All language subtitles for rubezh.(2018).ger.Grenzgaenger.Zwischen.den.Zeiten.2018.GERMAN.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,875 --> 00:01:06,438 Victor nervt seit heute Morgen. Sechzehn verpasste Anrufe. 2 00:01:06,458 --> 00:01:08,040 Scheiße, er macht uns platt. 3 00:01:10,458 --> 00:01:14,772 Sieh dir das an, Alex. All diese Schönheit. 4 00:01:14,792 --> 00:01:17,105 Du und ich machten das möglich. 5 00:01:17,125 --> 00:01:19,663 Was für eine Schönheit, Mischa? Lass mich in Ruhe! 6 00:01:20,750 --> 00:01:23,584 Wir sind Götter, Bruder. Piss dich doch nicht ein. 7 00:01:24,792 --> 00:01:27,000 Und du müffelst. 8 00:01:27,792 --> 00:01:29,124 Angst. 9 00:01:31,083 --> 00:01:33,147 Deine dummen Sprüche, Mischa, 10 00:01:33,167 --> 00:01:36,535 werden weder bei Victor noch bei den Archäologen ziehen. 11 00:01:36,750 --> 00:01:40,073 Ja, die Öffentlichkeit sollten wir vom Steinbruch fernhalten. 12 00:01:40,625 --> 00:01:43,438 Wird die Arbeit eingestellt, kriegen wir viel Ärger. 13 00:01:43,458 --> 00:01:45,199 Als ob wir nicht jetzt schon Ärger hätten! 14 00:01:48,583 --> 00:01:51,041 Den Ausgräbern könnte ein Unfall passieren. 15 00:01:55,750 --> 00:02:00,147 - Was denn für ein Unfall? - Ein Arbeitsunfall. 16 00:02:00,167 --> 00:02:02,079 Zufällig und tragisch. 17 00:02:06,208 --> 00:02:07,494 Achtzehn Anrufe. 18 00:02:08,417 --> 00:02:10,454 Mi-mi-mi-mi-mi-mischa! 19 00:02:37,458 --> 00:02:39,855 Junge Frau, stehen Sie auf, gehen Sie weg hier! 20 00:02:39,875 --> 00:02:41,980 Bitte, stehen Sie auf! Hören Sie auf damit! 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,287 Machen Sie die Kamera aus! Ausmachen, bitte! 22 00:02:51,125 --> 00:02:53,333 - Guten Tag, Herr Schurow. - Hallo. 23 00:02:54,333 --> 00:02:56,563 Sind sie nur zu zweit? 24 00:02:56,583 --> 00:02:58,415 Ja, ja, nur die beiden. 25 00:02:59,417 --> 00:03:01,500 Der Typ macht eine Live-Übertragung. 26 00:03:02,542 --> 00:03:04,625 Da hast du deine öffentliche Meinung. 27 00:03:07,333 --> 00:03:09,245 Hübsche Schlampe. 28 00:03:09,875 --> 00:03:12,583 - Schon okay. Kriegen wir hin. - Ja. 29 00:03:25,000 --> 00:03:28,772 Wie? Ein Unfall? Das ist doch... 30 00:03:28,792 --> 00:03:31,125 - Das ist... - Was stellst du dich so an? 31 00:03:32,125 --> 00:03:33,957 Soll ich dich vielleicht ersetzen? 32 00:03:34,792 --> 00:03:36,499 Nein, nicht nötig. 33 00:03:36,917 --> 00:03:40,957 Na dann, wenn ich mir meine Haare richte. 34 00:03:41,458 --> 00:03:43,730 - Klar? - Ja. 35 00:03:43,750 --> 00:03:45,366 - Na, mach los jetzt! - Ja. 36 00:03:49,083 --> 00:03:51,951 Wir ziehen alle Fahrzeuge zurück! Zurück! 37 00:04:04,625 --> 00:04:06,563 - Fahr rückwärts! - Wohin? 38 00:04:06,583 --> 00:04:08,791 Fahr rückwärts, sage ich dir! Nun fahr! 39 00:04:22,083 --> 00:04:23,790 Verzeihung. 40 00:04:24,167 --> 00:04:27,615 Einen Trauerkranz konnte ich nicht auftreiben. 41 00:04:29,583 --> 00:04:30,699 Schicker Anzug. 42 00:04:31,458 --> 00:04:32,574 Schade drum. 43 00:04:33,292 --> 00:04:35,625 Das stimmt. Aber was hilft's? 44 00:04:36,042 --> 00:04:42,105 Mit Ihnen unterhalte ich mich gerne in einer angenehmen horizontalen Lage. 45 00:04:42,125 --> 00:04:45,118 Baggern Sie mich direkt an, einfach so? 46 00:04:46,458 --> 00:04:49,747 Warum denn nicht? Ich gefalle Ihnen doch. 47 00:04:51,667 --> 00:04:52,623 Ja. 48 00:04:54,917 --> 00:04:58,831 Ich weiß, als anständige Frau sollte ich nein sagen, aber... 49 00:04:59,125 --> 00:05:00,536 ...ja, Sie gefallen mir. 50 00:05:08,375 --> 00:05:09,832 Na dann... 51 00:05:14,042 --> 00:05:16,329 Dann fahren wir zu mir. 52 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Tschüss, Studenten. Sendeschluss. 53 00:05:32,042 --> 00:05:37,743 Die Frau, die Ihre Hemden bügelt, macht es sehr lieblos. 54 00:05:38,417 --> 00:05:40,909 Es gibt keine Liebe in Ihrem Leben. 55 00:05:43,250 --> 00:05:45,833 Liebe... Liebe ist Schwäche. 56 00:05:47,125 --> 00:05:51,950 Du kannst nicht lieben, Michail Schurow. Du bist doch Michail Schurow? 57 00:05:54,375 --> 00:05:55,491 Was willst du? 58 00:05:56,000 --> 00:05:58,147 Wartet, bis wir mit dem Ausgraben fertig sind 59 00:05:58,167 --> 00:06:00,454 und alle Überreste identifiziert haben. 60 00:06:05,417 --> 00:06:07,955 Halt! Halt an! 61 00:06:09,000 --> 00:06:13,324 Mach aus! Geh mal eine Runde spazieren! 62 00:06:15,917 --> 00:06:18,000 Geh, geh, geh! Los! 63 00:06:44,000 --> 00:06:46,708 Du kannst die Toten nicht lebendig machen. 64 00:06:47,292 --> 00:06:50,126 Soll ich vielleicht ein Mahnmal aufstellen? 65 00:06:50,875 --> 00:06:53,938 Ehre für sie, für euch ein gutes Karma. 66 00:06:53,958 --> 00:06:56,647 Ich bekomme den Sand, ihr bekommt finanzielle Unterstützung. 67 00:06:56,667 --> 00:06:58,772 Versuchst du, mich oder sie zu bestechen? 68 00:06:58,792 --> 00:07:00,938 Warum bist du nur so kompliziert? 69 00:07:00,958 --> 00:07:03,666 Ich versuche, dieses Problem zu lösen, verstehst du? 70 00:07:04,250 --> 00:07:09,230 Möchtest du etwa ewig hier rumsitzen und gefallene Helden bewachen? 71 00:07:09,250 --> 00:07:10,866 Du gefällst mir wirklich, Schurow. 72 00:07:11,083 --> 00:07:13,746 Schade, dass du wie die anderen denkst. 73 00:07:30,167 --> 00:07:31,624 Gott verzeih mir. 74 00:07:36,000 --> 00:07:37,707 Komm, ich zeige dir etwas. 75 00:07:52,500 --> 00:07:55,188 200.000 starben beim Versuch, die Belagerung zu durchbrechen. 76 00:07:55,208 --> 00:07:57,666 Okay, aber warum ist dir das so wichtig? 77 00:07:57,917 --> 00:08:01,438 Zu Kindern sagt man oft: "Wenn du groß bist, verstehst du's." 78 00:08:01,458 --> 00:08:03,290 Man kann nicht alles erklären. 79 00:08:04,667 --> 00:08:08,991 Na gut. Kannst du versuchen, es mir zu erklären? 80 00:08:13,167 --> 00:08:15,159 Versuch's doch! 81 00:08:16,125 --> 00:08:17,912 Gehen wir. 82 00:08:49,208 --> 00:08:51,147 Als die Nazis die Newa erreichten, 83 00:08:51,167 --> 00:08:53,980 versteckten sich hier die Verteidiger des Brückenkopfes. 84 00:08:54,000 --> 00:08:57,323 Alle erschossen sich, vor der Gefangennahme. 85 00:08:59,500 --> 00:09:01,605 Halt mal, bitte! 86 00:09:01,625 --> 00:09:03,491 Unter ihnen gab es nur eine Frau. 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,199 Schau mal! 88 00:09:05,458 --> 00:09:08,292 Sie hatte eine Parfümflasche dabei. "Rotes Moskau". 89 00:09:12,125 --> 00:09:13,741 Riech mal! 90 00:09:18,667 --> 00:09:20,750 Der Duft ist immer noch stark, stimmt's? 91 00:09:26,833 --> 00:09:31,272 Major Gratschjów erschoss sich mit dieser kleinen Pistole, 92 00:09:31,292 --> 00:09:32,828 nicht mit seiner TT-30. 93 00:09:33,417 --> 00:09:37,036 Er hinterließ eine Nachricht für seine Liebste. 94 00:09:39,417 --> 00:09:42,910 Sie war Krankenschwester, hier am Newa-Brückenkopf. 95 00:09:43,125 --> 00:09:44,980 Sie starb in den Neunzigern. 96 00:09:45,000 --> 00:09:48,448 Sie heiratete nie und war ihm treu. 97 00:09:50,833 --> 00:09:53,416 Schade. Solche gibt's heute nicht mehr. 98 00:09:54,875 --> 00:09:57,492 Oder vielleicht sehr selten. 99 00:10:13,958 --> 00:10:16,450 Wir haben für dich etwas vorbereitet. 100 00:10:17,792 --> 00:10:21,331 Wie soll ich's nennen? Ein Rätsel aus der Vergangenheit. 101 00:10:21,917 --> 00:10:23,328 Ein Rätsel? 102 00:10:24,542 --> 00:10:28,661 Das Kommando hatte der leitende Bataillonskommissar. 103 00:10:32,250 --> 00:10:34,367 Alexéj Schurow. 104 00:10:49,792 --> 00:10:53,490 Das ist also dein Rätsel? Netter Plan. 105 00:10:54,542 --> 00:10:58,313 Und jetzt müsste ich also auf meine Knie fallen, 106 00:10:58,333 --> 00:11:00,313 meine Arbeit stoppen und bereuen? 107 00:11:00,333 --> 00:11:04,397 Dumm gelaufen, Spitzmäuschen. Mein Vater war ein Waisenkind. 108 00:11:04,417 --> 00:11:05,908 Den Namen bekam er dort. 109 00:11:10,208 --> 00:11:13,531 Das alles hat mit mir rein gar nichts zu tun. 110 00:11:14,417 --> 00:11:17,730 - Das musst du herausfinden. - Warum? 111 00:11:17,750 --> 00:11:19,616 Was soll das bringen? 112 00:11:20,542 --> 00:11:24,730 Schau, diese Leute starben, damit wir leben können. Richtig? 113 00:11:24,750 --> 00:11:26,992 Lass doch die Toten tot sein. 114 00:12:20,083 --> 00:12:24,282 Verstehst du, was das bedeutet? 115 00:12:26,792 --> 00:12:31,207 Im Moment sehe ich nur, dass das Eis schmilzt. 116 00:12:33,875 --> 00:12:36,709 Das Eis schmilzt? Wir sind abgeschnitten! 117 00:12:37,208 --> 00:12:40,121 Dort sind die Nazis, und hier ist die Newa. 118 00:12:45,333 --> 00:12:50,772 Du weißt besser als ich, dass das das Ende ist. 119 00:12:50,792 --> 00:12:52,954 Sag das noch mal, und ich erschieße dich. 120 00:13:00,208 --> 00:13:03,167 Ich bin kein Feigling. Es ist nur... 121 00:13:04,375 --> 00:13:06,855 Was soll ich den Männern sagen? 122 00:13:06,875 --> 00:13:09,313 Sie pfeifen auf dem letzten Loch. 123 00:13:09,333 --> 00:13:10,915 Den Männern sagst du, 124 00:13:13,458 --> 00:13:17,327 dass wir siegen, unbedingt siegen werden. 125 00:13:18,583 --> 00:13:20,745 Und jetzt zurück zum Trupp. Abmarsch! 126 00:13:50,125 --> 00:13:51,957 Was bedeutet das? 127 00:14:09,792 --> 00:14:13,397 Er ist verletzt! Einen Arzt! Schnell! 128 00:14:13,417 --> 00:14:15,147 Halte durch! Du musst durchhalten! 129 00:14:15,167 --> 00:14:18,660 Hey, sag mal, was ist los hier? 130 00:14:20,208 --> 00:14:23,747 Wo bin ich eigentlich? Bist du taub? 131 00:14:24,000 --> 00:14:26,538 Hey! Hey, du! 132 00:14:32,542 --> 00:14:34,204 Das ist irre. 133 00:14:35,125 --> 00:14:42,032 Okay, ich zog dieses Metall-Ding raus. 134 00:14:49,458 --> 00:14:52,605 Ich habe dich gesehen. Ich habe dich am Ufer gesehen! 135 00:14:52,625 --> 00:14:54,897 - Bleib stehen! - Leutnant! 136 00:14:54,917 --> 00:14:57,605 - Wie viele Männer hast du noch? - Was ist das für eine Scheiße hier? 137 00:14:57,625 --> 00:14:59,438 Genug für einen Gegenangriff? 138 00:14:59,458 --> 00:15:01,772 - Leutnant! - Sieht mich hier niemand?! 139 00:15:01,792 --> 00:15:05,480 - Sie sind da! - Hey! 140 00:15:05,500 --> 00:15:07,332 Kann mich keiner sehen? 141 00:15:07,583 --> 00:15:09,745 Das war's für den Truppenführer. 142 00:15:10,500 --> 00:15:12,036 Meine Güte. 143 00:15:13,208 --> 00:15:16,406 - Seine Sachen bringen wir zur Basis. - Wenn wir selbst überleben. 144 00:15:16,958 --> 00:15:19,291 Siehst du mich? Du siehst mich doch! 145 00:15:42,375 --> 00:15:44,583 Bin ich gestorben? 146 00:16:09,417 --> 00:16:10,624 Munition! 147 00:16:22,792 --> 00:16:26,230 Habt ihr Handgranaten? Ob ihr noch Granaten habt? 148 00:16:26,250 --> 00:16:27,707 Hier. 149 00:16:28,917 --> 00:16:33,082 - Spreng den Panzer. - Ich war in der Erdhütte. 150 00:16:33,750 --> 00:16:35,116 Zog dieses Ding heraus... 151 00:16:36,042 --> 00:16:37,078 Ausführen! 152 00:16:38,125 --> 00:16:40,117 Dieses Ding heraus. 153 00:16:44,542 --> 00:16:46,659 Das ist also dein Rätsel, Süße. 154 00:16:47,750 --> 00:16:51,824 Ich habe den Schlüssel. Ich brauche das Schloss. 155 00:16:53,083 --> 00:16:55,370 Ich muss zur Erdhütte. 156 00:17:02,583 --> 00:17:07,374 - Wie alt bist du, mein Sohn? - Achtzehn, Genosse Bataillonskommissar. 157 00:17:08,750 --> 00:17:09,740 Kommissar? 158 00:17:12,583 --> 00:17:16,372 - Kennen Sie mich noch? - Kommissar? 159 00:17:16,833 --> 00:17:19,576 Genau, Kommissar Schurow. Sie zeigte mir deine Dokumente. 160 00:17:20,833 --> 00:17:23,897 Wir überquerten unter Ihrem Kommando die Newa. 161 00:17:23,917 --> 00:17:26,605 Sie sagten: "Es gibt keine Munition oder Essen. 162 00:17:26,625 --> 00:17:30,772 - Nur Wodka, um warm zu bleiben." - Ich weiß. Tsárskoje Seló. 163 00:17:30,792 --> 00:17:36,117 - 400 Männer. Wie viele sind noch da? - Gestern waren's zehn. 164 00:17:36,583 --> 00:17:41,248 Und ab heute sind wir wieder alle zusammen am Brückenkopf. 165 00:17:42,292 --> 00:17:45,535 Gib her! Ich versuch's mit links. 166 00:17:45,958 --> 00:17:47,290 Warte! 167 00:17:49,167 --> 00:17:51,830 Hey, was hast du vor? 168 00:17:52,583 --> 00:17:54,700 Wo willst du hin? Wir müssen zur Erdhütte. 169 00:17:55,083 --> 00:17:57,120 Du wirst dort sterben! 170 00:18:08,375 --> 00:18:10,082 Nicht schlecht. 171 00:18:20,250 --> 00:18:22,412 Oh, er lebt. 172 00:18:23,875 --> 00:18:27,118 Was mache ich mir Sorgen? Er erschießt sich in der Erdhütte. 173 00:18:36,500 --> 00:18:39,823 Durchhalten! Durchhalten, Kämpfer! 174 00:18:40,125 --> 00:18:43,355 Genosse Kommissar, bekommen wir Verstärkung? 175 00:18:43,375 --> 00:18:45,583 Wir werden hier noch massakriert. 176 00:18:50,458 --> 00:18:53,872 Nicht nötig. Sing mir was. 177 00:19:39,042 --> 00:19:42,230 Gratschjów! Sammeln Sie alle Frauen ein! 178 00:19:42,250 --> 00:19:44,772 Sie sollen ihre privaten Sachen mitnehmen. 179 00:19:44,792 --> 00:19:47,785 - Genosse, was ist mit den Verwundeten? - Die Erdhütte. Danke, ihr könnt gehen. 180 00:19:49,292 --> 00:19:53,457 Es ist die letzte Chance, die Mädchen zu retten, und Ihre Olga. 181 00:19:54,500 --> 00:19:59,495 Angriff abgewehrt. Aber sie kommen von allen Seiten. 182 00:20:00,875 --> 00:20:04,869 Den Schlüssel habe ich. Wo ist das Schloss? 183 00:20:05,583 --> 00:20:08,041 Berichten Sie, wie groß die Verluste sind. 184 00:20:08,458 --> 00:20:10,522 - Schwere Verluste. - Wie schwer? 185 00:20:10,542 --> 00:20:14,022 Wir verloren mehr als die Hälfte unserer Truppen. 186 00:20:14,042 --> 00:20:16,313 Die Leute sind erschöpft und... 187 00:20:16,333 --> 00:20:18,230 Hören Sie mit der Panik auf! 188 00:20:18,250 --> 00:20:20,147 Niemand ist in Panik. 189 00:20:20,167 --> 00:20:22,355 - Süße, wo ist das Schloss? - Ich berichte nur. 190 00:20:22,375 --> 00:20:23,741 Da drüben? 191 00:20:24,708 --> 00:20:26,188 Jawohl. 192 00:20:26,208 --> 00:20:30,202 - Verstanden. - Vielleicht nicht hier, sondern hier rein. 193 00:20:31,250 --> 00:20:35,039 - Ging's um Verstärkung? - Was glaubst du? Klappt es? 194 00:20:35,500 --> 00:20:38,572 - Ich glaube nicht. - Und was habt ihr vor? 195 00:20:39,625 --> 00:20:42,914 Die Nazis werden versuchen, uns in die Newa zu drängen. 196 00:20:43,333 --> 00:20:45,355 Wir kämpfen bis zum letzten Mann. 197 00:20:45,375 --> 00:20:47,458 Verdammte Scheiße! Mach schon! 198 00:20:52,208 --> 00:20:55,952 Die Mädchen sollten wir retten, solange es nicht zu spät ist. 199 00:20:56,583 --> 00:20:57,824 Wenigstens sie. 200 00:20:59,917 --> 00:21:03,240 Ich gab den Befehl, sie zum rechten Ufer zu bringen. 201 00:21:11,833 --> 00:21:13,647 Bitte, bleib am Leben! 202 00:21:13,667 --> 00:21:16,626 - Kommt her! Steigt ins Boot ein! - Kolja! 203 00:21:17,333 --> 00:21:19,563 - Sind alle da? - Nein, noch nicht. 204 00:21:19,583 --> 00:21:22,355 - Swjéta, beeil dich doch! - Schneller! Steig ein! 205 00:21:22,375 --> 00:21:23,741 Boris! 206 00:21:26,708 --> 00:21:28,324 Mein Liebling. 207 00:21:31,042 --> 00:21:35,616 Boris, nimm das. Das ist für dich, zur Verteidigung. 208 00:21:36,958 --> 00:21:39,272 Olga, Liebling, damit soll ich mich verteidigen? 209 00:21:39,292 --> 00:21:42,581 Damit kann ich mich allerhöchstens selbst erschießen. 210 00:21:44,500 --> 00:21:46,913 Und hier kommt die kleine Pistole. 211 00:21:49,125 --> 00:21:50,866 Das muss ich nicht sehen. 212 00:21:51,958 --> 00:21:54,450 Boris, ich werde auf dich warten. 213 00:21:54,875 --> 00:21:58,563 Olga, du musst verstehen, alles kann passieren. 214 00:21:58,583 --> 00:22:01,188 - Ich will, dass du... - Wage es nicht. Ich warte auf dich. 215 00:22:01,208 --> 00:22:02,324 Wir sehen uns wieder. 216 00:22:13,833 --> 00:22:16,450 Ihr müsst euch beeilen. 217 00:22:17,167 --> 00:22:18,658 Ich kann nicht ohne dich. 218 00:22:23,750 --> 00:22:25,366 Ich liebe dich. 219 00:22:28,667 --> 00:22:32,480 Gratschjów! Reißt euch zusammen! Los, ins Boot, schnell! 220 00:22:32,500 --> 00:22:36,540 - Boris, ich schaffe das nicht. - Doch, du schaffst es. Du musst. 221 00:22:36,708 --> 00:22:37,949 Gut. 222 00:22:40,208 --> 00:22:44,407 Lebt wohl! Passt auf euch auf! Bleibt am Leben! 223 00:23:05,167 --> 00:23:06,658 Alles wird gut. 224 00:23:28,875 --> 00:23:32,118 Ans Ruder! Und eins, und... 225 00:23:32,417 --> 00:23:34,409 Genau so, ja. Ja. 226 00:23:35,333 --> 00:23:36,790 Und eins... 227 00:23:42,000 --> 00:23:43,662 Mädels, schaut! Ein Leuchtfeuer! 228 00:23:57,167 --> 00:23:58,658 Sie sehen, dass es Frauen sind. 229 00:24:04,792 --> 00:24:06,909 Es gibt doch noch etwas Menschliches in ihnen. 230 00:24:07,542 --> 00:24:09,408 Täusch dich da nicht. 231 00:24:09,917 --> 00:24:13,813 Ihre "Menschlichkeit" lässt sie Hunderttausende von Frauen 232 00:24:13,833 --> 00:24:16,541 und Kindern verhungern, in Leningrad. 233 00:24:19,958 --> 00:24:23,201 Na los, Mädels! Jetzt ist es nicht mehr weit! 234 00:24:29,750 --> 00:24:33,147 Das war's. Das zweite Bataillon ist abgeschnitten. 235 00:24:33,167 --> 00:24:35,522 Der Kommandeur ist im Kontrollraum geblieben. 236 00:24:35,542 --> 00:24:38,410 Seine Beine sind hin. Wir konnten ihn nicht... 237 00:24:38,792 --> 00:24:41,205 Die Schweine schnitten uns den Weg ab. 238 00:24:42,708 --> 00:24:45,980 Als ranghöchster Offizier übernehme ich das Kommando. 239 00:24:46,000 --> 00:24:49,118 Ab sofort ist der Kontrollraum in meinem Unterstand. 240 00:24:51,500 --> 00:24:54,188 Es ist also eine andere Erdhütte. Gott sei Dank. 241 00:24:54,208 --> 00:24:56,370 Ich dachte schon, ich krepiere hier. 242 00:25:18,542 --> 00:25:22,741 Warum trödelt ihr so? Ihr sollt feuern! 243 00:25:24,708 --> 00:25:27,780 - Was für ein Höllenlabyrinth? - Wo bleibt die Verstärkung? 244 00:25:31,667 --> 00:25:33,499 Wo ist der Unterstand? 245 00:25:34,125 --> 00:25:35,866 - Los, mir nach! - Kommissar! 246 00:25:40,958 --> 00:25:42,790 Das ist nicht der Kommissar. 247 00:25:48,417 --> 00:25:51,410 Die Deutschen! Die Deutschen! 248 00:25:51,667 --> 00:25:54,522 Leute, vorwärts, vorwärts! 249 00:25:54,542 --> 00:25:56,158 Und jetzt nach rechts! 250 00:25:57,125 --> 00:25:59,230 Vorwärts! Mir nach! 251 00:25:59,250 --> 00:26:02,322 - Vorwärts! - Erste Gruppe zusammenbleiben! 252 00:26:13,167 --> 00:26:15,033 Bitte, nicht! 253 00:26:19,083 --> 00:26:20,688 Attacke! 254 00:26:20,708 --> 00:26:22,397 - Los! Vorwärts! - Da bist du ja. 255 00:26:22,417 --> 00:26:24,158 Vorwärts! Los! 256 00:26:25,667 --> 00:26:27,329 Mich hat's erwischt! 257 00:26:34,083 --> 00:26:35,949 Na los! 258 00:26:58,500 --> 00:27:00,787 Vorher tat es nicht weh. 259 00:27:18,125 --> 00:27:21,323 - Er hat die Augen geöffnet. - Bleiben Sie liegen! 260 00:27:21,583 --> 00:27:23,950 Geben Sie mir bitte die Salzlösung! 261 00:27:32,500 --> 00:27:33,991 Dafür wirst du bezahlen. 262 00:27:34,458 --> 00:27:37,201 Warten Sie. Nicht aufstehen. 263 00:27:37,458 --> 00:27:39,541 Herr Schurow, wie geht's Ihnen? 264 00:27:41,958 --> 00:27:46,202 Er kommt zu sich. Genosse Kommissar, halten Sie durch! 265 00:28:15,750 --> 00:28:17,355 Warum bist du geblieben? 266 00:28:17,375 --> 00:28:21,039 Ich lasse die Verwundeten nicht im Stich, Herr Oberbataillonskommissar. 267 00:28:21,458 --> 00:28:23,666 Ruhig, ich verbinde die Wunden. 268 00:28:27,625 --> 00:28:30,459 Wir sind umzingelt. Sie sind gleich da. 269 00:28:37,833 --> 00:28:38,914 Das war's. 270 00:28:47,667 --> 00:28:49,533 Jemand was dagegen? 271 00:29:30,833 --> 00:29:32,415 Ist das alles? 272 00:30:12,208 --> 00:30:13,449 Leb wohl, Mütterchen. 273 00:30:47,167 --> 00:30:53,243 Funktioniert nicht. Das Bataillon ist... Viele Opfer. Kameraden. 274 00:31:03,500 --> 00:31:06,355 Wie komme ich hier raus, Kommissar? 275 00:31:06,375 --> 00:31:10,897 Wie? Kommissar, gibt es einen Ausweg? 276 00:31:10,917 --> 00:31:13,705 - Nein, keinen. - Kommissar! 277 00:31:14,958 --> 00:31:20,625 - Herr Schurow. Bleiben Sie ganz ruhig. - Gott sei Dank, Sie leben. 278 00:31:21,875 --> 00:31:25,323 Mir fällt ein Stein vom Herzen. 279 00:31:27,250 --> 00:31:31,397 - Wie geht's Ihnen? - Heißt das, ich war die ganze Zeit hier? 280 00:31:31,417 --> 00:31:34,688 Ja, genau. Die Erdhütte krachte zusammen, 281 00:31:34,708 --> 00:31:36,938 und wir waren zufällig in der Nähe. 282 00:31:36,958 --> 00:31:40,827 Wir holten Sie in drei Minuten raus, noch bevor der Krankenwagen da war. 283 00:31:41,500 --> 00:31:44,105 Ist Ihnen schlecht? Oder schwindelig? 284 00:31:44,125 --> 00:31:46,855 Nein, geht schon. Nur die Schulter tut weh. 285 00:31:46,875 --> 00:31:50,355 Warum soll ihm schlecht sein? Es war doch nur ein kleiner Schreck. 286 00:31:50,375 --> 00:31:51,772 Mir geht es gut. 287 00:31:51,792 --> 00:31:55,147 Um ehrlich zu sein, als die Erdhütte zusammenbrach, 288 00:31:55,167 --> 00:31:57,397 machten wir uns fast in die Hosen vor Angst. 289 00:31:57,417 --> 00:32:00,605 Unterschreiben Sie, dass Sie den Krankenhausaufenthalt ablehnten. 290 00:32:00,625 --> 00:32:02,332 Ja. 291 00:32:03,875 --> 00:32:07,230 Hier. Kommen Sie! Stehen wir auf! 292 00:32:07,250 --> 00:32:08,991 Hier, pack das wieder ein. 293 00:32:09,333 --> 00:32:13,873 - Na, geht's wieder los? - Ja, genau, es geht wieder los. 294 00:32:18,125 --> 00:32:21,084 - Panaitov, wie spät ist es? - Ja, Moment. 295 00:32:21,958 --> 00:32:24,701 Hier, es ist zehn nach zwei. 296 00:32:25,417 --> 00:32:29,286 - Ist sie kaputt? - Schweizer Scheiße. 297 00:32:29,875 --> 00:32:33,188 Wo ist diese süße Schatzgräberin? 298 00:32:33,208 --> 00:32:37,147 Im Krankenhaus. Sie trug ja keinen Schutzhelm, 299 00:32:37,167 --> 00:32:40,855 - und ein Balken fiel ihr auf den Kopf. - Wie jetzt? 300 00:32:40,875 --> 00:32:43,367 Wie Sie befahlen. Ein Arbeitsunfall. 301 00:32:44,000 --> 00:32:47,664 Als Sie ihre Haare berührten, ließ ich das Bremspedal los. 302 00:32:47,833 --> 00:32:49,540 Niemand sah es. Ich bin sicher. 303 00:32:51,000 --> 00:32:54,448 Warst du das? Ich fasste ihr ins Haar, nicht mir. 304 00:32:59,625 --> 00:33:03,563 Victor Petrówitsch, in einer Woche können wir bezahlen. 305 00:33:03,583 --> 00:33:06,121 Das ist mega klar. Danke sehr. 306 00:33:08,042 --> 00:33:11,956 Mega klar, mega cool, mega geil. 307 00:33:14,042 --> 00:33:16,105 Woher kommt der dumme Slang, Alex? 308 00:33:16,125 --> 00:33:19,698 - Dein Vater ist ein General. - Ja. 309 00:33:28,167 --> 00:33:29,624 Hier. 310 00:33:30,250 --> 00:33:33,230 Warum seid ihr in dieses Geschäft eingestiegen? 311 00:33:33,250 --> 00:33:36,573 - Es ist nicht euer Ding. - Ja. 312 00:33:38,125 --> 00:33:39,957 Was soll das? 313 00:33:41,042 --> 00:33:45,241 Mit euch beiden zu arbeiten, ist genauso angenehm... 314 00:33:48,458 --> 00:33:50,495 ...wie das hier zu essen. 315 00:33:52,833 --> 00:33:54,074 Iss! 316 00:34:13,875 --> 00:34:15,411 Na sag, schmeckt es? 317 00:34:18,458 --> 00:34:22,105 Victor Petrówitsch, wir haben zwei weitere Verträge 318 00:34:22,125 --> 00:34:25,789 für Sandlieferungen unterschrieben. Wir zahlen so bald wie möglich. 319 00:34:26,167 --> 00:34:27,578 Ich glaube... 320 00:34:29,875 --> 00:34:31,958 Es fehlt noch etwas Pfeffer. 321 00:34:34,958 --> 00:34:37,647 Herr Schurow! Entschuldigung, guten Appetit. 322 00:34:37,667 --> 00:34:39,909 Darf ich Sie kurz sprechen? 323 00:34:42,500 --> 00:34:44,492 - Verzeihen Sie, bitte. - Pass doch auf! 324 00:34:49,458 --> 00:34:51,688 Ich fand die Ausgräberin. 325 00:34:51,708 --> 00:34:54,647 Sie liegt im Forschungsinstitut auf der Intensivstation. 326 00:34:54,667 --> 00:34:59,980 - Panaitov, du gehst in den Knast. - Nein. Wenn, dann gehen wir zusammen. 327 00:35:00,000 --> 00:35:03,914 Ich war der Täter, aber der Auftraggeber waren Sie. 328 00:35:27,625 --> 00:35:31,323 Kau ruhig weiter, Alex. Was ist in unserem Geschäft wichtig? 329 00:35:32,500 --> 00:35:34,207 Keine Eile. 330 00:36:24,833 --> 00:36:28,827 Alle glauben, es war ein Unfall. Und so soll es auch bleiben. 331 00:36:29,375 --> 00:36:32,438 Wenn man mich jetzt nach Ihren Anweisungen fragen würde, 332 00:36:32,458 --> 00:36:35,730 ich könnte mich nicht erinnern. Und Sie sollten's auch vergessen. 333 00:36:35,750 --> 00:36:39,243 Vor allem nach dem Trauma, dieser Amnesie. 334 00:36:39,708 --> 00:36:42,951 - Ich sehe sie. - Wen? 335 00:36:43,333 --> 00:36:45,871 Die Menschen, die dort gestorben sind. 336 00:36:46,792 --> 00:36:48,124 Sie meinen die Toten? 337 00:36:51,792 --> 00:36:53,909 Sie wirken lebendig. 338 00:36:59,542 --> 00:37:03,582 Schade, dass ich sie sehe, und nicht die Malediven. 339 00:37:04,250 --> 00:37:08,230 Herr Schurow, langsam mache ich mir Sorgen. 340 00:37:08,250 --> 00:37:11,438 Ihre Visionen können Symptome eines Gehirnhämatoms sein, 341 00:37:11,458 --> 00:37:15,077 - wenn nicht etwas Schlimmeres. - Panaitov... 342 00:37:15,333 --> 00:37:17,916 - Löst du gerne Rätsel? - Rätsel? 343 00:37:25,375 --> 00:37:28,948 Nächstes Mal lässt er uns umbringen. 344 00:37:29,500 --> 00:37:33,369 Ich weiß, aber jetzt musst du mich entschuldigen. 345 00:37:34,542 --> 00:37:37,330 Mischa! Mischa! 346 00:37:54,833 --> 00:37:57,871 Das Sträußchen ist teuer. 347 00:37:59,875 --> 00:38:02,709 Ja, sicher. Es ist für die Frau, die ich liebe. 348 00:38:05,042 --> 00:38:07,876 Nichts für ungut, Studi, du hast keine Chance. 349 00:38:08,750 --> 00:38:13,245 Vertraue meiner Lebenserfahrung. Verschwende kein Geld. 350 00:38:14,333 --> 00:38:16,938 Sie werden nicht durchgelassen. 351 00:38:16,958 --> 00:38:19,325 Geben Sie mir die Blumen! Ich gebe sie ihr. 352 00:38:20,375 --> 00:38:22,287 Provoziere nicht! 353 00:38:30,625 --> 00:38:33,823 Komm, setz dich hin, komm! Na los, komm schon! 354 00:38:37,292 --> 00:38:39,397 - Hallo. - Guten Tag. 355 00:38:39,417 --> 00:38:41,409 - Danke schön, Sergej. - Grüße dich. 356 00:38:41,583 --> 00:38:44,781 - Wie gut, dass du bei uns bist. Danke. - Alles wird gut. 357 00:38:46,000 --> 00:38:49,164 Verzeihung. Und wer sind Sie? 358 00:38:50,292 --> 00:38:53,706 Niemand von Bedeutung. Oder soll ich Sie vorstellen? 359 00:38:54,542 --> 00:38:56,158 Niemand. 360 00:38:56,750 --> 00:39:01,290 Der Steinbruch schickt das... Ich wollte persönlich... 361 00:39:01,625 --> 00:39:05,539 Vielen Dank. Sie dürfen nicht rein. Sie liegt im Koma. 362 00:39:15,458 --> 00:39:18,292 Dort dürfen nur die Ärzte rein. 363 00:39:54,292 --> 00:39:58,105 Da bin ich, schöne Schatzgräberin. 364 00:39:58,125 --> 00:40:00,492 Das ist für dich. 365 00:40:02,208 --> 00:40:06,105 Verzeih mir, bitte, es war ein Missverständnis. 366 00:40:06,125 --> 00:40:10,563 Menschliches Versagen. Aber dein Rätsel ist noch viel krasser. 367 00:40:10,583 --> 00:40:13,997 Die Eindrücke sind unfassbar. 368 00:40:14,458 --> 00:40:17,951 Ich wäre lieber im Koma wie du, als diese Schrecken zu sehen. 369 00:40:25,000 --> 00:40:26,582 Warum traf ich dich? 370 00:40:26,958 --> 00:40:28,415 Wer ist er? Wer ließ ihn rein? 371 00:40:29,000 --> 00:40:32,869 Hätte ich dich überfahren lassen, wäre mein Leben leichter. 372 00:40:36,125 --> 00:40:38,938 - Ganz ruhig, ich gehe schon. - Soll ich den Wachdienst rufen? 373 00:40:38,958 --> 00:40:41,063 - Stanisláw Románowitsch. - Hände weg! 374 00:40:41,083 --> 00:40:44,702 Verschwinde, dass ich dich hier nie wiedersehe! 375 00:40:45,333 --> 00:40:48,405 Ganz ruhig. Ich stelle mich doch Ihnen vor. 376 00:40:48,708 --> 00:40:51,772 Ihr zukünftiger Schwiegersohn, Michail. Sehr angenehm. 377 00:40:51,792 --> 00:40:54,250 Für Sie. Wäre doch schade drum. 378 00:41:05,667 --> 00:41:07,909 Junge Frau! 379 00:41:08,458 --> 00:41:10,290 Entschuldigung. 380 00:41:12,125 --> 00:41:13,832 Ich suche meinen Vater. 381 00:41:14,208 --> 00:41:16,700 - Wie ist sein Name? - Schurow, Nikolaj. 382 00:41:17,333 --> 00:41:20,855 - Er sitzt dort am Ufer. - Danke. 383 00:41:20,875 --> 00:41:24,522 Reden Sie mit ihm. Er tut, was er will, hält sich nicht an Vorschriften. 384 00:41:24,542 --> 00:41:27,205 Ein echter Sturkopf. 385 00:41:28,333 --> 00:41:31,121 Sind Sie neu hier? Ich habe Sie nie gesehen. 386 00:41:31,500 --> 00:41:33,230 Ich bin seit zwei Jahren hier. 387 00:41:33,250 --> 00:41:38,951 Ja. Hören Sie, Sie kriegen Geld von mir für diesen Sturkopf. 388 00:41:42,000 --> 00:41:43,787 Geld kriegen wir... 389 00:41:45,417 --> 00:41:49,081 - Was willst du hier? - Wollte dich mal sehen. 390 00:41:49,375 --> 00:41:52,730 Wozu das denn? Wenn ich abkratze, rufen sie dich an. 391 00:41:52,750 --> 00:41:55,037 Die Nummer haben sie. 392 00:41:56,250 --> 00:42:01,166 Sag mal, hast du jemals einen der Schurows getroffen? 393 00:42:04,250 --> 00:42:08,980 - Warum fragst du das? - Nur so, aus Neugier. 394 00:42:09,000 --> 00:42:11,980 Es gibt nichts zu erzählen. 395 00:42:12,000 --> 00:42:15,480 Niemand brauchte mich. Also schickten sie mich ins Waisenhaus, 396 00:42:15,500 --> 00:42:17,366 und das war's. 397 00:42:18,333 --> 00:42:20,620 Es war doch Krieg. Vielleicht starben sie. 398 00:42:21,042 --> 00:42:22,999 Genau, es war Krieg. 399 00:42:23,667 --> 00:42:26,990 Und aus welchem Grund sollte jemand '43 schon ein Kind zeugen? 400 00:42:28,375 --> 00:42:31,163 Welches Schicksal bescherten sie mir? 401 00:42:31,833 --> 00:42:34,905 Hatte das Waisenhaus Aufzeichnungen über die Schurows? 402 00:42:35,708 --> 00:42:38,272 Was hast du denn mit diesen Schurows? 403 00:42:38,292 --> 00:42:42,313 Es gab keine Schurows! Tante Schúra, meine Amme im Waisenhaus, 404 00:42:42,333 --> 00:42:44,688 und nach ihr wurde ich Schurow benannt. 405 00:42:44,708 --> 00:42:47,746 Wir haben keine Verwandten, und wir brauchen keine. 406 00:42:51,125 --> 00:42:53,538 Komm her! Komm mal her! 407 00:42:53,875 --> 00:42:56,208 - Was denn? - Schau mir in die Augen! 408 00:42:58,958 --> 00:43:02,451 Denk dran: Liebe ist Schwäche. 409 00:43:02,958 --> 00:43:04,620 Abhängigkeit. 410 00:43:05,458 --> 00:43:08,530 Nur sich selbst darf man lieben, nur sich selbst. 411 00:43:10,208 --> 00:43:12,165 Dummkopf! 412 00:43:14,333 --> 00:43:18,438 - Mittagessen! Nikolaj! - Fahren wir! 413 00:43:18,458 --> 00:43:20,245 Kolja! 414 00:43:44,583 --> 00:43:46,745 Verdammt! 415 00:45:13,875 --> 00:45:15,992 Was suchen Sie? 416 00:45:20,333 --> 00:45:22,688 Das Heim wurde verlegt. 417 00:45:22,708 --> 00:45:25,166 Das Gebäude ist in einem schlechten Zustand. 418 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 Das Archiv zieht auch um. 419 00:45:30,958 --> 00:45:33,746 Also, hier gibt's keinen Schurow. 420 00:45:34,667 --> 00:45:37,785 Moment! Ich schaue mal nach Surow. 421 00:45:38,458 --> 00:45:40,120 Fehler passieren. 422 00:45:52,417 --> 00:45:56,230 - Hier gibt's nur Mappen. - Dann bring die Mappen. 423 00:45:56,250 --> 00:45:58,663 Mir schlafen langsam die Arme ein. 424 00:46:04,083 --> 00:46:09,355 Morgen reparieren wir das kaputte Bein. Dann legen wir sie zurück. 425 00:46:09,375 --> 00:46:12,897 Na bitte, jetzt hält's. 426 00:46:12,917 --> 00:46:17,287 Achtung, Achtung! Luftangriff! Bringen Sie sich in Sicherheit! 427 00:46:19,667 --> 00:46:22,034 Alles klar bei Ihnen? 428 00:46:22,375 --> 00:46:25,647 - Ja, ja. - Es gibt nur eine Notiz. 429 00:46:25,667 --> 00:46:30,438 Seine Akte wurde verloren. Jemand hat sie schon '62 gesucht 430 00:46:30,458 --> 00:46:32,700 und nicht gefunden. 431 00:46:34,250 --> 00:46:35,957 Moment. 432 00:46:44,958 --> 00:46:47,701 - Haben Sie eine Schere? - Ja, Moment. 433 00:46:52,667 --> 00:46:54,784 Halten Sie mal den Schrank fest. 434 00:47:26,167 --> 00:47:29,063 - Ist das die Akte? - Ja. 435 00:47:29,083 --> 00:47:31,871 GEBURTSURKUNDE - Name: Schurow Vorname: Nikolaj Geboren am: 15.2.1903 436 00:47:34,000 --> 00:47:37,038 Vater... Mutter: Elena 437 00:47:43,042 --> 00:47:45,375 Und hier ist der Beweis. 438 00:47:56,375 --> 00:48:01,397 Du hast gefragt. Jetzt weiß ich's. Dieser Kommissar ist kein Verwandter. 439 00:48:01,417 --> 00:48:04,125 Siehst du? Ja, der Beweis. 440 00:48:08,083 --> 00:48:11,372 Geboren 1927. Verstehst du? 441 00:48:16,208 --> 00:48:21,374 - Hartnäckig. - Ja. Das ist meine Natur. 442 00:48:23,833 --> 00:48:25,290 Findest du den Ausgang? 443 00:48:28,458 --> 00:48:32,022 Sorgen Sie dafür, dass sie gesund wird. Das ist eine Anzahlung. 444 00:48:32,042 --> 00:48:34,910 - Das kannst du behalten. - Ist es aus Prinzip? 445 00:48:35,083 --> 00:48:39,897 Aus Ehrlichkeit. Die Wahrheit ist, wir wissen nichts über Komazustände. 446 00:48:39,917 --> 00:48:45,788 Einige kommen zurück, andere nicht. Aber Geld, glaube mir, ist keine Lösung. 447 00:48:49,667 --> 00:48:51,249 Verstehe. 448 00:48:53,292 --> 00:48:55,813 Hier ist ein Rat für dich umsonst. 449 00:48:55,833 --> 00:48:58,772 Menschen wachen aus dem Koma auf, wenn sie vermisst, 450 00:48:58,792 --> 00:49:03,708 wenn sie gebraucht werden, und geliebt. Das kauft man nicht. 451 00:49:06,500 --> 00:49:08,332 Danke schön. 452 00:49:19,708 --> 00:49:21,916 Sie sollten nicht hierherkommen. 453 00:49:23,917 --> 00:49:27,897 Mach das noch einmal, und ich breche dir den Arm! Kapiert? 454 00:49:27,917 --> 00:49:31,355 - Lass mich los! - Jetzt pass mal auf, du Pfadfinder! 455 00:49:31,375 --> 00:49:36,313 Es ist mir egal, was euer Rätsel ist, Schamanismus, Hypnose oder NLP. 456 00:49:36,333 --> 00:49:37,772 Lass mich bitte los! 457 00:49:37,792 --> 00:49:40,438 Aber merk dir, ihr könnt mich nicht zwingen, 458 00:49:40,458 --> 00:49:42,745 die Arbeit zu stoppen! Verstanden? 459 00:49:43,542 --> 00:49:47,272 Und noch was. Zwischen mir und eurem Kommissar 460 00:49:47,292 --> 00:49:49,688 gibt es keinerlei Verbindung. Verstehst du? 461 00:49:49,708 --> 00:49:53,522 Ich habe Vaters Akte gesehen. Mein Großvater war damals 16 Jahre alt, 462 00:49:53,542 --> 00:49:57,161 und euer Kommissar war über vierzig. Passt nicht, klar? 463 00:49:58,000 --> 00:50:01,289 Apropos Alter, Kommissar Schurow hatte zwei Söhne. 464 00:50:06,083 --> 00:50:09,497 - Woher weißt du das? - Wir fanden seine Briefe. 465 00:50:10,833 --> 00:50:13,905 Ich kann dir eine Kopie schicken. Da gibt's eine Adresse. 466 00:50:14,583 --> 00:50:16,415 Vielleicht überlebte jemand. 467 00:51:02,792 --> 00:51:05,284 Lasst mich in Ruhe! Hört auf! 468 00:51:06,958 --> 00:51:10,406 Schon wieder der Kommissar! Hört auf, mich zu verfolgen! 469 00:51:10,708 --> 00:51:14,497 Ihr seid längst alle tot. Was wollt ihr von mir? 470 00:51:15,083 --> 00:51:20,784 Euch gibt es nicht mehr! Also lasst die Lebenden in Ruhe! 471 00:51:35,208 --> 00:51:39,522 - Eins, zwei, drei! Guck mal! - Na los, höher! Komm, noch höher! 472 00:51:39,542 --> 00:51:41,730 - Höher! Zu mir! - Walja! 473 00:51:41,750 --> 00:51:45,790 Komm nach Hause! Ich erzähle es deinem Vater. 474 00:51:49,542 --> 00:51:52,438 - Wo ist der Ball? - Du hattest ihn zuletzt. 475 00:51:52,458 --> 00:51:53,414 Nein, du! 476 00:52:00,208 --> 00:52:02,825 Geh zum Arzt, du Idiot! 477 00:52:39,708 --> 00:52:41,980 Ich sehe nichts Pathologisches. 478 00:52:42,000 --> 00:52:45,105 Diese seltsamen Linien sind wahrscheinlich Scanner-Pannen. 479 00:52:45,125 --> 00:52:48,698 Wir können die Untersuchung wiederholen, wenn Sie wollen. 480 00:52:52,708 --> 00:52:54,449 Ja. 481 00:52:56,208 --> 00:52:59,855 Man sollte sie alle erschießen. Bin gleich da. 482 00:52:59,875 --> 00:53:01,980 Wir sind doch noch nicht fertig. 483 00:53:02,000 --> 00:53:05,698 Noch nicht fertig. Ich habe nicht mal mehr Zeit zum Atmen. 484 00:53:06,958 --> 00:53:11,855 Verstehen Sie das nicht? Zehntausende unserer toten Soldaten liegen hier! 485 00:53:11,875 --> 00:53:15,915 Denken Sie an Ihre Großväter! Sie könnten unter ihnen sein! 486 00:53:17,000 --> 00:53:21,074 Stoppen Sie die Arbeiten! Ich flehe Sie an! 487 00:53:22,042 --> 00:53:26,082 Worüber lachen Sie? Ich lasse Sie nicht in Ruhe! 488 00:53:26,750 --> 00:53:30,243 Vorsicht, Chef! Was soll ich tun? 489 00:53:31,250 --> 00:53:34,163 Was du tun sollst? Die Arbeit wieder aufnehmen. 490 00:53:36,542 --> 00:53:40,772 Sie verdienen eine angemessene Beerdigung. Sei doch bitte ein Mensch. 491 00:53:40,792 --> 00:53:42,855 Stopp die Arbeiten! 492 00:53:42,875 --> 00:53:45,367 Was ist so kostbar an diesen Knochen? 493 00:53:45,625 --> 00:53:49,605 Alle diese Opfer waren bedeutungslose Todesfälle. 494 00:53:49,625 --> 00:53:52,948 - Sie kümmerten auch damals niemanden. - Weißt du was? 495 00:53:53,958 --> 00:53:56,291 Wir fanden einen anderen Schurow. 496 00:53:56,792 --> 00:53:58,454 Hier ist seine Erkennungsmarke. 497 00:54:00,500 --> 00:54:02,366 Nimm sie! 498 00:54:11,167 --> 00:54:13,955 Vorsichtig! Es könnte zerfallen. 499 00:54:21,250 --> 00:54:23,788 Páwel Schurow. 500 00:54:26,417 --> 00:54:28,813 Die Faschisten versuchen alle Wege, 501 00:54:28,833 --> 00:54:31,730 die Leningrad mit dem Rest des Landes verbinden, abzuschneiden. 502 00:54:31,750 --> 00:54:34,563 Die Gestapo will dadurch die Bevölkerung Leningrads ausrotten. 503 00:54:34,583 --> 00:54:36,620 Verdammte Scheiße! 504 00:54:37,167 --> 00:54:42,538 Nicht schon wieder! Warum packe ich immer wieder diesen Mist an? 505 00:54:42,958 --> 00:54:45,325 Zuerst der Nagel, jetzt die Hundemarke. 506 00:54:46,792 --> 00:54:50,160 Zuerst der Kommissar, und jetzt suche ich Páwel? 507 00:54:51,458 --> 00:54:52,605 Páwel. 508 00:54:52,625 --> 00:54:56,369 Und ich muss hier in der Nähe sein, wenn er hier stirbt. 509 00:54:57,958 --> 00:55:03,605 Ach, du Scheiße! Schurow! Páwel! Schurow! 510 00:55:03,625 --> 00:55:09,147 Páwel! Páwel! Schurow! Schurow! 511 00:55:09,167 --> 00:55:12,522 Das Schicksal unserer geliebten Stadt Leningrad und unser Schicksal, 512 00:55:12,542 --> 00:55:14,855 meine Waffenbrüder, hängt nun von unserem Einsatz ab. 513 00:55:14,875 --> 00:55:20,826 Er muss hier in der Nähe sein. Wie beim letzten Mal. Ja, irgendwo hier. 514 00:55:21,167 --> 00:55:24,990 Wo, wo, wo war ich? 515 00:55:26,250 --> 00:55:29,573 Ja, irgendwo, irgendwo hier. 516 00:55:31,667 --> 00:55:36,188 Hör mal, Student, zappel nicht wie in einer Vorlesung. 517 00:55:36,208 --> 00:55:40,248 - Sie werden dich bestrafen. - Aufhören! Schurow! 518 00:55:40,875 --> 00:55:42,036 Hört auf zu reden! 519 00:55:43,000 --> 00:55:45,855 Die Erfüllung dieser großen und ruhmreichen Aufgabe 520 00:55:45,875 --> 00:55:49,243 wurde euch, geliebte Kameraden und Freunde, anvertraut. 521 00:55:49,583 --> 00:55:53,772 Für unser Volk, für die Heimat, für Leningrad. 522 00:55:53,792 --> 00:55:57,647 Denkt daran, dass ganz Leningrad und unser ganzes Land auf uns hofft. 523 00:55:57,667 --> 00:56:00,159 Tod den faschistischen Invasoren! 524 00:56:00,542 --> 00:56:03,230 Wir müssen die Belagerung durchbrechen 525 00:56:03,250 --> 00:56:06,789 und die Landverbindung mit Leningrad wiederherstellen! 526 00:56:07,542 --> 00:56:10,000 Soldaten! Vorwärts! 527 00:56:10,458 --> 00:56:13,656 Achtung, rechts um! Marsch! 528 00:56:29,792 --> 00:56:31,374 Vorwärts! 529 00:56:32,292 --> 00:56:34,079 Na los! 530 00:56:34,333 --> 00:56:35,494 Kommt! 531 00:56:38,250 --> 00:56:39,772 - Kósarjew! - Hier. 532 00:56:39,792 --> 00:56:42,705 - Gruppenführer zu mir. - Wer ist denn hier Schurow? 533 00:56:43,042 --> 00:56:46,647 - Was macht ihr eigentlich so? - Musik studieren. Geige. 534 00:56:46,667 --> 00:56:50,355 - Ich ebenfalls, aber Klavier. - Echt wahr? 535 00:56:50,375 --> 00:56:54,147 - Ziehen wir mit Musik in den Kampf? - Ich bin vom Polytech. 536 00:56:54,167 --> 00:56:57,786 - Sag lieber, wie du heißt! - Wie hast du deinen Zahn verloren? 537 00:56:58,375 --> 00:57:01,083 Stellte wie du zu viele Fragen. 538 00:57:22,208 --> 00:57:24,188 Linke Seite, macht hin! 539 00:57:24,208 --> 00:57:27,188 Eins, eins... 540 00:57:27,208 --> 00:57:30,372 eins, eins... 541 00:57:33,417 --> 00:57:35,855 Rechte Seite nicht schlappmachen. 542 00:57:35,875 --> 00:57:38,947 Und eins... 543 00:57:41,125 --> 00:57:43,287 Und eins... 544 00:57:43,542 --> 00:57:45,355 Und eins... 545 00:57:45,375 --> 00:57:50,120 Tempo halten. Und eins, und eins... 546 00:57:51,125 --> 00:57:52,081 Und eins... 547 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 Bin ich verwundet? 548 00:58:12,083 --> 00:58:15,397 Wer verbrennen soll, wird nicht ertrinken! 549 00:58:15,417 --> 00:58:18,230 Gebt Gas, Brüder! 550 00:58:18,250 --> 00:58:22,188 Und eins, und eins... 551 00:58:22,208 --> 00:58:24,951 Nicht aufhören! Weiterrudern! 552 00:58:26,083 --> 00:58:28,621 Weiter! Eins! 553 00:58:33,000 --> 00:58:35,242 Die Toten über Bord! 554 00:58:40,250 --> 00:58:43,493 Weiterrudern! Nicht aufhören! 555 00:58:44,083 --> 00:58:47,497 - Arschloch! - Ich sagte, weiterrudern! 556 00:58:47,708 --> 00:58:50,166 - Womit denn? - Mit dem Helm, wenn's sein muss. 557 00:58:50,708 --> 00:58:52,745 - Bastard! - Macht schneller! 558 00:58:53,417 --> 00:58:56,980 - Na los! - Weiterrudern! Nicht aufhören! 559 00:58:57,000 --> 00:58:57,990 Polytech! 560 00:59:00,292 --> 00:59:01,123 Polytech! 561 00:59:02,000 --> 00:59:03,491 Ich bin Páwel! 562 00:59:04,208 --> 00:59:06,325 Und so treffen wir uns, Páwel. 563 00:59:08,083 --> 00:59:10,938 - Hier, Namensvetter. - Danke. 564 00:59:10,958 --> 00:59:12,620 Ihr seid ja zwei. 565 00:59:20,875 --> 00:59:23,583 Kompanie, aussteigen! 566 00:59:25,250 --> 00:59:27,037 Na los, aussteigen! 567 00:59:29,958 --> 00:59:31,699 Waffen bereitmachen! 568 00:59:33,750 --> 00:59:36,413 In die Unterstände! Schneller! 569 00:59:38,417 --> 00:59:39,783 Na los! 570 00:59:40,625 --> 00:59:42,958 Beeilt euch! Bewegung! 571 00:59:48,792 --> 00:59:51,535 Halt! Hier lang! Los, los! 572 00:59:58,667 --> 01:00:03,647 Zerstreuen! Zerstreut euch! Vorwärts! Folgt mir! 573 01:00:03,667 --> 01:00:06,330 Ja! 574 01:00:10,875 --> 01:00:13,242 Wartet auf mich! Hey! 575 01:00:16,250 --> 01:00:18,617 Ich muss dabei sein, wenn sie euch töten! 576 01:00:46,917 --> 01:00:49,500 - Was machen wir jetzt? - An die Frontlinie. 577 01:00:51,958 --> 01:00:53,574 So. 578 01:00:53,917 --> 01:00:56,580 - Dort ist unser Truppenführer. - Dann zu ihm. 579 01:00:58,792 --> 01:01:01,455 Na los, Sánja! Na komm! Na los, na los! 580 01:01:03,958 --> 01:01:05,699 Wartet auf mich! 581 01:01:06,417 --> 01:01:08,438 Ihr werdet getötet! 582 01:01:08,458 --> 01:01:12,623 Die Lücke öffnet sich, und ich bin hier. Verdammt. 583 01:01:15,417 --> 01:01:17,033 Polytech! 584 01:01:20,292 --> 01:01:21,624 Halt! 585 01:01:25,125 --> 01:01:26,912 Zurück! 586 01:01:27,375 --> 01:01:31,699 Das ist die Linie. Wenn wir sterben, wer bekämpft dann die Nazis? 587 01:01:33,917 --> 01:01:37,911 Seid ihr etwa Studenten? Willkommen am Newa-Brückenkopf! 588 01:01:43,000 --> 01:01:45,413 Komm! Komm, komm! 589 01:01:46,458 --> 01:01:48,605 - Wo ist Polytech? - Ich weiß nicht. 590 01:01:48,625 --> 01:01:51,147 - Wo ist Polytech? - Er ist dem Truppenführer hinterher, 591 01:01:51,167 --> 01:01:54,001 und dort explodierte eine Bombe. Glaubst du, er lebt noch? 592 01:01:59,167 --> 01:02:02,911 Er ist sicher tot. Der Zahnlose. 593 01:02:03,917 --> 01:02:07,285 Wenn du nicht der Schurow bist, bin ich am Arsch. 594 01:02:20,917 --> 01:02:25,313 Wir sind nicht in der Oper. Es wird keine Pause geben. 595 01:02:25,333 --> 01:02:27,450 Du musst schnell erwachsen werden. 596 01:02:28,292 --> 01:02:31,205 Ich dachte, das könnte nützlich sein. Das war wohl dumm. 597 01:02:32,125 --> 01:02:35,823 Du bist ja witzig. Ein Kriegsschauplatz ist doch kein Theater. 598 01:02:36,958 --> 01:02:40,406 Mutter bringt mich um. Sie liebt Ballett. 599 01:02:43,333 --> 01:02:47,063 Hör mal, Páwel, schickst du es ihr, wenn was ist? 600 01:02:47,083 --> 01:02:52,408 Bist du bescheuert? Denk nicht mal dran. Alles wird gut. Du packst das. 601 01:02:54,833 --> 01:02:56,995 Ich schreib dir trotzdem die Adresse auf. 602 01:02:59,417 --> 01:03:03,957 Das bringt Unglück. Gib's her, das bringt Pech! 603 01:03:06,333 --> 01:03:07,790 Lass ihn doch, wenn er will. 604 01:03:09,292 --> 01:03:11,124 Was schreibst du da? 605 01:03:13,292 --> 01:03:15,730 Der Tod kommt eh, wann er will. 606 01:03:15,750 --> 01:03:16,957 Jefímows. 607 01:03:22,292 --> 01:03:25,105 Verstärkung? Sehr gut. 608 01:03:25,125 --> 01:03:30,397 Du und ihr beide, nach Einbruch der Dunkelheit geht ihr auf Erkundung. 609 01:03:30,417 --> 01:03:32,730 Bringt mir einen Gefangenen zum Verhör. 610 01:03:32,750 --> 01:03:34,272 - Jawohl. - Jawohl. 611 01:03:34,292 --> 01:03:36,079 Ja, wunderbar. 612 01:04:23,042 --> 01:04:24,123 Runter! 613 01:04:49,083 --> 01:04:50,915 - Alarm! - Alarm! 614 01:04:51,542 --> 01:04:52,703 Verdammt! 615 01:05:03,417 --> 01:05:06,080 Das war's, genug getanzt. 616 01:05:08,000 --> 01:05:09,332 Oh, Mann! 617 01:05:10,708 --> 01:05:12,074 Sánja. 618 01:05:13,125 --> 01:05:19,167 - Wo willst du hin? Liegenbleiben! - Sánja. Sánja, Sánja. 619 01:05:23,167 --> 01:05:24,578 Komm schon! 620 01:05:27,375 --> 01:05:29,272 Sánja, steh auf! 621 01:05:29,292 --> 01:05:32,272 Hörst du, Sánja, steh auf! 622 01:05:32,292 --> 01:05:35,563 - Geh zur Basis! - Sánja! 623 01:05:35,583 --> 01:05:40,328 Geh sofort zurück! Hörst du mich, Soldat? Das ist ein Befehl. 624 01:05:40,750 --> 01:05:45,105 Wenn du leben willst, dann geh jetzt. Ich lasse ihn nicht allein. 625 01:05:45,125 --> 01:05:46,912 Wir schaffen's schon. 626 01:05:50,000 --> 01:05:53,994 - Beeil dich. - Sein Fernglas, ich hab's versprochen. 627 01:05:56,958 --> 01:05:59,200 Ich lasse Sie nicht hier. 628 01:06:02,167 --> 01:06:05,365 Lass mich! Sie töten dich. 629 01:06:10,083 --> 01:06:11,699 Das tut so weh. 630 01:06:17,792 --> 01:06:20,688 Er verlor zu viel Blut. 631 01:06:20,708 --> 01:06:22,574 Leider kann ich nichts mehr für ihn tun. 632 01:06:23,625 --> 01:06:26,368 Er hat höchstens noch zwei, drei Stunden. 633 01:06:28,542 --> 01:06:30,204 Was kann ich tun? 634 01:06:31,167 --> 01:06:33,033 Gar nichts. 635 01:06:38,000 --> 01:06:40,117 Die Klinik ist am anderen Ufer. 636 01:06:42,958 --> 01:06:45,075 Ich bringe ihn hin. 637 01:06:46,708 --> 01:06:50,327 - Negativ, Soldat. - Genosse Leutnant! 638 01:06:52,292 --> 01:06:55,205 Das Eis ist zu dünn, du wirst einbrechen. 639 01:06:55,917 --> 01:06:58,159 Wir können ihn doch nicht sterben lassen. 640 01:07:01,542 --> 01:07:03,784 Wenn du bei Tagesanbruch nicht zurück bist, 641 01:07:04,250 --> 01:07:06,788 halten sie dich für einen Deserteur. 642 01:07:40,208 --> 01:07:43,355 Warte, Pianist! Stirb nicht, wo ich dich nicht sehen kann. 643 01:07:43,375 --> 01:07:45,867 Ich habe keine Lust, hier stecken zu bleiben. 644 01:08:31,708 --> 01:08:34,063 - Wir haben ihn. - Er muss ins Krankenhaus. 645 01:08:34,083 --> 01:08:38,282 Eins, zwei, drei und los! Eins, zwei, drei und zieh! Und zieh! 646 01:08:41,083 --> 01:08:43,450 Wird gemacht. Bist du selbst verwundet? 647 01:08:43,792 --> 01:08:46,813 - Nur ein kleiner Kratzer. - Was heißt hier ein Kratzer? 648 01:08:46,833 --> 01:08:51,533 Du musst selbst ins Krankenhaus. Du bist voller Blut. Na komm! 649 01:08:53,000 --> 01:08:56,605 Du machst Sachen. Ich könnte das nicht. 650 01:08:56,625 --> 01:09:01,120 Komm, Kumpel. Halte durch! Ich habe dich. 651 01:09:01,542 --> 01:09:07,272 Du bist ein Mann. Ein echter Kerl. Danke dir. 652 01:09:07,292 --> 01:09:09,079 Wie heißt du denn? 653 01:09:12,167 --> 01:09:16,813 Sie kennen mich, Onkel Wladimir. Wir wohnen im selben Haus. 654 01:09:16,833 --> 01:09:18,980 Páwel Schurow heiße ich. 655 01:09:19,000 --> 01:09:24,792 Verzeih, Bruder. Habe dich nicht erkannt. Danke dir, Páwel. 656 01:09:26,958 --> 01:09:29,041 - Danke schön. - Du wirst leben. 657 01:09:33,167 --> 01:09:35,272 - Ich muss los. - Warte! 658 01:09:35,292 --> 01:09:39,480 - Ich muss zurück. - Wo willst du hin? Halt! Warte! 659 01:09:39,500 --> 01:09:41,116 Ich gehe. 660 01:09:43,250 --> 01:09:45,412 Sterben. 661 01:10:05,417 --> 01:10:10,162 Ich sagte doch, das war die falsche Stelle. 662 01:10:17,792 --> 01:10:19,624 Hallo, Polytech. 663 01:10:39,167 --> 01:10:40,578 Páwel! 664 01:10:41,917 --> 01:10:43,533 Páwel. 665 01:10:44,875 --> 01:10:47,083 Páwel, Páwel, Páwel. 666 01:10:50,458 --> 01:10:52,745 Scheiße. 667 01:10:57,917 --> 01:10:59,124 Bitte. 668 01:11:01,042 --> 01:11:02,783 Kannst du mich sehen? 669 01:11:04,792 --> 01:11:06,658 Kannst du mich sehen? 670 01:11:09,542 --> 01:11:14,742 Hier, nimm. Das gehört dir. Nimm es. Bitte. 671 01:11:18,125 --> 01:11:22,495 Das Opernglas. Bring es zurück. 672 01:11:34,417 --> 01:11:38,912 Herr Schurow, was fehlt Ihnen? Hören Sie mich? 673 01:11:40,500 --> 01:11:43,563 Haben Sie Schmerzen? Brauchen Sie einen Arzt? 674 01:11:43,583 --> 01:11:46,730 - Soll ich einen rufen? - Herr Schurow, können Sie mich hören? 675 01:11:46,750 --> 01:11:48,286 Hallo! 676 01:11:49,292 --> 01:11:52,956 - Wo ist das Fernglas? - Welches Fernglas? 677 01:11:53,542 --> 01:11:57,661 Es muss ein Fernglas geben. 678 01:11:58,542 --> 01:12:03,458 - Ein Opernglas. Wo ist es denn? - Woher wusstest du das? 679 01:12:10,542 --> 01:12:13,034 Darf ich, bitte? 680 01:12:15,042 --> 01:12:18,001 Ich muss es zurückbringen. 681 01:12:26,417 --> 01:12:29,772 - Stopp die Arbeiten! - Wie meinen Sie das denn? 682 01:12:29,792 --> 01:12:31,909 - Sind Sie sicher? - Vorübergehend. 683 01:12:36,583 --> 01:12:40,372 - Ich muss noch etwas für mich sortieren. - Was denn sortieren? 684 01:12:41,750 --> 01:12:43,286 Die Schurows. 685 01:13:09,042 --> 01:13:13,355 Entschuldigen Sie. Wohnt hier die Familie Jefímow? 686 01:13:13,375 --> 01:13:16,743 - Hier wohnen keine Jefímows. - Doch. Früher. 687 01:13:17,125 --> 01:13:21,605 - Und wann? - Im Krieg. 688 01:13:21,625 --> 01:13:25,369 Moment mal, Jefímow war der Mädchenname meiner Großmutter. 689 01:13:28,167 --> 01:13:31,355 - Peng, peng, peng, peng! Getroffen! - Bitte, kommen Sie rein. 690 01:13:31,375 --> 01:13:35,449 Jungs, bitte, was soll das? Ihr solltet längst im Bett sein! 691 01:13:40,375 --> 01:13:42,938 Wir sind zu sechst, 692 01:13:42,958 --> 01:13:48,158 also bekommt jeder ein kleines Stück Brot. 693 01:13:48,583 --> 01:13:53,022 Den Holzleim muss man kochen, bis er sich aufgelöst hat. 694 01:13:53,042 --> 01:13:54,624 Und dann ab auf die Teller. 695 01:13:55,500 --> 01:13:57,813 Wenn er abgekühlt ist, kann man ihn essen. 696 01:13:57,833 --> 01:14:00,371 Es schmeckt fast wie Wackelpudding. 697 01:14:01,208 --> 01:14:03,450 Tante Mascha, hier ist Ihr Alexéj. 698 01:14:10,125 --> 01:14:13,522 Mama, ich werde mich für Vater und Bruder rächen. 699 01:14:13,542 --> 01:14:17,980 Wie? An der Front? Du bist erst sechzehn. 700 01:14:18,000 --> 01:14:20,083 Ich sagte, ich bin siebzehn. 701 01:14:21,250 --> 01:14:26,730 Bist du blöd? Was ist nur in deinen Kopf gestiegen? 702 01:14:26,750 --> 01:14:28,992 - Du bist doch jetzt mein einziger Sohn. - Mama. 703 01:14:29,750 --> 01:14:33,688 Ich habe nur eine Minute. Sie warten da unten auf mich. 704 01:14:33,708 --> 01:14:36,200 Wir haben jetzt keine Zeit, darüber zu sprechen. 705 01:14:45,792 --> 01:14:48,284 - Alexéj, bitte nicht. - Mama. 706 01:14:49,500 --> 01:14:51,438 - Alexéj. - Mama, ich muss gehen. Verzeih. 707 01:14:51,458 --> 01:14:54,701 - Mama, ich muss gehen! - Was tust du mir an? 708 01:14:55,708 --> 01:14:58,701 Als Ranghöhere befehle ich dir, hier zu bleiben. 709 01:15:07,000 --> 01:15:09,708 Er war ein vielversprechender Geigenspieler. 710 01:15:11,125 --> 01:15:17,781 Sie können sich nicht vorstellen, was es für mich bedeutet. 711 01:15:21,167 --> 01:15:25,912 - Waren das die Schurows? - Was sagten Sie? 712 01:15:26,667 --> 01:15:32,772 In dieser Wohnung verabschiedete sich der junge Alexéj von seiner Mutter. 713 01:15:32,792 --> 01:15:36,438 Der Holzleim, Wackelpudding, die Belagerung. Erinnern Sie sich? 714 01:15:36,458 --> 01:15:39,105 - Ja, der Holzleim. - Genau. 715 01:15:39,125 --> 01:15:42,022 Tante Mascha brachte ihn immer mit. 716 01:15:42,042 --> 01:15:44,730 Wir waren mit den Schurows vor dem Krieg noch befreundet. 717 01:15:44,750 --> 01:15:49,355 Sie wohnten gegenüber. Tante Mascha war eine Armee-Ärztin. 718 01:15:49,375 --> 01:15:53,574 Sie rettete uns vor dem Verhungern. Sekunde. 719 01:15:55,250 --> 01:15:57,742 Ihr Haus wurde zerbombt. 720 01:16:03,417 --> 01:16:06,438 Tante Mascha zog später auch in den Krieg. 721 01:16:06,458 --> 01:16:10,281 Sie starb am Ende der Belagerung. 722 01:16:11,000 --> 01:16:15,870 - Und was wurde aus Alexéj? - Er kam nicht zurück. 723 01:16:17,500 --> 01:16:20,243 Erfuhr nie, dass er einen Sohn hatte. 724 01:16:21,625 --> 01:16:23,036 Sohn? 725 01:16:26,958 --> 01:16:30,813 - Ist Ihnen schlecht? Wasser, Schatz. - Ja, ich mache schon. 726 01:16:30,833 --> 01:16:32,916 Setzen Sie sich! 727 01:16:36,667 --> 01:16:38,980 Woher wissen Sie das? 728 01:16:39,000 --> 01:16:44,522 Wir bekamen eine Weile seine Post. Alexéjs Verlobte schrieb ihm Briefe. 729 01:16:44,542 --> 01:16:47,910 Und in einem schrieb sie, dass er Vater würde. 730 01:16:48,917 --> 01:16:53,366 Manchmal denke ich, hätte er das gewusst, 731 01:16:54,917 --> 01:16:57,660 wäre er nicht gegangen. Ja. 732 01:16:58,708 --> 01:17:04,409 Weil, wenn man Kinderchen hat, riskiert man nicht sein Leben. 733 01:17:04,708 --> 01:17:08,247 Dürfte ich diesen Brief mal sehen? 734 01:17:09,708 --> 01:17:13,156 Verzeihung. Sind Sie mit ihm verwandt? 735 01:17:15,417 --> 01:17:16,953 Enkel. 736 01:17:25,375 --> 01:17:30,621 Mischa! Warte eine Sekunde. Wir müssen reden. 737 01:17:31,708 --> 01:17:34,522 Wir kennen uns schon seit Jahren, nicht wahr? 738 01:17:34,542 --> 01:17:41,313 Wir sind quasi wie Brüder. Also, ich habe nur genug von den Höhen und Tiefen. 739 01:17:41,333 --> 01:17:43,746 Ich will nicht. 740 01:17:46,958 --> 01:17:48,540 Entschuldige. 741 01:17:53,167 --> 01:17:55,500 - Was ist das? - Gaspistole. 742 01:17:56,542 --> 01:17:58,374 Beim Nahschuss tödlich. 743 01:18:02,875 --> 01:18:06,980 - Bist du verrückt geworden? - Nein, du bist verrückt geworden. 744 01:18:07,000 --> 01:18:10,438 Du bist verrückt. Wir schulden Victor zehn Millionen für den Steinbruch. 745 01:18:10,458 --> 01:18:13,980 Unsere Kunden brauchen den Sand. Sie machen ihren Verlust geltend. 746 01:18:14,000 --> 01:18:17,243 Wir haben den Arsch voll Sand, und du stoppst die Arbeiten! Warum? 747 01:18:18,792 --> 01:18:21,864 Sag mir, warum? Damit diese Archäologen buddeln können? 748 01:18:23,250 --> 01:18:25,647 Komm mal runter und steck die Waffe weg! 749 01:18:25,667 --> 01:18:28,705 Nein. Wir fahren jetzt zum Steinbruch 750 01:18:29,208 --> 01:18:31,791 und lassen sie die Arbeit wiederaufnehmen. 751 01:18:34,500 --> 01:18:38,647 - Ich muss einen Brief ausliefern. - Was für einen Brief? 752 01:18:38,667 --> 01:18:40,875 Was bist du, ein verdammter Postbote? 753 01:18:45,458 --> 01:18:47,541 Komm her. 754 01:18:51,875 --> 01:18:53,707 Steig ein! 755 01:18:55,417 --> 01:18:57,750 Mischa, ich lege dich sonst hier um. 756 01:19:14,542 --> 01:19:15,908 Idiot. 757 01:19:18,333 --> 01:19:20,290 Möchte-gern-Gangster. 758 01:19:28,125 --> 01:19:30,913 Komm zu ihr. Sie wollen die lebenserhaltenden Geräte abschalten. 759 01:19:33,458 --> 01:19:37,452 Scheiße, Scheiße, Scheiße! 760 01:21:41,417 --> 01:21:44,480 - Adrenalin bereithalten. - Lena, Adrenalin. 761 01:21:44,500 --> 01:21:45,866 Mache ich. 762 01:21:48,875 --> 01:21:51,538 - Herzstillstand. - Reanimieren! 763 01:21:55,000 --> 01:21:57,813 Geben Sie Bescheid, dass sie den OP-Saal vorbereiten. 764 01:21:57,833 --> 01:21:59,825 - Swjéta! - Los, los, los, komm! 765 01:22:04,000 --> 01:22:06,663 Defibrillator. 766 01:22:07,500 --> 01:22:08,957 Na los, los, los! 767 01:22:09,333 --> 01:22:12,022 Mein Mädchen, wie froh ich bin. Ich danke Ihnen sehr. 768 01:22:12,042 --> 01:22:15,147 - Danke schön. - Alle zurück! 769 01:22:15,167 --> 01:22:17,204 - Okay. - Bereit. Schock. 770 01:22:17,583 --> 01:22:20,355 - Was für ein Glück, Herr Doktor. Danke. - Bereit? 771 01:22:20,375 --> 01:22:22,617 - Und los! - Schock. 772 01:22:29,500 --> 01:22:33,073 Es tut mir leid für ihn. Sieht aus, als würde er sterben. 773 01:22:35,833 --> 01:22:38,905 Na und? Wegen ihm verloren wir fast unsere Tochter. 774 01:22:39,292 --> 01:22:41,249 Trotzdem schade um ihn. 775 01:22:42,708 --> 01:22:45,246 - Zurücktreten! Bereit. - Und los! 776 01:22:47,792 --> 01:22:51,480 Es gibt immer noch kein Zeichen von seinen Angehörigen. 777 01:22:51,500 --> 01:22:53,787 Niemand fragte also nach ihm. 778 01:23:00,625 --> 01:23:02,287 Bereit? 779 01:23:02,583 --> 01:23:04,290 Laden! 780 01:23:07,000 --> 01:23:09,117 Immer noch kein Puls. Wir verlieren ihn. 781 01:23:09,583 --> 01:23:14,157 Stanisláw Románowitsch, seine Chancen sind gleich Null. 782 01:23:14,833 --> 01:23:17,480 - Stanisláw Románowitsch. - Na los! 783 01:23:17,500 --> 01:23:19,162 Entladung. 784 01:23:19,875 --> 01:23:25,325 Tja, Michail Schurow. Wie hast du denn gelebt, dass niemand... 785 01:23:28,375 --> 01:23:32,438 Wenn in fünfzehn Minuten nichts passiert, müssen wir den Tod feststellen. 786 01:23:32,458 --> 01:23:34,397 - Bereit. - Na los! 787 01:23:34,417 --> 01:23:35,908 Entladung. 788 01:23:47,417 --> 01:23:49,272 - Bereit. - Stopp, stopp! 789 01:23:49,292 --> 01:23:52,855 - Ich muss zuerst den Brief ausliefern. - Noch einmal. 790 01:23:52,875 --> 01:23:53,956 Bereit. 791 01:23:54,958 --> 01:23:57,371 - Zurücktreten. - Warte, warte. 792 01:23:57,750 --> 01:23:59,582 Schock. 793 01:24:07,250 --> 01:24:09,993 Hurra! Es klappte. 794 01:24:12,167 --> 01:24:13,908 Steh auf! 795 01:24:17,750 --> 01:24:21,647 Alexéj! Alexéj! 796 01:24:21,667 --> 01:24:23,829 Alexéj, warte! Alexéj! 797 01:25:26,208 --> 01:25:29,656 Oh, das brennt aber. Ja, das brennt. 798 01:25:39,042 --> 01:25:41,159 Die linke Flanke halten! 799 01:25:46,500 --> 01:25:50,355 Diese Fritzen sind besonders hart. Unser Ziel ist einfach. 800 01:25:50,375 --> 01:25:54,230 Zuerst bombardieren wir sie mit Granaten, und dann versuchen wir es, 801 01:25:54,250 --> 01:25:57,855 um jeden Preis auf das Dach zu kommen. Attacke, Jungs! 802 01:25:57,875 --> 01:25:59,457 Jawohl. 803 01:26:01,083 --> 01:26:02,790 Warte! 804 01:26:26,667 --> 01:26:29,580 Nazis! Nazis! 805 01:26:31,458 --> 01:26:33,791 Schau doch hin, Alexéj! 806 01:26:35,333 --> 01:26:37,040 Nazis! 807 01:26:43,917 --> 01:26:46,580 Alle aufs Dach! Beeilung! 808 01:26:56,667 --> 01:27:00,813 Passt auf, Jungs, ich halte sie auf, und ihr rennt aufs Dach. 809 01:27:00,833 --> 01:27:02,324 Die Menschen brauchen ein Zeichen. 810 01:27:02,542 --> 01:27:06,480 Wenn sie da oben eine rote Fahne sehen, heißt es, wir gewinnen. 811 01:27:06,500 --> 01:27:09,288 Und die Fritzen geben dann schneller auf. 812 01:27:20,250 --> 01:27:22,313 - Feuer! - Uns geht die Munition aus! 813 01:27:22,333 --> 01:27:24,120 Munition! 814 01:27:30,375 --> 01:27:31,957 Hinter uns! 815 01:27:40,667 --> 01:27:43,080 Los, in Deckung! 816 01:27:49,875 --> 01:27:53,118 - Scheiße, wir verlieren sie! - Haltet die Fresse! 817 01:27:54,542 --> 01:27:57,022 - Habt ihr Handgranaten? - Ich habe keine. 818 01:27:57,042 --> 01:28:00,114 Ich bin leer, auch keine Patronen! 819 01:28:02,208 --> 01:28:04,074 - Gib her! - Hier, fang! 820 01:28:11,375 --> 01:28:14,105 - Deckung! - Ich gebe dir Feuerschutz! 821 01:28:14,125 --> 01:28:16,287 - Bin bei dir! - Deckung! 822 01:28:16,458 --> 01:28:18,165 Granate! 823 01:28:33,750 --> 01:28:35,662 Scheiße! Scheiße! 824 01:28:36,583 --> 01:28:40,031 Wenn wir hier bleiben, reißen sie uns in Stücke! 825 01:28:40,500 --> 01:28:46,355 Wir müssen uns aufteilen! Einer rechts, einer links, einer durch die Mitte! 826 01:28:46,375 --> 01:28:49,438 Überraschen wir sie mit einem Schlagangriff, 827 01:28:49,458 --> 01:28:51,916 - dann haben wir mehr Chancen! - Machen wir! 828 01:28:52,500 --> 01:28:55,038 Dann auf drei! 829 01:28:55,667 --> 01:28:57,374 Eins! 830 01:29:00,458 --> 01:29:01,824 Zwei! 831 01:29:03,167 --> 01:29:04,283 Drei! 832 01:29:42,958 --> 01:29:46,372 Opa, du bist ja cool. 833 01:29:50,875 --> 01:29:52,741 Ich bin stolz auf dich. 834 01:30:03,417 --> 01:30:06,205 Opa. Das ist für dich. 835 01:30:26,500 --> 01:30:28,958 Hurra! 836 01:30:33,042 --> 01:30:35,079 Hurra! 837 01:30:40,875 --> 01:30:43,583 Nein! 838 01:31:07,208 --> 01:31:08,244 Opa. 839 01:31:11,333 --> 01:31:12,665 Wer bist du? 840 01:31:14,417 --> 01:31:16,500 Du bist unglaublich. 841 01:31:20,917 --> 01:31:22,078 Wer bist du? 842 01:31:22,750 --> 01:31:27,415 Opa, versuch, nach Hause zu kommen. 843 01:31:28,750 --> 01:31:34,542 Lebend. Ich bitte dich. Jemand wartet auf dich. 844 01:32:37,792 --> 01:32:42,708 - Willkommen zurück, Michail Schurow. - Vielen Dank. 845 01:32:43,250 --> 01:32:45,867 Danken Sie nicht mir, 846 01:32:46,708 --> 01:32:49,416 sondern denen, die gewartet haben. 847 01:33:00,000 --> 01:33:02,208 Hast du auf mich gewartet? 848 01:33:06,292 --> 01:33:07,282 Ja. 849 01:33:12,583 --> 01:33:14,199 Was dagegen? 850 01:33:17,167 --> 01:33:19,204 Ich muss meinen Vater anrufen. 851 01:33:19,583 --> 01:33:21,620 Er ist hier. 852 01:33:23,333 --> 01:33:25,325 Er ist nur eingeschlafen. 853 01:33:29,875 --> 01:33:33,789 - Wie heißt du, Schatzgräberin? - Lisa. 854 01:33:35,250 --> 01:33:37,333 Jelisawjéta Tíchonowa. 855 01:33:39,000 --> 01:33:43,495 Jelisawjéta Tíchonowa, ich liebe dich. 856 01:33:54,958 --> 01:33:56,790 Mischa! 857 01:34:00,542 --> 01:34:04,491 Du bist wach. Söhnchen. 858 01:34:06,833 --> 01:34:08,415 Hallo. 859 01:34:10,250 --> 01:34:12,458 Hallo. 860 01:34:45,625 --> 01:34:49,539 GRENZE 65688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.