46,440 --> 00:47:48,660 اغلقوا جميع المنافذ ممنوع خروج أي أحد 797 00:47:48,684 --> 00:47:51,710 أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال 798 00:47:51,734 --> 00:47:52,869 ماذا عن كلبك أيها النقيب؟ 799 00:47:52,869 --> 00:47:54,879 خُذ (نايترو) إلى المنزل عامله كأنه كلبك, حسناً؟ 800 00:47:54,903 --> 00:47:56,777 نعم يا سيدي - أحسنت - 801 00:47:57,136 --> 00:47:58,289 ما هذه الرائحة أيها النقيب؟ 802 00:47:58,313 --> 00:48:00,650 تناولنا طبق المشويات المنغولية ليلة أمس 803 00:48:00,674 --> 00:48:04,522 كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف 804 00:48:06,584 --> 00:48:10,877 فندق المسافرين (رويال فايكينج) 805 00:48:10,901 --> 00:48:13,728 حسناً, استمر في الضغط استمر في الضغط 806 00:48:16,808 --> 00:48:17,682 إثنان, واحد 807 00:48:17,706 --> 00:48:19,507 حقنة لعقار (ميفرين) 808 00:48:21,948 --> 00:48:24,142 من الواضح أنني لست من الأولويات 809 00:48:24,746 --> 00:48:26,848 هذا ليس صحيحاً 810 00:48:27,420 --> 00:48:31,611 سيكون من الأفضل لو تحدثنا عن شيء غير المجرمين 811 00:48:31,635 --> 00:48:33,886 وسارقي المصارف 812 00:48:34,953 --> 00:48:36,218 والقتلة 813 00:48:36,242 --> 00:48:38,963 لا أعرف ما المفترض أن أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل 814 00:48:38,987 --> 00:48:41,678 عن أي شيء غير المجرمين, ربما 815 00:48:42,367 --> 00:48:43,898 ربما عني 816 00:48:43,922 --> 00:48:46,860 يمكنك أن تسأل عن أحوالي 817 00:48:46,884 --> 00:48:48,184 حصل على ترقية 818 00:48:48,208 --> 00:48:51,329 نعم, إنه عميل هام في المباحث الفدرالية الآن 819 00:48:51,329 --> 00:48:53,603 وأخيراً أصبحت أستطيع أن أدير وحدتي الخاصة 820 00:48:53,603 --> 00:48:55,067 أي نوع من الوحدات؟ 821 00:48:55,091 --> 00:48:57,561 وحدة العملاء المسؤولة عن قسم مصرف (لوس أنجيليس) 822 00:48:59,875 --> 00:49:01,709 ما زال الناس يسرقون المصارف؟ 823 00:49:03,198 --> 00:49:06,809 هل علينا دفع المال للأسئلة الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟ 824 00:49:06,833 --> 00:49:08,833 أنت وقح جداً 825 00:49:11,176 --> 00:49:12,339 أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟ 826 00:49:12,363 --> 00:49:13,584 سرقة كبيرة لمصرف في منطقة (داونتاون) 827 00:49:13,608 --> 00:49:15,608 عليّ الذهاب يا عزيزي 828 00:49:18,573 --> 00:49:20,007 مرحباً أيها الزعيم 829 00:49:20,031 --> 00:49:22,623 أعطانا رئيس الشرطة (مور) السيطرة التكتيكية الكاملة؟ 830 00:49:22,647 --> 00:49:25,829 بالطبع, لا يريد أحد آخر مثل هذه الفوضى 831 00:49:25,853 --> 00:49:27,264 وصل مفوض الشرطة المتنقل 832 00:49:27,288 --> 00:49:29,672 عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً 833 00:49:29,707 --> 00:49:31,984 الشرطة 834 00:49:32,008 --> 00:49:34,356 مختصة وحدة الجرائم الكبرى وصلت للموقع 835 00:49:34,380 --> 00:49:36,060 تباً, أنتِ صغيرة جداً 836 00:49:36,084 --> 00:49:38,888 وأنت عجوز, آمل أن تستطيع الاستمرار 837 00:49:38,912 --> 00:49:41,540 إنها تعجبني, تحدثي معي آمل أن تكوني ملمة بالمدينة 838 00:49:41,564 --> 00:49:43,728 ملمة بها جيداً - اخبريني إذاً - 839 00:49:43,752 --> 00:49:46,364 لدينا المساعدة المتبادلة ودورية الطرق السريعة ب(كاليفورنيا) 840 00:49:46,388 --> 00:49:48,186 تتجه سيارة المشتبه بهم جنوباً في شارع (فلاور) 841 00:49:48,210 --> 00:49:51,539 سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000 رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8) 842 00:49:51,563 --> 00:49:54,355 تبدو جديدة والسائق يشبه (لويس هاميلتون) 843 00:49:54,379 --> 00:49:56,819 ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟ 844 00:49:56,843 --> 00:49:58,388 أفضل سائقي (فورمولا 1) 845 00:49:58,412 --> 00:50:00,939 تعجب (فورمولا 1) الناس المرفهة, يعجبني الكلاب فقط 846 00:50:00,963 --> 00:50:03,299 هذا رائع, اسمي (دازغيغ) وتُنطق (زاغا) 847 00:50:03,323 --> 00:50:05,350 ومع احترامي يا سيدي ليس لدينا الوقت للمغازلة 848 00:50:05,374 --> 00:50:08,733 ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر والدي حساء ال(غومغوش) الليلة 849 00:50:08,757 --> 00:50:11,297 حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم 850 00:50:11,321 --> 00:50:15,753 عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا 851 00:50:15,777 --> 00:50:17,330 من المروحية 11 انطلقنا من المهبط 852 00:50:17,354 --> 00:50:18,646 شرطة (لوس أنجيليس) 853 00:50:18,670 --> 00:50:20,670 الوقت المقدر للوصول هو دقيقة واحدة 854 00:50:20,694 --> 00:50:22,524 القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة 855 00:50:22,548 --> 00:50:24,805 أريد أن تستخدم الوحدة الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية 856 00:50:24,829 --> 00:50:27,427 مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث عن أي أجهزة اتصال يستعملونها 857 00:50:27,451 --> 00:50:28,756 احرص على سرعة التنفيذ 858 00:50:30,570 --> 00:50:32,674 يتحرك الهدف في شارع (برودواي) 859 00:50:33,290 --> 00:50:36,171 احرص على أن تستجيب كل الوحدات جنوب شارع (برودواي) 860 00:50:36,195 --> 00:50:40,186 الشرطة 18 جنوب شارع 101 في (فيرمونت) 1000 861 00:50:40,210 --> 00:50:42,363 غرب (داونتاون) 862 00:50:44,876 --> 00:50:47,926 أتعامل بطرق مختلفة عن الآخرين وستساعدينني في تنفيذها 863 00:50:47,950 --> 00:50:50,655 يتعامل قسم التحقيقات الخاصة مع أذكى وأخطر المجرمين 864 00:50:50,655 --> 00:50:54,326 أريد أن أعرف مع من نتعامل وكل شيء عنهم 865 00:50:57,176 --> 00:50:59,195 طلب وحدات لتحديد النطاق 866 00:50:59,219 --> 00:51:03,195 الخطة عبارة عن خليط بين جولة شطرنج ومصارعة أقفاص 867 00:51:03,219 --> 00:51:04,664 تشبيه رائع 868 00:51:04,688 --> 00:51:06,937 سياسة الضغط ثم الإرخاء 869 00:51:06,961 --> 00:51:09,695 ثم الضغط بطريقة أقوى وإفقادهم توازنهم 870 00:51:09,719 --> 00:51:11,709 بعد ساعتين من الآن سيكونون أموات أو يرتدون الأصفاد 871 00:51:11,733 --> 00:51:13,385 ليست الأصفاد الرقيقة على الرغم من ذلك 872 00:51:13,409 --> 00:51:16,303 بل أصفاد من المعدن القوي, هل تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟ 873 00:51:16,327 --> 00:51:18,581 حسناً, نحن على عجلة من أمرنا يا (زاغا) 874 00:51:25,868 --> 00:51:28,244 حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني 875 00:51:28,268 --> 00:51:31,928 لن نضع أحزمة مسامير ولن نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك 876 00:51:31,952 --> 00:51:33,866 فهناك ضابط مثلنا في السيارة 877 00:51:37,251 --> 00:51:40,008 توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام) استمري في ضخ الهواء 878 00:51:40,032 --> 00:51:43,159 ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ حسناً؟ وآسف على موقف البندقية 879 00:51:43,183 --> 00:51:45,991 لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة أنتما أثرياء الآن يا رجال 880 00:51:48,637 --> 00:51:50,274 لا, لا 881 00:51:51,581 --> 00:51:52,590 تباً 882 00:51:52,614 --> 00:51:53,994 من أين جاءوا؟ 883 00:52:08,286 --> 00:52:10,023 اصمت, أريد الهدوء 884 00:52:24,395 --> 00:52:26,663 هناك مرور معاكس وفي المقدمة, إنه في المقدمة 885 00:52:29,379 --> 00:52:30,619 تمهل, تمهل - هيا - 886 00:52:30,643 --> 00:52:32,643 لا, لا, سيارتان 887 00:52:35,595 --> 00:52:36,852 هناك سيارتان, تباً 888 00:52:49,478 --> 00:52:52,121 علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن - أعمل على ذلك - 889 00:52:52,145 --> 00:52:53,866 اعثر على شارع يا (داني) - ماذا؟ - 890 00:52:53,890 --> 00:52:55,050 فقط اعثر على شارع 891 00:52:55,074 --> 00:52:57,942 من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً - إنه قادم مباشرةً إليك - 892 00:53:03,500 --> 00:53:05,118 تباً 893 00:53:06,105 --> 00:53:08,664 لا أستطيع القيام بذلك بمفردي, أريد مساعدة 894 00:53:08,688 --> 00:53:11,055 تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر 895 00:53:11,055 --> 00:53:12,905 أريد مساعدتك, أريد أشخاص أكثر - ماذا؟ - 896 00:53:12,929 --> 00:53:14,495 عليك أن تساعدني 897 00:53:14,519 --> 00:53:16,140 اذهب وساعدها, ساعد الضابط 898 00:53:16,140 --> 00:53:20,119 سيموت ضابط الآن في أي لحظة وستقضيان بقية حياتكما في السجن 899 00:53:22,037 --> 00:53:23,647 ما الأمر؟ - إنه على وشك الموت - 900 00:53:23,671 --> 00:53:25,379 احضر مزيل الرجفان - أحضر ماذا؟ - 901 00:53:25,403 --> 00:53:28,515 مزيل الرجفان في الجيب الأيمن, احضره, تحرك 902 00:53:29,157 --> 00:53:32,550 نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا 903 00:53:33,888 --> 00:53:36,304 احضره, بسرعة, تحرك ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك 904 00:53:36,328 --> 00:53:37,746 ...رقبته تقوم ب - فقط دعك من ذلك - 905 00:53:37,770 --> 00:53:39,593 أحتاج إلى مزيل الرجفان بسرعة وإلا سيموت 906 00:53:39,617 --> 00:53:41,617 هل أبدو لكِ مسعفاً؟ - يا إلهي, (دانيال) - 907 00:53:41,641 --> 00:53:43,122 صراخكِ لن يفيد بشيء 908 00:53:43,146 --> 00:53:45,776 تباً, لست معتادة أن أكون وسط مطاردة مع الشرطة, حسناً؟ 909 00:53:45,800 --> 00:53:47,601 افتحه - ...حسناً, فقط اعطيني - 910 00:53:47,625 --> 00:53:49,202 واحد, إثنان, ثلاثة 911 00:53:49,226 --> 00:53:50,625 مزيل الرجفان بسرعة - تمسكا - 912 00:53:50,649 --> 00:53:53,502 الجيب الأسود بجوار الشاشة الضلوع اليمنى واليسرى 913 00:53:53,526 --> 00:53:55,162 الذي به قلب صغير؟ - به صورة - 914 00:53:55,186 --> 00:53:56,961 والآخر الذي به صورة على المزيل 915 00:53:56,985 --> 00:53:59,489 إنه على الجانب الأيمن من الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك 916 00:53:59,513 --> 00:54:01,237 يميني أم يمينكِ؟ 917 00:54:01,261 --> 00:54:03,977 يمينه هو أيها الأحمق اللعين 918 00:54:04,001 --> 00:54:06,001 تمسكا, تباً 919 00:54:06,814 --> 00:54:07,918 يا إلهي 920 00:54:16,977 --> 00:54:19,002 اشحنه حتى يصل إلى 300 921 00:54:20,371 --> 00:54:23,059 الزر الأصفر, الزر الأصفر الإنذارات, مكتوب: الشحن 922 00:54:23,083 --> 00:54:25,844 نعم, ذلك الزر, الأصفر - وهنا هذا الشيء المتعرج - 923 00:54:25,868 --> 00:54:28,572 الزر الوحيد المكتوب عليه "الشحن" يا (داني) 924 00:54:28,596 --> 00:54:31,549 يشبه ألعاب الأتاري لا أعرفه بحق الجحيم 925 00:54:31,573 --> 00:54:32,608 الشحن؟ الشحن 926 00:54:32,632 --> 00:54:34,239 ابعد, ابعد, تحرك, تحرك 927 00:54:34,263 --> 00:54:35,378 نعم, نعم, بالطبع 928 00:54:35,402 --> 00:54:36,832 اذهب, ابعد 929 00:54:37,580 --> 00:54:38,853 تباً 930 00:54:38,877 --> 00:54:40,842 نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن 931 00:54:40,866 --> 00:54:46,459 كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو 932 00:54:51,234 --> 00:54:53,812 شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم 933 00:55:03,983 --> 00:55:06,395 أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط 934 00:55:06,418 --> 00:55:09,126 لقد صعقناه للتوّ, قمنا بتلك الصدمة الكهربائية 935 00:55:10,684 --> 00:55:12,266 طريق مسدود, طريق مسدود 936 00:55:12,289 --> 00:55:13,960 النهاية 937 00:55:16,596 --> 00:55:20,579 هل يمكنك الاقتراب أكثر؟ لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة 938 00:55:20,603 --> 00:55:22,851 نعم, إنه خطأي - أنت لا تستمع لتعليماتي - 939 00:55:22,875 --> 00:55:25,719 الوحدات المجيبة, إنه طريق مسدود, قودوا ببطء 940 00:55:36,547 --> 00:55:39,739 نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك - نعم, نعم - 941 00:55:43,779 --> 00:55:45,167 يا له من وحش 942 00:55:45,191 --> 00:55:47,420 إنه يطيح بسياراتي مثل قوارير البولينغ 943 00:55:47,444 --> 00:55:50,950 نعم, ستكلفكم هذه المطاردة الكثير الآن 944 00:55:55,414 --> 00:55:57,411 حذاء ماركة (أودز) 945 00:56:14,711 --> 00:56:16,119 رصدتنا مروحية الشرطة 946 00:56:16,143 --> 00:56:18,435 كان علينا إيقاف سيارة الهروب تحت الجسر يا رجل 947 00:56:18,459 --> 00:56:19,728 آسف لأنني لم أفكر في ذلك 948 00:56:19,751 --> 00:56:21,556 كنا بحاجة إلى شيء يحجب رؤية المروحية 949 00:56:21,580 --> 00:56:24,535 كنا سنحظى بالوقت الكافي لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً 950 00:56:24,559 --> 00:56:26,525 في (أفغانستان), كانت تطارد القوات الإرهابيين تحت 951 00:56:26,549 --> 00:56:28,515 الجسور ثم يقومون بخدعة "تحويلة (تكساس)" معنا 952 00:56:28,539 --> 00:56:31,080 خدعة "تحويلة (تكساس)" هي عندما يقود إرهابي سيارة تحت 953 00:56:31,103 --> 00:56:34,037 الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة فلا تعرف أي واحدة هي الهدف 954 00:56:34,061 --> 00:56:35,660 خدعة مجنونة ولكنها كانت تفي بالغرض 955 00:56:35,684 --> 00:56:37,337 المنزل 956 00:56:38,530 --> 00:56:40,679 المنزل على بُعد 6 مناطق فقط 957 00:56:40,703 --> 00:56:42,017 (كام) 958 00:56:42,041 --> 00:56:46,472 في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟ 959 00:56:46,495 --> 00:56:49,014 في غطاء الوقود, لماذا؟ 960 00:57:02,747 --> 00:57:03,793 (بابي) 961 00:57:03,817 --> 00:57:05,284 (روبيرتو) 962 00:57:05,308 --> 00:57:06,920 (داني شارب) 963 00:57:06,944 --> 00:57:08,731 شكراً يا بني 964 00:57:08,755 --> 00:57:11,197 هاتف للاستعمال المؤقت؟ يا لها من دراما 965 00:57:11,221 --> 00:57:12,868 صديقي (داني) 966 00:57:12,892 --> 00:57:15,861 أنت تعيق مطاردة مثيرة جداً للشرطة 967 00:57:15,885 --> 00:57:20,033 إنهم يطاردون سيارة إسعاف - نعم, أنا في سيارة الإسعاف - 968 00:57:21,050 --> 00:57:22,050 يا للهول 969 00:57:22,074 --> 00:57:23,994 الأمر ليس لطيفاً الآن 970 00:57:24,017 --> 00:57:26,086 يا للهول يا صاح 971 00:57:26,883 --> 00:57:28,769 وقتك دائماً مثير 972 00:57:28,793 --> 00:57:31,209 لِمَ تتصل بي؟ 973 00:57:31,233 --> 00:57:34,052 أحتاج للمساعدة, أريد أن أضللهم أشعر برغبة في إتمام صفقة ما 974 00:57:34,076 --> 00:57:37,675 حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم 975 00:57:42,288 --> 00:57:45,264 كان عليك التفكير جيداً في هذا يا (داني), أنت بمفردك الآن 976 00:57:45,288 --> 00:57:49,148 معي 16 مليون دولار الآن لو ساعدتني سأعطيك نصفهم 977 00:57:51,674 --> 00:57:54,539 هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة من أجل والدي, أنت من العائلة 978 00:57:54,563 --> 00:57:57,253 أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس) وأنك مدين لهم بالمال 979 00:57:57,277 --> 00:57:59,966 لو ساعدتني ستستطيع الدفع لهم الليلة 980 00:58:02,905 --> 00:58:04,582 ما هي الخطة؟ 981 00:58:04,606 --> 00:58:08,503 خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟ 982 00:58:08,527 --> 00:58:10,641 نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟ 983 00:58:10,664 --> 00:58:12,828 نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق 984 00:58:12,852 --> 00:58:14,615 سأستدعي (روبيرتو) حالاً 985 00:58:14,639 --> 00:58:16,158 تباً 986 00:58:18,503 --> 00:58:20,554 استعد, سنتحرك 987 00:58:20,578 --> 00:58:23,623 ما الأمر؟ - إنه جنون ولكنها فرصة - 988 00:58:23,647 --> 00:58:24,998 قُم بتحركاتك 989 00:58:25,022 --> 00:58:27,819 جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق 990 00:58:28,494 --> 00:58:30,366 كل ما عليك فعله هو الذهاب من هذا الاتجاه 991 00:58:30,390 --> 00:58:32,641 مررها, يا إلهي 992 00:58:32,786 --> 00:58:35,109 اذهب, هذا ما يدفعون لك أجراً لتفعله 993 00:58:35,848 --> 00:58:37,173 مرحباً - مرحباً يا (كاسترو) - 994 00:58:37,197 --> 00:58:38,307 كيف حالك يا زعيم؟ 995 00:58:38,331 --> 00:58:40,386 طيور النحام خاصتك وصلت ماذا تريدني أن أفعل بهم؟ 996 00:58:40,410 --> 00:58:41,807 وصلت المكتب؟ 997 00:58:41,831 --> 00:58:44,315 ألم تصل للمنزل في (جزر توركس وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً 998 00:58:44,315 --> 00:58:45,889 ستتسبب في الكثير من المشاكل لي يا رجل 999 00:58:45,889 --> 00:58:47,984 لدينا الفيلة والقلعة النطاطة 1000 00:58:47,984 --> 00:58:50,475 و(تومي) المهرج بالفعل هناك, نبهت عليك كثيراً 1001 00:58:50,499 --> 00:58:52,774 اهدأ يا (داني) قبل كل شيء - (كاسترو) - 1002 00:58:52,798 --> 00:58:55,336 ضغط دمي مرتفع, هل أنت بخير؟ ما الأمر؟ 1003 00:58:55,336 --> 00:58:56,900 أنا بخير يا رجل 1004 00:59:01,666 --> 00:59:07,137 نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ 1005 00:59:07,161 --> 00:59:09,454 وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك 1006 00:59:09,478 --> 00:59:10,908 أتسمعني؟ الطلاء الأزرق - فهمتك - 1007 00:59:10,931 --> 00:59:14,189 ولكنني أشاهد المباراة الآن وقد راهنت بالمال على النتيجة 1008 00:59:14,213 --> 00:59:15,662 كرة القدم؟ 1009 00:59:15,686 --> 00:59:19,977 بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك 1010 00:59:20,001 --> 00:59:23,392 لا أكترث لرياضتك الغبية أو تلك الكرة الغبية 1011 00:59:23,416 --> 00:59:25,479 حسناً, فهمتك, الطلاء الأزرق والبخاخ وطيور النحام 1012 00:59:25,503 --> 00:59:27,373 لا, ليس طيور النحام 1013 00:59:27,397 --> 00:59:30,482 اسمع, لا, الطلاء الأزرق مع المسدس البخاخ 1014 00:59:30,506 --> 00:59:35,231 دع طيور النحام وشأنهم الآن, إنهما حدثان مختلفان 1015 00:59:36,408 --> 00:59:38,256 شارع (ويلهارت) 1016 00:59:43,193 --> 00:59:44,383 ابتعدوا عن الطريق 1017 00:59:44,407 --> 00:59:46,631 إنه يفقد الكثير من السوائل, يحتاج إلى نقل دم 1018 00:59:46,654 --> 00:59:49,414 ما المشكلة الآن؟ - فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع - 1019 00:59:49,438 --> 00:59:52,081 يا إلهي, يمكنك التبرع بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني 1020 00:59:52,104 --> 00:59:55,456 سأوصل المعالجة الوريدية بذراعك وستتم عملية النقل 1021 00:59:58,576 --> 01:00:00,340 أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة 1022 01:00:00,364 --> 01:00:04,404 علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير من الأبرياء سيصبحون في خطر 1023 01:00:07,231 --> 01:00:08,847 أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد 1024 01:00:08,871 --> 01:00:12,242 تم تخريب كاميرات المصرف اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون 1025 01:00:12,266 --> 01:00:15,203 قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب) 1026 01:00:15,226 --> 01:00:16,308 يا للهول 1027 01:00:16,308 --> 01:00:17,794 مطلوب من المباحث الفدرالية: (داني شارب) 1028 01:00:17,818 --> 01:00:20,635 ابلغ شرطة (لوس أنجيليس) بأننا سننضم للمطاردة 1029 01:00:21,029 --> 01:00:25,203 من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور) إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات) 1030 01:00:25,227 --> 01:00:27,955 ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم 1031 01:00:27,979 --> 01:00:31,136 عن طريق تحويل كل إشارات مرور شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر 1032 01:00:31,160 --> 01:00:35,314 حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة 1033 01:00:35,938 --> 01:00:37,494 إذاً يسمعوننا 1034 01:00:37,518 --> 01:00:40,176 حسناً, سنستغل ذلك 1035 01:00:40,348 --> 01:00:42,252 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 1036 01:00:42,276 --> 01:00:43,447 سيحاولون نصب كمين لهم 1037 01:00:43,471 --> 01:00:46,677 حسناً, هدفنا بالقرب من مركز (ستيبلز), فلنذهب 1038 01:00:46,957 --> 01:00:48,092 فلنذهب 1039 01:00:49,220 --> 01:00:50,573 مهلاً, هذه سيارتي 1040 01:00:55,117 --> 01:00:57,940 تبادلوا السيارات حتى تجعلوهم في المقدمة 1041 01:01:01,143 --> 01:01:02,233 يا إلهي 1042 01:01:03,367 --> 01:01:04,620 انتبه 1043 01:01:07,730 --> 01:01:08,854 الشرطة 1044 01:01:09,851 --> 01:01:12,926 ارسلوا وحدة بالقرب من السائق وضايقوه قليلاً 1045 01:01:12,950 --> 01:01:15,632 لا يتراجعون, سيتسبب ذلك في اصطدام 1046 01:01:15,656 --> 01:01:17,656 لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟ 1047 01:01:18,355 --> 01:01:21,216 هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون أن الشرطة في كل مكان 1048 01:01:21,240 --> 01:01:22,942 صليني بالخط حتى يسمعونني 1049 01:01:22,966 --> 01:01:26,315 أنا النقيب (مونرو) المسؤول عن التحقيقات الخاصة في الشرطة 1050 01:01:26,339 --> 01:01:29,063 اخبرهم أن يتراجعوا - لديّ رسالة هامة للشرطة - 1051 01:01:29,087 --> 01:01:32,191 اسحبوا مروحياتكم وإلا سأؤذي الناس 1052 01:01:35,577 --> 01:01:39,380 مع من أتحدث؟ لا أريد أن أدعوك السيد (لص المصرف) 1053 01:01:39,404 --> 01:01:42,008 هيا يا صديقي, هناك مباراة لفريق (دودجرز) الساعة 7:30 1054 01:01:42,032 --> 01:01:43,767 أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم 1055 01:01:43,791 --> 01:01:45,403 ...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا 1056 01:01:45,427 --> 01:01:47,934 اسحبوا مروحياتكم الآن 1057 01:01:52,169 --> 01:01:54,168 لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط 1058 01:01:54,790 --> 01:01:56,073 لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟ 1059 01:01:56,097 --> 01:02:00,370 سلّم الضابط والمسعفة لي ...ولن أسحب المروحيات فقط 1060 01:02:00,892 --> 01:02:03,963 بل وسأرسل لكم شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟ 1061 01:02:04,065 --> 01:02:05,428 إنه مستفز 1062 01:02:05,452 --> 01:02:07,864 نحن متنقلون, لا نتوقف 1063 01:02:08,885 --> 01:02:10,426 اسمع, لا أحاول خداعكم 1064 01:02:10,450 --> 01:02:13,393 لا أعتقد أنك فهمت الرسالة, نحن لا نتوقف 1065 01:02:15,337 --> 01:02:17,104 ولا نحن أيضاً 1066 01:02:19,534 --> 01:02:21,047 نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني) 1067 01:02:22,192 --> 01:02:23,504 نستعد الآن 1068 01:02:23,528 --> 01:02:25,733 سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة التي لا يصنعها أحد غيرنا 1069 01:02:25,757 --> 01:02:26,872 سنكون هناك يا صاح 1070 01:02:26,896 --> 01:02:28,896 ثلاث دقائق, فلنذهب 1071 01:02:30,317 --> 01:02:32,019 (بابي) - ما الأمر؟ - 1072 01:02:32,043 --> 01:02:34,290 أصبح (روبيرتو) مستعداً 1073 01:02:34,747 --> 01:02:37,030 احضر لي خريطة طبوغرافية 1074 01:02:39,550 --> 01:02:42,871 لديّ هذه الهدية اللطيفة من عصابة (لوس زيتاس) 1075 01:02:44,052 --> 01:02:45,582 جذابة جداً 1076 01:02:46,084 --> 01:02:48,657 يبدو أن الشرطة ...تلعب لعبة القط والفأر 1077 01:02:48,681 --> 01:02:51,134 فلنذهب ونشاهد (داني) المجنون في التلفاز 1078 01:02:51,158 --> 01:02:56,043 كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق 1079 01:02:56,067 --> 01:02:57,812 حول (مركز المؤتمرات) 1080 01:02:57,836 --> 01:03:01,111 هناك تواجد مكثف من الشرطة حول (مركز المؤتمرات) 1081 01:03:01,135 --> 01:03:04,364 سيكون من الصعب تطويقهم 18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟ 1082 01:03:04,364 --> 01:03:05,992 مئة بالمئة, نعم, هيا 1083 01:03:06,016 --> 01:03:07,668 سننصب لهم كميناً هنا 1084 01:03:08,136 --> 01:03:09,618 اغلقوا مخارج المنطقة 1085 01:03:09,642 --> 01:03:13,160 لا نستطيع رؤية جوانب المنطقة, النظام غير واضح 1086 01:03:17,811 --> 01:03:20,356 تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا 1087 01:03:33,510 --> 01:03:35,369 ثبت السيارة يا (ويل) 1088 01:03:46,046 --> 01:03:48,094 من هذا بحق الجحيم؟ لا أستطيع إرباكه 1089 01:03:52,332 --> 01:03:54,280 يا إلهي, انتبه 1090 01:03:55,165 --> 01:03:57,433 تمهل, سأقوم بإطلاق النار على أحدهم 1091 01:04:00,631 --> 01:04:02,312 ماذا تفعل؟ - ثبت السيارة - 1092 01:04:02,830 --> 01:04:04,076 لن تفلتوا مني 1093 01:04:04,639 --> 01:04:05,640 لا 1094 01:04:05,843 --> 01:04:07,097 ...ما هذ 1095 01:04:09,937 --> 01:04:12,906 تباً, توقفي, هل تسمعينني؟ 1096 01:04:13,308 --> 01:04:14,989 ستتسببين في إيذاء أحد 1097 01:04:32,979 --> 01:04:34,526 سأدخل 1098 01:04:39,187 --> 01:04:41,322 إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات) 1099 01:04:42,132 --> 01:04:43,694 لا بد أنك تمازحني 1100 01:04:56,459 --> 01:04:58,230 هذا الرجل سائق بارع 1101 01:04:58,254 --> 01:05:01,631 اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا على إرباك الفريق لهم 1102 01:05:07,675 --> 01:05:08,767 احجزوهم 1103 01:05:16,252 --> 01:05:18,013 تعالي, سألقنهم درساً 1104 01:05:21,077 --> 01:05:22,642 اتركها 1105 01:05:23,950 --> 01:05:25,445 تراجع 1106 01:05:27,498 --> 01:05:29,445 هذا الشاب معتوه 1107 01:05:29,610 --> 01:05:30,911 ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟ 1108 01:05:30,935 --> 01:05:33,001 تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد 1109 01:05:33,025 --> 01:05:34,603 تراجع 1110 01:05:39,777 --> 01:05:40,944 تراجع, تراجع 1111 01:05:40,968 --> 01:05:42,966 لن أتراجع 1112 01:05:46,067 --> 01:05:47,562 تباً - تباً - 1113 01:05:51,878 --> 01:05:53,742 من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟ 1114 01:05:54,816 --> 01:05:56,766 ...هل هذا 1115 01:05:56,790 --> 01:05:58,788 هل هذا كلبي؟ 1116 01:05:59,721 --> 01:06:02,196 من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟ 1117 01:06:02,220 --> 01:06:04,853 ومن قد يضع كلباً كبيراً في سيارة شرطة؟ 1118 01:06:04,877 --> 01:06:07,160 تراجعوا جميعكم, تراجعوا 1119 01:06:07,184 --> 01:06:09,551 انبطح يا (نايترو), انبطح 1120 01:06:12,943 --> 01:06:15,837 انبطح يا (نايترو), (نايترو) 1121 01:06:15,861 --> 01:06:18,644 تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً 1122 01:06:20,870 --> 01:06:23,699 اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع 1123 01:06:23,722 --> 01:06:25,896 سأعطيك بعض المساحة لنتحدث 1124 01:06:33,037 --> 01:06:34,106 لن نؤذيها 1125 01:06:34,130 --> 01:06:35,886 اسمع, أريد فقط جعلهم يعتقدون أننا سنؤذيها 1126 01:06:35,910 --> 01:06:39,305 لن نؤذيها, حسناً؟ - اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) - 1127 01:06:39,329 --> 01:06:41,031 لا أعرف كم عدد المرات التي سأقولها لك 1128 01:06:41,055 --> 01:06:44,797 أنت أطلقت النار على ضابط ضابط من شرطة (لوس أنجيليس) 1129 01:06:44,821 --> 01:06:48,506 سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها لا يتعلق الأمر بها بل به هو 1130 01:06:48,530 --> 01:06:50,681 وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء 1131 01:06:52,585 --> 01:06:56,842 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 بسرعة جنونية 1132 01:06:57,205 --> 01:07:00,831 الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى 1133 01:07:03,325 --> 01:07:06,523 هذه المروحية (سكاي 4), كما ترون, دوريات الطريق السريع في 1134 01:07:06,547 --> 01:07:10,270 المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور في محاولة لإغلاق الطريق السريع 1135 01:07:10,294 --> 01:07:13,245 تطارد العديد من المروحيات المشتبه بهم 1136 01:07:13,269 --> 01:07:19,397 ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم 1137 01:07:19,421 --> 01:07:21,931 أتسائل عما يدور في أذهانهم 1138 01:07:23,677 --> 01:07:26,562 هل تعرفين شعور ...الطفل عند لعبه للغميضة 1139 01:07:27,831 --> 01:07:29,422 ويوشك أن ينكشف؟ 1140 01:07:30,616 --> 01:07:33,223 أنا بارع في جعل الناس يشعرون بذلك الشعور 1141 01:07:33,247 --> 01:07:35,865 يا له من يوم جنوني 1142 01:07:35,889 --> 01:07:39,338 يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود) منذ عدة سنوات 1143 01:07:39,362 --> 01:07:41,487 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 1144 01:07:41,510 --> 01:07:43,635 نحو (مانتشيستر) في ممر المركبات مرتفعة الإشغال 1145 01:07:50,531 --> 01:07:52,209 من أين يأتي هذا الدم؟ 1146 01:07:54,916 --> 01:07:55,706 لا 1147 01:07:55,730 --> 01:07:58,251 من أين يأتي؟ تباً 1148 01:08:01,137 --> 01:08:03,001 أطلقت عليه النار مرتان - لا - 1149 01:08:03,508 --> 01:08:05,579 ماذا يحدث؟ - إنه ينزف كثيراً - 1150 01:08:11,235 --> 01:08:13,067 حسناً, أخيراً 1151 01:08:15,529 --> 01:08:18,300 أنا النقيب (مونرو) أنت تضيع وقتي 1152 01:08:18,324 --> 01:08:20,436 لِمَ لم يتصدى قسم التحقيقات الخاصة للسرقة؟ 1153 01:08:20,460 --> 01:08:24,077 القسم على الطراز القديم, يتصدى لإطلاق النار وعمليات الخطف 1154 01:08:24,101 --> 01:08:26,099 بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا 1155 01:08:26,123 --> 01:08:28,490 رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل واضح, أليس كذلك يا رفاق؟ 1156 01:08:28,490 --> 01:08:31,521 هل أنت من (لوس أنجيليس) أيها العميل الخاص (كلارك) 1157 01:08:31,545 --> 01:08:34,451 بهذه الحمالات كما لو كنت في العشرين من عمرك؟ 1158 01:08:34,474 --> 01:08:36,472 العشرين؟ لا, أنا من مدينة (توليدو) 1159 01:08:36,496 --> 01:08:38,080 رائع, سائح آخر 1160 01:08:38,104 --> 01:08:42,356 حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟ 1161 01:08:42,380 --> 01:08:44,497 كم تعتقد عمري يا رجل؟ 1162 01:08:44,521 --> 01:08:46,169 اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا 1163 01:08:46,193 --> 01:08:48,150 هذه ليست سرقة مصرف بل اختطاف رهائن 1164 01:08:48,174 --> 01:08:50,568 بل أسوأ بكثير يا سيدي - ماذا؟ - 1165 01:08:50,592 --> 01:08:53,570 الرجل الذي يحتجز المسعفة في خلف السيارة يُدعى (داني شارب) 1166 01:08:53,594 --> 01:08:55,406 يسرق (داني) المصارف منذ كان عمره 17 عاماً 1167 01:08:55,430 --> 01:08:58,796 ووالده يُدعى (إل تي) كان معتوهاً شهيراً 1168 01:08:58,820 --> 01:09:01,755 قتل 6 مدراء مصارف وشخصين من أمناء الصندوق في التسعينات 1169 01:09:01,779 --> 01:09:04,920 يا للهول, لقد أحدث فوضى عارمة بالفعل 1170 01:09:04,944 --> 01:09:06,661 رائع, المباحث الفدرالية 1171 01:09:06,685 --> 01:09:08,212 يمكننا القيام بحرب مصغرة بما نمتلكه هنا 1172 01:09:08,236 --> 01:09:10,236 بالإضافة للخدمة الإلكترونية التي تساعد رجالانا 1173 01:09:10,260 --> 01:09:13,117 ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد 1174 01:09:13,141 --> 01:09:14,499 نعم, سأعمل على ذلك 1175 01:09:14,523 --> 01:09:16,891 لا تفعل ذلك, هذا خطأ - لماذا؟ - 1176 01:09:16,915 --> 01:09:18,141 إن (داني) مختلف 1177 01:09:18,141 --> 01:09:21,958 كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة في المصرف ولكنه لم يفعل 1178 01:09:21,982 --> 01:09:23,980 حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب 1179 01:09:24,004 --> 01:09:25,721 وكيف عرفت ذلك؟ 1180 01:09:26,750 --> 01:09:28,870 كنا أصدقاء 1181 01:09:30,416 --> 01:09:32,530 فلنذهب, هيا 1182 01:09:38,486 --> 01:09:41,067 سنكون هناك بعد قليل ابقوا هناك, سنصل بعد قليل 1183 01:09:41,091 --> 01:09:43,089 أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل 1184 01:09:43,113 --> 01:09:45,436 لا أعرف, سيكون كل شيء على ما يرام 1185 01:09:45,460 --> 01:09:47,944 أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام 1186 01:09:47,968 --> 01:09:51,140 قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام 1187 01:09:51,140 --> 01:09:53,591 فقط خُذ نفساً عميقاً لأنك توترني يا رجل 1188 01:09:56,157 --> 01:09:57,495 أنت يا مواطن (توليدو) 1189 01:09:57,519 --> 01:09:59,517 إذاً تقول أنك درست مع (داني) في كلية واحدة؟ 1190 01:09:59,541 --> 01:10:02,585 كنت أحضر الدكتوراه في علم الإجرام بجامعة (ماريلاند) 1191 01:10:02,609 --> 01:10:04,155 أنت عادي مثل (دوغي هاوزر) 1192 01:10:04,179 --> 01:10:05,782 لا أعرف من يكون أيها العجوز 1193 01:10:05,805 --> 01:10:07,783 هل كانوا يحضرون المجرمين إلى الجامعة؟ 1194 01:10:07,806 --> 01:10:10,344 لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي 1195 01:10:10,367 --> 01:10:13,313 كان يقوم بدراستنا كضباط, كانت فكرة والده 1196 01:10:13,337 --> 01:10:17,180 نعم, استمر لفصلين دراسيين ودرس كل ما استطاع دراسته 1197 01:10:17,204 --> 01:10:22,661 ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر 1198 01:10:22,685 --> 01:10:24,116 نبيذ (روزيه)؟ 1199 01:10:24,140 --> 01:10:26,006 نعم, (روزيه), ألديكِ مشكلة بشأن ذلك؟ 1200 01:10:26,030 --> 01:10:27,180 إنه نبيذ مقزز 1201 01:10:27,203 --> 01:10:28,316 أحب نبيذ (روزيه) 1202 01:10:28,340 --> 01:10:33,633 لقد سرق 37 مصرفاً في آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً 1203 01:10:33,656 --> 01:10:36,472 هذا رائع - كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ - 1204 01:10:36,496 --> 01:10:39,340 لأنه سيوافق على التحدث معك 1205 01:10:40,887 --> 01:10:44,272 ما التشخيص المُسبق؟ - يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر - 1206 01:10:44,296 --> 01:10:48,638 يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك 1207 01:10:48,662 --> 01:10:51,729 حسناً, إذاً اتصلي بطبيب واطلبي شرحاً عبر الهاتف 1208 01:10:53,115 --> 01:10:54,106 لا 1209 01:10:55,174 --> 01:10:57,742 لا, لا, لا أستطيع - لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ - 1210 01:10:58,018 --> 01:11:00,686 لا, لأنني لست مؤهلة - أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ - 1211 01:11:00,710 --> 01:11:02,320 نعم, الأطباء, الأطباء 1212 01:11:02,344 --> 01:11:04,273 حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ - لا - 1213 01:11:04,297 --> 01:11:06,842 الطبيب (ويليامز)؟ - إنه طبيبي النفسي - 1214 01:11:06,866 --> 01:11:08,304 الطبيب (ووترز)؟ 1215 01:11:08,328 --> 01:11:11,869 أين كانت هذه الصورة؟ مدينة (كانكون)؟ 1216 01:11:11,893 --> 01:11:14,130 الطبيب (ميكدريمي) 1217 01:11:14,366 --> 01:11:16,068 (كولين ووترز) 1218 01:11:18,123 --> 01:11:20,255 أين يعمل؟ - في (ماونت سايناي) - 1219 01:11:20,279 --> 01:11:22,743 حسناً, أنا أتصل به - لا أستطيع, أرجوك - 1220 01:11:22,767 --> 01:11:25,832 بلى تستطيعين, ستقومين ببعض أمور الأطباء, بلى 1221 01:11:27,053 --> 01:11:31,007 نعم, أستعمل الميكرويف لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟ 1222 01:11:31,869 --> 01:11:32,855 هذا أنا يا (كولين) 1223 01:11:32,879 --> 01:11:34,861 مرحباً يا (كام) 1224 01:11:35,796 --> 01:11:38,016 لم نتحدث منذ مدة - أعرف, منذ 6 شهور - 1225 01:11:38,105 --> 01:11:39,528 نعم, اسمعي 1226 01:11:39,528 --> 01:11:41,976 أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل مع جرح طلق ناري في البطن 1227 01:11:42,000 --> 01:11:44,585 عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك 1228 01:11:44,609 --> 01:11:45,888 أنتِ مسعفة 1229 01:11:45,912 --> 01:11:49,606 نعم, أعرف ذلك يا (كولين) ولكنني في ورطة 1230 01:11:49,630 --> 01:11:51,612 ورطة؟ أي ورطة؟ 1231 01:11:51,636 --> 01:11:53,618 أنا رهينة 1232 01:11:53,824 --> 01:11:55,325 تباً 1233 01:11:55,349 --> 01:11:57,331 هل تقصدين ما يحدث في (لوس أنجيليس)؟ 1234 01:11:57,646 --> 01:11:59,494 (كولين) - نعم, من أنت؟ - 1235 01:11:59,518 --> 01:12:02,636 نعم, أنا الرجل الذي سأقتلها إن لم تساعدنا 1236 01:12:03,420 --> 01:12:05,138 لا, لا, حسناً, لا تؤذيها 1237 01:12:05,620 --> 01:12:07,441 اعطيني القراءات يا (كام) اخبريني بما ترين 1238 01:12:07,465 --> 01:12:09,158 أعضائه الحيوية تنهار بسرعة وينزف كثيراً 1239 01:12:09,182 --> 01:12:11,228 سأتصل ببعض أطباء مركز الصدمات, انتظري 1240 01:12:11,252 --> 01:12:12,754 كيف الحال يا (كولين)؟ 1241 01:12:13,583 --> 01:12:14,923 (فارسي) 1242 01:12:14,946 --> 01:12:18,108 عليك أن تصل هاتفي بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة 1243 01:12:18,132 --> 01:12:21,502 الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي) نحن جراحون 1244 01:12:21,525 --> 01:12:23,867 مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟ 1245 01:12:27,207 --> 01:12:29,838 يشرح لها جراحون عملية إخراج الطلق الناري 1246 01:12:29,862 --> 01:12:30,871 ماذا قلتِ؟ 1247 01:12:30,895 --> 01:12:33,866 ترصدها الوحدة الإلكترونية الآن وهي تتحدث مع أطباء 1248 01:12:33,889 --> 01:12:35,503 هل تسمع ما يحدث الآن؟ 1249 01:12:35,527 --> 01:12:37,508 ما علامات كونه حياً؟ ضغط الدم؟ النبض؟ 1250 01:12:37,532 --> 01:12:39,184 ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن 1251 01:12:39,208 --> 01:12:42,306 تنهار الأعضاء الحيوية علينا التصرف أسرع 1252 01:12:43,780 --> 01:12:44,850 (داني) 1253 01:12:46,296 --> 01:12:47,316 نعم؟ 1254 01:12:47,340 --> 01:12:50,369 خُذ مكاني يا رجل, قمت بذلك من قبل, يمكنني المساعدة 1255 01:12:50,392 --> 01:12:52,375 هؤلاء أطباء من مركز الصدمات يا (كام), سنساعدكم 1256 01:12:52,398 --> 01:12:53,540 ما الإمدادات التي معكم؟ 1257 01:12:53,564 --> 01:12:56,426 نعم, لديّ كل شيء باستثناء أدوية التخدير 1258 01:12:59,000 --> 01:13:00,616 هيا, الآن 1259 01:13:04,507 --> 01:13:06,019 (ويل) - ماذا؟ - 1260 01:13:06,181 --> 01:13:07,490 لا تنسى أنها الرهينة 1261 01:13:07,514 --> 01:13:08,925 حسناً, ارينا ما لديكِ 1262 01:13:08,949 --> 01:13:13,421 كما ترون هناك ورم في منطقة البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي 1263 01:13:14,503 --> 01:13:16,434 ربما يكون النزيف من الطحال 1264 01:13:16,457 --> 01:13:18,937 هل لديك خبرة في الإسعاف؟ 1265 01:13:18,961 --> 01:13:21,435 طوارىء المعارك يمكنني اتباع التعليمات 1266 01:13:21,459 --> 01:13:23,847 رائع, هل أنت جندي؟ 1267 01:13:25,403 --> 01:13:28,024 نعم - ارتد القفازات, تحرك - 1268 01:13:28,047 --> 01:13:30,209 سيدي, هل أطلق النار عليه من بندقية نصف آلية أم مسدس؟ 1269 01:13:30,233 --> 01:13:32,828 تمهل في القيادة فسنقوم بإجراء جراحة هنا 1270 01:13:32,851 --> 01:13:34,850 نحن شرسون, لا نتوقف 1271 01:13:41,190 --> 01:13:42,360 مرحباً يا صديقي 1272 01:13:42,384 --> 01:13:45,720 من الرائع أنك لم تتغير - يا إلهي - 1273 01:13:45,744 --> 01:13:47,404 ألديك الوقت لصديق قديم؟ 1274 01:13:48,494 --> 01:13:50,100 حسناً, أعرف هذا الصوت 1275 01:13:50,123 --> 01:13:52,258 بما أنك تتصل بي, إذاً أنت رئيس قسم المصرف 1276 01:13:52,282 --> 01:13:54,384 مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك 1277 01:13:54,569 --> 01:13:56,491 أعتقد أتك تتسائل لما قللنا السرعة؟ 1278 01:13:56,491 --> 01:13:59,241 أتسائل لما وضعت نفسك في هذا الموقف منذ البداية 1279 01:13:59,264 --> 01:14:00,604 ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة 1280 01:14:00,628 --> 01:14:02,727 نحاول إبقاء ضابط على قيد الحياة, الوضع صعب 1281 01:14:02,751 --> 01:14:05,309 لا تستطيع (كاميل) القيام بذلك, فليست طبيبة 1282 01:14:05,333 --> 01:14:07,911 بالطبع هي ليست طبيبة ولكنها بارعة 1283 01:14:07,935 --> 01:14:09,426 اسمع, عليّ الذهاب - (داني), (داني) - 1284 01:14:09,450 --> 01:14:11,761 ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل 1285 01:14:11,785 --> 01:14:15,753 حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء 1286 01:14:15,777 --> 01:14:17,986 نعم, على جزيرة إستوائية سأرسل لك بطاقة بريدية 1287 01:14:18,010 --> 01:14:19,704 نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك 1288 01:14:19,728 --> 01:14:21,683 :احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي 1289 01:14:21,683 --> 01:14:23,567 اغرب عن وجهي 1290 01:14:24,980 --> 01:14:27,912 احدثي ثقباً في الجلد ثم خُذي المقص 1291 01:14:27,936 --> 01:14:29,918 وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد 1292 01:14:29,942 --> 01:14:31,754 ها نحن ذا, ها نحن ذا 1293 01:14:31,778 --> 01:14:33,143 أتعامل مع الأمر 1294 01:14:34,576 --> 01:14:36,541 سأفتح الجلد 1295 01:14:36,565 --> 01:14:38,179 حسناً, أقطع الجلد 1296 01:14:38,203 --> 01:14:39,973 ابتعد عن الطريق 1297 01:14:39,997 --> 01:14:41,979 نحن سيارة إسعاف 1298 01:14:42,003 --> 01:14:43,376 الجلد مفتوح 1299 01:14:43,803 --> 01:14:51,784 والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة 1300 01:14:53,357 --> 01:14:55,759 أتعجب من طريقة قيادة الناس في هذه المدينة 1301 01:14:55,759 --> 01:14:57,451 توقف عن الصراخ 1302 01:14:57,475 --> 01:15:01,202 قللوا السرعة فهذا صعب على سرعة 60 ميلاً في الساعة 1303 01:15:26,252 --> 01:15:28,891 اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق 1304 01:15:28,891 --> 01:15:30,494 هيا 1305 01:15:30,494 --> 01:15:33,704 حسناً, ثم اسحب, اسحب 1306 01:15:35,427 --> 01:15:38,486 أريدكِ أن تقومي بتشريح كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل 1307 01:15:38,510 --> 01:15:39,815 تمهل يا (داني) 1308 01:15:39,894 --> 01:15:41,161 قلل السرعة يا (داني) 1309 01:15:41,185 --> 01:15:43,306 ما رأيكما في أن نتمشى بدلاً من القيادة؟ 1310 01:15:43,330 --> 01:15:45,861 اعطني 20 دقيقة فقط يا (داني), لا وقت للجدال 1311 01:15:45,885 --> 01:15:47,285 هذه أبطأ سرعة أقود بها 1312 01:15:47,309 --> 01:15:51,878 أريدك أن تقلل السرعة يا رجل نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل 1313 01:15:51,902 --> 01:15:53,778 ستكون أبطأ مطاردة مع الشرطة في العالم 1314 01:15:53,802 --> 01:15:55,077 ما يحدث هنا جنوني 1315 01:15:55,101 --> 01:15:56,661 فقط اخرس - حسناً - 1316 01:15:56,685 --> 01:16:00,400 اخبري الجميع أن يهدأوا بحق الجحيم 1317 01:16:00,424 --> 01:16:01,505 ماذا تفعلان؟ 1318 01:16:02,247 --> 01:16:03,529 أستطيع لمس الشريان الأورطي 1319 01:16:03,553 --> 01:16:06,999 أريدكِ أن تضغطي عليه بقوة لإيقاف الدم للطحال 1320 01:16:07,023 --> 01:16:08,264 يا إلهي, أحاول 1321 01:16:08,288 --> 01:16:10,548 أنتِ تبلين حسناً أنتِ تبلين حسناً 1322 01:16:10,572 --> 01:16:12,742 نجح الأمر, نجح الأمر 1323 01:16:15,761 --> 01:16:18,342 قللوا السرعة إلى 20 ميلاً في الساعة, اعطوه مسافة 1324 01:16:18,720 --> 01:16:20,826 إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن 1325 01:16:21,745 --> 01:16:26,184 ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية 1326 01:16:26,208 --> 01:16:27,203 تستطيعين ذلك - حسناً - 1327 01:16:27,227 --> 01:16:29,511 ابحثي عن شيئاً حاداً 1328 01:16:29,535 --> 01:16:32,601 حسناً, لا أستطيع العثور عليها 1329 01:16:35,244 --> 01:16:37,408 يا إلهي - ماذا؟ - 1330 01:16:37,432 --> 01:16:38,601 إنها على الطحال 1331 01:16:38,625 --> 01:16:41,136 إنها تضغط على الطحال يا (كولين), ماذا أفعل؟ 1332 01:16:41,160 --> 01:16:42,527 لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل 1333 01:16:42,551 --> 01:16:45,935 اهدأي يا (كام) واريني الطحال, أحتاج لرؤيته 1334 01:16:45,959 --> 01:16:49,434 انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة حسناً؟ هذا كل ما في الأمر 1335 01:16:49,457 --> 01:16:53,087 تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً 1336 01:16:53,894 --> 01:16:55,511 حسناً, أتعامل مع الأمر 1337 01:16:55,535 --> 01:16:57,206 أعتقد أنه يفيق - ماذا نفعل؟ - 1338 01:16:57,230 --> 01:17:00,446 أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه 1339 01:17:00,470 --> 01:17:03,861 امسكه جيداً, يدي في أمعائه - نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك - 1340 01:17:04,931 --> 01:17:06,478 توقف - استعاد وعيه - 1341 01:17:06,502 --> 01:17:07,663 يا إلهي, هذا جنون 1342 01:17:07,687 --> 01:17:10,574 اوقفه يا (ويل) - نحاول إنقاذك - 1343 01:17:10,826 --> 01:17:14,797 نحاول مساعدتك توقف, نحاول إنقاذك 1344 01:17:15,595 --> 01:17:17,611 افقد وعيك 1345 01:17:17,922 --> 01:17:19,701 ماذا تفعلان؟ 1346 01:17:21,305 --> 01:17:24,806 تركتك بالخلف لخمس دقائق والآن تحاول أن تلكم الضابط؟ 1347 01:17:24,830 --> 01:17:26,765 نجح الأمر 1348 01:17:30,836 --> 01:17:33,667 هل هو فاقد الوعي - نعم, إنه فاقد الوعي - 1349 01:17:37,259 --> 01:17:42,546 حسناً, اسمعي, هناك شريان في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء 1350 01:17:42,626 --> 01:17:48,619 اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت 1351 01:17:48,643 --> 01:17:51,057 يمكنكِ ذلك - الطلقة النارية تخرج - 1352 01:17:51,883 --> 01:17:54,600 إذا تمزق الطحال يا (كولين) سيموت بعد 60 ثانية 1353 01:17:55,070 --> 01:18:00,090 أمسكتها, سأخرجها حسناً أنا أخرجها 1354 01:18:00,114 --> 01:18:05,310 أمسكت الطلقة, إنها تخرج, أوشكت على إخراجها 1355 01:18:06,386 --> 01:18:09,010 أخرجتها 1356 01:18:09,583 --> 01:18:10,936 يا إلهي 1357 01:18:11,143 --> 01:18:14,221 انفجر الطحال يا (كولين) ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله 1358 01:18:14,245 --> 01:18:15,749 سديه بمشبك, سينزف بشدة 1359 01:18:15,773 --> 01:18:17,259 لم يعد لديّ مشابك 1360 01:18:17,283 --> 01:18:19,809 انظري إليّ, انظري إليّ 1361 01:18:20,029 --> 01:18:24,673 اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق 1362 01:18:24,697 --> 01:18:28,580 عليّ أن أسده بمشبك مهلاً, لديّ مشبك في شعري 1363 01:18:28,604 --> 01:18:34,948 سأستعمله, عليّ سده بمشبك عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً 1364 01:18:37,569 --> 01:18:40,539 نجح الأمر, يا للهول 1365 01:18:41,445 --> 01:18:43,252 هل نجح الأمر؟ 1366 01:18:43,520 --> 01:18:45,279 نجح الأمر 1367 01:18:46,099 --> 01:18:48,060 يا للهول 1368 01:18:48,779 --> 01:18:52,451 هذا جنوني - نعم, اليوم بأكمله جنوني - 1369 01:18:58,788 --> 01:19:01,080 هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟ 1370 01:19:06,221 --> 01:19:07,775 لِمَ تسألين؟ 1371 01:19:09,545 --> 01:19:11,768 لأكون ملمة بالوضع 1372 01:19:12,585 --> 01:19:14,030 هذا كل ما في الأمر 1373 01:19:14,054 --> 01:19:15,749 فلنضع ضمادة له 1374 01:19:18,346 --> 01:19:24,067 سبب تقليل سرعتهم إلى 20 ميلاً في الساعة هو أن المسعفة 1375 01:19:24,091 --> 01:19:29,813 البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته 1376 01:19:29,837 --> 01:19:31,524 مرحباً - كيف حالك؟ - 1377 01:19:31,548 --> 01:19:34,324 نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ - نعم, نحن بخير - 1378 01:19:34,348 --> 01:19:37,993 دعني أذهب إلى مكان به خصوصية حتى أستطيع سماعك 1379 01:19:38,599 --> 01:19:41,931 سنحضر متفجرات (سي فور) إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي) 1380 01:19:41,955 --> 01:19:45,633 اسمعني, نحن نحاول فقط الهروب لا أن نشن حرباً 1381 01:19:46,022 --> 01:19:49,177 كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة - اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك - 1382 01:19:49,201 --> 01:19:51,205 نحاول حماية استثماراتنا يا (داني) 1383 01:19:51,229 --> 01:19:54,116 نحن أقوياء, عائلة واحدة 1384 01:19:56,978 --> 01:20:01,308 أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل) 1385 01:20:01,332 --> 01:20:05,210 بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ - نعم, تقابلنا في كلية الطب - 1386 01:20:05,487 --> 01:20:08,453 وصلت إلى عامي الثالث من تدريب الإقامة الطبية 1387 01:20:09,727 --> 01:20:12,245 أدمنت مخدر الأمفيتامين 1388 01:20:13,614 --> 01:20:15,061 وأفسدت الأمر 1389 01:20:15,355 --> 01:20:17,322 وها أنا الآن هنا 1390 01:20:17,346 --> 01:20:18,397 ...لذا 1391 01:20:18,908 --> 01:20:20,905 وماذا عن (كولين)؟ 1392 01:20:21,747 --> 01:20:24,483 أفسدت علاقتنا أيضاً - ابتعدوا عن الطريق - 1393 01:20:25,003 --> 01:20:26,670 نعم, أعرف ما تعنين, تباً 1394 01:20:26,694 --> 01:20:29,473 ابتعدوا عن الطريق عُد إلى هنا وقُد يا (ويل) 1395 01:20:31,416 --> 01:20:35,187 سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟ 1396 01:20:42,469 --> 01:20:45,518 انقطع الاتصال فور تمزق طحال الضابط 1397 01:20:46,006 --> 01:20:48,948 اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟ 1398 01:20:48,972 --> 01:20:50,873 أخبرتك للتوّ 1399 01:20:50,873 --> 01:20:54,899 إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها 1400 01:20:54,899 --> 01:20:56,581 رئيس الشرطة على الخط 1401 01:20:57,307 --> 01:21:00,453 أيها الرئيس, توفي الضابط 1402 01:21:00,453 --> 01:21:01,846 نعم 1403 01:21:03,213 --> 01:21:05,696 وصلت إلى شارع 105 يا (ويل) ونحن باتجاه المطار الآن 1404 01:21:05,720 --> 01:21:08,615 شارع 105؟ حقاً؟ - لا أعرف ما حدث بحق الجحيم - 1405 01:21:08,639 --> 01:21:11,265 كيف وصلنا إلى شارع 105؟ - لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل - 1406 01:21:11,289 --> 01:21:13,057 هل تعرف أن هناك الكثير من الشرطة في المطار؟ 1407 01:21:13,080 --> 01:21:15,219 كيف يمكننا العودة إلى (داونتاون)؟ 1408 01:21:23,688 --> 01:21:25,543 إنهم في شارع 105 يحاولون الوصول للمطار 1409 01:21:25,567 --> 01:21:27,830 ابلغيهم باحتمالية حدوث إصابات جماعية 1410 01:21:27,853 --> 01:21:29,955 واطلبي منهم التواجد في المعبر بين شارعي 105 1411 01:21:29,979 --> 01:21:32,482 و405, وأن يقوموا باستبدال الفريق في حالة الضرورة 1412 01:21:32,506 --> 01:21:35,213 لديّ خطة كنت أفكر بها لمدة 45 دقيقة 1413 01:21:35,236 --> 01:21:38,945 علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك) بجوار نهر (لوس أنجيليس) 1414 01:21:38,969 --> 01:21:42,440 على الجميع التوجه إلى نقطة التلاقي بين شارعي 105 و405 1415 01:21:43,048 --> 01:21:44,318 عليك الانتظار 1416 01:21:44,341 --> 01:21:47,578 أنتظر ماذا؟ إنهم يرفضون التحدث والتفاوض 1417 01:21:47,601 --> 01:21:49,504 ماذا عليّ أن أفعل يا فتى المباحث الفدرالية؟ 1418 01:21:49,528 --> 01:21:52,189 توقف عن وصفي بالفتى 1419 01:21:53,100 --> 01:21:57,702 يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك) 1420 01:21:57,725 --> 01:21:58,967 ما الخطة؟ 1421 01:21:58,991 --> 01:22:02,350 أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك 1422 01:22:02,373 --> 01:22:05,307 جسر (أوليمبك) حيث كنا نهرب من الشرطة ونشتتهم 1423 01:22:05,331 --> 01:22:07,364 ما رأيك في خداعهم مثل ما حدث بين لاعبي كرة 1424 01:22:07,388 --> 01:22:09,420 السلة (كوبي براينت) و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم 1425 01:22:09,444 --> 01:22:12,685 لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار) يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة 1426 01:22:12,709 --> 01:22:15,773 تستطيع القيام بأي شيء تستطيع القيام بأي شيء 1427 01:22:15,797 --> 01:22:17,342 لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار) 1428 01:22:17,366 --> 01:22:23,007 سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل 1429 01:22:28,819 --> 01:22:30,953 حسناً, فلنذهب, تفرقوا 1430 01:22:32,236 --> 01:22:33,771 علينا التفكير في ذلك 1431 01:22:33,795 --> 01:22:35,515 لا شيء يستدعي التفكير 1432 01:22:36,575 --> 01:22:38,104 لا يمكن السماح بقتل ضابط 1433 01:22:38,128 --> 01:22:40,797 سنجذبهم إلى مكان تم تحضيره مسبقاً 1434 01:22:41,958 --> 01:22:45,900 سيطلق الفريق (دي) النار عليهم في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق 1435 01:22:48,588 --> 01:22:50,117 ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة 1436 01:22:50,140 --> 01:22:52,266 اغلقوا جميع المنافذ 1437 01:22:52,953 --> 01:22:54,962 ما زالت المسعفة حية 1438 01:22:54,986 --> 01:22:56,938 وأنا لن أتسبب في موتها 1439 01:22:57,917 --> 01:23:01,288 إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟ 1440 01:23:01,312 --> 01:23:03,110 ليست مئة بالمئة 1441 01:23:03,831 --> 01:23:06,288 إنها في خلف السيارة يا سيدي, عليّ استهداف المقدمة 1442 01:23:06,312 --> 01:23:08,329 ولدينا فريق بري سيقوم بتكملة المهمة 1443 01:23:08,353 --> 01:23:10,686 ما احتمالية نجاح الأمر يا (دايل)؟ 1444 01:23:10,877 --> 01:23:12,490 ما بين 80 و90 بالمئة 1445 01:23:12,490 --> 01:23:15,249 لن ننتظر أكثر من ذلك يسبب الانتظار المشاكل 1446 01:23:15,273 --> 01:23:16,950 أعطي لكم الموافقة أيها الفريق (دي) 1447 01:23:16,974 --> 01:23:19,162 عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ 1448 01:23:20,376 --> 01:23:23,844 إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس عندما قتل صديقك الضابط؟ 1449 01:23:23,868 --> 01:23:25,942 ليس صديقي 1450 01:23:29,328 --> 01:23:30,848 لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟ 1451 01:23:30,872 --> 01:23:33,009 لأن لحسن حظنا معنا ضابط في السيارة 1452 01:23:33,033 --> 01:23:34,285 الوحدة المتنقلة في موقعها الآن 1453 01:23:34,309 --> 01:23:38,014 علينا العودة, علينا الرجوع إلى (داونتاون) 1454 01:23:40,013 --> 01:23:41,737 هاتف (زاك) 1455 01:23:42,395 --> 01:23:45,959 اعطني رقم هاتف الضابط الموجود في سيارة الإسعاف 1456 01:23:53,803 --> 01:23:56,281 على القناصين الاستعداد للاشتباك بعد 45 ثانية 1457 01:24:09,934 --> 01:24:11,225 مرحباً 1458 01:24:11,249 --> 01:24:14,412 اسمعي فقط يا (كام) ولا تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من 1459 01:24:14,436 --> 01:24:18,397 المباحث الفدرالية, أريدكِ أن تنخفضي أسفل النقالة الآن 1460 01:24:18,421 --> 01:24:19,498 القناصون, 20 ثانية 1461 01:24:19,522 --> 01:24:21,447 أرى الهدف 1462 01:24:30,187 --> 01:24:32,659 الكود 2-9 سلبي, ما زالنا على الطريق السريع 1463 01:24:35,338 --> 01:24:37,173 سيارة لونها بني فاتح 1464 01:24:37,589 --> 01:24:40,659 سيطلق القناصون النار عليهم عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع 1465 01:24:40,683 --> 01:24:42,243 ماذا؟ - هل معنا الإذن؟ - 1466 01:24:42,267 --> 01:24:45,059 معكم الإذن, إشارة البدء اطلقوا النار فور استطاعتكم 1467 01:24:46,198 --> 01:24:47,940 الهدف الأول, معكم الإذن 1468 01:24:47,964 --> 01:24:51,854 اقتلوهم بدون إلحاق الضرر للسيارة من الخلف 1469 01:24:51,878 --> 01:24:53,447 عند إشارتي 1470 01:24:54,625 --> 01:24:57,344 ليس معكم الإذن للهدف الثاني فهو ليس واضحاً 1471 01:24:58,875 --> 01:25:00,652 ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته 1472 01:25:00,676 --> 01:25:01,897 عما تتحدثين؟ 1473 01:25:01,921 --> 01:25:03,842 هل هو حي؟ - نعم, إنه حي - 1474 01:25:03,866 --> 01:25:06,156 إنه حي, الضابط حي - يا إلهي - 1475 01:25:06,180 --> 01:25:07,399 ثلاثة 1476 01:25:07,957 --> 01:25:09,566 لا, لا - (كام) - 1477 01:25:09,590 --> 01:25:10,738 إثنان 1478 01:25:17,621 --> 01:25:18,927 قناصون, قناصون - ماذا؟ - 1479 01:25:18,951 --> 01:25:21,159 أين؟ - المبنى الأسود - 1480 01:25:21,172 --> 01:25:22,417 واحد 1481 01:25:22,441 --> 01:25:23,835 اشتبكوا 1482 01:25:26,118 --> 01:25:27,607 تباً 1483 01:25:37,968 --> 01:25:39,560 هيا, هيا 1484 01:25:39,584 --> 01:25:41,614 القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر 1485 01:25:41,638 --> 01:25:45,304 تباً, اللوحة - إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش - 1486 01:25:45,328 --> 01:25:47,523 فهمت ما يحدث الآن 1487 01:25:47,547 --> 01:25:49,476 أتريدون اللعب؟ 1488 01:25:58,482 --> 01:25:59,767 والآن ضايقناهم حقاً 1489 01:25:59,767 --> 01:26:01,679 إلى أين يذهبون؟ - إلى أي مكان يرغب به - 1490 01:26:01,679 --> 01:26:03,855 حذرتهم المسعفة 1491 01:26:11,989 --> 01:26:14,631 إلى جميع الوحدات تراجعوا, أكرر, تراجعوا 1492 01:26:14,655 --> 01:26:17,194 اعطوني قراءة للموقف, هل تأذى أحد؟ 1493 01:26:19,264 --> 01:26:21,175 حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا 1494 01:26:21,199 --> 01:26:23,294 أريد سيارتين متخفيتين تراقباهما من مسافة 500 قدماً 1495 01:26:23,318 --> 01:26:26,266 إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس) ولقد درس (داني) 1496 01:26:26,290 --> 01:26:29,963 مناورات المباحث الفدرالية والشرطة ويعرف أنها الأساسيات 1497 01:26:29,963 --> 01:26:34,259 ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو أنني من قسم التحقيقات الخاصة 1498 01:26:34,283 --> 01:26:37,143 ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا 1499 01:26:37,167 --> 01:26:40,396 ارسل رسالة إلى (كام) واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟ 1500 01:26:40,420 --> 01:26:45,297 أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه 1501 01:26:46,375 --> 01:26:47,646 أين (مونرو)؟ 1502 01:26:47,744 --> 01:26:49,069 لدينا اتصال 1503 01:26:49,743 --> 01:26:50,828 أنا هنا 1504 01:26:51,017 --> 01:26:53,500 من المفترض أن تنقذ الرهائن, أليس كذلك؟ 1505 01:26:53,500 --> 01:26:56,994 من المفترض أن تحافظ على حياتهم أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟ 1506 01:26:57,164 --> 01:26:58,701 لا أرغب في موت أحد يا (داني) 1507 01:26:58,823 --> 01:27:00,863 إذاً لِمَ تطلق النار علينا بحق الجحيم؟ 1508 01:27:00,863 --> 01:27:02,781 كان اختراقاً 1509 01:27:02,805 --> 01:27:04,280 كان ماذا؟ 1510 01:27:04,304 --> 01:27:06,128 كان خطأً, سوء تواصل 1511 01:27:06,324 --> 01:27:09,419 هراء, تعتقد أنني لن أؤذي أحد, أليس كذلك؟ 1512 01:27:09,419 --> 01:27:11,884 هذا ليس صحيحاً أعرف ما يمكنك فعله 1513 01:27:12,019 --> 01:27:14,890 حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون) ما الذي كان سيفعله والدي؟ 1514 01:27:16,450 --> 01:27:18,033 لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟ 1515 01:27:18,103 --> 01:27:20,528 كان سيقتل ضباطكم والمسعفة في خلف السيارة 1516 01:27:20,625 --> 01:27:22,347 ثم سيذهب لتناول وجبة خفيفة بعد ذلك 1517 01:27:22,482 --> 01:27:25,786 لا عليك يا (داني), حسناً؟ الجميع يعرف أنك شخص خطر 1518 01:27:25,903 --> 01:27:27,111 هل تعرف أنت ذلك؟ 1519 01:27:27,233 --> 01:27:29,177 اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك 1520 01:27:29,356 --> 01:27:31,436 أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي 1521 01:27:33,914 --> 01:27:36,153 هل انقطع الاتصال يا (داني)؟ 1522 01:27:37,702 --> 01:27:39,076 امسكي - لا - 1523 01:27:39,159 --> 01:27:40,230 امسكي - لماذا؟ - 1524 01:27:40,811 --> 01:27:41,935 هيا, امسكي 1525 01:27:43,250 --> 01:27:46,464 هيا, افتحي الخط بحيث يسمعنا الجميع 1526 01:27:46,940 --> 01:27:48,335 اخبريه بما أفعله الآن 1527 01:27:50,889 --> 01:27:53,331 إنه واقف أمامي وفي يده مسدس 1528 01:27:54,404 --> 01:27:55,643 (داني) 1529 01:27:57,415 --> 01:27:58,823 أنقذت حياتك 1530 01:27:58,989 --> 01:28:01,385 أنقذت حياتكما, حسناً؟ 1531 01:28:01,494 --> 01:28:04,133 لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟ 1532 01:28:04,133 --> 01:28:06,273 لا أعرف ما يحدث هذه الأيام 1533 01:28:06,273 --> 01:28:09,254 أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً 1534 01:28:09,340 --> 01:28:10,395 اهدأ يا (داني) 1535 01:28:10,590 --> 01:28:14,005 لا, لست شخصاً مهماً ولكنه مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة 1536 01:28:14,005 --> 01:28:15,631 تحتاجان إليّ يا (داني) 1537 01:28:15,631 --> 01:28:16,825 انتبهي يا فتاة 1538 01:28:16,849 --> 01:28:18,783 لا, لم نعد نحتاجكِ 1539 01:28:18,883 --> 01:28:20,304 اهدأ يا (داني) 1540 01:28:20,756 --> 01:28:22,422 أنت كاذب يا (داني) 1541 01:28:23,163 --> 01:28:24,537 حقاً؟ - (داني) - 1542 01:28:26,552 --> 01:28:27,867 (ويل) - (داني) - 1543 01:28:32,856 --> 01:28:35,017 (ويل) - هل فقدت صوابك الآن؟ - 1544 01:28:35,514 --> 01:28:37,786 ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟ 1545 01:28:38,413 --> 01:28:40,522 ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك 1546 01:28:54,811 --> 01:28:58,250 إنه (ويليام شارب), أخو (داني) 1547 01:28:58,318 --> 01:29:01,205 لديك دائماً خطة - اوقف السيارة - 1548 01:29:01,229 --> 01:29:02,339 فقدا صوابهما 1549 01:29:02,339 --> 01:29:04,430 من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟ 1550 01:29:05,182 --> 01:29:07,676 توقف بحق الجحيم 1551 01:29:08,574 --> 01:29:09,851 يا إلهي 1552 01:29:11,598 --> 01:29:13,033 هذا مؤلم 1553 01:29:15,752 --> 01:29:17,370 حسناً, حسناً 1554 01:29:18,102 --> 01:29:19,784 اهدأ, اهدأ 1555 01:29:21,369 --> 01:29:22,836 أنت مجنون - قُلها, قُلها - 1556 01:29:23,114 --> 01:29:25,480 اسمع, لديّ خطة - لا, اخرس - 1557 01:29:25,480 --> 01:29:28,560 سيقوم رجال (بابي) بتضليلهم في (بويل هايتس) 1558 01:29:28,560 --> 01:29:29,871 ...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل 1559 01:29:29,871 --> 01:29:31,681 تقاطع (بويل هايتس) سيحاول أن يهرب من هناك 1560 01:29:31,681 --> 01:29:35,046 تباً, المباحث الفدرالية, اترك رقبتي 1561 01:29:35,070 --> 01:29:37,522 أنا (آنسون) من المباحث الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟ 1562 01:29:37,546 --> 01:29:38,661 (داني) 1563 01:29:39,138 --> 01:29:41,082 لا, فقد قمنا بتغيير الفريق 1564 01:29:42,230 --> 01:29:44,793 مرحباً يا (ويل), هل تتشاجر أنت و(داني)؟ 1565 01:29:45,715 --> 01:29:47,035 ما خطتك يا رجل؟ 1566 01:29:47,177 --> 01:29:49,638 أعتقد أنك من يتولى السيطرة الآن يا أخي الصغير 1567 01:29:49,638 --> 01:29:50,717 المجرمان لا يسمعاني 1568 01:29:50,831 --> 01:29:54,127 أريد أن تحلق الطائرات عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما 1569 01:29:54,127 --> 01:29:56,085 إلى المروحية 11 و18, سنبتعد قليلاً 1570 01:29:56,085 --> 01:29:59,765 يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص 1571 01:30:00,388 --> 01:30:01,869 حقاً؟ وكيف عرفت؟ 1572 01:30:01,869 --> 01:30:02,980 اعطونا فقط بعض المساحة 1573 01:30:02,980 --> 01:30:04,957 اعتقدت أنك الأخ الأذكى 1574 01:30:05,499 --> 01:30:06,623 على ما يبدو لا 1575 01:30:06,726 --> 01:30:09,517 رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال 1576 01:30:09,541 --> 01:30:12,332 مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟ 1577 01:30:12,332 --> 01:30:14,710 ما أقصده أنك من أبطال الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟ 1578 01:30:14,710 --> 01:30:16,576 ذلك كان الماضي ولكننا في الحاضر 1579 01:30:16,600 --> 01:30:18,270 وأصبحت أنت مفاوضاً للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً 1580 01:30:18,294 --> 01:30:20,406 اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟ 1581 01:30:20,406 --> 01:30:21,847 أقوم بإعطائه استشارة قانونية جيدة 1582 01:30:21,871 --> 01:30:23,888 لديك عائلة يا (ويل) والحياة ما زالت أمامك 1583 01:30:23,888 --> 01:30:26,247 هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟ وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟ 1584 01:30:26,418 --> 01:30:28,678 حان وقت إنهاء كل ما يحدث, توقف يا رجل 1585 01:30:28,872 --> 01:30:30,346 يقرأ لك معلوماتك من الحاسوب اللوحي 1586 01:30:30,370 --> 01:30:32,727 لا تستمع إليه - أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً - 1587 01:30:32,751 --> 01:30:35,500 هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) - يا له من رجل - 1588 01:30:35,524 --> 01:30:38,063 أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ - لا تتصل بزوجتي - 1589 01:30:38,087 --> 01:30:39,637 إنه يحاول مساعدتك فقط يا رجل, ليس أكثر 1590 01:30:39,661 --> 01:30:41,278 يمكنني أن أقوم بالكثير من أجلك يا (ويل) 1591 01:30:41,374 --> 01:30:42,685 مر 30 عاماً - لديك عائلة - 1592 01:30:42,709 --> 01:30:44,885 اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط - اخرس - 1593 01:30:44,909 --> 01:30:46,173 سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج 1594 01:30:46,197 --> 01:30:47,422 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1595 01:30:47,446 --> 01:30:49,272 الحقيقة هي أنه من الممكن ألا يراك مجدداً 1596 01:30:49,296 --> 01:30:51,958 حسناً, فليخرس الجميع فليخرس الجميع 1597 01:30:52,029 --> 01:30:54,155 ستحفر قبرك بيدك بسبب ما يحدث يا رجل 1598 01:30:54,717 --> 01:30:58,294 يمكنني إخراجك من هذا المأزق ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان 1599 01:31:00,057 --> 01:31:02,291 لن نتوقف 1600 01:31:02,315 --> 01:31:03,892 هذا هو أخي 1601 01:31:03,916 --> 01:31:07,407 نقطة الضعف هي (ويليام شارب) حيث أنه لن يقتل أحد 1602 01:31:09,304 --> 01:31:12,607 عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام) 1603 01:31:16,480 --> 01:31:19,060 يتم إعادة التوجيه إلى الشوارع السفلية 1604 01:31:19,174 --> 01:31:21,218 لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي 1605 01:31:23,634 --> 01:31:25,661 كل الوحدات, إلى (بويل هايتس) حددوا النطاق 1606 01:31:25,685 --> 01:31:27,877 أين ذلك المكان؟ لا أذهب عادةً إلى شرق (داونتاون) 1607 01:31:27,877 --> 01:31:30,508 أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس) يعيشون في الشرق؟ 1608 01:31:30,508 --> 01:31:33,173 آسف لذلك, زوجي محامي بيئي, حسناً؟ 1609 01:31:33,197 --> 01:31:34,277 نفضل الشاطىء 1610 01:31:34,301 --> 01:31:36,056 هذه أكثر سمة رأيتها تتعلق بالمواطنين البيض 1611 01:31:36,080 --> 01:31:37,628 بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة 1612 01:31:37,652 --> 01:31:40,356 وفر ذلك للمذيعة (أوبرا) يا صديقي, لدينا مشاكل أهم 1613 01:31:41,766 --> 01:31:45,029 لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز) ...اللعين في شعري أقسم أنني 1614 01:31:45,029 --> 01:31:48,423 بربكِ, شعركِ كبير لدرجة أن حيوان الراكون قد يتوه فيه 1615 01:31:48,447 --> 01:31:51,797 لا تبالغي في سحب الدم يا (كام) لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً 1616 01:31:51,797 --> 01:31:54,149 حسناً, حسناً - لا بأس, خُذيه - 1617 01:31:55,315 --> 01:31:56,702 إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟ 1618 01:31:56,702 --> 01:31:58,633 حتى يومنا هذا 1619 01:32:02,936 --> 01:32:04,326 إنها زوجتي 1620 01:32:04,381 --> 01:32:05,676 مرحباً يا عزيزتي 1621 01:32:05,676 --> 01:32:07,755 أين أنت يا (ويل)؟ 1622 01:32:08,951 --> 01:32:11,452 نعم, مقابلة العمل طويلة 1623 01:32:12,296 --> 01:32:15,053 ...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا 1624 01:32:15,053 --> 01:32:16,294 هل حصلت على الوظيفة؟ 1625 01:32:17,264 --> 01:32:19,592 نعم, حصلت عليها 1626 01:32:20,332 --> 01:32:23,814 لقد حصل على الوظيفة لقد حصل على الوظيفة 1627 01:32:23,838 --> 01:32:26,888 سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟ 1628 01:32:27,046 --> 01:32:29,074 نعم, هناك الكثير من السيارات 1629 01:32:29,074 --> 01:32:32,236 نعم, هناك مطاردة بسبب سرقة بنك في أخبار التلفاز 1630 01:32:32,260 --> 01:32:34,078 يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط 1631 01:32:34,102 --> 01:32:37,188 ربما لا يريدون أن أتحدث كثيرا في الهاتف في يومي الأول 1632 01:32:37,287 --> 01:32:40,067 لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟ 1633 01:32:40,988 --> 01:32:42,059 (ويل) 1634 01:32:43,431 --> 01:32:44,750 نعم يا عزيزتي 1635 01:32:44,909 --> 01:32:46,435 أنا فخورة جداً بك 1636 01:32:47,650 --> 01:32:52,701 ليس لأنك فقط تهتم بأموري ...وبالتأمين وبالمال, ولكن 1637 01:32:52,845 --> 01:32:54,692 لأنك رجل 1638 01:32:54,981 --> 01:32:56,603 يا عزيزتي 1639 01:32:57,684 --> 01:33:00,561 رجل سيتطلع ابننا إلى أن يصبح مثله 1640 01:33:01,880 --> 01:33:04,080 أيمكنني أن أراه؟ - نعم - 1641 01:33:04,187 --> 01:33:06,134 هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟ 1642 01:33:06,134 --> 01:33:10,285 هل انتهيتِ من مص الحياة مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟ 1643 01:33:13,156 --> 01:33:16,078 مرحباً أيها الرجل الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟ 1644 01:33:16,904 --> 01:33:18,355 أنت جميل جداً 1645 01:33:19,742 --> 01:33:21,052 أنت جميل جداً 1646 01:33:22,243 --> 01:33:23,668 أحبك 1647 01:33:32,271 --> 01:33:33,994 عملية جراحية؟ 1648 01:33:34,018 --> 01:33:35,923 نعم, علاج السرطان مكلف 1649 01:33:36,668 --> 01:33:39,998 هل تعلم ما سيحدث؟ ستستهلك كل دمه ثم سنموت 1650 01:33:40,022 --> 01:33:42,064 جميعاً في حادث سيارة كان بإمكاننا تفاديه 1651 01:33:42,088 --> 01:33:43,415 يا للروعة 1652 01:33:43,439 --> 01:33:45,147 ألهذا تسرق المصارف؟ 1653 01:33:45,233 --> 01:33:48,159 نعم لذلك السبب وأسباب أخرى ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول 1654 01:33:48,159 --> 01:33:49,711 ألا تلوم أخاك؟ 1655 01:33:50,230 --> 01:33:52,258 انتبهي لكلامكِ يا (كام) 1656 01:33:52,258 --> 01:33:53,750 هذا أخي من تتحدثين عنه 1657 01:33:53,877 --> 01:33:57,396 أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده أنه يعرض حياة الجميع للخطر 1658 01:33:57,635 --> 01:33:59,338 دعني أساعدك يا (ويل) - توقفي - 1659 01:34:02,003 --> 01:34:03,592 عما تتحدثان؟ 1660 01:34:04,517 --> 01:34:07,375 لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً 1661 01:34:14,635 --> 01:34:17,318 هل خبأت الأغراض بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟ 1662 01:34:17,318 --> 01:34:18,737 اسمع يا (داني) 1663 01:34:19,705 --> 01:34:22,383 ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟ 1664 01:34:22,383 --> 01:34:24,782 لا يمكن أن يتم القبض عليك بسبب حياذتك للطلاء 1665 01:34:24,782 --> 01:34:26,881 نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء الرجال يجعلونني أشعر 1666 01:34:26,905 --> 01:34:29,004 كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه) وهذا يقلقني 1667 01:34:29,066 --> 01:34:31,103 ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة 1668 01:34:31,264 --> 01:34:33,789 يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون بمثل هذه الأمور طوال الوقت 1669 01:34:33,813 --> 01:34:36,793 أريد فقط العودة إلى المنزل أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل 1670 01:34:36,899 --> 01:34:39,284 لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك - هل هذا (داني)؟ - 1671 01:34:39,437 --> 01:34:41,231 فقط قُل نعم - نعم - 1672 01:34:41,361 --> 01:34:43,663 اعطيه الهاتف 1673 01:34:45,298 --> 01:34:48,194 مرحباً, نحن مستعدون هل أوشكت على الوصول؟ 1674 01:34:48,218 --> 01:34:50,420 نعم, بعد 5 دقائق - حسناً, رائع, والمال؟ - 1675 01:34:50,444 --> 01:34:52,051 أنا أحترم وعودي 1676 01:34:52,075 --> 01:34:53,824 رائع, سيكون (بابي) مسروراً عندما يسمع ذلك 1677 01:34:54,419 --> 01:34:56,278 نحن نتجسس على سماعات (إيربودز) خاصته الآن 1678 01:34:56,278 --> 01:34:59,198 هذان الرجلان مجنونان ماذا يفعلان بالضبط؟ 1679 01:34:59,443 --> 01:35:02,471 عليّ أن أهدأ عليّ أن أهدأ 1680 01:35:02,471 --> 01:35:03,808 دعني أسمع 1681 01:35:04,309 --> 01:35:05,688 دعني أسمع 1682 01:35:10,710 --> 01:35:12,867 كانت الثمانينات فترة رائعة 1683 01:35:13,418 --> 01:35:15,146 صدقيني 1684 01:35:17,734 --> 01:35:18,950 ها هو المقطع 1685 01:35:18,950 --> 01:35:23,486 يأخذني الإبحار بعيداً 1686 01:35:23,626 --> 01:35:27,537 إلى حيث أردت أن أكون دوماً 1687 01:35:39,361 --> 01:35:41,731 سأتحرر قريباً 1688 01:35:43,923 --> 01:35:46,046 نهر (لوس أنجيليس) 1689 01:35:46,046 --> 01:35:48,964 ربما أنت أيضاً - توقف, لا أستطيع أن أهدأ - 1690 01:35:50,674 --> 01:35:54,614 حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد 1691 01:35:55,125 --> 01:35:56,783 حسناً, ها نحن ذا 1692 01:35:58,341 --> 01:36:02,099 هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس) يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟ 1693 01:36:02,123 --> 01:36:04,338 لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟ 1694 01:36:04,362 --> 01:36:07,908 كمية هائلة من الخرسانة تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين 1695 01:36:07,932 --> 01:36:10,648 ربما يحاولان الهرب في الأنفاق ...الموجودة بأسفل الشارع أو 1696 01:36:13,309 --> 01:36:15,816 اوقف السيارة, اوقف السيارة 1697 01:36:19,128 --> 01:36:22,604 يمكننا رؤيته ولكنه يعلم جميع تحركاتنا أيضاً 1698 01:36:22,732 --> 01:36:24,746 إنه يراقبنا ويحاول جذبنا إلى هناك 1699 01:36:24,746 --> 01:36:27,635 إلى الطائرات ثابتة الجناح, أريد تكبير الصورة 1700 01:36:27,659 --> 01:36:30,078 الشرطة, المنطقة الأولى 1701 01:36:32,432 --> 01:36:34,744 من المروحية (سيسنا) الهدف نزل من السيارة 1702 01:36:37,738 --> 01:36:39,857 اتصلوا بهاتف القمر الاصطناعي خاصته 1703 01:36:39,881 --> 01:36:45,665 إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك 1704 01:36:49,565 --> 01:36:51,490 أراك يا (داني) 1705 01:36:51,805 --> 01:36:54,395 سنأتي ونلقي التحية - هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ - 1706 01:36:54,419 --> 01:36:56,162 إنهم قادمون 1707 01:37:08,283 --> 01:37:10,217 قُد, قُد 1708 01:37:11,048 --> 01:37:13,105 أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة 1709 01:37:17,877 --> 01:37:19,754 نحن نطاردهما 1710 01:37:26,683 --> 01:37:28,563 هناك مروحيتان خلفنا 1711 01:37:39,443 --> 01:37:41,122 معه سلاح, معه سلاح 1712 01:37:41,146 --> 01:37:43,394 تحرك - إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا - 1713 01:37:45,439 --> 01:37:47,769 ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟ 1714 01:37:47,887 --> 01:37:51,293 أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس) الماء في كل مكان 1715 01:37:51,293 --> 01:37:53,117 لو استطاع الفريق الجوي قتله فليفعل ذلك 1716 01:38:21,202 --> 01:38:22,916 أُصيبت المروحية - أعتقد أنني نلت منهم - 1717 01:38:22,916 --> 01:38:26,346 كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ - نعم, نجحت, نجحت - 1718 01:38:27,180 --> 01:38:28,970 فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟ 1719 01:38:28,970 --> 01:38:31,639 إلى كل الوحدات, إنه قادم, طوقوه, طوقوه جيداً 1720 01:38:31,639 --> 01:38:32,939 تباً 1721 01:38:43,100 --> 01:38:46,145 ها هم - إنه عند مخرج الطريق السريع - 1722 01:38:46,819 --> 01:38:47,978 ها نحن ذا 1723 01:38:49,690 --> 01:38:51,530 طريق خاطىء 1724 01:38:52,159 --> 01:38:54,018 ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط 1725 01:38:54,042 --> 01:38:55,411 تباً, لم نتفق على كل هذا 1726 01:38:55,530 --> 01:38:58,111 اسرع, اسرع 1727 01:39:00,111 --> 01:39:02,360 تباً - استعد - 1728 01:39:06,023 --> 01:39:08,864 نعم, نعم 1729 01:39:09,974 --> 01:39:11,622 تباً 1730 01:39:13,034 --> 01:39:15,545 لقد توقفوا عن ملاحقتنا, نجح الأمر 1731 01:39:15,545 --> 01:39:16,796 تباً 1732 01:39:22,751 --> 01:39:26,016 أراهنكم على مليون دولار أنهما تمرنا على تلك الحركة 1733 01:39:28,267 --> 01:39:30,543 ما زالا تحت نظرنا نعلم إلى أين يتجهان 1734 01:39:30,739 --> 01:39:32,178 فلنذهب إلى (بويل هايتس) 1735 01:39:34,356 --> 01:39:36,131 يا لها من قيادة رائعة يا رجل 1736 01:39:36,131 --> 01:39:38,943 يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن 1737 01:39:41,546 --> 01:39:43,205 ها هم 1738 01:39:50,049 --> 01:39:51,163 هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء 1739 01:39:51,163 --> 01:39:53,455 أرش ماذا؟ - سيارة الإسعاف - 1740 01:39:53,928 --> 01:39:56,309 لماذا؟ - ماذا؟ فقط رُشها بأكملها - 1741 01:39:56,309 --> 01:39:59,223 سيارة الإسعاف بأكملها؟ - نعم, رُشها - 1742 01:39:59,356 --> 01:40:00,419 سيستغرق الأمر 5 ساعات 1743 01:40:00,561 --> 01:40:02,162 لديك 45 ثانية فقط 1744 01:40:02,162 --> 01:40:04,399 حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً 1745 01:40:15,654 --> 01:40:17,348 الشرطة 1746 01:40:17,864 --> 01:40:19,095 حسناً 1747 01:40:19,300 --> 01:40:22,591 اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد 1748 01:40:22,591 --> 01:40:25,623 ولكنهما سيُحاصَران على بُعد 3 مناطق من هنا 1749 01:40:25,623 --> 01:40:30,305 يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية 1750 01:40:30,305 --> 01:40:32,691 تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا) أسفل الجسر 1751 01:40:32,691 --> 01:40:34,051 سندعهما يهدآن قليلاً 1752 01:40:34,051 --> 01:40:38,028 ثم سنقبض عليهما, حسناً؟ الأربعة مخارج مُحاصَرة 1753 01:40:38,028 --> 01:40:39,388 ماذا يحدث؟ 1754 01:40:39,388 --> 01:40:41,142 هيا يا (ويل) فلنذهب, يمكنك الهروب 1755 01:40:41,142 --> 01:40:43,641 ماذا؟ - ها هي فرصتك, يمكنك الهروب - 1756 01:40:44,627 --> 01:40:46,573 أنا لن... لا, لا 1757 01:40:47,987 --> 01:40:49,586 لن أتركك يا رجل 1758 01:40:50,632 --> 01:40:53,731 ما أقصده هو أنني أفضّل وجودك معي لو نجحوا في قتلي 1759 01:40:54,900 --> 01:40:56,751 اللون الأخضر؟ ماذا تفعل باللون الأخضر؟ 1760 01:40:56,751 --> 01:41:00,033 الأخضر الفاتح؟ قلت لك أريد اللون الأزرق 1761 01:41:00,191 --> 01:41:01,415 ما هذا؟ عام 1992؟ 1762 01:41:01,415 --> 01:41:03,425 هذا كل ما لديّ يا زعيم هل أنت في ورطة؟ 1763 01:41:03,425 --> 01:41:06,703 لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك 1764 01:41:06,703 --> 01:41:08,748 لديك 45 ثانية 1765 01:41:08,748 --> 01:41:10,857 فقط رُش الطلاء, رُشه 1766 01:41:10,881 --> 01:41:11,910 استعدوا, فلنذهب 1767 01:41:13,231 --> 01:41:15,568 من سرق كلبي (نايترو)؟ - وجدته - 1768 01:41:15,731 --> 01:41:18,258 هذا ضايقني يا (مارك) اخرجه من هناك 1769 01:41:18,345 --> 01:41:20,021 دعم (لوس أنجيليس) الجوي 1770 01:41:20,045 --> 01:41:23,150 أريدكم أن تحلقوا على مسافة منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس) 1771 01:41:23,174 --> 01:41:24,880 ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟ 1772 01:41:24,948 --> 01:41:26,376 ارني 1773 01:41:27,004 --> 01:41:29,111 لا أرى أي مروحيات بعد 1774 01:41:30,414 --> 01:41:32,310 هذا هو المطلوب بالضبط 1775 01:41:35,370 --> 01:41:39,345 الأسلحة محشوة بالكامل - نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب - 1776 01:41:40,276 --> 01:41:41,935 من هؤلاء الرجال؟ - لا أعرف - 1777 01:41:41,935 --> 01:41:43,375 ماذا يحدث يا (ويل)؟ 1778 01:41:43,375 --> 01:41:45,955 خمس دقائق أو 45 ثانية أو أي كان ما قاله بحق الجحيم 1779 01:41:45,955 --> 01:41:49,720 لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين 1780 01:41:50,762 --> 01:41:52,153 كيف سأقود الآن؟ 1781 01:41:52,153 --> 01:41:53,963 عليكم الإسراع قبل أن يعثروا علينا هنا 1782 01:41:53,963 --> 01:41:56,123 أسمع مروحية قادمة فلنذهب, فلنذهب 1783 01:41:56,123 --> 01:41:58,624 اسمع يا (كاسترو), اسمع 1784 01:41:58,624 --> 01:42:01,233 أريدك أن تقود سيارة الإسعاف هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟ 1785 01:42:01,401 --> 01:42:06,845 هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة 1786 01:42:06,869 --> 01:42:08,176 من سيسألني ذلك يا رجل؟ 1787 01:42:08,316 --> 01:42:10,398 لا أحد, لن يسألك أحد, لا أعتقد ذلك 1788 01:42:10,489 --> 01:42:11,578 لا تعتقد؟ 1789 01:42:11,578 --> 01:42:13,820 هذا جنون 1790 01:42:17,565 --> 01:42:19,790 نحن مستعدون للانطلاق 1791 01:42:32,485 --> 01:42:35,847 من المروحية 11, نرى 6 سيارات إسعاف متشابهة تغادر 1792 01:42:35,871 --> 01:42:37,931 إلى جميع المروحيات, تفرقوا 1793 01:42:38,737 --> 01:42:40,559 هذه خدعة عسكرية 1794 01:42:40,583 --> 01:42:42,091 إنه يتجه للشرق توجهوا أنتم إلى الغرب 1795 01:42:46,808 --> 01:42:49,017 أريد حظراً كاملاً الآن 1796 01:42:54,616 --> 01:42:57,554 إلى المروحية 18, قوموا بتوجيه الوحدات البرية 1797 01:43:25,303 --> 01:43:26,520 اخرج من السيارة اللعينة 1798 01:43:26,520 --> 01:43:28,923 انبطح على الأرض - ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ - 1799 01:43:29,086 --> 01:43:31,025 اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك 1800 01:43:31,025 --> 01:43:32,292 لنأمل ألا يفشي أي أسرار 1801 01:43:32,292 --> 01:43:35,090 أُصبت بنوبة ما ولا أعرف حتى كيف وصلت للسيارة 1802 01:43:35,607 --> 01:43:39,280 لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى 1803 01:43:39,280 --> 01:43:43,112 شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد) 1804 01:43:43,112 --> 01:43:47,675 وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير 1805 01:43:48,488 --> 01:43:50,637 نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا 1806 01:43:50,637 --> 01:43:52,108 هيا, هيا 1807 01:44:10,712 --> 01:44:12,199 ها هو 1808 01:44:19,487 --> 01:44:21,120 انبطحوا 1809 01:44:36,854 --> 01:44:38,513 يا إلهي 1810 01:44:39,258 --> 01:44:40,562 نريد مسعفين - نريد المساعدة - 1811 01:44:40,562 --> 01:44:41,642 تباً 1812 01:44:41,642 --> 01:44:43,785 اعثروا على زملائكم 1813 01:44:47,103 --> 01:44:50,084 هل لدينا مسعفون؟ 1814 01:45:04,206 --> 01:45:06,079 ماذا تفعل يا (داني)؟ 1815 01:45:28,539 --> 01:45:30,391 كمين - تراجعوا - 1816 01:45:30,414 --> 01:45:32,330 كمين 1817 01:45:32,779 --> 01:45:34,616 كمين 1818 01:46:11,793 --> 01:46:14,372 إطلاق النار مدوي عند التقاطع 1819 01:46:14,372 --> 01:46:16,605 وتم إصابة العديد من الضباط الآن 1820 01:46:16,730 --> 01:46:18,669 لا أحد مثل (بابي) 1821 01:46:38,258 --> 01:46:40,453 ابتعد عني 1822 01:46:51,635 --> 01:46:53,098 ما كان ذلك؟ 1823 01:46:53,235 --> 01:46:54,634 هذا (روبيرتو) 1824 01:46:54,634 --> 01:46:55,933 تم إطلاق النار على أحد - لا - 1825 01:46:55,957 --> 01:46:57,661 لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا 1826 01:46:57,661 --> 01:47:02,045 وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) - سمعنا أنه تم تأمين المكان - 1827 01:47:14,063 --> 01:47:17,186 من (بلو 1) إلى وحدة القيادة, اريد اتصالاً واضحاً 1828 01:47:17,719 --> 01:47:21,593 إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية 1829 01:47:21,617 --> 01:47:23,605 اهبطوا فوراً 1830 01:47:26,879 --> 01:47:29,172 سوق العرائس 1831 01:47:40,486 --> 01:47:43,244 نعم, نعم, نجحنا 1832 01:48:00,131 --> 01:48:01,547 من هؤلاء الرجال؟ 1833 01:48:02,588 --> 01:48:04,919 اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ 1834 01:48:05,458 --> 01:48:07,542 ومن سينقذنا منهم؟ 1835 01:48:07,991 --> 01:48:11,243 هل سمعت عن ما حدث ل(روبيرتو)؟ لقد مات 1836 01:48:12,334 --> 01:48:14,060 حقاً؟ 1837 01:48:15,558 --> 01:48:17,291 يا له من يوم محزن 1838 01:48:18,076 --> 01:48:19,913 إن (بابي) في مكتبه 1839 01:48:21,385 --> 01:48:23,013 (ويل) 1840 01:48:25,010 --> 01:48:26,602 (كاسبر) 1841 01:48:27,093 --> 01:48:28,717 راقب الضابط 1842 01:48:34,115 --> 01:48:37,242 مهما حدث لا تخرجي 1843 01:48:51,581 --> 01:48:53,181 أعرف يا (بابي) 1844 01:48:53,181 --> 01:48:55,121 آسف على فقدانك لابنك 1845 01:48:55,336 --> 01:48:57,924 هذا شيء فظيع, لا أستطيع تصور شعورك الآن 1846 01:48:58,712 --> 01:49:00,947 أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك 1847 01:49:01,788 --> 01:49:04,154 ادفع لي مالي اللعين 1848 01:49:08,330 --> 01:49:11,183 هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟ 1849 01:49:13,197 --> 01:49:15,179 مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل 1850 01:49:15,356 --> 01:49:16,480 سألقي نظرة 1851 01:49:24,917 --> 01:49:28,155 تباً - اخفض صوتك, اخفض صوتك - 1852 01:49:30,291 --> 01:49:31,741 إنها فوضى عارمة 1853 01:49:32,316 --> 01:49:34,122 لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا 1854 01:49:35,015 --> 01:49:36,320 ...هل كانت 1855 01:49:37,417 --> 01:49:40,127 هل كانت يدكِ داخل معدتي؟ 1856 01:49:40,646 --> 01:49:42,538 داخلها بالكامل 1857 01:49:44,376 --> 01:49:45,679 حسناً 1858 01:49:48,036 --> 01:49:49,467 المبلغ مكتمل يا (بابي) 1859 01:49:49,467 --> 01:49:51,923 غلاوة الابن لا تُقدر بمال يا (داني) 1860 01:49:51,991 --> 01:49:54,248 نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك 1861 01:49:55,469 --> 01:49:56,597 نعم 1862 01:49:56,597 --> 01:49:58,579 عملت لحساب والدك لفترة طويلة 1863 01:50:00,053 --> 01:50:01,498 فترة طويلة جداً 1864 01:50:02,650 --> 01:50:05,404 لم يستطع أبداً الحصول على مبالغ ضخمة كهذه 1865 01:50:10,141 --> 01:50:13,637 هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟ 1866 01:50:14,969 --> 01:50:16,036 نعم 1867 01:50:16,036 --> 01:50:17,558 هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف 1868 01:50:17,742 --> 01:50:20,409 حددوا موقعه واعثروا عليهما - إنه لا يعمل - 1869 01:50:20,433 --> 01:50:21,590 هل تسمع كل ذلك؟ 1870 01:50:22,154 --> 01:50:23,776 الأحداث ساخنة بالخارج 1871 01:50:27,147 --> 01:50:29,659 عليكما أن تجلسا وتسترخيا لبضع ساعات 1872 01:50:29,881 --> 01:50:33,485 سنجهز السيارة لكما, يمكننا التحدث عن العمل أثناء الانتظار 1873 01:50:33,714 --> 01:50:35,125 لا, لا نريد ذلك 1874 01:50:35,125 --> 01:50:38,447 نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي) لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه 1875 01:50:38,447 --> 01:50:41,020 هذا مالك, ومعنا مالنا, وانتهى العمل 1876 01:50:41,044 --> 01:50:42,714 لا, أنت محق, أنت محق يا (داني) 1877 01:50:42,775 --> 01:50:44,280 أنت محق هذا ليس عملاً 1878 01:50:44,280 --> 01:50:46,681 الأمر شخصي 1879 01:50:47,164 --> 01:50:48,775 مات ابني من أجل هذا المال 1880 01:50:48,930 --> 01:50:51,691 نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة 1881 01:50:51,691 --> 01:50:53,517 أعتقد أن هذا يجعله محظوظاً, أليس كذلك؟ 1882 01:50:53,517 --> 01:50:55,450 لا, لم يقصد ذلك 1883 01:50:56,300 --> 01:51:00,351 هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي) وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف 1884 01:51:01,090 --> 01:51:03,951 هناك ضابط في السيارة يا (بابي) 1885 01:51:06,253 --> 01:51:08,043 نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟ 1886 01:51:09,791 --> 01:51:12,738 نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا 1887 01:51:13,084 --> 01:51:14,638 (ويل) 1888 01:51:15,540 --> 01:51:18,031 لقد نقل لك الكثير من الدم 1889 01:51:23,905 --> 01:51:26,528 هذا مسدس زميلي كان مُخبأ في ساقي 1890 01:51:26,849 --> 01:51:27,990 لا 1891 01:51:28,482 --> 01:51:30,053 عددهم كبير 1892 01:51:30,462 --> 01:51:32,198 سيقتلوننا 1893 01:51:32,521 --> 01:51:34,048 نعم 1894 01:51:36,021 --> 01:51:37,479 نحن عائلة يا (داني) 1895 01:51:38,767 --> 01:51:40,478 النصف بالنصف 1896 01:51:40,502 --> 01:51:42,696 فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج - رائع, نعم, فلنذهب - 1897 01:51:42,696 --> 01:51:44,628 انتظر يا (داني) 1898 01:51:50,932 --> 01:51:52,330 الضابط 1899 01:51:54,213 --> 01:51:56,443 سنأخذه منكما 1900 01:51:57,418 --> 01:52:00,294 مهلاً, ماذا؟ - نعم, حسناً, خُذوا الضابط - 1901 01:52:00,464 --> 01:52:02,411 وسنأخذ المسعفة - لا, نريد كل منهما - 1902 01:52:02,411 --> 01:52:06,110 لا, لا, أحضرتما تلك المرأة في مخبأي 1903 01:52:06,110 --> 01:52:10,622 ورأت كل ما يحدث هنا وكل أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس 1904 01:52:10,622 --> 01:52:13,366 أنتما من أحضرتماها للأسف والآن ستبقى معي 1905 01:52:13,366 --> 01:52:15,473 لا, ستأتي معنا, سنأخذ كل منهما, فلنذهب 1906 01:52:15,633 --> 01:52:19,964 هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل) 1907 01:52:20,100 --> 01:52:22,554 علمني الكثير, وعلمني بالضبط ما لا يجب فعله 1908 01:52:22,710 --> 01:52:25,137 وانتهى بك الأمر هنا - نعم, ها أنا ذا - 1909 01:52:25,285 --> 01:52:27,666 دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف 1910 01:52:27,666 --> 01:52:31,112 توقف يا (ويل), ماذا تفعل؟ توقف, توقف الآن 1911 01:52:31,242 --> 01:52:32,974 أتريد الموت من أجلها؟ 1912 01:52:32,974 --> 01:52:34,206 لقد خدعتنا 1913 01:52:34,206 --> 01:52:36,722 كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟ 1914 01:52:36,809 --> 01:52:39,188 لأنها أخبرتهم - ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ - 1915 01:52:39,188 --> 01:52:40,883 لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) - لقد خدعتنا - 1916 01:52:40,883 --> 01:52:43,043 لقد فعلت ما عليها أن تفعله نحن المجرمون يا (داني) 1917 01:52:43,184 --> 01:52:45,770 لا, لسنا المجرمين يا (ويل) الأمر ليس بهذه البساطة 1918 01:52:45,980 --> 01:52:48,052 ليس الأمر بهذه البساطة, لسنا المجرمين 1919 01:52:48,052 --> 01:52:50,389 نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا 1920 01:52:54,944 --> 01:52:56,727 نحاول الوصول لمنازلنا طوال اليوم يا (داني) 1921 01:52:56,751 --> 01:52:58,758 وهل تعلم ما تسببنا فيه؟ تسببنا في مجازر كاملة 1922 01:52:58,915 --> 01:53:03,730 تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني) 1923 01:53:03,754 --> 01:53:05,997 اسمعني, اسمعني أوشكنا على الوصول 1924 01:53:05,997 --> 01:53:07,679 لا, ضللنا طريقنا يا (داني) 1925 01:53:07,679 --> 01:53:10,468 ماذا تحاول أن تفعل؟ تصرف متهور ما؟ توقف 1926 01:53:10,538 --> 01:53:11,541 توقف 1927 01:53:11,671 --> 01:53:13,125 تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال 1928 01:53:13,125 --> 01:53:15,881 معنا المال من أجل عائلتك, فلنذهب, حسناً؟ 1929 01:53:16,472 --> 01:53:19,285 وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا 1930 01:53:20,259 --> 01:53:22,293 فلنذهب لمنازلنا 1931 01:53:23,232 --> 01:53:25,711 لا أستطيع ذلك يا (داني) - ما بك؟ - 1932 01:53:25,867 --> 01:53:28,864 ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا على المدينة, وصلنا يا رجل 1933 01:53:30,050 --> 01:53:32,347 أخي (ويل), يا (ويل), هيا 1934 01:53:32,496 --> 01:53:34,716 اسمع, سأعطيك المال بأكمله 1935 01:53:35,613 --> 01:53:37,768 حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله 1936 01:53:37,768 --> 01:53:39,635 هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟ 1937 01:53:39,635 --> 01:53:44,239 هي أنك تعتقد أنك ستنجح في الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟ 1938 01:53:44,263 --> 01:53:45,976 ماذا سيحدث؟ ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ 1939 01:53:46,083 --> 01:53:48,395 ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ لقد خضت معك كل ذلك 1940 01:53:48,419 --> 01:53:49,663 ما الخطوة القادمة؟ - فلنذهب - 1941 01:53:49,663 --> 01:53:52,200 ما الخطوة القادمة؟ - علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة - 1942 01:53:52,200 --> 01:53:53,354 لا, انتهى الأمر يا (داني) 1943 01:53:53,562 --> 01:53:59,262 لن نرى الغد يا (داني) لقد أخفقنا, لقد أخفقنا 1944 01:54:00,065 --> 01:54:03,108 ولن أخفق مرة ثانية يا (داني) لن أترك شخصاً آخر 1945 01:54:03,108 --> 01:54:05,421 إذاً أعتقد أن هذه هي نهاية معرفتنا, حسناً؟ 1946 01:54:06,239 --> 01:54:08,066 يا للهول - آسف - 1947 01:54:09,629 --> 01:54:11,828 نعم - آسف أنني لست مثالياً مثلك - 1948 01:54:12,134 --> 01:54:13,418 انتهى الأمر 1949 01:54:14,139 --> 01:54:15,205 اذهب 1950 01:54:15,910 --> 01:54:17,799 نعم, أنت لست مثلي 1951 01:54:17,823 --> 01:54:19,852 أنت محق - نعم - 1952 01:54:21,863 --> 01:54:23,621 لن أرحل 1953 01:54:24,836 --> 01:54:26,924 سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم 1954 01:54:28,076 --> 01:54:29,481 لن أتركهما 1955 01:54:30,757 --> 01:54:33,532 قرار جريء 1956 01:54:48,992 --> 01:54:50,748 يا لها من خسارة 1957 01:54:50,882 --> 01:54:53,298 فليهدأ الجميع فليهدأ الجميع 1958 01:54:53,298 --> 01:54:54,624 فقط اهدأوا 1959 01:54:54,944 --> 01:54:56,151 حسناً؟ 1960 01:54:57,312 --> 01:55:02,728 آسف يا أخي أنني لست مثلك فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية 1961 01:55:03,348 --> 01:55:05,052 آسف لأنني تسببت لك في ذلك 1962 01:55:05,597 --> 01:55:08,365 أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح الأمور كما كانت في الماضي 1963 01:55:08,365 --> 01:55:11,587 ولكنني أعتقد أن الكثير قد تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن 1964 01:55:13,351 --> 01:55:15,379 هذا محزن جداً بالنسبة لي 1965 01:55:15,632 --> 01:55:17,435 لا تحزن يا (داني) 1966 01:55:18,799 --> 01:55:20,529 إنه ليس شقيقك الحقيقي 1967 01:55:20,529 --> 01:55:22,467 اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض 1968 01:55:23,398 --> 01:55:27,943 والآن أنت تريد شيئاً لا أريده أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار 1969 01:55:27,967 --> 01:55:30,181 أتمنى لو كان بإمكاننا الذهاب إلى اليسار معاً 1970 01:55:30,205 --> 01:55:31,945 علينا الذهاب إلى اليسار معاً 1971 01:55:31,969 --> 01:55:33,115 اذهب لليسار 1972 01:55:33,204 --> 01:55:35,175 اذهب لليسار 1973 01:55:53,504 --> 01:55:55,614 ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟ 1974 01:55:55,614 --> 01:55:57,965 إنه أخي الحقيقي 1975 01:56:03,127 --> 01:56:05,622 تم إطلاق النار بشكل مكثف 1976 01:56:21,608 --> 01:56:23,186 (كام) 1977 01:56:24,097 --> 01:56:25,628 (كام) 1978 01:56:33,752 --> 01:56:35,296 لا 1979 01:56:38,295 --> 01:56:39,937 لا 1980 01:56:41,357 --> 01:56:43,754 من أطلق النار عليه؟ - لا أعرف - 1981 01:56:43,754 --> 01:56:45,209 الكتف فقط؟ 1982 01:56:45,209 --> 01:56:46,929 هل أنت بخير؟ 1983 01:57:18,371 --> 01:57:20,078 تباً, تباً 1984 01:57:22,126 --> 01:57:23,539 تباً 1985 01:57:40,446 --> 01:57:45,016 تطلق النار عليّ أيها الوغد؟ تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ 1986 01:57:45,885 --> 01:57:47,443 تطلق النار عليّ؟ 1987 01:57:47,538 --> 01:57:50,070 اخرج من سيارتي بحق الجحيم 1988 01:57:56,123 --> 01:57:59,338 انقذي حياته يا (كام) مثلما أنقذتِ حياة الضابط 1989 01:58:00,122 --> 01:58:02,126 ...أوشكنا على - هل هو بخير يا (كام)؟ - 1990 01:58:02,614 --> 01:58:05,693 فقط خُذنا إلى هناك - أحب أخي, هل تسمعينني؟ - 1991 01:58:10,951 --> 01:58:13,106 حسناً يا (ويل), اصمد 1992 01:58:14,012 --> 01:58:15,631 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1993 01:58:17,966 --> 01:58:20,892 توقف عن الحركة يا (ويل) 1994 01:58:22,626 --> 01:58:24,209 ها هي, حسناً, تباً 1995 01:58:25,083 --> 01:58:27,462 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1996 01:58:28,506 --> 01:58:31,185 اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ 1997 01:58:31,209 --> 01:58:33,404 تحتاج زوجتي إليه 1998 01:58:38,754 --> 01:58:41,681 حسناً, سأفعل الآن دعني أقوم بعملي, هيا 1999 01:58:45,056 --> 01:58:46,316 وجدتهما الآن 2000 01:58:46,499 --> 01:58:48,720 ابق معي يا (ويل), هيا 2001 01:58:48,720 --> 01:58:50,444 تباً 2002 01:58:52,868 --> 01:58:54,368 تباً 2003 01:58:55,460 --> 01:58:56,657 اطلبي منهم التراجع 2004 01:58:56,657 --> 01:58:59,557 فقدوا أصدقائهم للتوّ فلن يستمعوا إليك 2005 01:59:00,251 --> 01:59:03,816 ربما يُصاب بسكتة قلبية يا (داني), إنه يفقد الوعي 2006 01:59:03,816 --> 01:59:06,631 واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل) 2007 01:59:06,631 --> 01:59:09,502 تباً, حسناً 2008 01:59:11,161 --> 01:59:13,891 حسناً, ستبقى معي وسنفعل ذلك من أجل ابنك 2009 01:59:14,456 --> 01:59:17,651 لا, لا, (ويل), هيا, (ويل) 2010 01:59:18,772 --> 01:59:20,102 هيا, هيا 2011 01:59:20,126 --> 01:59:23,220 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2012 01:59:24,242 --> 01:59:25,888 أربعة, خمسة 2013 01:59:26,730 --> 01:59:29,782 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2014 01:59:38,067 --> 01:59:39,550 من هنا 2015 01:59:42,436 --> 01:59:44,219 درجة الطوارىء 2016 01:59:47,841 --> 01:59:49,754 يا (كام), نحن... تباً 2017 01:59:56,844 --> 01:59:59,629 شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13 2018 02:00:08,177 --> 02:00:10,859 إثنان, ثلاثة, أربعة 2019 02:00:10,859 --> 02:00:12,019 واحد, إثنان 2020 02:00:12,568 --> 02:00:14,455 لا جدوى - أعرف, كيف حاله؟ - 2021 02:00:14,455 --> 02:00:15,829 يفقد الوعي, يحتاج للصعق - تباً - 2022 02:00:15,829 --> 02:00:18,648 لا, لن يحدث ذلك - هيا يا (ويل), هيا - 2023 02:00:18,648 --> 02:00:21,052 دقات قلبه تضعف دقات قلبه تضعف 2024 02:00:51,416 --> 02:00:53,646 فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن 2025 02:00:55,451 --> 02:00:56,960 هيا - فكر - 2026 02:00:56,960 --> 02:00:58,270 ماذا؟ - هل هو بخير؟ - 2027 02:00:58,270 --> 02:01:00,023 أحاول, أحاول كل ما بوسعي 2028 02:01:00,023 --> 02:01:02,555 هيا يا (ويل), أرجوك ابق معي, أرجوك, ابق معي 2029 02:01:02,664 --> 02:01:04,583 ابقوا بأماكنكم - لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا - 2030 02:01:04,701 --> 02:01:06,350 ماذا يحدث؟ 2031 02:01:07,705 --> 02:01:10,886 من (سييرا 1) إلى (سييرا 3) هل ترى الهدف؟ 2032 02:01:10,978 --> 02:01:12,518 (سييرا 3) مستعد 2033 02:01:13,942 --> 02:01:15,555 أراقبه 2034 02:01:18,470 --> 02:01:19,753 الملازم (دايل) 2035 02:01:20,338 --> 02:01:24,896 من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف 2036 02:01:25,143 --> 02:01:27,544 أعرف ذلك الرجل, يمكنني التفاوض معه, اعطوني وقتاً 2037 02:01:27,568 --> 02:01:28,756 استعد يا (سييرا 1) 2038 02:01:28,756 --> 02:01:29,851 اعطيني هذا 2039 02:01:31,387 --> 02:01:32,440 أنا (آنسون) يا (داني) 2040 02:01:32,440 --> 02:01:34,231 هيا يا (ويل) - انتظر - 2041 02:01:34,231 --> 02:01:36,593 انتهى الأمر يا (داني) - عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر - 2042 02:01:36,868 --> 02:01:37,633 لا أعرف 2043 02:01:37,633 --> 02:01:39,917 هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي 2044 02:01:39,941 --> 02:01:41,966 ما هذا؟ - (داني) - 2045 02:01:44,500 --> 02:01:45,668 ما هذا؟ 2046 02:01:45,668 --> 02:01:47,188 ما هذا؟ 2047 02:01:48,985 --> 02:01:51,052 هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك) 2048 02:01:51,052 --> 02:01:53,364 هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟ 2049 02:01:55,437 --> 02:01:56,698 هل أطلقت النار عليه؟ 2050 02:01:58,323 --> 02:02:00,038 أطلقت النار عليه - لا - 2051 02:02:00,214 --> 02:02:01,839 أطلقت النار عليه - أنا من أطلق النار - 2052 02:02:01,863 --> 02:02:03,736 أنتِ تكذبين - لم أكن أعرف أنه (ويل) - 2053 02:02:03,760 --> 02:02:05,688 ...فقط فتحت الباب و - ماذا؟ - 2054 02:02:05,688 --> 02:02:07,455 وأنا آسفة جداً - هل أطلقت النار؟ - 2055 02:02:07,455 --> 02:02:08,894 أنا من أطلق النار - ...هل - 2056 02:02:08,993 --> 02:02:10,551 أنا من أطلق النار - هراء, هراء - 2057 02:02:10,575 --> 02:02:11,865 أنا من أطلق النار - هراء - 2058 02:02:11,889 --> 02:02:13,689 آسفة, آسفة 2059 02:02:14,147 --> 02:02:15,439 يجب أن تموتِ 2060 02:02:15,923 --> 02:02:16,968 آسفة 2061 02:02:16,992 --> 02:02:19,375 ويجب أن يموت هذا الضابط 2062 02:02:20,012 --> 02:02:22,461 كان يحاول إنقاذكِ 2063 02:02:26,782 --> 02:02:28,306 ها أنتِ على نقالة 2064 02:02:28,330 --> 02:02:30,051 ماذا يحدث بالداخل؟ 2065 02:02:33,124 --> 02:02:34,697 انتهى الأمر يا (داني) - لا بأس - 2066 02:02:34,697 --> 02:02:37,707 سيقومون بتفجير رأسك إن لم تخرج الآن 2067 02:02:37,707 --> 02:02:39,340 سنخرج 2068 02:02:41,108 --> 02:02:43,944 وسأطلق النار على رأسكِ أمام محطات التلفاز 2069 02:02:45,101 --> 02:02:46,836 حسناً؟ حسناً 2070 02:02:47,888 --> 02:02:49,094 حسناً 2071 02:02:50,321 --> 02:02:52,220 سنموت معاً 2072 02:02:53,189 --> 02:02:55,952 هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب 2073 02:02:56,144 --> 02:02:57,136 فلنذهب 2074 02:02:57,136 --> 02:02:58,915 استعد للاشتباك يا (سييرا 1) 2075 02:02:58,915 --> 02:03:00,504 انتظروا 2076 02:03:00,662 --> 02:03:01,766 انتظروا 2077 02:03:02,287 --> 02:03:04,304 انتظروا, انتظروا تعليماتي 2078 02:03:04,658 --> 02:03:07,738 لا يمكنني إيقافهم يا (داني) لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا 2079 02:03:07,870 --> 02:03:09,197 لا تفعلي شيئاً 2080 02:03:09,221 --> 02:03:12,460 ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟ فقط ابقي يديكِ كما هما 2081 02:03:12,484 --> 02:03:15,934 سيطلقون النار عليك يا (داني) لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل 2082 02:03:16,603 --> 02:03:18,899 من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب 2083 02:03:18,899 --> 02:03:20,050 يبدو متوتراً 2084 02:03:20,050 --> 02:03:22,717 استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف 2085 02:03:23,149 --> 02:03:24,901 سأفتح الباب 2086 02:03:25,477 --> 02:03:27,870 اطلب من الجميع أن يتراجعوا - انتظروا, لا تطلقوا النار - 2087 02:03:27,989 --> 02:03:29,839 تراجعوا - تحدث معي يا (داني) - 2088 02:03:29,839 --> 02:03:31,554 أين أخوك؟ أين (ويل)؟ 2089 02:03:31,578 --> 02:03:33,140 إنه ميت 2090 02:03:33,164 --> 02:03:37,503 انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن 2091 02:03:37,503 --> 02:03:39,471 اطلب منهم التراجع 2092 02:03:39,495 --> 02:03:42,355 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2093 02:03:42,379 --> 02:03:44,351 لا يمكنني فعل أكثر من ذلك 2094 02:03:44,375 --> 02:03:47,111 اطلقوا النار عليه - أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ - 2095 02:03:47,135 --> 02:03:50,212 لا, لا... لا أعتقد أنك غبي, فقط اخرج 2096 02:03:50,236 --> 02:03:53,309 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2097 02:03:54,590 --> 02:03:57,557 لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى 2098 02:03:57,634 --> 02:04:00,768 اخرج الآن بحق الجحيم 2099 02:04:00,768 --> 02:04:02,410 انتهيت - اطلقوا النار عليه - 2100 02:04:02,410 --> 02:04:04,501 اطلقوا النار عليه 2101 02:04:04,501 --> 02:04:07,526 من (سييرا 1), إنه يفتح الباب قد أتمكن من إصابته, استعدوا 2102 02:04:07,595 --> 02:04:09,567 كنت محقاً يا (آنسون) 2103 02:04:10,695 --> 02:04:12,808 لم يفعل أخي أي شيء خاطىء 2104 02:04:15,040 --> 02:04:17,421 كان رجلاً صالحاً 2105 02:04:23,544 --> 02:04:24,694 فقط اطلقوا النار عليه 2106 02:04:24,718 --> 02:04:27,972 ولكنني لست رجلاً صالحاً 2107 02:05:02,660 --> 02:05:05,169 لا - هيا, فلنذهب, فلنذهب - 2108 02:05:05,293 --> 02:05:06,435 لا 2109 02:05:08,325 --> 02:05:10,567 عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل 2110 02:05:14,242 --> 02:05:15,716 (ويل) 2111 02:05:16,338 --> 02:05:18,944 آسف يا (ويل) 2112 02:05:19,893 --> 02:05:22,058 لا بأس, أنا بخير - ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً - 2113 02:05:22,172 --> 02:05:23,503 ساعدتينا كثيراً 2114 02:05:23,632 --> 02:05:26,911 اجلسي, اجلسي, ماذا حدث؟ اخبريني بما حدث 2115 02:05:27,356 --> 02:05:28,787 لا أعرف 2116 02:05:29,998 --> 02:05:32,551 ...قال (داني) أنه سوف يقتلني و 2117 02:05:32,551 --> 02:05:34,839 لا بد أن (ويل) سمعه 2118 02:05:35,329 --> 02:05:37,368 عليهم إسعافه - (كام), (كام) - 2119 02:05:37,368 --> 02:05:39,753 إنه ليس صديقكِ حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك 2120 02:05:39,866 --> 02:05:42,833 ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟ 2121 02:05:45,488 --> 02:05:47,151 (داني) 2122 02:06:23,181 --> 02:06:26,147 نائب مأمور 2123 02:06:37,945 --> 02:06:40,268 (داني) 2124 02:06:55,218 --> 02:06:56,497 المعذرة 2125 02:07:32,659 --> 02:07:36,032 انتهى الأمر الآن, والمشتبه بهما ملقيان على الأرض 2126 02:07:36,127 --> 02:07:38,415 وتم إنقاذ المسعفة البطلة 2127 02:07:38,568 --> 02:07:39,983 لا, (ويل) 2128 02:07:40,388 --> 02:07:41,872 فليساعده أحد - سيدتي - 2129 02:07:41,872 --> 02:07:43,323 (ويل) 2130 02:07:43,347 --> 02:07:45,014 (ويل) - هيا - 2131 02:07:45,014 --> 02:07:46,734 لا تدعوه يموت, أرجوكم 2132 02:07:46,734 --> 02:07:48,250 لا تعبري الشريط - لا تدعوه يموت - 2133 02:07:48,414 --> 02:07:51,151 أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي - (ويل), (ويل) - 2134 02:07:51,256 --> 02:07:52,831 فليساعده أحدكم 2135 02:07:52,831 --> 02:07:55,970 أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل) 2136 02:07:55,970 --> 02:07:57,458 عليكِ أن تنسيه - أرجوكم, أرجوكم - 2137 02:07:57,458 --> 02:08:00,330 لا, لم أنهي عملي 2138 02:08:00,398 --> 02:08:01,629 سيموت 2139 02:08:01,629 --> 02:08:04,388 نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي - إنه زوجي, أرجوكم - 2140 02:08:04,388 --> 02:08:05,438 أرجوكم 2141 02:08:05,438 --> 02:08:08,301 توقفي, هذا مسرح جريمة - ابتعد عني - 2142 02:08:08,325 --> 02:08:10,565 تراجع, تراجع 2143 02:08:13,458 --> 02:08:15,117 هيا يا (ويل) 2144 02:08:15,117 --> 02:08:17,402 هيا, انظر إليّ, انظر إليّ 2145 02:08:17,402 --> 02:08:20,731 زوجتك هنا, يمكنك ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل) 2146 02:08:22,786 --> 02:08:24,732 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2147 02:08:24,732 --> 02:08:26,819 ما بكم؟ يا إلهي 2148 02:08:27,591 --> 02:08:29,319 سنسعفه بعد قليل 2149 02:08:29,817 --> 02:08:32,735 سيكون قد مات, ساعدني الآن 2150 02:08:33,350 --> 02:08:34,523 ماذا؟ 2151 02:08:34,523 --> 02:08:36,701 لقد أنقذ حياة زميلك 2152 02:08:36,832 --> 02:08:38,918 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2153 02:08:39,790 --> 02:08:42,905 هيا يا (ويل), هيا, تحرك 2154 02:08:43,033 --> 02:08:44,903 هيا (ويل), هيا 2155 02:08:44,903 --> 02:08:48,270 هيا, لنساعده على النهوض, هيا, فلنذهب 2156 02:08:51,140 --> 02:08:53,995 افسحوا الطريق, افسحوا الطريق 2157 02:08:55,362 --> 02:08:57,102 يمكنك ذلك, هيا 2158 02:09:00,000 --> 02:09:01,719 هيا, أوشكنا على الوصول 2159 02:09:02,386 --> 02:09:05,021 اخبري زوجتي أنني آسف 2160 02:09:05,140 --> 02:09:06,329 ستخبرها بنفسك 2161 02:09:06,329 --> 02:09:08,254 ها أنت ذا - نعم - 2162 02:09:08,254 --> 02:09:10,188 اسمه (ويل) 2163 02:09:23,909 --> 02:09:25,721 هل سينجو؟ 2164 02:09:25,745 --> 02:09:27,205 لا أعرف 2165 02:09:27,980 --> 02:09:29,509 آمل ذلك 2166 02:09:31,020 --> 02:09:33,821 رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة 2167 02:09:33,913 --> 02:09:35,753 آسفة جداً - لا بأس - 2168 02:09:36,280 --> 02:09:38,936 لقد أنقذني 2169 02:09:39,383 --> 02:09:41,515 لقد أنقذني 2170 02:09:42,621 --> 02:09:44,807 حاولي أن تسامحيه 2171 02:09:45,531 --> 02:09:47,642 من أجل ابنكما 2172 02:09:48,721 --> 02:09:51,303 مرحباً أيها الصغير, مرحباً 2173 02:09:51,303 --> 02:09:54,762 مرحباً, مرحباً أيها الصغير 2174 02:10:16,369 --> 02:10:18,115 مرحباً 2175 02:10:18,139 --> 02:10:19,890 هل أنتِ بخير؟ 2176 02:10:44,541 --> 02:10:49,152 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2177 02:11:16,877 --> 02:11:21,192 وحدة العناية المركزة الطفلة (لينزي), السرير 7 2178 02:11:21,877 --> 02:11:24,681 ...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن 2179 02:11:33,227 --> 02:11:35,237 لا بأس 2180 02:11:41,399 --> 02:11:44,044 من أطلق النار عليك؟ 2181 02:12:02,719 --> 02:12:05,547 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2182 02:12:22,603 --> 02:12:25,286 لقد أنقذ حياتي 2183 02:12:28,821 --> 02:12:30,672 آسف 2184 02:12:32,141 --> 02:12:34,217 أحبك 2185 02:12:40,559 --> 02:12:43,208 (لينزي) 2186 02:13:17,093 --> 02:13:19,613 لا تتركي يدي 207604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.