All language subtitles for [English] KAMEN RIDER OOO (Episode 1) [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:05,780 (PLEASE ENJOY IN WELL LIT ROOM AWAY FROM SCREEN) 2 00:00:52,390 --> 00:00:55,229 All this treasure's ours for the taking! 3 00:00:55,289 --> 00:00:57,030 Look at all this! 4 00:00:57,429 --> 00:00:59,829 Come on, let's start hauling it out! 5 00:01:00,770 --> 00:01:03,369 Quiet, or the new guy will hear us! 6 00:01:04,599 --> 00:01:07,040 It's fine, I made sure he's out like a light. 7 00:01:16,780 --> 00:01:19,250 -Be careful with that! -Relax, it's fine. 8 00:01:19,319 --> 00:01:21,219 You're gonna break it! 9 00:01:21,290 --> 00:01:22,489 Hey, I recognize this one. 10 00:01:22,920 --> 00:01:26,489 I think it's from the Muromachi period or something. 11 00:01:28,129 --> 00:01:30,560 Everything's ours! 12 00:01:36,939 --> 00:01:38,200 Let's carry it together. 13 00:01:38,269 --> 00:01:39,969 That's it. 14 00:01:40,040 --> 00:01:41,670 -Nice and steady. -Now to your right. 15 00:02:38,699 --> 00:02:39,729 What's that? 16 00:03:06,259 --> 00:03:08,689 This is Gotoh from Ride Vendor 1st squad. 17 00:03:08,759 --> 00:03:10,189 The medals have awoken. 18 00:03:10,259 --> 00:03:11,300 Awaiting your command. 19 00:03:12,900 --> 00:03:14,199 Exterminate them. 20 00:03:15,370 --> 00:03:16,400 Roger. 21 00:03:58,539 --> 00:04:00,949 Ride Vendor 1st squad, returning to base. 22 00:04:16,129 --> 00:04:21,329 Happy birthday to you 23 00:04:21,399 --> 00:04:26,500 Happy birthday to you! 24 00:04:26,569 --> 00:04:31,680 Happy birthday, happy birthday 25 00:04:31,740 --> 00:04:36,949 Happy birthday to you 26 00:04:37,019 --> 00:04:41,449 Happy birthday to you 27 00:04:41,920 --> 00:04:46,759 Happy birthday to you 28 00:04:46,819 --> 00:04:52,259 Happy birthday, dear... 29 00:05:00,040 --> 00:05:03,410 Greeed... 30 00:05:05,740 --> 00:05:10,949 Happy birthday... 31 00:05:11,019 --> 00:05:17,459 to you! 32 00:05:35,939 --> 00:05:37,339 What's this? 33 00:05:38,509 --> 00:05:40,110 Guess it's my pay. 34 00:05:41,410 --> 00:05:43,250 Thanks for your hard work. 35 00:07:03,829 --> 00:07:05,829 Henshin! 36 00:07:42,730 --> 00:07:46,370 (EPISODE 1: MEDALS AND UNDERWEAR, AND A MYSTERIOUS ARM) 37 00:07:48,009 --> 00:07:52,339 You really didn't notice anything after all this? 38 00:07:52,410 --> 00:07:55,009 You know, I just totally zonked out. 39 00:07:55,079 --> 00:07:56,810 Was it some sort of gas explosion? 40 00:07:57,220 --> 00:07:58,420 We're still investigating. 41 00:08:03,050 --> 00:08:04,319 I wonder if they're okay. 42 00:08:05,389 --> 00:08:06,959 Alright, lift! 43 00:08:07,019 --> 00:08:08,689 Apparently, they'll live. 44 00:08:09,430 --> 00:08:10,730 Oh, good! 45 00:08:11,800 --> 00:08:14,230 They might look scary, but they brought me juice! 46 00:08:14,300 --> 00:08:15,769 They're really nice! 47 00:08:15,829 --> 00:08:16,970 Have you known them long? 48 00:08:17,899 --> 00:08:18,970 Since this morning. 49 00:08:21,769 --> 00:08:22,910 Is that so? 50 00:08:23,509 --> 00:08:27,279 Anyway, we'll want to ask you some questions later... 51 00:08:27,350 --> 00:08:30,079 Mister, er... Eiji Hino, was it? 52 00:08:30,920 --> 00:08:32,580 Your address and home phone! 53 00:08:33,480 --> 00:08:36,289 Oh, I just wander from place to place. 54 00:08:36,350 --> 00:08:38,259 I don't really have an address or anything. 55 00:08:38,720 --> 00:08:40,360 I'm not always in Japan, either. 56 00:08:42,889 --> 00:08:44,429 Contact info, huh? 57 00:08:45,429 --> 00:08:47,429 I don't even know where I'm staying tonight. 58 00:08:50,940 --> 00:08:54,009 Could we take a look at your things? 59 00:08:54,070 --> 00:08:56,039 Oh, sure. 60 00:08:57,039 --> 00:08:58,110 Here you go. 61 00:09:05,350 --> 00:09:07,850 Is this it? No bags? 62 00:09:07,919 --> 00:09:09,019 Nope. 63 00:09:09,090 --> 00:09:10,690 There's no way! 64 00:09:10,759 --> 00:09:12,519 You can't live on that! 65 00:09:12,990 --> 00:09:14,190 Sure you can! 66 00:09:14,259 --> 00:09:16,629 A you need is some cash and a fresh pair of underwear. 67 00:09:20,830 --> 00:09:22,000 They're burned! 68 00:09:23,529 --> 00:09:25,500 My fresh pair..! 69 00:09:36,909 --> 00:09:38,049 Satonaka. 70 00:09:38,679 --> 00:09:41,720 The museum that was the pride of our Kougami Foundation... 71 00:09:42,389 --> 00:09:44,759 along with the Rider Vendor squad are completely destroyed. 72 00:09:47,559 --> 00:09:49,730 We were no match for Greeed. 73 00:09:50,259 --> 00:09:52,960 Isn't that what you expected? 74 00:09:53,429 --> 00:09:55,169 You don't look so upset. 75 00:09:55,570 --> 00:09:56,730 Of course. 76 00:09:58,500 --> 00:09:59,769 The miracle of birth... 77 00:10:00,600 --> 00:10:03,509 regardless of what is born, is amazing! 78 00:10:04,509 --> 00:10:05,580 Furthermore... 79 00:10:06,809 --> 00:10:10,250 The resurgence of Greeed is not entirely a bad thing. 80 00:10:20,419 --> 00:10:21,860 What's this? 81 00:10:22,529 --> 00:10:24,559 Look at this body. 82 00:10:25,100 --> 00:10:26,129 So strange. 83 00:10:27,429 --> 00:10:29,669 Something important is missing. 84 00:10:30,269 --> 00:10:33,240 A medal, and the core medal at that! 85 00:10:33,940 --> 00:10:37,139 How could it have just disappeared? 86 00:10:38,179 --> 00:10:40,580 I saw Ankh holding it. 87 00:10:40,639 --> 00:10:41,649 -What!? -What!? 88 00:10:42,710 --> 00:10:44,649 Ankh... 89 00:10:44,720 --> 00:10:48,490 I didn't think he even existed! 90 00:10:49,090 --> 00:10:52,090 That sly dog! 91 00:10:59,100 --> 00:11:00,799 Shoot, I'm really hosed here. 92 00:11:01,299 --> 00:11:03,299 I gotta search up a new gig. 93 00:11:03,700 --> 00:11:06,639 I haven't got a place to stay or any fresh underwear. 94 00:11:17,620 --> 00:11:18,820 I forgot about you. 95 00:11:20,279 --> 00:11:21,320 What is this? 96 00:11:28,389 --> 00:11:29,960 Hey, come back! 97 00:11:50,080 --> 00:11:53,750 Excuse me! Something just fell under here. 98 00:11:54,289 --> 00:11:56,190 Could you lend me a hand? 99 00:11:56,250 --> 00:11:57,960 You should be able to reach now. 100 00:11:58,620 --> 00:12:00,519 -Please! -RIght, Hina? 101 00:12:00,590 --> 00:12:01,889 Huh? Oh, right. 102 00:12:04,929 --> 00:12:06,000 It's no use! 103 00:12:09,570 --> 00:12:10,730 Hey, Hina! 104 00:12:10,799 --> 00:12:13,169 Are you alright? Let me help! 105 00:12:13,240 --> 00:12:14,269 Oh, thanks. 106 00:12:19,610 --> 00:12:21,149 Please hurry up and grab it! 107 00:12:21,210 --> 00:12:23,750 Oh, no, I'm fine. 108 00:12:23,809 --> 00:12:24,820 What? 109 00:12:31,419 --> 00:12:33,990 -What happened? -Something weird came out! 110 00:12:37,960 --> 00:12:39,230 Wait, Hina! 111 00:12:40,460 --> 00:12:41,600 What's with her? 112 00:12:43,399 --> 00:12:45,139 Thanks for returning this. 113 00:12:45,669 --> 00:12:47,299 My core medal. 114 00:12:54,080 --> 00:12:55,149 Hey now! 115 00:12:55,750 --> 00:12:58,450 That really smarts! 116 00:12:58,519 --> 00:13:01,250 Hey, wait! Hey! 117 00:13:05,519 --> 00:13:06,519 What is that? 118 00:13:09,789 --> 00:13:10,860 What is he? 119 00:13:18,470 --> 00:13:21,370 What a perfect greed! 120 00:13:35,690 --> 00:13:36,789 Calm down! 121 00:13:37,320 --> 00:13:39,519 This is your greed! 122 00:13:39,590 --> 00:13:41,629 A true representation of your self. 123 00:13:50,129 --> 00:13:53,269 My wedding ring! 124 00:14:14,960 --> 00:14:16,929 Go find my core medal. 125 00:14:17,960 --> 00:14:20,159 -Take it back! -Roger. 126 00:14:27,200 --> 00:14:28,269 I can smell it. 127 00:14:29,169 --> 00:14:30,409 It's the core medal! 128 00:14:33,679 --> 00:14:36,179 -What was that!? -I dunno, but follow him! 129 00:14:36,250 --> 00:14:37,279 Yes, sir! 130 00:14:45,419 --> 00:14:46,620 What's going on? 131 00:14:49,129 --> 00:14:50,159 Woah! 132 00:14:50,830 --> 00:14:53,330 Give back my body! 133 00:14:55,970 --> 00:14:59,500 Hurry up and give it back, so I can kill you. 134 00:15:00,000 --> 00:15:03,169 Now listen, I just found this in the museum. 135 00:15:04,539 --> 00:15:05,580 Right, I dropped it. 136 00:15:05,639 --> 00:15:09,110 Oh, you were there too! What a coincidence! 137 00:15:09,710 --> 00:15:11,580 -Hurry up! -The core medal. 138 00:15:12,419 --> 00:15:13,480 Hand it over. 139 00:15:14,419 --> 00:15:15,419 Another weirdo! 140 00:15:23,230 --> 00:15:24,259 You're... 141 00:15:24,929 --> 00:15:27,259 -Ankh!? -Stay out of this! 142 00:15:27,799 --> 00:15:29,600 It's my core medal! 143 00:15:29,669 --> 00:15:31,700 Give it to me! 144 00:15:42,710 --> 00:15:44,110 Stay out of my way! 145 00:15:52,090 --> 00:15:54,289 That's hardly a fair fight! 146 00:15:54,360 --> 00:15:55,529 Wait a second! 147 00:16:35,129 --> 00:16:36,169 Officer! 148 00:16:40,899 --> 00:16:42,840 Officer! 149 00:16:45,080 --> 00:16:47,379 Are you alright!? 150 00:17:07,029 --> 00:17:09,400 Cut it out, whatever you are! 151 00:17:09,470 --> 00:17:12,700 Do not get involved. This does not concern you. 152 00:17:12,769 --> 00:17:14,640 The heck it doesn't! 153 00:17:14,710 --> 00:17:18,210 This cop you just offed... 154 00:17:18,839 --> 00:17:20,710 is my friend since this morning! 155 00:17:25,848 --> 00:17:26,848 Stop it! 156 00:17:37,490 --> 00:17:40,400 He's nothing but a fool. 157 00:17:40,799 --> 00:17:43,329 I can use him. 158 00:17:43,970 --> 00:17:45,700 Gotta play the hand you're dealt! 159 00:17:57,819 --> 00:18:00,680 Ankh, are you trying to save the human? 160 00:18:01,220 --> 00:18:03,190 What's your name? 161 00:18:03,589 --> 00:18:06,059 Oh, I'm Eiji Hino. 162 00:18:07,420 --> 00:18:10,829 Eiji, I'm impressed with you. 163 00:18:10,890 --> 00:18:12,859 I will tell you how to save yourself. 164 00:18:16,329 --> 00:18:18,670 That seal! 165 00:18:25,880 --> 00:18:29,609 These sticky fingers took more than just that core medal. 166 00:18:30,549 --> 00:18:31,579 Eiji. 167 00:18:32,450 --> 00:18:34,920 You must defeat him if you wish to live. 168 00:18:34,990 --> 00:18:35,990 Him? 169 00:18:36,390 --> 00:18:37,690 Three medals. 170 00:18:38,359 --> 00:18:39,589 Put them in here. 171 00:18:40,119 --> 00:18:41,460 They will give you power. 172 00:18:44,160 --> 00:18:46,099 Don't let Ankh fool you! 173 00:18:46,529 --> 00:18:49,099 If you use those, you're toast. 174 00:18:51,769 --> 00:18:54,369 What's the harm in trying? 175 00:18:54,809 --> 00:18:56,839 It's better than both of us dying here! 176 00:18:57,309 --> 00:18:58,809 Hurry up and do it, Eiji. 177 00:18:59,480 --> 00:19:00,640 Henshin! 178 00:19:01,410 --> 00:19:02,509 Don't! 179 00:19:07,650 --> 00:19:08,990 If I've learned anything... 180 00:19:09,720 --> 00:19:11,660 It's that no matter where you go in the world... 181 00:19:12,289 --> 00:19:13,660 Saving lives ain't cheap! 182 00:19:26,039 --> 00:19:27,200 Use this! 183 00:19:33,509 --> 00:19:34,750 Henshin! 184 00:19:34,809 --> 00:19:36,609 Hawk! Lion! Grasshopper! 185 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 Ta-to-ba! 186 00:19:50,789 --> 00:19:52,000 You imbecile! 187 00:19:52,059 --> 00:19:54,799 Just as I'd hoped. 188 00:19:55,799 --> 00:19:57,369 What was that noise? 189 00:19:57,769 --> 00:20:00,140 This is a hawk, a lion, and a grasshopper? 190 00:20:00,539 --> 00:20:01,769 Forget the jingle. 191 00:20:02,910 --> 00:20:06,210 That's the O's. Give it a spin... 192 00:20:06,640 --> 00:20:08,380 and see what it can do. 193 00:20:23,130 --> 00:20:25,900 I can feel the power inside me! 194 00:20:38,009 --> 00:20:39,180 You wretch! 195 00:20:44,880 --> 00:20:46,019 -Eiji! -What? 196 00:20:47,049 --> 00:20:48,619 Switch the middle one for this! 197 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 Eagle, mantis, grasshopper! 198 00:21:03,069 --> 00:21:04,430 Yes! 199 00:21:04,500 --> 00:21:07,039 Ankh, give me the core medal! 200 00:21:30,529 --> 00:21:33,859 So that guy was made of medals? 201 00:21:38,069 --> 00:21:41,200 Hang on officer, I'll call an ambulance! 202 00:21:47,039 --> 00:21:49,980 -What? -This is the perfect body. 203 00:21:55,049 --> 00:21:56,490 For now. 204 00:21:58,019 --> 00:21:59,589 I can move freely with this. 205 00:22:08,769 --> 00:22:10,900 I guess my brother's busy. 206 00:22:11,869 --> 00:22:14,869 -Happy birthday... -You... 207 00:22:14,940 --> 00:22:17,339 to you. 208 00:22:18,039 --> 00:22:23,180 Happy birthday to you 209 00:22:24,049 --> 00:22:29,049 Happy birthday, dear... 210 00:22:35,890 --> 00:22:37,430 O's. 211 00:23:00,650 --> 00:23:02,990 Next time, on Kamen Rider OOO. 212 00:23:03,049 --> 00:23:06,819 -Greed! -What delicious, pure energy! 213 00:23:06,890 --> 00:23:10,029 Us Greeed require the core medals. 214 00:23:10,089 --> 00:23:11,730 This body is mine now. 215 00:23:11,799 --> 00:23:13,559 It's much handier. 216 00:23:13,630 --> 00:23:16,630 I've been waiting for someone as powerful as you! 217 00:23:16,700 --> 00:23:18,670 They're missing. 218 00:23:18,740 --> 00:23:21,940 Human greed is the foundation of the medals. 219 00:23:22,009 --> 00:23:24,339 That's your birthday present. 220 00:23:24,410 --> 00:23:26,509 They're squid! 221 00:23:26,579 --> 00:23:28,980 Don't put medals before human lives! 13157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.