Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:05,380
O conte�do deste programa pode ser
inc�modo para alguns telespectadores.
2
00:00:05,463 --> 00:00:09,300
N�o � aconselh�vel a pessoas sens�veis.
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,681
Com quem vamos nos encontrar?
Conhece essas pessoas?
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,275
Voc� vai se encontrar
com alguns moradores.
5
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Uns pistoleiros.
6
00:00:32,991 --> 00:00:35,660
Eles confiam em n�s o suficiente
para come�ar a filmar?
7
00:00:37,537 --> 00:00:38,580
Eles est�o muito nervosos,
8
00:00:40,457 --> 00:00:44,210
pois h� um boato de guerra iminente.
9
00:00:49,716 --> 00:00:52,427
Tenho noticiado as redes
de criminalidade do M�xico
10
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
por mais de uma d�cada.
11
00:00:55,096 --> 00:00:59,601
Cart�is, traficantes de pessoas
e de drogas de todos os tipos.
12
00:00:59,684 --> 00:01:02,062
Isto � meio quilo de hero�na pura
misturada com fentanil.
13
00:01:02,145 --> 00:01:03,563
A maioria da maconha e da hero�na
14
00:01:03,772 --> 00:01:06,608
que vai parar nas ruas
dos Estados Unidos vem daqui.
15
00:01:06,691 --> 00:01:09,444
Todas essas hist�rias
tinham uma coisa em comum.
16
00:01:09,986 --> 00:01:14,574
{\an8}Pessoas e produtos indo para o norte,
para os Estados Unidos.
17
00:01:15,158 --> 00:01:16,993
Mas eu n�o sabia
que havia outra hist�ria...
18
00:01:17,077 --> 00:01:18,077
EUA - M�XICO
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,248
sobre o que �
contrabandeado para o sul.
20
00:01:27,962 --> 00:01:29,422
Este � o fuzil AR-15.
21
00:01:30,673 --> 00:01:32,092
- � de uso militar?
- Sim, senhora.
22
00:01:34,135 --> 00:01:35,887
� chamado de "Rio de Ferro".
23
00:01:37,972 --> 00:01:41,267
Dia e noite,
armas americanas cruzam a fronteira
24
00:01:41,351 --> 00:01:43,812
diretamente para as m�os
dos gangsters mexicanos,
25
00:01:46,106 --> 00:01:48,525
alimentando uma corrida
armamentista entre cart�is
26
00:01:49,150 --> 00:01:52,612
e aterrorizando civis inocentes
pegos no fogo cruzado.
27
00:01:56,282 --> 00:02:00,662
Em uma jornada para descobrir a verdade
sobre as armas americanas no M�xico,
28
00:02:00,745 --> 00:02:02,956
encontrei uma realidade mais terr�vel...
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,333
Eles nos viram!
30
00:02:05,416 --> 00:02:07,544
Do que eu jamais poderia ter imaginado.
31
00:02:18,638 --> 00:02:23,393
� como diz o ditado:
"Os Estados Unidos fornecem as armas,
32
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
"e o M�xico fornece os cad�veres."
33
00:02:31,276 --> 00:02:32,402
� assim que �.
34
00:02:39,784 --> 00:02:43,288
MERCADO ILEGAL
COM MARIANA VAN ZELLER
35
00:03:08,563 --> 00:03:13,193
� quase meia-noite
e estamos muito perto do centro de LA.
36
00:03:15,695 --> 00:03:18,573
Estamos seguindo
o carro que est� na nossa frente.
37
00:03:18,656 --> 00:03:23,453
Supostamente, trata-se de algu�m
que transporta armas para o M�xico.
38
00:03:29,959 --> 00:03:33,588
S� estamos procurando um lugar
isolado para estacionar e conversar.
39
00:03:35,840 --> 00:03:38,509
Durante anos, cultivei fontes no M�xico
40
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
que t�m liga��es com os cart�is.
41
00:03:41,846 --> 00:03:45,642
Uma delas me ajudou a ter acesso
a uma opera��o baseada em Los Angeles
42
00:03:45,725 --> 00:03:47,977
que leva armas para o sul da fronteira.
43
00:04:14,879 --> 00:04:18,383
Eu queria conhecer algu�m
que fizesse esse tipo de transporte,
44
00:04:18,466 --> 00:04:20,635
mas sempre pensei que seria um homem.
45
00:04:20,718 --> 00:04:22,929
N�o sei por que,
mas nunca pensei que seria uma mulher.
46
00:04:23,012 --> 00:04:25,890
- Conhece outras mulheres que fazem isso?
- Sim.
47
00:04:26,891 --> 00:04:29,477
Muitas. N�o sou a �nica.
48
00:04:29,560 --> 00:04:33,147
Conhe�o cerca de 15 mulheres que fazem.
49
00:04:33,231 --> 00:04:35,441
Como mulher,
� mais f�cil cruzar a fronteira.
50
00:04:36,901 --> 00:04:38,278
Ela n�o revela seu nome,
51
00:04:38,361 --> 00:04:41,155
mas me pediu para cham�-la
de "La Guera" ou "Loira".
52
00:04:42,740 --> 00:04:47,161
Loira disse que trabalha
para o Cartel de Sinaloa desde os 18 anos
53
00:04:48,162 --> 00:04:52,250
e j� dirigiu ve�culos carregados
de armas americanas para o M�xico
54
00:04:52,333 --> 00:04:54,085
pelo menos 100 vezes.
55
00:04:55,211 --> 00:04:58,881
Por seus esfor�os,
ela recebe US$ 20.000 por m�s.
56
00:05:00,258 --> 00:05:02,218
O que faz com todo esse dinheiro?
57
00:05:02,552 --> 00:05:04,220
Tenho tr�s filhas.
58
00:05:05,930 --> 00:05:08,641
- Imagino que sejam pequenas. Voc� � jovem.
- Sim, s�o pequenas.
59
00:05:09,726 --> 00:05:11,728
As filhas da Loira moram com a m�e dela.
60
00:05:12,353 --> 00:05:17,358
Assim, ela pode pegar a estrada sempre
que os chefes precisam de mais armamento.
61
00:05:17,900 --> 00:05:19,902
Sabe de onde v�m as armas?
62
00:05:21,237 --> 00:05:22,989
De quem as compram?
63
00:05:23,072 --> 00:05:25,033
N�o, e eu n�o pergunto.
64
00:05:25,616 --> 00:05:28,494
S� fa�o meu trabalho e pronto.
65
00:05:29,871 --> 00:05:32,081
Loira � s� uma entregadora de baixo n�vel.
66
00:05:32,165 --> 00:05:35,752
Ela n�o pode, ou n�o quer, me dizer
quem s�o seus fornecedores.
67
00:05:37,837 --> 00:05:40,673
Os compradores, por outro lado,
s�o menos misteriosos.
68
00:05:51,517 --> 00:05:55,813
Mais de 35 mil assassinatos
foram cometidos no M�xico em 2019,
69
00:05:56,606 --> 00:05:58,358
o maior n�mero j� registrado.
70
00:06:03,738 --> 00:06:07,158
No entanto, h� apenas
uma loja de armas em todo o pa�s.
71
00:06:09,786 --> 00:06:13,414
Acontece que 70% das armas
apreendidas pelas autoridades mexicanas
72
00:06:14,332 --> 00:06:16,626
s�o origin�rias dos Estados Unidos.
73
00:06:23,424 --> 00:06:26,052
Esta hist�ria n�o � um enigma.
74
00:06:26,761 --> 00:06:30,890
Todos sabem que os cart�is est�o por tr�s
da alt�ssima taxa de homic�dio do M�xico.
75
00:06:31,682 --> 00:06:33,935
O que quase ningu�m sabe
� como essas armas
76
00:06:34,018 --> 00:06:39,065
cruzam a fronteira com tanta facilidade
e o que motiva esta demanda insaci�vel.
77
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Na noite seguinte, meus contatos do cartel
me colocaram em contato
78
00:06:49,409 --> 00:06:51,303
com os fornecedores da Loira
situados em Los Angeles.
79
00:06:51,327 --> 00:06:52,745
- Como vai?
- T. Muito prazer.
80
00:06:52,870 --> 00:06:54,622
- O prazer � meu. Eu sou a Mariana.
- Entre.
81
00:07:05,758 --> 00:07:07,694
Dinheiro n�o � a �nica resposta,
mas faz diferen�a.
82
00:07:07,718 --> 00:07:08,718
Obrigada por me receber.
83
00:07:09,095 --> 00:07:11,597
O fornecedor principal
me pede para cham�-lo de "T".
84
00:07:12,140 --> 00:07:15,768
Em seguida, me apresenta
a seu primo e sobrinha de 17 anos.
85
00:07:16,269 --> 00:07:20,857
- Voc�s todos trabalham juntos?
- Sim. Fazemos um neg�cio em fam�lia.
86
00:07:20,940 --> 00:07:24,110
Foi um parente seu, no M�xico, que ligou
87
00:07:24,193 --> 00:07:27,780
e pediu que voc� fizesse este favor
de nos mostrar como funciona a opera��o?
88
00:07:27,864 --> 00:07:30,741
Sim. Meus amigos falaram:
"Que se... S�o policiais."
89
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Mas como eu disse...
90
00:07:33,911 --> 00:07:35,764
- N�o somos policiais.
- Sei que voc�s n�o s�o policiais.
91
00:07:35,788 --> 00:07:36,664
Sou jornalista.
92
00:07:36,747 --> 00:07:39,792
E � por isso que estou fazendo
o que estou fazendo agora.
93
00:07:39,876 --> 00:07:41,794
Caso contr�rio, n�o estariam t�o perto.
94
00:07:42,336 --> 00:07:45,423
Vejo que tem algumas coisas prontas aqui.
95
00:07:45,506 --> 00:07:47,008
- Sim.
- O que � isso?
96
00:07:47,091 --> 00:07:50,845
Tenho um fuzil AR-15 com escopo.
Uma pistola.45 Ruger.
97
00:07:51,053 --> 00:07:52,763
Uma espingarda Mossberg.
98
00:07:52,847 --> 00:07:57,143
Tenho um fuzil AK-47
e outro AR-15 embalado. Novo em folha.
99
00:07:57,518 --> 00:07:58,936
Todas ser�o enviadas esta noite?
100
00:07:59,020 --> 00:08:01,063
Isso, ser�o enviadas esta noite.
101
00:08:02,899 --> 00:08:06,569
T disse que ajuda sua fam�lia
a contrabandear armas para o M�xico
102
00:08:06,736 --> 00:08:11,532
desde os sete anos de idade
e que j� cumpriu pena na pris�o.
103
00:08:12,992 --> 00:08:16,913
Essa vida de crime o ajudou a cultivar
algumas conex�es de neg�cios inteligentes
104
00:08:17,580 --> 00:08:19,207
em ambos os lados da lei.
105
00:08:19,916 --> 00:08:22,126
Ent�o, de onde elas v�m...
106
00:08:22,210 --> 00:08:24,295
Como consegue tantas armas? Onde...
107
00:08:24,378 --> 00:08:26,297
Na verdade, vou ser honesto com voc�.
108
00:08:26,380 --> 00:08:30,092
Esta aqui, conseguimos de um policial
que apreendeu de um conhecido nosso.
109
00:08:30,468 --> 00:08:32,470
E ele nos devolveu por US$ 1.000.
110
00:08:32,553 --> 00:08:35,765
N�s compramos por cerca de US$ 700,
ent�o ele ganhou US$ 300 com isso.
111
00:08:35,848 --> 00:08:38,643
- Espere. Pol�cia de Los Angeles?
- Pol�cia de Los Angeles.
112
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
Ent�o, o policial confiscou a arma
113
00:08:42,271 --> 00:08:44,565
e voc� pagou US$ 1.000
para conseguir a arma de volta?
114
00:08:44,649 --> 00:08:45,649
Sim, senhora.
115
00:08:46,734 --> 00:08:49,070
Esta foi comprada de um fuzileiro naval
116
00:08:49,153 --> 00:08:50,530
em uma base militar em San Diego.
117
00:08:50,613 --> 00:08:51,489
Esta � diferente.
118
00:08:51,572 --> 00:08:55,576
Certo, mas no fim das contas,
todas vieram da pol�cia da Calif�rnia.
119
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Sim, senhora.
120
00:08:56,702 --> 00:08:58,996
Em geral, fora da Calif�rnia,
121
00:08:59,080 --> 00:09:02,250
� f�cil conseguir armas
nos Estados Unidos?
122
00:09:02,333 --> 00:09:06,212
� f�cil. � s� ir para Las Vegas
e Arizona e comprar uma arma.
123
00:09:06,504 --> 00:09:09,882
- Este � o fuzil AR-15, certo?
- Sim, esse � o AR-15.
124
00:09:13,010 --> 00:09:14,053
� de uso militar?
125
00:09:14,136 --> 00:09:18,140
Sim. Tudo isso � militar.
Usado pela pol�cia.
126
00:09:19,767 --> 00:09:24,272
Para mim, isso � bizarro,
porque eu moro aqui em Los Angeles.
127
00:09:24,355 --> 00:09:28,234
Este � o meu quintal
e o fato de estar segurando um AR-15,
128
00:09:28,317 --> 00:09:30,194
com outro do meu lado, e um AK-47,
129
00:09:30,278 --> 00:09:33,990
essas s�o as armas
que matam mexicanos diariamente.
130
00:09:34,073 --> 00:09:37,952
Os cart�is est�o mandando ver
com as ARs, M-16s e mini 14s.
131
00:09:38,035 --> 00:09:40,788
Mas essa a� � a m�quina de matar.
132
00:09:43,499 --> 00:09:48,170
Essas s�o as mesmas armas usadas
em muitos tiroteios em massa nos EUA.
133
00:09:49,839 --> 00:09:53,217
O que aconteceria se algu�m fosse pego
com uma arma dessas aqui em LA?
134
00:09:53,301 --> 00:09:55,553
Vai direto para a pol�cia federal.
Pris�o federal.
135
00:09:55,636 --> 00:10:00,266
Nem a pol�cia tem uma dessas.
Por que outra pessoa teria?
136
00:10:02,977 --> 00:10:04,186
Meu tempo acabou.
137
00:10:05,062 --> 00:10:07,273
T diz que eles precisam levar a mercadoria
138
00:10:07,356 --> 00:10:09,567
para fora e na estrada.
139
00:10:13,613 --> 00:10:15,823
Isso � insano,
porque estamos em uma esquina,
140
00:10:15,906 --> 00:10:18,367
a c�u aberto, h� carros passando.
141
00:10:19,410 --> 00:10:23,789
S�o 22h em uma noite normal
de um dia de semana em Los Angeles,
142
00:10:24,165 --> 00:10:26,500
eles v�o esconder as armas neste carro,
143
00:10:26,584 --> 00:10:27,918
e o carro vai para o M�xico.
144
00:10:29,670 --> 00:10:33,841
T e sua fam�lia escondem
cerca de 15 armas no SUV da Loira.
145
00:10:35,885 --> 00:10:38,012
Eles se recusam a me dizer o n�mero exato
146
00:10:38,095 --> 00:10:41,182
e afirmam que alguns dos esconderijos
s�o segredos comerciais.
147
00:10:47,480 --> 00:10:48,856
Pode me fazer um favor?
148
00:10:48,939 --> 00:10:50,358
Quando atravessar para o M�xico,
149
00:10:50,441 --> 00:10:55,071
pode me ligar imediatamente
para me avisar que est� bem?
150
00:10:55,154 --> 00:10:57,573
- Sim, pode deixar.
- Tenha uma boa viagem.
151
00:11:11,587 --> 00:11:13,047
O Rio de Ferro se move rapidamente.
152
00:11:15,841 --> 00:11:17,968
N�o posso acompanhar a Loira e sua carga,
153
00:11:18,969 --> 00:11:21,347
mas sei onde ela planeja
entregar as armas.
154
00:11:24,975 --> 00:11:26,977
Tamb�m sei que, se n�o conseguir,
155
00:11:27,353 --> 00:11:30,648
Loira n�o perder� apenas a carga,
mas tamb�m perder� sua fam�lia.
156
00:11:33,526 --> 00:11:35,736
N�o quero incluir minhas filhas nisso.
157
00:11:37,530 --> 00:11:41,117
N�o estou fazendo nada de ruim,
mas nunca se sabe.
158
00:11:42,159 --> 00:11:47,123
Mesmo que eu n�o esteja matando
nem prejudicando ningu�m...
159
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
Fa�o meu trabalho e nada mais.
160
00:11:50,876 --> 00:11:52,712
Mas as armas que est� transportando,
161
00:11:52,795 --> 00:11:56,674
voc� sabe que est�o sendo usadas
para matar pessoas, certo?
162
00:11:56,757 --> 00:11:57,758
Sim.
163
00:11:58,509 --> 00:12:02,012
Incluindo crian�as. M�es, pais, todos...
164
00:12:03,055 --> 00:12:05,141
Todo mundo que atravessa.
165
00:12:06,475 --> 00:12:11,188
Mas de uma forma ou de outra,
temos que fazer o necess�rio para comer.
166
00:12:15,276 --> 00:12:19,113
Mas para fazer sua entrega,
a Loira ter� que superar isso.
167
00:12:20,072 --> 00:12:23,409
A fronteira EUA - M�xico
� a fronteira mais frequentemente cruzada
168
00:12:23,492 --> 00:12:24,869
em todo o mundo.
169
00:12:25,369 --> 00:12:29,832
E San Ysidro, no sul da Calif�rnia,
� o porto de entrada mais movimentado.
170
00:12:30,875 --> 00:12:34,420
Duzentas mil pessoas
passam por aqui todos os dias.
171
00:12:41,302 --> 00:12:43,554
Tentar impedir uma remessa ilegal
172
00:12:43,637 --> 00:12:46,432
� como encontrar
a proverbial agulha em um palheiro.
173
00:12:49,435 --> 00:12:53,272
� um esfor�o enorme
que exige 16 mil agentes de fronteira
174
00:12:53,606 --> 00:12:55,900
e bilh�es de d�lares
em tecnologia de vigil�ncia
175
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
espalhadas pela fronteira sul dos EUA.
176
00:12:59,153 --> 00:13:00,654
PORTO DE ENTRADA DE SAN YSIDRO
177
00:13:01,739 --> 00:13:06,535
Mas todo esse esfor�o est� focado
no tr�fego que chega aos Estados Unidos.
178
00:13:12,249 --> 00:13:13,709
Ao passar pela fronteira,
179
00:13:13,793 --> 00:13:17,421
n�o vi um �nico agente
rastreando carros com destino ao M�xico.
180
00:13:27,223 --> 00:13:32,061
A pol�cia mexicana est� preocupada,
pois quase 2.000 armas americanas
181
00:13:32,144 --> 00:13:34,647
s�o traficadas
para dentro do pa�s todos os dias.
182
00:13:36,524 --> 00:13:41,695
Mas muitos pol�ticos americanos temem
uma crise fronteiri�a muito diferente.
183
00:13:42,321 --> 00:13:43,697
Eles querem entrar no nosso pa�s.
184
00:13:43,781 --> 00:13:47,284
Centenas de migrantes tentaram invadir
a fronteira dos Estados Unidos.
185
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
Resultando em um ponto cr�tico.
186
00:13:49,995 --> 00:13:53,541
{\an8}O presidente continua a promover medo
sobre a quest�o da imigra��o.
187
00:13:53,624 --> 00:13:56,335
{\an8}Essas pessoas s�o criminosas.
188
00:13:57,086 --> 00:14:01,048
Quase ningu�m parece estar prestando
aten��o em como tudo isso se conecta.
189
00:14:05,553 --> 00:14:07,137
ESTADOS UNIDOS
M�XICO
190
00:14:07,221 --> 00:14:11,350
Mexicali fica 290 km a sudeste de LA,
191
00:14:12,268 --> 00:14:16,230
uma cidade empoeirada do deserto
bem na fronteira dos EUA com o M�xico.
192
00:14:26,782 --> 00:14:30,411
Loira me mandou encontr�-la aqui,
caso n�o tenha sido presa.
193
00:14:31,537 --> 00:14:33,497
Est� aqui? Est� no M�xico?
194
00:14:33,581 --> 00:14:37,543
Sim, atravessei para o M�xico.
J� estou pronta para sair do caminh�o.
195
00:14:39,461 --> 00:14:42,214
Ela est� nos esperando naquele lugar...
196
00:14:42,298 --> 00:14:44,925
Ela me enviou o mapa.
Deve ser logo ali na esquina.
197
00:14:45,009 --> 00:14:49,096
Acho que estou certa. Perto do...
Estou quase chegando, certo?
198
00:14:49,179 --> 00:14:50,180
Espere por mim a�.
199
00:14:56,729 --> 00:15:00,107
Estou prestes a testemunhar
o que poucos jornalistas j� viram.
200
00:15:01,108 --> 00:15:03,569
A primeira parada no Rio de Ferro.
201
00:15:13,787 --> 00:15:16,707
Durante 24 horas,
estive rastreando uma mula de cartel
202
00:15:16,790 --> 00:15:19,418
que contrabandeia
armas americanas para o M�xico.
203
00:15:20,669 --> 00:15:23,797
Agora, estou prestes
a testemunhar a entrega.
204
00:15:25,007 --> 00:15:27,051
Ela est� aqui. Aquele � o carro dela.
205
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
Vou tentar estacionar atr�s dela.
206
00:15:35,059 --> 00:15:36,143
Sim, � ela mesmo.
207
00:15:37,061 --> 00:15:39,521
A c�mera fica no carro
e eu vou at� l� falar com ela.
208
00:15:49,657 --> 00:15:50,657
Oi.
209
00:15:52,117 --> 00:15:54,995
- Ent�o chegou. Est� tudo bem?
- Sim, est� tudo bem.
210
00:15:55,079 --> 00:15:56,830
Sim? Como foi?
211
00:15:57,539 --> 00:16:00,542
Loira disse que est� exausta
porque dirigiu a noite toda,
212
00:16:00,918 --> 00:16:05,422
mas nenhum agente de fronteira
revistou seu carro ou a questionou.
213
00:16:12,262 --> 00:16:16,016
Est� t�o quente l� fora.
Ela conseguiu. Est� aqui.
214
00:16:16,100 --> 00:16:18,740
Ela est� escondendo as chaves.
Aparentemente, � assim que funciona.
215
00:16:18,811 --> 00:16:22,606
Ela esconde a chave
embaixo do tapete do carro.
216
00:16:22,690 --> 00:16:25,901
Ent�o, outra pessoa vem, pega o carro
217
00:16:25,985 --> 00:16:27,545
e liga para ela
quando o carro estiver pronto.
218
00:16:27,569 --> 00:16:29,154
N�s vamos ficar aqui e esperar.
219
00:16:31,740 --> 00:16:33,409
� agora... Ela vai embora.
220
00:16:39,456 --> 00:16:44,420
Ela disse que outra pessoa
vai aparecer e levar o carro.
221
00:16:45,796 --> 00:16:50,426
Est� vendo algu�m? Certo. � isso?
222
00:16:50,509 --> 00:16:51,844
Tem um cara vindo para c�.
223
00:16:53,595 --> 00:16:54,722
Pode ser o nosso cara.
224
00:16:55,305 --> 00:16:58,183
O combinado � que,
quando ele entrar no carro,
225
00:16:58,267 --> 00:17:02,563
n�s o seguimos at� a �rea de descarga.
226
00:17:02,646 --> 00:17:04,773
� isso. � ele mesmo.
227
00:17:09,820 --> 00:17:13,741
Ele sabe que vamos segui-lo.
Quer dizer, espero que saiba.
228
00:17:17,953 --> 00:17:21,582
Desculpe. S� n�o quero perd�-lo de vista.
229
00:17:23,250 --> 00:17:25,377
N�o sei muito sobre esse cara.
230
00:17:25,461 --> 00:17:31,091
Acho que ele trabalha para o cara
que recebe as armas aqui no M�xico.
231
00:17:32,718 --> 00:17:34,595
Portanto, ele � outro elo desta cadeia.
232
00:17:35,012 --> 00:17:38,849
Mas, essencialmente, agora,
estamos seguindo um carro
233
00:17:38,932 --> 00:17:42,519
totalmente carregado com metralhadoras
234
00:17:44,229 --> 00:17:45,898
pelas ruas de Mexicali.
235
00:17:47,483 --> 00:17:51,028
Seguimos o SUV at� o lado de fora
de uma pequena garagem.
236
00:17:56,533 --> 00:17:57,993
Ele vai entrar com o carro agora.
237
00:18:02,164 --> 00:18:04,625
Agora esperamos pelo sinal
de que � seguro entrar.
238
00:18:06,210 --> 00:18:07,252
Vamos nessa, pessoal.
239
00:18:14,843 --> 00:18:15,969
Podemos entrar?
240
00:18:26,814 --> 00:18:28,315
Acho que � isso.
241
00:18:34,321 --> 00:18:36,990
Este homem, que me pediu
para ser chamado de "Hector",
242
00:18:37,074 --> 00:18:41,328
informa que n�o somos os �nicos
a usar c�meras em Mexicali hoje.
243
00:18:43,497 --> 00:18:45,833
Desde que chegaram aqui na cidade,
244
00:18:46,500 --> 00:18:48,436
eles seguiram todos os seus passos
at� chegarem aqui.
245
00:18:48,460 --> 00:18:53,465
Tiraram fotos e v�deos.
246
00:18:53,549 --> 00:18:54,967
- S�rio?
- Tudo.
247
00:18:55,050 --> 00:18:57,177
Tiraram fotos e v�deos
do nosso carro e de n�s?
248
00:18:58,470 --> 00:19:01,098
- Quem?
- Os vigias que temos.
249
00:19:01,181 --> 00:19:04,768
Disseram onde voc�s foram,
quais ruas pegaram...
250
00:19:05,352 --> 00:19:07,855
Eles sabiam de tudo.
251
00:19:11,066 --> 00:19:15,320
Os cart�is de drogas do M�xico conduzem
uma ind�stria criminosa bilion�ria,
252
00:19:15,696 --> 00:19:20,784
e ningu�m controla esse dinheiro
sem armas, muitas armas.
253
00:19:23,620 --> 00:19:26,540
Mas em um pa�s
com exatamente uma loja legal de armas,
254
00:19:26,957 --> 00:19:32,713
� quase imposs�vel comprar armas de fogo,
a menos que conhe�a algu�m como Hector.
255
00:19:33,589 --> 00:19:34,840
Os sapatos dela.
256
00:19:35,299 --> 00:19:38,427
Se Loira � uma mula,
ent�o Hector � um intermedi�rio,
257
00:19:39,094 --> 00:19:42,139
e esta garagem
� um centro de distribui��o subterr�neo.
258
00:19:45,601 --> 00:19:46,518
Tem mais aqui?
259
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Veja s�.
260
00:19:49,229 --> 00:19:51,648
Est� embrulhado em uma jaqueta jeans.
261
00:19:52,065 --> 00:19:54,985
N�o, em uma cal�a jeans.
262
00:19:55,402 --> 00:20:00,365
Aqui, Hector atende aos pedidos
dos cart�is com uma marca��o massiva.
263
00:20:04,745 --> 00:20:07,748
Aqui temos uma calibre.9 mm e.22.
264
00:20:07,831 --> 00:20:12,377
Ambas j� foram vendidas
por US$ 3.000. Ou seja, 1.500 cada.
265
00:20:13,503 --> 00:20:18,050
E esse AR-15 foi vendido por US$ 5.000.
266
00:20:19,509 --> 00:20:22,429
E aqui tem um Colt.45 e uma Glock.
267
00:20:22,512 --> 00:20:26,099
- Aquelas tamb�m est�o vendidas?
- Sim, est�o vendidas.
268
00:20:27,434 --> 00:20:29,311
Hector diz que � um empres�rio,
269
00:20:29,394 --> 00:20:34,107
e em um pa�s com uma taxa de homic�dios
disparada, os neg�cios est�o crescendo.
270
00:20:34,608 --> 00:20:35,608
Al�.
271
00:20:36,944 --> 00:20:40,739
Mande seu sobrinho
vir buscar os brinquedos dele.
272
00:20:46,119 --> 00:20:47,579
N�o abra muito.
273
00:20:51,333 --> 00:20:54,461
E a�? Tudo bem? Como vai seu tio?
274
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Est� tudo bem.
275
00:20:57,381 --> 00:21:00,634
S� para voc� dar uma olhada.
Estas s�o as que ele encomendou.
276
00:21:02,719 --> 00:21:03,719
Vamos nessa.
277
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
Esta aqui e aquela outra.
278
00:21:20,779 --> 00:21:23,198
Posso fazer uma pergunta?
Oi. N�o tenha medo.
279
00:21:23,282 --> 00:21:25,158
N�o vamos filmar seu rosto
nem identific�-lo.
280
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Posso perguntar uma coisa? Para quem s�o?
281
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
- S�o para o seu tio?
- Sim.
282
00:21:30,956 --> 00:21:34,376
O que seu tio vai fazer com elas?
283
00:21:34,960 --> 00:21:36,044
O que posso dizer?
284
00:21:37,462 --> 00:21:40,590
S�o armas. � melhor voc� n�o saber.
285
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
Vende sempre para as mesmas pessoas?
286
00:21:50,434 --> 00:21:52,352
N�o. Pessoas diferentes.
287
00:21:52,436 --> 00:21:55,022
Quase sempre s�o do mesmo c�rculo, mas...
288
00:21:55,105 --> 00:21:58,025
- C�rculo... Cartel?
- Pode se chamar assim.
289
00:21:58,859 --> 00:22:02,487
� perigoso intrometer-se nas afilia��es
do crime organizado no M�xico,
290
00:22:03,155 --> 00:22:05,949
mas Hector faz parte da mesma
cadeia de abastecimento que a Loira
291
00:22:06,408 --> 00:22:09,995
e tenho quase certeza de que
ambos trabalham para o Cartel de Sinaloa,
292
00:22:10,370 --> 00:22:12,581
o cartel de drogas dominante nesta �rea.
293
00:22:12,914 --> 00:22:15,625
E muitas dessas armas v�o para Sinaloa?
294
00:22:15,709 --> 00:22:18,754
Estamos enviando muitas armas para l�,
295
00:22:18,837 --> 00:22:23,091
mas agora tamb�m h�
uma grande demanda em Sonora.
296
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Por qu�?
297
00:22:24,134 --> 00:22:26,511
Por causa da guerra em curso
entre os cart�is de l�.
298
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
A demanda est� muito alta agora.
299
00:22:30,974 --> 00:22:33,854
Se eu parasse de vender armas,
outro cara simplesmente tomaria meu lugar.
300
00:22:36,855 --> 00:22:37,856
Nunca acaba.
301
00:22:40,859 --> 00:22:45,447
Para entender por que tantas armas dos EUA
est�o sendo contrabandeadas para o M�xico,
302
00:22:45,989 --> 00:22:50,160
primeiro � preciso entender que h� mais
de uma d�zia de cart�is de drogas aqui,
303
00:22:51,536 --> 00:22:56,124
todos competindo para fornecer ao maior
consumidor mundial de drogas ilegais,
304
00:22:56,708 --> 00:22:58,043
os Estados Unidos.
305
00:22:59,169 --> 00:23:03,882
Em 2006, o governo mexicano
decidiu acabar com esse abastecimento
306
00:23:04,257 --> 00:23:06,885
e lan�ou sua pr�pria
guerra contra as drogas.
307
00:23:07,219 --> 00:23:10,263
Mas o tiro saiu pela culatra
e desencadeou uma onda de viol�ncia
308
00:23:10,972 --> 00:23:13,725
que 14 anos depois
est� mais fatal do que nunca.
309
00:23:17,104 --> 00:23:20,524
Para derrotar
a concorr�ncia militar e local,
310
00:23:20,607 --> 00:23:22,442
os cart�is precisam de poder de fogo,
311
00:23:22,901 --> 00:23:26,238
ent�o procuram o pa�s
mais fortemente armado do mundo,
312
00:23:26,571 --> 00:23:29,199
com leis sobre armas mais brandas.
313
00:23:32,786 --> 00:23:36,039
Mexicali foi s�
a primeira parada no Rio de Ferro.
314
00:23:36,832 --> 00:23:42,003
Para ver aonde v�o as armas dos EUA,
entro cada vez mais no pa�s do cartel
315
00:23:42,462 --> 00:23:45,715
para encontrar um grupo
de pistoleiros armados para a guerra.
316
00:23:55,517 --> 00:23:59,271
BAIXA CALIF�RNIA, M�XICO
317
00:24:06,611 --> 00:24:08,572
- Oi. Tudo bem?
- Boa tarde.
318
00:24:08,822 --> 00:24:10,407
Somos oficiais do Ex�rcito Mexicano
319
00:24:10,490 --> 00:24:12,576
aplicando a lei contra armas e explosivos
320
00:24:12,659 --> 00:24:14,870
em nossa luta cont�nua
contra o tr�fico de drogas.
321
00:24:15,704 --> 00:24:17,497
Me permitiria inspecionar seu ve�culo?
322
00:24:17,581 --> 00:24:19,916
- O que precisamos fazer?
- Sair do carro.
323
00:24:20,000 --> 00:24:21,460
Todo mundo tem que sair?
324
00:24:22,836 --> 00:24:25,964
Ao rastrear o fluxo
de armas ilegais americanas no M�xico,
325
00:24:26,590 --> 00:24:29,176
� inevit�vel se deparar
com alguns obst�culos,
326
00:24:29,634 --> 00:24:32,888
seja um contrabandista de armas
ou uma jornalista como eu.
327
00:24:40,103 --> 00:24:42,314
Drogas e armas. � isso que eles procuram.
328
00:24:42,397 --> 00:24:45,442
Ele disse que muitas pessoas
escondem armas nas portas.
329
00:24:45,609 --> 00:24:48,009
Est�o sacudindo a porta
para ter certeza de que n�o h� armas.
330
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
Ele disse que aqui tamb�m.
331
00:24:52,073 --> 00:24:54,618
� um dos locais onde as pessoas
geralmente escondem as armas.
332
00:24:54,701 --> 00:24:56,703
E tamb�m na �rea
dos dutos do ar-condicionado.
333
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
Mas est� tudo bem? Tudo certo?
334
00:24:58,163 --> 00:25:00,003
Estamos liberados.
N�o temos armas. Podemos ir.
335
00:25:04,002 --> 00:25:06,963
Estou buscando uma nova dica
de meus contatos do submundo.
336
00:25:08,089 --> 00:25:10,342
Eles me passaram o contato
de um grupo de traficantes
337
00:25:10,425 --> 00:25:13,720
que pode me mostrar
como eles evitam blitz como esta.
338
00:25:15,722 --> 00:25:19,476
Fiquei de encontr�-los
cerca de 160 km a sudeste de Mexicali,
339
00:25:19,935 --> 00:25:23,939
{\an8}em San Felipe, uma pequena cidade costeira
no Mar de Cortez.
340
00:25:27,526 --> 00:25:29,986
Certo, com quem vamos nos encontrar?
341
00:25:30,779 --> 00:25:33,823
Vamos nos encontrar com alguns moradores.
342
00:25:34,574 --> 00:25:39,746
Um tipo de pistoleiro que vende armas.
343
00:25:40,247 --> 00:25:44,334
Eu disse que voc� queria v�-los,
mas eles est�o nervosos.
344
00:25:48,880 --> 00:25:52,259
H� um boato de guerra iminente.
345
00:26:05,814 --> 00:26:07,941
NO DIA SEGUINTE
346
00:26:16,283 --> 00:26:19,035
San Felipe � uma antiga vila de pescadores
347
00:26:19,119 --> 00:26:21,663
recentemente transformada
em uma cidade tur�stica popular
348
00:26:22,205 --> 00:26:24,165
com uma vibra��o caribenha colorida.
349
00:26:31,840 --> 00:26:34,342
N�o se parece nada
com uma zona de guerra de cartel.
350
00:26:36,636 --> 00:26:40,140
Mas de alguma forma,
o Rio de Ferro me trouxe at� aqui.
351
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
N�o queremos problemas.
352
00:26:45,562 --> 00:26:46,998
Queremos fazer isso da maneira certa,
353
00:26:47,022 --> 00:26:50,775
para que tudo corra bem
e que todos fiquem satisfeitos.
354
00:26:50,859 --> 00:26:53,320
Finalmente recebemos a chamada
que est�vamos esperando.
355
00:26:54,321 --> 00:26:57,157
O homem que est� segurando
o telefone � meu contato local.
356
00:26:57,365 --> 00:27:01,578
A voz do outro lado � um dos pistoleiros
que esperamos conhecer.
357
00:27:02,162 --> 00:27:05,957
Daremos um jeito de nos encontrar
em algum lugar mais perto.
358
00:27:07,751 --> 00:27:10,712
Uma localiza��o � enviada
ao meu telefone e enfim seguimos.
359
00:27:13,173 --> 00:27:16,343
Ainda temos toneladas de inc�gnitas.
360
00:27:16,551 --> 00:27:18,696
Sabemos que vamos encontr�-los
agora nessa localiza��o,
361
00:27:18,720 --> 00:27:20,472
mas n�o temos ideia de onde estamos indo.
362
00:27:21,139 --> 00:27:23,600
N�o sabemos nem a que cartel pertencem.
363
00:27:24,059 --> 00:27:27,687
Nosso contato local disse
que isso n�o se pergunta aqui no M�xico.
364
00:27:28,313 --> 00:27:29,753
� o tipo de coisa que pode te matar.
365
00:27:31,107 --> 00:27:36,279
Quanto mais avan�amos
nestas �reas isoladas,
366
00:27:36,363 --> 00:27:37,530
mais nervosa eu fico.
367
00:27:37,614 --> 00:27:39,908
N�o queremos ser pegos no meio do nada
368
00:27:39,991 --> 00:27:42,952
onde n�o temos servi�o de celular
e ningu�m sabe onde estamos.
369
00:27:48,458 --> 00:27:52,587
As informa��es que recebi me direcionam
a um ponto de encontro bastante incomum.
370
00:28:01,930 --> 00:28:02,930
Eu paro aqui?
371
00:28:13,066 --> 00:28:14,317
O que est� acontecendo aqui?
372
00:28:25,078 --> 00:28:29,791
- Provavelmente est�o olhando para n�s.
- Sim, provavelmente.
373
00:28:29,874 --> 00:28:32,001
Est�o nos vigiando, com certeza.
374
00:28:47,851 --> 00:28:49,060
S�o eles l� na frente?
375
00:28:50,812 --> 00:28:52,689
Acho que n�o. S�o mais turistas.
376
00:28:55,692 --> 00:29:00,321
Parece que tem muita urg�ncia,
adrenalina, coisas acontecendo,
377
00:29:00,405 --> 00:29:03,283
mas eu diria que 80%
do nosso trabalho � apenas esperar.
378
00:29:08,288 --> 00:29:10,790
E quanto mais o tempo passa,
mais nervoso voc� fica,
379
00:29:10,874 --> 00:29:12,074
achando que n�o vai dar certo.
380
00:29:22,051 --> 00:29:25,889
E de repente, meus contatos chegam.
381
00:29:28,224 --> 00:29:32,395
Est�o usando coletes salva-vidas laranja,
mas quando se est� traficando armas,
382
00:29:32,479 --> 00:29:34,647
isso n�o parece a melhor ideia.
383
00:29:37,275 --> 00:29:39,235
� sempre quase engra�ado.
384
00:29:40,153 --> 00:29:42,447
Rapidamente percebo
que eu n�o ri por �ltimo.
385
00:29:44,073 --> 00:29:46,409
Em uma cidade cheia de turistas,
386
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
esses contrabandistas
est�o usando o disfarce perfeito.
387
00:29:49,537 --> 00:29:53,041
Escondendo-se � vista de todos
como operadores de barcos de turismo.
388
00:29:53,500 --> 00:29:55,460
Parece que � agora.
389
00:29:59,088 --> 00:30:00,298
Ele est� mandando irmos.
390
00:30:02,217 --> 00:30:04,219
Vamos l�. Hora do show.
391
00:30:19,818 --> 00:30:21,069
Ol�. Por aqui?
392
00:30:24,364 --> 00:30:27,075
Ol�. Tudo bem? Eu sou a Mariana.
393
00:30:27,158 --> 00:30:28,368
Muito prazer.
394
00:30:29,911 --> 00:30:30,911
Posso?
395
00:30:32,539 --> 00:30:34,290
N�o, estamos bem. Obrigada.
396
00:30:34,374 --> 00:30:36,393
Ele perguntou se quer�amos
colocar o colete salva-vidas.
397
00:30:36,417 --> 00:30:38,169
Isso � o que menos nos preocupa agora.
398
00:30:43,716 --> 00:30:47,262
H� mais em San Felipe do que
a maioria dos turistas jamais saber�.
399
00:30:50,014 --> 00:30:52,016
Esta cidade esconde um lado negro,
400
00:30:53,309 --> 00:30:56,479
e estou perto de v�-lo pela primeira vez.
401
00:31:06,948 --> 00:31:10,243
MAR DE CORTEZ, M�XICO
402
00:31:10,326 --> 00:31:14,664
Em minha busca para expor como armas
dos EUA s�o traficadas em todo o M�xico,
403
00:31:15,123 --> 00:31:17,792
eu nunca esperei estar dentro do oceano.
404
00:31:18,793 --> 00:31:20,920
Mas � medida que avan�amos nas �guas,
405
00:31:21,337 --> 00:31:23,590
os contrabandistas
interrompem sua opera��o.
406
00:31:25,758 --> 00:31:31,347
O Mar de Cortez tem mais de 1.100 km
de comprimento e menos de 160 de largura.
407
00:31:31,723 --> 00:31:35,977
Isso significa que os contrabandistas
podem atravessar em menos de tr�s horas,
408
00:31:36,060 --> 00:31:39,022
contornando completamente
os postos de controle militares
409
00:31:39,105 --> 00:31:41,441
implantados ao longo
das rodovias do M�xico.
410
00:31:41,858 --> 00:31:46,070
Disseram que est�o entregando
cada vez mais armas para Sonora,
411
00:31:46,154 --> 00:31:47,655
diretamente atrav�s do mar.
412
00:31:48,156 --> 00:31:50,825
Esse � o mesmo
territ�rio fortemente disputado
413
00:31:51,159 --> 00:31:54,704
para quem Hector
tamb�m envia armas, em Mexicali.
414
00:31:57,874 --> 00:32:00,418
Acho que estamos...
� isso. Estamos indo para aquela praia.
415
00:32:01,794 --> 00:32:03,254
Tem uns caras l�.
416
00:32:03,796 --> 00:32:07,342
Tem uns caras esperando na praia.
Estou vendo pelo menos um cara.
417
00:32:07,884 --> 00:32:09,552
Est� vindo cumprimentar o barco.
418
00:32:10,094 --> 00:32:12,430
Est� todo vestido de preto
e tamb�m est� de m�scara.
419
00:32:14,265 --> 00:32:16,351
Est�o ancorando bem ali, ent�o � isso.
420
00:32:23,066 --> 00:32:26,819
Disseram que o homem de preto
� outro comprador de Sonora.
421
00:32:35,286 --> 00:32:36,746
- Tudo bom?
- Tudo certo.
422
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Obrigada por nos deixar filmar aqui.
423
00:32:40,792 --> 00:32:45,004
Ontem teve medo de que eu fosse policial.
Por que confia em mim agora?
424
00:32:45,672 --> 00:32:49,217
N�o confio.
� por isso que meu povo est� aqui.
425
00:32:50,009 --> 00:32:53,721
- E eu tenho mais pessoas ao nosso redor.
- Eles est�o olhando para n�s agora?
426
00:32:55,139 --> 00:32:59,143
- Onde est�o?
- Est�o nos observando. Eles t�m ordens.
427
00:33:00,728 --> 00:33:02,230
Ent�o, se f�ssemos da pol�cia...
428
00:33:02,313 --> 00:33:05,817
Se voc� for, n�o vai sair daqui viva.
429
00:33:15,118 --> 00:33:20,999
Quantas armas voc� acha
que passam por aqui a cada semana ou m�s?
430
00:33:21,290 --> 00:33:23,918
Cerca de 300 a 400 armas por m�s.
431
00:33:24,377 --> 00:33:27,672
- E qual � a mais popular?
- O AK-47 e o AR-15.
432
00:33:28,297 --> 00:33:30,675
Qual foi a mais poderosa
que j� passou por aqui?
433
00:33:31,342 --> 00:33:34,429
Lan�adores de granadas.
Metralhadoras calibre.50 tamb�m.
434
00:33:34,512 --> 00:33:35,888
Calibres.50, RPGs.
435
00:33:35,972 --> 00:33:36,973
De onde elas v�m?
436
00:33:37,098 --> 00:33:39,684
Tudo vem dos EUA. Absolutamente tudo.
437
00:33:41,728 --> 00:33:44,897
Nada disso parece armar
uma organiza��o criminosa.
438
00:33:45,857 --> 00:33:47,692
Est�o se armando para a guerra.
439
00:33:48,735 --> 00:33:53,281
Passamos por uma blitz
no caminho de Mexicali para c�.
440
00:33:53,364 --> 00:33:56,576
- Como eles passam pela blitz?
- Subornamos os soldados.
441
00:33:58,036 --> 00:34:00,872
Dinheiro faz o mundo girar.
442
00:34:04,000 --> 00:34:06,711
Disseram que o comprador
� de um cartel afiliado,
443
00:34:07,128 --> 00:34:09,714
lutando para recuperar
o territ�rio em Sonora.
444
00:34:10,298 --> 00:34:12,341
Ele veio buscar um novo pedido,
445
00:34:13,426 --> 00:34:16,345
incluindo um par
de rev�lveres personalizados
446
00:34:16,637 --> 00:34:19,223
para narcotraficantes ricos
que n�o querem apenas uma arma,
447
00:34:19,599 --> 00:34:21,434
eles querem passar uma mensagem.
448
00:34:22,643 --> 00:34:25,688
Vendas como essa s�o comuns
para esses contrabandistas.
449
00:34:26,105 --> 00:34:29,400
O mercado de fuzis americanos
est� explodindo.
450
00:34:30,068 --> 00:34:34,363
- Na semana passada, tivemos 200 AKs.
- Duzentos AK-47s em um dia?
451
00:34:34,447 --> 00:34:35,447
Em um dia.
452
00:34:36,949 --> 00:34:40,411
Eles tiveram 200 AK-47s, cuerno de chivo,
453
00:34:40,495 --> 00:34:43,456
que � como eles chamam aqui,
passando aqui por San Felipe,
454
00:34:43,539 --> 00:34:44,892
em apenas um dia, na semana passada.
455
00:34:44,916 --> 00:34:49,253
- Por que tantos AK-47s?
- Porque a guerra est� ficando mais dura.
456
00:34:51,214 --> 00:34:53,007
� aqui que as coisas ficam interessantes.
457
00:34:53,883 --> 00:34:57,970
Lembra que eu disse para nunca perguntar
a que cartel algu�m pertence?
458
00:34:58,346 --> 00:34:59,346
Eu n�o perguntei.
459
00:34:59,639 --> 00:35:01,557
Esse cara decidiu me dizer
460
00:35:01,641 --> 00:35:04,852
que trabalha para uma das m�fias
em maior ascens�o no M�xico,
461
00:35:05,061 --> 00:35:08,606
{\an8}o Cartel de Jalisco,
tamb�m conhecido como CJNG.
462
00:35:11,067 --> 00:35:13,820
A organiza��o tem cerca de dez anos,
463
00:35:13,903 --> 00:35:18,491
mas manobras agressivas
e execu��es aterrorizantes ao estilo ISIS
464
00:35:18,574 --> 00:35:21,869
os ajudaram a dominar
os mercados do submundo em todo o M�xico,
465
00:35:22,870 --> 00:35:25,790
tornando-se o maior rival
do Cartel de Sinaloa.
466
00:35:27,708 --> 00:35:29,961
{\an8}E o chef�o desses emergentes violentos,
467
00:35:30,336 --> 00:35:33,339
{\an8}talvez o traficante
mais perigoso do mundo,
468
00:35:33,422 --> 00:35:35,299
{\an8}� conhecido como "El Mencho".
469
00:35:36,092 --> 00:35:39,137
Trabalhamos para El Mencho
e contra os Salazar.
470
00:35:39,554 --> 00:35:41,472
Os Salazar s�o os Chapitos,
filhos de El Chapo.
471
00:35:41,556 --> 00:35:44,225
Isso. Agora est� perigoso.
472
00:35:44,308 --> 00:35:48,396
O governo, o ex�rcito,
estamos todos atr�s uns dos outros, sabe?
473
00:35:49,021 --> 00:35:50,064
� uma guerra generalizada.
474
00:35:51,858 --> 00:35:55,444
Estamos tentando dominar
todos os mercados e �reas.
475
00:35:56,237 --> 00:35:57,237
Por qu�?
476
00:35:59,532 --> 00:36:02,493
O chefe quer tudo. Mais dinheiro.
477
00:36:03,661 --> 00:36:04,912
Ele quer o pa�s inteiro.
478
00:36:12,587 --> 00:36:15,882
O momento de tanta ambi��o
n�o � acidental.
479
00:36:19,135 --> 00:36:21,971
{\an8}LOS MOCHIS, SINALOA
8 DE JANEIRO DE 2016
480
00:36:22,054 --> 00:36:24,765
{\an8}Em 2016, El Chapo Guzm�n,
481
00:36:24,849 --> 00:36:27,018
o l�der bilion�rio do Cartel de Sinaloa,
482
00:36:27,101 --> 00:36:29,437
foi capturado
pelos fuzileiros navais mexicanos,
483
00:36:29,520 --> 00:36:33,357
extraditado para os EUA
e condenado � pris�o perp�tua.
484
00:36:34,483 --> 00:36:38,654
{\an8}Em consequ�ncia, a taxa de homic�dio
do pa�s continuou a disparar
485
00:36:39,030 --> 00:36:41,699
enquanto os rivais lutavam
para preencher o vazio do poder.
486
00:36:42,825 --> 00:36:47,413
El Mencho e o Cartel de Jalisco
veem nisso uma oportunidade para atacar,
487
00:36:47,788 --> 00:36:49,916
enquanto o Cartel de Sinaloa
est� vulner�vel.
488
00:36:52,585 --> 00:36:58,424
Uma guerra territorial est� em curso
e todos os lados necessitam de armamento.
489
00:36:59,133 --> 00:37:01,510
� por isso que Hector, em Mexicali,
490
00:37:01,844 --> 00:37:05,431
disse que estava levando outra carga
de armas de fogo mais para o sul,
491
00:37:05,806 --> 00:37:07,475
diretamente para Sinaloa.
492
00:37:08,226 --> 00:37:10,269
O que est� colocando no carro
para ser transportado?
493
00:37:10,478 --> 00:37:13,314
N�o posso falar. Isso � diferente.
494
00:37:13,397 --> 00:37:15,983
- Por qu�?
- � mais confidencial.
495
00:37:16,484 --> 00:37:18,945
- Mas tamb�m s�o armas?
- Sim, s�o armas.
496
00:37:20,988 --> 00:37:22,114
Quem vai levar?
497
00:37:23,824 --> 00:37:26,953
A mesma garota que veio.
498
00:37:31,249 --> 00:37:34,877
S� estou aqui para rezar
por seguran�a e depois vou embora.
499
00:37:39,423 --> 00:37:41,592
Seu carro est� cheio de armas agora?
500
00:37:41,676 --> 00:37:43,886
Lotado.
501
00:37:46,305 --> 00:37:49,600
Loira disse que as coisas
est�o tensas em Sinaloa.
502
00:37:51,602 --> 00:37:55,940
Isso significa que ela n�o vai voltar
para suas tr�s filhas t�o cedo.
503
00:37:57,775 --> 00:37:59,986
Acha que, se um dia
n�o quiser mais fazer parte disso,
504
00:38:00,069 --> 00:38:01,445
vai conseguir sair?
505
00:38:03,239 --> 00:38:06,325
- N�o, acho que n�o.
- Por que n�o?
506
00:38:07,159 --> 00:38:11,247
Por medo de que algo aconte�a
comigo ou com a minha fam�lia.
507
00:38:15,334 --> 00:38:19,547
Eu sei de coisas, de tudo.
Ou vou para a pris�o ou eles me matam.
508
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
O que eu tiver que fazer, farei.
509
00:38:28,639 --> 00:38:30,391
N�o d� para voltar no tempo.
510
00:38:32,810 --> 00:38:36,564
Loira e eu estamos entrando cada vez mais
no territ�rio do narcotr�fico.
511
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
Vi onde o Rio de Ferro come�a.
512
00:38:41,527 --> 00:38:43,654
Agora, quero saber onde termina.
513
00:39:01,172 --> 00:39:07,178
{\an8}A 1.300 km ao sul de LA fica Sinaloa,
a capital mexicana das drogas.
514
00:39:17,480 --> 00:39:21,442
Aqui, a cultura do crime
faz parte da vida cotidiana.
515
00:39:25,196 --> 00:39:28,949
Foi aqui que os narcotraficantes
mais conhecidos do pa�s come�aram
516
00:39:29,700 --> 00:39:34,121
quando um grupo de agricultores pobres
come�ou a plantar papoulas e maconha.
517
00:39:35,706 --> 00:39:40,044
Com o tempo, os fazendeiros
come�aram a se organizar e se armar,
518
00:39:40,127 --> 00:39:44,757
criando o Cartel de Sinaloa,
uma das primeiras narco m�fias do M�xico,
519
00:39:45,883 --> 00:39:49,095
o mesmo cartel
que deu origem a El Chapo Guzm�n,
520
00:39:49,553 --> 00:39:52,681
o traficante de drogas
de maior sucesso da hist�ria mexicana.
521
00:39:53,224 --> 00:39:56,894
Uma vez n�mero 701
na lista anual de bilion�rios da Forbes.
522
00:39:57,728 --> 00:40:02,358
� o conto da criminalidade � riqueza
que ainda inspira os pobres de Sinaloa.
523
00:40:03,484 --> 00:40:07,363
Mas voc� n�o se torna a organiza��o
de tr�fico mais poderosa do mundo
524
00:40:07,446 --> 00:40:10,241
sem fazer alguns inimigos pelo caminho.
525
00:40:18,207 --> 00:40:20,292
N�o temos muitas informa��es.
S� que � um homem.
526
00:40:20,376 --> 00:40:22,878
Um homem que levou um tiro
h� cerca de 20 minutos.
527
00:40:22,962 --> 00:40:26,173
- Sim.
- Ele foi... Est� confirmado...
528
00:40:26,257 --> 00:40:28,467
- A morte foi confirmada?
- Sim, ele est� morto.
529
00:40:30,553 --> 00:40:36,809
� a quinta vez que trabalho em Culiac�n,
mas nunca cheguei assim.
530
00:40:40,855 --> 00:40:43,065
Chegamos na noite passada,
531
00:40:43,149 --> 00:40:45,359
e esta � a primeira vez
que ligamos as c�meras,
532
00:40:45,985 --> 00:40:48,779
e em segundos, recebemos uma liga��o
informando que havia um tiroteio.
533
00:40:48,863 --> 00:40:53,617
Isso mostra o n�vel de viol�ncia
que vivemos nesta cidade.
534
00:40:54,243 --> 00:40:56,370
Culiac�n est� se tornando
uma zona de guerra.
535
00:40:58,706 --> 00:41:02,334
Miguel Angel Vega
� um jornalista local e um velho amigo.
536
00:41:02,918 --> 00:41:05,629
Trabalhamos juntos
sempre que venho para Sinaloa.
537
00:41:07,173 --> 00:41:10,259
Ele disse que a viol�ncia armada
na cidade aumentou recentemente,
538
00:41:10,342 --> 00:41:11,760
e ningu�m sabe exatamente o porqu�.
539
00:41:13,387 --> 00:41:18,100
Alguns dizem que cart�is externos
est�o tentando abrir caminho para Sinaloa.
540
00:41:18,934 --> 00:41:22,521
Outros suspeitam que o Cartel de Sinaloa
se fragmentou internamente
541
00:41:22,605 --> 00:41:24,190
desde a captura de El Chapo
542
00:41:24,732 --> 00:41:28,235
enquanto diferentes fac��es lutam
com os filhos de El Chapo pelo controle.
543
00:41:31,405 --> 00:41:36,202
Seja qual for o motivo, 82 pessoas
foram mortas aqui no m�s anterior.
544
00:41:36,619 --> 00:41:39,288
Ou seja, um assassinato a cada dez horas.
545
00:41:41,248 --> 00:41:43,667
� aqui, pessoal.
546
00:42:11,987 --> 00:42:13,614
Est�o buscando o corpo neste momento,
547
00:42:13,697 --> 00:42:16,825
mas ele est� dizendo que foi assassinato.
548
00:42:16,909 --> 00:42:19,537
Havia um cara l� dentro.
Ele foi baleado v�rias vezes.
549
00:42:35,427 --> 00:42:38,472
Tento descobrir mais,
mas ningu�m quer falar comigo.
550
00:42:39,390 --> 00:42:41,433
A impunidade reina em todo o M�xico.
551
00:42:42,184 --> 00:42:46,313
Desses tipos de assassinatos,
95% nunca s�o resolvidos.
552
00:42:49,066 --> 00:42:50,109
Eles t�m medo de falar.
553
00:42:50,192 --> 00:42:53,028
Muitas pessoas por aqui,
mesmo quando testemunham um crime,
554
00:42:53,112 --> 00:42:56,657
se forem � televis�o ou falarem
com a imprensa sobre o que viram,
555
00:42:56,740 --> 00:42:59,201
podem se meter em s�rios problemas,
e at� serem mortas,
556
00:42:59,285 --> 00:43:01,370
ent�o, n�o se sentem
confort�veis para falar.
557
00:43:02,288 --> 00:43:04,915
Sabem de alguma coisa.
Simplesmente n�o querem falar conosco.
558
00:43:06,166 --> 00:43:09,044
Miguel tem mais sorte com seus contatos.
559
00:43:09,503 --> 00:43:12,590
A v�tima supostamente
fazia parte do submundo mexicano,
560
00:43:12,673 --> 00:43:15,259
embora n�o esteja claro
a qual cartel ele pertencia.
561
00:43:15,801 --> 00:43:18,262
Ele chegou recentemente
a Sinaloa vindo de Tijuana,
562
00:43:18,762 --> 00:43:20,598
e pouco antes do meio-dia desta manh�,
563
00:43:21,056 --> 00:43:23,809
dois assassinos o seguiram
at� a loja de materiais de constru��o
564
00:43:24,393 --> 00:43:28,022
e atiraram nele quatro vezes
� queima-roupa.
565
00:43:28,397 --> 00:43:30,399
Ainda n�o sabemos
que tipo de arma foi usada,
566
00:43:30,482 --> 00:43:33,527
mas ele disse que, na maioria das vezes,
567
00:43:33,861 --> 00:43:37,781
� AR-15s ou AK-47s.
S�o armas semiautom�ticas.
568
00:43:38,157 --> 00:43:39,908
E na grande maioria das vezes,
569
00:43:39,992 --> 00:43:42,745
� sabido que essas armas
v�m dos Estados Unidos.
570
00:43:45,789 --> 00:43:50,127
Tamb�m se sabe que Culiac�n
� uma cidade controlada pelo cartel,
571
00:43:51,253 --> 00:43:53,589
e eles t�m olhos em todos os lugares.
572
00:43:57,384 --> 00:44:00,012
Todos sabem que,
especialmente se tiver c�meras,
573
00:44:00,095 --> 00:44:02,931
no momento em que chegar em Sinaloa,
voc� estar� sendo vigiado.
574
00:44:03,015 --> 00:44:06,560
Eles andam de motocicletas, como aquela.
N�o estou dizendo que � um deles, mas...
575
00:44:06,644 --> 00:44:10,356
Aqueles caras est�o s� observando.
Verificando o que est� acontecendo.
576
00:44:10,439 --> 00:44:11,690
- Os caras das motos?
- Sim.
577
00:44:16,654 --> 00:44:19,281
Tem outro vindo, aquele com a camisa azul.
578
00:44:19,657 --> 00:44:20,657
Sim.
579
00:44:22,868 --> 00:44:26,246
- Sim.
- Eles ficam sempre vigiando.
580
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
Sim.
581
00:44:33,754 --> 00:44:36,090
Apesar dos crescentes desafios
� sua autoridade,
582
00:44:36,507 --> 00:44:40,302
Culiac�n ainda � a sede
do poder do Cartel de Sinaloa.
583
00:44:44,014 --> 00:44:45,933
Miguel diz que n�o posso ir mais adiante
584
00:44:46,016 --> 00:44:48,936
sem antes ter permiss�o do pr�prio cartel.
585
00:44:52,314 --> 00:44:54,608
Ele marca uma reuni�o
com sua fonte principal,
586
00:44:54,942 --> 00:44:58,737
um chefe do narcotr�fico que controla
uma das ramifica��es do Rio de Ferro.
587
00:44:59,822 --> 00:45:05,327
Ent�o, desde o in�cio da nossa viagem,
todas aquelas portas se abriram porque...
588
00:45:05,411 --> 00:45:07,746
Voc�s tiveram acesso
a tudo isso por minha causa.
589
00:45:09,540 --> 00:45:10,916
Est� tudo sob meu controle.
590
00:45:21,760 --> 00:45:25,681
Este homem � a figura de cartel
de mais alto escal�o que j� conheci.
591
00:45:26,348 --> 00:45:28,142
Ele n�o me permite revelar seu nome,
592
00:45:28,475 --> 00:45:33,355
mas disse que supervisiona pessoalmente
a rede de distribui��o de 1.600 km
593
00:45:33,439 --> 00:45:37,860
que eu segui desde Los Angeles,
dos gangsters que obt�m as armas
594
00:45:37,943 --> 00:45:42,030
at� Hector, em Mexicali,
e as mulas como a Loira,
595
00:45:42,114 --> 00:45:45,200
que contrabandeiam as armas
para o M�xico todas as semanas.
596
00:45:45,284 --> 00:45:49,955
Somos o terceiro maior
grupo de distribui��o de armas de Sinaloa.
597
00:45:50,038 --> 00:45:54,752
Temos cerca de cinco a oito meninas
que trabalham para n�s.
598
00:45:55,419 --> 00:45:57,087
N�s distribu�mos para muitos lugares.
599
00:45:58,797 --> 00:46:01,967
AR-15s, AK-47s,
600
00:46:02,384 --> 00:46:05,971
5.7s, M16s.
601
00:46:07,014 --> 00:46:12,436
Quanto maior o calibre,
mais r�pido eles ganham a luta.
602
00:46:14,062 --> 00:46:17,733
De quantos estados
tem pessoas transportando armas?
603
00:46:18,358 --> 00:46:24,531
Trabalhamos com pessoas de Yuma, Arizona,
San Diego e Los Angeles, Calif�rnia.
604
00:46:25,032 --> 00:46:28,035
� uma rede com tent�culos por toda parte.
605
00:46:28,118 --> 00:46:29,286
Isso mesmo.
606
00:46:30,996 --> 00:46:33,499
� dif�cil controlar tudo
porque estamos muito ocupados.
607
00:46:33,582 --> 00:46:35,417
A demanda � muito alta.
608
00:46:36,210 --> 00:46:38,712
H� muita viol�ncia agora em Sinaloa.
609
00:46:39,463 --> 00:46:43,300
Sim, as coisas n�o est�o
t�o pac�ficas agora, e n�o gostamos disso.
610
00:46:44,134 --> 00:46:47,846
Mas estamos nos defendendo
para podermos manter nosso estilo de vida
611
00:46:48,430 --> 00:46:50,390
e ultrapassar nossos obst�culos.
612
00:46:58,065 --> 00:47:01,693
Cada reuni�o que tenho
abre outra porta para o submundo.
613
00:47:02,569 --> 00:47:04,321
Desta vez, fui convidada para ver
614
00:47:04,404 --> 00:47:08,826
onde foi entregue a carga
que a Loira apanhou em Los Angeles.
615
00:47:08,909 --> 00:47:09,952
Meu Deus.
616
00:47:17,167 --> 00:47:21,922
O conte�do deste programa pode ser
inc�modo para alguns telespectadores.
617
00:47:22,005 --> 00:47:25,175
N�o � aconselh�vel a pessoas sens�veis.
618
00:47:31,890 --> 00:47:35,686
Essa � a barriga da besta
quando se trata do narcotr�fico no M�xico.
619
00:47:36,770 --> 00:47:39,773
Com o sinal verde do chefe do cartel
que conheci em Culiac�n,
620
00:47:39,857 --> 00:47:42,901
Miguel e eu seguimos
para as montanhas fora da cidade,
621
00:47:43,402 --> 00:47:46,071
para ver onde a remessa
da Loira foi entregue.
622
00:47:50,701 --> 00:47:51,994
- � aqui?
- Sim.
623
00:47:54,496 --> 00:47:55,496
Certo.
624
00:47:56,373 --> 00:47:59,626
Temos que parar os carros
e ir andando at� l�.
625
00:48:12,514 --> 00:48:14,808
- Eles est�o com a gente, Miguel?
- Sim.
626
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
- Sim? Est�o conosco?
- Sim.
627
00:48:17,895 --> 00:48:18,895
Sim.
628
00:48:32,826 --> 00:48:34,786
Esses homens s�o chamados de "sic�rios",
629
00:48:34,870 --> 00:48:37,789
assassinos contratados
e empregados pelo Cartel de Sinaloa
630
00:48:37,873 --> 00:48:41,251
para proteger seus produtos
e eliminar a concorr�ncia.
631
00:48:41,752 --> 00:48:42,961
Esta � Mariana van Zeller.
632
00:48:43,045 --> 00:48:49,092
Ela � uma jornalista que est� fazendo
um document�rio para National Geographic.
633
00:48:49,176 --> 00:48:50,176
National Geographic?
634
00:48:50,761 --> 00:48:52,804
Estabelecem as regras b�sicas
para a filmagem,
635
00:48:53,305 --> 00:48:55,807
e as amea�as reais
de que precisamos estar cientes.
636
00:48:57,434 --> 00:49:02,272
O que aconteceria se os fuzileiros navais
ou o ex�rcito aparecessem
637
00:49:02,356 --> 00:49:04,191
e n�s estiv�ssemos aqui com voc�s?
638
00:49:04,274 --> 00:49:06,860
Se n�o nos derem tempo para escapar,
vamos atirar uns nos outros.
639
00:49:06,944 --> 00:49:07,819
Certo, ent�o...
640
00:49:07,945 --> 00:49:12,115
Se houver uma situa��o em que
os fuzileiros navais ou o ex�rcito venham,
641
00:49:12,199 --> 00:49:15,285
eles v�o lutar, mas n�s n�o fugimos.
642
00:49:15,369 --> 00:49:16,763
- Ficamos abaixados.
- Ficamos onde estamos?
643
00:49:16,787 --> 00:49:18,538
Ficamos abaixados. Vamos...
644
00:49:18,622 --> 00:49:21,083
Vamos estar no meio de um tiroteio?
645
00:49:21,875 --> 00:49:26,380
� poss�vel. � muito improv�vel,
mas � uma possibilidade.
646
00:49:35,681 --> 00:49:38,141
Voc� se lembra da primeira vez
que matou algu�m?
647
00:49:38,767 --> 00:49:40,268
Como eu poderia esquecer?
648
00:49:47,067 --> 00:49:49,778
N�o d� para esquecer de nenhuma,
mas principalmente da primeira vez.
649
00:49:50,445 --> 00:49:54,241
Eu sabia onde ele morava,
ent�o fui l� e bati na porta.
650
00:49:55,742 --> 00:49:59,705
"Sabe porque estou aqui", disse a ele.
Puxei minha arma e apontei para ele.
651
00:50:00,706 --> 00:50:03,750
Jamais esquecerei que ele
tentou cobrir o rosto e gritou: "N�o."
652
00:50:04,751 --> 00:50:06,628
E na segunda vez que ele gritou "n�o"
653
00:50:09,172 --> 00:50:10,757
eu atirei duas vezes no rosto dele.
654
00:50:15,721 --> 00:50:20,684
Depois disso, de sentir essa adrenalina,
voc� meio que quer sentir isso de novo.
655
00:50:22,394 --> 00:50:24,938
Lembro-me de que os lucros
de bilh�es de d�lares do cartel
656
00:50:25,022 --> 00:50:26,565
pode vir do com�rcio de drogas,
657
00:50:27,274 --> 00:50:31,236
mas sua verdadeira fonte de poder
sempre ser� a viol�ncia.
658
00:50:32,696 --> 00:50:34,281
Este � um AR-15.
659
00:50:35,365 --> 00:50:36,533
Totalmente autom�tico.
660
00:50:38,160 --> 00:50:40,495
Este aqui � um 5.7.
661
00:50:40,579 --> 00:50:43,790
O chamamos de "assassino de policiais"
porque pode atravessar coletes.
662
00:50:43,874 --> 00:50:44,750
S�rio?
663
00:50:44,875 --> 00:50:46,752
Ent�o � um 5.7?
664
00:50:46,835 --> 00:50:49,129
Isso mesmo, 20 tiros. Tamb�m � autom�tico.
665
00:50:49,212 --> 00:50:52,340
- J� matou algu�m com isso?
- Alguns.
666
00:50:52,424 --> 00:50:56,011
- Mas � para isso que nos d�o.
- Por que est� rindo?
667
00:50:56,636 --> 00:51:00,474
- O qu�? Por qu�?
- N�o sei. � engra�ado.
668
00:51:01,433 --> 00:51:04,394
Mas matar algu�m � um assunto s�rio.
669
00:51:04,478 --> 00:51:07,314
Sim, mas voc� se acostuma. � trabalho.
670
00:51:08,565 --> 00:51:12,652
Para ser sincero, estou feliz assim.
N�o me arrependo de fazer o que fa�o.
671
00:51:12,736 --> 00:51:15,822
N�o estudamos, ent�o o que mais nos resta?
672
00:51:15,906 --> 00:51:18,950
Se eu conseguisse outro emprego,
n�o ganharia dinheiro suficiente.
673
00:51:19,826 --> 00:51:23,163
E trabalhar por centavos � horr�vel.
674
00:51:24,623 --> 00:51:25,791
Para homens assim,
675
00:51:25,874 --> 00:51:29,294
a arma � vista como ferramenta essencial
para mudar sua sorte,
676
00:51:29,711 --> 00:51:31,046
assim como El Chapo.
677
00:51:32,506 --> 00:51:34,716
Vou te contar uma coisa.
678
00:51:35,050 --> 00:51:37,886
S� porque n�s fazemos isso,
n�o significa que somos ruins.
679
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
N�o somos pessoas m�s.
680
00:51:40,222 --> 00:51:43,558
Existem muitos cart�is no M�xico,
681
00:51:44,101 --> 00:51:47,562
e alguns de n�s se dedica
apenas a fazer nosso trabalho,
682
00:51:48,146 --> 00:51:50,565
vendendo drogas e tudo mais.
683
00:51:50,649 --> 00:51:52,651
Trabalhamos e ganhamos dinheiro.
684
00:51:52,734 --> 00:51:57,781
E h� outras pessoas
que n�o ficam felizes com o que t�m
685
00:51:57,864 --> 00:51:59,407
e querem cada vez mais.
686
00:51:59,491 --> 00:52:01,827
O nosso trabalho
� colocar essas pessoas na linha.
687
00:52:03,370 --> 00:52:07,958
� isso que alimenta o ciclo intermin�vel
de viol�ncia no M�xico.
688
00:52:09,251 --> 00:52:13,713
Os lucros extraordin�rios obtidos
com a demanda insaci�vel de drogas dos EUA
689
00:52:13,797 --> 00:52:18,510
significa que os cart�is sempre ter�o
uma fonte de jovens recrutas ansiosos.
690
00:52:19,594 --> 00:52:23,557
Como est� a guerra em Sinaloa?
691
00:52:23,640 --> 00:52:27,102
N�o muito bem.
692
00:52:27,185 --> 00:52:31,773
H� uma guerra muito grande por territ�rio.
693
00:52:32,274 --> 00:52:35,402
Acham que a guerra,
a viol�ncia s� vai piorar?
694
00:52:36,403 --> 00:52:40,073
� sempre assim. Se o chefe for morto,
seu filho tomar� seu lugar.
695
00:52:40,532 --> 00:52:42,450
Quando um soldado � morto,
mais dois aparecem.
696
00:52:45,495 --> 00:52:47,080
A guerra nunca vai acabar.
697
00:52:50,625 --> 00:52:53,086
- E o acesso �s armas?
- Tamb�m n�o.
698
00:53:27,495 --> 00:53:29,497
� primeira vista, esses jovens
699
00:53:29,581 --> 00:53:33,293
n�o s�o diferentes dos americanos
se divertindo em um campo de tiro,
700
00:53:34,211 --> 00:53:35,571
mas eles s�o de mundos diferentes.
701
00:53:36,922 --> 00:53:40,258
Eles t�m idade suficiente para exercer
as exporta��es letais da Am�rica.
702
00:53:41,635 --> 00:53:44,221
Mas s�o muito jovens
para compreender a viol�ncia epid�mica
703
00:53:44,888 --> 00:53:46,181
da qual s�o uma parte essencial.
704
00:53:54,231 --> 00:53:57,567
Notificando um helic�ptero indo para...
705
00:54:00,695 --> 00:54:02,572
Vamos, cara. O helic�ptero est� chegando.
706
00:54:03,114 --> 00:54:04,491
- Sim, est� vindo.
- Entendido.
707
00:54:05,784 --> 00:54:08,161
Precisamos sair daqui
porque o helic�ptero vai pousar.
708
00:54:08,245 --> 00:54:10,247
Vai pousar e eles vir�o atr�s de n�s.
709
00:54:14,251 --> 00:54:15,126
Temos que ir.
710
00:54:15,210 --> 00:54:16,711
Vamos!
711
00:54:17,420 --> 00:54:18,421
Precisa de ajuda?
712
00:54:18,505 --> 00:54:21,258
- Depressa, cara. Vamos!
- S� um minuto.
713
00:54:22,884 --> 00:54:24,052
E agora?
714
00:54:25,428 --> 00:54:29,557
Eles nos viram. Olha l�. Fomos vistos.
715
00:54:49,536 --> 00:54:52,622
Os sic�rios acham que os fuzileiros
navais mexicanos est�o chegando.
716
00:54:53,290 --> 00:54:55,583
Est� voando baixo e lento.
717
00:54:56,334 --> 00:54:57,334
Onde?
718
00:54:57,752 --> 00:54:59,713
Pode nos contar o que est� acontecendo?
719
00:55:00,380 --> 00:55:03,174
Nossos ve�culos est�o expostos
em campos abertos.
720
00:55:04,175 --> 00:55:05,510
Agora estamos...
721
00:55:07,887 --> 00:55:10,849
Voc� vai primeiro.
722
00:55:10,932 --> 00:55:13,727
Pelo visto,
h� militares em todas as partes.
723
00:55:13,810 --> 00:55:15,210
H� um helic�ptero em nossa dire��o,
724
00:55:15,562 --> 00:55:20,066
o que significa que n�o podemos
sair daqui sem sermos vistos.
725
00:55:20,442 --> 00:55:25,196
Estamos presos em uma situa��o
onde n�o podemos sair,
726
00:55:25,697 --> 00:55:27,057
mas tamb�m temos que nos esconder.
727
00:55:37,667 --> 00:55:39,228
Neste momento,
minha equipe de filmagem e eu
728
00:55:39,252 --> 00:55:41,713
estamos integrados
a um grupo de assassinos do cartel,
729
00:55:41,796 --> 00:55:45,675
mas um helic�ptero naval mexicano
se aproxima rapidamente.
730
00:55:47,093 --> 00:55:49,137
Nosso contato aqui est� pirando.
731
00:55:49,220 --> 00:55:51,723
S� nos resta tentar descobrir
732
00:55:51,806 --> 00:55:53,600
qual � a maneira
mais segura de sair daqui,
733
00:55:53,683 --> 00:55:56,353
porque parados aqui somos alvos f�ceis.
734
00:55:56,936 --> 00:55:58,021
Est� ouvindo?
735
00:55:59,189 --> 00:56:01,524
Precisamos sair daqui sen�o v�o nos ver.
736
00:56:11,659 --> 00:56:14,454
- Devagar, Miguel. N�o queremos...
- Preciso segui-los.
737
00:56:14,537 --> 00:56:15,538
Precisamos segui-los.
738
00:56:20,960 --> 00:56:23,129
Uma chamada no walkie-talkie e tudo muda.
739
00:56:25,006 --> 00:56:27,443
Eles podem simplesmente
come�ar a atirar do helic�ptero, certo?
740
00:56:27,467 --> 00:56:28,885
Se suspeitarem que somos...
741
00:56:30,220 --> 00:56:31,513
- Certo?
- Sim.
742
00:56:32,514 --> 00:56:36,142
Se virem alguma atividade suspeita,
podem atirar.
743
00:56:37,602 --> 00:56:41,147
Os militares daqui s�o assim,
principalmente os fuzileiros navais.
744
00:56:41,231 --> 00:56:44,109
S�o conhecidos
por atirar indiscriminadamente.
745
00:56:44,192 --> 00:56:46,194
N�o v�o perguntar primeiro.
746
00:56:47,112 --> 00:56:48,321
- Certo, Miguel?
- Sim.
747
00:56:58,998 --> 00:57:01,751
Felizmente, conseguimos
evitar o incidente.
748
00:57:02,961 --> 00:57:05,630
Nos refugiamos
em uma cidade controlada por cartel,
749
00:57:06,673 --> 00:57:10,301
onde me direcionam para o pr�ximo local
que os chefes concordaram em me mostrar.
750
00:57:15,432 --> 00:57:17,308
Chegamos, Mariana.
751
00:57:20,228 --> 00:57:22,856
Certo. Devo sair?
752
00:57:23,481 --> 00:57:26,276
Sim. Me mandaram ficar no carro,
ent�o voc� tem que ir l�.
753
00:57:26,359 --> 00:57:27,819
- Mas s�o eles?
- Sim.
754
00:57:35,493 --> 00:57:36,493
Ol�.
755
00:57:38,246 --> 00:57:40,123
- Boa noite.
- Eu sou Mariana.
756
00:57:41,833 --> 00:57:44,878
Este homem mascarado
me pediu para cham�-lo de "Marco".
757
00:57:45,211 --> 00:57:50,133
Ele trabalha com o chefe que conheci
em Culiac�n e supervisiona 150 atiradores.
758
00:57:50,550 --> 00:57:53,470
Cada um deles � leal ao Cartel de Sinaloa.
759
00:57:53,553 --> 00:57:57,307
Me acompanhe, vou mostrar nossa opera��o.
760
00:58:03,771 --> 00:58:05,940
- Por aqui?
- Sim, por aqui.
761
00:58:10,570 --> 00:58:12,071
Tem alguma coisa a� embaixo?
762
00:58:23,875 --> 00:58:26,586
E como vamos... Voc� tem uma escada.
763
00:58:26,669 --> 00:58:27,712
Claro.
764
00:58:28,171 --> 00:58:33,092
Basicamente, h� um esconderijo l� embaixo.
765
00:58:35,261 --> 00:58:36,261
Meu Deus.
766
00:58:46,022 --> 00:58:47,732
� mais estreito l� embaixo, tenha cuidado.
767
00:59:08,002 --> 00:59:12,340
Testemunhei muito nesta jornada,
mas nunca um estoque como este.
768
00:59:12,757 --> 00:59:15,843
Escondidos neste esconderijo
est�o rifles autom�ticos, pistolas,
769
00:59:15,927 --> 00:59:19,722
espingardas, miras laser
e at� coletes � prova de balas.
770
00:59:20,557 --> 00:59:22,809
Aqui, temos alguns de nossos AR-15s.
771
00:59:22,892 --> 00:59:24,769
- Posso?
- Claro. V� em frente.
772
00:59:30,984 --> 00:59:34,571
AK-47. E o resto s�o AR-15s.
773
00:59:34,737 --> 00:59:39,867
O esconderijo est� meio vazio hoje.
774
00:59:40,076 --> 00:59:43,246
Essas s�o praticamente as sobras.
775
00:59:43,329 --> 00:59:45,707
Quase tudo est� em campo agora.
776
00:59:48,251 --> 00:59:53,548
Tenho cerca de 80 comandos patrulhando,
prontos para o combate.
777
00:59:54,048 --> 00:59:58,678
Geralmente, quantas armas voc�s t�m
em um esconderijo como este?
778
00:59:59,178 --> 01:00:01,973
Cerca de 200 armas.
779
01:00:05,810 --> 01:00:09,105
O fato de estarmos em uma cidade normal,
780
01:00:10,440 --> 01:00:15,403
em uma �rea repleta de casas
onde fam�lias vivem com suas crian�as,
781
01:00:17,113 --> 01:00:20,658
ningu�m jamais esperaria
que um esconderijo como este existisse.
782
01:00:21,409 --> 01:00:25,538
Quantos desses esconderijos
voc� acha que existem, s� neste vilarejo?
783
01:00:25,622 --> 01:00:30,460
Tenho cerca de 14 esconderijos.
784
01:00:31,044 --> 01:00:32,295
- Nesta cidade?
- Isso mesmo.
785
01:00:36,049 --> 01:00:38,009
Se eu acreditar na palavra de Marco,
786
01:00:38,092 --> 01:00:43,139
s�o cerca de 3.000 armas
de uso militar s� nesse vilarejo,
787
01:00:43,473 --> 01:00:46,059
um dos muitos controlados
pelo Cartel de Sinaloa.
788
01:00:49,479 --> 01:00:54,233
Acha que tem mais armas agora
do que cinco ou dez anos atr�s?
789
01:00:54,317 --> 01:00:55,360
Claro.
790
01:00:56,778 --> 01:01:00,198
Seguimos recebendo
equipamentos cada vez melhores.
791
01:01:01,616 --> 01:01:05,703
RPGs, bazucas, calibres.50,
792
01:01:06,162 --> 01:01:08,956
carros blindados e caminh�es.
793
01:01:09,040 --> 01:01:11,334
Coletes � prova de balas,
granadas de fragmenta��o.
794
01:01:13,795 --> 01:01:17,173
Tenho que perguntar,
desde que El Chapo foi preso,
795
01:01:17,256 --> 01:01:19,592
acham que est�o mais vulner�veis?
796
01:01:20,051 --> 01:01:22,637
Sobre isso, serei muito breve.
797
01:01:23,638 --> 01:01:27,266
N�o h� ningu�m superior a n�s.
Nenhum outro cartel.
798
01:01:29,852 --> 01:01:35,149
Tenho armas suficientes para ir � guerra
com qualquer pessoa ou grupo.
799
01:01:40,697 --> 01:01:42,490
Apesar de tudo que eles me mostraram,
800
01:01:42,573 --> 01:01:45,785
sei que estou apenas tendo vislumbres
de um tabuleiro de xadrez complexo,
801
01:01:46,869 --> 01:01:49,288
e suspeito que os cart�is prefiram assim.
802
01:01:51,791 --> 01:01:53,501
Ao manter todos no escuro,
803
01:01:54,377 --> 01:01:58,047
� imposs�vel prever o que far�o a seguir.
804
01:02:08,266 --> 01:02:09,851
Culiac�n � como um lago.
805
01:02:11,018 --> 01:02:14,480
� t�o calmo no topo,
mas embaixo h� um monstro.
806
01:02:16,649 --> 01:02:20,027
E esse monstro pode surgir
a qualquer momento e comer todos n�s.
807
01:02:21,571 --> 01:02:24,198
- O monstro � o Cartel de Sinaloa.
- Correto.
808
01:02:29,829 --> 01:02:33,416
Apenas algumas semanas depois,
o monstro emergiu,
809
01:02:34,792 --> 01:02:38,379
quando o Cartel de Sinaloa
sitiou Culiac�n.
810
01:03:06,115 --> 01:03:09,410
� um cara com uma calibre.50
no topo de um caminh�o.
811
01:03:09,744 --> 01:03:11,621
{\an8}Isso � completamente bizarro.
812
01:03:11,704 --> 01:03:14,290
{\an8}"TIROTEIO EM CULIAC�N"
813
01:03:15,249 --> 01:03:17,418
Parecem cenas
814
01:03:17,502 --> 01:03:20,254
do Iraque e Afeganist�o no auge da guerra.
815
01:03:20,338 --> 01:03:24,091
{\an8}...caos e carnificina
desencadeados na cidade de Culiac�n.
816
01:03:24,175 --> 01:03:29,138
Culiac�n, M�xico, a p�tria hist�rica
do violento cartel de drogas de Sinaloa.
817
01:03:29,222 --> 01:03:31,224
{\an8}A m�dia chamou de "Quinta-Feira Negra".
818
01:03:31,557 --> 01:03:35,102
{\an8}A pol�cia parece ter sido derrotada
pelas for�as do cartel de drogas,
819
01:03:35,186 --> 01:03:37,939
{\an8}enquanto homens abrem fogo
com metralhadoras pesadas.
820
01:03:38,314 --> 01:03:40,358
{\an8}Civis correm em busca de seguran�a.
821
01:03:40,733 --> 01:03:44,028
- Papai, podemos levantar agora?
- N�o, meu amor. Temos que ficar aqui.
822
01:03:44,529 --> 01:03:46,715
Enquanto eu observava
da seguran�a do meu quarto de hotel,
823
01:03:46,739 --> 01:03:51,869
testemunhas oculares nas ruas de Culiac�n
capturaram um v�deo do caos e da confus�o.
824
01:03:53,079 --> 01:03:54,080
Uma coisa estava clara.
825
01:03:54,789 --> 01:03:57,875
Tudo come�ou com a captura
do filho de El Chapo.
826
01:03:57,959 --> 01:04:01,420
O famoso traficante de drogas El Chapo
foi levado sob cust�dia...
827
01:04:02,713 --> 01:04:05,633
17 DE OUTUBRO DE 2019
828
01:04:06,467 --> 01:04:10,429
Por volta das 14h30, as for�as
de seguran�a mexicanas tentaram prender
829
01:04:10,513 --> 01:04:14,809
um dos chefes mais jovens
do Cartel de Sinaloa, Ovidio Guzm�n.
830
01:04:14,892 --> 01:04:17,603
Saia, Ov�dio.
831
01:04:17,687 --> 01:04:19,105
Saia daqui.
832
01:04:19,188 --> 01:04:20,356
Calma.
833
01:04:21,065 --> 01:04:24,026
Ele seria extraditado
para os EUA para ser julgado,
834
01:04:24,110 --> 01:04:25,319
assim como seu pai.
835
01:04:26,362 --> 01:04:28,322
- Est� armado?
- N�o.
836
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Mas quando os agentes federais mexicanos
come�aram a lev�-lo sob cust�dia,
837
01:04:33,578 --> 01:04:36,789
a quarteir�es de dist�ncia,
o cartel lan�ou um contra-ataque,
838
01:04:39,625 --> 01:04:43,963
atirando em ve�culos militares
das torres de suas picapes blindadas.
839
01:04:48,301 --> 01:04:51,012
Diga ao seu pessoal para parar de atirar.
840
01:04:52,471 --> 01:04:53,723
Diga a eles para pararem tudo.
841
01:04:56,267 --> 01:04:58,394
N�o quero mais caos, por favor.
842
01:04:59,353 --> 01:05:03,900
Em vez de deter o ataque,
o cartel fez algo sem precedentes.
843
01:05:15,202 --> 01:05:17,872
Est�vamos fazendo nossas rondas habituais.
844
01:05:18,372 --> 01:05:22,919
Patrulhando o rancho,
verificando se estava tudo bem.
845
01:05:25,379 --> 01:05:28,132
Por volta de 13h ou 14h, de repente,
846
01:05:28,215 --> 01:05:30,051
come�amos a ouvir conversas no r�dio.
847
01:05:30,134 --> 01:05:34,221
Come�ou uma grande movimenta��o.
Houve uma invas�o a uma casa.
848
01:05:34,931 --> 01:05:37,224
Era a casa de um dos filhos
do outro chefe.
849
01:05:37,308 --> 01:05:38,392
- El Chapo.
- Isso mesmo.
850
01:05:40,227 --> 01:05:42,605
Estes s�o os mesmos sic�rios
que me mostraram
851
01:05:42,688 --> 01:05:45,942
como o Rio de Ferro
os abastece com armas americanas.
852
01:05:46,275 --> 01:05:49,028
Agora eles est�o me dizendo
como usaram essas mesmas armas,
853
01:05:49,695 --> 01:05:55,034
n�o para travar uma guerra por territ�rio,
mas para colocar o governo de joelhos.
854
01:05:55,534 --> 01:05:59,497
Eles estavam pedindo refor�os.
Quanto mais pessoas, melhor.
855
01:06:00,790 --> 01:06:06,420
E para n�s, mesmo se formos de um grupo
e eles forem de um grupo diferente,
856
01:06:06,504 --> 01:06:08,089
e os outros forem de outro grupo,
857
01:06:08,714 --> 01:06:10,841
todos n�s fazemos parte
do cartel que se formou aqui.
858
01:06:11,425 --> 01:06:13,065
Estamos todos juntos no final das contas.
859
01:06:16,222 --> 01:06:18,557
As fac��es inimigas do Cartel de Sinaloa
860
01:06:18,641 --> 01:06:22,645
se uniram contra um inimigo comum,
os estados mexicanos.
861
01:06:23,938 --> 01:06:25,481
E em menos de uma hora,
862
01:06:25,564 --> 01:06:28,859
centenas de pistoleiros
fortemente armados invadiram a cidade.
863
01:06:32,071 --> 01:06:35,491
Est�vamos todos animados para atirar.
864
01:06:35,574 --> 01:06:37,451
Quer�amos atirar nas coisas.
865
01:06:38,285 --> 01:06:41,497
Posso supor que o esconderijo
de armas que vi recentemente
866
01:06:41,580 --> 01:06:44,291
foi completamente esvaziado
na Quinta-Feira Negra.
867
01:06:44,959 --> 01:06:46,669
Sabe quais foram nossas ordens?
868
01:06:47,461 --> 01:06:50,965
Se v�ssemos algu�m do governo,
dev�amos meter bala neles.
869
01:06:53,467 --> 01:06:57,013
Dev�amos usar
as armas de alto calibre, as.50,
870
01:06:57,596 --> 01:07:00,725
para que percebam do que somos capazes.
871
01:07:02,727 --> 01:07:06,230
Se quis�ssemos
que libertassem o filho do patr�o,
872
01:07:06,689 --> 01:07:10,109
t�nhamos que faz�-los sentir
que n�o tinham escolha.
873
01:07:13,863 --> 01:07:16,073
Ou soltam ele, ou ent�o...
874
01:07:18,409 --> 01:07:20,578
Precisamos de ajuda aqui.
875
01:07:24,206 --> 01:07:27,835
Eu n�o sabia se conseguiria sair
de uma situa��o como aquela.
876
01:07:28,252 --> 01:07:31,422
{\an8}Voc� sente medo, tens�o.
877
01:07:32,298 --> 01:07:39,055
Tive medo de n�o voltar para casa
para ver meus pais e filhos.
878
01:07:42,641 --> 01:07:45,811
Fomos enviados para proteger
os civis que estavam na �rea.
879
01:07:45,895 --> 01:07:49,148
Come�amos a direcionar
as pessoas para fora de seus carros
880
01:07:50,066 --> 01:07:54,403
para se abrigar nas lojas
e restaurantes mais pr�ximos.
881
01:07:54,862 --> 01:07:56,906
Essa coisa � muito s�ria.
882
01:07:56,989 --> 01:07:58,949
H� um lugar nos fundos para se abrigar.
883
01:08:02,203 --> 01:08:05,790
Pessoas inocentes,
essa era a nossa prioridade.
884
01:08:06,457 --> 01:08:09,126
Esta mulher,
que pediu para ser chamada de Maria,
885
01:08:09,210 --> 01:08:11,420
� membro da Pol�cia Estadual de Sinaloa.
886
01:08:12,755 --> 01:08:16,509
Como policial, por que n�o quer
que mostremos sua identidade?
887
01:08:18,302 --> 01:08:24,100
{\an8}N�o sabemos
as consequ�ncias desta entrevista.
888
01:08:24,183 --> 01:08:25,184
{\an8}POR FAVOR N�O PERTURBE
889
01:08:26,727 --> 01:08:31,607
Por que quis falar conosco,
apesar dos riscos que est� correndo?
890
01:08:34,276 --> 01:08:39,115
Para que as pessoas entendam
o que realmente est� acontecendo.
891
01:08:40,908 --> 01:08:44,328
Policiais e militares
foram derrotados, desarmados
892
01:08:44,787 --> 01:08:46,539
e incapacitados de recuperar o controle.
893
01:08:48,457 --> 01:08:53,129
Mas o que parecia um caos total,
era na verdade parte de um plano sinistro.
894
01:08:56,924 --> 01:09:00,719
Ao invadir todas as estradas
e pontes que levam a Culiac�n,
895
01:09:00,803 --> 01:09:03,806
o cartel cercou a cidade como uma forca,
896
01:09:04,473 --> 01:09:06,183
sufocando o governo mexicano.
897
01:09:07,143 --> 01:09:09,687
E ficaria ainda pior.
898
01:09:12,439 --> 01:09:14,275
Algum tempo depois das 16h,
899
01:09:14,692 --> 01:09:18,028
atiradores do cartel invadiram
um condom�nio no cora��o da cidade,
900
01:09:18,821 --> 01:09:22,867
onde moravam as esposas e filhos
dos oficiais militares mexicanos.
901
01:09:23,367 --> 01:09:28,914
Cercamos as casas deles
com caminhonetes e caminh�es a gasolina.
902
01:09:32,126 --> 01:09:35,087
S� quer�amos que libertassem
o filho do chefe. S� isso.
903
01:09:38,174 --> 01:09:39,300
Recebemos a seguinte ordem:
904
01:09:39,383 --> 01:09:42,303
"Se n�o o libertarem,
queime-os e suas fam�lias."
905
01:09:45,764 --> 01:09:48,184
Estava pronto para matar
mulheres e crian�as?
906
01:09:49,185 --> 01:09:50,561
A ordem foi dada.
907
01:09:51,854 --> 01:09:55,482
Outro grupo tentou desistir,
908
01:09:56,483 --> 01:09:58,819
mas nosso chefe disse a eles:
909
01:09:58,903 --> 01:10:01,864
"Se qualquer um de voc�s abaixar o rifle,
eu mesmo os mato."
910
01:10:03,824 --> 01:10:07,745
Por isso, temos que ser determinados,
como o Talib�.
911
01:10:09,663 --> 01:10:13,834
Para n�s, � uma honra
morrer na linha servindo nosso chefe.
912
01:10:15,002 --> 01:10:16,795
Ele nos fez o que somos.
913
01:10:31,018 --> 01:10:34,980
Os acontecimentos da Quinta-Feira Negra
come�aram com a captura de Ovidio Guzm�n.
914
01:10:35,314 --> 01:10:37,775
Para saber como tudo terminou,
915
01:10:37,858 --> 01:10:41,904
eu precisava falar com os pistoleiros
que trabalham para os filhos de El Chapo.
916
01:10:54,250 --> 01:10:57,795
Eu sugeri: "N�o podemos fazer isso
em um quarto de hotel ou em outro lugar?"
917
01:10:57,878 --> 01:10:59,171
Para n�s, � mais seguro.
918
01:11:00,047 --> 01:11:02,007
Eles disseram:
"N�o vamos a nenhum lugar p�blico.
919
01:11:02,091 --> 01:11:04,426
"Nada de hotel, restaurante, nada disso."
920
01:11:06,762 --> 01:11:09,640
Miguel e eu estamos indo
para uma reuni�o de alto risco
921
01:11:09,723 --> 01:11:12,977
com um dos �nicos pistoleiros
que pode me dizer exatamente
922
01:11:13,060 --> 01:11:15,187
como a Quinta-Feira Negra chegou ao fim.
923
01:11:16,772 --> 01:11:18,399
Este � o territ�rio dos Chapitos.
924
01:11:20,859 --> 01:11:22,695
Esse lugar n�o poderia ser mais "placoso".
925
01:11:24,029 --> 01:11:25,864
"Placoso" significa esquisito.
926
01:11:26,407 --> 01:11:27,407
Perigoso.
927
01:11:41,213 --> 01:11:45,843
Este sic�rio � membro de uma fac��o
que trabalha para os filhos de El Chapo.
928
01:11:46,427 --> 01:11:51,098
Comanda um pequeno grupo de pistoleiros
que fica de plant�o 24 horas por dia,
929
01:11:51,515 --> 01:11:55,352
esperando por instru��es,
geralmente para assassinar um rival.
930
01:11:56,478 --> 01:12:00,107
Mas a liga��o que ele recebeu
na Quinta-Feira Negra foi novidade.
931
01:12:00,482 --> 01:12:01,817
Uma miss�o de resgate.
932
01:12:02,234 --> 01:12:05,904
Sabia que eles estavam com Ovidio?
933
01:12:05,988 --> 01:12:07,323
Claro que sim.
934
01:12:07,406 --> 01:12:10,659
- Ent�o, as ordens vieram do patr�o.
- Correto.
935
01:12:12,578 --> 01:12:14,371
Ele disse que ele e sua equipe
936
01:12:14,455 --> 01:12:18,667
tentaram entrar na casa onde Ovidio
estava sendo detido pelas autoridades.
937
01:12:19,585 --> 01:12:22,880
Quando chegamos l�,
eles n�o nos deixaram entrar.
938
01:12:23,589 --> 01:12:28,844
Come�aram a brigar com a gente,
ent�o as coisas ficaram feias.
939
01:12:29,011 --> 01:12:32,181
- Abrimos fogo.
- Voc� come�ou a atirar em quem?
940
01:12:32,264 --> 01:12:35,768
- Na pol�cia, nos militares?
- Nas unidades militares.
941
01:12:36,602 --> 01:12:39,772
- Estava nervoso ou com medo?
- Este � o meu trabalho.
942
01:12:39,855 --> 01:12:45,402
N�o fico mais nervoso.
Eu saboreio o ataque.
943
01:12:45,486 --> 01:12:47,654
- Saboreia o ataque?
- Sim, eu adoro.
944
01:12:47,738 --> 01:12:49,656
Acha que matou algu�m naquele dia?
945
01:12:50,074 --> 01:12:53,077
N�o acho. Eu sei que matei.
946
01:12:55,871 --> 01:13:00,292
Enquanto sua equipe de sic�rios enfrentava
os militares mexicanos at� um impasse,
947
01:13:00,542 --> 01:13:02,628
o resto da cidade entrava em erup��o.
948
01:13:06,215 --> 01:13:07,716
No momento em que o cartel amea�ou
949
01:13:07,800 --> 01:13:11,428
executar todas as mulheres
e crian�as do condom�nio,
950
01:13:11,512 --> 01:13:14,807
o governo mexicano
enfrentou uma escolha imposs�vel.
951
01:13:17,643 --> 01:13:20,562
Exatamente o que
o Cartel de Sinaloa queria.
952
01:13:22,106 --> 01:13:24,066
Ent�o, voc�s tinham um plano?
953
01:13:24,149 --> 01:13:26,235
Claro que sim. Sempre h� um plano.
954
01:13:26,318 --> 01:13:30,948
Decidiram que havia
muitas pessoas inocentes, certo?
955
01:13:31,532 --> 01:13:37,454
Ent�o, o governo tomou a decis�o
956
01:13:37,538 --> 01:13:39,706
de se render.
957
01:13:40,249 --> 01:13:43,460
Para proteger a comunidade,
958
01:13:43,961 --> 01:13:50,384
o Gabinete de Seguran�a
concordou em suspender suas a��es.
959
01:13:51,135 --> 01:13:56,807
E foi quando o governo decidiu
deixar voc�s entrarem e lev�-lo embora.
960
01:13:57,266 --> 01:13:58,266
Sim.
961
01:14:01,103 --> 01:14:05,566
Qual foi a sua rea��o
ao saber que soltaram Ov�dio?
962
01:14:05,649 --> 01:14:06,650
N�o foi...
963
01:14:07,818 --> 01:14:08,819
N�o foi o certo.
964
01:14:09,736 --> 01:14:13,365
� verdade que salvaram muitas pessoas.
Salvaram muitas vidas.
965
01:14:14,366 --> 01:14:16,160
Mas n�o sab�amos como nos defender.
966
01:14:18,787 --> 01:14:23,834
Fracassamos como estado.
Quantas empresas foram atingidas?
967
01:14:25,252 --> 01:14:29,298
Quantas pessoas ficaram feridas?
Crian�as traumatizadas.
968
01:14:32,384 --> 01:14:36,889
O governo reconheceu oficialmente
13 mortos na Quinta-Feira Negra,
969
01:14:38,265 --> 01:14:41,351
mas os sic�rios com quem falei
contestam esse n�mero.
970
01:14:43,103 --> 01:14:45,647
Sempre dizem que foi menos.
971
01:14:46,106 --> 01:14:49,985
� mentira porque n�o querem
que as pessoas saibam
972
01:14:50,819 --> 01:14:54,615
que a m�fia levou o melhor deles.
973
01:14:57,910 --> 01:15:00,120
El Chapo foi capturado
974
01:15:00,204 --> 01:15:04,124
e depois descobriu maneiras
para escapar da pris�o.
975
01:15:05,709 --> 01:15:08,086
Mas o caso de Ov�dio � diferente.
976
01:15:08,170 --> 01:15:12,966
Porque nem conseguiram lev�-lo
at� a cadeia. Por que essa diferen�a?
977
01:15:13,383 --> 01:15:16,470
O Sr. Guzm�n n�o gostava de viol�ncia.
978
01:15:17,429 --> 01:15:22,100
Resolvia tudo
com sua mente e intelig�ncia.
979
01:15:22,726 --> 01:15:23,894
Agora � diferente.
980
01:15:24,686 --> 01:15:28,941
Hoje, o poder do cartel vem de qu�?
981
01:15:29,149 --> 01:15:33,987
Vem do grupo mais comprometido,
982
01:15:35,113 --> 01:15:36,990
e � claro que vem das armas.
983
01:15:37,824 --> 01:15:42,621
Com armas de alto calibre,
nada pode det�-lo.
984
01:15:47,668 --> 01:15:50,796
Acha que o que aconteceu
naquele dia vai acontecer de novo?
985
01:15:52,422 --> 01:15:54,007
O pior est� por vir.
986
01:15:55,842 --> 01:16:00,097
Como resultado de tanta viol�ncia,
eles alcan�aram seu objetivo.
987
01:16:01,181 --> 01:16:03,725
Sabem que podem fazer isso
novamente quando quiserem.
988
01:16:05,352 --> 01:16:08,814
Foi a rendi��o
n�o s� da minha cidade, Culiac�n,
989
01:16:08,897 --> 01:16:11,400
mas tamb�m do estado de Sinaloa.
990
01:16:11,984 --> 01:16:13,735
E do pa�s inteiro.
991
01:16:16,572 --> 01:16:21,076
O pa�s foi dominado.
Tornou-se um narcoestado.
992
01:16:24,121 --> 01:16:29,293
A Quinta-Feira Negra foi um alerta,
mas n�o � um evento isolado.
993
01:16:30,294 --> 01:16:34,172
As armas americanas
t�m derramado sangue mexicano h� anos.
994
01:16:34,756 --> 01:16:38,385
Na verdade, estima-se que 200 mil pessoas
995
01:16:38,468 --> 01:16:41,430
foram mortas aqui nos �ltimos 14 anos.
996
01:16:46,935 --> 01:16:51,356
Incont�veis civis inocentes
apanhados no fogo cruzado dos cart�is.
997
01:16:53,817 --> 01:16:57,154
Pol�cia e testemunhas
executadas por cumprirem a lei.
998
01:16:59,698 --> 01:17:04,411
Mais de 100 jornalistas
silenciados por ousar falar.
999
01:17:06,997 --> 01:17:11,209
E estudantes manifestantes
sequestrados e nunca mais vistos.
1000
01:17:13,920 --> 01:17:15,339
{\an8}"ONDE EST�O ELES?"
1001
01:17:18,925 --> 01:17:21,094
Nossos filhos, onde est�o eles?
1002
01:17:21,178 --> 01:17:23,805
Onde est�o eles?
1003
01:17:24,348 --> 01:17:27,934
Agora, est� claro para mim
que os narcotraficantes armados de Sinaloa
1004
01:17:28,018 --> 01:17:30,979
n�o s�o o verdadeiro
ponto final do Rio de Ferro.
1005
01:17:32,022 --> 01:17:33,231
Mas sim, suas v�timas.
1006
01:17:38,820 --> 01:17:43,033
Filho, ou�a, sua m�e est� em uma miss�o.
1007
01:17:44,242 --> 01:17:48,413
A zona rural mexicana esconde
incont�veis cad�veres e covas coletivas.
1008
01:17:53,251 --> 01:17:56,672
Aqui, pessoal. Vamos verificar.
1009
01:17:58,006 --> 01:18:01,927
Esta � a ferramenta que usamos
para encontrar sepulturas clandestinas.
1010
01:18:02,719 --> 01:18:07,724
Quando retiramos a vareta,
conseguimos trazer uma parte e o cheiro.
1011
01:18:09,601 --> 01:18:14,064
O cheiro � sinal
de um corpo em decomposi��o.
1012
01:18:16,233 --> 01:18:21,029
Desde o in�cio da guerra contra as drogas,
40 mil homens, mulheres e crian�as
1013
01:18:21,113 --> 01:18:22,614
permanecem desaparecidos.
1014
01:18:23,407 --> 01:18:28,412
S�o simplesmente chamadosde Los Desaparecidos. "Os desaparecidos."
1015
01:18:29,329 --> 01:18:32,207
Quatro vezes por semana,
52 semanas por ano,
1016
01:18:32,624 --> 01:18:35,836
Maria Isabel Cruz
lidera um grupo de m�es enlutadas
1017
01:18:35,919 --> 01:18:38,255
� procura de seus filhos e filhas.
1018
01:18:39,506 --> 01:18:44,010
Elas se autodenominam
Sabuesos Guerreras. "Cadelas Guerreiras."
1019
01:18:44,386 --> 01:18:48,557
E fazem o trabalho que o governo mexicano
n�o pode ou n�o quer fazer.
1020
01:18:49,099 --> 01:18:54,604
Quando encontram os corpos,
como eles geralmente morreram?
1021
01:18:54,688 --> 01:18:56,022
� por tiro?
1022
01:18:56,106 --> 01:19:02,279
Sim. A maioria tem um tiro mortal,
e �s vezes est�o virados para baixo,
1023
01:19:02,362 --> 01:19:06,450
�s vezes cortados em peda�os.
� muito feio.
1024
01:19:14,708 --> 01:19:16,793
Acabaram de encontrar esta fita.
1025
01:19:16,877 --> 01:19:19,212
Disseram que � muito comum encontrar
1026
01:19:19,296 --> 01:19:22,632
corpos que foram enrolados,
ou eles colocaram fita...
1027
01:19:22,716 --> 01:19:25,635
O cheiro � t�o forte.
Colocam fita adesiva em volta do rosto.
1028
01:19:26,428 --> 01:19:29,264
Disseram que recuperaram
78 corpos at� agora.
1029
01:19:30,223 --> 01:19:32,851
Mas n�o o filho de Maria Isabel, Yosimar.
1030
01:19:33,769 --> 01:19:34,936
Como era seu filho?
1031
01:19:35,020 --> 01:19:37,814
Como ele era? Era um homem alegre.
1032
01:19:38,190 --> 01:19:44,154
N�o dava para ficar
perto do Yosimar sem rir.
1033
01:19:46,782 --> 01:19:49,951
Yosimar era membro
de uma unidade policial de Sinaloa
1034
01:19:50,285 --> 01:19:52,579
que combatia agressivamente os cart�is,
1035
01:19:52,954 --> 01:19:56,249
at� que os narcotraficantes
resolveram o assunto por conta pr�pria.
1036
01:19:57,834 --> 01:20:03,381
Em 26 de janeiro de 2017, narcotraficantes
encapuzados e fortemente armados
1037
01:20:03,465 --> 01:20:05,217
invadiram a casa do Yosimar,
1038
01:20:05,550 --> 01:20:08,720
e na frente de sua noiva,
o arrastaram noite adentro.
1039
01:20:09,638 --> 01:20:12,098
Ele nunca mais foi visto novamente.
1040
01:20:14,017 --> 01:20:20,774
Passei dois meses em depress�o total,
mas no dia que estava prestes a desistir,
1041
01:20:21,650 --> 01:20:22,943
quando senti que ia morrer,
1042
01:20:23,026 --> 01:20:27,531
eu sonhei com Yosimar,
e ele me disse: "Levante-se, mulher.
1043
01:20:27,614 --> 01:20:30,700
"Tem um monte de coisas para fazer.
N�o pode ficar nessa cama. Me procure."
1044
01:20:32,244 --> 01:20:38,750
Ent�o, no dia seguinte, acordei e disse:
"Tenho que ir procur�-lo."
1045
01:20:38,834 --> 01:20:43,129
Naquele dia,
peguei minha p� e comecei a andar.
1046
01:20:43,213 --> 01:20:47,759
Enquanto n�o tiver um corpo,
n�o posso dizer que Yosimar est� morto.
1047
01:20:49,636 --> 01:20:52,931
Maria Isabel passa seus dias
em busca de corpos
1048
01:20:53,014 --> 01:20:55,267
que os cart�is n�o querem
que sejam encontrados.
1049
01:20:56,476 --> 01:21:00,272
Ainda tem esperan�a de encontr�-lo?
1050
01:21:01,523 --> 01:21:03,316
� a �nica coisa que me resta, a esperan�a.
1051
01:21:04,609 --> 01:21:06,152
E ser� minha miss�o at�...
1052
01:21:06,236 --> 01:21:10,073
Talvez at� meu �ltimo suspiro,
se eu n�o conseguir encontr�-lo.
1053
01:21:13,368 --> 01:21:16,997
- Desculpe.
- N�o se preocupe. � bom para mim.
1054
01:21:17,706 --> 01:21:18,874
- � bom?
- Sim.
1055
01:21:18,957 --> 01:21:20,458
- O qu�? Falar sobre isso?
- Sim.
1056
01:21:25,130 --> 01:21:26,131
Eu sinto muito.
1057
01:21:45,942 --> 01:21:49,821
Para que nossos desaparecidos
1058
01:21:49,905 --> 01:21:53,783
Possam voltar logo para casa...
1059
01:22:03,585 --> 01:22:07,297
Essas mulheres,
e a dor que carregam, n�o est�o sozinhas.
1060
01:22:08,006 --> 01:22:11,509
Fam�lias em todo o M�xico
e Am�rica Central
1061
01:22:11,593 --> 01:22:14,554
est�o se perguntando como podem
evitar um destino semelhante,
1062
01:22:15,055 --> 01:22:17,807
porque o Rio de Ferro n�o para em Sinaloa.
1063
01:22:19,768 --> 01:22:23,563
Ele flui mais para o sul,
criando efeitos em cascata devastadores.
1064
01:22:25,190 --> 01:22:30,153
{\an8}Guatemala, El Salvador e Honduras,
conhecido como Tri�ngulo do Norte,
1065
01:22:30,236 --> 01:22:33,490
{\an8}est�o agora entre os pa�ses
mais perigosos para se chamar de lar,
1066
01:22:34,074 --> 01:22:36,534
com algumas das taxas
de homic�dio mais altas do mundo.
1067
01:22:37,869 --> 01:22:40,163
Tivemos que ir embora de l� porque
1068
01:22:40,705 --> 01:22:42,749
n�o consegu�amos conviver
com o crime e a viol�ncia.
1069
01:22:43,583 --> 01:22:46,544
Quando mais armas americanas
seguem para o sul,
1070
01:22:46,628 --> 01:22:48,672
outra coisa segue para o norte.
1071
01:22:49,422 --> 01:22:51,716
Uma migra��o em massa sem precedentes.
1072
01:22:52,509 --> 01:22:54,886
N�o est�o mais perseguindo
o sonho americano.
1073
01:22:55,637 --> 01:22:57,681
Est�o fugindo para salvar suas vidas.
1074
01:22:59,224 --> 01:23:00,892
A migra��o n�o vai parar.
1075
01:23:00,976 --> 01:23:04,729
Seja em caravanas ou sozinhas,
as pessoas continuar�o partindo
1076
01:23:05,146 --> 01:23:07,315
porque a vida em Honduras
n�o � mais suport�vel.
1077
01:23:08,274 --> 01:23:12,988
Muitas dessas pessoas,
uma porcentagem grande dessas pessoas,
1078
01:23:13,863 --> 01:23:15,699
s�o criminosas.
1079
01:23:16,783 --> 01:23:18,326
E querem entrar no nosso pa�s.
1080
01:23:21,538 --> 01:23:26,418
Na verdade, parece que os criminosos
est�o parados, matando impunemente.
1081
01:23:28,461 --> 01:23:30,880
S�o suas v�timas que est�o em movimento.
1082
01:23:31,923 --> 01:23:36,594
� ir�nico que, para fugir do Rio de Ferro,
eles se dirijam � sua nascente.
1083
01:23:38,096 --> 01:23:39,514
Os Estados Unidos.
1084
01:23:40,640 --> 01:23:43,977
E � aqui que espero responder
� minha pergunta final:
1085
01:23:44,686 --> 01:23:47,355
"Por que ningu�m � capaz de parar isso?"
1086
01:23:57,198 --> 01:23:59,868
Na verdade, filmamos uma venda de armas
1087
01:24:00,368 --> 01:24:02,287
a alguns quil�metros daqui.
1088
01:24:02,954 --> 01:24:04,581
SEDE DA DIVIS�O DE CAMPO DA ATF
1089
01:24:04,664 --> 01:24:09,127
{\an8}Eles tinham AK-47s, AR-15s e os vimos
colocando essas armas dentro de um carro.
1090
01:24:09,335 --> 01:24:10,795
As armas foram para o sul.
1091
01:24:11,171 --> 01:24:14,924
Foi t�o f�cil quanto transportar
doces para o M�xico.
1092
01:24:15,467 --> 01:24:16,676
O que acha disso?
1093
01:24:17,093 --> 01:24:20,346
Bem-vinda ao meu mundo.
� isso que tenho a dizer.
1094
01:24:23,058 --> 01:24:27,187
Carlos Canino comanda a divis�o
de campo da ATF em Los Angeles,
1095
01:24:27,771 --> 01:24:30,231
a Ag�ncia de �lcool,
Tabaco e Armas de Fogo,
1096
01:24:30,732 --> 01:24:32,984
a ag�ncia federal encarregada de garantir
1097
01:24:33,068 --> 01:24:36,154
que as armas dos EUA
n�o caiam nas m�os de criminosos.
1098
01:24:37,113 --> 01:24:38,907
Falar � mais f�cil do que fazer.
1099
01:24:38,990 --> 01:24:43,495
Os EUA s�o o �nico pa�s da Terra
com mais armas do que pessoas.
1100
01:24:44,412 --> 01:24:47,749
Quantas armas voc� estima
que est�o indo para o sul todos os dias?
1101
01:24:47,832 --> 01:24:50,835
- N�o fa�o ideia.
- A ATF n�o deveria medir isso?
1102
01:24:50,919 --> 01:24:53,922
Como? N�o h� banco de dados nacional.
1103
01:24:54,005 --> 01:24:56,633
Ningu�m contabiliza
quantas armas s�o vendidas
1104
01:24:56,841 --> 01:24:58,676
por dia nos Estados Unidos.
1105
01:25:01,763 --> 01:25:05,725
Carlos tamb�m disse que,
mesmo se a Loira ou o T forem pegos,
1106
01:25:06,226 --> 01:25:07,894
n�o podem ser acusados de contrabando.
1107
01:25:10,522 --> 01:25:13,650
Essa pessoa seria acusada
de venda sem licen�a,
1108
01:25:14,818 --> 01:25:19,906
de vender uma arma de fogo
para algu�m que n�o resida naquele estado.
1109
01:25:20,323 --> 01:25:22,117
Voc� n�o os acusaria de tr�fico?
1110
01:25:22,200 --> 01:25:26,162
N�o existe uma lei federal em vigor
sobre o tr�fico de armas de fogo.
1111
01:25:28,498 --> 01:25:29,874
Para mim, isso � loucura.
1112
01:25:30,583 --> 01:25:32,335
A poucos meses da aposentadoria,
1113
01:25:32,418 --> 01:25:35,922
Carlos � mais franco do que a maioria
de funcion�rios do governo que entrevisto.
1114
01:25:36,214 --> 01:25:37,048
FEIRA DE ARMAS
1115
01:25:37,173 --> 01:25:41,136
Ele diz que os cart�is sabem exatamente
como explorar as brechas nas leis dos EUA,
1116
01:25:42,137 --> 01:25:46,015
comprando armas legais de maneiras
que s�o imposs�veis de rastrear.
1117
01:25:47,934 --> 01:25:51,521
H� uma ind�stria robusta de armas nos EUA,
1118
01:25:52,063 --> 01:25:55,316
e eles t�m lobbies
muito bem financiados e poderosos.
1119
01:25:57,861 --> 01:26:01,239
Voc� acha que a viol�ncia no M�xico
1120
01:26:01,322 --> 01:26:05,618
est� diretamente ligada ao fato
de que eles podem vir aos Estados Unidos
1121
01:26:05,702 --> 01:26:07,787
e comprar armas t�o facilmente?
1122
01:26:09,164 --> 01:26:14,711
Os cart�is t�m
um estoque confi�vel, pronto
1123
01:26:15,211 --> 01:26:19,924
e f�cil de obter
de armas de fogo e muni��es.
1124
01:26:20,717 --> 01:26:21,968
Isso responde a sua pergunta?
1125
01:26:24,387 --> 01:26:26,973
A recusa dos EUA
em assumir a responsabilidade
1126
01:26:27,056 --> 01:26:31,436
pelo papel no Rio de Ferro
est� criando consequ�ncias perigosas.
1127
01:26:31,853 --> 01:26:36,024
N�o apenas para os pa�ses
ao sul da fronteira, mas para o nosso.
1128
01:26:36,566 --> 01:26:40,486
Banir armas n�o � a resposta
e n�o � realista.
1129
01:26:40,570 --> 01:26:44,407
Infelizmente, no debate sobre armas,
todo mundo corre para os cantos.
1130
01:26:44,616 --> 01:26:47,368
H� muita conversa entre eles.
1131
01:26:48,036 --> 01:26:51,164
E as �nicas pessoas que ganham
1132
01:26:52,040 --> 01:26:55,835
s�o as pessoas com quem voc� falou,
que est�o levando as armas para o M�xico.
1133
01:26:57,337 --> 01:27:00,215
Mas � claro que eles
n�o s�o os �nicos que ganham.
1134
01:27:00,882 --> 01:27:02,508
E isso � parte do problema.
1135
01:27:03,676 --> 01:27:07,138
Quando h� dinheiro a ser feito,
muitas pessoas fecham os olhos,
1136
01:27:07,972 --> 01:27:10,433
e os mercados negros florescem.
1137
01:27:12,769 --> 01:27:15,480
Quem devem se sentir mal
s�o os americanos.
1138
01:27:16,064 --> 01:27:21,653
Aqui, vendemos armas em segredo.
L�, eles vendem em todas as lojas.
1139
01:27:23,446 --> 01:27:27,909
Aqueles malditos gringos,
por que vendem essas armas para n�s?
1140
01:27:29,994 --> 01:27:34,832
Acredito que n�o haja uma arma
que eu queira e que n�o possa ter.
1141
01:27:38,962 --> 01:27:42,340
{\an8}Temos capacidade de fazer melhor
e dever�amos estar fazendo melhor.
1142
01:27:44,092 --> 01:27:46,010
{\an8}Simples assim. E essa � a verdade.
1143
01:27:50,974 --> 01:27:55,103
{\an8}- Os pegaram vivos!
- Queremos eles de volta vivos!
1144
01:27:55,186 --> 01:27:58,898
{\an8}- Ningu�m mais!
- Ningu�m mais!
1145
01:28:12,870 --> 01:28:14,872
{\an8}Legendas: Renata Alves
104206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.