Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:26,720
Pemerintah Cilemulai menghadapi tekanan ekstrem,
2
00:00:26,880 --> 00:00:29,840
sementara aksi protes jalananyang rusuh tidak kunjung mereda.
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,280
Para pemrotes bentrok dengan polisidi banyak tempat di ibu kota Santiago.
4
00:00:33,400 --> 00:00:37,360
Protes itu melebar menjadigerakan massa melawan ketimpangan.
5
00:00:37,560 --> 00:00:40,800
Kekerasan polisi terhadappara pemrotes begitu parah
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,000
sehingga PBBmenyatakan keprihatinan.
7
00:00:45,920 --> 00:00:49,360
Kalau kau berbohong
kepada kaum muda,
8
00:00:49,560 --> 00:00:52,360
kau akan mendapat jawaban kami
di jalanan.
9
00:00:52,560 --> 00:00:54,440
Kami sudah sangat lelah,
10
00:00:54,840 --> 00:00:58,200
tapi bukan lelah karena turun ke jalan
untuk protes,
11
00:00:58,400 --> 00:01:02,640
kami lelah dibohongi terus.
12
00:01:09,600 --> 00:01:11,160
Kaum muda mengambil sikap
13
00:01:11,280 --> 00:01:14,920
ketika mereka berbarismemprotes perubahan iklim.
14
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
Aku merasa perlu melakukan ini
15
00:01:18,200 --> 00:01:22,840
karena jarang-jarang di Uganda
orang seusiaku
16
00:01:23,080 --> 00:01:25,560
memperjuangkan tuntutan mereka.
17
00:01:29,120 --> 00:01:33,400
Aksi di Hong Kong dilawan denganpolisi antihuru-hara dan gas air mata.
18
00:01:33,600 --> 00:01:37,280
Para pemrotes mendemo pemerintahdi pusat-pusat perbelanjaan,
19
00:01:37,400 --> 00:01:41,680
menyerukan reformasi demokratis danmenuntut otonomi kota dipertahankan.
20
00:01:44,400 --> 00:01:48,880
Saya pikir saya takkan bisa kembali
ke hidup saya yang lama.
21
00:01:50,120 --> 00:01:54,120
Sejak ini dimulai,
kami mengemban tanggang jawab,
22
00:01:54,320 --> 00:01:57,440
jadi kami tidak bisa kembali.
23
00:02:33,360 --> 00:02:37,440
Churro tradisional!
Masih panas!
24
00:02:41,160 --> 00:02:45,360
Ini aneh, sebab aku sebenarnya
merasakan ikatan dengan kota asalku,
25
00:02:45,560 --> 00:02:49,280
dan Santiago memang kota asalku.
26
00:02:50,520 --> 00:02:55,440
Tapi sekadar membayangkan kelak
membesarkan anak-anakku di sini
27
00:02:55,600 --> 00:02:57,040
rasanya aneh,
28
00:02:57,160 --> 00:03:00,840
sebab aku tidak mau
anak-anakku terpapar
29
00:03:01,000 --> 00:03:04,320
oleh begitu banyaknya masalah
yang ada di sini sekarang.
30
00:03:05,400 --> 00:03:10,000
Aku ingin peluang mereka
lebih banyak dibandingkan aku.
31
00:03:14,280 --> 00:03:16,760
Halo! Apa kabar?
32
00:03:16,880 --> 00:03:20,000
Baik, dan kau sendiri?
- Baik, karena kau temanku.
33
00:03:20,160 --> 00:03:23,560
Dan karena aku mau beli minuman.
- Oke.
34
00:03:26,360 --> 00:03:29,120
Partai-partai sosialis
sudah berkumpul di lapangan, ya?
35
00:03:29,240 --> 00:03:33,160
Ya, di sana, di dekat rumahku!
36
00:03:33,280 --> 00:03:36,600
Kalian, anak muda,
yang harus...
37
00:03:37,280 --> 00:03:41,680
Kalian anak muda yang harus melihat
apa yang sebenarnya terjadi,
38
00:03:43,720 --> 00:03:46,280
karena masanya orang-orang tua
sudah berlalu sekarang.
39
00:03:46,400 --> 00:03:49,680
Benar, orang-orang tua takkan berubah.
- Tidak, tidak akan.
40
00:03:49,800 --> 00:03:51,640
Tidak akan, itu benar.
41
00:03:52,800 --> 00:03:54,000
Jadi, begitulah...
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
Ya, begitulah. Terima kasih!
43
00:03:56,840 --> 00:03:58,760
Sampai ketemu!
- Hati-hati!
44
00:03:59,880 --> 00:04:03,000
Sampai ketemu!
- Kalian yang harus ubah dunia!
45
00:04:03,640 --> 00:04:04,840
Ya, dunia!
46
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Betul sekali!
Sampai ketemu!
47
00:04:14,520 --> 00:04:18,520
Aku suka daerah tempat tinggalku
sebab aku bisa lihat
48
00:04:18,680 --> 00:04:21,680
banyak budaya berbeda,
49
00:04:21,800 --> 00:04:24,480
orang Venezuela,
Kolombia,
50
00:04:26,000 --> 00:04:27,760
dan aku sangat suka itu.
51
00:04:32,520 --> 00:04:36,160
Waktu aku masih sekolah,
aku tidak pernah ketemu orang tuaku,
52
00:04:36,280 --> 00:04:39,160
sebab mereka selalu sibuk bekerja.
53
00:04:39,720 --> 00:04:44,040
Jadi aku dibesarkan oleh nenekku,
yang juga masih bekerja,
54
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
walaupun umurnya sudah 70 tahun,
55
00:04:46,680 --> 00:04:50,320
sebab uang pensiun di sini
begitu rendah
56
00:04:50,520 --> 00:04:53,000
dan biaya hidup begitu tinggi
57
00:04:53,080 --> 00:04:57,440
sehingga kami tidak bisa hidup
kalau tidak bekerja.
58
00:05:08,640 --> 00:05:13,240
Cile dianggap salah satu
negara terkaya di Amerika Latin.
59
00:05:15,600 --> 00:05:19,560
Tapi kami, kelas pekerja,
tidak mendapat apa-apa.
60
00:05:21,560 --> 00:05:25,440
Kami satu-satunya negara di dunia
tempat air diswastakan.
61
00:05:25,560 --> 00:05:28,640
Pendidikan diswastakan,
layanan kesehatan diswastakan,
62
00:05:28,760 --> 00:05:32,520
dan sistem pensiun pun
cenderung menguntungkan kaum berada.
63
00:05:34,880 --> 00:05:37,000
Kami menghadapi ketimpangan besar.
64
00:05:37,640 --> 00:05:40,400
Gaji minta ampun rendahnya,
uang pensiun minta ampun rendahnya,
65
00:05:40,600 --> 00:05:43,720
tapi biaya hidup
terus bertambah tinggi.
66
00:05:46,760 --> 00:05:49,720
Tapi masalah terbesar
adalah konstitusi kami,
67
00:05:49,840 --> 00:05:53,240
yang merupakan alasan utama
di balik layanan kesehatan yang payah,
68
00:05:53,360 --> 00:05:56,880
uang pensiun yang memalukan, dan
ketimpangan yang besar di masyarakat.
69
00:05:59,200 --> 00:06:01,760
Konstitusi kami
disusun di bawah Pinochet,
70
00:06:01,880 --> 00:06:04,000
seorang diktator yang sangat brutal.
71
00:06:05,280 --> 00:06:09,360
Kami bertanya sendiri,
bagaimana mungkin itu masih berlaku?
72
00:06:21,000 --> 00:06:24,680
Semua grafiti ini menceritakan kisah
73
00:06:25,360 --> 00:06:27,800
dan menunjukkan hal-hal nyata,
74
00:06:27,920 --> 00:06:31,000
yang memang terjadi,
yang tidak bisa kami lupakan.
75
00:06:37,120 --> 00:06:40,760
Foto ini sangat bermakna
76
00:06:41,360 --> 00:06:42,760
karena...
77
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
inilah awal mula semuanya.
78
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
Di mana semuanya mulai bergulir,
79
00:06:48,400 --> 00:06:51,560
seperti ini, dengan membuat kegaduhan,
80
00:06:52,720 --> 00:06:56,840
dan para perempuan ini melakukannya
dengan panci,
81
00:06:57,760 --> 00:06:59,360
sendok kayu,
82
00:07:01,000 --> 00:07:03,560
ini sangat bermakna bagi kami,
83
00:07:06,040 --> 00:07:07,240
sungguh.
84
00:07:10,200 --> 00:07:14,600
Saya masih ingat sekali hari itu,
85
00:07:15,200 --> 00:07:19,200
yaitu Jumat, 18 Oktober.
86
00:07:19,720 --> 00:07:23,400
Pemerintah menaikkan lagi
harga tiket metro
87
00:07:23,520 --> 00:07:27,080
sehingga kaum buruh dan orang miskin
harus membayar lebih banyak
88
00:07:27,200 --> 00:07:29,160
untuk hidup sehari-hari mereka.
89
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
Setelah ketimpangan puluhan tahun,
itu sudah batasnya.
90
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
Orang-orang naik pitam
91
00:07:44,160 --> 00:07:47,480
dan menyuruh semua orang
tidak membayar tiket.
92
00:07:57,120 --> 00:07:59,560
Saya ingat saya lagi naik bus.
93
00:08:00,320 --> 00:08:04,760
Saya melihat keadaan di jalanan
dan saya pikir, wah,
94
00:08:05,120 --> 00:08:09,480
ini ada sesuatu yang berbeda.
95
00:08:15,640 --> 00:08:19,920
Saya ingat bahwa saya
sudah di dekat rumah
96
00:08:20,320 --> 00:08:25,000
dan di satu jalan ada begitu banyak
orang yang melakukan ini.
97
00:08:27,440 --> 00:08:32,000
Dan sekarang rakyatbangkit dan berjuang
98
00:08:32,080 --> 00:08:36,680
dengan suara membahana,berseru: "maju!"
99
00:08:36,800 --> 00:08:41,320
Rakyat yang bersatutakkan pernah kalah,
100
00:08:41,440 --> 00:08:43,520
rakyat yang bersatu...
101
00:08:43,640 --> 00:08:45,920
Dan semua teman-teman dan saya,
102
00:08:46,160 --> 00:08:50,000
kami menyadari bahwa
ini baru awalnya.
103
00:09:11,440 --> 00:09:13,480
Joshua, bagi sedikit.
104
00:09:14,000 --> 00:09:15,760
Ayolah, Joshua.
105
00:09:15,880 --> 00:09:19,760
Bukan, aku minta dibagi oleh Joshua.
Lihat, aku dapat dari Joshua.
106
00:09:21,240 --> 00:09:24,800
Berada di tengah keluarga
memberiku harapan,
107
00:09:24,920 --> 00:09:28,680
terutama di saat-saat
aku sedang murung.
108
00:09:28,880 --> 00:09:32,360
Mereka memberiku motivasi,
karena aku tidak mau mereka
109
00:09:32,480 --> 00:09:36,480
mengalami apa yang kualami
waktu aku tumbuh besar.
110
00:09:36,680 --> 00:09:38,880
Jadi, mereka membuatku termotivasi.
111
00:09:39,280 --> 00:09:41,320
Satu dua tiga dan lompat!
112
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
Satu dua tiga dan lompat!
113
00:09:46,040 --> 00:09:47,680
Jangan injak batu itu!
114
00:09:48,120 --> 00:09:50,400
Satu dua tiga dan lompat!
115
00:09:51,000 --> 00:09:53,520
Aku tumbuh besar di distrik Wakiso
116
00:09:53,640 --> 00:09:56,040
di kota kecil bernama Kyengera.
117
00:09:56,320 --> 00:10:00,040
Sebagian besar masa kanak-kanak
kuhabiskan bersama ayahku.
118
00:10:00,680 --> 00:10:04,560
Aku jarang bersama ibuku
waktu aku masih kecil.
119
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Hilda anak yang sangat bersemangat,
120
00:10:15,520 --> 00:10:18,320
yang mengerjakan semuanya serba cepat.
121
00:10:18,440 --> 00:10:22,320
Dia selalu minta oleh-oleh
122
00:10:22,440 --> 00:10:24,000
kalau saya pergi bekerja.
123
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
Permen atau sebangsanya.
124
00:10:26,520 --> 00:10:28,000
Dia senang sekali jajanan manis.
125
00:10:28,080 --> 00:10:31,200
Setiap kali saya pergi,
dia bilang:
126
00:10:31,320 --> 00:10:33,920
"Mami,
minta uang permen."
127
00:10:34,040 --> 00:10:39,120
Akhirnya dia dipanggil "Sweetie".
128
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
Orang tuaku punya kebun
129
00:10:44,480 --> 00:10:48,560
tempat kami beternak sapi
dan hewan lain
130
00:10:48,680 --> 00:10:51,480
seperti kambing, babi, ayam,
131
00:10:51,600 --> 00:10:53,240
kebunnya luas sekali,
132
00:10:53,440 --> 00:10:56,320
dan waktu itu
mereka masih petani...
133
00:11:00,680 --> 00:11:04,000
Tapi akibat dampak
perubahan iklim,
134
00:11:04,200 --> 00:11:07,840
tanaman mereka menjadi kering
karena tidak ada hujan.
135
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
Kadang-kadang ada hujan deras
136
00:11:10,720 --> 00:11:13,040
yang menghanyutkan semua tanaman.
137
00:11:13,240 --> 00:11:17,240
Suhu yang semakin naik membuat
sungai dan sumur mengering,
138
00:11:17,440 --> 00:11:21,040
padahal itu sumber air
untuk ternak kami.
139
00:11:21,520 --> 00:11:24,520
Orang tuaku
terpaksa menjual seluruh tanah kami
140
00:11:24,720 --> 00:11:28,120
supaya punya uang
agar kami bisa makan,
141
00:11:28,240 --> 00:11:31,080
bisa bertahan,
bisa melunasi segala biaya.
142
00:11:42,120 --> 00:11:44,800
Keadaan semakin buruk
dari tahun ke tahun.
143
00:11:46,120 --> 00:11:50,000
Ratusan orang tewas akibat banjir.
144
00:11:51,440 --> 00:11:54,120
Terlalu banyak keluarga
kehilangan rumah mereka,
145
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
termasuk keluargaku.
146
00:12:08,800 --> 00:12:12,320
Aku ingat suatu ketika
aku tidak bisa sekolah,
147
00:12:12,520 --> 00:12:15,560
karena orang tuaku kehabisan uang
148
00:12:15,680 --> 00:12:19,400
dan aku terpaksa diam di rumah
selama empat bulan.
149
00:12:19,520 --> 00:12:22,440
Situasinya buruk sekali
dan sejak itu
150
00:12:22,640 --> 00:12:27,240
kupikir aku bisa berbuat sesuatu
untuk mengubah seluruh situasi ini.
151
00:12:27,680 --> 00:12:29,920
Waktu itu aku belum tahu
152
00:12:30,080 --> 00:12:33,760
bahwa efek-efek yang kami hadapi
disebabkan oleh perubahan iklim.
153
00:12:45,120 --> 00:12:47,480
Masa lalu Uganda itu gemilang.
154
00:12:52,560 --> 00:12:56,680
Mereka yang ada di sana dulu
bisa menyebutnya mutiara Afrika,
155
00:12:56,840 --> 00:12:59,720
tapi aku rasa
kalau mereka kembali sekarang,
156
00:12:59,920 --> 00:13:02,240
mereka tidak lagi
bisa menyebutnya begitu.
157
00:13:31,440 --> 00:13:35,280
Radio 98.0 UBC - Inspirasi Uganda.
158
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
Sore yang indahdi studio sini
159
00:13:38,400 --> 00:13:41,880
dan hari yang baikuntuk membahas beragam isu
160
00:13:42,040 --> 00:13:46,640
yang memengaruhi kaum muda di Uganda.Di sini, di program "Muda dan Cerdas".
161
00:13:46,760 --> 00:13:48,680
Saya Laureendan hari ini
162
00:13:48,800 --> 00:13:52,680
studio kita kedatangan timdari Fridays for Future Uganda.
163
00:13:52,800 --> 00:13:56,360
Halo, selamat datang.
- Terima kasih.
164
00:13:59,760 --> 00:14:02,000
Dingin sekali!
165
00:14:04,120 --> 00:14:08,360
Nama saya Nakaybuye Hilda Flavia,
saya aktivis iklim
166
00:14:08,480 --> 00:14:11,600
dan saya mahasiswa
di Kampala International University.
167
00:14:12,000 --> 00:14:13,760
Usia saya 22 tahun
168
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
dan saya sedang kuliah S1
169
00:14:15,920 --> 00:14:18,360
di bidang manajemen pengadaan
dan rantai pasokan.
170
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
Jadi, kenapa iklim?
171
00:14:21,800 --> 00:14:23,480
Kita bisa saja menyoroti hal lain,
172
00:14:23,600 --> 00:14:26,280
misalnya, soal anak perempuan,
173
00:14:26,440 --> 00:14:29,480
atau soal pelecehan seksual.
174
00:14:29,880 --> 00:14:31,480
Kenapa iklim?
175
00:14:31,680 --> 00:14:34,680
Saya memilih iklim karena
176
00:14:34,880 --> 00:14:39,400
itu sesuatu yang berdampak
terhadap kita semua.
177
00:14:39,520 --> 00:14:44,360
Kalau kita membahas soal
anak perempuan atau pelecehan
178
00:14:44,480 --> 00:14:47,000
kita membahas satu gender saja
179
00:14:47,120 --> 00:14:49,720
padahal di dunia ada dua gender.
180
00:14:49,840 --> 00:14:53,080
Jadi, perubahan iklim
berdampak terhadap kita semua,
181
00:14:53,200 --> 00:14:55,640
tidak peduli umur,
tidak peduli besar-kecil,
182
00:14:55,760 --> 00:14:58,360
tidak peduli gender,
tidak peduli status.
183
00:14:58,480 --> 00:15:03,160
Ini sesuatu yang berkaitan
dengan kita semua.
184
00:15:03,280 --> 00:15:04,360
Saya mau bertanya:
185
00:15:04,480 --> 00:15:08,160
Kenapa anak muda perlu tahu
tentang Fridays for Change?
186
00:15:08,280 --> 00:15:10,200
Bagaimana mereka bisa diyakinkan?
187
00:15:11,280 --> 00:15:14,000
Pesan saya kepada anak muda...
188
00:15:14,080 --> 00:15:16,760
Saya akan mulai dengan pertanyaan:
189
00:15:17,600 --> 00:15:20,880
Kepada semua anak muda
yang sedang mendengarkan saya,
190
00:15:21,000 --> 00:15:24,360
saya mau mengajukan
satu pertanyaan saja untuk kalian.
191
00:15:25,000 --> 00:15:28,800
Untuk apa kalian belajar
sedangkan masa depan tidak jelas?
192
00:15:44,920 --> 00:15:48,240
Kami belum berhasil mencapai
193
00:15:48,360 --> 00:15:50,240
apa pun.
194
00:15:53,880 --> 00:15:57,320
Belum satu pun
dari kelima tuntutan kami terpenuhi.
195
00:15:57,440 --> 00:16:00,200
Warga Hong Kong tambah minyak!
- Tambah minyak!
196
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
Bebaskan Hong Kong!
197
00:16:01,600 --> 00:16:03,880
Revolusi zaman kita!
- Bebaskan Hong Kong!
198
00:16:04,000 --> 00:16:06,600
Revolusi zaman kita!
- Bebaskan Hong Kong!
199
00:16:08,920 --> 00:16:11,360
Aku lahir dan besar di Hong Kong
200
00:16:11,520 --> 00:16:14,120
dan dari dulu
tinggal di sisi Kowloon.
201
00:16:14,360 --> 00:16:19,600
Aku merasa betul-betul di rumah
di kota asalku ini.
202
00:16:19,800 --> 00:16:22,440
Aku merasa punya ikatan
dengan Hong Kong,
203
00:16:22,640 --> 00:16:26,200
karena aku tinggal di sini
sepanjang hidupku.
204
00:16:26,640 --> 00:16:29,440
Semua temanku ada di sini
205
00:16:29,640 --> 00:16:32,120
dan orang tuaku
semuanya di Hong Kong.
206
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
Jadi,
207
00:16:34,320 --> 00:16:37,520
sebenarnya aku
tidak punya tempat lain
208
00:16:37,640 --> 00:16:39,720
yang bisa kusebut rumah.
209
00:16:42,440 --> 00:16:44,800
Ada banyak orang
yang berdiri di belakang.
210
00:16:44,920 --> 00:16:46,520
Saya mau tanya...
211
00:16:46,640 --> 00:16:49,440
Apakah kita orang Hong Kong
bersatu dalam demo ini?
212
00:16:49,560 --> 00:16:51,000
Ya!
213
00:16:51,360 --> 00:16:53,720
Hati saya pedih
setiap kali saya memikirkan ini...
214
00:16:53,880 --> 00:16:55,760
Saya sampai tidak bisa tidur.
215
00:16:56,200 --> 00:17:00,000
Kenapa anak-anak muda ini
menyambut peluru untuk kita?
216
00:17:00,240 --> 00:17:04,160
Banyak yang tanya, kenapa saya
menjadi relawan tim medis.
217
00:17:04,360 --> 00:17:08,000
Saya bilang, saya berutang budi
kepada anak muda sekarang.
218
00:17:08,160 --> 00:17:11,600
Lima tahun lalu,
apa hasil Gerakan Payung?
219
00:17:11,720 --> 00:17:13,200
Tidak ada sama sekali.
220
00:17:13,320 --> 00:17:17,600
Sejak 1997, kita saksikan
masyarakat dirusak pelan-pelan.
221
00:17:17,800 --> 00:17:21,240
Apakah kita bertindak?
Tidak, kita diam saja.
222
00:17:21,360 --> 00:17:25,080
Sebagai orang dewasa,
saya menyesal dan malu.
223
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
Tanyalah hati nurani kalian!
Apakah kalian tidak malu?
224
00:17:27,400 --> 00:17:31,040
Melihat anak remaja dipukuli...
bagaimana perasaan kalian?
225
00:17:31,160 --> 00:17:32,800
Kalian sedih?
226
00:17:32,920 --> 00:17:34,240
Ya!
227
00:17:35,040 --> 00:17:38,400
Mereka membela kita.
228
00:17:38,520 --> 00:17:42,160
Kalau ketemu, katakan 'terima kasih',
atau peluk atau salami mereka.
229
00:17:43,360 --> 00:17:46,120
Tindakan seperti itu
pasti dihargai.
230
00:17:46,720 --> 00:17:47,640
Terima kasih!
231
00:17:47,760 --> 00:17:49,520
Warga Hong Kong!
- Tambah minyak!
232
00:17:49,640 --> 00:17:52,040
Warga Hong Kong!
- Tambah minyak!
233
00:18:00,560 --> 00:18:03,000
Saat melihat para aktivis
di sekelilingku,
234
00:18:03,080 --> 00:18:07,120
aku menyadari
masih ada harapan di kota ini,
235
00:18:07,920 --> 00:18:12,120
karena yang utama di sebuah kota
adalah ruang dan manusia.
236
00:18:13,080 --> 00:18:16,200
Tanpa kedua elemen ini
takkan ada kota.
237
00:18:17,720 --> 00:18:21,680
Orang-orang tetap kompak
sampai sekarang, tiga bulan kemudian.
238
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Tidak terpikir olehku untuk pindah
239
00:18:26,400 --> 00:18:29,480
dari Hong Kong,
atau pergi ke tempat lain,
240
00:18:29,640 --> 00:18:35,040
karena aku merasakan ikatan
antara diriku dan Hong Kong.
241
00:18:37,440 --> 00:18:41,760
Sukses memang penting
dalam sebuah protes dan gerakan,
242
00:18:42,080 --> 00:18:47,280
tapi kupikir cinta dan kepedulian
terhadap kota asal kita
243
00:18:47,400 --> 00:18:50,000
jauh lebih penting
daripada sukses.
244
00:18:57,800 --> 00:19:02,000
Sekarang warga Hong Kong
yang akan mengelola Hong Kong.
245
00:19:04,160 --> 00:19:06,360
Itulah janjinya
246
00:19:06,520 --> 00:19:10,400
dan itulah
takdir yang tidak tergoyahkan.
247
00:19:14,080 --> 00:19:17,120
Bertahun-tahun lalu,
kota asalku Hong Kong
248
00:19:17,280 --> 00:19:22,200
dikembalikan oleh Inggris
kepada Cina, di tahun 1997,
249
00:19:23,000 --> 00:19:26,600
dengan janji
satu negara, dua sistem.
250
00:19:34,320 --> 00:19:37,840
Kami semua dibesarkan
dengan nilai-nilai demokratis,
251
00:19:38,120 --> 00:19:42,040
dengan kebebasan berbicara
dengan kebebasan pers,
252
00:19:42,840 --> 00:19:45,520
tapi belakangan ini,
253
00:19:45,680 --> 00:19:48,120
Cina berusaha sekuat tenaga
untuk menjadikan Hong Kong
254
00:19:48,320 --> 00:19:51,440
seperti kota Cina lainnya.
255
00:19:51,560 --> 00:19:54,160
"ANGKUTAN UMUM
MENGKHIANATI WARGA HONG KONG"
256
00:19:54,360 --> 00:19:56,360
Kediktatoran
dengan propaganda sendiri
257
00:19:56,520 --> 00:19:59,880
dan tembok api besar
seperti di Cina
258
00:20:00,040 --> 00:20:02,320
sama sekali tidak sesuai
dengan nilai-nilai kami.
259
00:20:03,360 --> 00:20:06,280
Jadi, inilah
hal terpenting bagi kami,
260
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
karena kami tidak ingin kediktatoran.
261
00:20:08,680 --> 00:20:11,080
Bagaimana pun,
itu yang dijanjikan kepada kami.
262
00:20:12,760 --> 00:20:15,040
Mereka mungkin pikir
263
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
bahwa kami bagian dari mereka,
bahwa mereka memiliki kami,
264
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
tapi saya bukan dari Cina,
265
00:20:23,480 --> 00:20:25,000
saya orang Hong Kong.
266
00:20:30,160 --> 00:20:31,440
Mundur!
267
00:20:31,560 --> 00:20:33,200
Mundur!
268
00:20:34,000 --> 00:20:36,840
Saya mulai ikut protes
tanggal 9 Juni,
269
00:20:37,080 --> 00:20:41,880
karena tanggal 12 Juni adalah hari
di mana kepala eksekutif kami,
270
00:20:42,000 --> 00:20:46,280
Carrie Lam, akan mengajukan rancangan
undang-undang ekstradisi ke Cina,
271
00:20:46,480 --> 00:20:50,720
yang sesungguhnya mengurangi
kebebasan kami di Hong Kong.
272
00:20:51,120 --> 00:20:52,360
"Tarik RUU"
273
00:20:52,480 --> 00:20:55,360
"CARRIE LAM MUNDUR"
274
00:20:55,520 --> 00:20:58,520
Apakah Anda selaku pemimpin Hong Kong
mempunyai otonomi
275
00:20:58,680 --> 00:21:02,280
untuk memutuskan penarikan rancangan
undang-undang itu. Ya atau tidak?
276
00:21:02,400 --> 00:21:06,160
Ataukah ini sesuatu yang
juga harus disetujui oleh Beijing?
277
00:21:06,360 --> 00:21:11,240
Pertanyaan ini sudah pernah dijawab
pada kesempatan lain.
278
00:21:11,360 --> 00:21:13,800
Anda berulang kali
berkelit dari pertanyaan itu.
279
00:21:13,920 --> 00:21:15,520
Pertama-tama,
seperti yang kita semua dengar
280
00:21:15,720 --> 00:21:20,000
dari juru bicara
Kantor Urusan Hong Kong dan Makau,
281
00:21:20,240 --> 00:21:22,720
pemerintah pusat tetap berkeyakinan
282
00:21:22,840 --> 00:21:26,840
bahwa saya sebagai pemerintah
SAR Hong Kong,
283
00:21:27,000 --> 00:21:29,120
bersama pihak kepolisian,
284
00:21:29,280 --> 00:21:32,560
bahwa kami tetap mampu
mengatasi krisis ini.
285
00:21:32,680 --> 00:21:35,200
Ini jawaban untuk pertanyaan pertama.
- Apakah Anda memiliki otonomi...
286
00:21:35,360 --> 00:21:38,880
untuk menarik RUU ekstradisi?
- Hal kedua yang mau saya angkat ...
287
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
Bisa tolong jawab pertanyaan ini?
- ... terkait dengan
288
00:21:41,120 --> 00:21:43,320
berbagai tuntutan yang kita dengar.
289
00:21:43,440 --> 00:21:45,400
Kami mempertimbangkan semua faktor
290
00:21:45,600 --> 00:21:49,000
dan mendapatkan tanggapan
yang telah kami uji coba berkali-kali
291
00:21:49,080 --> 00:21:51,160
selama dua bulan terakhir.
292
00:21:51,280 --> 00:21:54,000
Terima kasih banyak.
- Apakah Anda memiliki otonomi
293
00:21:54,200 --> 00:21:56,280
untuk menarik RUU ekstradisi?
294
00:21:56,400 --> 00:21:58,120
Pertanyaan Anda sudah dijawab.
295
00:21:58,240 --> 00:22:02,000
Anda belum menjawab pertanyaan itu,
Anda hanya berkelit.
296
00:22:04,400 --> 00:22:07,720
Ribuan orang di pusat kota Hong Kongbaru saja mengakhiri rapat akbar
297
00:22:07,840 --> 00:22:10,440
untuk menentang rencana undang-undangyang kontroversial.
298
00:22:10,560 --> 00:22:13,840
Amandemen itu memungkinkan Beijingmelarikan warga Hong Kong ke Cina
299
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
atas segala tuduhan kejahatan,termasuk yang mungkin dibuat-buat.
300
00:22:16,920 --> 00:22:19,360
Para pengecam khawatirbahwa RUU itu akan memudahkan
301
00:22:19,560 --> 00:22:22,520
kontrol Beijingatas wilayah tersebut.
302
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Anda menyaksikan siaran langsungdari Hong Kong.
303
00:22:25,080 --> 00:22:27,400
Mereka berdemonstrasimenentang rancangan undang-undang
304
00:22:27,560 --> 00:22:29,800
yang mengizinkan ekstradisike Cina daratan.
305
00:22:30,600 --> 00:22:32,920
Kita ketahui bahwaaksi kekerasan pecah sore tadi,
306
00:22:33,080 --> 00:22:36,520
ketika terjadi bentrokanantara polisi dan para demonstran.
307
00:23:11,760 --> 00:23:14,440
Aku melihat orang terluka
308
00:23:14,600 --> 00:23:16,560
atau ditangkap dan ditahan.
309
00:23:16,680 --> 00:23:20,600
Ini selalu mengingatkanku
untuk lebih berhati-hati dan waspada.
310
00:23:21,120 --> 00:23:25,560
Aku sendiri
memang khawatir ditahan,
311
00:23:25,680 --> 00:23:28,560
tapi bukan dalam arti
"oh, aku harus masuk penjara
312
00:23:28,680 --> 00:23:31,680
selama bertahun-tahun
dan aku kehilangan kebebasanku."
313
00:23:31,800 --> 00:23:33,040
Ini bukan soal itu,
314
00:23:33,160 --> 00:23:37,560
tapi sekarang terutama soal
bagaimana polisi akan menggebuki kita
315
00:23:37,680 --> 00:23:41,640
selama 48 jam
masa penahanan legal.
316
00:23:41,800 --> 00:23:44,080
Itulah bagian yang
sangat menakutkan bagiku.
317
00:23:58,240 --> 00:24:00,720
Aku akan selalu dihantui
mimpi buruk tentang militer,
318
00:24:01,040 --> 00:24:03,360
dan polisi dan sebagainya.
319
00:24:08,760 --> 00:24:11,680
Sudah agak lama
mereka tidak muncul dalam mimpiku,
320
00:24:11,840 --> 00:24:15,680
tapi tempo hari
aku sempat bermimpi aneh,
321
00:24:16,200 --> 00:24:18,760
hampir seperti apokalips zombi,
322
00:24:20,240 --> 00:24:22,040
tapi pada akhirnya ada militer.
323
00:24:22,160 --> 00:24:24,360
Rasanya, aku akan pilih zombi...
324
00:24:24,480 --> 00:24:26,440
Kalau aku ke suatu tempat
dan di sana ada militer,
325
00:24:26,560 --> 00:24:28,880
aku akan bilang, aku pilih zombi
daripada militer.
326
00:24:29,280 --> 00:24:33,040
Aku ngeri, karena lariku pelan.
327
00:24:35,320 --> 00:24:39,000
Kalau sampai harus lari, aku takkan
sanggup, soalnya aku lamban.
328
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
Rakyat, rakyat...
329
00:24:46,520 --> 00:24:48,720
Rakyat, di mana kalian?
330
00:24:49,280 --> 00:24:53,120
Kami turun ke jalan,demi martabat kami!
331
00:24:53,520 --> 00:24:57,760
Kurasa kaum muda dan kelas pekerja
tidak bisa diabaikan begitu saja.
332
00:24:58,360 --> 00:25:00,800
Suatu saat ini akan berbalik.
333
00:25:01,080 --> 00:25:03,120
Abaikan kelas pekerja,
334
00:25:03,240 --> 00:25:06,000
dan seluruh kota
akan turun ke jalan.
335
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
Tanggal 25 Oktober 2019,
336
00:25:16,280 --> 00:25:18,680
ada protes besar di Santiago,
337
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
dengan 1,2 juta orang.
338
00:25:21,760 --> 00:25:25,120
Kami menuntut reformasi sosial
dan masyarakat yang lebih adil.
339
00:25:26,000 --> 00:25:28,160
Kami mengira suara kami akan didengar.
340
00:25:31,400 --> 00:25:33,080
Alih-alih melakukan sesuatu
341
00:25:33,280 --> 00:25:36,480
yang akan memperbaiki
situasi kelas pekerja,
342
00:25:37,160 --> 00:25:39,000
presiden miliarder kami
343
00:25:39,160 --> 00:25:42,440
mengumumkan Cile sedang berperang,
344
00:25:43,120 --> 00:25:46,000
pada dasarnya
melawan warganya sendiri.
345
00:25:47,880 --> 00:25:50,080
Kita sedang berperang!
346
00:25:50,280 --> 00:25:54,760
Melawan musuh yang ganas
dan keras hati,
347
00:25:55,000 --> 00:25:57,560
yang tidak menghormati
apa pun dan siapa pun,
348
00:25:57,840 --> 00:26:02,560
yang tega melakukan kekerasan
dan kejahatan tanpa batas,
349
00:26:02,760 --> 00:26:06,360
meskipun itu berarti
orang akan kehilangan nyawa,
350
00:26:06,600 --> 00:26:09,120
yang siap
membakar rumah sakit kita,
351
00:26:09,240 --> 00:26:12,600
stasiun metro
dan toko swalayan kita,
352
00:26:13,280 --> 00:26:17,880
dengan satu-satunya tujuan
menciptakan kerusakan sebesar mungkin
353
00:26:18,200 --> 00:26:19,800
untuk semua orang Cile.
354
00:26:20,000 --> 00:26:23,520
Mereka berperang melawan
semua orang Cile berhati mulia,
355
00:26:23,640 --> 00:26:27,480
yang ingin hidup demokratis,
bebas dan damai.
356
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
Kami semua takut,
357
00:26:45,480 --> 00:26:49,360
kami semua takut bahwa polisi
akan menangkap kami suatu hari,
358
00:26:49,840 --> 00:26:55,040
dan khususnya aku, aku sangat takut
mereka tahu namaku,
359
00:26:55,160 --> 00:26:58,600
alamatku, dan siapa keluarga
dan teman-temanku.
360
00:27:00,640 --> 00:27:04,000
Jadi penting sekali
untuk menjaga kerahasiaannya.
361
00:27:05,880 --> 00:27:09,240
Sebagian besar temanku
dan beberapa anggota keluargaku
362
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
tidak tahu peranku
di garis depan,
363
00:27:12,360 --> 00:27:15,200
dan kukira lebih baik
mereka tidak tahu...
364
00:27:18,840 --> 00:27:23,000
Tapi aku tetap merasa
bahwa aku membohongi mereka.
365
00:27:24,560 --> 00:27:28,320
Misalnya saja, di daftar kontak
di ponselku aku memberi tanda khusus
366
00:27:28,440 --> 00:27:31,880
untuk semua orang
yang tahu aku di garis depan.
367
00:27:32,120 --> 00:27:34,560
Dulu, waktu aku kuliah di UK,
368
00:27:34,720 --> 00:27:39,480
teman-temanku memaksaku
menonton banyak film James Bond,
369
00:27:39,880 --> 00:27:43,520
jadi kutambahkan J.B.
di depan nama semua orang
370
00:27:43,640 --> 00:27:47,360
yang tahu aku di garis depan.
371
00:27:49,000 --> 00:27:53,760
Aku juga punya kalender Google
untuk mengatur hidup keduaku,
372
00:27:54,120 --> 00:27:57,160
jadi aku terbantu untuk mengingat
373
00:27:57,280 --> 00:28:00,480
semua kebohonganku
agar tidak membuat kesalahan.
374
00:28:07,080 --> 00:28:10,480
Menjalani kehidupan ganda ini
benar-benar melelahkan.
375
00:28:11,720 --> 00:28:15,760
Aku tidak mau berbohong terus
kepada teman-temanku,
376
00:28:15,880 --> 00:28:17,680
tapi aku tidak punya pilihan,
377
00:28:18,320 --> 00:28:21,360
dan aku tidak mau
terus begini untuk selamanya.
378
00:28:49,240 --> 00:28:52,040
Ada banyak plastik
379
00:28:52,240 --> 00:28:54,880
dan polietilena,
380
00:28:55,000 --> 00:28:59,480
ini seperti aliran sungai plastik.
381
00:29:00,640 --> 00:29:05,040
Aku sedih melihat bahwa apa yang
kita sebut keindahan atau alam
382
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
ternyata
383
00:29:07,440 --> 00:29:12,360
merupakan sesuatu yang buruk,
yang akan membunuh kita sebentar lagi.
384
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
Tapi ada orang yang tidak peduli.
385
00:29:16,120 --> 00:29:19,480
Kami datang sebagai warga
untuk membersihkannya
386
00:29:19,640 --> 00:29:21,040
dan tetap saja
387
00:29:21,160 --> 00:29:25,560
ada orang yang membuang plastik,
bahkan waktu kami sedang memungutnya.
388
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
Sudah pernah melihat hal seperti ini?
389
00:29:28,520 --> 00:29:29,720
Tidak di Uganda.
390
00:29:32,000 --> 00:29:33,560
Tidak di Uganda?
391
00:29:33,680 --> 00:29:36,360
Sekarang ada di sini,
di pekarangan belakangmu.
392
00:29:36,560 --> 00:29:38,800
Dulu ini sungai
yang sangat bagus,
393
00:29:38,920 --> 00:29:43,040
dan kalau kau bicara
dengan mantan tetangga di sini,
394
00:29:43,160 --> 00:29:44,680
kami biasa kemari dan berenang.
395
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
Anak-anak kecil
biasa kemari dan berenang.
396
00:29:47,040 --> 00:29:49,760
Waktu kami berenang di sekolah,
di tepi sungai
397
00:29:49,880 --> 00:29:53,840
kami nyanyikan lagu-lagu budaya
untuk sungai ini,
398
00:29:54,000 --> 00:29:55,560
sungai kami yang indah.
399
00:29:56,520 --> 00:30:00,640
Dan aku masih ingat lagu itu
dan aku suka sekali.
400
00:30:00,880 --> 00:30:04,000
Tapi waktu kami tumbuh besar...
401
00:30:05,560 --> 00:30:08,760
Ada hal-hal yang diterima orang apa adanya,
jadi seperti tidak perlu kita pikirkan?
402
00:30:08,880 --> 00:30:12,600
Pelan tapi pasti
sungai ini mulai lenyap.
403
00:30:52,920 --> 00:30:56,360
Sebagian besar waktuku
dalam gerakan ini terpakai
404
00:30:56,560 --> 00:30:59,880
untuk membangun kesadaran iklim
secara besar-besaran
405
00:31:00,000 --> 00:31:03,480
karena perubahan iklim
tidak diajarkan di sekolah
406
00:31:03,600 --> 00:31:05,760
sehingga orang tidak paham
407
00:31:05,880 --> 00:31:09,040
ketika kami pertama mengajak mereka
bicara tentang perubahan iklim.
408
00:31:09,160 --> 00:31:13,600
Jadi perlu ada diskusi berulang kali
agar mereka paham.
409
00:31:13,720 --> 00:31:18,160
Terutama orang-orang tua
merasa telah menjalani hidup mereka
410
00:31:19,240 --> 00:31:23,560
dan selebihnya itu tugas kami,
generasi berikutnya.
411
00:31:24,200 --> 00:31:27,760
Aku juga pindah dari kelas
tempat saya belajar,
412
00:31:27,880 --> 00:31:31,360
dan aku sempat berbicara
dengan profesorku,
413
00:31:31,640 --> 00:31:34,240
dan waktu kusinggung
soal perubahan iklim
414
00:31:34,360 --> 00:31:36,720
dia bersikap sangat negatif
415
00:31:36,840 --> 00:31:39,880
dan menjawab
bahwa perubahan iklim itu tidak ada.
416
00:31:40,160 --> 00:31:43,800
Dia bilang, perubahan iklim itu
rencana Tuhan
417
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
dan tidak ada
yang bisa kulakukan.
418
00:32:08,920 --> 00:32:11,160
Ini soal lingkungan hidup.
419
00:32:12,680 --> 00:32:17,040
Dengarkan perempuan muda ini!
420
00:32:19,840 --> 00:32:22,760
Kalau kalian bandingkan
apa yang dia lakukan
421
00:32:22,880 --> 00:32:25,360
dan apa yang kalian lakukan,
422
00:32:25,480 --> 00:32:28,360
ada perbedaan besar.
423
00:32:29,680 --> 00:32:31,440
Dia juga menyayangi masyarakat.
424
00:32:31,640 --> 00:32:35,000
Perempuan muda ini datang untuk
bersihkan Sungai Mpanga untuk kalian.
425
00:32:35,160 --> 00:32:38,520
Bagaimana perasaan kalian? Enak?
426
00:32:38,880 --> 00:32:44,920
Tidak ada ruginya kalian bersihkan
tempat kalian berada.
427
00:32:45,400 --> 00:32:52,080
Saya minta kalian berbuat
yang terbaik untuk lingkungan hidup.
428
00:32:52,840 --> 00:32:54,920
Kalau kalian melestarikan sungai ini,
429
00:32:55,040 --> 00:33:00,080
anak cucu kalian tetap akan
menemukannya di sini di masa depan.
430
00:33:09,440 --> 00:33:10,800
Sadrach!
431
00:33:12,160 --> 00:33:15,560
Kau tahu di bawah rumput ini
432
00:33:15,800 --> 00:33:19,200
ada plastik?
433
00:33:20,640 --> 00:33:25,000
Setiap kali kami angkat sesuatu,
di bawahnya botol bekas melulu.
434
00:33:26,200 --> 00:33:28,560
Ada ribuan.
435
00:33:31,480 --> 00:33:33,320
Ketakutanku yang terbesar
436
00:33:33,440 --> 00:33:35,320
adalah kalau pemerintah,
437
00:33:35,440 --> 00:33:39,240
dan organisasi korporat
dan perorangan tidak bertindak
438
00:33:39,360 --> 00:33:43,240
untuk mencari solusi
untuk krisis iklim ini,
439
00:33:43,680 --> 00:33:48,240
aku khawatir masa depan yang
kuusahakan sekarang takkan pernah ada,
440
00:33:48,880 --> 00:33:50,840
karena tidak ada yang bergerak.
441
00:34:58,760 --> 00:35:00,640
Dengan bicara positif,
442
00:35:00,800 --> 00:35:02,840
kukira bahwa setiap kali,
443
00:35:03,000 --> 00:35:05,520
walaupun kami lemah
dan berada di pihak yang kalah,
444
00:35:05,640 --> 00:35:10,040
itu kesempatan agar lain kali
kami tampil lebih baik;
445
00:35:10,160 --> 00:35:13,160
agar kami belajar
apa yang harus kami perbaiki,
446
00:35:13,360 --> 00:35:16,840
atau apa yang lain kali harus
dimanfaatkan dengan lebih baik,
447
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
peralatan seperti apa
yang harus kami siapkan.
448
00:35:21,120 --> 00:35:24,000
Menurutku, hal terburuk
kalau kita di pihak yang kalah
449
00:35:24,080 --> 00:35:26,760
adalah setiap kali
kita di garis depan,
450
00:35:26,880 --> 00:35:29,840
kita melihat orang ditangkap,
451
00:35:30,000 --> 00:35:33,600
lalu malamnya kita pulang
dan bertanya "kenapa bukan aku?",
452
00:35:33,720 --> 00:35:37,400
atau "kenapa aku tidak melawan polisi
453
00:35:37,520 --> 00:35:42,000
sehingga bisa menyelamatkan
orang itu dari tangan polisi?"
454
00:35:42,320 --> 00:35:44,560
Itu bagian yang terberat.
455
00:35:57,760 --> 00:36:02,040
Di hadapan polisi,
kita menjadi takut,
456
00:36:02,160 --> 00:36:04,920
tapi kita juga harus
membuat keputusan,
457
00:36:05,040 --> 00:36:07,840
"oh, aku bisa coba
selamatkan orang itu.
458
00:36:08,000 --> 00:36:09,840
Aku bisa coba tidak lari
459
00:36:10,000 --> 00:36:13,720
dan meraih tangan orang itu,
lalu lari bersama
460
00:36:13,840 --> 00:36:16,640
dan mungkin mencegah dia ditangkap."
461
00:36:18,800 --> 00:36:23,000
Tidak ada benar atau salah,
462
00:36:24,040 --> 00:36:27,360
sebab secara naluri
kita melindungi diri sendiri,
463
00:36:28,200 --> 00:36:31,240
tapi kita juga merasa bersalah
464
00:36:31,400 --> 00:36:35,760
kalau tahu ada peluang 1% saja
untuk menyelamatkan seseorang,
465
00:36:36,000 --> 00:36:37,840
walaupun kita tidak kenal
orang itu.
466
00:36:43,160 --> 00:36:46,800
Yang kusuka tentang Hong Kong
dan protes di sini
467
00:36:46,920 --> 00:36:50,840
adalah bahwa banyak anak muda
begitu inovatif
468
00:36:51,080 --> 00:36:55,200
dan mereka gunakan kebisaan mereka
untuk mendukung protes
469
00:36:55,440 --> 00:36:58,000
dan memperbaiki situasi
untuk orang-orang di sini.
470
00:36:59,400 --> 00:37:03,280
Sepanjang protes,
semua orang bilang "jadilah air".
471
00:37:03,480 --> 00:37:07,600
Sebagai pembuat peta, aku tidak bisa
menyuruh orang ke tempat tertentu,
472
00:37:07,720 --> 00:37:09,840
tapi aku bisa menandai
tempat yang aman didatangi
473
00:37:10,000 --> 00:37:12,360
dan aku rasa itu yang terpenting
untuk semua sekarang,
474
00:37:12,480 --> 00:37:17,320
terutama karena mungkin ada warga
yang terjebak di tempat konflik,
475
00:37:17,440 --> 00:37:20,240
karena kita tidak bisa tahu
di mana konflik akan pecah.
476
00:37:20,360 --> 00:37:23,000
Kami berharap peta ini
bisa memberi informasi
477
00:37:23,200 --> 00:37:26,840
untuk orang yang ingin tetap aman.
478
00:37:30,440 --> 00:37:33,560
Suatu hari semua pemrotes
479
00:37:33,720 --> 00:37:37,240
digiring ke
New Town Plaza in Sha Tin.
480
00:37:37,360 --> 00:37:43,040
Mereka diarahkan ke stasiun MTR,
ke dalam mal oleh polisi.
481
00:37:43,160 --> 00:37:46,200
Intinya, semua pemrotes
dikumpulkan di Sha Tin,
482
00:37:46,400 --> 00:37:49,760
lalu disergap dan dipukuli.
483
00:37:50,520 --> 00:37:53,160
Kami heran,
kenapa ini bisa terjadi?
484
00:37:53,280 --> 00:37:55,000
Kenapa mereka terperangkap?
485
00:37:55,080 --> 00:37:58,840
Termasuk orang yang mau lari,
yang mau menghindari konflik.
486
00:37:59,000 --> 00:38:02,680
Jadi kami putuskan membuat peta,
agar semua bisa melihat posisi polisi,
487
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
posisi para pemrotes,
488
00:38:04,320 --> 00:38:08,000
untuk memastikan
ada jalur untuk lari.
489
00:38:09,840 --> 00:38:11,880
Peta dimutakhirkan terus menerus
490
00:38:12,000 --> 00:38:15,280
jadi orang bisa tahu
di mana ada polisi,
491
00:38:15,400 --> 00:38:18,560
di mana banyak pemrotes,
di mana jalan ditutup,
492
00:38:18,680 --> 00:38:21,760
bahkan seperti apa
situasi angkutan umum.
493
00:38:22,320 --> 00:38:25,520
Informasi ini berguna
untuk masyarakat umum,
494
00:38:25,640 --> 00:38:28,440
tapi juga berguna
untuk mereka yang di garis depan,
495
00:38:28,560 --> 00:38:30,760
untuk tahu jalur untuk lari,
496
00:38:30,880 --> 00:38:33,520
untuk tahu posisi polisi,
497
00:38:33,640 --> 00:38:36,680
mana tempat yang tidak aman,
mana yang perlu dihindari.
498
00:38:37,160 --> 00:38:40,400
Kami juga dapat umpan balik
dari tim-tim pertolongan pertama.
499
00:38:40,600 --> 00:38:44,160
Mereka berterima kasih bahwa kami
mencantumkan posisi para pemrotes,
500
00:38:44,280 --> 00:38:47,840
juga karena kami mengindikasikan
jumlah pemrotes di berbagai tempat
501
00:38:48,000 --> 00:38:52,320
sehingga mereka tahu di mana harus
mendirikan pos pertolongan pertama,
502
00:38:52,440 --> 00:38:55,360
pos pasokan, pos istirahat,
dan sebagainya.
503
00:39:19,200 --> 00:39:21,800
Bir dingin!
504
00:40:20,720 --> 00:40:23,360
Tetap tenang!
Lindungi diri kalian!
505
00:40:23,520 --> 00:40:24,520
Apa?
506
00:40:24,640 --> 00:40:27,400
Lindungi diri kalian!
Aku bawa helm.
507
00:41:00,400 --> 00:41:03,760
Ada teman kerja yang bertanya:
508
00:41:03,880 --> 00:41:07,080
"Kau tidak takut di garis depan?"
509
00:41:07,640 --> 00:41:09,280
Aku langsung jawab, tidak,
510
00:41:09,880 --> 00:41:11,800
aku suka berada di sana,
511
00:41:12,000 --> 00:41:17,000
sebab kita mengubah ketakutan
jadi sesuatu yang berbeda.
512
00:41:35,200 --> 00:41:36,600
Itu ada lagi!
513
00:41:38,840 --> 00:41:43,480
Polisi di tempat demo
seharusnya melindungi kami,
514
00:41:44,160 --> 00:41:46,040
tapi mereka malah sebaliknya.
515
00:41:46,800 --> 00:41:51,560
Mereka kerahkan segenap kekuatan
terhadap kami.
516
00:41:51,760 --> 00:41:55,560
Mereka main tembak wajah.
517
00:41:56,400 --> 00:42:00,040
Mereka semprotkan air
dengan meriam air ini
518
00:42:00,160 --> 00:42:02,560
tanpa memedulikan kami.
519
00:42:03,000 --> 00:42:07,520
Mereka masa bodoh orang terluka
karena air mereka yang beracun.
520
00:42:08,080 --> 00:42:12,840
Mereka masa bodoh
ada yang terlindas truk mereka.
521
00:42:14,560 --> 00:42:17,360
Mereka lemparkan granat gas
yang membuat mata pedih,
522
00:42:17,480 --> 00:42:18,680
semuanya pedih.
523
00:42:18,800 --> 00:42:22,000
Mereka kelihatan baik-baik,
seperti tanpa dosa.
524
00:42:22,120 --> 00:42:24,160
Ini yang terjadi di Cile!
525
00:42:24,280 --> 00:42:27,680
Persetan kau, Piñera!
Pakai otak!
526
00:42:31,440 --> 00:42:36,400
Aku tidak pernah melihat
orang tewas di Plaza de la Dignidad,
527
00:42:36,600 --> 00:42:40,560
tapi aku tidak jauh
waktu Abel Acuña meninggal.
528
00:42:54,720 --> 00:42:57,360
Beri tempat!
529
00:42:58,680 --> 00:43:01,240
Dia tidak bisa nafas!
530
00:43:03,600 --> 00:43:06,040
Dia tidak bisa nafas,
Bangsat!
531
00:43:06,160 --> 00:43:10,240
Stop lempar gas air mata,
Bangsat!
532
00:43:11,000 --> 00:43:12,520
Bangsat!
533
00:43:15,200 --> 00:43:17,600
Ambulans datang!
534
00:43:18,120 --> 00:43:20,240
Ambulans!
535
00:43:20,520 --> 00:43:22,520
Taruh dia di tandu!
536
00:43:26,840 --> 00:43:28,400
Keparat kau!
537
00:43:28,920 --> 00:43:32,840
Ada yang sekarat di sini,
Bangsat!
538
00:43:33,760 --> 00:43:37,000
Ayo, jalan! Jalan!
539
00:43:43,560 --> 00:43:44,760
Bangsat!
540
00:43:44,920 --> 00:43:46,640
Jahanam!
541
00:43:47,600 --> 00:43:49,560
Persetan kalian!
542
00:43:49,680 --> 00:43:52,840
Kusumpahi kalian biar mampus!
543
00:43:53,000 --> 00:43:54,360
Mampus kalian!
544
00:44:12,000 --> 00:44:15,840
Hari Senin, kejaksaanakan menerima laporan medis
545
00:44:16,000 --> 00:44:19,240
tentang penyebab kematian Abel Acuña.
546
00:44:19,360 --> 00:44:22,560
Korban ke-22 sejakgelombang protes dimulai,
547
00:44:22,680 --> 00:44:26,560
yang tewas setelah menderitagagal nafas di Lapangan Italia.
548
00:44:26,760 --> 00:44:29,880
Seorang petugas medis terlukaterkena peluru...
549
00:44:30,040 --> 00:44:31,720
Ini semakin buruk.
550
00:44:31,840 --> 00:44:35,600
Tim medis mengeluhtidak bisa menjalankan tugas
551
00:44:35,720 --> 00:44:39,640
dan ada juga anggota tim medisyang terdampak langsung
552
00:44:39,760 --> 00:44:43,440
oleh tindakan polisi!Ini sangat serius!
553
00:44:43,560 --> 00:44:48,360
Kami pikir situasi initidak boleh terjadi lagi!
554
00:44:50,800 --> 00:44:52,720
Masuklah!
- Terima kasih. Boleh?
555
00:44:53,560 --> 00:44:55,000
Permisi.
556
00:44:56,040 --> 00:44:57,880
Halo. Permisi.
557
00:44:58,080 --> 00:45:00,000
Saya mau tunjukkan foto dia
selagi kecil.
558
00:45:00,080 --> 00:45:02,280
Bapak punya foto dia waktu kecil?
559
00:45:02,440 --> 00:45:04,840
Waktu dia masih bocah...
560
00:45:05,880 --> 00:45:08,520
Ini pasti acara tarian di sekolah.
561
00:45:08,640 --> 00:45:10,760
Ini waktu dia masih kecil,
562
00:45:12,160 --> 00:45:15,040
di sini dia sudah lebih besar.
Ah, ini dia.
563
00:45:15,160 --> 00:45:17,720
Ini putra Bapak yang satu lagi?
- Ya, Elías.
564
00:45:22,080 --> 00:45:27,440
Di sini dia sudah remaja?
- Ya, kira-kira 13, 14 tahun...
565
00:45:28,360 --> 00:45:30,840
Kami selalu mengambil foto dia.
566
00:45:32,800 --> 00:45:34,520
Tolong oper rotinya.
567
00:45:35,680 --> 00:45:39,480
Oh, tidak usah,
saya minum teh saja.
568
00:45:39,600 --> 00:45:44,880
Jangan, makanlah roti sepotong.
- Baiklah, terima kasih.
569
00:45:45,000 --> 00:45:47,600
Itu trik kaum perempuan.
- Apa itu?
570
00:45:47,720 --> 00:45:49,480
Semua perempuan.
- Bilang tidak?
571
00:45:49,600 --> 00:45:52,320
Ya. "Silakan dimakan."
572
00:45:52,440 --> 00:45:56,720
"Tidak usah, tapi kalau dipaksa..."
- Oh begitu, baiklah.
573
00:45:57,080 --> 00:46:01,160
Dan nantinya...
- Benar, nantinya saya pasti lapar.
574
00:46:02,000 --> 00:46:03,920
Terima kasih.
575
00:46:04,320 --> 00:46:09,000
Kemarin saya melihat video
di ponsel seseorang,
576
00:46:09,080 --> 00:46:12,680
dan saya lihat bagaimana polisi
secara ilegal membawa dua anak
577
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
yang sejak itu mendekam di penjara
selama dua bulan.
578
00:46:16,520 --> 00:46:20,000
Mereka dituduh bawa bom molotov,
dibilang bertudung...
579
00:46:20,080 --> 00:46:24,080
Dan dalam video terlihat 2 anak
yang tidak bertudung.
580
00:46:24,200 --> 00:46:27,000
Ransel mereka digeledah,
dan tidak ditemukan apa-apa.
581
00:46:27,120 --> 00:46:31,360
Mereka dituduh bawa bom molotov,
memakai tudung, merusak, dsb.
582
00:46:32,240 --> 00:46:37,480
Mereka dua bulan di penjara
karena ikut dalam protes.
583
00:46:38,400 --> 00:46:41,320
Masalahnya,
kita serba tidak terlindung,
584
00:46:42,320 --> 00:46:44,400
dan makin hari makin menjadi.
585
00:46:44,680 --> 00:46:48,760
Waktu kami menyadari
apa yang terjadi,
586
00:46:48,920 --> 00:46:50,920
semuanya baru mulai.
587
00:46:51,040 --> 00:46:53,920
Tapi bukannya bertambah baik...
588
00:46:54,800 --> 00:46:58,800
Malah semakin buruk.
- Malah semakin buruk.
589
00:46:59,800 --> 00:47:03,240
Dan kehilangan ini takkan berkurang,
tapi akan ada selamanya.
590
00:47:03,560 --> 00:47:08,200
Itulah. Saya tidak tahu...
591
00:47:09,000 --> 00:47:11,200
Saya benar-benar malu,
592
00:47:11,320 --> 00:47:15,000
tapi saya tidak bisa bayangkan
bagaimana rasanya...
593
00:47:15,160 --> 00:47:17,360
sungguh...
594
00:47:17,600 --> 00:47:20,760
Waktu itu Jumat ketiga,
dia tidak pergi setiap hari,
595
00:47:20,880 --> 00:47:22,480
dia pergi pada Jumat ketiga,
596
00:47:22,600 --> 00:47:25,360
dengan dua koleganya.
597
00:47:26,280 --> 00:47:29,280
Dan saya berkata:
"Jangan, kau tidak boleh pergi!"
598
00:47:29,800 --> 00:47:32,200
"Mami," katanya,
"aku hanya sebentar saja".
599
00:47:32,320 --> 00:47:35,800
Dia keluar kantor pukul 6.30 sore
dan tiba pukul 7.
600
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
Dia mau pulang pukul 8
sebelum keadaan memburuk.
601
00:47:38,360 --> 00:47:41,160
Ya, setelah gelap
polisi menggila.
602
00:47:41,280 --> 00:47:44,360
Lalu saya telepon dia:
"Pulanglah, Abel."
603
00:47:44,480 --> 00:47:46,920
"Ya, Mami, aku pulang sekarang."
604
00:47:48,480 --> 00:47:49,680
Ini keterlaluan.
605
00:47:55,600 --> 00:47:57,640
Yang paling memilukan
606
00:47:57,760 --> 00:48:01,840
adalah bahwa dokter
di rumah sakit Posta Central bilang
607
00:48:02,000 --> 00:48:06,360
andai ambulansnya dibiarkan lewat,
dia takkan meninggal.
608
00:48:06,480 --> 00:48:09,440
Ambulans yang dikirim itu
609
00:48:09,600 --> 00:48:13,000
adalah yang paling canggih,
dengan peralatan terbaik...
610
00:48:13,080 --> 00:48:16,120
Kita bisa lihat video
ambulansnya di sana...
611
00:48:16,320 --> 00:48:20,680
Semua peralatannya basah,
jadi tidak berfungsi.
612
00:48:22,160 --> 00:48:24,160
Dia tidak bisa ditangani
dalam kondisi seperti itu.
613
00:48:24,280 --> 00:48:27,800
Saya diberi tahu dokter
bahwa seharusnya dia tidak meninggal.
614
00:48:27,920 --> 00:48:30,360
Dokter itu bilang:
"Dengan ambulans yang kami kirim,
615
00:48:30,480 --> 00:48:32,360
seharusnya dia tidak meninggal."
616
00:48:34,120 --> 00:48:37,560
Ada banyak anggota
tim medis yang membantu,
617
00:48:37,680 --> 00:48:39,880
dan mereka pun ditembaki.
618
00:48:40,040 --> 00:48:43,320
Ya, mereka juga ditembaki.
619
00:48:46,360 --> 00:48:51,000
Kita begitu tidak berdaya
sampai bertanya... bagaimana mungkin?
620
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Ya.
621
00:48:58,600 --> 00:49:02,080
Itu sebabnya, kalau saya di sana,
622
00:49:02,200 --> 00:49:04,160
orang tua saya pasti khawatir,
623
00:49:04,280 --> 00:49:08,320
tapi saya di sana juga untuk mereka,
seumur hidup mereka susah...
624
00:49:08,440 --> 00:49:11,520
Setiap keluarga Cile
ada di perahu yang sama.
625
00:49:11,800 --> 00:49:15,880
Asal tahu, waktu dia dibunuh,
separuh hidup saya ikut mati.
626
00:49:16,080 --> 00:49:17,440
Saya bisa bayangkan.
627
00:49:17,560 --> 00:49:21,800
Separuh lagi untuk putra saya
satu lagi, kalau tidak, entahlah...
628
00:49:24,440 --> 00:49:28,280
Saya bisa bayangkan,
kepedihannya tidak ada habisnya.
629
00:49:28,840 --> 00:49:33,400
Ibu saya juga bilang begitu,
jadi saya bisa bayangkan, karena...
630
00:49:36,320 --> 00:49:37,800
Hati saya remuk melihat foto itu.
631
00:49:38,600 --> 00:49:40,760
Dia kelihatan begitu tampan.
632
00:50:00,440 --> 00:50:03,080
Banyak dari mereka
mempertaruhkan nyawa
633
00:50:03,240 --> 00:50:05,400
untuk mendukung protes.
634
00:50:09,920 --> 00:50:13,680
Melihat semua orang yang tewas ini
membuat saya sangat sedih.
635
00:50:16,280 --> 00:50:19,120
Soalnya tidak ada
pertanggungjawaban sama sekali.
636
00:50:20,360 --> 00:50:24,000
Tidak ada yang mengambil
tanggung jawab atas kematian mereka.
637
00:50:24,480 --> 00:50:26,680
Tidak ada keadilan,
638
00:50:26,840 --> 00:50:29,600
jadi saya semakin geram.
639
00:50:35,080 --> 00:50:38,920
Saya sungguh tidak mau
jadi wajah berikut di dinding ini.
640
00:50:53,760 --> 00:50:56,440
Bebaskan Hong Kong!
- Revolusi zaman kita!
641
00:50:56,560 --> 00:50:59,240
Bebaskan Hong Kong!
- Revolusi zaman kita!
642
00:50:59,400 --> 00:51:02,280
Lima tuntutan!
- Tidak kurang satu pun!
643
00:51:02,400 --> 00:51:04,920
Lima tuntutan!
- Tidak kurang satu pun!
644
00:51:12,200 --> 00:51:17,560
Menurutku, di garis depan
kita harus berpikiran jernih,
645
00:51:18,560 --> 00:51:20,320
kita harus tenang,
646
00:51:20,640 --> 00:51:22,720
tapi sekaligus tetap waspada.
647
00:51:22,840 --> 00:51:25,760
Kita harus menilai keadaan
dengan mata sendiri,
648
00:51:25,880 --> 00:51:30,000
bukan sekadar percaya
omongan orang di sekitar kita.
649
00:51:31,600 --> 00:51:35,280
Juga, kita harus
siap ditangkap sewaktu-waktu,
650
00:51:35,440 --> 00:51:38,400
atau siap terluka.
651
00:51:44,280 --> 00:51:45,680
Di luar protes ini
652
00:51:45,800 --> 00:51:49,160
ada banyak kejadian yang kualami
selama tiga bulan terakhir.
653
00:51:49,680 --> 00:51:53,880
Aku punya pacar yang sangat kusukai.
Kami putus.
654
00:51:54,120 --> 00:51:57,320
Kukira kalau protes ini
tidak pernah terjadi,
655
00:51:57,480 --> 00:52:01,880
atau kalau aku tidak menganggapnya
sebagai tanggung jawabku,
656
00:52:02,040 --> 00:52:05,080
kami pasti masih bersama.
657
00:52:06,840 --> 00:52:11,240
Sebenarnya lebih menyedihkan kalau
perjuangan kita akhirnya sia-sia.
658
00:52:53,440 --> 00:52:55,080
Aku selalu bilang,
659
00:52:56,080 --> 00:52:59,320
kalau kita ikut protes,
ikut dalam sebuah gerakan
660
00:52:59,440 --> 00:53:01,080
atau dalam situasi sekarang,
661
00:53:01,200 --> 00:53:04,440
hubungan pribadi seperti
sebaiknya ditinggalkan saja,
662
00:53:04,600 --> 00:53:07,000
biar kita bisa fokus
ke masyarakat,
663
00:53:07,120 --> 00:53:09,680
yang lebih penting
dari apa pun.
664
00:53:47,280 --> 00:53:49,280
Aku tidak pernah menangis
665
00:53:49,880 --> 00:53:53,280
waktu protes,
aku tidak pernah menangis di lapangan.
666
00:53:53,440 --> 00:53:57,840
Kadang aku menangis setelah pulang,
setelah melihat berita sedih,
667
00:53:58,000 --> 00:54:00,360
tapi pada hari aku digebuki,
668
00:54:00,480 --> 00:54:03,160
waktu aku sempat merasa
akan ditangkap,
669
00:54:03,280 --> 00:54:06,800
ada sekitar tiga puluh detik
sampai satu menit
670
00:54:07,000 --> 00:54:09,400
di mana aku merasa
tidak sanggup lagi.
671
00:54:15,560 --> 00:54:18,680
Yang terpikir olehku hanya
672
00:54:18,840 --> 00:54:21,480
"Kemungkinan ini terakhir kali
673
00:54:21,640 --> 00:54:26,280
aku memprotes dengan bebas."
674
00:55:21,760 --> 00:55:25,760
Aku tambah percaya diri
untuk mendesak
675
00:55:27,040 --> 00:55:32,160
karena banyak sekali orang
berkata bahwa aku mengilhami mereka
676
00:55:33,840 --> 00:55:37,000
dan ini membuatku terus mendesak,
677
00:55:37,800 --> 00:55:40,480
sebab aku takut gagal.
678
00:55:41,040 --> 00:55:45,280
Aku takut kalau aku berhenti,
679
00:55:45,440 --> 00:55:48,640
aku tidak berhasil melakukan apa-apa.
680
00:55:49,040 --> 00:55:53,320
Aku bisa saja berhenti
seperti orang-orang lain.
681
00:55:54,280 --> 00:55:58,520
Tapi berhubung
aku sudah kepalang maju,
682
00:55:59,640 --> 00:56:03,680
aku harus cukup kuat
untuk maju sampai tuntas.
683
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Kadang aku bertanya sendiri
684
00:56:20,120 --> 00:56:23,600
apakah aku orang yang tepat
untuk memimpin gerakan ini,
685
00:56:23,800 --> 00:56:26,120
dan kadang aku merasa
686
00:56:26,520 --> 00:56:31,760
seharusnya mungkin orang lain
yang melakukan yang kulakukan ini,
687
00:56:32,520 --> 00:56:36,480
karena aku terpaksa mengubah hidupku
688
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
demi kerjaku sebagai aktivis.
689
00:56:42,040 --> 00:56:46,000
Aku juga kehilangan beberapa kawan
690
00:56:46,200 --> 00:56:52,320
karena waktuku terbatas
untuk menemani mereka.
691
00:57:05,760 --> 00:57:10,560
Aku merasa kurang
ada waktu orang tuaku
692
00:57:10,720 --> 00:57:14,400
dan aku berharap
bisa lebih sering bersama mereka,
693
00:57:15,240 --> 00:57:16,240
tapi...
694
00:57:17,840 --> 00:57:21,560
acara di luar negeri selalu
menimbulkan konflik batin.
695
00:57:23,880 --> 00:57:26,400
Tadi pagi kuterima undangan
696
00:57:26,560 --> 00:57:29,560
ke sebuah konferensi iklim dunia
di Kopenhagen.
697
00:57:29,680 --> 00:57:31,680
Itu dahsyat untukku.
698
00:57:32,800 --> 00:57:34,400
Aku belum sadar betul,
699
00:57:34,520 --> 00:57:38,080
tapi aku rasa itu bisa
benar-benar mengubah hidupku.
700
00:57:39,400 --> 00:57:43,000
Menjadi aktivis itu
menuntut komitmen
701
00:57:43,360 --> 00:57:45,160
dan pengorbanan,
702
00:57:45,360 --> 00:57:48,840
tapi aku masih bimbang
apakah akan ada hasilnya.
703
00:57:49,040 --> 00:57:52,000
Apakah orang benar-benar
akan mendengarkanku.
704
00:57:53,440 --> 00:57:57,920
Tapi undangan ini juga memicu
konflik besar dalam diriku.
705
00:57:58,520 --> 00:58:01,000
Aku tidak biasa
bepergian ke luar negeri
706
00:58:01,120 --> 00:58:05,000
dan aku takkan bertemu keluargaku
untuk waktu yang sangat lama.
707
00:58:06,920 --> 00:58:09,640
Itu tidak mudah untukku.
708
00:58:14,840 --> 00:58:19,000
Saya kaget dia mampu melakukan
hal seperti tanpa bantuan,
709
00:58:19,160 --> 00:58:22,520
seakan-akan sekarang dia yang
mengajari saya bagaimana seharusnya.
710
00:58:22,640 --> 00:58:27,200
Saya sangat bangga Hilda
aktif dalam kegiatan seperti itu,
711
00:58:27,320 --> 00:58:30,000
yang bisa bermanfaat
untuk seluruh negeri.
712
00:58:30,440 --> 00:58:34,560
Yang kaulakukan itu bagus.
713
00:58:35,200 --> 00:58:37,520
Tapi yang kutakutkan adalah...
714
00:58:38,480 --> 00:58:40,280
Bahwa kita akan dibunuh?
715
00:58:41,120 --> 00:58:42,720
Bahwa kita akan dibunuh.
716
00:58:43,480 --> 00:58:46,520
Aku juga khawatir
717
00:58:46,640 --> 00:58:51,000
tentang orang-orang
yang mengundangmu keluar negeri.
718
00:58:53,240 --> 00:58:55,600
Khawatir aku hilang.
719
00:58:55,720 --> 00:58:59,160
Aku tidak kenal
orang-orang yang mengundangmu.
720
00:58:59,320 --> 00:59:01,880
Aku heran,
bagaimana mereka bisa tahu tentangmu?
721
00:59:34,040 --> 00:59:37,240
Berada di garis depan
membawa banyak risiko.
722
00:59:38,000 --> 00:59:41,000
Banyak orang kehilangan mata
akibat tindakan polisi.
723
00:59:42,240 --> 00:59:45,600
Polisi menembakkan peluru karet
langsung ke wajah mereka.
724
00:59:50,400 --> 00:59:53,440
Aku selalu berharap
ini tidak terjadi denganku.
725
00:59:57,560 --> 01:00:00,280
Ini catatan khusus
tentang protes kami,
726
01:00:00,480 --> 01:00:05,440
yaitu bahwa ke-400 orang itu
kehilangan mata
727
01:00:05,880 --> 01:00:09,160
di Dignidad sini,
di Plaza de la Dignidad.
728
01:00:10,040 --> 01:00:14,120
Tempat ini berlumuran darah
dan juga membagi Santiago.
729
01:00:15,760 --> 01:00:20,280
Ini adalah perbatasan antara
Santiago yang kaya dan yang miskin,
730
01:00:21,200 --> 01:00:26,160
dan kupikir ini simbol
perpecahan di negeri kami.
731
01:00:39,680 --> 01:00:44,000
Peluru karet masih bersarang
di mata perempuan ini,
732
01:00:44,840 --> 01:00:47,640
dan fotonya sangat membekas sekali.
733
01:00:49,040 --> 01:00:51,880
Kelihatan jelas dia kehilangan mata.
734
01:00:53,480 --> 01:00:58,040
Apa yang paling kutakutkan soal protes
bisa dilihat di sini.
735
01:01:03,160 --> 01:01:08,160
Lebih dari 400 orang
terkena peluru karet di wajah
736
01:01:08,280 --> 01:01:10,440
dan kehilangan sebelah mata.
737
01:01:10,880 --> 01:01:15,320
Kami selalu berkata, "Di sini martabatmu
harus ditukar dengan satu matamu."
738
01:01:28,000 --> 01:01:29,080
Kau sempat kenal Abel?
739
01:01:29,880 --> 01:01:32,000
Tidak, tapi aku datang
ke pemakamannya.
740
01:01:32,120 --> 01:01:35,000
Acaranya formal,
sangat suram.
741
01:01:35,160 --> 01:01:37,760
Kusembunyikan air mataku.
Belum pernah aku melihat...
742
01:01:38,000 --> 01:01:41,720
Pada hari Jumat ketika Abel tewas
743
01:01:41,840 --> 01:01:43,280
aku seharusnya ketemu ayahku,
744
01:01:44,680 --> 01:01:48,520
karena ayahku juga selalu di sana.
745
01:01:48,640 --> 01:01:52,360
Semangat protes kudapat dari dia.
746
01:01:52,560 --> 01:01:54,520
Dan kami berencana ketemu.
747
01:01:55,080 --> 01:01:58,640
Aku ingat dia meneleponku satu jam
lebih lama dari seharusnya.
748
01:01:58,800 --> 01:02:01,520
Hari apa itu?
- Hari ketika Abel tewas.
749
01:02:03,160 --> 01:02:06,000
Dan dia bilang "Ayah kena tembak."
750
01:02:07,680 --> 01:02:12,000
Petugas polisi itu
menembak dari jarak begitu dekat
751
01:02:12,120 --> 01:02:16,800
sehingga peluru karetnya
menembus otot pahanya.
752
01:02:17,200 --> 01:02:19,480
Bagaimana dia? Ada infeksi?
753
01:02:19,640 --> 01:02:23,720
Pelurunya bersarang dalam sekali,
seperti bola.
754
01:02:23,840 --> 01:02:26,800
Oh, itu gawat.
Lalu badannya mulai menolak.
755
01:02:26,920 --> 01:02:29,680
Ya. Dia disuruh
tunggu sedikit lagi,
756
01:02:29,800 --> 01:02:34,520
sampai reaksi penolakan makin kuat,
lalu dia bisa dioperasi.
757
01:02:34,760 --> 01:02:36,640
Operasinya akan ditangani
758
01:02:36,760 --> 01:02:40,240
oleh orang-orang dari 'The Chile'
yang melakukan operasi gratis.
759
01:02:40,400 --> 01:02:43,080
Begitu. Dan ini semacam rahasia?
- Agak diam-diam.
760
01:02:43,200 --> 01:02:44,800
Ya, memang begitu...
761
01:02:44,920 --> 01:02:47,000
Memang, di samping harus pergi
ke tempat seperti Lo Prado.
762
01:02:47,080 --> 01:02:50,680
Sistem layanan kesehatan masyarakat
tidak berfungsi seperti seharusnya.
763
01:02:50,840 --> 01:02:55,360
Ada kriminalisasi korban.
764
01:02:55,480 --> 01:02:58,560
Waktu aku tiba di rumah sakit,
aku takkan lupa, perempuan itu bilang:
765
01:02:58,680 --> 01:03:02,920
"Kau kenapa?"
766
01:03:03,040 --> 01:03:08,280
Saya jawab:
"Kena peluru karet polisi."
767
01:03:08,680 --> 01:03:11,480
"Kau yakin?
Bagaimana kau tahu?"
768
01:03:11,600 --> 01:03:14,640
Yang benar sajalah!
Aku butuh pertolongan pertama,
769
01:03:14,760 --> 01:03:18,480
mataku lagi berdarah,
tapi malah diinterogasi.
770
01:03:18,600 --> 01:03:20,000
"Kau kenapa?"
771
01:03:20,080 --> 01:03:24,000
Aku bilang "Apa perlu saksi 7 orang?
Aku punya 8, kalau mau."
772
01:03:24,120 --> 01:03:27,120
Lalu dia terdiam, seperti:
"Oh, oke."
773
01:03:27,240 --> 01:03:28,440
Coba bayangkan!
774
01:03:28,720 --> 01:03:30,680
Ini tabung gas air mata,
775
01:03:30,840 --> 01:03:34,240
yang mereka lempar ke arah kami.
776
01:03:34,360 --> 01:03:36,440
Ini yang biasa mereka pakai.
777
01:03:36,560 --> 01:03:40,280
200 orang pertama yang menjadi buta
terluka karena ini.
778
01:03:40,920 --> 01:03:42,560
Waktu ini terjadi padaku,
779
01:03:42,680 --> 01:03:46,440
dan aku mengalami agresi polisi,
aku sering bertanya sendiri.
780
01:03:46,600 --> 01:03:50,880
Kupikir, mungkin aku yang
kurang hati-hati, tapi bukan itu.
781
01:03:51,000 --> 01:03:54,880
Aku hanya lewat.
Tidak ada protes,
782
01:03:55,040 --> 01:03:56,560
karena lagi Tahun Baru.
783
01:03:56,680 --> 01:03:59,760
Kesalahanku hanya lewat
di depan mereka dengan kameraku.
784
01:03:59,880 --> 01:04:02,120
Kukira mereka takkan berbuat apa-apa.
785
01:04:02,360 --> 01:04:06,240
Aku percaya mereka,
dan sekarang lihat ini...
786
01:04:08,040 --> 01:04:09,320
Ini mengerikan.
787
01:04:25,040 --> 01:04:29,320
KTT Wali Kota Dunia C40sedang berlangsung di Kopenhagen.
788
01:04:29,680 --> 01:04:34,120
Pembahasan mencakup langkah-langkahpenanggulangan dampak perubahan iklim.
789
01:04:34,240 --> 01:04:39,400
Politisi terkemuka akan bertemuaktivis muda dari seluruh dunia.
790
01:04:57,840 --> 01:05:02,760
Aku agak bingung harus bilang apa.
791
01:05:03,920 --> 01:05:07,560
Apakah ada
yang ingin kaukatakan?
792
01:05:07,720 --> 01:05:12,280
Misalnya, pengalamanmu di sini
selama KTT,
793
01:05:12,400 --> 01:05:15,000
yang ingin kausampaikan
kepada dunia?
794
01:05:15,360 --> 01:05:16,560
Ya.
795
01:05:17,320 --> 01:05:20,160
Apa yang ingin kausampaikan?
796
01:05:21,440 --> 01:05:23,640
Banyak sekali.
797
01:05:24,760 --> 01:05:28,560
Apa saja yang menurutmu
sangat penting?
798
01:05:28,840 --> 01:05:31,600
Kukira kita sudah bercerita banyak
tentang tuntutan kita
799
01:05:31,760 --> 01:05:35,560
dan kurang banyak
tentang inspirasi kita,
800
01:05:35,680 --> 01:05:39,000
atau tentang realitas
yang ada di komunitas kita.
801
01:05:39,080 --> 01:05:43,800
Ini mungkin cara untuk
menginspirasi agar untuk bertindak,
802
01:05:44,000 --> 01:05:46,760
bukan dengan mendesak mereka
secara langsung,
803
01:05:46,880 --> 01:05:49,120
tapi dengan mengubah
pola pikir mereka.
804
01:05:49,240 --> 01:05:51,360
Itu bagus sekali.
805
01:05:51,560 --> 01:05:54,200
Ini penting, juga untukmu,
806
01:05:54,320 --> 01:05:56,640
apa yang ingin kausampaikan?
807
01:06:01,640 --> 01:06:03,280
Kurasa...
808
01:06:04,680 --> 01:06:08,760
aku, dan kita semua,
sudah terlalu banyak bicara
809
01:06:09,800 --> 01:06:13,440
tentang apa yang terjadi,
810
01:06:14,360 --> 01:06:17,920
dan kukira lebih baik
kita bertindak saja
811
01:06:21,320 --> 01:06:23,880
dan berhenti berbicara,
812
01:06:25,040 --> 01:06:26,400
sebab...
813
01:06:29,040 --> 01:06:32,160
setiap kali sehabis pidato
814
01:06:33,600 --> 01:06:36,520
orang-orang bilang
815
01:06:36,640 --> 01:06:39,480
"Oh, kau menginspirasi kami",
816
01:06:39,680 --> 01:06:43,200
selalu saja inspirasi, inspirasi,
817
01:06:44,240 --> 01:06:47,400
dan rasanya tidak ada yang berubah.
818
01:06:47,560 --> 01:06:50,880
Ya, inspirasi,
dan setelah itu kita pulang
819
01:06:51,040 --> 01:06:54,440
dan di atas tempat tidur
kita tetap ragu-ragu,
820
01:06:54,640 --> 01:06:58,680
dan segala inspirasi itu
kita biarkan saja.
821
01:06:58,880 --> 01:07:01,160
Kurasa hari ini
seharusnya berbeda,
822
01:07:01,280 --> 01:07:04,760
seharusnya aku bicara
tentang aku.
823
01:07:06,560 --> 01:07:11,120
Bendera kita berkibar tertiup angin
824
01:07:11,280 --> 01:07:15,400
Menyanjung kemenangan yang gemilang
825
01:07:15,920 --> 01:07:20,280
Puja-puji untuk tanah air kita
826
01:07:20,440 --> 01:07:24,440
Berbarismenuju kesejahteraan mulai sekarang
827
01:07:25,160 --> 01:07:29,320
Ode untuk tanah air kita
828
01:07:29,600 --> 01:07:35,680
Berbarismenuju kesejahteraan mulai sekarang
829
01:07:39,840 --> 01:07:42,920
Cina selamanya!
830
01:07:43,240 --> 01:07:46,520
Kita mulai denganberita terkini dari Beijing
831
01:07:46,640 --> 01:07:48,240
di mana parlemen Cina
kabarnya
832
01:07:48,360 --> 01:07:52,080
mengesahkan undang-undang nasional
yang kontroversial untuk Hong Kong.
833
01:07:52,240 --> 01:07:57,240
Para kritikus khawatir Beijing semakin
mengontrol wilayah semi-otonom itu.
834
01:07:57,400 --> 01:08:01,040
Undang-undang keamanan baru
di Hong Kong langsung ditegakkan
835
01:08:01,160 --> 01:08:04,280
dengan rangkaian penangkapan
dan pengerahan polisi besar-besaran.
836
01:08:04,440 --> 01:08:06,520
Ini berdampak bukan kepada
warga Hong Kong saja,
837
01:08:06,640 --> 01:08:09,560
tetapi kepada setiap orang
di seluruh dunia.
838
01:08:09,760 --> 01:08:13,000
Jika Anda mengatakan hal buruk
tentang Cina dan Hong Kong,
839
01:08:13,080 --> 01:08:15,360
dari kacamata
undang-undang keamanan nasional ini,
840
01:08:15,480 --> 01:08:17,800
Anda mungkin melakukan kejahatan.
841
01:08:17,920 --> 01:08:22,240
Oleh banyak warga Hong Kong,
hari ini dianggap hari yang suram.
842
01:08:36,560 --> 01:08:41,360
Undang-Undang keamanan Hong Kong
dirumuskan diam-diam di Cina.
843
01:08:41,640 --> 01:08:44,520
Undang-undang ini
mengharuskan protes diakhiri
844
01:08:44,680 --> 01:08:47,360
dan semua bentuk perlawanan
menjadi ilegal.
845
01:08:53,280 --> 01:08:58,200
Aku tidak pernah keluar,
dan tidak ketemu siapa pun,
846
01:08:58,880 --> 01:09:01,800
karena aku ingin tetap normal
847
01:09:02,000 --> 01:09:04,040
dan tidak mencurigakan.
848
01:09:06,400 --> 01:09:08,040
Aku selalu takut.
849
01:09:08,480 --> 01:09:11,600
Aku takut sekali ada orang
850
01:09:13,000 --> 01:09:16,360
yang mungkin membuntutiku
atau mengawasiku.
851
01:09:20,880 --> 01:09:25,400
Salah satu teman karibku
dijuluki "Air Hitam".
852
01:09:25,880 --> 01:09:28,680
Dia selalu bersamaku
di tempat protes.
853
01:09:28,880 --> 01:09:32,200
Dia sangat berani
dan selalu melindungiku.
854
01:09:33,640 --> 01:09:38,160
Kami makan malam bersama dan membahas
berita dan undang-undang keamanan.
855
01:09:38,880 --> 01:09:42,080
Dia bilang,
dia sangat khawatir,
856
01:09:43,520 --> 01:09:47,040
dan dia kelihatan capek sekali
857
01:09:47,480 --> 01:09:50,520
dan dia bilang
dia tidak bisa tidur.
858
01:09:52,720 --> 01:09:54,920
Keesokan hari dia ditangkap.
859
01:09:56,680 --> 01:09:59,160
Belum pernah aku merasa
begitu tidak berdaya.
860
01:10:03,680 --> 01:10:08,320
Aku terpukul sekali,
terutama karena...
861
01:10:10,560 --> 01:10:14,680
aku tidak bisa ketemu dia lagi.
Aku tidak bisa menyapa dia lagi.
862
01:10:16,840 --> 01:10:19,880
Tidak hari ini, tidak besok,
863
01:10:20,080 --> 01:10:22,880
tidak minggu depan, bulan depan, tapi
864
01:10:24,000 --> 01:10:27,120
selama sepuluh tahun.
865
01:10:58,000 --> 01:11:02,640
Seorang sahabat kirim pesan segera
setelah Beijing mengesahkan UU itu,
866
01:11:02,760 --> 01:11:04,640
dan dia tulis,
867
01:11:05,560 --> 01:11:07,320
"Oke, tamatlah sudah.
868
01:11:07,520 --> 01:11:11,040
Semua yang kita lakukan
sia-sia sekarang".
869
01:11:15,000 --> 01:11:17,040
Dua hari setelah itu
870
01:11:18,120 --> 01:11:19,800
dia bunuh diri.
871
01:11:27,160 --> 01:11:30,280
Aku tidak tahu
apa yang akan terjadi setelah ini.
872
01:11:30,760 --> 01:11:33,280
Mungkin usahaku kurang keras,
873
01:11:33,480 --> 01:11:38,560
atau kami gagal menemukan cara tepat
untuk menyampaikan tuntutan,
874
01:11:39,240 --> 01:11:42,640
tapi aku juga tidak tahu
875
01:11:42,800 --> 01:11:46,760
apakah ada cara lain
untuk menghentikan mereka.
876
01:11:49,560 --> 01:11:53,240
Keyakinanku mengenai apa
yang sedang kami perjuangkan
877
01:11:53,400 --> 01:11:55,000
belum runtuh,
878
01:11:55,760 --> 01:11:56,880
tapi...
879
01:11:59,080 --> 01:12:02,880
kurasa ketakutanku
880
01:12:03,040 --> 01:12:06,000
lebih besar dari keyakinanku sekarang.
881
01:12:08,520 --> 01:12:13,000
Kurasa ketakutan itu senjata
terkuat mereka untuk melawan kami.
882
01:12:15,200 --> 01:12:19,360
Kadang aku pikir
apakah lebih baik menyerah saja?
883
01:12:19,560 --> 01:12:24,440
Aku berjuang begitu lama
dan mengerahkan segalanya,
884
01:12:25,120 --> 01:12:26,920
kadang aku bertanya sendiri,
885
01:12:27,080 --> 01:12:30,640
apakah lebih baik
menerima saja kediktatoran itu?
886
01:12:31,560 --> 01:12:33,920
Mungkin aku takkan takut lagi.
887
01:12:34,200 --> 01:12:37,600
Mungkin aku bisa tidur lagi,
888
01:12:37,880 --> 01:12:41,560
kalau aku tidak peduli lagi
tentang kotaku.
889
01:13:07,000 --> 01:13:10,680
Hai polisi,hidupmu kacau
890
01:13:11,720 --> 01:13:15,760
membantai orang itu yang kau mau
891
01:13:16,560 --> 01:13:20,440
si miskin kaubunuh dengan keji
892
01:13:21,440 --> 01:13:25,080
si kaya selalu kaulindungi
893
01:13:25,280 --> 01:13:26,280
Ayo semua!
894
01:13:26,400 --> 01:13:30,920
Nanti kan terbukti
895
01:13:31,080 --> 01:13:35,640
pelurumu berbalik ke diri
896
01:13:36,160 --> 01:13:40,400
Nanti kan terbukti
897
01:13:41,000 --> 01:13:45,360
pelurumu berbalik ke diri
898
01:13:46,000 --> 01:13:49,600
Nanti kan terbukti
899
01:13:50,560 --> 01:13:53,880
pelurumu berbalik ke diri
900
01:14:29,840 --> 01:14:32,720
Yang paling penting
mungkin yang ini.
901
01:14:32,840 --> 01:14:35,000
Aku bikin bersamaan dengan ayahku.
902
01:14:36,200 --> 01:14:38,440
Dia ditato di dadanya,
903
01:14:38,800 --> 01:14:41,800
dan kurasa ini melambangkan
904
01:14:42,080 --> 01:14:45,000
seluruh hubungan kami.
905
01:14:46,440 --> 01:14:48,280
Perasaan kami masih sama.
906
01:14:48,480 --> 01:14:51,920
"Bersatu Kita Teguh,
Bercerai Kita Runtuh"
907
01:14:59,200 --> 01:15:01,840
Aku sangat berterima kasih
kepada ayahku
908
01:15:02,040 --> 01:15:04,560
karena aku bisa kuliah
909
01:15:04,720 --> 01:15:07,560
dan menjalani hidup
seperti sekarang.
910
01:15:09,160 --> 01:15:11,520
Sekadar membayangkan
kehilangan dia
911
01:15:11,680 --> 01:15:14,640
adalah momen terburuk
dalam hidupku.
912
01:15:17,200 --> 01:15:20,000
Dia yang membuatku jadi
perempuan seperti ini hari ini.
913
01:16:01,200 --> 01:16:04,160
Aku semalaman
menyiapkan pidatoku
914
01:16:04,360 --> 01:16:09,520
dan sekarang aku tidak sabar
menyampaikannya kepada orang-orang.
915
01:16:11,280 --> 01:16:15,160
Aku agak waswas
bagaimana penerimaan orang nanti,
916
01:16:15,280 --> 01:16:17,240
setelah aku selesai,
917
01:16:17,840 --> 01:16:20,480
tapi aku juga berharap
mereka akan bergerak
918
01:16:20,640 --> 01:16:24,120
dan wawasan mereka
akan terbuka untuk bertindak.
919
01:17:02,040 --> 01:17:03,120
Terima kasih.
920
01:17:04,320 --> 01:17:06,000
Saya Hilda
921
01:17:06,120 --> 01:17:10,280
dan saya pendiri
Fridays for Future di Uganda.
922
01:17:11,160 --> 01:17:13,880
Saya berhalangan kuliah sekarang,
923
01:17:14,040 --> 01:17:16,760
sama seperti saya berhalangan
selama enam minggu terakhir
924
01:17:16,880 --> 01:17:19,560
untuk membangun kesadaran iklim.
925
01:17:19,840 --> 01:17:24,080
Ini tidak aneh sebab
saya pernah 3 bulan tidak sekolah
926
01:17:24,200 --> 01:17:26,440
karena dampak perubahan iklim
927
01:17:26,560 --> 01:17:30,440
yang menimpa keluarga saya
dan komunitas saya,
928
01:17:30,640 --> 01:17:34,000
dan ayah saya tidak mampu
membayar uang sekolah.
929
01:17:34,640 --> 01:17:38,120
Saya termasuk korban
krisis iklim ini
930
01:17:38,280 --> 01:17:41,000
dan saya tidak malu mengatakannya.
931
01:17:41,720 --> 01:17:45,720
Setelah desa saya terdampak parah
oleh perubahan iklim,
932
01:17:46,000 --> 01:17:48,680
oleh hujan deras,
angin kencang
933
01:17:48,800 --> 01:17:52,080
yang menghanyutkan tanaman kami
dan meninggalkan tanah tandus,
934
01:17:52,280 --> 01:17:56,600
oleh kekeringan berkepanjangan
yang membuat sungai berhenti mengalir,
935
01:17:57,240 --> 01:18:02,160
orang tua saya terpaksa menjual tanah
dan ternak kami demi menyambung hidup,
936
01:18:02,680 --> 01:18:04,760
dan setelah uang itu habis,
937
01:18:04,920 --> 01:18:08,040
kami menghadapi situasi
hidup atau mati.
938
01:18:08,480 --> 01:18:11,760
Saya beruntung masih hidup
939
01:18:11,920 --> 01:18:13,560
dan saya akan...
940
01:18:29,240 --> 01:18:31,000
Lanjutkanlah.
941
01:18:43,920 --> 01:18:47,080
Saya beruntung masih hidup
942
01:18:47,240 --> 01:18:50,320
dan saya tidak akan
menyia-nyiakan kesempatan ini,
943
01:18:50,520 --> 01:18:54,240
karena setiap hari
ada orang yang meninggal.
944
01:18:55,000 --> 01:19:00,000
Saya bertekad melindungi satu-satunya
tempat yang saya sebut Bumi
945
01:19:00,560 --> 01:19:04,240
dan saya berdampingan
dengan sesama aktivis muda
946
01:19:04,400 --> 01:19:08,080
di seluruh dunia
untuk melindungi masa depan kami.
947
01:19:08,200 --> 01:19:11,360
Melalui perjuangan
dan pengorbanan tanpa akhir,
948
01:19:11,520 --> 01:19:15,720
kami terus mendesak maju
karena ini masa depan kami.
949
01:19:16,040 --> 01:19:20,640
Kami adalah generasi
orang-orang yang takut,
950
01:19:21,240 --> 01:19:23,600
tapi sangat ambisius,
951
01:19:23,760 --> 01:19:28,360
sangat kompak, sangat gigih,
dan sangat jago bertindak.
952
01:19:29,680 --> 01:19:34,640
Tempat tidur Anda mungkin nyaman
sekarang, tapi tidak lama lagi.
953
01:19:35,000 --> 01:19:40,000
Segera Anda akan merasakan panas
seperti yang kami rasakan sehari-hari.
954
01:19:40,480 --> 01:19:44,440
Tapi yakinlah bahwa anak-anak muda
dari belahan dunia lain
955
01:19:44,600 --> 01:19:47,360
berjuang demi
masa depan yang aman untuk Anda,
956
01:19:47,480 --> 01:19:51,640
dan untuk kita semua,
dan mereka takkan menyerah.
957
01:19:51,760 --> 01:19:55,000
Mari kita pulang dari KTT ini
dengan beraksi.
958
01:19:55,480 --> 01:19:56,920
Terima kasih.
959
01:20:27,080 --> 01:20:28,680
Hilda.
Kau membuatku menangis.
960
01:20:29,480 --> 01:20:32,000
Kau membuatku menangis.
961
01:21:01,200 --> 01:21:02,520
Aku malu.
962
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Aku malu bahwa kami tidak mampu
963
01:21:06,160 --> 01:21:10,040
menghadapi mereka
yang merundung kami.
964
01:21:11,520 --> 01:21:16,080
Tidak ada pengaruhnya
apakah kita cerdas dan inovatif,
965
01:21:16,280 --> 01:21:19,360
sering turun ke jalan,
966
01:21:19,640 --> 01:21:23,440
menyampaikan tuntutan kami
kepada dunia,
967
01:21:23,640 --> 01:21:26,760
sekarang, pada akhirnya,
kami tetap sendiri.
968
01:21:29,680 --> 01:21:33,760
Semua yang kami lakukan
sia-sia belaka.
969
01:22:11,920 --> 01:22:16,680
Aku belajar bahwa aktivisme
memengaruhi setiap bagian hidupku.
970
01:22:17,000 --> 01:22:21,360
Ada malam-malam tanpa tidur,
banyak pengorbanan dan pergulatan,
971
01:22:21,520 --> 01:22:24,480
karena hanya segelintir orang
yang mau mendengarkan,
972
01:22:24,840 --> 01:22:27,200
dan sungguh berat
untuk tidak menyerah.
973
01:22:28,520 --> 01:22:30,880
Tahun-tahun terakhir
telah mengubah hidupku.
974
01:22:31,720 --> 01:22:34,800
Aku belum tahu
apakah ada gunanya,
975
01:22:35,000 --> 01:22:39,000
tapi aku akan kerahkan segala daya
agar ada gunanya.
976
01:22:56,480 --> 01:22:59,720
Kenangan akan semua pertempuran,
mereka yang terluka,
977
01:22:59,880 --> 01:23:02,760
pengorbanan orang-orang,
978
01:23:03,520 --> 01:23:05,480
itu memberiku semangat.
979
01:23:08,000 --> 01:23:09,600
Ada bara di dalam diriku.
980
01:23:11,360 --> 01:23:14,040
Aku akan melakukan apa pun
untuk masa depan lebih baik.
981
01:23:14,440 --> 01:23:16,360
Ini utangku kepada ayahku,
982
01:23:17,000 --> 01:23:19,400
ini utangku kepada anak-anakku kelak.
983
01:23:26,600 --> 01:23:29,000
Kami sudah begitu sering kalah,
984
01:23:29,200 --> 01:23:32,000
kali ini kami tidak boleh kalah lagi.
985
01:23:34,000 --> 01:23:37,600
Kami tidak mempertaruhkan masa depan
dengan memprotes di jalan.
986
01:23:37,800 --> 01:23:41,680
Tidak turun ke jalan
dan tidak mengangkat suara,
987
01:23:41,840 --> 01:23:44,000
itulah yang lebih membahayakan
masa depan kami.
988
01:24:12,360 --> 01:24:16,440
Generasi kamilah
yang bisa mengubah jalannya sejarah.
80114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.