Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:05,780
(PLEASE ENJOY IN WELL LIT ROOM AWAY FROM
SCREEN)
2
00:00:52,390 --> 00:00:55,229
All this treasure's ours for the taking!
3
00:00:55,289 --> 00:00:57,030
Look at all this!
4
00:00:57,429 --> 00:00:59,829
Come on, let's start hauling it out!
5
00:01:00,770 --> 00:01:03,369
Quiet, or the new guy will hear us!
6
00:01:04,599 --> 00:01:07,040
It's fine, I made sure
he's out like a light.
7
00:01:16,780 --> 00:01:19,250
-Be careful with that!
-Relax, it's fine.
8
00:01:19,319 --> 00:01:21,219
You're gonna break it!
9
00:01:21,290 --> 00:01:22,489
Hey, I recognize this one.
10
00:01:22,920 --> 00:01:26,489
I think it's from
the Muromachi period or something.
11
00:01:28,129 --> 00:01:30,560
Everything's ours!
12
00:01:36,939 --> 00:01:38,200
Let's carry it together.
13
00:01:38,269 --> 00:01:39,969
That's it.
14
00:01:40,040 --> 00:01:41,670
-Nice and steady.
-Now to your right.
15
00:02:38,699 --> 00:02:39,729
What's that?
16
00:03:06,259 --> 00:03:08,689
This is Gotoh from Ride Vendor 1st squad.
17
00:03:08,759 --> 00:03:10,189
The medals have awoken.
18
00:03:10,259 --> 00:03:11,300
Awaiting your command.
19
00:03:12,900 --> 00:03:14,199
Exterminate them.
20
00:03:15,370 --> 00:03:16,400
Roger.
21
00:03:58,539 --> 00:04:00,949
Ride Vendor 1st squad, returning to base.
22
00:04:16,129 --> 00:04:21,329
Happy birthday to you
23
00:04:21,399 --> 00:04:26,500
Happy birthday to you!
24
00:04:26,569 --> 00:04:31,680
Happy birthday, happy birthday
25
00:04:31,740 --> 00:04:36,949
Happy birthday to you
26
00:04:37,019 --> 00:04:41,449
Happy birthday to you
27
00:04:41,920 --> 00:04:46,759
Happy birthday to you
28
00:04:46,819 --> 00:04:52,259
Happy birthday, dear...
29
00:05:00,040 --> 00:05:03,410
Greeed...
30
00:05:05,740 --> 00:05:10,949
Happy birthday...
31
00:05:11,019 --> 00:05:17,459
to you!
32
00:05:35,939 --> 00:05:37,339
What's this?
33
00:05:38,509 --> 00:05:40,110
Guess it's my pay.
34
00:05:41,410 --> 00:05:43,250
Thanks for your hard work.
35
00:07:03,829 --> 00:07:05,829
Henshin!
36
00:07:42,730 --> 00:07:46,370
(EPISODE 1: MEDALS AND UNDERWEAR,
AND A MYSTERIOUS ARM)
37
00:07:48,009 --> 00:07:52,339
You really didn't notice
anything after all this?
38
00:07:52,410 --> 00:07:55,009
You know, I just totally zonked out.
39
00:07:55,079 --> 00:07:56,810
Was it some sort of gas explosion?
40
00:07:57,220 --> 00:07:58,420
We're still investigating.
41
00:08:03,050 --> 00:08:04,319
I wonder if they're okay.
42
00:08:05,389 --> 00:08:06,959
Alright, lift!
43
00:08:07,019 --> 00:08:08,689
Apparently, they'll live.
44
00:08:09,430 --> 00:08:10,730
Oh, good!
45
00:08:11,800 --> 00:08:14,230
They might look scary,
but they brought me juice!
46
00:08:14,300 --> 00:08:15,769
They're really nice!
47
00:08:15,829 --> 00:08:16,970
Have you known them long?
48
00:08:17,899 --> 00:08:18,970
Since this morning.
49
00:08:21,769 --> 00:08:22,910
Is that so?
50
00:08:23,509 --> 00:08:27,279
Anyway, we'll want to ask you
some questions later...
51
00:08:27,350 --> 00:08:30,079
Mister, er... Eiji Hino, was it?
52
00:08:30,920 --> 00:08:32,580
Your address and home phone!
53
00:08:33,480 --> 00:08:36,289
Oh, I just wander from place to place.
54
00:08:36,350 --> 00:08:38,259
I don't really have
an address or anything.
55
00:08:38,720 --> 00:08:40,360
I'm not always in Japan, either.
56
00:08:42,889 --> 00:08:44,429
Contact info, huh?
57
00:08:45,429 --> 00:08:47,429
I don't even know
where I'm staying tonight.
58
00:08:50,940 --> 00:08:54,009
Could we take a look at your things?
59
00:08:54,070 --> 00:08:56,039
Oh, sure.
60
00:08:57,039 --> 00:08:58,110
Here you go.
61
00:09:05,350 --> 00:09:07,850
Is this it? No bags?
62
00:09:07,919 --> 00:09:09,019
Nope.
63
00:09:09,090 --> 00:09:10,690
There's no way!
64
00:09:10,759 --> 00:09:12,519
You can't live on that!
65
00:09:12,990 --> 00:09:14,190
Sure you can!
66
00:09:14,259 --> 00:09:16,629
A you need is some cash
and a fresh pair of underwear.
67
00:09:20,830 --> 00:09:22,000
They're burned!
68
00:09:23,529 --> 00:09:25,500
My fresh pair..!
69
00:09:36,909 --> 00:09:38,049
Satonaka.
70
00:09:38,679 --> 00:09:41,720
The museum that was
the pride of our Kougami Foundation...
71
00:09:42,389 --> 00:09:44,759
along with the Rider Vendor squad are
completely destroyed.
72
00:09:47,559 --> 00:09:49,730
We were no match for Greeed.
73
00:09:50,259 --> 00:09:52,960
Isn't that what you expected?
74
00:09:53,429 --> 00:09:55,169
You don't look so upset.
75
00:09:55,570 --> 00:09:56,730
Of course.
76
00:09:58,500 --> 00:09:59,769
The miracle of birth...
77
00:10:00,600 --> 00:10:03,509
regardless of what is born, is amazing!
78
00:10:04,509 --> 00:10:05,580
Furthermore...
79
00:10:06,809 --> 00:10:10,250
The resurgence of Greeed is
not entirely a bad thing.
80
00:10:20,419 --> 00:10:21,860
What's this?
81
00:10:22,529 --> 00:10:24,559
Look at this body.
82
00:10:25,100 --> 00:10:26,129
So strange.
83
00:10:27,429 --> 00:10:29,669
Something important is missing.
84
00:10:30,269 --> 00:10:33,240
A medal, and the core medal at that!
85
00:10:33,940 --> 00:10:37,139
How could it have just disappeared?
86
00:10:38,179 --> 00:10:40,580
I saw Ankh holding it.
87
00:10:40,639 --> 00:10:41,649
-What!?
-What!?
88
00:10:42,710 --> 00:10:44,649
Ankh...
89
00:10:44,720 --> 00:10:48,490
I didn't think he even existed!
90
00:10:49,090 --> 00:10:52,090
That sly dog!
91
00:10:59,100 --> 00:11:00,799
Shoot, I'm really hosed here.
92
00:11:01,299 --> 00:11:03,299
I gotta search up a new gig.
93
00:11:03,700 --> 00:11:06,639
I haven't got a place to stay
or any fresh underwear.
94
00:11:17,620 --> 00:11:18,820
I forgot about you.
95
00:11:20,279 --> 00:11:21,320
What is this?
96
00:11:28,389 --> 00:11:29,960
Hey, come back!
97
00:11:50,080 --> 00:11:53,750
Excuse me! Something just fell under here.
98
00:11:54,289 --> 00:11:56,190
Could you lend me a hand?
99
00:11:56,250 --> 00:11:57,960
You should be able to reach now.
100
00:11:58,620 --> 00:12:00,519
-Please!
-RIght, Hina?
101
00:12:00,590 --> 00:12:01,889
Huh? Oh, right.
102
00:12:04,929 --> 00:12:06,000
It's no use!
103
00:12:09,570 --> 00:12:10,730
Hey, Hina!
104
00:12:10,799 --> 00:12:13,169
Are you alright? Let me help!
105
00:12:13,240 --> 00:12:14,269
Oh, thanks.
106
00:12:19,610 --> 00:12:21,149
Please hurry up and grab it!
107
00:12:21,210 --> 00:12:23,750
Oh, no, I'm fine.
108
00:12:23,809 --> 00:12:24,820
What?
109
00:12:31,419 --> 00:12:33,990
-What happened?
-Something weird came out!
110
00:12:37,960 --> 00:12:39,230
Wait, Hina!
111
00:12:40,460 --> 00:12:41,600
What's with her?
112
00:12:43,399 --> 00:12:45,139
Thanks for returning this.
113
00:12:45,669 --> 00:12:47,299
My core medal.
114
00:12:54,080 --> 00:12:55,149
Hey now!
115
00:12:55,750 --> 00:12:58,450
That really smarts!
116
00:12:58,519 --> 00:13:01,250
Hey, wait! Hey!
117
00:13:05,519 --> 00:13:06,519
What is that?
118
00:13:09,789 --> 00:13:10,860
What is he?
119
00:13:18,470 --> 00:13:21,370
What a perfect greed!
120
00:13:35,690 --> 00:13:36,789
Calm down!
121
00:13:37,320 --> 00:13:39,519
This is your greed!
122
00:13:39,590 --> 00:13:41,629
A true representation of your self.
123
00:13:50,129 --> 00:13:53,269
My wedding ring!
124
00:14:14,960 --> 00:14:16,929
Go find my core medal.
125
00:14:17,960 --> 00:14:20,159
-Take it back!
-Roger.
126
00:14:27,200 --> 00:14:28,269
I can smell it.
127
00:14:29,169 --> 00:14:30,409
It's the core medal!
128
00:14:33,679 --> 00:14:36,179
-What was that!?
-I dunno, but follow him!
129
00:14:36,250 --> 00:14:37,279
Yes, sir!
130
00:14:45,419 --> 00:14:46,620
What's going on?
131
00:14:49,129 --> 00:14:50,159
Woah!
132
00:14:50,830 --> 00:14:53,330
Give back my body!
133
00:14:55,970 --> 00:14:59,500
Hurry up and give it back,
so I can kill you.
134
00:15:00,000 --> 00:15:03,169
Now listen, I just found this
in the museum.
135
00:15:04,539 --> 00:15:05,580
Right, I dropped it.
136
00:15:05,639 --> 00:15:09,110
Oh, you were there too!
What a coincidence!
137
00:15:09,710 --> 00:15:11,580
-Hurry up!
-The core medal.
138
00:15:12,419 --> 00:15:13,480
Hand it over.
139
00:15:14,419 --> 00:15:15,419
Another weirdo!
140
00:15:23,230 --> 00:15:24,259
You're...
141
00:15:24,929 --> 00:15:27,259
-Ankh!?
-Stay out of this!
142
00:15:27,799 --> 00:15:29,600
It's my core medal!
143
00:15:29,669 --> 00:15:31,700
Give it to me!
144
00:15:42,710 --> 00:15:44,110
Stay out of my way!
145
00:15:52,090 --> 00:15:54,289
That's hardly a fair fight!
146
00:15:54,360 --> 00:15:55,529
Wait a second!
147
00:16:35,129 --> 00:16:36,169
Officer!
148
00:16:40,899 --> 00:16:42,840
Officer!
149
00:16:45,080 --> 00:16:47,379
Are you alright!?
150
00:17:07,029 --> 00:17:09,400
Cut it out, whatever you are!
151
00:17:09,470 --> 00:17:12,700
Do not get involved.
This does not concern you.
152
00:17:12,769 --> 00:17:14,640
The heck it doesn't!
153
00:17:14,710 --> 00:17:18,210
This cop you just offed...
154
00:17:18,839 --> 00:17:20,710
is my friend since this morning!
155
00:17:25,848 --> 00:17:26,848
Stop it!
156
00:17:37,490 --> 00:17:40,400
He's nothing but a fool.
157
00:17:40,799 --> 00:17:43,329
I can use him.
158
00:17:43,970 --> 00:17:45,700
Gotta play the hand you're dealt!
159
00:17:57,819 --> 00:18:00,680
Ankh, are you trying to save the human?
160
00:18:01,220 --> 00:18:03,190
What's your name?
161
00:18:03,589 --> 00:18:06,059
Oh, I'm Eiji Hino.
162
00:18:07,420 --> 00:18:10,829
Eiji, I'm impressed with you.
163
00:18:10,890 --> 00:18:12,859
I will tell you how to save yourself.
164
00:18:16,329 --> 00:18:18,670
That seal!
165
00:18:25,880 --> 00:18:29,609
These sticky fingers took more
than just that core medal.
166
00:18:30,549 --> 00:18:31,579
Eiji.
167
00:18:32,450 --> 00:18:34,920
You must defeat him if you wish to live.
168
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Him?
169
00:18:36,390 --> 00:18:37,690
Three medals.
170
00:18:38,359 --> 00:18:39,589
Put them in here.
171
00:18:40,119 --> 00:18:41,460
They will give you power.
172
00:18:44,160 --> 00:18:46,099
Don't let Ankh fool you!
173
00:18:46,529 --> 00:18:49,099
If you use those, you're toast.
174
00:18:51,769 --> 00:18:54,369
What's the harm in trying?
175
00:18:54,809 --> 00:18:56,839
It's better than both of us dying here!
176
00:18:57,309 --> 00:18:58,809
Hurry up and do it, Eiji.
177
00:18:59,480 --> 00:19:00,640
Henshin!
178
00:19:01,410 --> 00:19:02,509
Don't!
179
00:19:07,650 --> 00:19:08,990
If I've learned anything...
180
00:19:09,720 --> 00:19:11,660
It's that no matter where you go
in the world...
181
00:19:12,289 --> 00:19:13,660
Saving lives ain't cheap!
182
00:19:26,039 --> 00:19:27,200
Use this!
183
00:19:33,509 --> 00:19:34,750
Henshin!
184
00:19:34,809 --> 00:19:36,609
Hawk! Lion! Grasshopper!
185
00:19:36,680 --> 00:19:39,680
Ta-to-ba!
186
00:19:50,789 --> 00:19:52,000
You imbecile!
187
00:19:52,059 --> 00:19:54,799
Just as I'd hoped.
188
00:19:55,799 --> 00:19:57,369
What was that noise?
189
00:19:57,769 --> 00:20:00,140
This is a hawk, a lion, and a grasshopper?
190
00:20:00,539 --> 00:20:01,769
Forget the jingle.
191
00:20:02,910 --> 00:20:06,210
That's the O's. Give it a spin...
192
00:20:06,640 --> 00:20:08,380
and see what it can do.
193
00:20:23,130 --> 00:20:25,900
I can feel the power inside me!
194
00:20:38,009 --> 00:20:39,180
You wretch!
195
00:20:44,880 --> 00:20:46,019
-Eiji!
-What?
196
00:20:47,049 --> 00:20:48,619
Switch the middle one for this!
197
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
Eagle, mantis, grasshopper!
198
00:21:03,069 --> 00:21:04,430
Yes!
199
00:21:04,500 --> 00:21:07,039
Ankh, give me the core medal!
200
00:21:30,529 --> 00:21:33,859
So that guy was made of medals?
201
00:21:38,069 --> 00:21:41,200
Hang on officer, I'll call an ambulance!
202
00:21:47,039 --> 00:21:49,980
-What?
-This is the perfect body.
203
00:21:55,049 --> 00:21:56,490
For now.
204
00:21:58,019 --> 00:21:59,589
I can move freely with this.
205
00:22:08,769 --> 00:22:10,900
I guess my brother's busy.
206
00:22:11,869 --> 00:22:14,869
-Happy birthday...
-You...
207
00:22:14,940 --> 00:22:17,339
to you.
208
00:22:18,039 --> 00:22:23,180
Happy birthday to you
209
00:22:24,049 --> 00:22:29,049
Happy birthday, dear...
210
00:22:35,890 --> 00:22:37,430
O's.
211
00:23:00,650 --> 00:23:02,990
Next time, on Kamen Rider OOO.
212
00:23:03,049 --> 00:23:06,819
-Greed!
-What delicious, pure energy!
213
00:23:06,890 --> 00:23:10,029
Us Greeed require the core medals.
214
00:23:10,089 --> 00:23:11,730
This body is mine now.
215
00:23:11,799 --> 00:23:13,559
It's much handier.
216
00:23:13,630 --> 00:23:16,630
I've been waiting for
someone as powerful as you!
217
00:23:16,700 --> 00:23:18,670
They're missing.
218
00:23:18,740 --> 00:23:21,940
Human greed is
the foundation of the medals.
219
00:23:22,009 --> 00:23:24,339
That's your birthday present.
220
00:23:24,410 --> 00:23:26,509
They're squid!
221
00:23:26,579 --> 00:23:28,980
Don't put medals before human lives!
13157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.