All language subtitles for A Lenda de Oz (2015) 3D HOU Dublado

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 www.subtitrari-noi.ro 1 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 LEGENDE DIN OZ �NTOARCEREA LUI DOROTHY 1 00:03:40,000 --> 00:03:46,000 Traducerea �i adaptarea: Kprice Subtitr�ri-Noi Team 1 00:03:47,314 --> 00:03:50,857 ORA�UL DE SMARALD 1 00:03:51,314 --> 00:03:52,857 V� mul�umesc am�ndurora c� a�i venit. 2 00:03:52,858 --> 00:03:55,943 Ora�ul de Smarald are nevoie de tot sufletul �i curajul posibil. 3 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Te ap�r�m noi, Om de Paie. Po�i s� ne treci la socoteal�. 4 00:03:58,447 --> 00:04:00,364 �tii s� �ii socoteala acum, nu? 5 00:04:00,365 --> 00:04:03,826 Cuiva trebuie s�-i fie schimbat uleiul. 6 00:04:03,827 --> 00:04:05,745 Ce-ai f�cut? Ai uitat s�-�i faci plinul? 7 00:04:05,746 --> 00:04:09,165 Ce curajos e�ti! Cred c� �i s-a urcat coroana la cap. 8 00:04:09,166 --> 00:04:11,125 - Hai taci, fier vechi! - Cum �ndr�zne�ti? 9 00:04:11,126 --> 00:04:13,586 ��i ar�t eu cum! Hai, cap de p�lnie, s� te v�d! 10 00:04:13,587 --> 00:04:15,921 Cioc, cioc, coc! E cineva acolo? 11 00:04:15,922 --> 00:04:17,506 Chiar s-a �nt�mplat asta. 12 00:04:17,507 --> 00:04:20,634 �nceta�i, fraierilor! E o situa�ie primejdioas�! 13 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 - Scuze. - Da. 14 00:04:22,471 --> 00:04:26,098 - Cred c� to�i suntem cam nervo�i, nu? - Am �n�eles. 15 00:04:26,099 --> 00:04:29,185 Acum c� Ozul e amenin�at, vreau ca voi doi s� fi�i vigilen�i 16 00:04:29,186 --> 00:04:31,020 c�t �ncerc eu s� iau leg�tura pe Dorothy. 17 00:04:31,021 --> 00:04:33,814 Stai, stai, stai! S� iei leg�tura cu Dorothy? Cum? 18 00:04:33,815 --> 00:04:35,566 Sunt genial, ai uitat? 19 00:04:35,567 --> 00:04:38,694 Cred c� ea ne-a uitat deja. 20 00:04:38,695 --> 00:04:41,947 Da, a trecut mult timp. 21 00:04:41,948 --> 00:04:46,035 Da, prieteni, pentru noi, �ns� �n Oz timpul trece altfel dec�t �n lumea ei. 22 00:04:46,036 --> 00:04:48,662 Au trecut ani de zile de c�nd a distrus-o pe Vr�jitoarea cea rea, 23 00:04:48,663 --> 00:04:51,957 �ns� pentru ea e ca �i cum s-ar fi �nt�mplat ieri. 24 00:04:51,958 --> 00:04:54,251 S� sper�m c-a dormit bine azi noapte. 25 00:04:54,252 --> 00:04:57,713 Voi doi fi�i aten�i la coada de m�tur�, �n timp ce eu... 26 00:04:59,216 --> 00:05:01,675 - Prea t�rziu! - Ap�ra�i sala! 27 00:05:01,676 --> 00:05:04,095 Trebuie s� comunic�m cu Dorothy. 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,808 Dorothy. Sperietoarea c�tre Dorothy. 29 00:05:08,809 --> 00:05:11,268 R�spunde, Dorothy. R�spunde, Dorothy. 30 00:05:11,269 --> 00:05:14,268 Dorothy! 31 00:05:25,617 --> 00:05:27,660 Toto. 32 00:05:27,661 --> 00:05:29,245 Suntem acas�. 33 00:05:37,462 --> 00:05:39,463 Em, vino aici. Ia uit�-te la asta. 34 00:05:39,464 --> 00:05:41,674 Tornada a m�turat totul �n cale. 35 00:05:41,675 --> 00:05:43,843 A distrus casa din temelie. 36 00:05:43,844 --> 00:05:46,136 - Crezi c� o putem repara? - Nu �tiu. 37 00:05:46,137 --> 00:05:48,339 Sunt o mul�ime de daune. 38 00:05:49,724 --> 00:05:51,475 Unchiule Henry! 39 00:05:51,476 --> 00:05:54,179 M�tu�� Em! 40 00:06:06,408 --> 00:06:08,033 Dorothy? 41 00:06:08,034 --> 00:06:10,578 Dorothy. 42 00:06:11,496 --> 00:06:14,039 Nu-i drept! 43 00:06:14,040 --> 00:06:17,084 �tiu, scumpo. 44 00:06:17,085 --> 00:06:20,129 Nu-i drept, dar nu e dec�t o cas�. 45 00:06:20,130 --> 00:06:23,465 Dac� va trebui s� ne g�sim alta, o vom g�si. 46 00:06:23,466 --> 00:06:25,885 - Nu putem pleca pur �i simplu. - Dorothy. 47 00:06:25,886 --> 00:06:27,761 Trebuie s� accept�m situa�ia. 48 00:06:27,762 --> 00:06:30,014 Uit�-te cum arat� hambarul �i casa. 49 00:06:30,015 --> 00:06:33,684 Va trebui s� evalu�m pierderile, dar nu trebuie s� ne facem speran�e de�arte. 50 00:06:47,824 --> 00:06:51,201 �napoi. �napoi. 51 00:06:51,202 --> 00:06:54,830 Trebuie s� cre�m o arie de siguran�� �n jurul zonei calamitate. 52 00:06:54,831 --> 00:06:56,457 Mul�umesc. 53 00:06:56,458 --> 00:06:58,167 Scuza�i-m�. E casa noastr�. 54 00:06:58,168 --> 00:07:00,336 Casa voastr�? 55 00:07:00,337 --> 00:07:04,006 Casa e cea �n care locuie�ti. Asta e o zon� calamitat�. 56 00:07:04,007 --> 00:07:06,675 Nu po�i repara asta? 57 00:07:06,676 --> 00:07:08,677 Atunci repar-o. Mersi frumos. 58 00:07:08,678 --> 00:07:11,256 - Cine sunte�i? - Sunt evaluatorul. 59 00:07:12,349 --> 00:07:14,642 Sunte�i reprezentatul statului? N-am v�zut nicio legitima�ie. 60 00:07:14,643 --> 00:07:15,976 Nu fi nepoliticoas�, Dorothy. 61 00:07:15,977 --> 00:07:17,850 E�ti direct�. 62 00:07:18,647 --> 00:07:21,941 Suntem... adiacen�i statului. 63 00:07:24,194 --> 00:07:27,196 Grinzi de sus�inere rupte, temelie fisurat�... 64 00:07:27,197 --> 00:07:29,114 Notezi ce zic? Mul�umesc. 65 00:07:29,115 --> 00:07:31,241 Temelie de ciment fisurat�. 66 00:07:31,242 --> 00:07:32,910 Hei! 67 00:07:32,911 --> 00:07:36,872 - Ce crezi c� faci? - Chestia aia era c�t pe ce s� cad�. 68 00:07:36,873 --> 00:07:39,708 Probabil tocmai v-am salvat via�a. Dar nu trebuie s�-mi fi�i recunosc�tori. 69 00:07:39,709 --> 00:07:41,752 �mi fac meseria. 70 00:07:41,753 --> 00:07:44,338 Am f�cut o evaluare minu�ioas�. 71 00:07:44,339 --> 00:07:47,918 Mi-e team� c� va trebui s-o evacua�i imediat. 72 00:07:49,052 --> 00:07:50,386 - Poftim? - Citi�i aici. 73 00:07:50,387 --> 00:07:52,846 Nu trebuie s� ne da�i afar�. O putem repara. 74 00:07:52,847 --> 00:07:56,016 - Stai, Dorothy. - O repar singur� dac� e cazul. 75 00:07:56,017 --> 00:07:59,144 �mi pare r�u, dar �n conformitate cu legile statului Kansas, 76 00:07:59,145 --> 00:08:05,192 eu decid soarta acestei propriet��i, nu o feti�� oarecare. 78 00:08:06,569 --> 00:08:09,446 Pi�cat de purici, nesp�lat, probabil turbat. 79 00:08:09,447 --> 00:08:11,740 F� �i tu ceva util. 80 00:08:14,536 --> 00:08:18,330 Ave�i timp p�n�... disear� pentru a evacua casa. 82 00:08:18,331 --> 00:08:20,410 Ne �nt�lnim la ad�postul din ora� pentru a semna actele, 82 00:08:20,531 --> 00:08:22,710 dac� nu, ne �ntoarcem s� v� d�m afar�. 83 00:08:22,711 --> 00:08:24,128 Mi-a p�rut bine s� v� cunosc. 84 00:08:28,425 --> 00:08:30,300 Asta este. 85 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 - Haide�i s� facem bagajele. - Poftim? Nu! 86 00:08:32,679 --> 00:08:34,263 Ai auzit ce-a spus. 87 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 Dac� el spune c� e riscant s� intr�m �n cas�, nu vreau s� intri. 88 00:08:37,017 --> 00:08:38,934 Cine e el ca s� hot�rasc� asta? 89 00:08:38,935 --> 00:08:40,936 Se poate repara. 90 00:08:40,937 --> 00:08:42,938 Astea sunt decizii pe care le iau adul�ii, Dorothy. 91 00:08:42,939 --> 00:08:45,190 Regret, dar a trebui s� ne la�i pe noi s� hot�r�m asta. 92 00:08:45,191 --> 00:08:48,485 Eu nu plec. Asta e casa noastr�. 93 00:08:48,486 --> 00:08:50,279 Dorothy! 94 00:08:51,322 --> 00:08:53,407 Hai s�-i acord�m pu�in timp, Em. 95 00:08:53,408 --> 00:08:55,610 A trecut prin multe. 96 00:09:01,958 --> 00:09:04,126 E cineva acas�? 97 00:09:13,303 --> 00:09:15,846 Toto, o putem repara noi. 98 00:09:17,849 --> 00:09:20,601 Lini�te. O s�-i sperii. 100 00:09:27,567 --> 00:09:32,362 C�nd lumea se d� peste cap, 101 00:09:32,363 --> 00:09:34,816 Nimic nu mai e sigur. 102 00:09:36,618 --> 00:09:41,455 Visele pe care le credeai aievea 103 00:09:41,456 --> 00:09:44,660 Nu le mai reg�se�ti. 104 00:09:46,377 --> 00:09:50,089 �i uite a�a se �mpr�tie totul. 105 00:09:50,090 --> 00:09:54,802 Mai ales ce por�i �n suflet. 106 00:09:54,803 --> 00:09:59,640 De-a� fi �tiut 107 00:09:59,641 --> 00:10:04,353 Cum s� repar totul, a� fi reparat. 108 00:10:04,354 --> 00:10:08,899 Dac� un singur suflet 109 00:10:08,900 --> 00:10:13,112 S-ar fi putut descurca sigur. 110 00:10:13,113 --> 00:10:17,699 Dar m� simt at�t de mic�! 111 00:10:17,700 --> 00:10:22,454 Ce pot eu s� fac 112 00:10:22,455 --> 00:10:29,044 C�nd lumea s-a dat peste cap? 114 00:10:33,633 --> 00:10:42,309 Nimeni nu �tie �ncotro va zbura lumea, 115 00:10:43,226 --> 00:10:52,276 Da eu tot trebui s� �ncerc. 116 00:10:52,277 --> 00:10:56,155 Dac� lumea se d� peste cap 117 00:10:56,156 --> 00:10:59,781 La o simpl� adiere de v�nd, 118 00:11:01,452 --> 00:11:06,498 Cred c-ar trebui s� m� preg�tesc 119 00:11:06,499 --> 00:11:08,917 Pentru c�nd va adia iar. 120 00:11:08,918 --> 00:11:10,586 Vino, scumpo. 121 00:11:10,587 --> 00:11:14,673 Ce s� p�strez? Unde s� m� duc? 122 00:11:14,674 --> 00:11:19,469 Numai eu simt a�a? 123 00:11:19,470 --> 00:11:24,433 De-a� fi �tiut 124 00:11:24,434 --> 00:11:28,937 Cum s� repar totul, a� fi reparat. 125 00:11:28,938 --> 00:11:33,692 Dac� un singur suflet 126 00:11:33,693 --> 00:11:37,696 S-ar fi putut descurca sigur. 127 00:11:37,697 --> 00:11:42,451 Dar m� simt at�t de mic�! 128 00:11:42,452 --> 00:11:47,623 Ce pot eu s� fac 129 00:11:47,624 --> 00:11:54,673 C�nd lumea s-a dat peste cap? 130 00:11:55,548 --> 00:12:00,595 S-a dat peste cap... 131 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 Ce frumos! 133 00:12:22,116 --> 00:12:25,702 Cred c� e o iluzie optic�. 134 00:12:30,083 --> 00:12:32,160 Nu e o iluzie, Toto. 135 00:12:34,837 --> 00:12:36,088 Fugi! 136 00:12:52,480 --> 00:12:54,147 Ajut�-m�, Toto! 137 00:12:54,148 --> 00:12:59,195 Ajut�-m�! 138 00:13:26,389 --> 00:13:27,973 Dorothy! 139 00:13:27,974 --> 00:13:29,891 - Bun�, pu�toaico! - Sperietoarea de ciori? 140 00:13:29,892 --> 00:13:31,852 Ce-i asta? Ce se �nt�mpl�? 141 00:13:31,853 --> 00:13:37,399 Te aducem �napoi �n Oz cu un curcubeu mobil. Eu l-am inventat. 142 00:13:37,400 --> 00:13:38,942 - L�ud�rosule. - Leul la�? 143 00:13:38,943 --> 00:13:42,904 Acum sunt doar leu. 144 00:13:42,905 --> 00:13:45,073 - Vezi? - Dorothy. 145 00:13:45,074 --> 00:13:46,325 Bun�, Omule de tinichea. 146 00:13:46,326 --> 00:13:49,119 Ce m� bucur s� te v�d! 147 00:13:49,120 --> 00:13:53,915 Prieteni, m-a�i speriat c�nd m-a�i absorbit �n curcubeul uria�. 148 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 �mi imaginez cum te sim�i. 149 00:13:55,877 --> 00:14:00,756 Singur�, prins� �ntr-un curcubeu enorm, �nconjurat� de culori. 150 00:14:00,757 --> 00:14:04,968 Cred c� e �ngrozitor! 151 00:14:04,969 --> 00:14:07,929 De c�nd �i-a recuperat inima, se emo�ioneaz� pe unde apuc�. 152 00:14:07,930 --> 00:14:10,015 N-am mai avut sentimente p�n� acum. 153 00:14:10,016 --> 00:14:12,851 Vreau s� le simt pe toate. 154 00:14:12,852 --> 00:14:14,936 Dorothy, nu avem prea mult timp. 155 00:14:14,937 --> 00:14:18,148 Ozul e �n impas �i numai tu... ...ne amenin�� t�r�mul. 156 00:14:18,149 --> 00:14:20,484 Doar tu po�i �mpiedica... 157 00:14:20,485 --> 00:14:22,235 Ce se aude? 158 00:14:22,236 --> 00:14:23,779 �ine�i u�a! 159 00:14:23,780 --> 00:14:26,031 - Ce se �nt�mpl�? - A�teapt�, Dorothy. 160 00:14:26,032 --> 00:14:28,742 - ��i explic�m tot c�nd ajungi aici. - Unde? 161 00:14:28,743 --> 00:14:31,578 �n Ora�ul de Smarald. Sunt �n sala vr�jitorului. 162 00:14:31,579 --> 00:14:34,623 �mi miroase a maimu�e zbur�toare! 163 00:14:34,624 --> 00:14:36,958 - Vai, nu! - Maimu�e! 164 00:14:36,959 --> 00:14:39,503 Dorothy. Sperietoarea c�tre Dorothy. R�spunde, Dorothy. 165 00:14:39,504 --> 00:14:41,630 - U�a... - Sperietoarea c�tre Dorothy. 166 00:14:41,631 --> 00:14:43,882 �ncep s� intre! 167 00:14:43,883 --> 00:14:46,259 Am pierdut leg�tura cu Dorothy. N-o pot aduce �napoi! 168 00:14:47,929 --> 00:14:50,055 N-o mai pot �ine! 169 00:14:50,056 --> 00:14:51,973 Timpul a expirat! 171 00:14:54,644 --> 00:14:56,353 Gr�bi�i-v�! 172 00:14:56,354 --> 00:14:58,272 Haide�i! 174 00:15:22,463 --> 00:15:25,006 Nu-mi vine s� cred, Toto. 175 00:15:25,007 --> 00:15:27,209 Chiar ne-am �ntors �n Oz. 176 00:15:32,098 --> 00:15:34,724 Stai. Sperietoare de ciori. 177 00:15:34,725 --> 00:15:36,393 Sperietoare de ciori! 178 00:15:41,774 --> 00:15:43,476 Fantastic! 179 00:15:46,696 --> 00:15:49,156 Hai, Toto. Trebuie s� ajungem �n Ora�ul de Smarald. 180 00:15:49,157 --> 00:15:51,735 Prietenii no�tri p�reau s� aib� necazuri. 181 00:15:53,202 --> 00:15:56,747 Dac� era Glinda aici, ar fi �tiut ce-i de f�cut. 182 00:15:57,707 --> 00:16:00,625 Acum, acum. 183 00:16:00,626 --> 00:16:03,962 Nu m� �mpinge�i. Vin cu voi. 184 00:16:07,049 --> 00:16:08,884 V� rog... 185 00:16:08,885 --> 00:16:13,013 Da�i-mi �napoi bagheta. 186 00:16:13,014 --> 00:16:16,263 N-ar fi bine s� face�i a�a ceva. 187 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 S� nu spune�i c� nu v-am spus. 188 00:16:20,897 --> 00:16:24,858 Magia poate fi foarte periculoas� �n m�inile cui nu trebuie. 189 00:16:32,617 --> 00:16:34,319 Glinda. 190 00:16:35,578 --> 00:16:37,120 Scump� Glinda. 191 00:16:37,121 --> 00:16:40,081 Bufonul. 192 00:16:40,082 --> 00:16:43,335 Sunt �nc�ntat s� te am ca musafir. 193 00:16:43,336 --> 00:16:45,837 Eu sunt fascinat�. 194 00:16:45,838 --> 00:16:47,422 Nu-i a�a c�-i minunat 195 00:16:47,423 --> 00:16:50,050 c�nd dou� mari for�e, cum suntem tu �i cu mine, 196 00:16:50,051 --> 00:16:51,968 se �nt�lnesc fa�� �n fa��, 197 00:16:51,969 --> 00:16:55,222 nas �n nas, deget �n deget? 198 00:16:57,058 --> 00:16:59,476 Doamne, ce caraghios e�ti! 199 00:16:59,477 --> 00:17:02,979 Caraghios? Probabil voiai s� spui diabolic. 200 00:17:02,980 --> 00:17:05,106 Nu? 201 00:17:05,107 --> 00:17:07,275 Te amuzi. 202 00:17:07,276 --> 00:17:09,152 Din cauza costumului, nu? 203 00:17:09,153 --> 00:17:12,155 �tiu, e greu s� m� iei �n serios. 204 00:17:12,156 --> 00:17:14,282 �sta-i blestemul meu. La propriu. 205 00:17:14,283 --> 00:17:19,788 Nu pot s�-l dezbrac. Niciodat�. 206 00:17:19,789 --> 00:17:24,251 Reaua de sora mea mi-a f�cut asta, printr-o vraj� ciud��ic� de-a ei. 207 00:17:24,252 --> 00:17:27,796 Am cunoscut-o foarte bine pe sora ta. 208 00:17:27,797 --> 00:17:30,632 Dar nu �tiam c� are sim�ul umorului. 209 00:17:30,633 --> 00:17:34,463 Mie nu mi se pare amuzant. 210 00:17:39,850 --> 00:17:45,146 Acum sunt dispus s�-mi asum noul rol de domnitor �n Oz. 211 00:17:45,147 --> 00:17:49,067 Iar tu o s�-mi dai acordul odat� cu sceptrul de p�strare a binelui �n Oz. 212 00:17:49,068 --> 00:17:51,236 Dar nu sunt de acord. 213 00:17:51,237 --> 00:17:55,740 Regatul din Oz se n�ruie deja din cauza ta. 214 00:17:55,741 --> 00:17:59,536 N-o s� se termine cu bine dac� va domni un m�sc�rici. 215 00:18:02,206 --> 00:18:03,999 Glinda. 216 00:18:04,000 --> 00:18:05,542 Glinda, Glinda, Glinda. 217 00:18:05,543 --> 00:18:11,548 E�ti o dezam�gire crunt�, la fel ca to�i ceilal�i. 218 00:18:11,549 --> 00:18:15,051 Ce le-ai f�cut? 219 00:18:15,052 --> 00:18:18,222 P�n� �i un bufon are c�teva trucuri �n m�nec�. 220 00:18:21,183 --> 00:18:24,853 Vraja cozii de m�tur� apar�ine altcuiva. 222 00:18:26,522 --> 00:18:28,940 Numai c� aceast� juc�rioar� 223 00:18:28,941 --> 00:18:34,523 face ca vraja s� fie amplificat� �i s� devin� a mea. 224 00:18:38,492 --> 00:18:41,536 Dorothy Gale o s� te opreasc�. 225 00:18:41,537 --> 00:18:47,167 Va reg�si drumul spre Oz �i o s� te opreasc�. 226 00:18:47,168 --> 00:18:51,129 "Dorothy Gale o s� te opreasc�." 227 00:18:51,130 --> 00:18:54,507 Uite-m� cum tremur... 228 00:18:57,303 --> 00:19:03,767 Unde sufletu-�i c�ndva era, acum e goal� cochilia. 230 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 E�ti de acord acum? 231 00:19:11,359 --> 00:19:16,029 Tu vei domni, bufonule generos. 232 00:19:16,030 --> 00:19:17,447 A�a, feti�o. 233 00:19:26,332 --> 00:19:28,625 Z�u a�a! Ce mai e �i asta? 234 00:19:28,626 --> 00:19:30,624 Spre turnul meu! Zboar�! 235 00:19:35,257 --> 00:19:38,866 Imediat dup� col�, sunt sigur c� exist� o trap� prin care s� alunec�m. 236 00:19:38,967 --> 00:19:39,844 Stai! 237 00:19:39,845 --> 00:19:42,263 Aceea e fereastra pe care am fugit. 238 00:19:42,264 --> 00:19:44,391 Ne �nv�rtim �n cerc. 239 00:19:44,392 --> 00:19:47,644 Ce geniu mai e�ti �i tu! 240 00:19:58,406 --> 00:20:00,073 Ia auzi�i ce h�rm�laie. 241 00:20:00,074 --> 00:20:03,076 - Parc� ar distruge totul �n cale. - Cred c� eu fac a�a. 242 00:20:05,037 --> 00:20:08,123 Ce ciudat e s� ai o inim� �i s� fac� atac de cord. 243 00:20:08,124 --> 00:20:10,750 Ce durere! Ce durere! 244 00:20:10,751 --> 00:20:13,795 Fir-ar s� fie! Abia mi-am dat seama. 245 00:20:13,796 --> 00:20:17,841 Dorothy ar putea sosi �n orice clip�, direct �n mijlocul atacului maimu�elor. 246 00:20:17,842 --> 00:20:20,260 Ce �ngrozitor! Empatie. 247 00:20:20,261 --> 00:20:22,220 Groaz�! Fric�! 248 00:20:22,221 --> 00:20:27,642 Ce-ar fi s� m� duc acolo �i s� le sf�ii? 249 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 S� le sf�ii lab� cu lab�! 250 00:20:30,563 --> 00:20:33,016 Hai s� ne folosim mintea, nu for�a. 252 00:20:36,736 --> 00:20:38,438 Sta�i pu�in! 253 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 Am un plan genial. 254 00:20:40,990 --> 00:20:42,824 - U�urare. - E un plan... 255 00:20:42,825 --> 00:20:44,826 prin care o s� le sf�iem labele? 256 00:20:44,827 --> 00:20:47,954 Nu. E un plan prin care o s�-i smulgem lui membrele. 257 00:20:47,955 --> 00:20:49,414 Ce? 258 00:20:52,001 --> 00:20:54,249 Arat�-mi fata. 259 00:20:55,337 --> 00:20:57,338 Nu e o juc�rie. Nu pune m�na! Nu pune m�na! 260 00:20:58,799 --> 00:21:01,301 Haide, hai, hai, hai. 261 00:21:01,302 --> 00:21:03,011 Arat�-mi fata. 262 00:21:03,012 --> 00:21:05,385 Arat�-mi-o, te rog. 263 00:21:06,515 --> 00:21:09,225 Singura persoan� care mi-ar putea periclita planul 264 00:21:09,226 --> 00:21:11,519 e aici, �n Oz, iar eu nu �tiu unde anume. 265 00:21:11,520 --> 00:21:14,981 Ai idee c�t este de enervant? 266 00:21:14,982 --> 00:21:17,942 N-o pot l�sa s� m� �nfr�ng�. Planul meu e aproape finalizat. 267 00:21:17,943 --> 00:21:20,195 G�se�te un mod de-a m� ajuta, 268 00:21:20,196 --> 00:21:24,365 dac� nu, o s� te pedepsesc �i-o s�-�i iei adio de la aripi. 270 00:21:26,660 --> 00:21:28,536 N-am mai trecut prin asta deja? 271 00:21:28,537 --> 00:21:31,164 Nu �tiu limbajul maimu�elor. 272 00:21:31,165 --> 00:21:33,875 Hai s� g�sim c�rarea din c�r�mizi galbene, Toto. 273 00:21:33,876 --> 00:21:37,879 Ea e? Ea e Dorothy Gale, nimicitoarea de vr�jitoare din Kansas? 274 00:21:37,880 --> 00:21:40,048 Dar e o copil�. 275 00:21:40,049 --> 00:21:42,801 �i merge spre T�r�mul Acadelelor. 276 00:21:42,802 --> 00:21:45,553 O voi l�sa s� guste din bun�t��ile lor. 277 00:21:45,554 --> 00:21:49,557 Apoi din dreptatea lor. 278 00:21:49,558 --> 00:21:51,135 Tu! 279 00:21:52,311 --> 00:21:55,230 Preg�te�te-�i creaturile. Ne vom dubla eforturile. 280 00:21:55,231 --> 00:21:56,773 Duce�i-v� �n Ora�ul de Smarald. 281 00:21:56,774 --> 00:21:58,399 Al�tur�-te celorlal�i! 282 00:21:58,400 --> 00:22:02,195 S� nu te �ntorci f�r� Sperietoare, Leu �i Omul de Tinichea. 283 00:22:03,572 --> 00:22:06,533 M� ocup eu de fat�. 284 00:22:09,411 --> 00:22:13,873 Zbura�i! Zbura�i! Zbura�i, puii mei! 285 00:22:13,874 --> 00:22:16,623 O mic� m�sur� de precau�ie acum. 286 00:22:18,379 --> 00:22:25,469 Lun�, P�m�nt �i stele s� v-alinia�i �i fetei r�t�cite semn s�-i da�i. 288 00:22:36,105 --> 00:22:40,105 Toto, nu prea seam�n� cu Ozul pe care mi-l amintesc eu. 289 00:22:42,736 --> 00:22:45,947 Ora�ul de Smarald trebuie s� fie �n partea aceea. 290 00:22:45,948 --> 00:22:47,740 - Cred. - Corect! 291 00:22:47,741 --> 00:22:51,369 Dar nu prea te-a� sf�tui s� te duci. 292 00:22:51,370 --> 00:22:55,039 �n ultima vreme se duc mul�i, dar se �ntorc pu�ini. 293 00:22:55,040 --> 00:23:02,755 Ce bufni�oi gra... grandios! 295 00:23:02,756 --> 00:23:05,174 E�ti amabil�. De obicei mi se spune "gras". 296 00:23:05,175 --> 00:23:08,553 Desigur, teoria mea e c� nu am chiar greutatea ideal�. 297 00:23:08,554 --> 00:23:11,014 Dac�, de exemplu, a� fi de dou� ori mai �nalt... 301 00:23:16,604 --> 00:23:19,480 E�ti teaf�r? 302 00:23:19,481 --> 00:23:21,566 Fizic? Da. 303 00:23:21,567 --> 00:23:24,485 Dar mi-a r�mas o bucat� mare de coaj� �n posterior. 304 00:23:24,486 --> 00:23:27,447 Scuz�-m�. ��i dau prea multe detalii, a�a-i? 305 00:23:27,448 --> 00:23:29,240 A�a fac de obicei. Eu sunt �n�eleptul. 306 00:23:29,241 --> 00:23:31,993 M� bucur s� te cunosc, �n�eleptule. Eu sunt Dorothy Gale. 307 00:23:31,994 --> 00:23:33,953 Vestita Dorothy Gale. 308 00:23:33,954 --> 00:23:35,455 �i Toto. 309 00:23:35,456 --> 00:23:38,041 Sunt un mare admirator al faptelor tale. 310 00:23:38,042 --> 00:23:39,751 Ghind�! 311 00:23:39,752 --> 00:23:41,336 - Tu chiar... - �tiu tot? 312 00:23:41,337 --> 00:23:42,671 - �i... - ��i iau vorba din gur�? 312 00:23:42,737 --> 00:23:43,671 Vai, nu, iar am f�cut asta. 313 00:23:43,672 --> 00:23:46,049 Scuz�-m�. Nu m� pot ab�ine. 314 00:23:46,050 --> 00:23:48,509 Eu plec. Cu bine, Dorothy �i Toto. 315 00:23:48,510 --> 00:23:50,178 Nu, stai. 316 00:23:50,179 --> 00:23:53,431 Trebuie s� ajung �n Ora�ul de Smarald, dar nu g�sesc c�rarea din c�r�mid� galben�. 317 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 - Casa? Zidul? �emineul? - C�rarea. 318 00:23:55,893 --> 00:23:59,896 Ai dreptate. De ce s� fi c�utat un zid de c�r�mid� galben�? 319 00:23:59,897 --> 00:24:01,981 E cel pu�in caraghios. 320 00:24:01,982 --> 00:24:06,361 Acolo e c�rarea lat�, iar acolo e cea �ngust�. �tiu fiecare cm din Oz. 321 00:24:06,362 --> 00:24:09,906 De ce vrei s� vin cu tine? Sunt un tovar� de drum nepl�cut. 322 00:24:09,907 --> 00:24:11,866 - Vorbesc f�r� oprire. - Da, eu... 323 00:24:11,867 --> 00:24:15,995 Trebuie s� m� odihnesc des �i te previn, vorbesc ne�ncetat. 324 00:24:15,996 --> 00:24:18,498 �tiu c� e un n�rav prost. Dar e greu s� renun�i la un n�rav. 325 00:24:18,499 --> 00:24:20,291 Dac� am putea renun�a la ele, n-ar mai fi n�ravuri. 326 00:24:20,292 --> 00:24:24,212 Nu-i nimic. Speram c� poate... m-ai putea duce �n zbor p�n� acolo. 327 00:24:24,213 --> 00:24:25,964 �n ce? 328 00:24:25,965 --> 00:24:27,924 Adic� s� te port eu? 329 00:24:27,925 --> 00:24:31,552 Cred c-a� putea, numai c�... nu pot s� zbor. 330 00:24:31,553 --> 00:24:34,389 Adic� puteam c�ndva, dar... 331 00:24:34,390 --> 00:24:36,474 Nu trebuie s� te ru�inezi. 332 00:24:36,475 --> 00:24:38,685 Ai putea s�-mi indici direc�ia. 333 00:24:38,686 --> 00:24:41,896 E �n partea asta. 334 00:24:41,897 --> 00:24:44,649 �tiu o scurt�tur� prin T�r�mul Acadelelor. 335 00:24:44,650 --> 00:24:49,237 Dar te previn, dac� trecem prin T�r�mul Acadelelor, e o regul�. 336 00:24:49,238 --> 00:24:51,906 - Ce regul�? - Trebuie s� respec�i indicatoarele. 337 00:24:51,907 --> 00:24:54,485 O s� fie dificil, pentru c� mi-e cam fomic�. 339 00:25:06,672 --> 00:25:11,300 Ai spus s� respect�m indicatoarele, nu? 340 00:25:11,301 --> 00:25:13,970 Exact. 341 00:25:13,971 --> 00:25:17,345 Cred c� au schimbat regulile. Vino dup� mine. 343 00:25:26,358 --> 00:25:29,819 Totul va fi bine! Cite�te indicatoarele. 344 00:25:29,820 --> 00:25:32,398 Gust� orice pofte�ti. 345 00:25:33,282 --> 00:25:36,617 Stai pe aproape �i �nghite tot 346 00:25:36,618 --> 00:25:39,454 P�n� la ultima firimitur�. 347 00:25:39,455 --> 00:25:44,000 �tii c� asta vrei. �tii c� de asta ai nevoie. 348 00:25:44,001 --> 00:25:47,128 Nu te opri. Haide �i savureaz�. 349 00:25:47,129 --> 00:25:49,756 Bombonele. Bombonele. 350 00:25:49,757 --> 00:25:52,506 Sunt o mul�ime, Sunt pentru toat� lumea. 351 00:25:53,927 --> 00:25:56,596 Bombonele. Bombonele. 352 00:25:56,597 --> 00:25:59,220 Abia ai �nceput. 353 00:26:00,559 --> 00:26:04,062 Serve�te, altceva nu mai este. 354 00:26:04,063 --> 00:26:07,607 Nu rata ocazia. 355 00:26:07,608 --> 00:26:11,152 Savureaz� din toate pe s�turate. 356 00:26:11,153 --> 00:26:14,197 Vreau s� v�d cum ��i umpli gura. 357 00:26:14,198 --> 00:26:17,909 Avem caramele, ciocolat�, Drajeuri �i acadele. 358 00:26:17,910 --> 00:26:21,454 R�cule�, caramel, mentosane, vat� de zah�r ars. 359 00:26:21,455 --> 00:26:24,707 Sirop de cire�e, pandi�pan, Bomboane �i �nghe�at�. 360 00:26:24,708 --> 00:26:28,294 Jeleuri, tarte cu unt, Gumi�e �i bombonele. 362 00:26:30,130 --> 00:26:33,591 Sunt cele mai dulci din lume! 364 00:26:35,219 --> 00:26:38,012 Bombonele. Bombonele. 365 00:26:38,013 --> 00:26:40,386 M� fac s� c�nt c�ntecele. 366 00:26:42,142 --> 00:26:43,810 Bombonele. Bombonele. 367 00:26:45,395 --> 00:26:46,854 Toto! 368 00:26:48,398 --> 00:26:51,484 Sta�i! Sunte�i aresta�i! 369 00:26:51,485 --> 00:26:54,195 Sunte�i cu to�ii aresta�i. 370 00:26:54,196 --> 00:26:55,863 - Aresta�i? - Da. 371 00:26:55,864 --> 00:26:58,324 �mi pare r�u s� v� anun�, dar a�i �nc�lcat legea. 372 00:26:58,325 --> 00:27:02,245 M� aresteaz� o bezea uria��? 373 00:27:02,246 --> 00:27:06,332 �eriful Bezea. Al doilea la comanda garnizoanei din T�r�mul Acadelelor. 374 00:27:06,333 --> 00:27:10,753 - Cu ce am gre�it? - A�i �nc�lcat sec�iunea 8, 375 00:27:10,754 --> 00:27:14,006 - paragraful 12 din codul penal 16165. - ...codul penal 16165. 376 00:27:14,007 --> 00:27:17,009 - A�i m�ncat bombonele. - Dar n-am �tiut. 377 00:27:17,010 --> 00:27:20,931 �mi pare r�u, dar e plin de indicatoare. 378 00:27:24,935 --> 00:27:27,061 Nu indicau asta mai devreme. 379 00:27:27,062 --> 00:27:29,021 Pune�i-le c�tu�ele. 380 00:27:29,022 --> 00:27:32,066 R�cule�... 381 00:27:32,067 --> 00:27:35,945 Nici s� nu te g�nde�ti s�-�i m�n�nci lan�urile. 382 00:27:35,946 --> 00:27:38,197 �i nu mai linge�i! 383 00:27:38,198 --> 00:27:40,074 Ce o s� face�i cu noi? 384 00:27:40,075 --> 00:27:42,410 V� ducem la Tribunalul Acadelelor, 385 00:27:42,411 --> 00:27:45,079 unde ve�i fi judeca�i de judec�torul Spargefalc�. 386 00:27:45,080 --> 00:27:47,790 - Judec�torul care sp�nzur�? - ...care sp�nzur�. 387 00:27:47,791 --> 00:27:50,918 - Asta voiam s� spun eu. - Scuze. M� ia gura pe dinainte. 388 00:27:50,919 --> 00:27:52,621 Chiar da. 389 00:27:53,338 --> 00:27:55,548 �nainte, mar�! 390 00:27:55,549 --> 00:27:57,466 �nghe�at� de ciocolat�, Bomboan� glazurat�. 391 00:27:57,467 --> 00:28:02,138 �nghe�at� de ciocolat�, Bomboan� glazurat�. 392 00:28:16,820 --> 00:28:18,571 E�ti sigur c-o s� reu�im a�a? 393 00:28:18,572 --> 00:28:20,781 Crede-m�, m-am g�ndit la tot. 394 00:28:20,782 --> 00:28:22,450 �i-e u�or s� spui asta. 395 00:28:25,162 --> 00:28:27,114 Pe locuri, fi�i gata... 396 00:28:27,956 --> 00:28:29,658 Fugi�i! 397 00:28:30,500 --> 00:28:32,710 S� fugim? �sta-i planul? 398 00:28:32,711 --> 00:28:36,040 Demar�m secven�a de simulare neuronal� sinaptic�. 399 00:28:37,966 --> 00:28:40,843 Fir-ar s� fie! Cred c� �i-au chemat ajutoare! 400 00:28:40,844 --> 00:28:43,471 - Ce facem acum? - Abandona�i! Abandona�i! Abandona�i! 401 00:28:43,472 --> 00:28:45,181 S�ri�i! 402 00:28:45,182 --> 00:28:47,391 Trece leul zbur�tor! 405 00:28:53,106 --> 00:28:56,059 Au! 406 00:29:03,075 --> 00:29:04,992 Ai grij�! 407 00:29:04,993 --> 00:29:07,495 S� nu-mi pierzi capul! 409 00:29:12,626 --> 00:29:14,252 Omule de tinichea, uit�-te de unde apuci! 410 00:29:14,253 --> 00:29:16,587 �nceti�or. 411 00:29:19,424 --> 00:29:21,008 La st�nga. 412 00:29:21,009 --> 00:29:24,383 Nu, nu, nu! 414 00:29:36,400 --> 00:29:38,526 O brusc� �i drastic� dezam�gire. 415 00:29:42,489 --> 00:29:44,615 Perfect! 416 00:29:44,616 --> 00:29:45,992 Perfect? 417 00:29:45,993 --> 00:29:47,994 Pleac� din Ora�ul de Smarald, nu? 418 00:29:47,995 --> 00:29:50,329 Dorothy ne va putea prelua mesajul �n condi�ii de siguran��. 419 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 Chiar c� e perfect. 420 00:29:52,124 --> 00:29:55,828 Da, cu excep�ia faptului c� suntem prin�i �ntr-un sac. 421 00:30:06,013 --> 00:30:08,180 Lini�te �n sal�! 422 00:30:08,181 --> 00:30:09,928 Lini�te! Lini�te! 423 00:30:10,934 --> 00:30:12,476 Care-i acuza�ia? 424 00:30:12,477 --> 00:30:17,106 �nc�lcarea codului penal 16165. 425 00:30:17,107 --> 00:30:20,568 - Au m�ncat bombonele, dle judec�tor. - Au m�ncat bombonele? 426 00:30:20,569 --> 00:30:25,072 E cea mai mare infrac�iune din Indexul Glicemic. 427 00:30:26,742 --> 00:30:28,492 Lini�te �n galeria arahidelor! 428 00:30:28,493 --> 00:30:30,703 Cum pledeaz� vinova�ii? 429 00:30:30,704 --> 00:30:33,080 - Vinova�i. - Tu cine e�ti? 430 00:30:33,081 --> 00:30:36,334 - Sunt avocatul t�u. - De ce ai pledat vinovat? 431 00:30:36,335 --> 00:30:39,337 Pentru c� e a 499-a arestare a lui. 432 00:30:39,338 --> 00:30:43,716 �nseamn� c-a sosit momentul s� d�m un exemplu. 433 00:30:43,717 --> 00:30:47,303 Dar pe indicator scria: "m�nca�i c�te bombonele pofti�i". 434 00:30:47,304 --> 00:30:51,807 Dle judec�tor, au dreptul la un verdict din partea Puiu�ilor. 435 00:30:51,808 --> 00:30:54,185 Bine. Ce spune�i, Puiu�i? 436 00:30:56,355 --> 00:30:58,647 - Ce spun? - Piu, piu, piu. 437 00:30:58,648 --> 00:31:00,191 Nu auzi? 438 00:31:00,192 --> 00:31:01,484 Vinova�i! 439 00:31:01,485 --> 00:31:03,402 Pedeapsa va fi pe m�sura delictului. 440 00:31:03,403 --> 00:31:06,822 A�adar, v� condamn la moarte! 441 00:31:11,203 --> 00:31:12,828 �tiam c-o s� le plac� la nebunie. 442 00:31:12,829 --> 00:31:15,206 Vom muri pentru c� am m�ncat bombonele? 443 00:31:16,291 --> 00:31:18,084 - �erif Bezea! - Da, dle judec�tor. 444 00:31:18,085 --> 00:31:22,046 ��i ordon s� execu�i... execu�ia. 445 00:31:22,047 --> 00:31:23,798 - Eu? - Da, tu. 446 00:31:23,799 --> 00:31:26,467 Ca ofi�er al Armatei T�r�mului Acadelelor, 447 00:31:26,468 --> 00:31:29,553 pot primi ordine numai din partea generalului M�r Caramelizat. 448 00:31:29,554 --> 00:31:31,514 - Fleacuri. - M� scuza�i, Onorat� Instan��. 449 00:31:31,515 --> 00:31:33,182 - Numele, v� rog. - Pentru ce? 450 00:31:33,183 --> 00:31:34,934 Pentru certificatele de deces. 451 00:31:34,935 --> 00:31:37,061 - �n�elept. - "�n�elebt" cu "b"? 452 00:31:37,062 --> 00:31:39,188 - �n�elept cu "p". - Pe tine cum te cheam�? 453 00:31:39,189 --> 00:31:41,148 Dorothy. Dorothy Gale. 454 00:31:45,821 --> 00:31:47,696 Dorothy Gale? 455 00:31:47,697 --> 00:31:50,032 Nimicitoarea de vr�jitoare din Kansas? 456 00:31:50,033 --> 00:31:51,659 Cam a�a ceva. 457 00:31:51,660 --> 00:31:53,577 Bezea, apropie-te de bar�! 458 00:31:53,578 --> 00:31:56,705 Ce deliciul naibii se �nt�mpl� acolo? 459 00:31:56,706 --> 00:31:59,875 - Vrei s� m� faci de ru�ine? - Sigur c� nu, dle judec�tor. 460 00:31:59,876 --> 00:32:04,505 Fata e una dintre cele mai mari eroine ce au existat vreodat� �n Oz. 461 00:32:04,506 --> 00:32:06,590 Are o conduit� irepro�abil�! 462 00:32:06,591 --> 00:32:09,844 Trebuia s� �tii asta! Toat� lumea �tie! 463 00:32:09,845 --> 00:32:13,013 Nu v� �nva�� nimic la academie? 464 00:32:13,014 --> 00:32:16,434 Ca judec�tor suprem al acestui tribunal, 465 00:32:16,435 --> 00:32:19,478 anulez prin prezenta condamnarea la moarte. 466 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 Elibera�i prizonierii! 467 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 Da, dle judec�tor. 468 00:32:28,572 --> 00:32:33,826 Dar acuza�iile r�m�n p�n� �l g�sim pe generalul M�r Caramelizat. 469 00:32:33,827 --> 00:32:36,787 Unde pr�jiturile mele o fi? 470 00:32:36,788 --> 00:32:40,541 A fost chemat �n Ora�ul de Smarald cu zile �n urm�, dar trebuia s� revin�. 471 00:32:40,542 --> 00:32:45,748 Atunci ��i recomand s�-l g�se�ti, �erif Bezea. 472 00:32:48,008 --> 00:32:50,634 Nu �tiu ce p�rere ave�i voi, 473 00:32:50,635 --> 00:32:53,338 dar mie chiar mi-ar prinde bine o gust�ric�. 474 00:32:54,222 --> 00:32:57,224 - E prea devreme? - Da, cred c� da. 475 00:32:57,225 --> 00:33:00,019 Ar fi nepotrivit. 476 00:33:04,566 --> 00:33:07,651 �mi pare extrem, extrem de r�u pentru toate astea, milady. 477 00:33:07,652 --> 00:33:11,238 Numai c� datoria �mi cere s� respect ordinele dlui general. 478 00:33:11,239 --> 00:33:13,282 - Nu-i nimic. - Da, te �n�elegem. 479 00:33:13,283 --> 00:33:16,410 Nu pricep de ce �nt�rzie at�t. 480 00:33:16,411 --> 00:33:19,705 - �i noi mergem �n Ora�ul de Smarald. - Po�i s� vii cu noi. 481 00:33:19,706 --> 00:33:22,416 E un ordin? 482 00:33:22,417 --> 00:33:25,211 Nu, nu, e o invita�ie. 483 00:33:25,212 --> 00:33:29,590 �n cazul acesta, cred c�... pot s� vin. 484 00:33:42,729 --> 00:33:45,439 Ce zid minunat! 485 00:33:45,440 --> 00:33:47,107 E din por�elan. 486 00:33:47,108 --> 00:33:50,319 Ce zid minunat din por�elan! 487 00:33:50,320 --> 00:33:51,904 Sta�i! 488 00:33:51,905 --> 00:33:54,483 Declara�i cum v� numi�i �i ce c�uta�i. 489 00:33:55,158 --> 00:33:56,742 Numele meu e Dorothy. 490 00:33:56,743 --> 00:33:58,953 Ei sunt �eriful Bezea �i �n�eleptul. 491 00:33:58,954 --> 00:34:00,996 �ncerc�m s� ajungem la c�rarea din c�r�mid� galben�. 492 00:34:00,997 --> 00:34:03,666 Pentru a trece de zid, ave�i nevoie de permisiunea 493 00:34:03,667 --> 00:34:08,295 Alte�ei Sale regale, prin�esa din t�r�mul de Por�elan. 494 00:34:08,296 --> 00:34:12,126 Ce frumos! 495 00:34:14,678 --> 00:34:16,512 A fost o s�geat� de avertizare. 496 00:34:16,513 --> 00:34:20,558 Ar trebui s� le respect�m grani�ele t�r�mului. 497 00:34:23,812 --> 00:34:25,354 Bunul meu domn, 498 00:34:25,355 --> 00:34:28,399 am putea cere o audien�� la prin�esa de por�elan? 499 00:34:28,400 --> 00:34:31,110 Nu. Este ocupat�. 500 00:34:31,111 --> 00:34:33,779 Adic� se logode�te. 501 00:34:33,780 --> 00:34:36,031 Azi �i prime�te pe�itorii. 502 00:34:36,032 --> 00:34:40,286 Pe�itorii... �i el e pe�itor. 503 00:34:40,287 --> 00:34:43,206 Care dintre ei? 504 00:34:44,749 --> 00:34:46,667 �eriful Bezea e pe�itorul. 505 00:34:46,668 --> 00:34:50,629 Ar dori s�-i cear� m�na prin�esei de por�elan. 506 00:34:50,630 --> 00:34:55,676 Prin�esei? �i de ce n-a�i spus a�a? 507 00:34:55,677 --> 00:34:58,221 Conduce�i-i �n�untru pe uria�i! 508 00:35:03,560 --> 00:35:05,762 Deschide�i por�ile! 509 00:35:13,612 --> 00:35:17,197 Dar nu vreau s� fiu pe�itor. Nu vreau s� m� �nsor. 510 00:35:17,198 --> 00:35:19,199 �i dac� e dr�gu��? 511 00:35:19,200 --> 00:35:23,370 Nu conteaz� doar frumuse�ea. M� numesc Bezea, nu Terchea Berchea. 512 00:35:23,371 --> 00:35:24,743 Mi-ai zis-o. 513 00:35:49,814 --> 00:35:52,858 Du-te la ea. O s� fii fabulos. 514 00:35:52,859 --> 00:35:56,820 Statuete �i bibelouri, 515 00:35:56,821 --> 00:35:59,907 v-o prezint pe Alte�a Sa regal� 516 00:35:59,908 --> 00:36:04,238 prin�esa de por�elan. 517 00:36:10,418 --> 00:36:14,129 Razele de lumin� o �mpresoar� pe prin�esa noastr� de por�elan. 518 00:36:14,130 --> 00:36:17,299 E frumoas�. 519 00:36:17,300 --> 00:36:21,595 Trandafirii fac plec�ciuni, iar lalelele �i c�nt� numele. 520 00:36:21,596 --> 00:36:25,766 - Da! - Diamantele au p�lit. 521 00:36:25,767 --> 00:36:28,227 Sorii s-au r�t�cit 522 00:36:28,228 --> 00:36:36,235 �n preajma prin�esei noastre de por�elan. 523 00:36:36,236 --> 00:36:39,363 Prin�esa voastr� 524 00:36:39,364 --> 00:36:43,909 V� ador� �i ea. 525 00:36:50,291 --> 00:36:52,126 Alte�a Ta, v� este prezentat 526 00:36:52,127 --> 00:36:55,171 Primul pe�itor cu suflet curat. 527 00:36:57,590 --> 00:37:00,926 Splendoarea voastr�. M�re�ia voastr�. 528 00:37:00,927 --> 00:37:03,220 C�nd o prin�es� prin�u-�i caut�, 529 00:37:03,221 --> 00:37:05,347 O singur� inim� trebuie �nduplecat�. 530 00:37:05,348 --> 00:37:08,434 O inim� ce bate delicat ca �i a ei e c�utat�. 531 00:37:08,435 --> 00:37:10,811 Dac� m� g�ndesc eu bine, 532 00:37:10,812 --> 00:37:13,439 Mi-a fost sortit s� m� �nsor cu tine. 533 00:37:13,440 --> 00:37:16,734 Se vede clar, contrariile se atrag. 534 00:37:16,735 --> 00:37:18,485 Contrariile, e corect. 535 00:37:18,486 --> 00:37:20,362 E�ti un ciudat, ciudat de-nalt. 536 00:37:20,363 --> 00:37:23,490 Mai bine singur� mereu 537 00:37:23,491 --> 00:37:25,617 Pe tronul meu. 540 00:37:31,040 --> 00:37:32,958 Alte�a Ta, v� este prezentat 541 00:37:32,959 --> 00:37:35,210 Urm�torul pe�itor cu suflet curat. 542 00:37:38,882 --> 00:37:40,758 Str�lucirea Ta, 543 00:37:40,759 --> 00:37:42,426 Delicate�ea Ta, 544 00:37:42,427 --> 00:37:44,011 C�nd o prin�es� prin�u-�i caut�, 545 00:37:44,012 --> 00:37:46,388 O singur� inim� trebuie �nduplecat�. 546 00:37:46,389 --> 00:37:49,475 O inim� ce caut� fluviul iubirii la un iubit... 547 00:37:49,476 --> 00:37:51,560 Visezi deja sau ai adormit? 548 00:37:51,561 --> 00:37:54,980 Bulg�rii arunca�i �n fl�c�i au mai multe �anse. 549 00:37:54,981 --> 00:37:57,274 Pa. 550 00:37:57,275 --> 00:37:58,897 T�ticule! 551 00:38:00,487 --> 00:38:02,237 Al treilea pe�itor. 552 00:38:02,238 --> 00:38:03,947 C�nd o prin�es� prin�u-�i caut�, 553 00:38:03,948 --> 00:38:05,699 O singur� inim� trebuie �nduplecat�. 554 00:38:05,700 --> 00:38:08,535 Stai pe loc �i nu mi�ca. �i se v�d fisurile. 555 00:38:08,536 --> 00:38:10,996 - Se v�d? - �i �ie! �i �ie! 556 00:38:10,997 --> 00:38:14,625 �i �ie! �i �ie! �i �ie! �i �ie! 557 00:38:19,547 --> 00:38:26,804 �i �ie! 558 00:38:26,805 --> 00:38:29,932 Pe�itorul e t�iat de pe list�. 559 00:38:29,933 --> 00:38:33,769 Presupun c� asta �nseamn� nu, a�a-i? 560 00:38:33,770 --> 00:38:35,354 Fie. 561 00:38:35,355 --> 00:38:39,024 Reparatori, veni�i aici. Aduce�i lipici. Din abunden��. 562 00:38:39,025 --> 00:38:41,193 Nu le po�i avea pe toate, nu? 563 00:38:41,194 --> 00:38:43,362 - Nu! - Vai de mine. 564 00:38:43,363 --> 00:38:47,613 - Cu grij�! - Scuza�i-m�! �nc� vorbeam cu domni�a. 565 00:38:47,617 --> 00:38:50,036 - L�sa�i-m� jos! - Urm�torul. 566 00:38:54,874 --> 00:38:57,623 Urm�torul. 567 00:39:04,259 --> 00:39:06,468 Al... al... Alte�a Voastr�. 568 00:39:06,469 --> 00:39:08,178 Adic� Str�lucirea Voastr�. 569 00:39:08,179 --> 00:39:10,639 Hai, continu�. 571 00:39:12,725 --> 00:39:14,643 Adic�... 572 00:39:14,644 --> 00:39:18,981 Se pare c� omului de bezea i s-au topit vorbele. 573 00:39:26,614 --> 00:39:33,036 C�nd o prin�es� prin�u-�i caut�, 574 00:39:33,037 --> 00:39:36,456 O singur� inim� trebuie �nduplecat�. 575 00:39:36,457 --> 00:39:41,920 O inim� ce flutur� precum aripile porumbeilor c�nt�tori. 576 00:39:41,921 --> 00:39:46,133 Visul �n solitudine poate fi avut 577 00:39:46,134 --> 00:39:49,511 Sau al�turi de un necunoscut. 578 00:39:49,512 --> 00:39:55,309 Companie, sau �ntr-o zi chiar dragoste ar putea fi. 579 00:39:59,731 --> 00:40:02,858 Cutremur! 580 00:40:02,859 --> 00:40:05,193 Terenul ferm se va urni �i mi�ca. 581 00:40:05,194 --> 00:40:10,241 Ce �nainte era potolit, �n cur�nd se va cutremura. 582 00:40:16,706 --> 00:40:18,408 Nu! 584 00:40:26,049 --> 00:40:28,550 Spune-mi adev�rul. C�t e de grav? 585 00:40:28,551 --> 00:40:30,552 �nc� e�ti f�r� cusur. 586 00:40:30,553 --> 00:40:32,179 Slav� Domnului! 587 00:40:32,180 --> 00:40:34,598 - Domni��. - Cum e ora�ul? 588 00:40:34,599 --> 00:40:38,226 - C��i s-au spart? - Nimeni, dar mul�i s-au cr�pat �i ciobit. 589 00:40:38,227 --> 00:40:40,145 Ora�ul e foarte grav afectat. 590 00:40:40,146 --> 00:40:42,689 Ai f�cut o fapt� de mare vitejie. 591 00:40:42,690 --> 00:40:44,274 Mi-am f�cut datoria. 592 00:40:44,275 --> 00:40:46,944 Avem o misiune de maxim� importan��. 593 00:40:46,945 --> 00:40:49,404 Reparatori, duce�i-l la spital. Repede! 594 00:40:49,405 --> 00:40:50,864 Scuza�i-m�, Alte�a Voastr�. 595 00:40:50,865 --> 00:40:53,909 V-am putea traversa t�r�mul pe c�rarea de c�r�mid� galben�? 596 00:40:54,869 --> 00:40:57,371 Nu. Va trebui s� ocoli�i. 597 00:40:57,372 --> 00:41:00,958 Dar ar putea dur� s�pt�m�ni �ntregi, iar prietenii mei sunt �n primejdie. 598 00:41:00,959 --> 00:41:02,793 Cine te crezi 599 00:41:02,794 --> 00:41:06,088 de �ntrerupi chestiunile regale cu planurile tale de c�l�torie? 600 00:41:06,089 --> 00:41:09,174 Nu vezi c� suntem �ntr-o situa�ie de urgen��? 601 00:41:09,175 --> 00:41:12,678 Da, v�d, dar �i casa mea a fost calamitat�. 602 00:41:12,679 --> 00:41:17,099 Poate a�i putea face o excep�ie pentru dra Dorothy Gale?! 604 00:41:18,851 --> 00:41:23,431 Deci ea e vestita fat� care a �nfr�nt vr�jitoarele rele. 605 00:41:25,066 --> 00:41:27,317 - Credeam c� e�ti mai �nalt�. - Milady. 606 00:41:27,318 --> 00:41:29,736 E o t�n�r� foarte descurc�rea��. 607 00:41:29,737 --> 00:41:33,031 Poate ai face mai bine s-o pe�e�ti pe ea. 608 00:41:33,032 --> 00:41:34,616 - Nu asta voiam s� spun. - T�cere! 610 00:41:36,828 --> 00:41:39,621 Sunt vremuri de restri�te �n Oz. 611 00:41:39,622 --> 00:41:42,582 �n spatele zidurilor noastre �nalte suntem �n siguran��. 612 00:41:42,583 --> 00:41:46,461 Bufonul ne trimite din c�nd �n c�nd c�te un cutremur s� ne zdruncine. 613 00:41:46,462 --> 00:41:48,922 Dar niciodat� unul at�t de mare. 614 00:41:50,508 --> 00:41:54,553 Probabil �l sup�r� ceva... 615 00:41:54,554 --> 00:41:57,055 sau cineva. 616 00:41:58,725 --> 00:42:01,184 E vina ta. 617 00:42:01,185 --> 00:42:02,352 - Poftim? - O clip�. 618 00:42:02,353 --> 00:42:03,854 Nu nega. 619 00:42:03,855 --> 00:42:05,605 Voiai o scurt�tur�, 620 00:42:05,606 --> 00:42:09,026 a�a c-ai intrat cu for�a �i-ai atras m�nia Bufonului. 621 00:42:09,027 --> 00:42:11,111 Nu cunosc niciun bufon. 622 00:42:11,112 --> 00:42:14,906 �ncerc s� ajung �n Ora�ul de Smarald, la Sperietoare. 623 00:42:14,907 --> 00:42:16,950 Poate v-a� putea ajuta �i supu�ii cumva. 624 00:42:16,951 --> 00:42:20,245 E�ti o copil� din Kansas. Ce-ai putea tu s� faci? 625 00:42:20,246 --> 00:42:22,831 - Dar eu... - Nici m�car nu e de vi�� nobil�. 626 00:42:44,020 --> 00:42:47,647 Vin cu tine. 627 00:42:47,648 --> 00:42:49,232 Poftim? 628 00:42:49,233 --> 00:42:52,027 - Vin cu tine. - Nu, milady. 629 00:42:52,028 --> 00:42:55,489 Nu pleca�i. V-a�i putea sparge �nainte de-a ajunge la r�u. 630 00:42:55,490 --> 00:42:58,075 Dac� nu m� duc, ne-am putea sparge cu to�ii. 631 00:42:58,076 --> 00:43:00,410 Voi trimite g�rzile regale s� v� �nso�easc�. 632 00:43:00,411 --> 00:43:02,496 Nu, n-o s� fie nevoie. 633 00:43:02,497 --> 00:43:05,200 �eriful Bezea o s� aib� grij� de mine. 634 00:43:06,167 --> 00:43:08,495 V� dau cuv�ntul meu de onoare, milady. 635 00:43:09,170 --> 00:43:11,463 Dragii mei supu�i, 636 00:43:11,464 --> 00:43:15,926 dra Dorothy Gale, nimicitoarea de vr�jitoare din Kansas �i prietenii ei 637 00:43:15,927 --> 00:43:18,512 m� vor �nso�i ca servitori 638 00:43:18,513 --> 00:43:20,972 �ntr-o misiune spre Ora�ul de Smarald pentru a ne �nt�lni 639 00:43:20,973 --> 00:43:22,557 cu Sperietoarea de ciori. 640 00:43:22,558 --> 00:43:24,351 Cu remarcabila sa �n�elepciune, 641 00:43:24,352 --> 00:43:28,728 sigur va g�si un mod de a pune cap�t tiraniei Bufonului. 642 00:43:30,024 --> 00:43:32,025 Pleca�i-v� �n fa�a mea. 643 00:43:32,026 --> 00:43:34,524 - Ce? - Pleca�i-v� �n fa�a mea. 644 00:43:37,073 --> 00:43:38,775 Mai jos. 645 00:43:40,409 --> 00:43:42,619 Nu v� face�i griji, supu�ii mei. 646 00:43:42,620 --> 00:43:44,993 M� voi �ntoarce �n cur�nd. 647 00:43:47,500 --> 00:43:49,876 De ce dureaz� a�a mult? 648 00:43:52,505 --> 00:43:55,048 Au venit! 649 00:43:55,049 --> 00:43:59,052 Ce-mi place s� am musafiri de seam�! 650 00:44:04,725 --> 00:44:08,145 Bun venit, distins� companie. 651 00:44:08,146 --> 00:44:10,438 �ntotdeauna ��i legi musafirii? 652 00:44:10,439 --> 00:44:13,984 Sincer s� fiu... da. 653 00:44:19,448 --> 00:44:22,534 Sunt oameni adev�ra�i? 654 00:44:22,535 --> 00:44:24,870 Au fost adev�ra�i. 655 00:44:24,871 --> 00:44:27,122 Acum sunt �i mai buni. 656 00:44:27,123 --> 00:44:29,541 De�i sunt marionete, �nc� se comport� ca oamenii. 657 00:44:29,542 --> 00:44:32,043 C�nd vreau eu. 658 00:44:32,044 --> 00:44:33,420 Dansa�i! 659 00:44:36,465 --> 00:44:38,717 Nu po�i s�-i obligi s� fac� asta �mpotriva voin�ei lor. 660 00:44:38,718 --> 00:44:40,468 Dansul e ceva foarte personal. 661 00:44:40,469 --> 00:44:43,013 Da, dansul e ceva foarte, foarte personal. 662 00:44:43,014 --> 00:44:45,682 Pot s�-i oblig s� fac� orice doresc. 663 00:44:45,683 --> 00:44:48,477 Eu trag sforile. La propriu. 664 00:44:49,020 --> 00:44:51,354 M� voi distra 665 00:44:51,355 --> 00:44:54,149 Din toat� inima. 666 00:44:54,150 --> 00:44:56,693 Trebuia s� fiu vr�jitor, 667 00:44:56,694 --> 00:45:00,530 Dar n-am avut de ales. 668 00:45:00,531 --> 00:45:03,366 Sora mea era �nsp�im�nt�toare 669 00:45:03,367 --> 00:45:08,949 �i de ciud� m-a f�cut clovn. 670 00:45:11,292 --> 00:45:16,213 Va fi a mea 671 00:45:16,214 --> 00:45:21,509 Fericirea mea 672 00:45:21,510 --> 00:45:23,845 Puterea pe care o r�vnesc, 673 00:45:23,846 --> 00:45:26,640 Cui nu i-ar pl�cea? 674 00:45:26,641 --> 00:45:28,600 �ie? 675 00:45:32,021 --> 00:45:34,856 Ai �ndr�zni s� m� �ncerci pe mine? 676 00:45:34,857 --> 00:45:41,986 Mi-ai nega ce-mi apar�ine? 677 00:45:42,865 --> 00:45:48,703 Asta da poant�! 678 00:45:48,704 --> 00:45:51,998 Cred c� a�i ghicit. 679 00:45:51,999 --> 00:45:54,459 Bufonul e pus pe glumit. 680 00:45:54,460 --> 00:45:57,087 C�nd de unul singur r�d, 681 00:45:57,088 --> 00:46:00,882 R�d mai tare dec�t oricine. 682 00:46:00,883 --> 00:46:02,300 Frige! 683 00:46:15,314 --> 00:46:20,193 Nu mai �op�i. 684 00:46:20,194 --> 00:46:21,945 O s�-mi zg�rii spoiala. 685 00:46:21,946 --> 00:46:24,614 - Nu fac dec�t s� merg. - Te �op�i. 686 00:46:24,615 --> 00:46:26,741 Nu e deloc comod. 687 00:46:26,742 --> 00:46:28,785 Sper c� n-o s continui a�a toat� c�l�toria. 688 00:46:28,786 --> 00:46:31,663 Sunt prin�es�! Ai uitat? 690 00:46:41,716 --> 00:46:43,800 Alte daune. 691 00:46:43,801 --> 00:46:45,760 Unde suntem? 692 00:46:45,761 --> 00:46:49,973 Acesta e R�ul Gnomilor, Alte�a Ta. Duce c�tre Ora�ul de Smarald. 693 00:46:49,974 --> 00:46:52,684 C�rarea din c�r�mizi galbene se termin� aici. 694 00:46:52,685 --> 00:46:54,769 Fantastic. Ce facem acum? 695 00:46:54,770 --> 00:46:57,522 Camp�m �i a�tept�m ordine? 696 00:46:57,523 --> 00:46:58,982 Construim o barc�. 697 00:46:58,983 --> 00:47:04,738 Spune�i-mi, v� rog, din ce vom... adic� din ce ve�i construi barca? 699 00:47:04,739 --> 00:47:07,324 - Din bufni��? - Nu. 700 00:47:07,325 --> 00:47:09,951 Vom g�si o solu�ie. C�t de dificil poate fi? 701 00:47:09,952 --> 00:47:12,655 Sunt arbori peste tot. 702 00:47:14,081 --> 00:47:16,166 Hei! 703 00:47:16,167 --> 00:47:19,586 Iart�-m�. Te rog s� m� ier�i. 704 00:47:19,587 --> 00:47:22,756 �i-ar pl�cea s� m� apropii de tine �i s�-�i rup bra�ul? 705 00:47:22,757 --> 00:47:25,425 N-am vrut s� fac niciun r�u nim�nui. 706 00:47:25,426 --> 00:47:27,218 �ncerc�m s� ajungem �n Ora�ul de Smarald. 707 00:47:27,219 --> 00:47:30,180 �i avem nevoie de lemn... pentru a construi o barc�. 708 00:47:30,181 --> 00:47:31,931 - O barc�! - O barc�? 709 00:47:31,932 --> 00:47:34,851 - Vre�i s� construi�i o barc�? - Ai mult tupeu. 710 00:47:34,852 --> 00:47:36,603 N-a fost ideea mea. 711 00:47:36,604 --> 00:47:38,271 O cunosc. 712 00:47:38,272 --> 00:47:41,107 Nu i-a furat ea merele unchiului Manny? 713 00:47:41,108 --> 00:47:42,776 - Poftim? - Ea e. 714 00:47:42,777 --> 00:47:48,114 Ce arbori ranchiuno�i! 715 00:47:50,076 --> 00:47:52,825 Cel pu�in nu mai ajung la noi. 716 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 S� nu v� mai apropia�i! 717 00:47:54,705 --> 00:47:58,205 Lua�i-m� pe mine. 718 00:47:59,794 --> 00:48:02,087 Lua�i-m� pe mine. 719 00:48:02,088 --> 00:48:06,800 A� vrea s�-mi ofer scoar�a b�tr�n� ca material pentru barca voastr�. 720 00:48:06,801 --> 00:48:11,304 Nu, n-am putea smulge un arbore vorbitor. 721 00:48:11,305 --> 00:48:12,931 Cel pu�in nu inten�ionat. 722 00:48:12,932 --> 00:48:16,101 Am 978 ani. 723 00:48:16,102 --> 00:48:19,854 Sincer s� fiu, nu mi-au mai r�mas prea multe inele. 724 00:48:19,855 --> 00:48:24,067 M-a� putea usca aici, r�pindu-i soarele altcuiva, 725 00:48:24,068 --> 00:48:30,073 sau a� putea veni cu voi pentru a lua parte la ceva m�re�. 726 00:48:30,074 --> 00:48:33,243 Nu �tiu ce s� spun. ��i mul�umim. 727 00:48:33,244 --> 00:48:36,698 Sacrificiul pe care �l faci denot� foarte mult curaj. 728 00:48:36,705 --> 00:48:39,374 Nici capul nu m� doare. 729 00:48:44,880 --> 00:48:48,550 Lucrurile se vor rezolva. �tiu c� voi reu�i. 730 00:48:48,551 --> 00:48:52,512 Haide�i s� �ncepem. Am un plan. 731 00:48:52,513 --> 00:48:56,516 Da�i-v� toat� silin�a P�n� termin�m. 732 00:48:56,517 --> 00:48:59,769 Va fi simplu. O s� ne distr�m. 733 00:48:59,770 --> 00:49:01,020 Lucra�i �mpreun� cu mine. 735 00:49:08,571 --> 00:49:12,490 Nu putem traversa. Ori ne scufund�m, ori �not�m. 736 00:49:12,491 --> 00:49:16,786 Voi construi o barc�. E o op�iune la fel de bun�. 737 00:49:16,787 --> 00:49:20,498 �mpreun� lucr�m mai bine, To�i ca unul. 738 00:49:20,499 --> 00:49:24,461 Cu pu�in ajutor, putem reu�i. Lucra�i �mpreun� cu mine. 739 00:49:24,462 --> 00:49:28,006 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 740 00:49:28,007 --> 00:49:32,010 Vom afla de ce suntem �n stare. 741 00:49:32,011 --> 00:49:34,387 Este adev�rat. Este adev�rat. Este adev�rat. Este adev�rat. 742 00:49:34,388 --> 00:49:38,138 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 743 00:49:39,435 --> 00:49:41,637 Trebuie s-o ducem acolo. 744 00:49:44,732 --> 00:49:48,651 Vom ajunge acolo. Mai avem nevoie de-un pic de timp. 745 00:49:48,652 --> 00:49:52,447 - D�-mi-l pe-al tu. - �i-l voi da pe-al meu. 746 00:49:52,448 --> 00:49:55,575 Uni�i p�n� la cap�t. 747 00:49:55,576 --> 00:50:00,747 N-am nevoie dec�t de ajutorul prietenilor mei. 748 00:50:00,748 --> 00:50:04,000 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 749 00:50:04,001 --> 00:50:08,296 Vom afla de ce suntem �n stare. 750 00:50:08,297 --> 00:50:10,882 Este adev�rat. Este adev�rat. Este adev�rat. Este adev�rat. 751 00:50:10,883 --> 00:50:12,842 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 752 00:50:23,646 --> 00:50:26,440 Haide�i, prieteni! Ridica�i-o acolo. 753 00:50:31,445 --> 00:50:33,988 Ce naiba? 754 00:50:33,989 --> 00:50:36,783 Ridica�i ancora! 755 00:50:36,784 --> 00:50:38,034 Bravo! 756 00:50:38,035 --> 00:50:42,247 Lucra�i cu mine. Lucra�i cu mine. 757 00:50:44,041 --> 00:50:46,793 Gata, am terminat. 758 00:50:46,794 --> 00:50:48,962 Cred c-o vom numi Remorcher. 759 00:50:48,963 --> 00:50:52,465 �mi place! Urca�i la bord! 760 00:50:52,466 --> 00:50:55,969 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 761 00:50:55,970 --> 00:50:59,806 Vom afla de ce suntem �n stare. 762 00:50:59,807 --> 00:51:01,391 - Este adev�rat. - Este adev�rat. 763 00:51:01,392 --> 00:51:03,101 Este adev�rat. 764 00:51:03,102 --> 00:51:05,562 Lucra�i cu mine �i voi lucra cu voi. 765 00:51:05,563 --> 00:51:07,515 Ne vedem mai t�rziu! 766 00:51:07,523 --> 00:51:09,399 Am pornit! 767 00:51:09,400 --> 00:51:12,485 Remorcherule, e�ti o barc� minunat�! 768 00:51:12,486 --> 00:51:15,530 Mul�umesc, prin�es�. 769 00:51:35,551 --> 00:51:37,753 Acost�m! 770 00:51:40,222 --> 00:51:42,056 Doamne. 771 00:51:42,057 --> 00:51:45,101 Ce s-a �nt�mplat aici? 772 00:51:45,102 --> 00:51:48,522 C�ndva era foarte frumos. 773 00:51:52,693 --> 00:51:55,112 E cineva? 774 00:51:56,655 --> 00:52:00,109 Leule! Sperietoareo! 775 00:52:00,701 --> 00:52:02,368 Omule de Tinichea! 776 00:52:02,369 --> 00:52:05,496 E complet abandonat. 777 00:52:05,497 --> 00:52:07,199 �nfrico��tor, nu? 778 00:52:11,253 --> 00:52:13,463 Ce dezastru! 779 00:52:13,464 --> 00:52:16,549 Dle general! 780 00:52:16,550 --> 00:52:20,630 - Sperietoareo! - Dle general M�r Caramelizat! 781 00:52:21,347 --> 00:52:22,889 Au plecat cu to�ii. 782 00:52:22,890 --> 00:52:25,975 Poate c� iau masa de pr�nz. 783 00:52:25,976 --> 00:52:29,271 Politicos ar fi s� ne �ntoarcem mai t�rziu. 784 00:52:30,064 --> 00:52:34,192 Mult mai t�rziu. 785 00:52:34,193 --> 00:52:36,361 Aici ar trebui s� fie coada de m�tur�. 786 00:52:36,362 --> 00:52:40,406 Nu-i de mirare c� toate merg anapoda. 787 00:52:40,407 --> 00:52:45,161 Ia privi�i! E un mijloc de transport tubular prismatic interdimensional. 788 00:52:45,162 --> 00:52:46,245 Ce? 789 00:52:46,246 --> 00:52:49,120 �n termeni simpli, e un curcubeu mobil. 790 00:52:50,000 --> 00:52:52,210 Acesta e dispozitivul care m-a adus aici. 791 00:52:52,211 --> 00:52:57,048 Practic curcubeul te-a adus aici. Dispozitivul doar a generat curcubeul. 792 00:52:57,049 --> 00:52:58,925 E ca dilema cu oul �i g�ina. 793 00:52:58,926 --> 00:53:01,299 Scuze. 794 00:53:06,809 --> 00:53:09,352 Doamne! Dorothy, cred c� pe tine te caut�. 795 00:53:09,353 --> 00:53:11,813 Care erau �ansele? De 65 la 2? Adic�... 796 00:53:13,440 --> 00:53:16,109 Dorothy, nu prea avem timp. 797 00:53:16,110 --> 00:53:18,945 Sunt necazuri �n Oz �i numai tu ne po�i ajuta. 798 00:53:18,946 --> 00:53:21,322 Un bufon malefic amenin�� t�r�mul. 799 00:53:21,323 --> 00:53:24,294 Puterea lui provine de la un sceptru fermecat pe care �l are �n castelul lui. 799 00:53:24,323 --> 00:53:25,494 Sceptrul este... 800 00:53:30,874 --> 00:53:35,503 M�i s� fie. E chiar vestita Dorothy Gale. 801 00:53:35,504 --> 00:53:37,171 S� nu te apropii de ea! 802 00:53:37,172 --> 00:53:39,048 Nu cu tine vorbeam, ghem pufos. 804 00:53:40,342 --> 00:53:43,011 - Eu, Prin�esa de Por�elan... - Lini�te! 805 00:53:44,054 --> 00:53:46,973 Bufonule, ce-ai f�cut cu prietenii mei? 806 00:53:46,974 --> 00:53:48,975 Sunt prietenii t�i? 807 00:53:48,976 --> 00:53:53,146 Ce coinciden��. �i �in chiar aici. 808 00:53:53,147 --> 00:53:54,731 Vezi? 809 00:53:54,732 --> 00:53:57,984 Au tot confortul unei case. 810 00:53:57,985 --> 00:53:59,944 �nc�lzire central�. 811 00:53:59,945 --> 00:54:03,489 - Ap� potabil�. - Nu! 812 00:54:03,490 --> 00:54:09,078 - �i cea mai comod� cazare cu putin��. - Salveaz�-te, Dorothy! 813 00:54:09,079 --> 00:54:11,038 D�-le drumul! 814 00:54:11,039 --> 00:54:13,332 Eu dau ordinele aici de-acum. 815 00:54:13,333 --> 00:54:15,168 Dac� �tii ce-i mai bine pentru tine, 816 00:54:15,169 --> 00:54:18,963 te urci pe curcubeul mobil �i te �ntorci �n Kansas, unde �i-e locul. 817 00:54:18,964 --> 00:54:23,593 - Nu. - Ori faci cum ��i spun, ori mori! 818 00:54:29,016 --> 00:54:30,767 Bezea, prinde-o! 819 00:54:30,768 --> 00:54:33,596 Imediat, domni��. 820 00:54:34,146 --> 00:54:35,563 Vai de mine! 821 00:54:42,863 --> 00:54:44,947 Ce-ar fi s�-mi c�n�i ceva? 822 00:54:44,948 --> 00:54:47,571 Remorcherule, hai s� plec�m! 823 00:54:48,285 --> 00:54:50,453 Care-i graba? 824 00:54:50,454 --> 00:54:53,414 - Vin maimu�ele zbur�toare! - Maimu�ele zbur�toare? 825 00:54:53,415 --> 00:54:56,118 Dorothy, ascunde-te. M� lupt eu cu ele. 826 00:55:01,507 --> 00:55:03,549 Uita�i-le c� vin. 827 00:55:08,597 --> 00:55:11,095 Vai de mine! 828 00:55:13,018 --> 00:55:15,102 Ce crede�i c� face�i? 829 00:55:15,103 --> 00:55:16,521 �nceta�i! �nceta�i! 830 00:55:16,522 --> 00:55:18,397 �alupa asta rablagit� nu se poate mi�ca mai repede? 831 00:55:18,398 --> 00:55:19,941 �ine�i-v� bine! 832 00:55:25,113 --> 00:55:29,159 Prinde�i-ne dac� pute�i! 833 00:55:33,080 --> 00:55:34,831 A�a v� trebuie! 834 00:55:34,832 --> 00:55:39,043 Remorcherule, mergi pe dreapta! �ndreapt�-te spre caverna aceea! 835 00:55:39,044 --> 00:55:41,417 Da, Maiestatea Ta. 836 00:55:43,924 --> 00:55:45,967 Sunt deasupra noastr�! 837 00:55:48,345 --> 00:55:51,389 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu! La�ilor! 838 00:55:51,390 --> 00:55:54,184 O l�sa�i s� fug�! 839 00:55:57,604 --> 00:56:01,934 De ce trebuie s� le fac eu pe toate? 840 00:56:01,942 --> 00:56:05,903 Nu intr�! Am renun�at la noi. 841 00:56:05,904 --> 00:56:09,949 Probabil se tem de �ntuneric. Nictofobie! 842 00:56:09,950 --> 00:56:11,826 �i mai fac pe durii. 843 00:56:11,827 --> 00:56:14,120 Pun pariu c� dorm cu lumina aprins�. 844 00:56:14,121 --> 00:56:17,498 Fraierii! Frico�ii. 845 00:56:17,499 --> 00:56:20,418 Nu v�d nimic. 846 00:56:20,419 --> 00:56:23,004 Nici eu. Sunt �ngrozit! 847 00:56:23,005 --> 00:56:24,630 Dar e�ti pas�re de noapte. Revino-�i! 848 00:56:25,716 --> 00:56:28,044 Cred c� z�resc o ie�ire. 849 00:56:32,180 --> 00:56:34,223 Ce? 850 00:56:34,224 --> 00:56:36,142 Licurici! 851 00:56:36,143 --> 00:56:39,770 Nu v-am mai v�zut de secole, prieteni. Unde era�i? 852 00:56:39,771 --> 00:56:43,357 Ce frumo�i sunt! 853 00:56:51,533 --> 00:56:55,158 E cel mai frumos lucru pe care l-am v�zut vreodat�. 854 00:57:00,626 --> 00:57:02,169 Milady. 855 00:57:03,503 --> 00:57:07,173 Ce romantic. 856 00:57:13,805 --> 00:57:16,679 �ncotro crede�i c� ne �ndrept�m? 858 00:57:18,268 --> 00:57:22,146 Dup� busola aceea, ne �ndrept�m spre nord-vest. 859 00:57:22,147 --> 00:57:26,567 �nseamn� c� acest afluent ne va duce la castelul Bufonului. 860 00:57:26,568 --> 00:57:29,487 - Da! - Perfect! E minunat. 861 00:57:29,488 --> 00:57:32,823 La ad�postul nop�ii, ne putem t�r� pe burt� ca s� trecem de g�rzi. 862 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 Apoi ne putem furi�a �n�untru ca s�-i eliber�m pe prietenii mei. 863 00:57:34,660 --> 00:57:37,036 Avem un plan! 864 00:57:38,830 --> 00:57:43,334 E o r�scruce chiar �n fa�a noastr�. 865 00:57:43,335 --> 00:57:45,583 �n ce direc�ie s� mergem? 866 00:57:47,130 --> 00:57:49,799 S� mergem dup� licurici. Par s� �tie. 867 00:57:49,800 --> 00:57:52,094 Pare corect. E corect. 868 00:57:55,097 --> 00:57:56,594 Mul�umim, licuricilor. 869 00:57:57,724 --> 00:58:00,226 E minimul pe care �l pot face. 870 00:58:00,227 --> 00:58:03,813 C�l�torie pl�cut�! 871 00:58:03,814 --> 00:58:08,190 Ne vedem la urm�toarea cascad�! 872 00:58:10,737 --> 00:58:13,072 Vai, nu! E o capcan�! 873 00:58:13,073 --> 00:58:15,157 Remorcherule, �ntoarce! 874 00:58:15,158 --> 00:58:18,111 Nu pot! E prea puternic curentul. 877 00:58:42,811 --> 00:58:45,771 �ine�i-v� bine cu to�ii! 878 00:59:05,417 --> 00:59:10,755 Adio, Dorothy Gale. 879 00:59:10,756 --> 00:59:13,257 Adio. 880 00:59:13,258 --> 00:59:15,384 Lua�i-v� adio de la Dorothy Gale. 881 00:59:15,385 --> 00:59:18,095 S� fie o lec�ie pentru to�i. 882 00:59:18,096 --> 00:59:20,973 Nu mai sfida�i Bufonul! 883 00:59:20,974 --> 00:59:24,678 Ce-ai f�cut? 886 00:59:37,032 --> 00:59:39,326 E toat� lumea teaf�r�? 887 00:59:40,118 --> 00:59:43,037 Sunte�i bine? 888 00:59:44,206 --> 00:59:46,165 - Da. - �n�eleptule? 889 00:59:46,166 --> 00:59:48,084 Afirmativ. 890 00:59:48,085 --> 00:59:50,127 Toto? 891 00:59:50,128 --> 00:59:52,751 - Remorcherule? - Doar c�teva a�chii. 892 00:59:53,381 --> 00:59:55,591 Prin�es� de por�elan? 893 00:59:55,592 --> 00:59:57,176 Prin�es� de por�elan! 894 00:59:57,177 --> 00:59:59,220 Prin�es�! 895 00:59:59,221 --> 01:00:00,888 Prin�es� de por�elan! 896 01:00:02,766 --> 01:00:05,810 Vai, nu. 897 01:00:10,899 --> 01:00:15,104 Trebuia s� am grij� de ea. 898 01:00:17,030 --> 01:00:19,733 Mi-am neglijat �ndatoririle. 900 01:00:56,862 --> 01:00:58,571 Unde pleci? 901 01:00:58,572 --> 01:01:01,949 M� duc s�-l �nfrunt personal pe Bufon. 902 01:01:01,950 --> 01:01:03,951 Nu vreau s� mai aib� nimeni de suferit. 903 01:01:03,952 --> 01:01:06,704 - Nu te l�s�m s� te duci singur�. - S� nu m� urma�i. 904 01:01:06,705 --> 01:01:08,828 - Dar am venit p�n� aici. - E un ordin. 905 01:01:28,977 --> 01:01:32,605 Cum este posibil s� fi supravie�uit? 906 01:01:32,606 --> 01:01:34,607 �n�eleg c� le poate p�c�li maimu�ele alea proaste, 907 01:01:34,608 --> 01:01:36,358 dar cum s� supravie�uiasc� �iretlicului meu cu cascada? 908 01:01:36,359 --> 01:01:38,986 E un �iretlic bun! 909 01:01:38,987 --> 01:01:42,441 Absolut... umilitor. 910 01:01:45,202 --> 01:01:47,953 Idiotule! E numai vina ta! 911 01:01:47,954 --> 01:01:51,123 Dorothy ar fi murit deja dac� nu era acest e�ec abisal. 912 01:01:51,124 --> 01:01:53,834 E�ecul t�u abisal, amice. 913 01:01:53,835 --> 01:01:57,463 Cum �ndr�zne�ti s�-mi distrugi teribila bufonerie? 914 01:01:57,464 --> 01:02:01,669 S� nu spui c� nu �i-am spus, rebut sc�mos evolu�ionist. 915 01:02:04,262 --> 01:02:07,014 E�ti pedepsit! 916 01:02:07,015 --> 01:02:10,935 Preg�te�te castelul! �ntinde covorul de bun venit pentru dra Dorothy Gale. 917 01:02:10,936 --> 01:02:14,813 Va avea o primire de neuitat. 919 01:02:33,833 --> 01:02:36,786 Pot s� te ajut cu ceva? 920 01:02:38,630 --> 01:02:41,882 Da. Adu ajutoare. 921 01:02:41,883 --> 01:02:42,967 Cum? 922 01:02:42,968 --> 01:02:47,048 Nu �tiu, iste�ule. Afl� singur. 923 01:02:48,390 --> 01:02:51,560 Iart�-m�. 925 01:03:30,807 --> 01:03:33,055 Zbori. 926 01:03:33,893 --> 01:03:35,185 Po�i s� zbori! 927 01:03:35,186 --> 01:03:38,063 Zbor? Zbor! 929 01:03:41,234 --> 01:03:43,986 A trecut ceva timp. 930 01:03:49,075 --> 01:03:53,203 O s� g�sesc ajutoare, dar nu �tiu c�t o s� pot zbura. 931 01:03:53,204 --> 01:03:55,080 Ai �ncredere �n tine, soldat. 932 01:03:55,081 --> 01:03:57,041 Via�a lui Dorothy depinde de asta. 933 01:03:57,042 --> 01:03:58,834 Da, s� tr�i�i. 937 01:04:23,693 --> 01:04:28,113 Nu �i-am spus, de�i voiam. 938 01:04:28,114 --> 01:04:32,534 �nainte de a fi �nceput, 939 01:04:32,535 --> 01:04:34,453 Chiar �i atunci, 940 01:04:36,748 --> 01:04:39,076 Chiar �i atunci te-am iubit. 941 01:04:41,127 --> 01:04:46,423 Inimii mele �i era fric� de locuri 942 01:04:46,424 --> 01:04:49,968 �n care n-a mai fost. 943 01:04:49,969 --> 01:04:51,796 Dar chiar �i atunci, 944 01:04:53,765 --> 01:04:57,185 Chiar �i atunci te-am iubit. 945 01:04:58,978 --> 01:05:04,149 Dac� glasul o s�-mi tremure, 946 01:05:04,150 --> 01:05:07,274 Dac� eu �nsumi tremur, 947 01:05:07,946 --> 01:05:09,944 E pentru c� te iubesc acum 948 01:05:11,991 --> 01:05:14,201 A�a cum te-am iubit �i-atunci. 949 01:05:14,202 --> 01:05:20,666 - Chiar dac� acum e greu... - Inimii �i este fric�... 950 01:05:20,667 --> 01:05:24,336 - Chiar dac� nu �tiu cum... - De locuri �n care n-a mai fost. 951 01:05:24,337 --> 01:05:30,759 - Inima mea nu va �nceta s� bat�. - Nu va �nceta s� bat�. 952 01:05:30,760 --> 01:05:32,382 Chiar �i atunci... 953 01:05:35,640 --> 01:05:38,389 Chiar �i atunci... 954 01:05:39,561 --> 01:05:43,106 Chiar �i a�a voi continua. 955 01:05:44,732 --> 01:05:48,232 Chiar �i atunci te-am iubit. 956 01:05:52,031 --> 01:05:56,111 Chiar dac� acum e greu. 957 01:05:57,036 --> 01:06:00,957 Chiar �i c�nd nu mai sunt cuvinte. 958 01:06:02,041 --> 01:06:07,296 C�nd inima �mi bate at�t de puternic, Chiar �i atunci... 959 01:06:07,297 --> 01:06:12,009 Te-am p�r�sit, de�i n-am vrut. 960 01:06:12,010 --> 01:06:15,596 N-o s� te mint. 961 01:06:15,597 --> 01:06:19,017 �nc� de atunci... 962 01:06:20,059 --> 01:06:22,686 �nc� de atunci te-am iubit. 963 01:06:22,687 --> 01:06:27,274 De-a� �ti cum s�-�i demonstrez... 964 01:06:27,275 --> 01:06:30,611 Las�-m� s� mai �ncerc. 965 01:06:30,612 --> 01:06:33,907 Te iubesc �i acum 966 01:06:34,991 --> 01:06:38,536 La fel cum te-am iubit atunci. 967 01:06:39,454 --> 01:06:44,785 �nc� de-atunci... 968 01:06:46,085 --> 01:06:52,167 �nc� de-atunci. 969 01:06:57,597 --> 01:07:01,141 Aici e, Toto. 971 01:07:57,073 --> 01:07:58,782 Glinda! 972 01:07:58,783 --> 01:08:01,201 Glinda, ce m� bucur s� te v�d! 973 01:08:01,202 --> 01:08:05,956 V� salut, Dorothy �i Toto. 974 01:08:05,957 --> 01:08:10,294 Bun venit �n minunatul palat al Bufonului. 975 01:08:12,005 --> 01:08:14,548 Glinda, e vreo problem�? 976 01:08:14,549 --> 01:08:17,301 Nu e nicio problem�. 977 01:08:17,302 --> 01:08:20,679 Totul e pur �i simplu minunat. 978 01:08:20,680 --> 01:08:21,805 Vai, nu! 979 01:08:21,806 --> 01:08:24,057 Ce �i-a f�cut Bufonul acela �ngrozitor? 980 01:08:24,058 --> 01:08:27,686 Bufonul nu-i �ngrozitor. 981 01:08:27,687 --> 01:08:32,399 E cel mai generos bufon care a tr�it vreodat�. 982 01:08:32,400 --> 01:08:36,903 Tr�iasc� Bufonul! 983 01:08:36,904 --> 01:08:41,234 Tr�iasc� Bufonul! Generosul Bufon din Oz! 984 01:08:55,715 --> 01:08:58,759 Sperietoareo! Omule de Tinichea! 985 01:09:01,679 --> 01:09:03,388 Leule! 986 01:09:03,389 --> 01:09:06,016 Glinda. S� ne ajute cineva! 987 01:09:06,017 --> 01:09:09,269 Tr�iasc� Bufonul! Generosul Bufon din Oz! 988 01:09:09,270 --> 01:09:12,564 Ce-i cu voi? De ce nu m� ajuta�i? 989 01:09:12,565 --> 01:09:14,267 Pentru c� eu... 990 01:09:17,528 --> 01:09:19,776 nu vreau s� te ajute. 991 01:09:24,160 --> 01:09:26,495 V� mul�umesc tuturor! 992 01:09:26,496 --> 01:09:28,622 Bravo! Acum �napoi la locurile voastre. 993 01:09:28,623 --> 01:09:29,998 Mul�umesc. 994 01:09:29,999 --> 01:09:33,210 Tr�iasc�! Tr�iasc�! 995 01:09:33,211 --> 01:09:37,005 Nu-i a�a c� sunt extraordinari? 996 01:09:37,006 --> 01:09:39,800 �i foarte ascult�tori. 997 01:09:43,805 --> 01:09:46,014 Ce le-ai f�cut? 998 01:09:46,015 --> 01:09:49,393 Stai lini�tit�. N-o s�-i las s� se �nece �ntr-o g�leat�. 999 01:09:49,394 --> 01:09:53,980 Oricum, g�le�ile sunt armele tale, nu? 1000 01:09:53,981 --> 01:09:56,809 Cum era cea plin� cu ap� pe care ai turnat-o pe sora mea. 1001 01:09:59,404 --> 01:10:01,279 Sora ta? 1002 01:10:01,280 --> 01:10:05,492 Vr�jitoarea cea rea? Dar n-am vrut s-o omor. 1003 01:10:05,493 --> 01:10:07,411 Nu-�i cere iertare. 1004 01:10:07,412 --> 01:10:10,288 Doar era rea. 1005 01:10:13,459 --> 01:10:15,168 Iar dac� nu interveneai tu, 1006 01:10:15,169 --> 01:10:18,380 juc�rioara asta nu �i-ar mai fi g�sit st�p�nul de drept. 1007 01:10:18,381 --> 01:10:20,382 Coada de m�tur� a vr�jitoarei! 1008 01:10:20,383 --> 01:10:23,677 I-am dat-o Vr�jitorului pentru a ap�ra Ozul. 1009 01:10:23,678 --> 01:10:27,055 Mi-ai furat-o! Este a mea! 1010 01:10:27,056 --> 01:10:30,517 �i n-o s� mi-o mai ia nicio feti�� din Kansas. 1011 01:10:30,518 --> 01:10:33,019 Unde sufletu-�i c�ndva era... 1013 01:10:42,989 --> 01:10:46,283 Scoate-m� de aici! Nu v�d nimic! 1014 01:10:46,284 --> 01:10:48,368 Bavo, Toto! Bine ai f�cut. 1015 01:10:48,369 --> 01:10:51,830 Dorothy. 1016 01:10:51,831 --> 01:10:53,373 Tu e�ti? 1017 01:10:53,374 --> 01:10:55,625 Am fost foarte �ngrijorat� pentru voi. 1018 01:10:55,626 --> 01:10:57,627 M� bucur c� sunte�i bine. 1019 01:10:57,628 --> 01:11:00,630 Cred c� situa�ia se �mbun�t��e�te acum c� e�ti aici. 1020 01:11:00,631 --> 01:11:03,049 �i noi ne-am f�cut griji pentru tine. 1021 01:11:03,050 --> 01:11:05,802 Ai fost foarte curajoas� c� ai venit s� ne salvezi. 1022 01:11:05,803 --> 01:11:07,846 Nu-i bine! Scoate�i-m� de aici! 1023 01:11:07,847 --> 01:11:12,058 Inima ta e �ntotdeauna mai puternic� dec�t �iretlicurile Bufonului. 1025 01:11:14,020 --> 01:11:14,978 Este inimaginabil. 1026 01:11:14,979 --> 01:11:18,774 Treci �ncoace, ciud��enie sc�moas� a naturii! 1027 01:11:21,694 --> 01:11:23,737 - Haide�i! - Suntem �n spatele t�u, pu�toaico. 1028 01:11:23,738 --> 01:11:25,565 Le ar�t eu lor! 1029 01:11:27,074 --> 01:11:29,242 Tu! 1030 01:11:36,083 --> 01:11:37,959 Am �n�eles. 1031 01:11:37,960 --> 01:11:40,629 Cineva e bosumflat. 1032 01:11:43,090 --> 01:11:45,967 Cred c� �i-am dat destul voie s� �ii sceptrul. 1033 01:11:45,968 --> 01:11:47,761 D�-mi-l �napoi! 1034 01:11:49,514 --> 01:11:51,139 Tu! 1035 01:11:51,140 --> 01:11:53,600 Pi�cat de purici, nesp�lat, probabil turbat. 1036 01:11:53,601 --> 01:11:58,438 Nu tu. El. Arunc�-mi-l o dat�! 1038 01:11:58,439 --> 01:12:00,357 Nu! Arunc�-l la mine! 1039 01:12:00,358 --> 01:12:03,944 Nu te apropia, altfel arunc c��elul. 1040 01:12:03,945 --> 01:12:05,529 Toto! 1041 01:12:07,698 --> 01:12:09,825 62 de grade nord, cu o raz� radial� de 2,5. 1042 01:12:09,826 --> 01:12:12,452 Te rog, spune-mi c� socote�ti cum i-a� putea m�nca. 1043 01:12:12,453 --> 01:12:15,038 Omule de Tinichea, prezint� bra�ul! 1044 01:12:15,039 --> 01:12:18,459 �ncarc schi�a traiectoriei proiectilului concentric. 1045 01:12:21,045 --> 01:12:22,379 Nu! 1046 01:12:22,380 --> 01:12:25,173 Toto! 1048 01:12:42,400 --> 01:12:44,818 �n�eleptule, po�i s� zbori! 1049 01:12:44,819 --> 01:12:46,987 �tiu! Zbor! 1050 01:12:48,573 --> 01:12:50,866 - Nu-i a�a c� e fantastic? - Slav� cerului! 1051 01:12:50,867 --> 01:12:51,950 Da. 1052 01:12:51,951 --> 01:12:54,536 E vorba de viteza v�ntului... 1053 01:12:54,537 --> 01:12:56,913 �mpingere �i... 1055 01:12:59,292 --> 01:13:01,376 Curaj. 1056 01:13:01,377 --> 01:13:03,336 Voiam s� spun "greutate". 1058 01:13:11,512 --> 01:13:14,306 Nu! 1059 01:13:17,476 --> 01:13:19,185 Remorcherule, uit�-te la tine! 1060 01:13:19,186 --> 01:13:21,313 Spune-mi Tanc de-acum. 1061 01:13:21,314 --> 01:13:23,273 - Dorothy Gale! - Dorothy! 1062 01:13:23,274 --> 01:13:25,942 Prin�es�, e�ti teaf�r�! 1063 01:13:25,943 --> 01:13:28,396 Fisurat�, dar nu spart�. 1064 01:13:29,655 --> 01:13:33,200 De ce toat� lumea o ajut� pe Dorothy Gale? 1066 01:13:34,619 --> 01:13:36,992 Desf�ura�i-v�, trupe! 1067 01:13:39,999 --> 01:13:43,169 A sosit cavaleria! Ura! 1068 01:14:00,645 --> 01:14:03,355 E numai vina ta! 1069 01:14:03,356 --> 01:14:06,858 Adu trupele �i distruge�i invadatorii! 1070 01:14:06,859 --> 01:14:09,027 Du-te! 1071 01:14:11,030 --> 01:14:14,115 Brigada Min�ii, Inimii �i Curajului e prezent� la datorie, dle. 1072 01:14:14,116 --> 01:14:17,202 Alinierea, recru�i! M� bucur s� v� am la bord! 1073 01:14:19,664 --> 01:14:22,123 �nainte! 1074 01:14:22,124 --> 01:14:23,375 Pozi�iile de lupt�! 1075 01:14:23,376 --> 01:14:25,043 Pu�ca! Preg�ti�i pu�ca! 1076 01:14:25,044 --> 01:14:27,872 S� le d�m maimu�elor ce merit�! 1077 01:14:31,092 --> 01:14:34,094 - Preg�ti�i catapulta cu bomboane! - Am �nc�rcat gumele, dle. 1078 01:14:34,095 --> 01:14:37,595 - Se apropie! - Arunca�i-le! 1079 01:14:42,269 --> 01:14:44,938 Foc! 1080 01:14:57,410 --> 01:14:59,119 Foc! 1082 01:15:09,755 --> 01:15:11,339 �nceta�i! 1083 01:15:11,340 --> 01:15:13,542 Pedepsi�i-i! 1084 01:15:23,019 --> 01:15:25,478 Solda�i, sub form� de tort! 1085 01:15:38,826 --> 01:15:40,152 �nc�rca�i! 1086 01:15:44,331 --> 01:15:45,331 V-am prins! 1087 01:15:45,332 --> 01:15:47,709 Boxeaz� c�t po�i! Sunt f�cut din paie. 1088 01:16:02,391 --> 01:16:06,061 Ce spui de asta, maimu�� zbur�toare? 1089 01:16:09,482 --> 01:16:11,855 Vre�i a�a ceva? 1090 01:16:24,497 --> 01:16:27,496 Unde pleca�i? Fraierilor! Veni�i �napoi! 1091 01:16:29,627 --> 01:16:32,296 Cine are nevoie de ele? 1092 01:16:34,507 --> 01:16:37,592 V�nturi ale norocului, V�nturi ale sor�ii, 1093 01:16:37,593 --> 01:16:40,595 Veni�i �i o elimina�i. 1094 01:16:40,596 --> 01:16:42,514 Pe Dorothy! 1095 01:16:47,728 --> 01:16:49,851 Vai, nu. 1096 01:16:50,356 --> 01:16:51,439 Dorothy, fugi! 1097 01:16:51,440 --> 01:16:54,609 O tornad� te-a f�cut s� cazi din nori. 1098 01:16:54,610 --> 01:16:57,779 �i-ntr-o tornad� o s� mori! 1099 01:16:57,780 --> 01:17:00,733 Fugi�i �i ad�posti�i-v�! Acum! 1100 01:17:04,078 --> 01:17:06,246 Ascunde�i-v� �n ni�ele din ziduri! 1101 01:17:10,126 --> 01:17:11,999 Dorothy, stai. 1102 01:17:17,466 --> 01:17:18,292 Atac! 1103 01:17:46,120 --> 01:17:48,621 �nceteaz�! 1104 01:17:48,622 --> 01:17:52,622 E�ti o piticanie foarte insistent�. 1105 01:17:55,171 --> 01:18:00,008 Sceptrul puterii este al meu! 1106 01:18:00,009 --> 01:18:04,137 Dorothy Gale, soarta �i-a fost pecetluit�! 1107 01:18:04,138 --> 01:18:06,514 Nu! 1108 01:18:08,184 --> 01:18:11,479 D�-mi-l. 1109 01:18:43,427 --> 01:18:45,220 �ine-te! 1110 01:18:48,057 --> 01:18:50,180 Trage�i! 1111 01:18:56,315 --> 01:19:00,861 Dorothy, ��i voi fi ve�nic �ndatorat. 1112 01:19:01,528 --> 01:19:04,155 Minimul pe care l-a� putea face ar fi s�... 1113 01:19:04,156 --> 01:19:08,660 �tiu �i eu? Poate s� te ajut s� conduci Ozul!? 1114 01:19:08,661 --> 01:19:13,583 Ozul are proprii conduc�tori, care n-au nevoie de sceptru pentru a domni. 1115 01:19:18,337 --> 01:19:20,046 Nu! 1116 01:19:20,047 --> 01:19:23,251 Pre�iosul meu! 1117 01:19:36,563 --> 01:19:41,735 Zboar�! Zboar�! Nu m� p�r�si niciodat�! 1119 01:20:11,890 --> 01:20:13,558 Glinda, e�ti tu. 1120 01:20:13,559 --> 01:20:15,393 - E�ti chiar tu. - Da. 1121 01:20:15,394 --> 01:20:18,104 Vraja Bufonului s-a risipit. 1122 01:20:18,105 --> 01:20:20,815 N-am fi reu�it f�r� ajutorul t�u. 1123 01:20:20,816 --> 01:20:22,483 Nu v-am ajutat numai eu. 1124 01:20:22,484 --> 01:20:25,945 Eu n-a� fi reu�it f�r� ajutorul vostru. 1125 01:20:25,946 --> 01:20:28,948 Probabil e nevoie de tine �n Kansas. 1126 01:20:28,949 --> 01:20:33,578 Mi-ar pl�cea s� mai stau, dar trebuie s� m� �ntorc acas�. 1127 01:20:33,579 --> 01:20:36,414 Ce-o s� ne facem f�r� tine? 1128 01:20:36,415 --> 01:20:40,293 Curcubeul va ap�rea de c�te ori va fi nevoie de el. 1129 01:20:40,294 --> 01:20:41,878 La revedere, Dorothy. 1130 01:20:41,879 --> 01:20:43,755 La revedere, prieteni. 1131 01:20:43,756 --> 01:20:45,506 La revedere, Dorothy. 1132 01:20:48,218 --> 01:20:49,594 Dorothy. 1133 01:20:49,595 --> 01:20:54,640 E pentru prima oar� c�nd r�m�n f�r� cuvinte. 1135 01:20:57,311 --> 01:21:00,139 Asta �mi aminte�te de o povestioar� nostim� despre... 1136 01:21:01,440 --> 01:21:04,439 La revedere, �n�eleptule! 1137 01:21:12,117 --> 01:21:14,494 La revedere, Dorothy. 1138 01:21:14,495 --> 01:21:16,697 Mul�umim. 1139 01:21:25,964 --> 01:21:28,132 - La revedere. - La revedere, Dorothy! 1140 01:21:28,133 --> 01:21:30,635 La revedere, Dorothy. La revedere. 1141 01:21:30,636 --> 01:21:33,429 - Ia-�i la revedere, Toto. - La revedere! 1142 01:21:33,430 --> 01:21:36,307 - La revedere, Dorothy. - La revedere tuturor! 1143 01:21:36,308 --> 01:21:38,181 La revedere! 1144 01:22:03,419 --> 01:22:05,670 M�tu�� Em! Unchiule Henry! 1145 01:22:05,671 --> 01:22:09,006 - Henry, e aici! - Da, aici era. 1146 01:22:09,007 --> 01:22:11,710 Unde ai fost? 1147 01:22:15,431 --> 01:22:17,014 V�d c� a�i f�cut bagajele deja. 1148 01:22:17,015 --> 01:22:19,934 Dorothy, am mai discutat asta. 1149 01:22:19,935 --> 01:22:22,979 Unchiule Henry, m�tu�� Em, am putea face ceva. 1150 01:22:22,980 --> 01:22:24,522 - Ce anume? - Veni�i cu mine! 1151 01:22:24,523 --> 01:22:26,566 - Dorothy, stai! - Haide�i! 1152 01:22:32,364 --> 01:22:34,157 Unde te duci? 1153 01:22:34,158 --> 01:22:37,368 Semneaz� aici. �tii s� scrii? E bun �i un "X". 1154 01:22:37,369 --> 01:22:38,912 Urm�torul! 1155 01:22:39,746 --> 01:22:40,872 Sta�i! 1156 01:22:40,873 --> 01:22:43,749 Ia uita�i cine-i aici! 1157 01:22:43,750 --> 01:22:46,294 V� rog s� nu-l asculta�i. 1158 01:22:47,087 --> 01:22:48,546 E vorba de casele noastre! 1159 01:22:48,547 --> 01:22:50,840 Nu are nimeni dreptul s� ni le ia. 1160 01:22:50,841 --> 01:22:53,301 Din contr�, p�pu�ico. 1161 01:22:53,302 --> 01:22:57,013 Documentul acesta �mi d� dreptul de a face asta. 1162 01:22:57,014 --> 01:22:58,848 - Urm�torul! - L-a citit cineva? 1163 01:22:58,849 --> 01:23:00,224 - D�-mi-l. - Nu. 1164 01:23:00,225 --> 01:23:02,560 - D�-l... �ncoace. - Da, ea e. 1165 01:23:02,561 --> 01:23:03,603 Dorothy! 1166 01:23:03,604 --> 01:23:06,603 Ai grij�. 1167 01:23:12,738 --> 01:23:15,448 S� m� scoat� cineva de aici! �nceta�i! 1168 01:23:15,449 --> 01:23:18,409 Privi�i! Cine e omul acesta? 1169 01:23:18,410 --> 01:23:20,703 Cine e el de fapt? 1170 01:23:20,704 --> 01:23:23,123 Ia s� vedem. 1171 01:23:23,916 --> 01:23:25,541 Scoate�i-m� de aici! 1172 01:23:25,542 --> 01:23:29,253 - Scoate�i-m� de aici! - Te scot �i te trimit la �nchisoare. 1173 01:23:30,923 --> 01:23:34,967 - S� mergem, p�c�liciule. - V� rog, face�i o gre�eal�. 1174 01:23:34,968 --> 01:23:37,386 - E o confuzie. - Spune-i judec�torului asta. 1175 01:23:37,387 --> 01:23:39,430 Dar el? 1176 01:23:39,431 --> 01:23:42,183 El unde pleac�? Prinde-l! Opre�te-l! Vezi c� fuge! 1177 01:23:42,184 --> 01:23:44,727 E numai vina lui. El m-a convins s� fac asta. 1178 01:23:44,728 --> 01:23:46,812 M-a obligat. Eu n-am vrut. 1179 01:24:01,328 --> 01:24:03,329 Sunt foarte m�ndr� de tine. 1180 01:24:03,330 --> 01:24:06,158 Feti�a noastr� drag�! 1181 01:24:06,500 --> 01:24:12,500 Traducerea �i adaptarea: Kprice Subtitr�ri-Noi Team 1182 01:24:14,000 --> 01:24:20,000 www.subtitrari-noi.ro 1183 1:24:21,000 --> 1:24:26,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 85607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.