All language subtitles for 37 baraj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,166 --> 00:00:25,832 -Come on. 2 00:00:25,833 --> 00:00:28,165 -Come on. 3 00:00:28,166 --> 00:00:32,165 -Are you okay? 4 00:00:32,166 --> 00:00:34,790 I can't walk. 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,165 -I can't walk. 6 00:00:36,166 --> 00:00:40,165 -I would havd carry you ^t ’l am scared to drop you because of my hand. 7 00:00:40,166 --> 00:00:44,165 -It is bleeding. It will get worse. I will hold on. Come on. -Hold on to me. 8 00:00:44,166 --> 00:00:48,165 -Let's getl6utlobheY£. -Your shoes are here. 9 00:00:48,166 --> 00:00:52,165 -We are close. -Come on let's go. 10 00:00:52,166 --> 00:00:56,165 -Hold on. 11 00:00:56,166 --> 00:01:00,165 12 00:01:00,166 --> 00:01:04,165 -He found us. -Calm down, Nehir. 13 00:01:04,166 --> 00:01:08,165 -Nazim. -Calm down. 14 00:01:08,166 --> 00:01:12,165 -Demir, calm down. -Where are you going? 15 00:01:12,166 --> 00:01:16,165 -You are trouble. -Demir, calm down. 16 00:01:16,166 --> 00:01:20,165 -Calm down, Demir. -No. He will kill you. 17 00:01:20,166 --> 00:01:21,957 -Calm down, Demir. -Nazim. 18 00:01:21,958 --> 00:01:24,165 -Calm down, Demir. BU11 N -Nazim. 19 00:01:44,166 --> 00:01:48,165 -Nazim. No. 20 00:01:48,166 --> 00:01:52,165 -Open your eyes. 21 00:02:00,833 --> 00:02:05,165  22 00:02:07,291 --> 00:02:08,165  23 00:02:08,166 --> 00:02:11,457 -You killed him. 24 00:02:11,458 --> 00:02:12,165 -You killed him. 25 00:02:12,166 --> 00:02:13,832 -There is nothing to do. 26 00:02:13,875 --> 00:02:16,165 -There is nothing to do. 27 00:02:16,166 --> 00:02:17,832 -You will go with him. 28 00:02:17,833 --> 00:02:18,207 -You will go with him. 29 00:02:18,208 --> 00:02:20,165 -You will go with him. 30 00:02:21,166 --> 00:02:25,290 32 00:02:36,166 --> 00:02:44,165 -Help! 33 00:02:44,166 --> 00:02:48,165 He shot him. 34 00:02:48,166 --> 00:02:52,165 -Ne need an ambulance asap. We have a man down. -Quick. 35 00:02:52,166 --> 00:02:56,165 -Are you okay? I will save you, Nazim. 36 00:02:56,166 --> 00:03:00,165 -He shot Nazim. -Ambulance is on its way. 37 00:03:00,166 --> 00:03:04,165 -Ambulance. -Nazim. 38 00:03:04,166 --> 00:03:08,165 -He shot Nazim. -Are you okay? Are you injured? 39 00:03:16,166 --> 00:03:20,165 -Call the hospital, his bp is low. 40 00:03:24,166 --> 00:03:28,165 -Nazim. We are here. 41 00:03:28,166 --> 00:03:32,165 -We will save you. 42 00:03:32,166 --> 00:03:36,165 -42 years old Male patient. Gun shot wound. 43 00:03:36,166 --> 00:03:40,165 -His bp is 82. -Hang on, please. 44 00:03:40,166 --> 00:03:44,165 -Blood type. I need’blotfd, asap. 45 00:03:44,166 --> 00:03:48,165 -Ne will save you, Nazim. We are at the hospital. 46 00:03:48,166 --> 00:03:52,165 -Open your eyes, please, Nazim. 47 00:03:52,166 --> 00:03:56,165 -You will be fine. Please hang on. 48 00:03:56,166 --> 00:04:00,165 -Get out. -Nazim please. 49 00:04:00,166 --> 00:04:04,165 I can’t leave him. 50 00:04:04,166 --> 00:04:08,165 -I can't leave him. -We have no pulse. 51 00:04:08,166 --> 00:04:12,165 -Adrenaline. 52 00:04:16,166 --> 00:04:20,165 -His heart stopped. 53 00:04:20,166 --> 00:04:24,165 -What do you mean? 54 00:04:24,166 --> 00:04:28,165 -Nazim, hang on. Please. Save him. -Move. 55 00:04:28,166 --> 00:04:32,165 -Save him. His heart stopped. 56 00:04:32,166 --> 00:04:33,165 -300. 57 00:04:33,166 --> 00:04:35,790 -300. 58 00:04:35,791 --> 00:04:36,165 59 00:04:36,166 --> 00:04:40,165 -Nazim. Save him. 60 00:04:40,166 --> 00:04:44,165 -One, two, three. 61 00:04:52,166 --> 00:04:54,582 62 00:04:54,583 --> 00:04:56,165 63 00:04:56,166 --> 00:04:57,749 -One, two, three. 64 00:04:57,750 --> 00:05:00,165 -One, two, three. 65 00:05:04,166 --> 00:05:08,165 -Pulse is back. Tell the OR to get ready. 66 00:05:08,166 --> 00:05:12,165 -He is alive. Nazim is alive. 67 00:05:16,166 --> 00:05:20,165 He didn't leave me. 68 00:05:40,166 --> 00:05:44,165 -Nazim Guney. Where is he? 69 00:05:44,166 --> 00:05:48,165 -Where is Nazim? How is he? What did the doctor said? 70 00:05:48,166 --> 00:05:52,165 -Say something. -They are trying to save him. 71 00:05:52,166 --> 00:05:52,957 -Save him? -Bahar. 72 00:05:52,958 --> 00:05:56,165 -Save him? -Bahar. 73 00:05:56,166 --> 00:06:00,165 -What happened? How is he? -Nazim. 74 00:06:00,166 --> 00:06:04,165 -How is he? 75 00:06:04,166 --> 00:06:08,165 -The bullet ruptured his left kidney. We will get him into surgery. -He will be fine though, right? 76 00:06:08,166 --> 00:06:12,165 -We will do everything we can. -Nazim you will get better. You have to. 77 00:06:12,166 --> 00:06:16,165 -You have to get better for Mert. Please hang on. 78 00:06:24,166 --> 00:06:28,165 -What am I going to do? 79 00:06:28,166 --> 00:06:32,165 -Where is Nehir? Is Nazim okay? 80 00:06:32,166 --> 00:06:36,165 -Nehir is fine but Nazim is in surgery. -Surgery? 81 00:06:36,166 --> 00:06:40,165 -The bullet ruptured his kidney. -What? Where is he? 82 00:06:40,166 --> 00:06:44,165 -Where is the OR? -They went that way. 83 00:06:52,166 --> 00:07:00,165 -You will be fine. 84 00:07:00,166 --> 00:07:04,165 -Nehir. -Nerrin. 85 00:07:04,166 --> 00:07:08,165 -His heart stopped. 86 00:07:08,166 --> 00:07:12,165 -Nazim's heart. -Okay. It is fine. 87 00:07:12,166 --> 00:07:16,165 It is okay. 88 00:07:16,166 --> 00:07:20,165 -He will be fine. Don't worry. 89 00:07:20,166 --> 00:07:24,165 He will. 90 00:07:44,166 --> 00:07:48,165 -Why is it taking this long? Someone should say something. 91 00:07:48,166 --> 00:07:52,165 -Nehir, come on. 92 00:07:52,166 --> 00:07:53,332 -Sit down. I can't sit down. 93 00:07:53,333 --> 00:07:56,165 -Sit down. I can't sit down. 94 00:07:56,166 --> 00:08:00,165 95 00:08:04,166 --> 00:08:08,165 -Isn't this the bag we left for Demir? -Yes. The money is in it. 96 00:08:08,166 --> 00:08:12,165 -What? Did Demir left the purse? 97 00:08:12,166 --> 00:08:16,165 -I don't know. He must have left it while he is running from the police. 98 00:08:16,166 --> 00:08:20,165 -Then he couldn't get it back. 99 00:08:20,166 --> 00:08:24,165 -Bahar. What should we do with this money? 100 00:08:24,166 --> 00:08:28,165 I don't know, Pele. 101 00:08:28,166 --> 00:08:32,165 -I can't deal with it right now. Put it in the bank. -Yes, you are right. 102 00:08:36,166 --> 00:08:40,165 -Is the surgery over? How was it? -We take him to the IR. 103 00:08:40,166 --> 00:08:44,165 -He will be fine, right? -He is still in critical condition. 104 00:08:44,166 --> 00:08:48,165 -What? 105 00:08:48,166 --> 00:08:51,457 -But you said you will take his kidney out. Wasn't the surgery okay? 106 00:08:51,458 --> 00:08:52,165 -But you said you will take his kidney out. Wasn't the surgery okay? 107 00:08:52,166 --> 00:08:54,707 -We took his left kidney but his right kidney is not okay. 108 00:08:54,708 --> 00:08:56,165 -Ne took his left kidney but his right kidney is not okay. 109 00:08:56,166 --> 00:09:00,165 -It is not working. Did you know he had a problem like that? -No. 110 00:09:00,166 --> 00:09:04,165 -I didn’t either. -Nazim didn't either, probably. 111 00:09:04,166 --> 00:09:08,165 -Most people doesn’t realize. -What are we going to do then? 112 00:09:08,166 --> 00:09:12,165 -Only thing we can do is transplant. We will get into the list. 113 00:09:12,166 --> 00:09:14,707 -It will take long. Nazim doesn't have that kind of time. 114 00:09:14,708 --> 00:09:16,165 -It will take long. Nazim doesn't have that kind of time. 115 00:09:16,166 --> 00:09:18,457 -That's why we will see if we can find a donor. -We will. 116 00:09:18,458 --> 00:09:20,165 -That's why we will see if we can find a donor. -We will. 117 00:09:20,166 --> 00:09:24,165 I will give my kidney. -Check me too. 118 00:09:24,333 --> 00:09:28,165 -Okay. We will first look at your blood tissues. 119 00:09:28,166 --> 00:09:32,165 -Okay. -More people is better. 120 00:09:32,166 --> 00:09:36,165 -Check me out too. As long as Nazim is fine. -Me too. Check everyone. 121 00:09:36,166 --> 00:09:39,707 -\Ne can't know who will be a match. -Okay. 122 00:09:39,708 --> 00:09:40,165 -We can't know who will be a match. -Okay. 123 00:09:40,166 --> 00:09:41,999 -Our labs are open 24h. We can start the tests now. -Okay. 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,790 -Our labs are open 24h. We can start the tests now. -Okay. 125 00:09:43,791 --> 00:09:44,165 ■ -Ow tote ® ®n Ml W® sfeft ft© 1®?® 126 00:09:44,166 --> 00:09:46,207 -I will let the nurse know. She will come here for the tests. -Okay, we are waiting. 127 00:09:46,208 --> 00:09:48,165 -I will let the nurse know. She will come here for the tests. -Okay, we are waiting. 128 00:09:48,166 --> 00:09:52,165 -Ne are waiting. 129 00:10:08,166 --> 00:10:12,165 -What, Demir? -Azra. 130 00:10:12,166 --> 00:10:14,249 -Are you crazy? Why are you calling me? -I want my money. 131 00:10:14,250 --> 00:10:16,165 -Are you crazy? Why are you calling me? -I want my money. 132 00:10:16,166 --> 00:10:20,165 -Give me my money, I will leave you alone. -I don’t know any money. 133 00:10:20,166 --> 00:10:24,165 -You weren't going to shot Nazim. -What could have I done? 134 00:10:24,166 --> 00:10:28,165 -What happened? Is he dead? 135 00:10:28,166 --> 00:10:32,165 -He is alive. 136 00:10:32,166 --> 00:10:36,165 Dude. He has nine lives. 137 00:10:36,166 --> 00:10:40,165 -Listen. I need to run away asap. 138 00:10:40,166 --> 00:10:44,165 -I need money for that. -What? I don't know about the money. 139 00:10:44,166 --> 00:10:48,165 -They will put it in the bank. -Not that, Azra. 140 00:10:48,166 --> 00:10:52,165 -You will give me the 250.000 that you took from me. -Why would I? 141 00:10:52,166 --> 00:10:56,165 -What can you do to me if I don't? You can't threaten me. 142 00:10:56,166 --> 00:11:00,165 -Sure. I know something... 143 00:11:00,166 --> 00:11:04,165 ...that will make you life miserable. Do you hear me? 144 00:11:04,166 --> 00:11:08,165 -Sure. You can't do anything. 145 00:11:08,166 --> 00:11:12,165 -If you don't want to get caught, stay away from me. Don't call me. 146 00:11:52,166 --> 00:11:56,165 -Doctor is coming. -Are the tests out? 147 00:11:56,166 --> 00:11:59,915 -Our patient is so lucky. He matches one of you both in blood and the tissue. 148 00:12:00,166 --> 00:12:04,165 -Thank God. -He will live. 149 00:12:04,166 --> 00:12:08,165 -If we can do the transplant. -Okay, let's do it now. 150 00:12:08,166 --> 00:12:12,124 -Who is it? 151 00:12:12,166 --> 00:12:16,165 -Bahar Polat Giiney. He was your husband, right? 152 00:12:20,166 --> 00:12:23,540 -Yes. He is my husband. Am I a match? 153 00:12:23,541 --> 00:12:24,165 -Yes. He is my husband. Am I a match? 154 00:12:24,166 --> 00:12:25,165 -Yes. 155 00:12:25,166 --> 00:12:28,165 -Yes. 156 00:12:28,166 --> 00:12:30,332 -When can we do it? -We can do it tomorrow. 157 00:12:30,333 --> 00:12:32,165 -When can we do it? -We can do it tomorrow. 158 00:12:32,166 --> 00:12:36,165 -Ne will give you information first and get your approval. 159 00:12:36,166 --> 00:12:36,665 -We need to do a few test. Come with me. -Okay. Yes. 160 00:12:36,666 --> 00:12:38,165 -We need to do a few test. Come with me. -Okay. Yes. 161 00:12:38,166 --> 00:12:39,624 -We need to do a few test. Come with me. -Okay. Yes. 162 00:12:39,625 --> 00:12:40,165 -Ne need to do a few test. Come with me. -Okay. Yes. 163 00:12:44,166 --> 00:12:48,165 -Nehir. I have something to do. 164 00:12:48,166 --> 00:12:52,165 -Okay, Tank. Thanks. 165 00:12:52,166 --> 00:12:56,165 -Of course. Will you stay here? -Yes. You can go. 166 00:12:56,166 --> 00:13:00,165 -Okay, call me if you need anything. 167 00:13:00,166 --> 00:13:04,165 -Thanks. 168 00:13:04,166 --> 00:13:08,165 -Nehir, come on. 169 00:13:08,166 --> 00:13:12,165 -You too. Let’s go home. Rest a little. 170 00:13:12,166 --> 00:13:16,165 -I can't go anywhere. I won't leave Nazim alone. 171 00:13:16,166 --> 00:13:20,165 -We promised each other. We won't leave each other alone. 172 00:13:20,166 --> 00:13:22,540 -Okay. Don't do this. 173 00:13:22,541 --> 00:13:24,165 -Okay. Don't do this. 174 00:13:24,166 --> 00:13:28,165 -Please. Think about yourself. 175 00:13:28,166 --> 00:13:32,165 I am fine. 176 00:13:32,166 --> 00:13:36,165 -Come on. You go home. You will look after Mert too. 177 00:13:36,166 --> 00:13:40,165 -Okay then. Do you need anything from home? 178 00:13:40,166 --> 00:13:43,415 -No, thank you. -Okay beauty. 179 00:13:43,416 --> 00:13:44,165 -No, thank you. -Okay beauty. 180 00:13:56,166 --> 00:14:00,165 -You will be okay, Nazim. 181 00:14:00,166 --> 00:14:04,165 -We will do everything we can. 182 00:14:04,166 --> 00:14:08,165 -Ne will get some blood and evaluate. -Okay. 183 00:14:08,166 --> 00:14:12,165 -Bahar. Can we speak for a second? 184 00:14:12,166 --> 00:14:16,165 -Now? What happened? 185 00:14:16,166 --> 00:14:17,124 -Can we have 5 minutes? -I am waiting for you, Bahar. 186 00:14:17,125 --> 00:14:19,749 -Can we have 5 minutes? -I am waiting for you, Bahar. 187 00:14:19,750 --> 00:14:20,165 -Can we have 5 minutes? -I am waiting for you, Bahar. 188 00:14:20,166 --> 00:14:24,165 -I will be there. What? -Let's talk outside. 189 00:14:24,166 --> 00:14:28,165 It is important. -God. 190 00:14:28,166 --> 00:14:32,165 -What is it so important? -Wait. We will talk. 191 00:14:32,166 --> 00:14:36,165 -Okay, say it. 192 00:14:36,166 --> 00:14:40,165 -Let's move away. -Where are we going? Say it. 193 00:14:40,166 --> 00:14:44,165 -Hold on. -Come on, tell me. I have things to do. 194 00:14:44,166 --> 00:14:48,165 -You will give your kidney then? -Yes. 195 00:14:52,166 --> 00:14:56,165 -You will save Nazim but you are not thinking ahead. Nazim will go to Nehir once he is healed. 196 00:14:56,166 --> 00:15:00,165 -What will happen to your son? 197 00:15:00,166 --> 00:15:04,165 -Aren't you aware that Nehir will never leave Nazim? 198 00:15:04,166 --> 00:15:08,165 -What are you trying to say? Should I let him die? 199 00:15:08,166 --> 00:15:12,165 I am not saying that he should die. 200 00:15:12,166 --> 00:15:16,165 -But we have to make a plan. -What? 201 00:15:16,166 --> 00:15:20,165 -You will make an agreement with Nehir. -What agreement? 202 00:15:20,166 --> 00:15:24,165 -Tarik, come on. 203 00:15:24,166 --> 00:15:28,165 -What? -You will ask Nehir to marry me for you to save Nazim. 204 00:15:28,166 --> 00:15:32,165 -You will get rid of Nehir and save Nazim. 205 00:15:36,166 --> 00:15:40,165 -Think it through Bahar. But I am sure. 206 00:15:40,166 --> 00:15:44,165 -Nazim will go to Nehir once he is healed, not you. 207 00:15:48,166 --> 00:15:52,165 -If you are going to give your kidney even though you know this, it is up to you. 208 00:16:16,166 --> 00:16:20,165 -What happened? Did you get the test done? 209 00:16:20,166 --> 00:16:24,165 -When will the surgery happen? -They said it might be tomorrow. 210 00:16:24,166 --> 00:16:28,165 Is there a problem? 211 00:16:28,166 --> 00:16:32,165 -No, no problem. 212 00:16:32,166 --> 00:16:36,165 I am not sure. 213 00:16:36,166 --> 00:16:40,165 -What do you mean? Are you going to let him die? -Of course not. 214 00:16:40,166 --> 00:16:44,165 I want him to live, but... -But what? 215 00:16:44,166 --> 00:16:48,165 -Bahar say what you are going to say. 216 00:16:48,166 --> 00:16:52,165 -Did you give up? 217 00:16:52,166 --> 00:16:56,165 It is up to you, Nehir. 218 00:16:56,166 --> 00:17:00,165 -If you are going to be around when he is healed... 219 00:17:00,166 --> 00:17:04,165 if you are trying to make a fool of him... -What? 220 00:17:04,166 --> 00:17:08,165 -Ne have a kid. Of course we will see each other. -Is it the only thing? 221 00:17:08,166 --> 00:17:12,165 -Okay. 222 00:17:12,166 --> 00:17:16,165 -Listen. I am not going to lie to you. 223 00:17:16,166 --> 00:17:20,165 -Ne talked in the cabin. 224 00:17:20,166 --> 00:17:24,165 -Ne said we won't leave each other again. 225 00:17:24,166 --> 00:17:28,165 -Won't leave each other. 226 00:17:28,166 --> 00:17:32,165 -Great. 227 00:17:32,166 --> 00:17:36,165 -And I am here... 228 00:17:48,166 --> 00:17:52,165 -Anyways. 229 00:17:52,166 --> 00:17:56,165 If Nazim is going to leave me... 230 00:17:56,166 --> 00:18:00,165 ...why would I give him my kidney? 231 00:18:00,166 --> 00:18:04,165 -Why would I make such sacrifice? 232 00:18:04,166 --> 00:18:08,165 -Would you do the same? -Really? 233 00:18:08,166 --> 00:18:12,165 Is this your love? 234 00:18:12,166 --> 00:18:16,165 -You think about yourself even when you are saving the man you say love. 235 00:18:16,166 --> 00:18:20,165 -You never understood love. 236 00:18:20,166 --> 00:18:24,165 -Love is sacrificing without a return. 237 00:18:24,166 --> 00:18:28,165 I am doing a sacrifice by risking my life. 238 00:18:28,166 --> 00:18:30,790 -What are you doing? 239 00:18:30,791 --> 00:18:32,165 -What are you doing? 240 00:18:32,166 --> 00:18:34,165 -What are you doing for him? Great. 241 00:18:34,166 --> 00:18:36,165 -What are you doing for him? Great. 242 00:18:36,166 --> 00:18:40,165 -I will give my kidney so that you can live happily. 243 00:18:44,166 --> 00:18:48,165 I understand. 244 00:18:52,166 --> 00:18:56,165 -Okay. I will forget Nazim. 245 00:18:56,166 --> 00:19:00,165 I will get out of your life. 246 00:19:00,166 --> 00:19:04,165 -But you will save Nazim. 247 00:19:04,166 --> 00:19:08,165 -How can I be sure? 248 00:19:08,166 --> 00:19:12,165 -How can I be sure that you won't come again? 249 00:19:12,166 --> 00:19:16,165 -Tell me what you want. 250 00:19:16,166 --> 00:19:20,165 I will do it. 251 00:19:20,166 --> 00:19:24,165 -You can marry Tarik. 252 00:19:24,166 --> 00:19:28,165 -He is in love with you. 253 00:19:28,166 --> 00:19:32,165 -He will accept it. But now. 254 00:19:32,166 --> 00:19:36,165 -Tomorrow. 255 00:19:36,166 --> 00:19:40,165 -I won't get into surgery without you getting married. 256 00:19:56,166 --> 00:20:00,165 -Welcome. How are you? -I am fine. I am looking for Tarik. 257 00:20:00,166 --> 00:20:04,165 -Tarik is not here today. -Okay. 258 00:20:04,166 --> 00:20:08,165 -Thanks. I will still look at his room. 259 00:20:44,166 --> 00:20:48,165 -What are you doing here, Zahra? 260 00:20:48,166 --> 00:20:52,165 -I missed you. Aren't you going to say welcome? 261 00:20:52,166 --> 00:20:56,165 -Don’t. Why don't you understand? 262 00:20:56,166 --> 00:21:00,165 -I told you what I have to. Why don't you understand? 263 00:21:00,166 --> 00:21:04,165 -You don't understand. Nehir doesn't love you. 264 00:21:04,166 --> 00:21:08,165 -I am the one who loves you. -Stop, Zahra. 265 00:21:08,166 --> 00:21:12,165 -Didn't you ever love me? -Listen. 266 00:21:12,166 --> 00:21:16,165 -There is no need to talk about these. It is over. 267 00:21:20,166 --> 00:21:24,165 -It is because of Nehir. We have been together for years. 268 00:21:24,166 --> 00:21:28,165 -Where did this Nehir come from? 269 00:21:28,166 --> 00:21:32,165 -She doesn't love you. Don't you understand? 270 00:21:32,166 --> 00:21:36,165 -No one makes me sad but you. Understand that. 271 00:21:36,166 --> 00:21:40,165 -Where did you come from? 272 00:21:40,166 --> 00:21:44,165 -Aren't you engaged? 273 00:21:44,166 --> 00:21:48,165 -He went to his mother. She is sick. I hope she will never heal. 274 00:21:48,166 --> 00:21:52,165 I hope he will stay there. 275 00:21:52,166 --> 00:21:56,165 -He is not my fiance. I already broke up. 276 00:21:56,166 --> 00:22:00,165 -You fiance's mother is sick. He won't be here for a week. You are okay. 277 00:22:00,166 --> 00:22:04,165 -I am not. Because you won't leave me. 278 00:22:04,166 --> 00:22:08,165 -Shut up. Let me take a rest. 279 00:22:08,166 --> 00:22:12,165 -Okay. If it is what you want. 280 00:22:12,166 --> 00:22:16,165 -I won't see you for a week. You will get your mind together. 281 00:22:16,166 --> 00:22:20,165 -But listen, I am being real. 282 00:22:20,166 --> 00:22:24,165 If you still say Nehir after a week... 283 00:22:24,166 --> 00:22:28,165 ...I will tell everyone that you killed Hayal. I won't have pity. 284 00:22:28,166 --> 00:22:32,165 -Okay. 285 00:22:32,166 --> 00:22:36,165 -I understand. Anything else? I need to work. 286 00:22:36,166 --> 00:22:40,165 -One last thing. 287 00:22:40,166 --> 00:22:44,165 -Nehir will never care about you. 288 00:22:44,166 --> 00:22:48,165 -Understand that. I won't let her have you. 289 00:23:30,625 --> 00:23:32,124 -Are you here now? 290 00:23:32,125 --> 00:23:36,124 -Didn't you see someone? -No who will I see? 291 00:23:36,125 --> 00:23:40,874 -Okay it doesn't matter you.tell me what it is. -We need to talk. 292 00:23:40,875 --> 00:23:44,874 -OK, talk. 293 00:23:47,708 --> 00:23:51,499 -We need to get married but now. 294 00:23:54,375 --> 00:24:00,332 so when Nazim is in the hospital. -That's why. 295 00:24:07,125 --> 00:24:09,499 -Stipulated in exchange for giving a kidney. 296 00:24:11,291 --> 00:24:14,165 -Stipulated? -Yes. 297 00:24:14,166 --> 00:24:18,165 -Can you imagine that even she turned that into an opportunity. 298 00:24:19,791 --> 00:24:24,540 -Anyway okay, this is not the important thing, the only thing that matters is Nazim. 299 00:24:28,541 --> 00:24:33,165 I don't understand anything right now. 300 00:24:33,166 --> 00:24:33,582 I don't understand anything right now. 301 00:24:34,791 --> 00:24:40,040 -Bahar wanted us to marry in order to give Nazim her kidney. 302 00:24:40,041 --> 00:24:44,040 -Yes. -You will marry me for that? 303 00:24:44,041 --> 00:24:48,040 -Look I know it's very strange. 304 00:24:48,041 --> 00:24:52,040 -but Nazim's life depends on it. 305 00:24:53,625 --> 00:24:55,707 -Please accept. 306 00:24:59,708 --> 00:25:03,707 I can not accept such a thing. 307 00:25:03,708 --> 00:25:07,707 -I love you, while you love Nazim, I cannot have a fake marriage with you now... 308 00:25:11,250 --> 00:25:16,915 -Come true then. It comes true then we really will get married. 309 00:25:16,916 --> 00:25:20,915 I will be your wife. 310 00:25:20,916 --> 00:25:24,915 I'll love you. 311 00:25:25,708 --> 00:25:29,665 -Although not now, one day I will love. 312 00:25:35,125 --> 00:25:42,665 -So if you say it will be okay, of course I will wait... 313 00:25:42,666 --> 00:25:45,749 ...that you love me. 314 00:25:45,750 --> 00:25:49,749 -But if it's going to be a real marriage. 315 00:25:49,750 --> 00:25:53,749 -Believe me I'm serious this time. 316 00:25:54,083 --> 00:25:59,082 really want to marry you. 317 00:26:11,125 --> 00:26:15,124 -What will be Nazim? 318 00:26:15,125 --> 00:26:19,624 -My only wish is for him to survive. 319 00:26:21,500 --> 00:26:23,624 -He'll be saved if we get married. 320 00:26:26,083 --> 00:26:28,165 -Then I'll forget about him. 321 00:26:28,166 --> 00:26:32,165 -I promise in our life that we will never be Nazim again. 322 00:26:32,166 --> 00:26:36,165 -You will be the only one. 323 00:26:36,166 --> 00:26:40,165 -Please accept. 324 00:26:44,166 --> 00:26:48,165 -You say something like that to me right now... 325 00:26:50,291 --> 00:26:51,249 -Okay. 326 00:26:51,250 --> 00:26:55,249 -Okay. Okay. 327 00:26:55,250 --> 00:26:59,249 -What else can I say, because I really want you to be my wife. 328 00:26:59,250 --> 00:27:03,249 -Thanks. 329 00:27:03,250 --> 00:27:07,249 -I.will not regret you, I will do whatever I have to do. 330 00:27:07,250 --> 00:27:11,249 I will try to do everything I can. 331 00:27:11,250 --> 00:27:15,249 -Nehir look. 332 00:27:19,250 --> 00:27:23,249 -I only do this because I love you so much, you know. 333 00:27:25,666 --> 00:27:27,290 -Thanks. 334 00:27:27,291 --> 00:27:33,499 get married as soon as possible. -Now? 335 00:27:33,500 --> 00:27:37,499 -Now. Nazim's life depends on it 336 00:27:38,833 --> 00:27:44,290 -Let’s do it how fast we gotta get married until tomorrow. 337 00:27:44,291 --> 00:27:44,874 -Let's get out, hurry now. 338 00:27:44,875 --> 00:27:48,415 -Let's get out, hurry now. 339 00:29:04,291 --> 00:29:08,290 I came. 340 00:29:10,958 --> 00:29:11,415  341 00:29:24,291 --> 00:29:28,290 -You'll be fine Nazim. 342 00:29:32,291 --> 00:29:36,290 -You'll be fine. 343 00:29:40,291 --> 00:29:46,040 I know you won't want to see me. 344 00:29:58,041 --> 00:30:02,040 -So be it. 345 00:30:02,041 --> 00:30:06,040 -You be good. 346 00:30:12,500 --> 00:30:15,124 I love you so much Nazim. 347 00:30:19,125 --> 00:30:23,124 I will always love. 348 00:30:43,916 --> 00:30:47,915 -Farewell. 349 00:30:59,166 --> 00:31:02,874 -We made an application. We are getting married in the morning. 350 00:31:02,875 --> 00:31:07,999 -Nice. You send me a photo after the wedding. I also go into surgery according to. 351 00:31:33,791 --> 00:31:35,165 -Hello there. 352 00:31:38,875 --> 00:31:41,624 -Upon your application to our municipality... 353 00:31:41,625 --> 00:31:45,457 ...It is understood that there is no harm in getting married 354 00:31:45,458 --> 00:31:49,624 ...now from here once again in the presence of our witnesses... -Please think one more time. 355 00:31:49,625 --> 00:31:53,624 -Maybe we can find someone else to donate kidney. -There is no time Zerrin sister. 356 00:31:53,625 --> 00:31:55,124 I can’t risk Nazim. 357 00:31:55,125 --> 00:31:57,082 -Nehir Polat. 358 00:31:57,083 --> 00:32:05,582 -Do you want to marry Tarik Yilmaz with your free will without any pressure? 359 00:32:08,916 --> 00:32:13,582 -Nothing will be the same if we get out of here. 360 00:32:15,083 --> 00:32:16,915 I will never let you go. 361 00:32:16,916 --> 00:32:20,915 -Me too. 362 00:32:32,916 --> 00:32:36,915 -Yes. 363 00:32:43,708 --> 00:32:45,540 Mr. Tarik Yilmaz.. You? 364 00:32:45,541 --> 00:32:45,915 Mr. Tarik Yilmaz.. You? 365 00:32:52,250 --> 00:32:52,790  366 00:32:56,000 --> 00:33:00,999 -The values of our patient are very good. If you are ready, let's start the surgery immediately.. 367 00:33:01,000 --> 00:33:06,499 -Can we wait a few more minutes? I'm waiting for a phone call. 368 00:33:06,500 --> 00:33:10,499 -Of course let me know when you're ready. -Okay. 369 00:33:40,916 --> 00:33:41,790 -Yes? 370 00:33:41,791 --> 00:33:46,290 -I kept my promise, we got married. Now it's your turn. 371 00:33:46,291 --> 00:33:48,415 -Save Nazim. « 372 00:33:48,416 --> 00:33:52,415 -Okay I will have surgery soon. 373 00:33:58,916 --> 00:34:01,165 -Take care of Nazim okay? 374 00:34:01,166 --> 00:34:05,165 I want him to be very happy 375 00:34:13,166 --> 00:34:16,040 -What a great devil that woman. 376 00:34:16,041 --> 00:34:17,457 -Over Nazim's life, she made a bargain. 377 00:34:17,458 --> 00:34:20,582 -Over Nazim's life, she made a bargain. 378 00:34:24,583 --> 00:34:28,582 -Never mind Zerrin sister. 379 00:34:28,583 --> 00:34:32,582 It's enough for Nazim to be good. 380 00:34:36,166 --> 00:34:40,165 -My wife my dear. 381 00:34:40,166 --> 00:34:46,165 -Let's go to a place with Bosphorus view and take beautiful photos. 382 00:34:46,166 --> 00:34:48,707 -We both rest and have photographs. 383 00:34:48,708 --> 00:34:50,165 -Ne both rest and have photographs. 384 00:34:50,166 --> 00:34:52,749 -Okay, shall we go Zerrin sister? 385 00:34:52,750 --> 00:34:57,082 -Of course if you want. -Okay super you will love it there. 386 00:34:57,166 --> 00:34:59,415 -I know a very nice place let's go. Come on my brother. 387 00:35:19,416 --> 00:35:22,540 -Isn't the we'ather nice too? 388 00:35:24,125 --> 00:35:25,665 -Did you like here? 389 00:35:25,916 --> 00:35:28,165 -Nice, yes. 390 00:35:28,166 --> 00:35:29,374 -Nice, yes. 391 00:35:29,375 --> 00:35:34,457 behind and take beautiful pictures. -Of course sir. 392 00:35:38,458 --> 00:35:45,832 makeup before taking a picture? -Yes I too need to wash my hands. 393 00:35:47,500 --> 00:35:52,290 -Okay, we'll wait here. Toilet is there. -Okay thank you. 394 00:35:52,291 --> 00:35:56,290 -Here you are, this side is very beautiful. 395 00:35:56,291 --> 00:36:00,290 -Do you think of Nazim? -Yes. 396 00:36:00,291 --> 00:36:04,040 -He’s dealing with his life over there I'm taking pictures here. 397 00:36:04,041 --> 00:36:08,040 -What am I doing?*-l know but you don't do it for yourself either. 398 00:36:08,041 --> 00:36:12,040 -You do it for Nazim. Let's go. 399 00:36:19,000 --> 00:36:19,999 -Yes Ibrahim. 400 00:36:20,000 --> 00:36:26,082 -I don't know how you did it, but you took the girl while I was sick here, right? 401 00:36:26,083 --> 00:36:28,874 -I still can't believe we got married officially. 402 00:36:28,875 --> 00:36:33,665 -It is fine now, but when Zahra learns, I see you. 403 00:36:33,666 --> 00:36:38,374 -She gave you a week. -Where did Zehra come from now, let me live my joy. 404 00:36:41,291 --> 00:36:43,832 -Here now she's calling. 405 00:36:43,833 --> 00:36:48,124 Even if I let go, it won't leave you alone. 406 00:36:48,125 --> 00:36:52,124 -Okay Ibrahim Come hang up the phone. 407 00:36:55,625 --> 00:36:56,124 & 408 00:36:56,125 --> 00:37:00,124 -Look up a little. 409 00:37:00,125 --> 00:37:02,790 -Okay we gotta do... -What? 410 00:37:02,791 --> 00:37:06,790 -I have to make a powder here to cover the trail. 411 00:37:06,791 --> 00:37:10,790 -Zerrin sister, I do not mind this, I wonder about Nazim. 412 00:37:10,791 --> 00:37:15,165 -I wonder if they in to surgery Please I need to call Pele. 413 00:37:19,166 --> 00:37:22,457 -Hi Pele how are the situations there? 414 00:37:22,458 --> 00:37:23,707 -Did they go into surgery? 415 00:37:23,708 --> 00:37:24,874 -Did they go into surgery? 416 00:37:24,875 --> 00:37:28,499 -When did they enter, a lot? 417 00:37:28,500 --> 00:37:32,499 -Okay thank you I will call you again. 418 00:37:32,500 --> 00:37:36,499 -What? -They started surgery. 419 00:37:36,500 --> 00:37:38,457 -Thank god. 420 00:37:38,458 --> 00:37:43,374 -I'm very afraid Zerrin sister that something will happen to Nazim. 421 00:37:43,375 --> 00:37:47,374 -Nothing will happen. Please keep your heart a little fresh. 422 00:37:47,375 --> 00:37:52,290 -I really don't want anything else, he get out of surgery safe and sound. 423 00:37:52,291 --> 00:37:58,249 -Don't worry, don't worry, keep your heart fresh. 424 00:37:58,250 --> 00:38:02,249 -Come on beautiful, think beautiful things. 425 00:38:02,250 --> 00:38:06,249 -Come on. 426 00:38:06,250 --> 00:38:07,540 -Come. 427 00:38:07,541 --> 00:38:11,540 -Yes smile. 428 00:38:11,541 --> 00:38:15,540 -Look at each other please. 429 00:38:20,458 --> 00:38:21,915 -Yes great. 430 00:38:21,916 --> 00:38:25,915 -Now take one more last one. -Sure. 431 00:38:29,916 --> 00:38:32,832 -Okay? 432 00:38:32,916 --> 00:38:35,582 -I edit them, make an album and send it to you. 433 00:38:35,583 --> 00:38:38,999 -Okay bro. -Congratulations again. 434 00:38:39,000 --> 00:38:41,874 -Let's go Mert was left alone. 435 00:38:41,875 --> 00:38:43,999 -Of course I'll drop you. 436 00:38:44,000 --> 00:38:46,165 -After I drop you off, I'll go and get some items and come back like that. 437 00:38:46,166 --> 00:38:48,415 -After I drop you off, I'll go and get some items and come back like that. 438 00:38:48,416 --> 00:38:52,415 -Okay thanks. 439 00:38:56,416 --> 00:39:00,207 -Are you sure about living at your home? 440 00:39:00,208 --> 00:39:04,207 -If you want, we can live and feel comfortable in my home. 441 00:39:04,208 --> 00:39:08,207 -I don't want to spoil Mert's order. It's better this way. 442 00:39:08,208 --> 00:39:13,249 -You're telling the truth. Okay, it doesn't matter to me, it's important to be with you. 443 00:39:29,250 --> 00:39:31,874 -What did you do? 444 00:39:31,875 --> 00:39:35,874 -We are doing something. -Is it still not over? 445 00:39:35,875 --> 00:39:39,874 -Little left. 446 00:39:39,875 --> 00:39:43,874 -Okay I'll take care of it from now on. -Sure good evening. 447 00:39:43,875 --> 00:39:46,374 -Good evening. 448 00:39:46,375 --> 00:39:47,874 -Good evening. 449 00:39:53,583 --> 00:39:55,457 I still can’t believe. 450 00:39:56,375 --> 00:39:58,499 -We married. 451 00:39:58,500 --> 00:40:04,165 -Since we signed. 452 00:40:12,166 --> 00:40:16,165 -Where can I put them? -What's that? 453 00:40:16,166 --> 00:40:20,165 I have shaving materials inside. 454 00:40:20,166 --> 00:40:24,165 -You can put it in the closet in the bathroom. 455 00:40:32,166 --> 00:40:36,165 I left the charger here. 456 00:40:40,166 --> 00:40:43,082 -What happened? 457 00:40:43,083 --> 00:40:47,082 -I realized that I forgot something. -What did you forget? 458 00:40:49,375 --> 00:40:51,290 I forgot to kiss the bride. 459 00:41:03,291 --> 00:41:07,290 -Bride is not ready, I guess. 460 00:41:09,708 --> 00:41:11,540 It's okay, I'm willing to wait. 461 00:41:11,541 --> 00:41:16,082 -Mother. -Mother. 462 00:41:16,083 --> 00:41:20,082 -What happened my lamb? 463 00:41:20,083 --> 00:41:23,165 -Let's go to bed, I'm very sleepy. -Of course let's sleep. 464 00:41:23,166 --> 00:41:27,165 -Come on, pick a book, I'm coming right now. 465 00:41:27,166 --> 00:41:28,874 -Come on. -Good night. 466 00:41:28,875 --> 00:41:32,874 -Good night. 467 00:41:32,875 --> 00:41:36,124 -We hung your clothes there, you saw it already. 468 00:41:36,125 --> 00:41:39,374 -You have your pajamas in the second drawer. 469 00:41:39,375 --> 00:41:43,957 -Do you need anything else? -No. You already took care of everything. 470 00:41:45,250 --> 00:41:49,999 I'm going then good night. 471 00:41:54,000 --> 00:41:56,999 -Won't you come back here? 472 00:41:57,000 --> 00:42:03,124 -Look Tarik... Everything has developed so suddenly. 473 00:42:03,125 --> 00:42:06,290 -So I'm not ready yet. 474 00:42:06,291 --> 00:42:10,290 If I sleep with Mert, would it be a problem for you? 475 00:42:14,291 --> 00:42:18,290 -At least for a while. 476 00:42:18,291 --> 00:42:23,540 -Of course it's okay, please take it easy. I will wait like I said. 477 00:42:25,625 --> 00:42:28,874 -Okay then good night. 478 00:42:28,875 --> 00:42:32,874 -Good night. 479 00:43:31,291 --> 00:43:32,165 I am so sorry. 480 00:43:32,166 --> 00:43:36,165 -Tarik did something happen? -No, nothing happened. 481 00:43:36,166 --> 00:43:40,874 -I came to see if you woke up. I woke up while covering you. 482 00:43:40,875 --> 00:43:44,874 -What time is it? -Seven. 483 00:43:44,875 --> 00:43:48,874 -It is early. I could not sleep much. 484 00:43:48,875 --> 00:43:52,124 -I brought some files from the company and I'll check them. 485 00:43:52,125 --> 00:43:56,124 ou .keep sleeping. -Okay I'm coming too, we'll see. 486 00:43:56,125 --> 00:44:00,124 -As you wish. 487 00:44:17,166 --> 00:44:20,582 -As I said indeed, you were very lucky, Mr. Nazim.. 488 00:44:20,583 --> 00:44:24,582 -Our job was very difficult if your spouse's kidney was not compatible. 489 00:44:26,333 --> 00:44:27,999 -I can't thank her enough. 490 00:44:28,000 --> 00:44:28,540 I can't thank her enough. 491 00:44:29,625 --> 00:44:31,832 -She saved my life. 492 00:44:31,833 --> 00:44:35,582 -Nazim I am your wife. Of course I will. 493 00:44:35,583 --> 00:44:36,082 -Nazim I am your wife. Of course I will. 494 00:44:36,083 --> 00:44:38,540 -Frankly, it doesn't always happen like that. 495 00:44:38,541 --> 00:44:43,707 -I saw it in adverse situations, it was a big thing you did. Anyway, you have get it done. 496 00:44:43,708 --> 00:44:48,707 -Thanks to you Mr. Fatih. -We have done our job. If there is a problem, let's communicate. 497 00:44:48,708 --> 00:44:52,290 -Please do not neglect the controls. -Sure. 498 00:44:52,291 --> 00:44:57,290 -Especially your situation is more serious Mr. Nazim. -Of course I will come, don't worry. 499 00:44:57,500 --> 00:45:01,499 -Again get well soon. -Thanks. 500 00:45:05,708 --> 00:45:07,332 -Let's go. 501 00:45:07,333 --> 00:45:09,499 -Let's go. 502 00:45:09,500 --> 00:45:13,499 -Slow. 503 00:45:16,458 --> 00:45:17,790 -Be careful. 504 00:45:33,791 --> 00:45:37,790 -Do you have pain? -I'm fine. I'm fine. 505 00:45:37,791 --> 00:45:41,790 -Thank you Bahar. -Wait, let me get your jacket. 506 00:45:45,250 --> 00:45:47,457 It is^old outside. 507 00:45:51,000 --> 00:45:54,374 -Yes, we have done your checkout process. If you are ready, we can go. 508 00:45:54,375 --> 00:45:58,374 -We are ready, so let's get my stuff, let's get out. 509 00:45:58,375 --> 00:46:00,040 I'll take the bags too. 510 00:46:00,166 --> 00:46:03,165 - Oh! 511 00:46:03,166 --> 00:46:06,165 -1 would ask to doctor about these medicines. 512 00:46:06,166 --> 00:46:09,165 I will be back soon. -Okay. 513 00:46:12,166 --> 00:46:15,165 - Where is Nehir? 514 00:46:15,166 --> 00:46:18,165 - Why didn't she come to see me? Did she have any problem? 515 00:46:18,166 --> 00:46:21,165 - No, brother. I don't think so. 516 00:46:21,166 --> 00:46:24,165 I mean, there is no problem. 517 00:46:27,166 --> 00:46:30,165 - Pull it! Oh! 518 00:46:30,166 --> 00:46:33,165 - Put it properly! -Well done! 519 00:46:33,166 --> 00:46:36,165 - Now, it is my turn. 520 00:46:39,166 --> 00:46:42,165 - Which one should I pick? 521 00:46:42,166 --> 00:46:45,165 - Come on! 522 00:46:45,166 --> 00:46:48,165 - Won't you applause me? 523 00:46:51,166 --> 00:46:54,165 - Mom, this is your turn. -Come on mommy. Pick one. 524 00:46:54,166 --> 00:46:57,165 - Which one should I pick? Let me see. 525 00:46:57,333 --> 00:47:00,165 - This one? 526 00:47:00,166 --> 00:47:03,165 Be careful! 527 00:47:03,166 --> 00:47:03,790  528 00:47:09,166 --> 00:47:12,165 - Mommy! 529 00:47:12,166 --> 00:47:15,165 Mert! Do you know what you should do? 530 00:47:15,166 --> 00:47:18,165 - Go and bring your sport cars here. Let's race. -Okay. 531 00:47:18,166 --> 00:47:21,165 - Come on! Run! 532 00:47:24,166 --> 00:47:27,165 - Won't you answer? 533 00:47:30,166 --> 00:47:33,165 - What may I say? 534 00:47:33,166 --> 00:47:36,165 - You will clearly say that we are married. What else may you say?1 535 00:47:36,166 --> 00:47:39,165 - That is true, but... 536 00:47:45,166 --> 00:47:48,165 He will learn this sooner or later. This is not something that you can hide. 537 00:47:48,166 --> 00:47:51,165 - At least, he should hear from you. 538 00:47:51,166 --> 00:47:54,165 - That would be better. 539 00:48:19,708 --> 00:48:20,499  540 00:48:20,500 --> 00:48:22,749  541 00:48:27,166 --> 00:48:28,499 - Brother, let me help you. -It is okay. 542 00:48:28,500 --> 00:48:30,165 - Brotkejjjlet me help you. . -It is okay. 543 00:48:30,166 --> 00:48:33,165 - Thanks. 544 00:48:33,166 --> 00:48:36,165 - Brother, I will come with the bags. 545 00:48:36,166 --> 00:48:39,165 - Are you alright? 546 00:48:39,166 --> 00:48:42,165 -1 am fine, Bahar. -Be slow. Be careful. 547 00:48:48,166 --> 00:48:51,165 - Be careful. 548 00:48:51,166 --> 00:48:54,165 - Welcome. -Thank you. 549 00:48:54,166 --> 00:48:57,165 - Be careful. -I am fine. 550 00:48:57,166 --> 00:49:00,165 -1 hope you get better very soon, Nazim brother. 551 00:49:00,166 --> 00:49:03,165 - Thank you. 552 00:49:03,166 --> 00:49:06,165 - Sister, you too. -Thanks. 553 00:49:06,166 --> 00:49:06,874 - Give me your coat. -Thank you darling. 554 00:49:06,875 --> 00:49:09,165 - Give me your coat. -Thank you darling. 555 00:49:12,166 --> 00:49:15,165 - Okay. Please don't be on foot. 556 00:49:15,166 --> 00:49:18,165 - Sit down, Nazim. You should rest. -Okay. 557 00:49:18,166 --> 00:49:21,165 - Yes. 558 00:49:21,166 --> 00:49:24,165 - Darling, I will empty these and then come back. -Okay. 559 00:49:24,166 --> 00:49:27,165 Enjoy yourself. 560 00:49:36,166 --> 00:49:39,165 - Brother, be careful. 561 00:49:45,166 --> 00:49:48,165 - Azer, put them and sit down. I will handle. 562 00:50:03,166 --> 00:50:06,165 Enjoy it. 563 00:50:06,166 --> 00:50:09,165 - What are you doing h ere? 564 00:50:09,166 --> 00:50:12,165 - Girl, I have learned that you and Bahar are not siblings. 565 00:50:12,166 --> 00:50:15,165 - The real sister of Bahar is the poor girl in your house. 566 00:50:15,166 --> 00:50:17,249 - The one who passed away at the accident. 567 00:50:17,250 --> 00:50:18,165 - The one who passed away at the accident. 568 00:50:21,166 --> 00:50:24,165 - Azra, from now o, everything will be different. 569 00:50:24,166 --> 00:50:27,165 - Nehir married, and I got rid of her! 570 00:50:27,166 --> 00:50:30,165 - Maybe, this is the first time that we will be alone in this house, ever since we have married. 571 00:50:30,166 --> 00:50:33,165 - Did you know this? Without being disturbed by anyone... 572 00:50:33,166 --> 00:50:36,165 ...without being afraid if she will come... 573 00:50:39,166 --> 00:50:42,165 - Okay. I will give you 250.000. 574 00:50:42,166 --> 00:50:45,165 But now go from here! Please! 575 00:50:45,166 --> 00:50:48,165 - 250.000 is not enough for me. 576 00:50:48,166 --> 00:50:51,165 - You know the story of being sibling... You are to make it official. 577 00:50:51,166 --> 00:50:54,165 - You will get Bahar's surname. And then... 578 00:50:54,166 --> 00:50:57,165 ..you are to give me half of your share. 579 00:50:57,166 --> 00:50:59,124 - Copy? 580 00:50:59,125 --> 00:51:00,165 - Copy? 581 00:51:03,166 --> 00:51:06,165 - What happened to you? Why are you so silent? 582 00:51:06,166 --> 00:51:09,165 -Well.... 583 00:51:09,166 --> 00:51:12,165 ...Now I don't want to make you unhappy, but... -What happened? Tell me. 584 00:51:15,166 --> 00:51:15,707 - Sister, you know, I cannot live with them anymore. 585 00:51:15,708 --> 00:51:18,165 - Sister, you know, I cannot live with them anymore. 586 00:51:18,166 --> 00:51:21,165 I could stay here until you come, but.... 587 00:51:21,166 --> 00:51:24,165 ...when you came.... 588 00:51:24,166 --> 00:51:27,165 - After the events, everybody is attitudinizing against me. 589 00:51:27,166 --> 00:51:30,165 - But nobody knows that I did everything for you, sister! 590 00:51:30,166 --> 00:51:33,165 Never mind, Azra! Don't be obsessed with them! It is all over! 591 00:51:33,166 --> 00:51:36,165 - Forget all! 592 00:51:36,166 --> 00:51:39,165 - Look, from now on Nazim is with me! 593 00:51:39,166 --> 00:51:42,165 - Okay, we have experienced very bad things, but they ended well. 594 00:51:42,166 --> 00:51:45,165 I am too happy! 595 00:51:45,166 --> 00:51:48,165 And I don't want to see you sad! Plgase! 596 00:51:48,166 --> 00:51:51,165 - It is not under my control, sister! What can I do? 597 00:51:51,166 --> 00:51:54,165 -1 feel myself like a parasite in this house. I feel like as if I entered into your life by force! 598 00:51:54,166 --> 00:51:57,165 - Azra, don't drool! 599 00:51:57,166 --> 00:52:00,165 - We are sisters! 600 00:52:00,166 --> 00:52:03,165 In fact, we are not! 601 00:52:03,166 --> 00:52:06,165 - How? 602 00:52:06,166 --> 00:52:09,165 - We are not officially! 603 00:52:09,166 --> 00:52:12,165 -1 don't know... what would I do, if you couldn't survive from that surgery? 604 00:52:12,166 --> 00:52:15,165 - Other than I would lose you, I would stay alone, without any. relate 605 00:52:24,166 --> 00:52:27,165 - Actually, you are right. 606 00:52:33,166 --> 00:52:36,165 I will do the thing that my father didn't do. 607 00:52:36,166 --> 00:52:39,165 -1 will have you included in my father's registry. 608 00:52:39,166 --> 00:52:42,165 - Really? -Really. 609 00:52:42,166 --> 00:52:45,165 - Sister! I am sorry! I am sorry! 610 00:52:45,166 --> 00:52:48,165 - Are you hurt? -No, I am fine. Don't worry. 611 00:52:48,166 --> 00:52:51,165 I will file the lawsuit immediately. Okay? 612 00:52:51,166 --> 00:52:54,165 - They carry a succession determination. 613 00:52:54,166 --> 00:52:57,165 - And when we obtain a positive DNA test, it is quickly done. 614 00:52:57,166 --> 00:53:00,165 - DNA? Do you mean that we need hair or something like that? 615 00:53:00,166 --> 00:53:03,165 - That is true. 616 00:53:09,166 --> 00:53:09,790 I can't understand! 617 00:53:09,791 --> 00:53:12,165 I can't understand! 618 00:53:12,166 --> 00:53:15,165 I can't understand anything. 619 00:53:15,166 --> 00:53:18,165 - Why didn't she come to the discharge? 620 00:53:21,166 --> 00:53:27,165 -Why? 621 00:53:30,166 --> 00:53:33,165 I and she have talked so many things! 622 00:53:33,166 --> 00:53:36,165 - This.... This is so absurd. 623 00:53:37,250 --> 00:53:37,624  624 00:53:42,166 --> 00:53:45,165 - Didn't she come to the hospital at all, after the surgery? 625 00:53:54,166 --> 00:53:57,165 - Ms. Nehir, welcome. 626 00:53:57,166 --> 00:54:00,165 - Thank you. If you wish, you may enter. 627 00:54:00,166 --> 00:54:03,165 - No... 628 00:54:03,166 --> 00:54:06,165 I shouldn’t enter. 629 00:54:06,166 --> 00:54:09,165 - Pele, do not let them know that I have come here. Okay? 630 00:54:12,166 --> 00:54:15,165 Do not tell this to Nazim and Bahar. -Why? What happened? 631 00:54:18,166 --> 00:54:21,165 -Well... 632 00:54:27,166 --> 00:54:30,165 - From now on, I have to keep away from Nazim. 633 00:54:33,166 --> 00:54:36,165 - You know, Bahar has given him her kidney... 634 00:54:36,166 --> 00:54:39,165 ...I do not want to be between them anymore. 635 00:54:39,166 --> 00:54:42,165 - That is the reason. 636 00:54:42,166 --> 00:54:45,165 I didn't see her at all, brother. 637 00:54:48,166 --> 00:54:51,124 I have really missed my house! 638 00:54:51,166 --> 00:54:54,165 - Nazim, are you hungry? 639 00:54:54,166 --> 00:54:57,165 us. Should I put them in a plate? -No... 640 00:54:57,166 --> 00:55:00,165 - No, Lam not hungry. I will go to see Mert. 641 00:55:00,166 --> 00:55:03,165 - How? Nazim... wait... where are you going? 642 00:55:03,166 --> 00:55:06,165 - We have just come from the hospital! 643 00:55:06,166 --> 00:55:09,165 - Look, what did the doctor say? Your status is more serious than me! You must rest! 644 00:55:09,166 --> 00:55:12,165 -Okay, I am alright. -Brother, let me help you. 645 00:55:12,166 --> 00:55:15,165 - Thank you, Pele. -Nazim, please! You may go later! 646 00:55:18,166 --> 00:55:21,165 - You should rest! 647 00:55:21,166 --> 00:55:24,165 - Okay! Bahar, it is okay! I will see him, and then come back. 648 00:55:24,166 --> 00:55:25,707 I will not stay there so long. See you. 649 00:55:25,708 --> 00:55:27,165 I will not stay there so long. See you. 650 00:55:39,166 --> 00:55:42,165 I am opening! 651 00:55:57,166 --> 00:56:00,165 - Nazim! 652 00:56:00,166 --> 00:56:03,165 - Was it you? 653 00:56:03,166 --> 00:56:06,165 - When did you get discharged? -Today. 654 00:56:06,166 --> 00:56:09,165 - We have come to the house just before. 655 00:56:09,166 --> 00:56:12,165 I have been so glad. 656 00:56:12,166 --> 00:56:15,165 - Come in please. 657 00:56:27,166 --> 00:56:30,165 - Come, please. 658 00:56:36,166 --> 00:56:39,165 - You look fine. Is Bahar well either? 659 00:56:39,166 --> 00:56:42,165 - She is well. 660 00:56:42,166 --> 00:56:45,165 - We are well. Thank you. 661 00:56:45,166 --> 00:56:48,165 - Why don't you sit down? 662 00:57:06,166 --> 00:57:09,165 - Let me call Mert. -Nehir! 663 00:57:12,166 --> 00:57:15,165 - Should we talk before that? 664 00:57:15,166 --> 00:57:18,165 awoo - 665 00:57:39,166 --> 00:57:41,624 - What is going on? 666 00:57:41,625 --> 00:57:42,165 - What is going on? 667 00:57:45,458 --> 00:57:48,165 - Are you alright? -I am fine. No problem. 668 00:57:48,166 --> 00:57:49,040 - So, why didn't you come to see me? 669 00:57:49,041 --> 00:57:51,165 - So, why didn't you come to see me? 670 00:57:57,166 --> 00:58:00,165 ...I couldn't come. I was so busy at the company. 671 00:58:00,166 --> 00:58:03,165 - But I had information about you from the hospital. 672 00:58:03,166 --> 00:58:06,165 - I knew that your operation was successful. I just didn't know that you were discharged. 673 00:58:06,166 --> 00:58:09,165 If I had known, I would send Mert. 674 00:58:09,166 --> 00:58:12,165 - He asking for you for so many days. 675 00:58:15,166 --> 00:58:16,165 You mean that you wouldn't come? 676 00:58:16,166 --> 00:58:18,165 You mean that you wouldn't come? 677 00:58:30,166 --> 00:58:32,749 - Nehir, what is going on? 678 00:58:32,750 --> 00:58:33,165 - Nehir, what is going on? 679 00:58:39,166 --> 00:58:40,249 - Didn't we talk in the cottage? 680 00:58:40,250 --> 00:58:42,165 - Didn't we talk in the cottage? 681 00:58:42,166 --> 00:58:45,165 - We said that we would never break away again! 682 00:58:45,166 --> 00:58:47,415 - What about this attitude now? 683 00:58:47,416 --> 00:58:48,165 - What about this attitude now? 684 00:58:51,166 --> 00:58:54,165 - Why don't you speak! 685 00:58:54,166 --> 00:58:57,165 - Why do you keep silent? Speak! 686 00:59:00,166 --> 00:59:03,165 - Did I have a dream? 687 00:59:03,166 --> 00:59:06,165 - Did I see a dream during the surgery? 688 00:59:06,166 --> 00:59:09,165 - Do I lie? 689 00:59:12,166 --> 00:59:15,165 - Nehir, do not make me go freak! Did we talk, or didn't we? 690 00:59:15,166 --> 00:59:18,165 - We did talk! 691 00:59:18,166 --> 00:59:21,082 - So? 692 00:59:21,166 --> 00:59:24,165 - What about this attitude now? 693 00:59:27,166 --> 00:59:30,165 ...in fact.... -Hi! 694 00:59:33,166 --> 00:59:36,165 - Nazim, get well soon. -What is this man doing here? 695 00:59:39,166 --> 00:59:42,165 - Of course, you don't know. 696 00:59:42,166 --> 00:59:42,790 - Now, I live here. 697 00:59:42,791 --> 00:59:45,165 - Now, I live here. 698 00:59:45,166 --> 00:59:48,165 What do you mean? 699 00:59:48,166 --> 00:59:50,749 - Nehir! What is this man talking about? 700 00:59:50,750 --> 00:59:51,165 - Nehir! What is this man talking about? 701 01:00:00,166 --> 01:00:03,165 - We are married. 702 01:00:33,166 --> 01:00:36,165 - Did you marry? 703 01:00:42,166 --> 01:00:45,165 - Nehir! 704 01:00:45,166 --> 01:00:48,165 - Nehir, is this man telling the truth? 705 01:00:48,166 --> 01:00:51,165 - Tarik... can you please leave us alone? 706 01:00:51,166 --> 01:00:54,165 - Of course, darling. 707 01:00:54,166 --> 01:00:57,165 - Then we may go to the company. I am preparing.... 708 01:00:57,166 --> 01:01:00,165 ...in our room. 709 01:01:15,166 --> 01:01:18,165 - How? 710 01:01:18,166 --> 01:01:21,165 - How... How... -Are you alright? 711 01:01:24,166 --> 01:01:27,165 - You... How could you.... 712 01:01:27,166 --> 01:01:30,165 - How could you do such a thing, Nehir? 713 01:01:30,166 --> 01:01:33,165 What does it mean that you are married? Mert... Mert may hear. 714 01:01:33,166 --> 01:01:36,165 - Should we talk in the garden? 715 01:01:36,166 --> 01:01:39,165 - Come! -Stop! 716 01:01:57,166 --> 01:02:00,165 - Okay. Speak. 717 01:02:00,166 --> 01:02:03,165 Tell me what you want to tell. 718 01:02:03,166 --> 01:02:06,165 - Come on! 719 01:02:06,166 --> 01:02:09,165 - Speak! 720 01:02:15,166 --> 01:02:18,165 - What may I say? 721 01:02:18,166 --> 01:02:21,165 - You... 722 01:02:24,166 --> 01:02:27,165 Nazim, you were about to die! 723 01:02:27,166 --> 01:02:30,165 - Bahar... 724 01:02:33,166 --> 01:02:36,165 ..she has saved your life. 725 01:02:36,166 --> 01:02:39,165 - You are surviving thanks to her. 726 01:02:45,166 --> 01:02:48,165 - While I know about this... 727 01:02:48,166 --> 01:02:51,165 ...we wouldn't be able to be together. 728 01:02:57,166 --> 01:03:00,165 - Just because of this, I married to Tarik. 729 01:03:03,166 --> 01:03:06,165 In order to be able to forget you. 730 01:03:06,166 --> 01:03:09,165 - Nehir, what are you talking about? What are you drooling? 731 01:03:09,166 --> 01:03:12,165 - So called you married to forget... 732 01:03:12,166 --> 01:03:15,165 - Didn't we talk? 733 01:03:18,166 --> 01:03:21,165 - We said that we would never break away again! 734 01:03:24,166 --> 01:03:27,165 - Before I open my eyes... 735 01:03:27,166 --> 01:03:30,165 ...you didn't even wait my discharge from hospital! -I was scared! 736 01:03:30,166 --> 01:03:33,165 -1 was scared that I wouldn't be able to do, if I had seen you. 737 01:03:36,166 --> 01:03:39,165 - That is why, I didn't wait! 738 01:03:48,166 --> 01:03:51,165 - Nazim, Bahar has given you a life! 739 01:03:57,166 --> 01:04:00,165 - Would you be able to leave her, being informed of this? 740 01:04:03,166 --> 01:04:06,165 - Would you be able to abandon a woman, who did this favor to you? 741 01:04:12,166 --> 01:04:15,165 - You wouldn't be able to. 742 01:04:21,166 --> 01:04:24,165 Ne do not have any chance anymore. 743 01:04:27,166 --> 01:04:30,165 It is very hard. 744 01:04:30,166 --> 01:04:33,165 It is very hard. I know. 745 01:04:33,166 --> 01:04:36,165 It is very hard for both of us. 746 01:04:39,166 --> 01:04:42,165 - But we have to forget each other. 747 01:04:48,166 --> 01:04:51,165 - From now on, Mert will stray with me. 748 01:04:51,166 --> 01:04:54,165 - Nazim, don't do this! Again? 749 01:04:54,166 --> 01:04:57,165 I have told you so many times! 750 01:04:57,166 --> 01:05:00,165 I don't want to see that man beside my son! 751 01:05:00,166 --> 01:05:03,165 - He had settled in the house! 752 01:05:06,166 --> 01:05:09,165 - That man will behave as if he is my son's father... 753 01:05:09,166 --> 01:05:12,165 ...and I will accept this... Right? -Do not accept! 754 01:05:12,166 --> 01:05:15,165 - You don't have to accept! Mert is your son! 755 01:05:18,166 --> 01:05:21,165 - Nobody can be between you and your son! 756 01:05:21,166 --> 01:05:24,165 - From now on, Mert will stay with me! This is all! 757 01:05:27,166 --> 01:05:28,415 - Okay... Okay.. 758 01:05:28,416 --> 01:05:30,165 - Okay... Okay.. 759 01:05:30,166 --> 01:05:33,165 If youw ant so, let's do so. Okay. 760 01:05:33,166 --> 01:05:42,165 page which steals our work! Contact turkishtv05@gmail.com in order to get the original series or to support our work! 761 01:05:45,166 --> 01:05:48,165 - Mert! Mert! 762 01:05:48,166 --> 01:05:51,165 - Mert! Where are you? 763 01:05:54,166 --> 01:05:57,165 - Nazim, get well soon. 764 01:05:57,166 --> 01:06:00,165 -Ihave seen you very well. -Where is Mert? 765 01:06:00,166 --> 01:06:03,165 - Mert! 766 01:06:03,166 --> 01:06:06,165 - Mert! -Daddy! 767 01:06:06,166 --> 01:06:09,165 - Daddy! Did you come? 768 01:06:09,166 --> 01:06:12,165 - Yes! Come! 769 01:06:12,166 --> 01:06:15,165 - Come h^re! -Nazim! be careful! Your wound! 770 01:06:18,166 --> 01:06:21,165 - Come here! 771 01:06:24,166 --> 01:06:27,165 - How are you? Are you alright? -I am fine. 772 01:06:27,166 --> 01:06:30,165 - Good. 773 01:06:30,166 --> 01:06:33,165 I have missed you so much! Should we go to our house? 774 01:06:33,166 --> 01:06:36,165 - Mom, may I go to my father's house? 775 01:06:36,166 --> 01:06:39,165 - Of course, you may go. -Cheers! 776 01:06:39,166 --> 01:06:42,165 - Alright. 777 01:06:42,166 --> 01:06:45,165 - Come. 778 01:06:48,166 --> 01:06:51,165 - Let me help you. -Come, my son. I will take him to school tomorrow. 779 01:06:51,166 --> 01:06:54,165 - Okay. -Bye bye mom! 780 01:06:54,166 --> 01:06:57,165 - See you later, mommy. 781 01:07:03,166 --> 01:07:06,165 - Will Mert stay there? 782 01:07:06,166 --> 01:07:09,165 - Yes. He will stay there tonight. 783 01:07:09,166 --> 01:07:12,165 - Maybe, he may also stay there after today. I don't know. 784 01:07:15,166 --> 01:07:18,165 - How? Permanently? 785 01:07:18,166 --> 01:07:21,165 - Zerrin sister, he wants so. 786 01:07:21,166 --> 01:07:24,165 -Well.... 787 01:07:24,166 --> 01:07:27,165 Nazim has been very bad. 788 01:07:27,166 --> 01:07:30,165 - When he heard that we were married, he was really been desperate. 789 01:07:30,166 --> 01:07:33,165 - Let him stay with his father for a while. 790 01:07:33,166 --> 01:07:36,165 In addition, Nazim may calm down. 791 01:07:36,166 --> 01:07:39,165 I will talk to him again, after a few days. 792 01:07:45,166 --> 01:07:48,165 - Did Nazim go? -He went. 793 01:07:48,166 --> 01:07:51,165 - Okay, if you wish, you should prepare too. let's go to the company. 794 01:07:51,166 --> 01:07:54,165 - Tarik... what if I don’t go? 795 01:07:54,166 --> 01:07:57,165 - Can you please settle the things? 796 01:07:57,166 --> 01:08:00,165 - Okay. I will do. 797 01:08:00,166 --> 01:08:03,165 - So, I am going. -Okay, see you. 798 01:08:03,166 --> 01:08:06,165 - See you. 799 01:08:24,166 --> 01:08:27,165 -Hi, Zahra. Is Mr. Tarik here? 800 01:08:27,166 --> 01:08:28,332 -1 must see him immediately. -Mr Tarik didn't come yet. 801 01:08:28,333 --> 01:08:29,665 - I must see him immediately. -Mr Tarik didn't come yet. 802 01:08:29,666 --> 01:08:30,165 - I must see him immediately. -Mr Tarik didn't come yet. 803 01:08:30,166 --> 01:08:31,624 - But he will come, won't he? -I don't think so... 804 01:08:31,625 --> 01:08:33,165 - But he will come, won't he? -I don't think so... 805 01:08:33,166 --> 01:08:34,374 ...because recently he is working from home. -Is he working from home? 806 01:08:34,375 --> 01:08:36,165 ...because recently he is working from home. -Is he working from home? 807 01:08:36,166 --> 01:08:38,332 - Why? Is he sick? 808 01:08:38,333 --> 01:08:39,165 - Why? Is he sick? 809 01:08:39,166 --> 01:08:42,165 Don't you know? 810 01:08:42,166 --> 01:08:45,165 - Mr. tank and Ms. Nehir have married last week! 811 01:08:48,166 --> 01:08:51,165 - Did they marry? 812 01:08:54,166 --> 01:08:57,165 I have to give these to the accountant. 813 01:08:57,166 --> 01:08:58,124 - See you later, Zahra. 814 01:08:58,125 --> 01:09:00,165 - See you later, Zahra. 815 01:09:15,541 --> 01:09:16,165 ®p ri •* 816 01:09:16,625 --> 01:09:16,999  817 01:09:17,166 --> 01:09:17,540  0 0 0 818 01:09:20,166 --> 01:09:24,165 -Tarik! 819 01:09:24,166 --> 01:09:28,165 -How could you do this to me? How can you marry that woman? 820 01:09:28,166 --> 01:09:32,165 -And I needed to get permission from you? I loved her so I married her! 821 01:09:32,166 --> 01:09:36,165 -You will regret it, I will end this marriage, you'll see! 822 01:09:36,166 --> 01:09:40,165 -Listen to me... You can't do anything. 823 01:09:40,166 --> 01:09:44,165 -I can! If I can’t be happy, then you won't be happy too! 824 01:09:44,166 --> 01:09:48,165 -Listen Zahra, you won't get close to Nehir or else you'll pay for it. 825 01:09:48,166 --> 01:09:52,165 -You will pay the price of this! 826 01:09:52,166 --> 01:09:56,165 -The price for lying to me! -You're testing my patience! 827 01:09:56,166 --> 01:10:00,165 -You can't do anything, you don't have any proof. Didn’t you delete the videos? 828 01:10:00,166 --> 01:10:04,165 -Listen... If you try harder, I'll fire you. 829 01:10:04,166 --> 01:10:08,165 So what? You can't threaten me with work! 830 01:10:08,166 --> 01:10:10,165 -You'll pay for this Tarik! 831 01:10:10,166 --> 01:10:12,165 -You'll pay for this Tarik! 832 01:10:16,166 --> 01:10:20,165 -They are going to make a DNA test so the declaration wasn't enough. 833 01:10:24,166 --> 01:10:27,290 -How couldn't I think of this? What about you though? 834 01:10:27,291 --> 01:10:28,165 -How couldn't I think of this? What about you though? 835 01:10:28,166 --> 01:10:30,540 -How did ydu tell Bahar saying you were her sister? You definitely have a card up your sleeve. 836 01:10:30,541 --> 01:10:32,165 -How did you tell Bahar saying you were her sister? You definitely have a card up your sleeve. 837 01:10:32,166 --> 01:10:36,165 -Listen... 838 01:10:36,166 --> 01:10:40,165 -If you're hiding something from me this time, I'll ruin you. 839 01:10:40,166 --> 01:10:44,165 I have Bahar’s sister's hair. 840 01:10:44,166 --> 01:10:45,915 I had it just in case. -Well... 841 01:10:45,916 --> 01:10:48,165 I had it just in case. -Well... 842 01:10:48,166 --> 01:10:52,165 Good move. 843 01:10:52,166 --> 01:10:56,165 I'm telling you, you killed her. 844 01:10:56,166 --> 01:10:57,457 -Don't be ridiculous... 845 01:10:57,458 --> 01:10:59,540 -Don't be ridiculous... 846 01:10:59,541 --> 01:11:00,165 -Don’t be ridiculous... 847 01:11:00,166 --> 01:11:04,165 -I told you so many times that I don't want it, please don't disturb me. 848 01:11:04,166 --> 01:11:08,165 -Nothing, someone is trying to sell something and I've been telling them not to call. 849 01:11:08,166 --> 01:11:12,165 -But they keep calling, they make me sick. -Then ban the number. 850 01:11:12,166 --> 01:11:16,165 -You're right, I should do that. -If you're ready let's go. 851 01:11:16,166 --> 01:11:20,124 I'm ready. Oh sister? 852 01:11:20,166 --> 01:11:24,165 -I put the hair in this, does it work? -Of course. 853 01:11:24,166 --> 01:11:28,124 -Let's go. 854 01:11:28,166 --> 01:11:32,165 -Here you go son. 855 01:11:36,166 --> 01:11:40,165 -He should have some too. -Of course. 856 01:11:44,166 --> 01:11:48,165 -Are you leaving? -Yes, we're busy, Azra and I are going out. 857 01:11:48,166 --> 01:11:52,165 -Okay, we'll be at home with Mert. -Okay. 858 01:11:52,166 --> 01:11:56,165 -Nazim... Listen I can stay if you don't feel well. -I'm fine. 859 01:11:56,166 --> 01:12:00,165 -Don't worry. Doctor said I could have left yesterday. 860 01:12:00,166 --> 01:12:04,165 -You can have fun. -Okay. 861 01:12:04,166 --> 01:12:08,165 -See you darling, bye. 862 01:12:08,166 --> 01:12:12,165 -Bye. -Let's go. 863 01:12:12,166 --> 01:12:12,749  864 01:12:14,458 --> 01:12:14,832  865 01:12:20,166 --> 01:12:24,165 -Son? 866 01:12:24,166 --> 01:12:28,165 -You won't say anything. Is everything fine at home? -Yes. 867 01:12:32,166 --> 01:12:36,165 -How are you doing With Tarik? -Good. 868 01:12:40,166 --> 01:12:44,165 -So he's staying with you from now on? -Yes. 869 01:12:44,166 --> 01:12:48,165 -In my mom's room. -The house must be crowded now. 870 01:12:48,166 --> 01:12:52,165 -You can stay here with me if you want. 871 01:12:52,166 --> 01:12:56,165 -My mom will be scared without me. 872 01:12:56,166 --> 01:13:00,165 -What? Isn't mom sleeping in her room? 873 01:13:00,166 --> 01:13:04,165 -No, Tarik brother sleeps there. 874 01:13:04,166 --> 01:13:08,165 -Mom sleeps with me. I put a blanket on her when she falls asleep at night. 875 01:13:28,166 --> 01:13:32,165 -Oh Nehir! The weather is so nice. 876 01:13:32,166 --> 01:13:36,165 -Let's go to the garden, no one's here anyway. 877 01:13:36,166 --> 01:13:40,165 -We can spend some time alone. Oh? 878 01:13:40,166 --> 01:13:44,165 -Oh sorry what happened? -My darling... 879 01:13:44,166 --> 01:13:48,165 -What are we going to do if you get so troubled because of this? 880 01:13:48,166 --> 01:13:52,165 -I don't know Zerrin... 881 01:13:52,166 --> 01:13:56,165 I guess I'll suffer. I don't know. -But why? 882 01:13:56,166 --> 01:14:00,165 -For god’s sake... -What can I do? 883 01:14:00,166 --> 01:14:04,165 -Let me tell you... 884 01:14:04,166 --> 01:14:08,165 -Bahar gave her kidney, she can't take it back. -It's not that easy. 885 01:14:12,166 --> 01:14:16,165 -Oh god? 886 01:14:16,166 --> 01:14:20,165 I wonder who that is. 887 01:14:20,166 --> 01:14:21,165 -Mom! 888 01:14:21,166 --> 01:14:24,165 889 01:14:24,166 --> 01:14:28,165 -My dear! Oh welcome home. 890 01:14:28,166 --> 01:14:32,165 -Thank you for bringing him back. 891 01:14:32,166 --> 01:14:36,165 -Can we talk for a while? 892 01:14:36,166 --> 01:14:40,165 -Of course... You can talk. Come with me baby. 893 01:14:40,166 --> 01:14:44,165 -Didn't you miss me? -Let's talk in the garden. 894 01:14:44,166 --> 01:14:48,165 -Oh, I don't believe it, you're joking. 895 01:15:04,166 --> 01:15:08,165 -Why did you get married with Tarik? -I told you Nazim. 896 01:15:08,166 --> 01:15:12,165 -How many times do you need to ask? Bahar... 897 01:15:12,166 --> 01:15:16,165 No... No not that. 898 01:15:16,166 --> 01:15:20,165 -There is another reason. Nehir tell me the truth. 899 01:15:20,166 --> 01:15:24,165 “What are you hiding from me? 900 01:15:24,166 --> 01:15:28,165 -Nothing. 901 01:15:28,166 --> 01:15:32,165 -I’m not hiding anything. We decided to make a clean start with Tarik. 902 01:15:32,166 --> 01:15:36,165 -We're forming a life together, you should do the same, don't meddle in. 903 01:15:36,166 --> 01:15:40,165 -We got married, just accept this. 904 01:15:44,166 --> 01:15:48,165 -If you really got married, why are you sleeping with Mert instead of your husband? 905 01:15:48,166 --> 01:15:52,165 -Huh? 906 01:15:52,166 --> 01:15:56,165 -You? 907 01:15:56,166 --> 01:16:00,165 -You're hiding something from me Nehir. 908 01:16:00,166 --> 01:16:04,165 -But I will find out what that is. 909 01:16:04,166 --> 01:16:08,165 -I'll find out. 910 01:16:12,875 --> 01:16:13,207  911 01:17:00,166 --> 01:17:04,165 -Who is this? -Welcome. 912 01:17:04,333 --> 01:17:08,165 -Is Mrs. Nehir at home? -She's inside. Who are you? 913 01:17:08,166 --> 01:17:12,165 -Who is it Asli? -Mrs. Zahra is here to see Mrs. Nehir. 914 01:17:12,166 --> 01:17:16,165 -She can come in. 915 01:17:16,375 --> 01:17:20,165 -Welcome mam. 916 01:17:20,166 --> 01:17:24,165 -Hello. -Welcome. 917 01:17:24,166 --> 01:17:28,165 -Hello. -This way. 918 01:17:32,166 --> 01:17:36,165 -Oh of course you came to congratulate. 919 01:17:36,166 --> 01:17:40,165 -It was a rush so we couldn't tell anyone. 920 01:17:40,166 --> 01:17:40,790 -Oh no, not because of that. 921 01:17:40,791 --> 01:17:42,749 -Oh no, not because of that. 922 01:17:42,750 --> 01:17:44,165 -Oh no, not because of that. 923 01:17:44,166 --> 01:17:48,165 -I came here to talk about Tarik. There is something I want to tell you. 924 01:17:48,166 --> 01:17:52,165 -About Tarik? -Yes. 925 01:17:52,166 --> 01:17:56,165 I'm listening. 926 01:18:00,166 --> 01:18:04,165 -You got married with a murderer, Tarik is a murderer. 927 01:18:06,125 --> 01:18:07,124  928 01:18:08,166 --> 01:18:12,165 -What? -What are you talking about Zahra? 929 01:18:12,166 --> 01:18:16,165 -Tarik killed Halil, my husband but Nazim was in prison because of him for years. 930 01:18:16,458 --> 01:18:16,790  931 01:18:17,791 --> 01:18:18,249  932 01:18:20,166 --> 01:18:24,165 -No way... 933 01:18:24,166 --> 01:18:28,165 -Do you know what you're saying? How? 934 01:18:28,166 --> 01:18:32,165 -Do you have any proof? 935 01:18:32,166 --> 01:18:36,165 -He won't become a murderer because you said so. 936 01:18:36,166 --> 01:18:40,165 -I told you, he killed my husband, I'm the witness, how worse could it get? 937 01:18:40,166 --> 01:18:44,165 I saw it with my own eyes. 938 01:18:52,166 --> 01:18:56,165 -Why didn't you say anything then? Why? 939 01:18:56,166 --> 01:19:00,165 -It was years ago, why didn't you go to the police? 940 01:19:00,166 --> 01:19:04,165 -Because he didn't let me, he threatened me. 941 01:19:04,166 --> 01:19:08,165 -Then you could have told this to the police too. 942 01:19:08,166 --> 01:19:12,165 I said what I had to say. 943 01:19:12,166 --> 01:19:16,165 -The rest is up to you. If you want to be married with a murderer then it's your choice. 944 01:19:34,125 --> 01:19:34,624  945 01:19:34,625 --> 01:19:35,124  946 01:19:36,166 --> 01:19:39,165 -Mrs. Esra. 947 01:19:39,166 --> 01:19:40,165 -Mrs. Esra. 948 01:19:40,166 --> 01:19:44,165 -Yes sir, I can tell him. -No need. 949 01:19:48,166 --> 01:19:52,165 -Listen, I can't deal with you right now. 950 01:19:52,166 --> 01:19:56,165 -I'm busy, get out. -First you need to answer to my questions, you can work later. 951 01:19:56,166 --> 01:20:00,165 -What did you do? What did you threaten Nehir with? 952 01:20:00,166 --> 01:20:04,165 -Why did she marry you? 953 01:20:04,166 --> 01:20:08,165 -Because she loves me, don't think anything else happened. 954 01:20:08,166 --> 01:20:12,165 -You know anyway, we loved each other from the start in the barrage. 955 01:20:12,166 --> 01:20:16,165 -Don't lie, she didn't love you even back there in the barrage, there was only one whom she loved... 956 01:20:16,166 --> 01:20:20,165 ...and it was me! She doesn't love you now. 957 01:20:20,166 --> 01:20:24,165 I can see it when I look into her eyes. 958 01:20:24,166 --> 01:20:28,165 -But I don’t understand why she married you. What did you do to her? 959 01:20:28,166 --> 01:20:32,165 If you know her that well... 960 01:20:32,166 --> 01:20:36,165 ...then you'll know I can't force her into anything. 961 01:20:36,166 --> 01:20:40,165 -Listen Nazim, let her be, she's my wife now. So get out. 962 01:20:40,166 --> 01:20:44,165 I need to work, leave me alone. 963 01:20:44,166 --> 01:20:48,165 I will find out the truth. 964 01:20:48,166 --> 01:20:52,165 If I find anything, I'll ruin you. 965 01:20:56,166 --> 01:21:00,165 -Damn it! 966 01:21:00,166 --> 01:21:04,165 Is there a long way to go? 967 01:21:04,166 --> 01:21:08,165 -No we're nearly there. 968 01:21:08,166 --> 01:21:12,165 -You know what? I didn't think it would be so fast. 969 01:21:12,166 --> 01:21:13,207 -Yes, I'm a lawyer, did you forget? 970 01:21:13,208 --> 01:21:16,165 -Yes, I'm a lawyer, did you forget? 971 01:21:16,166 --> 01:21:20,165 I don't have anyone else but you Azra. 972 01:21:20,166 --> 01:21:24,165 I mean you know everything about me. 973 01:21:24,166 --> 01:21:28,165 -Sharing the same surname means something for me too. We just need to wait for the trial. The rest is easy. 974 01:21:36,166 --> 01:21:37,624 -Yes Tarik, I'm on my way, what happened? -Nazim came to the office. 975 01:21:37,625 --> 01:21:40,165 -Yes Tarik, I'm on my way, what happened? -Nazim came to the office. 976 01:21:40,166 --> 01:21:44,165 -He asked ridiculous questions. He thinks Nehir married me because I forced her. 977 01:21:44,166 --> 01:21:48,165 -He got suspected. -So what? 978 01:21:48,166 --> 01:21:52,165 -You're married now, if you didn't make a mistake then we're fine. 979 01:21:52,166 --> 01:21:56,165 -No... I didn't show any sign but I still got nervous. 980 01:21:56,166 --> 01:22:00,165 -Don’t worry, just get along well with Nehir. 981 01:22:00,166 --> 01:22:04,165 -The doser you are the better. -Okay. 982 01:22:04,166 --> 01:22:08,165 -I'm leaving now. I better find an excuse. 983 01:22:08,166 --> 01:22:12,165 -Okay see you. -See you. 984 01:22:12,166 --> 01:22:16,165 -Oh god... 985 01:22:16,166 --> 01:22:20,165 -Look at her, she left after releasing the bomb. 986 01:22:20,166 --> 01:22:24,165 -What could Tarik have done anything to Halil? 987 01:22:24,166 --> 01:22:28,165 -Do I remember wrong? Tank was engaged to Fulya back then. 988 01:22:28,166 --> 01:22:32,165 I really don't get it Nehir. 989 01:22:32,166 --> 01:22:36,165 -What's Halil's corpse doing in my garden? 990 01:22:36,166 --> 01:22:40,165 -Nazim, listen... Clearly those who did this to Halil are trying to frame you for this. 991 01:22:40,166 --> 01:22:44,165 -Who could do something like this? 992 01:22:44,166 --> 01:22:48,165 -Halil didn't have an argument with anyone, he wouldn't mess with anyone anyway. 993 01:22:48,166 --> 01:22:52,165 -Except for him... 994 01:22:52,166 --> 01:22:56,165 -Who's that? -Tarik. 995 01:22:56,166 --> 01:23:00,165 -He had an argument with Tarik thinking he had eyes on his wife. 996 01:23:00,166 --> 01:23:04,165 -Tarik had a relationship with Zahra? 997 01:23:04,166 --> 01:23:08,165 I don't know Nehir but it has to be Tarik. 998 01:23:08,166 --> 01:23:12,165 -I'd expect anything from him. -Nazim thought Tarik did it too. 999 01:23:12,166 --> 01:23:16,165 -How? 1000 01:23:16,166 --> 01:23:20,165 -He suspected that Tarik killed Halil? 1001 01:23:20,166 --> 01:23:24,165 -He was suspecting that Tank and Zahra had an affair, Halil told him. 1002 01:23:24,208 --> 01:23:28,165  1003 01:23:28,166 --> 01:23:32,165 I thought.... 1004 01:23:32,166 --> 01:23:36,165 -Could Tarik have really killed him? 1005 01:23:36,166 --> 01:23:40,165 -Hey there, ladies, what are you doing? 1006 01:23:48,166 --> 01:23:52,165 -What happened? Why are you looking at me as if you saw a devil? 1007 01:23:52,166 --> 01:23:56,165 -Zerrin can you excuse us please? 1008 01:24:00,166 --> 01:24:04,165 -Uh, no I'm making a coffee. -What's going on? 1009 01:24:04,166 --> 01:24:08,165 -Zerrin, please. 1010 01:24:08,166 --> 01:24:12,165 I'll be with Mert. 1011 01:24:12,166 --> 01:24:16,165 -Okay. 1012 01:24:20,166 --> 01:24:24,165 -What's wrong with you? Did something happen? 1013 01:24:24,166 --> 01:24:28,165 -Zahra came here today. 1014 01:24:28,166 --> 01:24:31,165 -Zahra? 1015 01:24:31,166 --> 01:24:32,165 -Zahra? 1016 01:24:32,166 --> 01:24:36,165 -She said that you killed her husband. 1017 01:24:36,166 --> 01:24:40,165 -She's a witness. 1018 01:24:40,166 --> 01:24:44,165 -What? I killed Halil? 1019 01:24:44,166 --> 01:24:48,165 -Oh god, I haven't heard anything more ridiculous. 1020 01:24:48,166 --> 01:24:52,165 -And you believed in this? 1021 01:24:52,166 --> 01:24:56,165 -You think I can kill someone? 1022 01:24:56,166 --> 01:25:00,165 -No I mean... Of course no. 1023 01:25:00,166 --> 01:25:04,165 -Zahra, I don’t know, why would she make up something like this? 1024 01:25:04,166 --> 01:25:08,165 -She has her reasons. 1025 01:25:12,166 --> 01:25:16,165 She loves me. -Loves you? 1026 01:25:16,166 --> 01:25:20,165 -Yeah. For years, she won't let me go since the barrage. 1027 01:25:20,166 --> 01:25:24,165 -Now I got married with you and she lost it, she's falsely accusing me. 1028 01:25:24,166 --> 01:25:28,165 I mean... 1029 01:25:28,166 --> 01:25:32,165 -Did anything happen between you two in the barrage? 1030 01:25:32,166 --> 01:25:33,665 It all happened there... 1031 01:25:33,666 --> 01:25:36,165 It all happened there... 1032 01:25:36,166 --> 01:25:40,165 -She was flirting with me and I saw her a few times then I saw how crazy she is. 1033 01:25:40,166 --> 01:25:44,165 -I ended my relationship with her the same moment. 1034 01:25:44,166 --> 01:25:48,165 -She kept coming after me even more after her husband's death. 1035 01:25:48,166 --> 01:25:52,165 -She stopped coming after me once I got engaged with Fulya. 1036 01:25:56,166 --> 01:26:00,165 -So you didn't see her again? -No. 1037 01:26:00,166 --> 01:26:04,165 -Of course she came when I ended things with Fulya but I didn't give her a chance. 1038 01:26:04,166 --> 01:26:08,165 -She's a maniac, she made me an obsession. 1039 01:26:12,166 --> 01:26:16,165 -Oh, that's strange. 1040 01:26:16,166 --> 01:26:20,165 to the police and come to you instead? -Yes that's what we asked. 1041 01:26:24,166 --> 01:26:28,165 -I can’t believe it. She's making a plan with that tiny brain of hers. 1042 01:26:28,166 --> 01:26:32,165 -She wants to make you dislike me. 1043 01:26:32,166 --> 01:26:36,165 -Look at her, she comes to our house... 1044 01:26:36,166 --> 01:26:40,165 ...and tells ridiculous things to my wife, how brave of her! 1045 01:26:40,166 --> 01:26:44,165 -Oh no... 1046 01:26:44,166 --> 01:26:48,165 I can't let this happen. 1047 01:26:48,166 --> 01:26:52,165 -I'll go and sue her, we'll see each other in trial. 1048 01:26:52,166 --> 01:26:56,165 Let's find out the truth. 1049 01:26:56,166 --> 01:27:00,165 -Don't worry about this Nehir, please. -Of course. 1050 01:27:00,166 --> 01:27:01,165 I'm fine, you need to calm down. 1051 01:27:01,166 --> 01:27:04,165 I'm fine, you need to calm down. 1052 01:27:04,166 --> 01:27:08,165 -Didn't you go to the office? Why did you come back? 1053 01:27:08,166 --> 01:27:12,165 -I went there but I came back to grab my flash disc. 1054 01:27:12,166 --> 01:27:16,165 -I forgot it in the pocket of my other jacket, I was going now. -I get it. 1055 01:27:24,166 --> 01:27:27,457 I can't believe it. 1056 01:27:27,458 --> 01:27:28,165 I can't believe it. 1057 01:27:32,166 --> 01:27:36,165 Is there anything else? -No. 1058 01:27:40,166 --> 01:27:44,165 -Okay then darling, see you in the evening. 1059 01:27:52,166 --> 01:27:56,165 -What happened? 1060 01:27:56,166 --> 01:28:00,165 -What did he say? -He refused, he said that Zahra loves him. 1061 01:28:00,166 --> 01:28:04,165 -He's telling that she's falsely accusing him out of jealousy. -That's what I think too. 1062 01:28:04,166 --> 01:28:08,165 -I mean, Tarik and murder? That doesn't sound right. 1063 01:28:08,166 --> 01:28:12,165 -No and I got married with a guy like him, my son is living with him. 1064 01:28:12,166 --> 01:28:16,165 -No way... 1065 01:28:16,166 --> 01:28:16,832 -How? -I'll go. 1066 01:28:16,833 --> 01:28:20,165 -How? -I'll go. 1067 01:28:20,166 --> 01:28:24,165 -I need to talk to Zahra again. Is she really framing him because she's jealous? 1068 01:28:24,166 --> 01:28:28,165 -I need to find out. -Where will you find her anyway? 1069 01:28:28,166 --> 01:28:32,165 -Huh? -There must be her address in the office. 1070 01:28:32,166 --> 01:28:36,165 -Okay I'm coming too. -You don't need to come, I can go alone. 1071 01:28:36,166 --> 01:28:40,165 -No! I won't send you alone! I'm coming too. 1072 01:28:40,166 --> 01:28:44,165 -You forgot your bag. 1073 01:28:44,166 --> 01:28:44,624 -Oh god... 1074 01:28:44,625 --> 01:28:48,165 -Oh god... 1075 01:28:48,166 --> 01:28:52,165 -Hurry up. -Okay. 1076 01:28:55,791 --> 01:28:56,165 1077 01:29:00,166 --> 01:29:04,165 -Tarik? 1078 01:29:04,166 --> 01:29:08,165 -You talked to Nehir? 1079 01:29:08,166 --> 01:29:12,165 -Yes. I didn't expect you to cdme so soon. 1080 01:29:12,166 --> 01:29:16,165 -When Nehir kicked you out, you came to me? -What do you think you're doing? 1081 01:29:16,166 --> 01:29:20,165 -What do you think you're doing, huh? 1082 01:29:20,166 --> 01:29:24,165 -Nehir trusts me. 1083 01:29:24,166 --> 01:29:28,165 -I became a murderer because of you accidentally. I'll kill you without doubt. 1084 01:29:28,166 --> 01:29:32,165 -So look at me. If you get close to Nehir... 1085 01:29:32,166 --> 01:29:36,165 I won’t let you live! Do you understand me? 1086 01:29:36,166 --> 01:29:40,165 -What the hell have you done? 1087 01:29:40,166 --> 01:29:44,165 -You don't even have any proof! Didn't Ibrahirmdelete the videos? 1088 01:29:44,166 --> 01:29:48,165 -It's been years ago, who would believe you? 1089 01:30:00,166 --> 01:30:04,165 -Don’t make a sound. 1090 01:30:08,166 --> 01:30:12,165 -Don't ring in vain,, no one's at home. Let's go. -Just wait. 1091 01:30:12,166 --> 01:30:16,165 -Maybe she'll come. -Are we going to wait forever? 1092 01:30:17,583 --> 01:30:18,040  1093 01:30:20,166 --> 01:30:24,165 -Maybe we can go to Bahar. She may know something. -Of course. 1094 01:30:24,166 --> 01:30:28,165 -Of course she'd know, Bahar is Nazim's lawyer after all. 1095 01:30:28,166 --> 01:30:32,165 -Maybe she's in the office. -Elevator is here, let's go. 1096 01:30:36,166 --> 01:30:40,165 -Listen to me... You won't go to Nehir. 1097 01:30:40,166 --> 01:30:44,165 -Or else I'll kill you. 1098 01:31:08,166 --> 01:31:12,165 -Okay... It's done. 1099 01:31:12,166 --> 01:31:16,165 -Hello? 1100 01:31:16,166 --> 01:31:20,165 -RleFTir? Okay, let her in. 1101 01:31:20,166 --> 01:31:24,165 I, wonder what they'll tell. 1102 01:31:28,166 --> 01:31:32,165 -Welcome. What's wrong? 1103 01:31:32,166 --> 01:31:36,165 I need to see Nazim's case file. 1104 01:31:36,166 --> 01:31:38,415 -Why would you do that Nehir? 1105 01:31:38,416 --> 01:31:40,165 -Why would you do that Nehir? 1106 01:31:40,166 --> 01:31:44,165 -Didn't you leave Nazim behind? Why are you interested in his case? 1107 01:31:44,166 --> 01:31:48,165 -I'm keeping my promise and staying away from Nazim. There is another issue. 1108 01:31:48,166 --> 01:31:52,165 -Okay then, tell me. 1109 01:31:52,166 --> 01:31:56,165 -Bahar I can’t say. If you're not giving it to me, I'll go to the prosecution office. 1110 01:31:56,166 --> 01:32:00,165 -Okay you can look at it here. 1111 01:32:03,708 --> 01:32:04,790  1112 01:32:24,166 --> 01:32:28,165 -He's such a psychopath. 1113 01:32:28,166 --> 01:32:32,165 -He attacked me out of nowhere. He would have killed me if they hadn't stopped him. 1114 01:32:40,166 --> 01:32:41,332 -What? 1115 01:32:41,333 --> 01:32:44,165 -What? 1116 01:32:44,166 --> 01:32:48,165 -Are you looking at Tarik's testimony? -No, I'm just surprised. 1117 01:32:48,166 --> 01:32:52,165 -Can I get a copy of this? If you are okay with it. 1118 01:32:56,166 --> 01:33:00,165 -You do realize that you are asking me something so risky, right? -I do but, 1119 01:33:00,166 --> 01:33:04,165 -This is an important matter. 1120 01:33:04,166 --> 01:33:08,165 -Alright. 1121 01:33:16,166 --> 01:33:20,165 -Okay, thank you. Let's go, sister Zerrin. -Good day. 1122 01:33:32,166 --> 01:33:36,165 -Hello, Tarik? You need to come here immediately. Don’t ask. 1123 01:33:36,166 --> 01:33:40,165 I can't tell you on the phone. I'm waiting. 1124 01:33:40,166 --> 01:33:42,665 Is there a problem, sister? 1125 01:33:42,666 --> 01:33:44,165 Is there a problem, sister? 1126 01:33:44,166 --> 01:33:44,832 -No. I don't know. 1127 01:33:44,833 --> 01:33:48,165 -No. I don't know. 1128 01:33:48,166 --> 01:33:52,165 -It seems like my job here will take a long time. You can go home if you want. 1129 01:33:52,333 --> 01:33:56,165 -What about the case? 1130 01:33:56,166 --> 01:34:00,165 -We will be waiting for the results from Forensic Medicine Institution. 1131 01:34:00,166 --> 01:34:00,707 -Alright then. I’ll go. See you later. 1132 01:34:00,708 --> 01:34:04,165 -Alright then. I'll go. See you later. 1133 01:34:04,166 --> 01:34:08,165 -See you later. 1134 01:34:32,166 --> 01:34:36,165 -Here’s all the people who called to wish you a speedy recovery. Cards of people who has sent flowers are here too. 1135 01:34:36,166 --> 01:34:40,165 I’ve thanked them all on your behalf. 1136 01:34:40,166 --> 01:34:44,165 I'm thankful. 1137 01:34:44,166 --> 01:34:48,165 -Have you informed Pele? -Yes, he's on his way. 1138 01:34:56,166 --> 01:35:00,165 -Come in, Pele. -Brother. 1139 01:35:00,166 --> 01:35:04,165 -You've just been discharged. You should rest at least today. 1140 01:35:04,166 --> 01:35:08,165 I'm okay. It's no problem. 1141 01:35:12,166 --> 01:35:16,165 -Why didn't you tell me that Tarik and Nehir got married? 1142 01:35:20,166 --> 01:35:24,165 I don't know. I didn't want you to be sad. 1143 01:35:24,166 --> 01:35:27,582 -When did it happen? -On the day of your surgery. 1144 01:35:27,583 --> 01:35:28,165 -When did it happen? z-0n the day of your surgery. 1145 01:35:28,166 --> 01:35:32,165 -Why did she get married; 1146 01:35:32,166 --> 01:35:36,165 -When I was in hospital? 1147 01:35:36,166 --> 01:35:40,165 It's certain that it's not due to love. 1148 01:35:40,166 --> 01:35:44,165 -There must be another reason. 1149 01:35:44,166 --> 01:35:48,165 -She didn't leave your side until that moment. 1150 01:35:48,166 --> 01:35:52,165 -She even got tested to be a donor. We all got tested. 1151 01:35:52,166 --> 01:35:56,165 -Mrs. Zerrin, me... But Mrs. Bahar's was suitable. 1152 01:35:56,166 --> 01:35:58,165 -After you went in surgery. 1153 01:35:58,166 --> 01:36:00,165 -After you went in surgery. 1154 01:36:00,166 --> 01:36:04,165 -We4ound out that she got married. 1155 01:36:04,166 --> 01:36:08,165 -Then?/Did she not come to see me at all? 1156 01:36:08,166 --> 01:36:12,165 -At the hospital, I mean. 1157 01:36:12,166 --> 01:36:16,165 -Tell me, Pele. 1158 01:36:16,166 --> 01:36:18,665 -Don't ask me, brother. What can I say? I've promised. 1159 01:36:18,666 --> 01:36:20,165 -Don't ask me, brother. What can I say? I've promised. 1160 01:36:20,166 --> 01:36:24,165 -Don't hide anything from me. Tell me/ 1161 01:36:24,166 --> 01:36:28,165 -She came right after the surgery. On the day she got married. 1162 01:36:28,166 --> 01:36:32,165 -But she told me to not tell you or Bahar: 1163 01:36:32,166 --> 01:36:36,165 -She was so worried about you. 1164 01:36:40,166 --> 01:36:44,165 -To be honest, it really surprised me that she got married while loving you so much. 1165 01:36:44,166 --> 01:36:48,165 -Tarik must have threatened her with something. 1166 01:36:48,166 --> 01:36:52,165 But with what? 1167 01:36:52,166 --> 01:36:56,165 -Like I said, when I was at the dam, 1168 01:36:56,166 --> 01:37:00,165 -Zahra and I were together for some time. 1169 01:37:00,166 --> 01:37:04,165 -What? You told me that you didn't have any relationship! 1170 01:37:04,166 --> 01:37:08,165 -You lied to me! -You are still calling it a relationship! 1171 01:37:08,166 --> 01:37:12,165 -There was no relationship! I just went to see her a few times. That's it. 1172 01:37:12,166 --> 01:37:16,165 -She's a maniac. 1173 01:37:16,166 --> 01:37:20,165 -She's obsessed with me. She lost it when she heard that Nehir and I got married. 1174 01:37:20,166 --> 01:37:24,165 -Guess why I don't believe you. 1175 01:37:24,166 --> 01:37:28,165 -She said you killed her husband. 1176 01:37:28,166 --> 01:37:32,165 -There are heavy words. Meryem said the same thing too. 1177 01:37:40,166 --> 01:37:44,165 -Look at me, Tarik. 1178 01:37:44,166 --> 01:37:48,165 -Be honest to me. 1179 01:37:48,166 --> 01:37:52,165 -Did you kill Chef Halil? 1180 01:37:52,166 --> 01:37:56,165 -What? Why would I kill him? 1181 01:37:56,166 --> 01:38:00,165 -Why are you interrogating me? Aren't we on the same side? 1182 01:38:04,166 --> 01:38:04,999 -Look, Bahar. Don't forget that you need me. 1183 01:38:05,000 --> 01:38:08,165 -Look, Bahar. Don't forget that you need me. 1184 01:38:08,166 --> 01:38:12,165 -Otherwise you will lose Nazim. 1185 01:38:12,166 --> 01:38:16,165 -Be careful about Nehir. 1186 01:38:16,166 --> 01:38:20,165 -She doesn't let go of things when she becomes obsessed. 1187 01:38:20,166 --> 01:38:24,165 I'm aware. 1188 01:38:24,166 --> 01:38:28,165 -Do whatever it takes to convince her that you are innocent. 1189 01:38:28,166 --> 01:38:32,165 -You won't be useful for me if Nehir leaves you, Tarik. 1190 01:38:32,166 --> 01:38:36,165 -That’s when I will push this topic. 1191 01:38:36,166 --> 01:38:40,165 -Now go and convince your wife. 1192 01:38:43,541 --> 01:38:44,165  1193 01:38:56,166 --> 01:39:00,165 -Yes, blonde? -Hello? 1194 01:39:00,166 --> 01:39:04,165 -How are you, ibrahim? -Still the same. I'm not able to leave my bed. 1195 01:39:04,166 --> 01:39:08,165 -How are you? -I'm not good at all! 1196 01:39:08,166 --> 01:39:12,165 -I'm trying to clean Zahra's mess! She told Nehir! -What are you talking about? I've got nothing to do with it! 1197 01:39:12,166 --> 01:39:16,165 -You are going to ruin me too! -Stop panicking. 1198 01:39:16,166 --> 01:39:20,165 -I can't deal with you right now. -How can I not panic? Are you crazy? Jail is in the end! 1199 01:39:20,166 --> 01:39:24,165 -What are we going to do? Have you thought about something? -Ibrahim. 1200 01:39:24,166 --> 01:39:28,165 -Talk to your friends at your old neighborhood. 1201 01:39:28,166 --> 01:39:32,165 -They can find someone or take the blame. They can confess! 1202 01:39:32,166 --> 01:39:36,165 -I will pay a lot of money, okay? Tell them to take the blame. 1203 01:39:36,166 --> 01:39:40,165 -I'll ask around. -Okay. Let me know. 1204 01:39:40,166 --> 01:39:44,165 -Alright, I’ll call you. 1205 01:40:16,166 --> 01:40:20,165 -Good evening. I'm Ibrahim's friend. 1206 01:40:20,166 --> 01:40:24,165 Is the money done? -Yes. 1207 01:40:24,166 --> 01:40:28,165 -But you understand it well, right? You will take the blame and go to jail. 1208 01:40:28,166 --> 01:40:32,165 -There shouldn't be any misunderstandings later. I'm saying this so that there won't be any problems. 1209 01:40:32,166 --> 01:40:36,165 -There won't any problems. Tell me about the money. -Money... 1210 01:40:44,166 --> 01:40:48,165 I'll go surrender at night. Ibrahim told me. 1211 01:40:48,166 --> 01:40:52,165 -His name was Halil. Tell me what I'm going to say to the police. 1212 01:40:52,166 --> 01:40:56,165 -What you'll say... Tell that... 1213 01:40:56,166 --> 01:41:00,165 -You and Halil had a fight over money. 1214 01:41:00,166 --> 01:41:04,165 -You went to the dam right away when you heard that he was working there. You argued. 1215 01:41:04,166 --> 01:41:08,165 -He came at you out of anger and you pushed him. 1216 01:41:08,166 --> 01:41:12,165 -When you pushed him he fell and hit his head. You ran away, 1217 01:41:12,166 --> 01:41:16,165 -When you saw blood. Also, say that... 1218 01:41:16,166 --> 01:41:20,165 -You've been feeling bad for years. You wanted to surrender but you couldn't. 1219 01:41:20,166 --> 01:41:24,165 -And now you want to surrender. 1220 01:41:24,166 --> 01:41:28,165 -Let's talk about how you know Halil. 1221 01:41:28,166 --> 01:41:32,165 -Okay? 1222 01:41:42,458 --> 01:41:43,249  1223 01:41:43,583 --> 01:41:44,165  1224 01:41:44,250 --> 01:41:44,624  1225 01:42:00,166 --> 01:42:04,165 -Hello. 1226 01:42:04,166 --> 01:42:08,165 -Hello. It was a busy day. 1227 01:42:08,166 --> 01:42:12,165 I'm late. Are you alone? Is Mert sleeping? 1228 01:42:12,166 --> 01:42:16,165 -He is. -Since Mert is sleeping, 1229 01:42:16,166 --> 01:42:20,165 -You will sleep with me tonight. 1230 01:42:20,166 --> 01:42:24,165 -Actually I want to ask you something. 1231 01:42:24,166 --> 01:42:28,165 -Sure. -Why was your testimony, 1232 01:42:28,166 --> 01:42:32,165 -So rough against Nazim? 1233 01:42:32,166 --> 01:42:36,165 -It's like you did it on purpose. -Where is this coming from? 1234 01:42:36,166 --> 01:42:40,165 I read the case files. 1235 01:42:44,166 --> 01:42:48,165 -What? 1236 01:42:48,166 --> 01:42:52,165 -Do you not trust me? 1237 01:42:52,166 --> 01:42:56,165 case. You read it behind my back? -Tarik. 1238 01:42:56,166 --> 01:43:00,165 -Someone comes home and tells me that the man I married is a murderer. 1239 01:43:00,166 --> 01:43:04,165 -Of course I would be thinking about it. Try to understand please. 1240 01:43:04,166 --> 01:43:08,165 -Okay, Nehir. I'm trying to understand. Sit down. 1241 01:43:08,166 --> 01:43:12,165 -Ask whatever you are curious about and I'll answer. 1242 01:43:20,166 --> 01:43:24,165 -Nazim is an angry person. 1243 01:43:24,166 --> 01:43:28,165 -He always yells at people. 1244 01:43:28,166 --> 01:43:32,165 -He is a man who doesn't have anger control. 1245 01:43:32,166 --> 01:43:36,165 -He is such a psychopath. 1246 01:43:36,166 --> 01:43:40,165 -He attacked me for no reason. He would have killed me if they hadn’t stopped him. 1247 01:43:40,166 --> 01:43:44,165 I didn’t file a compliant. 1248 01:43:44,166 --> 01:43:48,165 I wish I did so that he would go to jail 1249 01:43:48,166 --> 01:43:52,165 -You wish he would go to jail? 1250 01:43:52,166 --> 01:43:56,165 -What, Nehir? Did I say something that didn’t happen? Is it a lie? 1251 01:43:56,166 --> 01:44:00,165 -Nazim is exactly like that! He is a man who doesn't have anger control. He gets angry easily. 1252 01:44:00,166 --> 01:44:04,165 -What more? 1253 01:44:04,166 --> 01:44:08,165 -He beat me to death when I told you that we changed identities. He went to jail before that. 1254 01:44:08,166 --> 01:44:12,165 -People like him can't be outside. 1255 01:44:12,166 --> 01:44:12,749  1256 01:44:16,166 --> 01:44:20,165 -Do you think that I'm a murderer, Nehir? 1257 01:44:20,166 --> 01:44:24,165 -No. I don’t but... 1258 01:44:24,166 --> 01:44:28,165 -Don't you think that there's something strange about what you said? 1259 01:44:28,166 --> 01:44:32,165 You know Nazim. He is not like that. 1260 01:44:32,166 --> 01:44:36,165 -So you are suspicious of me. 1261 01:44:36,166 --> 01:44:40,165 -How can we be in a relationship without trust? 1262 01:44:40,166 --> 01:44:44,165 I should leave you alone. 1263 01:44:44,166 --> 01:44:48,165 -You should collect your thoughts. 1264 01:44:48,166 --> 01:44:52,165 -I'll stay, 1265 01:44:52,166 --> 01:44:56,165 -At my own house tonight. 1266 01:45:08,166 --> 01:45:12,165 -Hello? -Mrs. Zahra? 1267 01:45:12,166 --> 01:45:16,165 -Yes? Who are you? -I'm lawyer Qetin. -Qetin? 1268 01:45:16,166 --> 01:45:20,165 -You worked on Halil's case. 1269 01:45:20,166 --> 01:45:24,165 -There is a development about the trial. That's why I called you. 1270 01:45:24,166 --> 01:45:28,165 -What kind of development? -Your husband's murderer just confessed. 1271 01:45:28,166 --> 01:45:32,165 -What? 1272 01:45:32,166 --> 01:45:36,165 -Halil’s murderer confessed? 1273 01:45:36,166 --> 01:45:40,165 -Who is it? -Mehmet Guner. Do you know him? 1274 01:45:40,166 --> 01:45:44,165 -I don't know him. That's the first time I hear about him. 1275 01:45:44,166 --> 01:45:48,165 -Why did he kill him? 1276 01:45:48,166 --> 01:45:52,165 -He said it was because of a debt. They had a fight. -A fight? 1277 01:45:52,166 --> 01:45:56,165 -I understand. -See you soon, Mrs. Zahra. 1278 01:45:56,166 --> 01:46:00,165 -See you. Thank you for letting me know. -You're welcome. Good day. 1279 01:46:08,166 --> 01:46:12,165 -Zahra? -You think you can get away with it by finding someone else, right? 1280 01:46:12,166 --> 01:46:16,165 -You’ve found out very fast. -You can't get rid of me like this, Tarik! 1281 01:46:16,166 --> 01:46:20,165 -Come here now! We'll talk! -Sorry, Zahra. My wife is waiting. 1282 01:46:20,166 --> 01:46:24,165 -I'm going to buy flowers and see her. -I won't leave you even if I die! 1283 01:46:24,166 --> 01:46:28,165 -It's too late, Zahra. Halil's murderer is found. I don't need you anymore. 1284 01:46:28,166 --> 01:46:32,165 -I love my wife. I think you should marry Halit. 1285 01:46:32,166 --> 01:46:36,165 -Marriage brings miracles. 1286 01:46:36,166 --> 01:46:40,165 -You'll see! 1287 01:46:48,166 --> 01:46:52,165 -You can't get rid of me that easily, Mr. Tarik! 1288 01:46:56,166 --> 01:47:00,165 I will show you! 1289 01:47:09,791 --> 01:47:10,540  1290 01:47:11,625 --> 01:47:12,165  1291 01:47:12,166 --> 01:47:13,415 -You'll see. 1292 01:47:13,416 --> 01:47:16,165 -You'll see. 1293 01:47:16,166 --> 01:47:19,082 -You'll see, Tarik. 1294 01:47:19,083 --> 01:47:20,165 -You'll see, Tank. 1295 01:47:40,166 --> 01:47:40,707 -Welcome, Mr. Nazim. -Thank you. Is Mert ready? 1296 01:47:40,708 --> 01:47:44,165 -Welcome, Mr. Nazim. -Thank you. Is Mert ready? 1297 01:47:44,166 --> 01:47:48,165 -He'll be ready soon, sir. Mrs. Nehir is inside. Come in if you want. 1298 01:48:12,166 --> 01:48:14,915 -Nehir. 1299 01:48:14,916 --> 01:48:16,165 -Nehir. 1300 01:48:16,166 --> 01:48:20,165 -Was it you, Nazim? I've zoned out. 1301 01:48:20,166 --> 01:48:24,165 -You are going to take Mert to school, right? I'll bring him. -Wait, wait. 1302 01:48:24,166 --> 01:48:28,165 It's my case. 1303 01:48:28,166 --> 01:48:32,165 -Why are you reading this? 1304 01:48:32,166 --> 01:48:36,165 -Also, 1305 01:48:36,166 --> 01:48:40,165 -How did you get this? 1306 01:48:44,166 --> 01:48:48,165 -Hello? 1307 01:48:48,166 --> 01:48:52,165 -I'm coming from the attorney office. Guess what happened? 1308 01:48:52,166 --> 01:48:56,165 -What happened? -Halil's murderer is found! 1309 01:48:56,166 --> 01:48:56,832 -He confessed! 1310 01:48:56,833 --> 01:49:00,165 -He confessed! 1311 01:49:00,166 --> 01:49:04,165 -Are you sure? 1312 01:49:04,166 --> 01:49:08,165 -Of course I am. I would have called you if I weren't. 1313 01:49:08,166 --> 01:49:11,790 -Who is it? 1314 01:49:11,791 --> 01:49:12,165 -Who is it? 1315 01:49:12,166 --> 01:49:16,165 -I don't know. I don't have his testimony yet. 1316 01:49:16,166 --> 01:49:20,165 -I will find out how and why he did it and let you know. 1317 01:49:20,166 --> 01:49:24,165 -Why does it matter? Your innocence is proved now! You are okay! 1318 01:49:24,166 --> 01:49:28,165 -Okay. 1319 01:49:28,166 --> 01:49:32,165 -Call me when you find out then. -Okay. 1320 01:49:32,166 --> 01:49:36,165 -Did something happen? 1321 01:49:40,166 --> 01:49:44,165 -Halil's murderer is found. 1322 01:49:44,166 --> 01:49:48,165 -What? Did they catch him? 1323 01:49:48,166 --> 01:49:52,165 -He's surrendered. 1324 01:49:52,166 --> 01:49:56,165 -He's confessed. 1325 01:49:56,166 --> 01:50:00,165 -So I'm cleaned now? 1326 01:50:04,166 --> 01:50:08,165 It's so strange. 1327 01:50:12,166 --> 01:50:16,165 I think so too. 1328 01:50:16,166 --> 01:50:20,165 -While you were reading my case. 1329 01:50:20,166 --> 01:50:24,165 -What's going on, Nehir? 1330 01:50:24,166 --> 01:50:28,165 -What are you up to? -Nazim. 1331 01:50:28,166 --> 01:50:32,165 -It's so complicated... -Mrs. Zahra is here, ma'am. 1332 01:50:32,166 --> 01:50:36,165 -She can wait there. I’m coming. -No! Let her in. 1333 01:50:36,166 --> 01:50:40,165 -Let's find out what's happening here. 1334 01:50:40,375 --> 01:50:44,165 -Hello. 1335 01:50:44,166 --> 01:50:48,165 It's good that you two are here together. 1336 01:50:48,166 --> 01:50:52,165 -I'll get straight to the point. You are not Halil's killer, master Nazim. 1337 01:50:52,166 --> 01:50:56,165 -But the person who surrendered today is not the one either. 1338 01:51:00,166 --> 01:51:04,165 -What? 1339 01:51:04,166 --> 01:51:08,165 -Who is the real killer? 1340 01:51:08,166 --> 01:51:12,165 -Since you've come all the way here you must know. -Tarik. Tarik killed him. 1341 01:51:16,166 --> 01:51:20,165 -Tank? -Yes. I saw it with my own eyes. 1342 01:51:20,166 --> 01:51:24,165 -You are saying these things but, 1343 01:51:24,166 --> 01:51:28,165 -Do you have proof? No. -Yes I do. 1344 01:51:28,166 --> 01:51:32,165 -There's video that you're going to watch. It was recorded in Nazim's garden. 1345 01:51:32,166 --> 01:51:36,165 -You will believe me then. 1346 01:51:36,166 --> 01:51:40,165 -Halil's body was found in my garden. 1347 01:51:40,166 --> 01:51:44,165 -Is it about that? -Yes. Come and look. 1348 01:51:44,166 --> 01:51:48,165 -See with your own eyes that your husband is a murderer. 1349 01:51:48,166 --> 01:51:52,165 -Here's Halil's killer. His real killer. 1350 01:52:00,166 --> 01:52:04,165 It's your house. 1351 01:52:12,166 --> 01:52:16,165 It's really Tarik! 1352 01:52:16,166 --> 01:52:19,665 -Tarik... 1353 01:52:19,666 --> 01:52:20,165 -Tarik... 1354 01:52:28,166 --> 01:52:40,165 107996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.