All language subtitles for dear.future.chldren.(2021.480p.webrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,880 --> 00:00:26,720 Pemerintah Cile mulai menghadapi tekanan ekstrem, 2 00:00:26,880 --> 00:00:29,840 sementara aksi protes jalanan yang rusuh tidak kunjung mereda. 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,280 Para pemrotes bentrok dengan polisi di banyak tempat di ibu kota Santiago. 4 00:00:33,400 --> 00:00:37,360 Protes itu melebar menjadi gerakan massa melawan ketimpangan. 5 00:00:37,560 --> 00:00:40,800 Kekerasan polisi terhadap para pemrotes begitu parah 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,000 sehingga PBB menyatakan keprihatinan. 7 00:00:45,920 --> 00:00:49,360 Kalau kau berbohong kepada kaum muda, 8 00:00:49,560 --> 00:00:52,360 kau akan mendapat jawaban kami di jalanan. 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,440 Kami sudah sangat lelah, 10 00:00:54,840 --> 00:00:58,200 tapi bukan lelah karena turun ke jalan untuk protes, 11 00:00:58,400 --> 00:01:02,640 kami lelah dibohongi terus. 12 00:01:09,600 --> 00:01:11,160 Kaum muda mengambil sikap 13 00:01:11,280 --> 00:01:14,920 ketika mereka berbaris memprotes perubahan iklim. 14 00:01:15,600 --> 00:01:18,000 Aku merasa perlu melakukan ini 15 00:01:18,200 --> 00:01:22,840 karena jarang-jarang di Uganda orang seusiaku 16 00:01:23,080 --> 00:01:25,560 memperjuangkan tuntutan mereka. 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,400 Aksi di Hong Kong dilawan dengan polisi antihuru-hara dan gas air mata. 18 00:01:33,600 --> 00:01:37,280 Para pemrotes mendemo pemerintah di pusat-pusat perbelanjaan, 19 00:01:37,400 --> 00:01:41,680 menyerukan reformasi demokratis dan menuntut otonomi kota dipertahankan. 20 00:01:44,400 --> 00:01:48,880 Saya pikir saya takkan bisa kembali ke hidup saya yang lama. 21 00:01:50,120 --> 00:01:54,120 Sejak ini dimulai, kami mengemban tanggang jawab, 22 00:01:54,320 --> 00:01:57,440 jadi kami tidak bisa kembali. 23 00:02:33,360 --> 00:02:37,440 Churro tradisional! Masih panas! 24 00:02:41,160 --> 00:02:45,360 Ini aneh, sebab aku sebenarnya merasakan ikatan dengan kota asalku, 25 00:02:45,560 --> 00:02:49,280 dan Santiago memang kota asalku. 26 00:02:50,520 --> 00:02:55,440 Tapi sekadar membayangkan kelak membesarkan anak-anakku di sini 27 00:02:55,600 --> 00:02:57,040 rasanya aneh, 28 00:02:57,160 --> 00:03:00,840 sebab aku tidak mau anak-anakku terpapar 29 00:03:01,000 --> 00:03:04,320 oleh begitu banyaknya masalah yang ada di sini sekarang. 30 00:03:05,400 --> 00:03:10,000 Aku ingin peluang mereka lebih banyak dibandingkan aku. 31 00:03:14,280 --> 00:03:16,760 Halo! Apa kabar? 32 00:03:16,880 --> 00:03:20,000 Baik, dan kau sendiri? - Baik, karena kau temanku. 33 00:03:20,160 --> 00:03:23,560 Dan karena aku mau beli minuman. - Oke. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,120 Partai-partai sosialis sudah berkumpul di lapangan, ya? 35 00:03:29,240 --> 00:03:33,160 Ya, di sana, di dekat rumahku! 36 00:03:33,280 --> 00:03:36,600 Kalian, anak muda, yang harus... 37 00:03:37,280 --> 00:03:41,680 Kalian anak muda yang harus melihat apa yang sebenarnya terjadi, 38 00:03:43,720 --> 00:03:46,280 karena masanya orang-orang tua sudah berlalu sekarang. 39 00:03:46,400 --> 00:03:49,680 Benar, orang-orang tua takkan berubah. - Tidak, tidak akan. 40 00:03:49,800 --> 00:03:51,640 Tidak akan, itu benar. 41 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 Jadi, begitulah... 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 Ya, begitulah. Terima kasih! 43 00:03:56,840 --> 00:03:58,760 Sampai ketemu! - Hati-hati! 44 00:03:59,880 --> 00:04:03,000 Sampai ketemu! - Kalian yang harus ubah dunia! 45 00:04:03,640 --> 00:04:04,840 Ya, dunia! 46 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Betul sekali! Sampai ketemu! 47 00:04:14,520 --> 00:04:18,520 Aku suka daerah tempat tinggalku sebab aku bisa lihat 48 00:04:18,680 --> 00:04:21,680 banyak budaya berbeda, 49 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 orang Venezuela, Kolombia, 50 00:04:26,000 --> 00:04:27,760 dan aku sangat suka itu. 51 00:04:32,520 --> 00:04:36,160 Waktu aku masih sekolah, aku tidak pernah ketemu orang tuaku, 52 00:04:36,280 --> 00:04:39,160 sebab mereka selalu sibuk bekerja. 53 00:04:39,720 --> 00:04:44,040 Jadi aku dibesarkan oleh nenekku, yang juga masih bekerja, 54 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 walaupun umurnya sudah 70 tahun, 55 00:04:46,680 --> 00:04:50,320 sebab uang pensiun di sini begitu rendah 56 00:04:50,520 --> 00:04:53,000 dan biaya hidup begitu tinggi 57 00:04:53,080 --> 00:04:57,440 sehingga kami tidak bisa hidup kalau tidak bekerja. 58 00:05:08,640 --> 00:05:13,240 Cile dianggap salah satu negara terkaya di Amerika Latin. 59 00:05:15,600 --> 00:05:19,560 Tapi kami, kelas pekerja, tidak mendapat apa-apa. 60 00:05:21,560 --> 00:05:25,440 Kami satu-satunya negara di dunia tempat air diswastakan. 61 00:05:25,560 --> 00:05:28,640 Pendidikan diswastakan, layanan kesehatan diswastakan, 62 00:05:28,760 --> 00:05:32,520 dan sistem pensiun pun cenderung menguntungkan kaum berada. 63 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 Kami menghadapi ketimpangan besar. 64 00:05:37,640 --> 00:05:40,400 Gaji minta ampun rendahnya, uang pensiun minta ampun rendahnya, 65 00:05:40,600 --> 00:05:43,720 tapi biaya hidup terus bertambah tinggi. 66 00:05:46,760 --> 00:05:49,720 Tapi masalah terbesar adalah konstitusi kami, 67 00:05:49,840 --> 00:05:53,240 yang merupakan alasan utama di balik layanan kesehatan yang payah, 68 00:05:53,360 --> 00:05:56,880 uang pensiun yang memalukan, dan ketimpangan yang besar di masyarakat. 69 00:05:59,200 --> 00:06:01,760 Konstitusi kami disusun di bawah Pinochet, 70 00:06:01,880 --> 00:06:04,000 seorang diktator yang sangat brutal. 71 00:06:05,280 --> 00:06:09,360 Kami bertanya sendiri, bagaimana mungkin itu masih berlaku? 72 00:06:21,000 --> 00:06:24,680 Semua grafiti ini menceritakan kisah 73 00:06:25,360 --> 00:06:27,800 dan menunjukkan hal-hal nyata, 74 00:06:27,920 --> 00:06:31,000 yang memang terjadi, yang tidak bisa kami lupakan. 75 00:06:37,120 --> 00:06:40,760 Foto ini sangat bermakna 76 00:06:41,360 --> 00:06:42,760 karena... 77 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 inilah awal mula semuanya. 78 00:06:45,760 --> 00:06:48,040 Di mana semuanya mulai bergulir, 79 00:06:48,400 --> 00:06:51,560 seperti ini, dengan membuat kegaduhan, 80 00:06:52,720 --> 00:06:56,840 dan para perempuan ini melakukannya dengan panci, 81 00:06:57,760 --> 00:06:59,360 sendok kayu, 82 00:07:01,000 --> 00:07:03,560 ini sangat bermakna bagi kami, 83 00:07:06,040 --> 00:07:07,240 sungguh. 84 00:07:10,200 --> 00:07:14,600 Saya masih ingat sekali hari itu, 85 00:07:15,200 --> 00:07:19,200 yaitu Jumat, 18 Oktober. 86 00:07:19,720 --> 00:07:23,400 Pemerintah menaikkan lagi harga tiket metro 87 00:07:23,520 --> 00:07:27,080 sehingga kaum buruh dan orang miskin harus membayar lebih banyak 88 00:07:27,200 --> 00:07:29,160 untuk hidup sehari-hari mereka. 89 00:07:30,000 --> 00:07:34,000 Setelah ketimpangan puluhan tahun, itu sudah batasnya. 90 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 Orang-orang naik pitam 91 00:07:44,160 --> 00:07:47,480 dan menyuruh semua orang tidak membayar tiket. 92 00:07:57,120 --> 00:07:59,560 Saya ingat saya lagi naik bus. 93 00:08:00,320 --> 00:08:04,760 Saya melihat keadaan di jalanan dan saya pikir, wah, 94 00:08:05,120 --> 00:08:09,480 ini ada sesuatu yang berbeda. 95 00:08:15,640 --> 00:08:19,920 Saya ingat bahwa saya sudah di dekat rumah 96 00:08:20,320 --> 00:08:25,000 dan di satu jalan ada begitu banyak orang yang melakukan ini. 97 00:08:27,440 --> 00:08:32,000 Dan sekarang rakyat bangkit dan berjuang 98 00:08:32,080 --> 00:08:36,680 dengan suara membahana, berseru: "maju!" 99 00:08:36,800 --> 00:08:41,320 Rakyat yang bersatu takkan pernah kalah, 100 00:08:41,440 --> 00:08:43,520 rakyat yang bersatu... 101 00:08:43,640 --> 00:08:45,920 Dan semua teman-teman dan saya, 102 00:08:46,160 --> 00:08:50,000 kami menyadari bahwa ini baru awalnya. 103 00:09:11,440 --> 00:09:13,480 Joshua, bagi sedikit. 104 00:09:14,000 --> 00:09:15,760 Ayolah, Joshua. 105 00:09:15,880 --> 00:09:19,760 Bukan, aku minta dibagi oleh Joshua. Lihat, aku dapat dari Joshua. 106 00:09:21,240 --> 00:09:24,800 Berada di tengah keluarga memberiku harapan, 107 00:09:24,920 --> 00:09:28,680 terutama di saat-saat aku sedang murung. 108 00:09:28,880 --> 00:09:32,360 Mereka memberiku motivasi, karena aku tidak mau mereka 109 00:09:32,480 --> 00:09:36,480 mengalami apa yang kualami waktu aku tumbuh besar. 110 00:09:36,680 --> 00:09:38,880 Jadi, mereka membuatku termotivasi. 111 00:09:39,280 --> 00:09:41,320 Satu dua tiga dan lompat! 112 00:09:42,800 --> 00:09:44,840 Satu dua tiga dan lompat! 113 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 Jangan injak batu itu! 114 00:09:48,120 --> 00:09:50,400 Satu dua tiga dan lompat! 115 00:09:51,000 --> 00:09:53,520 Aku tumbuh besar di distrik Wakiso 116 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 di kota kecil bernama Kyengera. 117 00:09:56,320 --> 00:10:00,040 Sebagian besar masa kanak-kanak kuhabiskan bersama ayahku. 118 00:10:00,680 --> 00:10:04,560 Aku jarang bersama ibuku waktu aku masih kecil. 119 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 Hilda anak yang sangat bersemangat, 120 00:10:15,520 --> 00:10:18,320 yang mengerjakan semuanya serba cepat. 121 00:10:18,440 --> 00:10:22,320 Dia selalu minta oleh-oleh 122 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 kalau saya pergi bekerja. 123 00:10:24,120 --> 00:10:26,400 Permen atau sebangsanya. 124 00:10:26,520 --> 00:10:28,000 Dia senang sekali jajanan manis. 125 00:10:28,080 --> 00:10:31,200 Setiap kali saya pergi, dia bilang: 126 00:10:31,320 --> 00:10:33,920 "Mami, minta uang permen." 127 00:10:34,040 --> 00:10:39,120 Akhirnya dia dipanggil "Sweetie". 128 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 Orang tuaku punya kebun 129 00:10:44,480 --> 00:10:48,560 tempat kami beternak sapi dan hewan lain 130 00:10:48,680 --> 00:10:51,480 seperti kambing, babi, ayam, 131 00:10:51,600 --> 00:10:53,240 kebunnya luas sekali, 132 00:10:53,440 --> 00:10:56,320 dan waktu itu mereka masih petani... 133 00:11:00,680 --> 00:11:04,000 Tapi akibat dampak perubahan iklim, 134 00:11:04,200 --> 00:11:07,840 tanaman mereka menjadi kering karena tidak ada hujan. 135 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 Kadang-kadang ada hujan deras 136 00:11:10,720 --> 00:11:13,040 yang menghanyutkan semua tanaman. 137 00:11:13,240 --> 00:11:17,240 Suhu yang semakin naik membuat sungai dan sumur mengering, 138 00:11:17,440 --> 00:11:21,040 padahal itu sumber air untuk ternak kami. 139 00:11:21,520 --> 00:11:24,520 Orang tuaku terpaksa menjual seluruh tanah kami 140 00:11:24,720 --> 00:11:28,120 supaya punya uang agar kami bisa makan, 141 00:11:28,240 --> 00:11:31,080 bisa bertahan, bisa melunasi segala biaya. 142 00:11:42,120 --> 00:11:44,800 Keadaan semakin buruk dari tahun ke tahun. 143 00:11:46,120 --> 00:11:50,000 Ratusan orang tewas akibat banjir. 144 00:11:51,440 --> 00:11:54,120 Terlalu banyak keluarga kehilangan rumah mereka, 145 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 termasuk keluargaku. 146 00:12:08,800 --> 00:12:12,320 Aku ingat suatu ketika aku tidak bisa sekolah, 147 00:12:12,520 --> 00:12:15,560 karena orang tuaku kehabisan uang 148 00:12:15,680 --> 00:12:19,400 dan aku terpaksa diam di rumah selama empat bulan. 149 00:12:19,520 --> 00:12:22,440 Situasinya buruk sekali dan sejak itu 150 00:12:22,640 --> 00:12:27,240 kupikir aku bisa berbuat sesuatu untuk mengubah seluruh situasi ini. 151 00:12:27,680 --> 00:12:29,920 Waktu itu aku belum tahu 152 00:12:30,080 --> 00:12:33,760 bahwa efek-efek yang kami hadapi disebabkan oleh perubahan iklim. 153 00:12:45,120 --> 00:12:47,480 Masa lalu Uganda itu gemilang. 154 00:12:52,560 --> 00:12:56,680 Mereka yang ada di sana dulu bisa menyebutnya mutiara Afrika, 155 00:12:56,840 --> 00:12:59,720 tapi aku rasa kalau mereka kembali sekarang, 156 00:12:59,920 --> 00:13:02,240 mereka tidak lagi bisa menyebutnya begitu. 157 00:13:31,440 --> 00:13:35,280 Radio 98.0 UBC - Inspirasi Uganda. 158 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 Sore yang indah di studio sini 159 00:13:38,400 --> 00:13:41,880 dan hari yang baik untuk membahas beragam isu 160 00:13:42,040 --> 00:13:46,640 yang memengaruhi kaum muda di Uganda. Di sini, di program "Muda dan Cerdas". 161 00:13:46,760 --> 00:13:48,680 Saya Laureen dan hari ini 162 00:13:48,800 --> 00:13:52,680 studio kita kedatangan tim dari Fridays for Future Uganda. 163 00:13:52,800 --> 00:13:56,360 Halo, selamat datang. - Terima kasih. 164 00:13:59,760 --> 00:14:02,000 Dingin sekali! 165 00:14:04,120 --> 00:14:08,360 Nama saya Nakaybuye Hilda Flavia, saya aktivis iklim 166 00:14:08,480 --> 00:14:11,600 dan saya mahasiswa di Kampala International University. 167 00:14:12,000 --> 00:14:13,760 Usia saya 22 tahun 168 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 dan saya sedang kuliah S1 169 00:14:15,920 --> 00:14:18,360 di bidang manajemen pengadaan dan rantai pasokan. 170 00:14:18,800 --> 00:14:21,000 Jadi, kenapa iklim? 171 00:14:21,800 --> 00:14:23,480 Kita bisa saja menyoroti hal lain, 172 00:14:23,600 --> 00:14:26,280 misalnya, soal anak perempuan, 173 00:14:26,440 --> 00:14:29,480 atau soal pelecehan seksual. 174 00:14:29,880 --> 00:14:31,480 Kenapa iklim? 175 00:14:31,680 --> 00:14:34,680 Saya memilih iklim karena 176 00:14:34,880 --> 00:14:39,400 itu sesuatu yang berdampak terhadap kita semua. 177 00:14:39,520 --> 00:14:44,360 Kalau kita membahas soal anak perempuan atau pelecehan 178 00:14:44,480 --> 00:14:47,000 kita membahas satu gender saja 179 00:14:47,120 --> 00:14:49,720 padahal di dunia ada dua gender. 180 00:14:49,840 --> 00:14:53,080 Jadi, perubahan iklim berdampak terhadap kita semua, 181 00:14:53,200 --> 00:14:55,640 tidak peduli umur, tidak peduli besar-kecil, 182 00:14:55,760 --> 00:14:58,360 tidak peduli gender, tidak peduli status. 183 00:14:58,480 --> 00:15:03,160 Ini sesuatu yang berkaitan dengan kita semua. 184 00:15:03,280 --> 00:15:04,360 Saya mau bertanya: 185 00:15:04,480 --> 00:15:08,160 Kenapa anak muda perlu tahu tentang Fridays for Change? 186 00:15:08,280 --> 00:15:10,200 Bagaimana mereka bisa diyakinkan? 187 00:15:11,280 --> 00:15:14,000 Pesan saya kepada anak muda... 188 00:15:14,080 --> 00:15:16,760 Saya akan mulai dengan pertanyaan: 189 00:15:17,600 --> 00:15:20,880 Kepada semua anak muda yang sedang mendengarkan saya, 190 00:15:21,000 --> 00:15:24,360 saya mau mengajukan satu pertanyaan saja untuk kalian. 191 00:15:25,000 --> 00:15:28,800 Untuk apa kalian belajar sedangkan masa depan tidak jelas? 192 00:15:44,920 --> 00:15:48,240 Kami belum berhasil mencapai 193 00:15:48,360 --> 00:15:50,240 apa pun. 194 00:15:53,880 --> 00:15:57,320 Belum satu pun dari kelima tuntutan kami terpenuhi. 195 00:15:57,440 --> 00:16:00,200 Warga Hong Kong tambah minyak! - Tambah minyak! 196 00:16:00,320 --> 00:16:01,480 Bebaskan Hong Kong! 197 00:16:01,600 --> 00:16:03,880 Revolusi zaman kita! - Bebaskan Hong Kong! 198 00:16:04,000 --> 00:16:06,600 Revolusi zaman kita! - Bebaskan Hong Kong! 199 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 Aku lahir dan besar di Hong Kong 200 00:16:11,520 --> 00:16:14,120 dan dari dulu tinggal di sisi Kowloon. 201 00:16:14,360 --> 00:16:19,600 Aku merasa betul-betul di rumah di kota asalku ini. 202 00:16:19,800 --> 00:16:22,440 Aku merasa punya ikatan dengan Hong Kong, 203 00:16:22,640 --> 00:16:26,200 karena aku tinggal di sini sepanjang hidupku. 204 00:16:26,640 --> 00:16:29,440 Semua temanku ada di sini 205 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 dan orang tuaku semuanya di Hong Kong. 206 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 Jadi, 207 00:16:34,320 --> 00:16:37,520 sebenarnya aku tidak punya tempat lain 208 00:16:37,640 --> 00:16:39,720 yang bisa kusebut rumah. 209 00:16:42,440 --> 00:16:44,800 Ada banyak orang yang berdiri di belakang. 210 00:16:44,920 --> 00:16:46,520 Saya mau tanya... 211 00:16:46,640 --> 00:16:49,440 Apakah kita orang Hong Kong bersatu dalam demo ini? 212 00:16:49,560 --> 00:16:51,000 Ya! 213 00:16:51,360 --> 00:16:53,720 Hati saya pedih setiap kali saya memikirkan ini... 214 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 Saya sampai tidak bisa tidur. 215 00:16:56,200 --> 00:17:00,000 Kenapa anak-anak muda ini menyambut peluru untuk kita? 216 00:17:00,240 --> 00:17:04,160 Banyak yang tanya, kenapa saya menjadi relawan tim medis. 217 00:17:04,360 --> 00:17:08,000 Saya bilang, saya berutang budi kepada anak muda sekarang. 218 00:17:08,160 --> 00:17:11,600 Lima tahun lalu, apa hasil Gerakan Payung? 219 00:17:11,720 --> 00:17:13,200 Tidak ada sama sekali. 220 00:17:13,320 --> 00:17:17,600 Sejak 1997, kita saksikan masyarakat dirusak pelan-pelan. 221 00:17:17,800 --> 00:17:21,240 Apakah kita bertindak? Tidak, kita diam saja. 222 00:17:21,360 --> 00:17:25,080 Sebagai orang dewasa, saya menyesal dan malu. 223 00:17:25,280 --> 00:17:27,280 Tanyalah hati nurani kalian! Apakah kalian tidak malu? 224 00:17:27,400 --> 00:17:31,040 Melihat anak remaja dipukuli... bagaimana perasaan kalian? 225 00:17:31,160 --> 00:17:32,800 Kalian sedih? 226 00:17:32,920 --> 00:17:34,240 Ya! 227 00:17:35,040 --> 00:17:38,400 Mereka membela kita. 228 00:17:38,520 --> 00:17:42,160 Kalau ketemu, katakan 'terima kasih', atau peluk atau salami mereka. 229 00:17:43,360 --> 00:17:46,120 Tindakan seperti itu pasti dihargai. 230 00:17:46,720 --> 00:17:47,640 Terima kasih! 231 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 Warga Hong Kong! - Tambah minyak! 232 00:17:49,640 --> 00:17:52,040 Warga Hong Kong! - Tambah minyak! 233 00:18:00,560 --> 00:18:03,000 Saat melihat para aktivis di sekelilingku, 234 00:18:03,080 --> 00:18:07,120 aku menyadari masih ada harapan di kota ini, 235 00:18:07,920 --> 00:18:12,120 karena yang utama di sebuah kota adalah ruang dan manusia. 236 00:18:13,080 --> 00:18:16,200 Tanpa kedua elemen ini takkan ada kota. 237 00:18:17,720 --> 00:18:21,680 Orang-orang tetap kompak sampai sekarang, tiga bulan kemudian. 238 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Tidak terpikir olehku untuk pindah 239 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 dari Hong Kong, atau pergi ke tempat lain, 240 00:18:29,640 --> 00:18:35,040 karena aku merasakan ikatan antara diriku dan Hong Kong. 241 00:18:37,440 --> 00:18:41,760 Sukses memang penting dalam sebuah protes dan gerakan, 242 00:18:42,080 --> 00:18:47,280 tapi kupikir cinta dan kepedulian terhadap kota asal kita 243 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 jauh lebih penting daripada sukses. 244 00:18:57,800 --> 00:19:02,000 Sekarang warga Hong Kong yang akan mengelola Hong Kong. 245 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 Itulah janjinya 246 00:19:06,520 --> 00:19:10,400 dan itulah takdir yang tidak tergoyahkan. 247 00:19:14,080 --> 00:19:17,120 Bertahun-tahun lalu, kota asalku Hong Kong 248 00:19:17,280 --> 00:19:22,200 dikembalikan oleh Inggris kepada Cina, di tahun 1997, 249 00:19:23,000 --> 00:19:26,600 dengan janji satu negara, dua sistem. 250 00:19:34,320 --> 00:19:37,840 Kami semua dibesarkan dengan nilai-nilai demokratis, 251 00:19:38,120 --> 00:19:42,040 dengan kebebasan berbicara dengan kebebasan pers, 252 00:19:42,840 --> 00:19:45,520 tapi belakangan ini, 253 00:19:45,680 --> 00:19:48,120 Cina berusaha sekuat tenaga untuk menjadikan Hong Kong 254 00:19:48,320 --> 00:19:51,440 seperti kota Cina lainnya. 255 00:19:51,560 --> 00:19:54,160 "ANGKUTAN UMUM MENGKHIANATI WARGA HONG KONG" 256 00:19:54,360 --> 00:19:56,360 Kediktatoran dengan propaganda sendiri 257 00:19:56,520 --> 00:19:59,880 dan tembok api besar seperti di Cina 258 00:20:00,040 --> 00:20:02,320 sama sekali tidak sesuai dengan nilai-nilai kami. 259 00:20:03,360 --> 00:20:06,280 Jadi, inilah hal terpenting bagi kami, 260 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 karena kami tidak ingin kediktatoran. 261 00:20:08,680 --> 00:20:11,080 Bagaimana pun, itu yang dijanjikan kepada kami. 262 00:20:12,760 --> 00:20:15,040 Mereka mungkin pikir 263 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 bahwa kami bagian dari mereka, bahwa mereka memiliki kami, 264 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 tapi saya bukan dari Cina, 265 00:20:23,480 --> 00:20:25,000 saya orang Hong Kong. 266 00:20:30,160 --> 00:20:31,440 Mundur! 267 00:20:31,560 --> 00:20:33,200 Mundur! 268 00:20:34,000 --> 00:20:36,840 Saya mulai ikut protes tanggal 9 Juni, 269 00:20:37,080 --> 00:20:41,880 karena tanggal 12 Juni adalah hari di mana kepala eksekutif kami, 270 00:20:42,000 --> 00:20:46,280 Carrie Lam, akan mengajukan rancangan undang-undang ekstradisi ke Cina, 271 00:20:46,480 --> 00:20:50,720 yang sesungguhnya mengurangi kebebasan kami di Hong Kong. 272 00:20:51,120 --> 00:20:52,360 "Tarik RUU" 273 00:20:52,480 --> 00:20:55,360 "CARRIE LAM MUNDUR" 274 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Apakah Anda selaku pemimpin Hong Kong mempunyai otonomi 275 00:20:58,680 --> 00:21:02,280 untuk memutuskan penarikan rancangan undang-undang itu. Ya atau tidak? 276 00:21:02,400 --> 00:21:06,160 Ataukah ini sesuatu yang juga harus disetujui oleh Beijing? 277 00:21:06,360 --> 00:21:11,240 Pertanyaan ini sudah pernah dijawab pada kesempatan lain. 278 00:21:11,360 --> 00:21:13,800 Anda berulang kali berkelit dari pertanyaan itu. 279 00:21:13,920 --> 00:21:15,520 Pertama-tama, seperti yang kita semua dengar 280 00:21:15,720 --> 00:21:20,000 dari juru bicara Kantor Urusan Hong Kong dan Makau, 281 00:21:20,240 --> 00:21:22,720 pemerintah pusat tetap berkeyakinan 282 00:21:22,840 --> 00:21:26,840 bahwa saya sebagai pemerintah SAR Hong Kong, 283 00:21:27,000 --> 00:21:29,120 bersama pihak kepolisian, 284 00:21:29,280 --> 00:21:32,560 bahwa kami tetap mampu mengatasi krisis ini. 285 00:21:32,680 --> 00:21:35,200 Ini jawaban untuk pertanyaan pertama. - Apakah Anda memiliki otonomi... 286 00:21:35,360 --> 00:21:38,880 untuk menarik RUU ekstradisi? - Hal kedua yang mau saya angkat ... 287 00:21:39,080 --> 00:21:41,000 Bisa tolong jawab pertanyaan ini? - ... terkait dengan 288 00:21:41,120 --> 00:21:43,320 berbagai tuntutan yang kita dengar. 289 00:21:43,440 --> 00:21:45,400 Kami mempertimbangkan semua faktor 290 00:21:45,600 --> 00:21:49,000 dan mendapatkan tanggapan yang telah kami uji coba berkali-kali 291 00:21:49,080 --> 00:21:51,160 selama dua bulan terakhir. 292 00:21:51,280 --> 00:21:54,000 Terima kasih banyak. - Apakah Anda memiliki otonomi 293 00:21:54,200 --> 00:21:56,280 untuk menarik RUU ekstradisi? 294 00:21:56,400 --> 00:21:58,120 Pertanyaan Anda sudah dijawab. 295 00:21:58,240 --> 00:22:02,000 Anda belum menjawab pertanyaan itu, Anda hanya berkelit. 296 00:22:04,400 --> 00:22:07,720 Ribuan orang di pusat kota Hong Kong baru saja mengakhiri rapat akbar 297 00:22:07,840 --> 00:22:10,440 untuk menentang rencana undang-undang yang kontroversial. 298 00:22:10,560 --> 00:22:13,840 Amandemen itu memungkinkan Beijing melarikan warga Hong Kong ke Cina 299 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 atas segala tuduhan kejahatan, termasuk yang mungkin dibuat-buat. 300 00:22:16,920 --> 00:22:19,360 Para pengecam khawatir bahwa RUU itu akan memudahkan 301 00:22:19,560 --> 00:22:22,520 kontrol Beijing atas wilayah tersebut. 302 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Anda menyaksikan siaran langsung dari Hong Kong. 303 00:22:25,080 --> 00:22:27,400 Mereka berdemonstrasi menentang rancangan undang-undang 304 00:22:27,560 --> 00:22:29,800 yang mengizinkan ekstradisi ke Cina daratan. 305 00:22:30,600 --> 00:22:32,920 Kita ketahui bahwa aksi kekerasan pecah sore tadi, 306 00:22:33,080 --> 00:22:36,520 ketika terjadi bentrokan antara polisi dan para demonstran. 307 00:23:11,760 --> 00:23:14,440 Aku melihat orang terluka 308 00:23:14,600 --> 00:23:16,560 atau ditangkap dan ditahan. 309 00:23:16,680 --> 00:23:20,600 Ini selalu mengingatkanku untuk lebih berhati-hati dan waspada. 310 00:23:21,120 --> 00:23:25,560 Aku sendiri memang khawatir ditahan, 311 00:23:25,680 --> 00:23:28,560 tapi bukan dalam arti "oh, aku harus masuk penjara 312 00:23:28,680 --> 00:23:31,680 selama bertahun-tahun dan aku kehilangan kebebasanku." 313 00:23:31,800 --> 00:23:33,040 Ini bukan soal itu, 314 00:23:33,160 --> 00:23:37,560 tapi sekarang terutama soal bagaimana polisi akan menggebuki kita 315 00:23:37,680 --> 00:23:41,640 selama 48 jam masa penahanan legal. 316 00:23:41,800 --> 00:23:44,080 Itulah bagian yang sangat menakutkan bagiku. 317 00:23:58,240 --> 00:24:00,720 Aku akan selalu dihantui mimpi buruk tentang militer, 318 00:24:01,040 --> 00:24:03,360 dan polisi dan sebagainya. 319 00:24:08,760 --> 00:24:11,680 Sudah agak lama mereka tidak muncul dalam mimpiku, 320 00:24:11,840 --> 00:24:15,680 tapi tempo hari aku sempat bermimpi aneh, 321 00:24:16,200 --> 00:24:18,760 hampir seperti apokalips zombi, 322 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 tapi pada akhirnya ada militer. 323 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 Rasanya, aku akan pilih zombi... 324 00:24:24,480 --> 00:24:26,440 Kalau aku ke suatu tempat dan di sana ada militer, 325 00:24:26,560 --> 00:24:28,880 aku akan bilang, aku pilih zombi daripada militer. 326 00:24:29,280 --> 00:24:33,040 Aku ngeri, karena lariku pelan. 327 00:24:35,320 --> 00:24:39,000 Kalau sampai harus lari, aku takkan sanggup, soalnya aku lamban. 328 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 Rakyat, rakyat... 329 00:24:46,520 --> 00:24:48,720 Rakyat, di mana kalian? 330 00:24:49,280 --> 00:24:53,120 Kami turun ke jalan, demi martabat kami! 331 00:24:53,520 --> 00:24:57,760 Kurasa kaum muda dan kelas pekerja tidak bisa diabaikan begitu saja. 332 00:24:58,360 --> 00:25:00,800 Suatu saat ini akan berbalik. 333 00:25:01,080 --> 00:25:03,120 Abaikan kelas pekerja, 334 00:25:03,240 --> 00:25:06,000 dan seluruh kota akan turun ke jalan. 335 00:25:13,720 --> 00:25:16,160 Tanggal 25 Oktober 2019, 336 00:25:16,280 --> 00:25:18,680 ada protes besar di Santiago, 337 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 dengan 1,2 juta orang. 338 00:25:21,760 --> 00:25:25,120 Kami menuntut reformasi sosial dan masyarakat yang lebih adil. 339 00:25:26,000 --> 00:25:28,160 Kami mengira suara kami akan didengar. 340 00:25:31,400 --> 00:25:33,080 Alih-alih melakukan sesuatu 341 00:25:33,280 --> 00:25:36,480 yang akan memperbaiki situasi kelas pekerja, 342 00:25:37,160 --> 00:25:39,000 presiden miliarder kami 343 00:25:39,160 --> 00:25:42,440 mengumumkan Cile sedang berperang, 344 00:25:43,120 --> 00:25:46,000 pada dasarnya melawan warganya sendiri. 345 00:25:47,880 --> 00:25:50,080 Kita sedang berperang! 346 00:25:50,280 --> 00:25:54,760 Melawan musuh yang ganas dan keras hati, 347 00:25:55,000 --> 00:25:57,560 yang tidak menghormati apa pun dan siapa pun, 348 00:25:57,840 --> 00:26:02,560 yang tega melakukan kekerasan dan kejahatan tanpa batas, 349 00:26:02,760 --> 00:26:06,360 meskipun itu berarti orang akan kehilangan nyawa, 350 00:26:06,600 --> 00:26:09,120 yang siap membakar rumah sakit kita, 351 00:26:09,240 --> 00:26:12,600 stasiun metro dan toko swalayan kita, 352 00:26:13,280 --> 00:26:17,880 dengan satu-satunya tujuan menciptakan kerusakan sebesar mungkin 353 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 untuk semua orang Cile. 354 00:26:20,000 --> 00:26:23,520 Mereka berperang melawan semua orang Cile berhati mulia, 355 00:26:23,640 --> 00:26:27,480 yang ingin hidup demokratis, bebas dan damai. 356 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 Kami semua takut, 357 00:26:45,480 --> 00:26:49,360 kami semua takut bahwa polisi akan menangkap kami suatu hari, 358 00:26:49,840 --> 00:26:55,040 dan khususnya aku, aku sangat takut mereka tahu namaku, 359 00:26:55,160 --> 00:26:58,600 alamatku, dan siapa keluarga dan teman-temanku. 360 00:27:00,640 --> 00:27:04,000 Jadi penting sekali untuk menjaga kerahasiaannya. 361 00:27:05,880 --> 00:27:09,240 Sebagian besar temanku dan beberapa anggota keluargaku 362 00:27:09,400 --> 00:27:12,120 tidak tahu peranku di garis depan, 363 00:27:12,360 --> 00:27:15,200 dan kukira lebih baik mereka tidak tahu... 364 00:27:18,840 --> 00:27:23,000 Tapi aku tetap merasa bahwa aku membohongi mereka. 365 00:27:24,560 --> 00:27:28,320 Misalnya saja, di daftar kontak di ponselku aku memberi tanda khusus 366 00:27:28,440 --> 00:27:31,880 untuk semua orang yang tahu aku di garis depan. 367 00:27:32,120 --> 00:27:34,560 Dulu, waktu aku kuliah di UK, 368 00:27:34,720 --> 00:27:39,480 teman-temanku memaksaku menonton banyak film James Bond, 369 00:27:39,880 --> 00:27:43,520 jadi kutambahkan J.B. di depan nama semua orang 370 00:27:43,640 --> 00:27:47,360 yang tahu aku di garis depan. 371 00:27:49,000 --> 00:27:53,760 Aku juga punya kalender Google untuk mengatur hidup keduaku, 372 00:27:54,120 --> 00:27:57,160 jadi aku terbantu untuk mengingat 373 00:27:57,280 --> 00:28:00,480 semua kebohonganku agar tidak membuat kesalahan. 374 00:28:07,080 --> 00:28:10,480 Menjalani kehidupan ganda ini benar-benar melelahkan. 375 00:28:11,720 --> 00:28:15,760 Aku tidak mau berbohong terus kepada teman-temanku, 376 00:28:15,880 --> 00:28:17,680 tapi aku tidak punya pilihan, 377 00:28:18,320 --> 00:28:21,360 dan aku tidak mau terus begini untuk selamanya. 378 00:28:49,240 --> 00:28:52,040 Ada banyak plastik 379 00:28:52,240 --> 00:28:54,880 dan polietilena, 380 00:28:55,000 --> 00:28:59,480 ini seperti aliran sungai plastik. 381 00:29:00,640 --> 00:29:05,040 Aku sedih melihat bahwa apa yang kita sebut keindahan atau alam 382 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 ternyata 383 00:29:07,440 --> 00:29:12,360 merupakan sesuatu yang buruk, yang akan membunuh kita sebentar lagi. 384 00:29:13,360 --> 00:29:15,840 Tapi ada orang yang tidak peduli. 385 00:29:16,120 --> 00:29:19,480 Kami datang sebagai warga untuk membersihkannya 386 00:29:19,640 --> 00:29:21,040 dan tetap saja 387 00:29:21,160 --> 00:29:25,560 ada orang yang membuang plastik, bahkan waktu kami sedang memungutnya. 388 00:29:26,320 --> 00:29:28,400 Sudah pernah melihat hal seperti ini? 389 00:29:28,520 --> 00:29:29,720 Tidak di Uganda. 390 00:29:32,000 --> 00:29:33,560 Tidak di Uganda? 391 00:29:33,680 --> 00:29:36,360 Sekarang ada di sini, di pekarangan belakangmu. 392 00:29:36,560 --> 00:29:38,800 Dulu ini sungai yang sangat bagus, 393 00:29:38,920 --> 00:29:43,040 dan kalau kau bicara dengan mantan tetangga di sini, 394 00:29:43,160 --> 00:29:44,680 kami biasa kemari dan berenang. 395 00:29:44,800 --> 00:29:46,840 Anak-anak kecil biasa kemari dan berenang. 396 00:29:47,040 --> 00:29:49,760 Waktu kami berenang di sekolah, di tepi sungai 397 00:29:49,880 --> 00:29:53,840 kami nyanyikan lagu-lagu budaya untuk sungai ini, 398 00:29:54,000 --> 00:29:55,560 sungai kami yang indah. 399 00:29:56,520 --> 00:30:00,640 Dan aku masih ingat lagu itu dan aku suka sekali. 400 00:30:00,880 --> 00:30:04,000 Tapi waktu kami tumbuh besar... 401 00:30:05,560 --> 00:30:08,760 Ada hal-hal yang diterima orang apa adanya, jadi seperti tidak perlu kita pikirkan? 402 00:30:08,880 --> 00:30:12,600 Pelan tapi pasti sungai ini mulai lenyap. 403 00:30:52,920 --> 00:30:56,360 Sebagian besar waktuku dalam gerakan ini terpakai 404 00:30:56,560 --> 00:30:59,880 untuk membangun kesadaran iklim secara besar-besaran 405 00:31:00,000 --> 00:31:03,480 karena perubahan iklim tidak diajarkan di sekolah 406 00:31:03,600 --> 00:31:05,760 sehingga orang tidak paham 407 00:31:05,880 --> 00:31:09,040 ketika kami pertama mengajak mereka bicara tentang perubahan iklim. 408 00:31:09,160 --> 00:31:13,600 Jadi perlu ada diskusi berulang kali agar mereka paham. 409 00:31:13,720 --> 00:31:18,160 Terutama orang-orang tua merasa telah menjalani hidup mereka 410 00:31:19,240 --> 00:31:23,560 dan selebihnya itu tugas kami, generasi berikutnya. 411 00:31:24,200 --> 00:31:27,760 Aku juga pindah dari kelas tempat saya belajar, 412 00:31:27,880 --> 00:31:31,360 dan aku sempat berbicara dengan profesorku, 413 00:31:31,640 --> 00:31:34,240 dan waktu kusinggung soal perubahan iklim 414 00:31:34,360 --> 00:31:36,720 dia bersikap sangat negatif 415 00:31:36,840 --> 00:31:39,880 dan menjawab bahwa perubahan iklim itu tidak ada. 416 00:31:40,160 --> 00:31:43,800 Dia bilang, perubahan iklim itu rencana Tuhan 417 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 dan tidak ada yang bisa kulakukan. 418 00:32:08,920 --> 00:32:11,160 Ini soal lingkungan hidup. 419 00:32:12,680 --> 00:32:17,040 Dengarkan perempuan muda ini! 420 00:32:19,840 --> 00:32:22,760 Kalau kalian bandingkan apa yang dia lakukan 421 00:32:22,880 --> 00:32:25,360 dan apa yang kalian lakukan, 422 00:32:25,480 --> 00:32:28,360 ada perbedaan besar. 423 00:32:29,680 --> 00:32:31,440 Dia juga menyayangi masyarakat. 424 00:32:31,640 --> 00:32:35,000 Perempuan muda ini datang untuk bersihkan Sungai Mpanga untuk kalian. 425 00:32:35,160 --> 00:32:38,520 Bagaimana perasaan kalian? Enak? 426 00:32:38,880 --> 00:32:44,920 Tidak ada ruginya kalian bersihkan tempat kalian berada. 427 00:32:45,400 --> 00:32:52,080 Saya minta kalian berbuat yang terbaik untuk lingkungan hidup. 428 00:32:52,840 --> 00:32:54,920 Kalau kalian melestarikan sungai ini, 429 00:32:55,040 --> 00:33:00,080 anak cucu kalian tetap akan menemukannya di sini di masa depan. 430 00:33:09,440 --> 00:33:10,800 Sadrach! 431 00:33:12,160 --> 00:33:15,560 Kau tahu di bawah rumput ini 432 00:33:15,800 --> 00:33:19,200 ada plastik? 433 00:33:20,640 --> 00:33:25,000 Setiap kali kami angkat sesuatu, di bawahnya botol bekas melulu. 434 00:33:26,200 --> 00:33:28,560 Ada ribuan. 435 00:33:31,480 --> 00:33:33,320 Ketakutanku yang terbesar 436 00:33:33,440 --> 00:33:35,320 adalah kalau pemerintah, 437 00:33:35,440 --> 00:33:39,240 dan organisasi korporat dan perorangan tidak bertindak 438 00:33:39,360 --> 00:33:43,240 untuk mencari solusi untuk krisis iklim ini, 439 00:33:43,680 --> 00:33:48,240 aku khawatir masa depan yang kuusahakan sekarang takkan pernah ada, 440 00:33:48,880 --> 00:33:50,840 karena tidak ada yang bergerak. 441 00:34:58,760 --> 00:35:00,640 Dengan bicara positif, 442 00:35:00,800 --> 00:35:02,840 kukira bahwa setiap kali, 443 00:35:03,000 --> 00:35:05,520 walaupun kami lemah dan berada di pihak yang kalah, 444 00:35:05,640 --> 00:35:10,040 itu kesempatan agar lain kali kami tampil lebih baik; 445 00:35:10,160 --> 00:35:13,160 agar kami belajar apa yang harus kami perbaiki, 446 00:35:13,360 --> 00:35:16,840 atau apa yang lain kali harus dimanfaatkan dengan lebih baik, 447 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 peralatan seperti apa yang harus kami siapkan. 448 00:35:21,120 --> 00:35:24,000 Menurutku, hal terburuk kalau kita di pihak yang kalah 449 00:35:24,080 --> 00:35:26,760 adalah setiap kali kita di garis depan, 450 00:35:26,880 --> 00:35:29,840 kita melihat orang ditangkap, 451 00:35:30,000 --> 00:35:33,600 lalu malamnya kita pulang dan bertanya "kenapa bukan aku?", 452 00:35:33,720 --> 00:35:37,400 atau "kenapa aku tidak melawan polisi 453 00:35:37,520 --> 00:35:42,000 sehingga bisa menyelamatkan orang itu dari tangan polisi?" 454 00:35:42,320 --> 00:35:44,560 Itu bagian yang terberat. 455 00:35:57,760 --> 00:36:02,040 Di hadapan polisi, kita menjadi takut, 456 00:36:02,160 --> 00:36:04,920 tapi kita juga harus membuat keputusan, 457 00:36:05,040 --> 00:36:07,840 "oh, aku bisa coba selamatkan orang itu. 458 00:36:08,000 --> 00:36:09,840 Aku bisa coba tidak lari 459 00:36:10,000 --> 00:36:13,720 dan meraih tangan orang itu, lalu lari bersama 460 00:36:13,840 --> 00:36:16,640 dan mungkin mencegah dia ditangkap." 461 00:36:18,800 --> 00:36:23,000 Tidak ada benar atau salah, 462 00:36:24,040 --> 00:36:27,360 sebab secara naluri kita melindungi diri sendiri, 463 00:36:28,200 --> 00:36:31,240 tapi kita juga merasa bersalah 464 00:36:31,400 --> 00:36:35,760 kalau tahu ada peluang 1% saja untuk menyelamatkan seseorang, 465 00:36:36,000 --> 00:36:37,840 walaupun kita tidak kenal orang itu. 466 00:36:43,160 --> 00:36:46,800 Yang kusuka tentang Hong Kong dan protes di sini 467 00:36:46,920 --> 00:36:50,840 adalah bahwa banyak anak muda begitu inovatif 468 00:36:51,080 --> 00:36:55,200 dan mereka gunakan kebisaan mereka untuk mendukung protes 469 00:36:55,440 --> 00:36:58,000 dan memperbaiki situasi untuk orang-orang di sini. 470 00:36:59,400 --> 00:37:03,280 Sepanjang protes, semua orang bilang "jadilah air". 471 00:37:03,480 --> 00:37:07,600 Sebagai pembuat peta, aku tidak bisa menyuruh orang ke tempat tertentu, 472 00:37:07,720 --> 00:37:09,840 tapi aku bisa menandai tempat yang aman didatangi 473 00:37:10,000 --> 00:37:12,360 dan aku rasa itu yang terpenting untuk semua sekarang, 474 00:37:12,480 --> 00:37:17,320 terutama karena mungkin ada warga yang terjebak di tempat konflik, 475 00:37:17,440 --> 00:37:20,240 karena kita tidak bisa tahu di mana konflik akan pecah. 476 00:37:20,360 --> 00:37:23,000 Kami berharap peta ini bisa memberi informasi 477 00:37:23,200 --> 00:37:26,840 untuk orang yang ingin tetap aman. 478 00:37:30,440 --> 00:37:33,560 Suatu hari semua pemrotes 479 00:37:33,720 --> 00:37:37,240 digiring ke New Town Plaza in Sha Tin. 480 00:37:37,360 --> 00:37:43,040 Mereka diarahkan ke stasiun MTR, ke dalam mal oleh polisi. 481 00:37:43,160 --> 00:37:46,200 Intinya, semua pemrotes dikumpulkan di Sha Tin, 482 00:37:46,400 --> 00:37:49,760 lalu disergap dan dipukuli. 483 00:37:50,520 --> 00:37:53,160 Kami heran, kenapa ini bisa terjadi? 484 00:37:53,280 --> 00:37:55,000 Kenapa mereka terperangkap? 485 00:37:55,080 --> 00:37:58,840 Termasuk orang yang mau lari, yang mau menghindari konflik. 486 00:37:59,000 --> 00:38:02,680 Jadi kami putuskan membuat peta, agar semua bisa melihat posisi polisi, 487 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 posisi para pemrotes, 488 00:38:04,320 --> 00:38:08,000 untuk memastikan ada jalur untuk lari. 489 00:38:09,840 --> 00:38:11,880 Peta dimutakhirkan terus menerus 490 00:38:12,000 --> 00:38:15,280 jadi orang bisa tahu di mana ada polisi, 491 00:38:15,400 --> 00:38:18,560 di mana banyak pemrotes, di mana jalan ditutup, 492 00:38:18,680 --> 00:38:21,760 bahkan seperti apa situasi angkutan umum. 493 00:38:22,320 --> 00:38:25,520 Informasi ini berguna untuk masyarakat umum, 494 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 tapi juga berguna untuk mereka yang di garis depan, 495 00:38:28,560 --> 00:38:30,760 untuk tahu jalur untuk lari, 496 00:38:30,880 --> 00:38:33,520 untuk tahu posisi polisi, 497 00:38:33,640 --> 00:38:36,680 mana tempat yang tidak aman, mana yang perlu dihindari. 498 00:38:37,160 --> 00:38:40,400 Kami juga dapat umpan balik dari tim-tim pertolongan pertama. 499 00:38:40,600 --> 00:38:44,160 Mereka berterima kasih bahwa kami mencantumkan posisi para pemrotes, 500 00:38:44,280 --> 00:38:47,840 juga karena kami mengindikasikan jumlah pemrotes di berbagai tempat 501 00:38:48,000 --> 00:38:52,320 sehingga mereka tahu di mana harus mendirikan pos pertolongan pertama, 502 00:38:52,440 --> 00:38:55,360 pos pasokan, pos istirahat, dan sebagainya. 503 00:39:19,200 --> 00:39:21,800 Bir dingin! 504 00:40:20,720 --> 00:40:23,360 Tetap tenang! Lindungi diri kalian! 505 00:40:23,520 --> 00:40:24,520 Apa? 506 00:40:24,640 --> 00:40:27,400 Lindungi diri kalian! Aku bawa helm. 507 00:41:00,400 --> 00:41:03,760 Ada teman kerja yang bertanya: 508 00:41:03,880 --> 00:41:07,080 "Kau tidak takut di garis depan?" 509 00:41:07,640 --> 00:41:09,280 Aku langsung jawab, tidak, 510 00:41:09,880 --> 00:41:11,800 aku suka berada di sana, 511 00:41:12,000 --> 00:41:17,000 sebab kita mengubah ketakutan jadi sesuatu yang berbeda. 512 00:41:35,200 --> 00:41:36,600 Itu ada lagi! 513 00:41:38,840 --> 00:41:43,480 Polisi di tempat demo seharusnya melindungi kami, 514 00:41:44,160 --> 00:41:46,040 tapi mereka malah sebaliknya. 515 00:41:46,800 --> 00:41:51,560 Mereka kerahkan segenap kekuatan terhadap kami. 516 00:41:51,760 --> 00:41:55,560 Mereka main tembak wajah. 517 00:41:56,400 --> 00:42:00,040 Mereka semprotkan air dengan meriam air ini 518 00:42:00,160 --> 00:42:02,560 tanpa memedulikan kami. 519 00:42:03,000 --> 00:42:07,520 Mereka masa bodoh orang terluka karena air mereka yang beracun. 520 00:42:08,080 --> 00:42:12,840 Mereka masa bodoh ada yang terlindas truk mereka. 521 00:42:14,560 --> 00:42:17,360 Mereka lemparkan granat gas yang membuat mata pedih, 522 00:42:17,480 --> 00:42:18,680 semuanya pedih. 523 00:42:18,800 --> 00:42:22,000 Mereka kelihatan baik-baik, seperti tanpa dosa. 524 00:42:22,120 --> 00:42:24,160 Ini yang terjadi di Cile! 525 00:42:24,280 --> 00:42:27,680 Persetan kau, Piñera! Pakai otak! 526 00:42:31,440 --> 00:42:36,400 Aku tidak pernah melihat orang tewas di Plaza de la Dignidad, 527 00:42:36,600 --> 00:42:40,560 tapi aku tidak jauh waktu Abel Acuña meninggal. 528 00:42:54,720 --> 00:42:57,360 Beri tempat! 529 00:42:58,680 --> 00:43:01,240 Dia tidak bisa nafas! 530 00:43:03,600 --> 00:43:06,040 Dia tidak bisa nafas, Bangsat! 531 00:43:06,160 --> 00:43:10,240 Stop lempar gas air mata, Bangsat! 532 00:43:11,000 --> 00:43:12,520 Bangsat! 533 00:43:15,200 --> 00:43:17,600 Ambulans datang! 534 00:43:18,120 --> 00:43:20,240 Ambulans! 535 00:43:20,520 --> 00:43:22,520 Taruh dia di tandu! 536 00:43:26,840 --> 00:43:28,400 Keparat kau! 537 00:43:28,920 --> 00:43:32,840 Ada yang sekarat di sini, Bangsat! 538 00:43:33,760 --> 00:43:37,000 Ayo, jalan! Jalan! 539 00:43:43,560 --> 00:43:44,760 Bangsat! 540 00:43:44,920 --> 00:43:46,640 Jahanam! 541 00:43:47,600 --> 00:43:49,560 Persetan kalian! 542 00:43:49,680 --> 00:43:52,840 Kusumpahi kalian biar mampus! 543 00:43:53,000 --> 00:43:54,360 Mampus kalian! 544 00:44:12,000 --> 00:44:15,840 Hari Senin, kejaksaan akan menerima laporan medis 545 00:44:16,000 --> 00:44:19,240 tentang penyebab kematian Abel Acuña. 546 00:44:19,360 --> 00:44:22,560 Korban ke-22 sejak gelombang protes dimulai, 547 00:44:22,680 --> 00:44:26,560 yang tewas setelah menderita gagal nafas di Lapangan Italia. 548 00:44:26,760 --> 00:44:29,880 Seorang petugas medis terluka terkena peluru... 549 00:44:30,040 --> 00:44:31,720 Ini semakin buruk. 550 00:44:31,840 --> 00:44:35,600 Tim medis mengeluh tidak bisa menjalankan tugas 551 00:44:35,720 --> 00:44:39,640 dan ada juga anggota tim medis yang terdampak langsung 552 00:44:39,760 --> 00:44:43,440 oleh tindakan polisi! Ini sangat serius! 553 00:44:43,560 --> 00:44:48,360 Kami pikir situasi ini tidak boleh terjadi lagi! 554 00:44:50,800 --> 00:44:52,720 Masuklah! - Terima kasih. Boleh? 555 00:44:53,560 --> 00:44:55,000 Permisi. 556 00:44:56,040 --> 00:44:57,880 Halo. Permisi. 557 00:44:58,080 --> 00:45:00,000 Saya mau tunjukkan foto dia selagi kecil. 558 00:45:00,080 --> 00:45:02,280 Bapak punya foto dia waktu kecil? 559 00:45:02,440 --> 00:45:04,840 Waktu dia masih bocah... 560 00:45:05,880 --> 00:45:08,520 Ini pasti acara tarian di sekolah. 561 00:45:08,640 --> 00:45:10,760 Ini waktu dia masih kecil, 562 00:45:12,160 --> 00:45:15,040 di sini dia sudah lebih besar. Ah, ini dia. 563 00:45:15,160 --> 00:45:17,720 Ini putra Bapak yang satu lagi? - Ya, Elías. 564 00:45:22,080 --> 00:45:27,440 Di sini dia sudah remaja? - Ya, kira-kira 13, 14 tahun... 565 00:45:28,360 --> 00:45:30,840 Kami selalu mengambil foto dia. 566 00:45:32,800 --> 00:45:34,520 Tolong oper rotinya. 567 00:45:35,680 --> 00:45:39,480 Oh, tidak usah, saya minum teh saja. 568 00:45:39,600 --> 00:45:44,880 Jangan, makanlah roti sepotong. - Baiklah, terima kasih. 569 00:45:45,000 --> 00:45:47,600 Itu trik kaum perempuan. - Apa itu? 570 00:45:47,720 --> 00:45:49,480 Semua perempuan. - Bilang tidak? 571 00:45:49,600 --> 00:45:52,320 Ya. "Silakan dimakan." 572 00:45:52,440 --> 00:45:56,720 "Tidak usah, tapi kalau dipaksa..." - Oh begitu, baiklah. 573 00:45:57,080 --> 00:46:01,160 Dan nantinya... - Benar, nantinya saya pasti lapar. 574 00:46:02,000 --> 00:46:03,920 Terima kasih. 575 00:46:04,320 --> 00:46:09,000 Kemarin saya melihat video di ponsel seseorang, 576 00:46:09,080 --> 00:46:12,680 dan saya lihat bagaimana polisi secara ilegal membawa dua anak 577 00:46:12,800 --> 00:46:15,800 yang sejak itu mendekam di penjara selama dua bulan. 578 00:46:16,520 --> 00:46:20,000 Mereka dituduh bawa bom molotov, dibilang bertudung... 579 00:46:20,080 --> 00:46:24,080 Dan dalam video terlihat 2 anak yang tidak bertudung. 580 00:46:24,200 --> 00:46:27,000 Ransel mereka digeledah, dan tidak ditemukan apa-apa. 581 00:46:27,120 --> 00:46:31,360 Mereka dituduh bawa bom molotov, memakai tudung, merusak, dsb. 582 00:46:32,240 --> 00:46:37,480 Mereka dua bulan di penjara karena ikut dalam protes. 583 00:46:38,400 --> 00:46:41,320 Masalahnya, kita serba tidak terlindung, 584 00:46:42,320 --> 00:46:44,400 dan makin hari makin menjadi. 585 00:46:44,680 --> 00:46:48,760 Waktu kami menyadari apa yang terjadi, 586 00:46:48,920 --> 00:46:50,920 semuanya baru mulai. 587 00:46:51,040 --> 00:46:53,920 Tapi bukannya bertambah baik... 588 00:46:54,800 --> 00:46:58,800 Malah semakin buruk. - Malah semakin buruk. 589 00:46:59,800 --> 00:47:03,240 Dan kehilangan ini takkan berkurang, tapi akan ada selamanya. 590 00:47:03,560 --> 00:47:08,200 Itulah. Saya tidak tahu... 591 00:47:09,000 --> 00:47:11,200 Saya benar-benar malu, 592 00:47:11,320 --> 00:47:15,000 tapi saya tidak bisa bayangkan bagaimana rasanya... 593 00:47:15,160 --> 00:47:17,360 sungguh... 594 00:47:17,600 --> 00:47:20,760 Waktu itu Jumat ketiga, dia tidak pergi setiap hari, 595 00:47:20,880 --> 00:47:22,480 dia pergi pada Jumat ketiga, 596 00:47:22,600 --> 00:47:25,360 dengan dua koleganya. 597 00:47:26,280 --> 00:47:29,280 Dan saya berkata: "Jangan, kau tidak boleh pergi!" 598 00:47:29,800 --> 00:47:32,200 "Mami," katanya, "aku hanya sebentar saja". 599 00:47:32,320 --> 00:47:35,800 Dia keluar kantor pukul 6.30 sore dan tiba pukul 7. 600 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 Dia mau pulang pukul 8 sebelum keadaan memburuk. 601 00:47:38,360 --> 00:47:41,160 Ya, setelah gelap polisi menggila. 602 00:47:41,280 --> 00:47:44,360 Lalu saya telepon dia: "Pulanglah, Abel." 603 00:47:44,480 --> 00:47:46,920 "Ya, Mami, aku pulang sekarang." 604 00:47:48,480 --> 00:47:49,680 Ini keterlaluan. 605 00:47:55,600 --> 00:47:57,640 Yang paling memilukan 606 00:47:57,760 --> 00:48:01,840 adalah bahwa dokter di rumah sakit Posta Central bilang 607 00:48:02,000 --> 00:48:06,360 andai ambulansnya dibiarkan lewat, dia takkan meninggal. 608 00:48:06,480 --> 00:48:09,440 Ambulans yang dikirim itu 609 00:48:09,600 --> 00:48:13,000 adalah yang paling canggih, dengan peralatan terbaik... 610 00:48:13,080 --> 00:48:16,120 Kita bisa lihat video ambulansnya di sana... 611 00:48:16,320 --> 00:48:20,680 Semua peralatannya basah, jadi tidak berfungsi. 612 00:48:22,160 --> 00:48:24,160 Dia tidak bisa ditangani dalam kondisi seperti itu. 613 00:48:24,280 --> 00:48:27,800 Saya diberi tahu dokter bahwa seharusnya dia tidak meninggal. 614 00:48:27,920 --> 00:48:30,360 Dokter itu bilang: "Dengan ambulans yang kami kirim, 615 00:48:30,480 --> 00:48:32,360 seharusnya dia tidak meninggal." 616 00:48:34,120 --> 00:48:37,560 Ada banyak anggota tim medis yang membantu, 617 00:48:37,680 --> 00:48:39,880 dan mereka pun ditembaki. 618 00:48:40,040 --> 00:48:43,320 Ya, mereka juga ditembaki. 619 00:48:46,360 --> 00:48:51,000 Kita begitu tidak berdaya sampai bertanya... bagaimana mungkin? 620 00:48:57,240 --> 00:48:58,240 Ya. 621 00:48:58,600 --> 00:49:02,080 Itu sebabnya, kalau saya di sana, 622 00:49:02,200 --> 00:49:04,160 orang tua saya pasti khawatir, 623 00:49:04,280 --> 00:49:08,320 tapi saya di sana juga untuk mereka, seumur hidup mereka susah... 624 00:49:08,440 --> 00:49:11,520 Setiap keluarga Cile ada di perahu yang sama. 625 00:49:11,800 --> 00:49:15,880 Asal tahu, waktu dia dibunuh, separuh hidup saya ikut mati. 626 00:49:16,080 --> 00:49:17,440 Saya bisa bayangkan. 627 00:49:17,560 --> 00:49:21,800 Separuh lagi untuk putra saya satu lagi, kalau tidak, entahlah... 628 00:49:24,440 --> 00:49:28,280 Saya bisa bayangkan, kepedihannya tidak ada habisnya. 629 00:49:28,840 --> 00:49:33,400 Ibu saya juga bilang begitu, jadi saya bisa bayangkan, karena... 630 00:49:36,320 --> 00:49:37,800 Hati saya remuk melihat foto itu. 631 00:49:38,600 --> 00:49:40,760 Dia kelihatan begitu tampan. 632 00:50:00,440 --> 00:50:03,080 Banyak dari mereka mempertaruhkan nyawa 633 00:50:03,240 --> 00:50:05,400 untuk mendukung protes. 634 00:50:09,920 --> 00:50:13,680 Melihat semua orang yang tewas ini membuat saya sangat sedih. 635 00:50:16,280 --> 00:50:19,120 Soalnya tidak ada pertanggungjawaban sama sekali. 636 00:50:20,360 --> 00:50:24,000 Tidak ada yang mengambil tanggung jawab atas kematian mereka. 637 00:50:24,480 --> 00:50:26,680 Tidak ada keadilan, 638 00:50:26,840 --> 00:50:29,600 jadi saya semakin geram. 639 00:50:35,080 --> 00:50:38,920 Saya sungguh tidak mau jadi wajah berikut di dinding ini. 640 00:50:53,760 --> 00:50:56,440 Bebaskan Hong Kong! - Revolusi zaman kita! 641 00:50:56,560 --> 00:50:59,240 Bebaskan Hong Kong! - Revolusi zaman kita! 642 00:50:59,400 --> 00:51:02,280 Lima tuntutan! - Tidak kurang satu pun! 643 00:51:02,400 --> 00:51:04,920 Lima tuntutan! - Tidak kurang satu pun! 644 00:51:12,200 --> 00:51:17,560 Menurutku, di garis depan kita harus berpikiran jernih, 645 00:51:18,560 --> 00:51:20,320 kita harus tenang, 646 00:51:20,640 --> 00:51:22,720 tapi sekaligus tetap waspada. 647 00:51:22,840 --> 00:51:25,760 Kita harus menilai keadaan dengan mata sendiri, 648 00:51:25,880 --> 00:51:30,000 bukan sekadar percaya omongan orang di sekitar kita. 649 00:51:31,600 --> 00:51:35,280 Juga, kita harus siap ditangkap sewaktu-waktu, 650 00:51:35,440 --> 00:51:38,400 atau siap terluka. 651 00:51:44,280 --> 00:51:45,680 Di luar protes ini 652 00:51:45,800 --> 00:51:49,160 ada banyak kejadian yang kualami selama tiga bulan terakhir. 653 00:51:49,680 --> 00:51:53,880 Aku punya pacar yang sangat kusukai. Kami putus. 654 00:51:54,120 --> 00:51:57,320 Kukira kalau protes ini tidak pernah terjadi, 655 00:51:57,480 --> 00:52:01,880 atau kalau aku tidak menganggapnya sebagai tanggung jawabku, 656 00:52:02,040 --> 00:52:05,080 kami pasti masih bersama. 657 00:52:06,840 --> 00:52:11,240 Sebenarnya lebih menyedihkan kalau perjuangan kita akhirnya sia-sia. 658 00:52:53,440 --> 00:52:55,080 Aku selalu bilang, 659 00:52:56,080 --> 00:52:59,320 kalau kita ikut protes, ikut dalam sebuah gerakan 660 00:52:59,440 --> 00:53:01,080 atau dalam situasi sekarang, 661 00:53:01,200 --> 00:53:04,440 hubungan pribadi seperti sebaiknya ditinggalkan saja, 662 00:53:04,600 --> 00:53:07,000 biar kita bisa fokus ke masyarakat, 663 00:53:07,120 --> 00:53:09,680 yang lebih penting dari apa pun. 664 00:53:47,280 --> 00:53:49,280 Aku tidak pernah menangis 665 00:53:49,880 --> 00:53:53,280 waktu protes, aku tidak pernah menangis di lapangan. 666 00:53:53,440 --> 00:53:57,840 Kadang aku menangis setelah pulang, setelah melihat berita sedih, 667 00:53:58,000 --> 00:54:00,360 tapi pada hari aku digebuki, 668 00:54:00,480 --> 00:54:03,160 waktu aku sempat merasa akan ditangkap, 669 00:54:03,280 --> 00:54:06,800 ada sekitar tiga puluh detik sampai satu menit 670 00:54:07,000 --> 00:54:09,400 di mana aku merasa tidak sanggup lagi. 671 00:54:15,560 --> 00:54:18,680 Yang terpikir olehku hanya 672 00:54:18,840 --> 00:54:21,480 "Kemungkinan ini terakhir kali 673 00:54:21,640 --> 00:54:26,280 aku memprotes dengan bebas." 674 00:55:21,760 --> 00:55:25,760 Aku tambah percaya diri untuk mendesak 675 00:55:27,040 --> 00:55:32,160 karena banyak sekali orang berkata bahwa aku mengilhami mereka 676 00:55:33,840 --> 00:55:37,000 dan ini membuatku terus mendesak, 677 00:55:37,800 --> 00:55:40,480 sebab aku takut gagal. 678 00:55:41,040 --> 00:55:45,280 Aku takut kalau aku berhenti, 679 00:55:45,440 --> 00:55:48,640 aku tidak berhasil melakukan apa-apa. 680 00:55:49,040 --> 00:55:53,320 Aku bisa saja berhenti seperti orang-orang lain. 681 00:55:54,280 --> 00:55:58,520 Tapi berhubung aku sudah kepalang maju, 682 00:55:59,640 --> 00:56:03,680 aku harus cukup kuat untuk maju sampai tuntas. 683 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 Kadang aku bertanya sendiri 684 00:56:20,120 --> 00:56:23,600 apakah aku orang yang tepat untuk memimpin gerakan ini, 685 00:56:23,800 --> 00:56:26,120 dan kadang aku merasa 686 00:56:26,520 --> 00:56:31,760 seharusnya mungkin orang lain yang melakukan yang kulakukan ini, 687 00:56:32,520 --> 00:56:36,480 karena aku terpaksa mengubah hidupku 688 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 demi kerjaku sebagai aktivis. 689 00:56:42,040 --> 00:56:46,000 Aku juga kehilangan beberapa kawan 690 00:56:46,200 --> 00:56:52,320 karena waktuku terbatas untuk menemani mereka. 691 00:57:05,760 --> 00:57:10,560 Aku merasa kurang ada waktu orang tuaku 692 00:57:10,720 --> 00:57:14,400 dan aku berharap bisa lebih sering bersama mereka, 693 00:57:15,240 --> 00:57:16,240 tapi... 694 00:57:17,840 --> 00:57:21,560 acara di luar negeri selalu menimbulkan konflik batin. 695 00:57:23,880 --> 00:57:26,400 Tadi pagi kuterima undangan 696 00:57:26,560 --> 00:57:29,560 ke sebuah konferensi iklim dunia di Kopenhagen. 697 00:57:29,680 --> 00:57:31,680 Itu dahsyat untukku. 698 00:57:32,800 --> 00:57:34,400 Aku belum sadar betul, 699 00:57:34,520 --> 00:57:38,080 tapi aku rasa itu bisa benar-benar mengubah hidupku. 700 00:57:39,400 --> 00:57:43,000 Menjadi aktivis itu menuntut komitmen 701 00:57:43,360 --> 00:57:45,160 dan pengorbanan, 702 00:57:45,360 --> 00:57:48,840 tapi aku masih bimbang apakah akan ada hasilnya. 703 00:57:49,040 --> 00:57:52,000 Apakah orang benar-benar akan mendengarkanku. 704 00:57:53,440 --> 00:57:57,920 Tapi undangan ini juga memicu konflik besar dalam diriku. 705 00:57:58,520 --> 00:58:01,000 Aku tidak biasa bepergian ke luar negeri 706 00:58:01,120 --> 00:58:05,000 dan aku takkan bertemu keluargaku untuk waktu yang sangat lama. 707 00:58:06,920 --> 00:58:09,640 Itu tidak mudah untukku. 708 00:58:14,840 --> 00:58:19,000 Saya kaget dia mampu melakukan hal seperti tanpa bantuan, 709 00:58:19,160 --> 00:58:22,520 seakan-akan sekarang dia yang mengajari saya bagaimana seharusnya. 710 00:58:22,640 --> 00:58:27,200 Saya sangat bangga Hilda aktif dalam kegiatan seperti itu, 711 00:58:27,320 --> 00:58:30,000 yang bisa bermanfaat untuk seluruh negeri. 712 00:58:30,440 --> 00:58:34,560 Yang kaulakukan itu bagus. 713 00:58:35,200 --> 00:58:37,520 Tapi yang kutakutkan adalah... 714 00:58:38,480 --> 00:58:40,280 Bahwa kita akan dibunuh? 715 00:58:41,120 --> 00:58:42,720 Bahwa kita akan dibunuh. 716 00:58:43,480 --> 00:58:46,520 Aku juga khawatir 717 00:58:46,640 --> 00:58:51,000 tentang orang-orang yang mengundangmu keluar negeri. 718 00:58:53,240 --> 00:58:55,600 Khawatir aku hilang. 719 00:58:55,720 --> 00:58:59,160 Aku tidak kenal orang-orang yang mengundangmu. 720 00:58:59,320 --> 00:59:01,880 Aku heran, bagaimana mereka bisa tahu tentangmu? 721 00:59:34,040 --> 00:59:37,240 Berada di garis depan membawa banyak risiko. 722 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 Banyak orang kehilangan mata akibat tindakan polisi. 723 00:59:42,240 --> 00:59:45,600 Polisi menembakkan peluru karet langsung ke wajah mereka. 724 00:59:50,400 --> 00:59:53,440 Aku selalu berharap ini tidak terjadi denganku. 725 00:59:57,560 --> 01:00:00,280 Ini catatan khusus tentang protes kami, 726 01:00:00,480 --> 01:00:05,440 yaitu bahwa ke-400 orang itu kehilangan mata 727 01:00:05,880 --> 01:00:09,160 di Dignidad sini, di Plaza de la Dignidad. 728 01:00:10,040 --> 01:00:14,120 Tempat ini berlumuran darah dan juga membagi Santiago. 729 01:00:15,760 --> 01:00:20,280 Ini adalah perbatasan antara Santiago yang kaya dan yang miskin, 730 01:00:21,200 --> 01:00:26,160 dan kupikir ini simbol perpecahan di negeri kami. 731 01:00:39,680 --> 01:00:44,000 Peluru karet masih bersarang di mata perempuan ini, 732 01:00:44,840 --> 01:00:47,640 dan fotonya sangat membekas sekali. 733 01:00:49,040 --> 01:00:51,880 Kelihatan jelas dia kehilangan mata. 734 01:00:53,480 --> 01:00:58,040 Apa yang paling kutakutkan soal protes bisa dilihat di sini. 735 01:01:03,160 --> 01:01:08,160 Lebih dari 400 orang terkena peluru karet di wajah 736 01:01:08,280 --> 01:01:10,440 dan kehilangan sebelah mata. 737 01:01:10,880 --> 01:01:15,320 Kami selalu berkata, "Di sini martabatmu harus ditukar dengan satu matamu." 738 01:01:28,000 --> 01:01:29,080 Kau sempat kenal Abel? 739 01:01:29,880 --> 01:01:32,000 Tidak, tapi aku datang ke pemakamannya. 740 01:01:32,120 --> 01:01:35,000 Acaranya formal, sangat suram. 741 01:01:35,160 --> 01:01:37,760 Kusembunyikan air mataku. Belum pernah aku melihat... 742 01:01:38,000 --> 01:01:41,720 Pada hari Jumat ketika Abel tewas 743 01:01:41,840 --> 01:01:43,280 aku seharusnya ketemu ayahku, 744 01:01:44,680 --> 01:01:48,520 karena ayahku juga selalu di sana. 745 01:01:48,640 --> 01:01:52,360 Semangat protes kudapat dari dia. 746 01:01:52,560 --> 01:01:54,520 Dan kami berencana ketemu. 747 01:01:55,080 --> 01:01:58,640 Aku ingat dia meneleponku satu jam lebih lama dari seharusnya. 748 01:01:58,800 --> 01:02:01,520 Hari apa itu? - Hari ketika Abel tewas. 749 01:02:03,160 --> 01:02:06,000 Dan dia bilang "Ayah kena tembak." 750 01:02:07,680 --> 01:02:12,000 Petugas polisi itu menembak dari jarak begitu dekat 751 01:02:12,120 --> 01:02:16,800 sehingga peluru karetnya menembus otot pahanya. 752 01:02:17,200 --> 01:02:19,480 Bagaimana dia? Ada infeksi? 753 01:02:19,640 --> 01:02:23,720 Pelurunya bersarang dalam sekali, seperti bola. 754 01:02:23,840 --> 01:02:26,800 Oh, itu gawat. Lalu badannya mulai menolak. 755 01:02:26,920 --> 01:02:29,680 Ya. Dia disuruh tunggu sedikit lagi, 756 01:02:29,800 --> 01:02:34,520 sampai reaksi penolakan makin kuat, lalu dia bisa dioperasi. 757 01:02:34,760 --> 01:02:36,640 Operasinya akan ditangani 758 01:02:36,760 --> 01:02:40,240 oleh orang-orang dari 'The Chile' yang melakukan operasi gratis. 759 01:02:40,400 --> 01:02:43,080 Begitu. Dan ini semacam rahasia? - Agak diam-diam. 760 01:02:43,200 --> 01:02:44,800 Ya, memang begitu... 761 01:02:44,920 --> 01:02:47,000 Memang, di samping harus pergi ke tempat seperti Lo Prado. 762 01:02:47,080 --> 01:02:50,680 Sistem layanan kesehatan masyarakat tidak berfungsi seperti seharusnya. 763 01:02:50,840 --> 01:02:55,360 Ada kriminalisasi korban. 764 01:02:55,480 --> 01:02:58,560 Waktu aku tiba di rumah sakit, aku takkan lupa, perempuan itu bilang: 765 01:02:58,680 --> 01:03:02,920 "Kau kenapa?" 766 01:03:03,040 --> 01:03:08,280 Saya jawab: "Kena peluru karet polisi." 767 01:03:08,680 --> 01:03:11,480 "Kau yakin? Bagaimana kau tahu?" 768 01:03:11,600 --> 01:03:14,640 Yang benar sajalah! Aku butuh pertolongan pertama, 769 01:03:14,760 --> 01:03:18,480 mataku lagi berdarah, tapi malah diinterogasi. 770 01:03:18,600 --> 01:03:20,000 "Kau kenapa?" 771 01:03:20,080 --> 01:03:24,000 Aku bilang "Apa perlu saksi 7 orang? Aku punya 8, kalau mau." 772 01:03:24,120 --> 01:03:27,120 Lalu dia terdiam, seperti: "Oh, oke." 773 01:03:27,240 --> 01:03:28,440 Coba bayangkan! 774 01:03:28,720 --> 01:03:30,680 Ini tabung gas air mata, 775 01:03:30,840 --> 01:03:34,240 yang mereka lempar ke arah kami. 776 01:03:34,360 --> 01:03:36,440 Ini yang biasa mereka pakai. 777 01:03:36,560 --> 01:03:40,280 200 orang pertama yang menjadi buta terluka karena ini. 778 01:03:40,920 --> 01:03:42,560 Waktu ini terjadi padaku, 779 01:03:42,680 --> 01:03:46,440 dan aku mengalami agresi polisi, aku sering bertanya sendiri. 780 01:03:46,600 --> 01:03:50,880 Kupikir, mungkin aku yang kurang hati-hati, tapi bukan itu. 781 01:03:51,000 --> 01:03:54,880 Aku hanya lewat. Tidak ada protes, 782 01:03:55,040 --> 01:03:56,560 karena lagi Tahun Baru. 783 01:03:56,680 --> 01:03:59,760 Kesalahanku hanya lewat di depan mereka dengan kameraku. 784 01:03:59,880 --> 01:04:02,120 Kukira mereka takkan berbuat apa-apa. 785 01:04:02,360 --> 01:04:06,240 Aku percaya mereka, dan sekarang lihat ini... 786 01:04:08,040 --> 01:04:09,320 Ini mengerikan. 787 01:04:25,040 --> 01:04:29,320 KTT Wali Kota Dunia C40 sedang berlangsung di Kopenhagen. 788 01:04:29,680 --> 01:04:34,120 Pembahasan mencakup langkah-langkah penanggulangan dampak perubahan iklim. 789 01:04:34,240 --> 01:04:39,400 Politisi terkemuka akan bertemu aktivis muda dari seluruh dunia. 790 01:04:57,840 --> 01:05:02,760 Aku agak bingung harus bilang apa. 791 01:05:03,920 --> 01:05:07,560 Apakah ada yang ingin kaukatakan? 792 01:05:07,720 --> 01:05:12,280 Misalnya, pengalamanmu di sini selama KTT, 793 01:05:12,400 --> 01:05:15,000 yang ingin kausampaikan kepada dunia? 794 01:05:15,360 --> 01:05:16,560 Ya. 795 01:05:17,320 --> 01:05:20,160 Apa yang ingin kausampaikan? 796 01:05:21,440 --> 01:05:23,640 Banyak sekali. 797 01:05:24,760 --> 01:05:28,560 Apa saja yang menurutmu sangat penting? 798 01:05:28,840 --> 01:05:31,600 Kukira kita sudah bercerita banyak tentang tuntutan kita 799 01:05:31,760 --> 01:05:35,560 dan kurang banyak tentang inspirasi kita, 800 01:05:35,680 --> 01:05:39,000 atau tentang realitas yang ada di komunitas kita. 801 01:05:39,080 --> 01:05:43,800 Ini mungkin cara untuk menginspirasi agar untuk bertindak, 802 01:05:44,000 --> 01:05:46,760 bukan dengan mendesak mereka secara langsung, 803 01:05:46,880 --> 01:05:49,120 tapi dengan mengubah pola pikir mereka. 804 01:05:49,240 --> 01:05:51,360 Itu bagus sekali. 805 01:05:51,560 --> 01:05:54,200 Ini penting, juga untukmu, 806 01:05:54,320 --> 01:05:56,640 apa yang ingin kausampaikan? 807 01:06:01,640 --> 01:06:03,280 Kurasa... 808 01:06:04,680 --> 01:06:08,760 aku, dan kita semua, sudah terlalu banyak bicara 809 01:06:09,800 --> 01:06:13,440 tentang apa yang terjadi, 810 01:06:14,360 --> 01:06:17,920 dan kukira lebih baik kita bertindak saja 811 01:06:21,320 --> 01:06:23,880 dan berhenti berbicara, 812 01:06:25,040 --> 01:06:26,400 sebab... 813 01:06:29,040 --> 01:06:32,160 setiap kali sehabis pidato 814 01:06:33,600 --> 01:06:36,520 orang-orang bilang 815 01:06:36,640 --> 01:06:39,480 "Oh, kau menginspirasi kami", 816 01:06:39,680 --> 01:06:43,200 selalu saja inspirasi, inspirasi, 817 01:06:44,240 --> 01:06:47,400 dan rasanya tidak ada yang berubah. 818 01:06:47,560 --> 01:06:50,880 Ya, inspirasi, dan setelah itu kita pulang 819 01:06:51,040 --> 01:06:54,440 dan di atas tempat tidur kita tetap ragu-ragu, 820 01:06:54,640 --> 01:06:58,680 dan segala inspirasi itu kita biarkan saja. 821 01:06:58,880 --> 01:07:01,160 Kurasa hari ini seharusnya berbeda, 822 01:07:01,280 --> 01:07:04,760 seharusnya aku bicara tentang aku. 823 01:07:06,560 --> 01:07:11,120 Bendera kita berkibar tertiup angin 824 01:07:11,280 --> 01:07:15,400 Menyanjung kemenangan yang gemilang 825 01:07:15,920 --> 01:07:20,280 Puja-puji untuk tanah air kita 826 01:07:20,440 --> 01:07:24,440 Berbaris menuju kesejahteraan mulai sekarang 827 01:07:25,160 --> 01:07:29,320 Ode untuk tanah air kita 828 01:07:29,600 --> 01:07:35,680 Berbaris menuju kesejahteraan mulai sekarang 829 01:07:39,840 --> 01:07:42,920 Cina selamanya! 830 01:07:43,240 --> 01:07:46,520 Kita mulai dengan berita terkini dari Beijing 831 01:07:46,640 --> 01:07:48,240 di mana parlemen Cina kabarnya 832 01:07:48,360 --> 01:07:52,080 mengesahkan undang-undang nasional yang kontroversial untuk Hong Kong. 833 01:07:52,240 --> 01:07:57,240 Para kritikus khawatir Beijing semakin mengontrol wilayah semi-otonom itu. 834 01:07:57,400 --> 01:08:01,040 Undang-undang keamanan baru di Hong Kong langsung ditegakkan 835 01:08:01,160 --> 01:08:04,280 dengan rangkaian penangkapan dan pengerahan polisi besar-besaran. 836 01:08:04,440 --> 01:08:06,520 Ini berdampak bukan kepada warga Hong Kong saja, 837 01:08:06,640 --> 01:08:09,560 tetapi kepada setiap orang di seluruh dunia. 838 01:08:09,760 --> 01:08:13,000 Jika Anda mengatakan hal buruk tentang Cina dan Hong Kong, 839 01:08:13,080 --> 01:08:15,360 dari kacamata undang-undang keamanan nasional ini, 840 01:08:15,480 --> 01:08:17,800 Anda mungkin melakukan kejahatan. 841 01:08:17,920 --> 01:08:22,240 Oleh banyak warga Hong Kong, hari ini dianggap hari yang suram. 842 01:08:36,560 --> 01:08:41,360 Undang-Undang keamanan Hong Kong dirumuskan diam-diam di Cina. 843 01:08:41,640 --> 01:08:44,520 Undang-undang ini mengharuskan protes diakhiri 844 01:08:44,680 --> 01:08:47,360 dan semua bentuk perlawanan menjadi ilegal. 845 01:08:53,280 --> 01:08:58,200 Aku tidak pernah keluar, dan tidak ketemu siapa pun, 846 01:08:58,880 --> 01:09:01,800 karena aku ingin tetap normal 847 01:09:02,000 --> 01:09:04,040 dan tidak mencurigakan. 848 01:09:06,400 --> 01:09:08,040 Aku selalu takut. 849 01:09:08,480 --> 01:09:11,600 Aku takut sekali ada orang 850 01:09:13,000 --> 01:09:16,360 yang mungkin membuntutiku atau mengawasiku. 851 01:09:20,880 --> 01:09:25,400 Salah satu teman karibku dijuluki "Air Hitam". 852 01:09:25,880 --> 01:09:28,680 Dia selalu bersamaku di tempat protes. 853 01:09:28,880 --> 01:09:32,200 Dia sangat berani dan selalu melindungiku. 854 01:09:33,640 --> 01:09:38,160 Kami makan malam bersama dan membahas berita dan undang-undang keamanan. 855 01:09:38,880 --> 01:09:42,080 Dia bilang, dia sangat khawatir, 856 01:09:43,520 --> 01:09:47,040 dan dia kelihatan capek sekali 857 01:09:47,480 --> 01:09:50,520 dan dia bilang dia tidak bisa tidur. 858 01:09:52,720 --> 01:09:54,920 Keesokan hari dia ditangkap. 859 01:09:56,680 --> 01:09:59,160 Belum pernah aku merasa begitu tidak berdaya. 860 01:10:03,680 --> 01:10:08,320 Aku terpukul sekali, terutama karena... 861 01:10:10,560 --> 01:10:14,680 aku tidak bisa ketemu dia lagi. Aku tidak bisa menyapa dia lagi. 862 01:10:16,840 --> 01:10:19,880 Tidak hari ini, tidak besok, 863 01:10:20,080 --> 01:10:22,880 tidak minggu depan, bulan depan, tapi 864 01:10:24,000 --> 01:10:27,120 selama sepuluh tahun. 865 01:10:58,000 --> 01:11:02,640 Seorang sahabat kirim pesan segera setelah Beijing mengesahkan UU itu, 866 01:11:02,760 --> 01:11:04,640 dan dia tulis, 867 01:11:05,560 --> 01:11:07,320 "Oke, tamatlah sudah. 868 01:11:07,520 --> 01:11:11,040 Semua yang kita lakukan sia-sia sekarang". 869 01:11:15,000 --> 01:11:17,040 Dua hari setelah itu 870 01:11:18,120 --> 01:11:19,800 dia bunuh diri. 871 01:11:27,160 --> 01:11:30,280 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi setelah ini. 872 01:11:30,760 --> 01:11:33,280 Mungkin usahaku kurang keras, 873 01:11:33,480 --> 01:11:38,560 atau kami gagal menemukan cara tepat untuk menyampaikan tuntutan, 874 01:11:39,240 --> 01:11:42,640 tapi aku juga tidak tahu 875 01:11:42,800 --> 01:11:46,760 apakah ada cara lain untuk menghentikan mereka. 876 01:11:49,560 --> 01:11:53,240 Keyakinanku mengenai apa yang sedang kami perjuangkan 877 01:11:53,400 --> 01:11:55,000 belum runtuh, 878 01:11:55,760 --> 01:11:56,880 tapi... 879 01:11:59,080 --> 01:12:02,880 kurasa ketakutanku 880 01:12:03,040 --> 01:12:06,000 lebih besar dari keyakinanku sekarang. 881 01:12:08,520 --> 01:12:13,000 Kurasa ketakutan itu senjata terkuat mereka untuk melawan kami. 882 01:12:15,200 --> 01:12:19,360 Kadang aku pikir apakah lebih baik menyerah saja? 883 01:12:19,560 --> 01:12:24,440 Aku berjuang begitu lama dan mengerahkan segalanya, 884 01:12:25,120 --> 01:12:26,920 kadang aku bertanya sendiri, 885 01:12:27,080 --> 01:12:30,640 apakah lebih baik menerima saja kediktatoran itu? 886 01:12:31,560 --> 01:12:33,920 Mungkin aku takkan takut lagi. 887 01:12:34,200 --> 01:12:37,600 Mungkin aku bisa tidur lagi, 888 01:12:37,880 --> 01:12:41,560 kalau aku tidak peduli lagi tentang kotaku. 889 01:13:07,000 --> 01:13:10,680 Hai polisi, hidupmu kacau 890 01:13:11,720 --> 01:13:15,760 membantai orang itu yang kau mau 891 01:13:16,560 --> 01:13:20,440 si miskin kaubunuh dengan keji 892 01:13:21,440 --> 01:13:25,080 si kaya selalu kaulindungi 893 01:13:25,280 --> 01:13:26,280 Ayo semua! 894 01:13:26,400 --> 01:13:30,920 Nanti kan terbukti 895 01:13:31,080 --> 01:13:35,640 pelurumu berbalik ke diri 896 01:13:36,160 --> 01:13:40,400 Nanti kan terbukti 897 01:13:41,000 --> 01:13:45,360 pelurumu berbalik ke diri 898 01:13:46,000 --> 01:13:49,600 Nanti kan terbukti 899 01:13:50,560 --> 01:13:53,880 pelurumu berbalik ke diri 900 01:14:29,840 --> 01:14:32,720 Yang paling penting mungkin yang ini. 901 01:14:32,840 --> 01:14:35,000 Aku bikin bersamaan dengan ayahku. 902 01:14:36,200 --> 01:14:38,440 Dia ditato di dadanya, 903 01:14:38,800 --> 01:14:41,800 dan kurasa ini melambangkan 904 01:14:42,080 --> 01:14:45,000 seluruh hubungan kami. 905 01:14:46,440 --> 01:14:48,280 Perasaan kami masih sama. 906 01:14:48,480 --> 01:14:51,920 "Bersatu Kita Teguh, Bercerai Kita Runtuh" 907 01:14:59,200 --> 01:15:01,840 Aku sangat berterima kasih kepada ayahku 908 01:15:02,040 --> 01:15:04,560 karena aku bisa kuliah 909 01:15:04,720 --> 01:15:07,560 dan menjalani hidup seperti sekarang. 910 01:15:09,160 --> 01:15:11,520 Sekadar membayangkan kehilangan dia 911 01:15:11,680 --> 01:15:14,640 adalah momen terburuk dalam hidupku. 912 01:15:17,200 --> 01:15:20,000 Dia yang membuatku jadi perempuan seperti ini hari ini. 913 01:16:01,200 --> 01:16:04,160 Aku semalaman menyiapkan pidatoku 914 01:16:04,360 --> 01:16:09,520 dan sekarang aku tidak sabar menyampaikannya kepada orang-orang. 915 01:16:11,280 --> 01:16:15,160 Aku agak waswas bagaimana penerimaan orang nanti, 916 01:16:15,280 --> 01:16:17,240 setelah aku selesai, 917 01:16:17,840 --> 01:16:20,480 tapi aku juga berharap mereka akan bergerak 918 01:16:20,640 --> 01:16:24,120 dan wawasan mereka akan terbuka untuk bertindak. 919 01:17:02,040 --> 01:17:03,120 Terima kasih. 920 01:17:04,320 --> 01:17:06,000 Saya Hilda 921 01:17:06,120 --> 01:17:10,280 dan saya pendiri Fridays for Future di Uganda. 922 01:17:11,160 --> 01:17:13,880 Saya berhalangan kuliah sekarang, 923 01:17:14,040 --> 01:17:16,760 sama seperti saya berhalangan selama enam minggu terakhir 924 01:17:16,880 --> 01:17:19,560 untuk membangun kesadaran iklim. 925 01:17:19,840 --> 01:17:24,080 Ini tidak aneh sebab saya pernah 3 bulan tidak sekolah 926 01:17:24,200 --> 01:17:26,440 karena dampak perubahan iklim 927 01:17:26,560 --> 01:17:30,440 yang menimpa keluarga saya dan komunitas saya, 928 01:17:30,640 --> 01:17:34,000 dan ayah saya tidak mampu membayar uang sekolah. 929 01:17:34,640 --> 01:17:38,120 Saya termasuk korban krisis iklim ini 930 01:17:38,280 --> 01:17:41,000 dan saya tidak malu mengatakannya. 931 01:17:41,720 --> 01:17:45,720 Setelah desa saya terdampak parah oleh perubahan iklim, 932 01:17:46,000 --> 01:17:48,680 oleh hujan deras, angin kencang 933 01:17:48,800 --> 01:17:52,080 yang menghanyutkan tanaman kami dan meninggalkan tanah tandus, 934 01:17:52,280 --> 01:17:56,600 oleh kekeringan berkepanjangan yang membuat sungai berhenti mengalir, 935 01:17:57,240 --> 01:18:02,160 orang tua saya terpaksa menjual tanah dan ternak kami demi menyambung hidup, 936 01:18:02,680 --> 01:18:04,760 dan setelah uang itu habis, 937 01:18:04,920 --> 01:18:08,040 kami menghadapi situasi hidup atau mati. 938 01:18:08,480 --> 01:18:11,760 Saya beruntung masih hidup 939 01:18:11,920 --> 01:18:13,560 dan saya akan... 940 01:18:29,240 --> 01:18:31,000 Lanjutkanlah. 941 01:18:43,920 --> 01:18:47,080 Saya beruntung masih hidup 942 01:18:47,240 --> 01:18:50,320 dan saya tidak akan menyia-nyiakan kesempatan ini, 943 01:18:50,520 --> 01:18:54,240 karena setiap hari ada orang yang meninggal. 944 01:18:55,000 --> 01:19:00,000 Saya bertekad melindungi satu-satunya tempat yang saya sebut Bumi 945 01:19:00,560 --> 01:19:04,240 dan saya berdampingan dengan sesama aktivis muda 946 01:19:04,400 --> 01:19:08,080 di seluruh dunia untuk melindungi masa depan kami. 947 01:19:08,200 --> 01:19:11,360 Melalui perjuangan dan pengorbanan tanpa akhir, 948 01:19:11,520 --> 01:19:15,720 kami terus mendesak maju karena ini masa depan kami. 949 01:19:16,040 --> 01:19:20,640 Kami adalah generasi orang-orang yang takut, 950 01:19:21,240 --> 01:19:23,600 tapi sangat ambisius, 951 01:19:23,760 --> 01:19:28,360 sangat kompak, sangat gigih, dan sangat jago bertindak. 952 01:19:29,680 --> 01:19:34,640 Tempat tidur Anda mungkin nyaman sekarang, tapi tidak lama lagi. 953 01:19:35,000 --> 01:19:40,000 Segera Anda akan merasakan panas seperti yang kami rasakan sehari-hari. 954 01:19:40,480 --> 01:19:44,440 Tapi yakinlah bahwa anak-anak muda dari belahan dunia lain 955 01:19:44,600 --> 01:19:47,360 berjuang demi masa depan yang aman untuk Anda, 956 01:19:47,480 --> 01:19:51,640 dan untuk kita semua, dan mereka takkan menyerah. 957 01:19:51,760 --> 01:19:55,000 Mari kita pulang dari KTT ini dengan beraksi. 958 01:19:55,480 --> 01:19:56,920 Terima kasih. 959 01:20:27,080 --> 01:20:28,680 Hilda. Kau membuatku menangis. 960 01:20:29,480 --> 01:20:32,000 Kau membuatku menangis. 961 01:21:01,200 --> 01:21:02,520 Aku malu. 962 01:21:04,000 --> 01:21:06,000 Aku malu bahwa kami tidak mampu 963 01:21:06,160 --> 01:21:10,040 menghadapi mereka yang merundung kami. 964 01:21:11,520 --> 01:21:16,080 Tidak ada pengaruhnya apakah kita cerdas dan inovatif, 965 01:21:16,280 --> 01:21:19,360 sering turun ke jalan, 966 01:21:19,640 --> 01:21:23,440 menyampaikan tuntutan kami kepada dunia, 967 01:21:23,640 --> 01:21:26,760 sekarang, pada akhirnya, kami tetap sendiri. 968 01:21:29,680 --> 01:21:33,760 Semua yang kami lakukan sia-sia belaka. 969 01:22:11,920 --> 01:22:16,680 Aku belajar bahwa aktivisme memengaruhi setiap bagian hidupku. 970 01:22:17,000 --> 01:22:21,360 Ada malam-malam tanpa tidur, banyak pengorbanan dan pergulatan, 971 01:22:21,520 --> 01:22:24,480 karena hanya segelintir orang yang mau mendengarkan, 972 01:22:24,840 --> 01:22:27,200 dan sungguh berat untuk tidak menyerah. 973 01:22:28,520 --> 01:22:30,880 Tahun-tahun terakhir telah mengubah hidupku. 974 01:22:31,720 --> 01:22:34,800 Aku belum tahu apakah ada gunanya, 975 01:22:35,000 --> 01:22:39,000 tapi aku akan kerahkan segala daya agar ada gunanya. 976 01:22:56,480 --> 01:22:59,720 Kenangan akan semua pertempuran, mereka yang terluka, 977 01:22:59,880 --> 01:23:02,760 pengorbanan orang-orang, 978 01:23:03,520 --> 01:23:05,480 itu memberiku semangat. 979 01:23:08,000 --> 01:23:09,600 Ada bara di dalam diriku. 980 01:23:11,360 --> 01:23:14,040 Aku akan melakukan apa pun untuk masa depan lebih baik. 981 01:23:14,440 --> 01:23:16,360 Ini utangku kepada ayahku, 982 01:23:17,000 --> 01:23:19,400 ini utangku kepada anak-anakku kelak. 983 01:23:26,600 --> 01:23:29,000 Kami sudah begitu sering kalah, 984 01:23:29,200 --> 01:23:32,000 kali ini kami tidak boleh kalah lagi. 985 01:23:34,000 --> 01:23:37,600 Kami tidak mempertaruhkan masa depan dengan memprotes di jalan. 986 01:23:37,800 --> 01:23:41,680 Tidak turun ke jalan dan tidak mengangkat suara, 987 01:23:41,840 --> 01:23:44,000 itulah yang lebih membahayakan masa depan kami. 988 01:24:12,360 --> 01:24:16,440 Generasi kamilah yang bisa mengubah jalannya sejarah. 80114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.