All language subtitles for Trafficked.with.Mariana.van.Zeller.S01E08.Guns.1080p.WEB.h264-CAFFEiNE.sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,380 O conte�do deste programa pode ser inc�modo para alguns telespectadores. 2 00:00:05,463 --> 00:00:09,300 N�o � aconselh�vel a pessoas sens�veis. 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,681 Com quem vamos nos encontrar? Conhece essas pessoas? 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,275 Voc� vai se encontrar com alguns moradores. 5 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Uns pistoleiros. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,660 Eles confiam em n�s o suficiente para come�ar a filmar? 7 00:00:37,537 --> 00:00:38,580 Eles est�o muito nervosos, 8 00:00:40,457 --> 00:00:44,210 pois h� um boato de guerra iminente. 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,427 Tenho noticiado as redes de criminalidade do M�xico 10 00:00:52,510 --> 00:00:53,970 por mais de uma d�cada. 11 00:00:55,096 --> 00:00:59,601 Cart�is, traficantes de pessoas e de drogas de todos os tipos. 12 00:00:59,684 --> 00:01:02,062 Isto � meio quilo de hero�na pura misturada com fentanil. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,563 A maioria da maconha e da hero�na 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,608 que vai parar nas ruas dos Estados Unidos vem daqui. 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 Todas essas hist�rias tinham uma coisa em comum. 16 00:01:09,986 --> 00:01:14,574 {\an8}Pessoas e produtos indo para o norte, para os Estados Unidos. 17 00:01:15,158 --> 00:01:16,993 Mas eu n�o sabia que havia outra hist�ria... 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,077 EUA - M�XICO 19 00:01:20,080 --> 00:01:22,248 sobre o que � contrabandeado para o sul. 20 00:01:27,962 --> 00:01:29,422 Este � o fuzil AR-15. 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,092 - � de uso militar? - Sim, senhora. 22 00:01:34,135 --> 00:01:35,887 � chamado de "Rio de Ferro". 23 00:01:37,972 --> 00:01:41,267 Dia e noite, armas americanas cruzam a fronteira 24 00:01:41,351 --> 00:01:43,812 diretamente para as m�os dos gangsters mexicanos, 25 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 alimentando uma corrida armamentista entre cart�is 26 00:01:49,150 --> 00:01:52,612 e aterrorizando civis inocentes pegos no fogo cruzado. 27 00:01:56,282 --> 00:02:00,662 Em uma jornada para descobrir a verdade sobre as armas americanas no M�xico, 28 00:02:00,745 --> 00:02:02,956 encontrei uma realidade mais terr�vel... 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,333 Eles nos viram! 30 00:02:05,416 --> 00:02:07,544 Do que eu jamais poderia ter imaginado. 31 00:02:18,638 --> 00:02:23,393 � como diz o ditado: "Os Estados Unidos fornecem as armas, 32 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 "e o M�xico fornece os cad�veres." 33 00:02:31,276 --> 00:02:32,402 � assim que �. 34 00:02:39,784 --> 00:02:43,288 MERCADO ILEGAL COM MARIANA VAN ZELLER 35 00:03:08,563 --> 00:03:13,193 � quase meia-noite e estamos muito perto do centro de LA. 36 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Estamos seguindo o carro que est� na nossa frente. 37 00:03:18,656 --> 00:03:23,453 Supostamente, trata-se de algu�m que transporta armas para o M�xico. 38 00:03:29,959 --> 00:03:33,588 S� estamos procurando um lugar isolado para estacionar e conversar. 39 00:03:35,840 --> 00:03:38,509 Durante anos, cultivei fontes no M�xico 40 00:03:38,593 --> 00:03:40,470 que t�m liga��es com os cart�is. 41 00:03:41,846 --> 00:03:45,642 Uma delas me ajudou a ter acesso a uma opera��o baseada em Los Angeles 42 00:03:45,725 --> 00:03:47,977 que leva armas para o sul da fronteira. 43 00:04:14,879 --> 00:04:18,383 Eu queria conhecer algu�m que fizesse esse tipo de transporte, 44 00:04:18,466 --> 00:04:20,635 mas sempre pensei que seria um homem. 45 00:04:20,718 --> 00:04:22,929 N�o sei por que, mas nunca pensei que seria uma mulher. 46 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 - Conhece outras mulheres que fazem isso? - Sim. 47 00:04:26,891 --> 00:04:29,477 Muitas. N�o sou a �nica. 48 00:04:29,560 --> 00:04:33,147 Conhe�o cerca de 15 mulheres que fazem. 49 00:04:33,231 --> 00:04:35,441 Como mulher, � mais f�cil cruzar a fronteira. 50 00:04:36,901 --> 00:04:38,278 Ela n�o revela seu nome, 51 00:04:38,361 --> 00:04:41,155 mas me pediu para cham�-la de "La Guera" ou "Loira". 52 00:04:42,740 --> 00:04:47,161 Loira disse que trabalha para o Cartel de Sinaloa desde os 18 anos 53 00:04:48,162 --> 00:04:52,250 e j� dirigiu ve�culos carregados de armas americanas para o M�xico 54 00:04:52,333 --> 00:04:54,085 pelo menos 100 vezes. 55 00:04:55,211 --> 00:04:58,881 Por seus esfor�os, ela recebe US$ 20.000 por m�s. 56 00:05:00,258 --> 00:05:02,218 O que faz com todo esse dinheiro? 57 00:05:02,552 --> 00:05:04,220 Tenho tr�s filhas. 58 00:05:05,930 --> 00:05:08,641 - Imagino que sejam pequenas. Voc� � jovem. - Sim, s�o pequenas. 59 00:05:09,726 --> 00:05:11,728 As filhas da Loira moram com a m�e dela. 60 00:05:12,353 --> 00:05:17,358 Assim, ela pode pegar a estrada sempre que os chefes precisam de mais armamento. 61 00:05:17,900 --> 00:05:19,902 Sabe de onde v�m as armas? 62 00:05:21,237 --> 00:05:22,989 De quem as compram? 63 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 N�o, e eu n�o pergunto. 64 00:05:25,616 --> 00:05:28,494 S� fa�o meu trabalho e pronto. 65 00:05:29,871 --> 00:05:32,081 Loira � s� uma entregadora de baixo n�vel. 66 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Ela n�o pode, ou n�o quer, me dizer quem s�o seus fornecedores. 67 00:05:37,837 --> 00:05:40,673 Os compradores, por outro lado, s�o menos misteriosos. 68 00:05:51,517 --> 00:05:55,813 Mais de 35 mil assassinatos foram cometidos no M�xico em 2019, 69 00:05:56,606 --> 00:05:58,358 o maior n�mero j� registrado. 70 00:06:03,738 --> 00:06:07,158 No entanto, h� apenas uma loja de armas em todo o pa�s. 71 00:06:09,786 --> 00:06:13,414 Acontece que 70% das armas apreendidas pelas autoridades mexicanas 72 00:06:14,332 --> 00:06:16,626 s�o origin�rias dos Estados Unidos. 73 00:06:23,424 --> 00:06:26,052 Esta hist�ria n�o � um enigma. 74 00:06:26,761 --> 00:06:30,890 Todos sabem que os cart�is est�o por tr�s da alt�ssima taxa de homic�dio do M�xico. 75 00:06:31,682 --> 00:06:33,935 O que quase ningu�m sabe � como essas armas 76 00:06:34,018 --> 00:06:39,065 cruzam a fronteira com tanta facilidade e o que motiva esta demanda insaci�vel. 77 00:06:46,322 --> 00:06:49,325 Na noite seguinte, meus contatos do cartel me colocaram em contato 78 00:06:49,409 --> 00:06:51,303 com os fornecedores da Loira situados em Los Angeles. 79 00:06:51,327 --> 00:06:52,745 - Como vai? - T. Muito prazer. 80 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 - O prazer � meu. Eu sou a Mariana. - Entre. 81 00:07:05,758 --> 00:07:07,694 Dinheiro n�o � a �nica resposta, mas faz diferen�a. 82 00:07:07,718 --> 00:07:08,718 Obrigada por me receber. 83 00:07:09,095 --> 00:07:11,597 O fornecedor principal me pede para cham�-lo de "T". 84 00:07:12,140 --> 00:07:15,768 Em seguida, me apresenta a seu primo e sobrinha de 17 anos. 85 00:07:16,269 --> 00:07:20,857 - Voc�s todos trabalham juntos? - Sim. Fazemos um neg�cio em fam�lia. 86 00:07:20,940 --> 00:07:24,110 Foi um parente seu, no M�xico, que ligou 87 00:07:24,193 --> 00:07:27,780 e pediu que voc� fizesse este favor de nos mostrar como funciona a opera��o? 88 00:07:27,864 --> 00:07:30,741 Sim. Meus amigos falaram: "Que se... S�o policiais." 89 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 Mas como eu disse... 90 00:07:33,911 --> 00:07:35,764 - N�o somos policiais. - Sei que voc�s n�o s�o policiais. 91 00:07:35,788 --> 00:07:36,664 Sou jornalista. 92 00:07:36,747 --> 00:07:39,792 E � por isso que estou fazendo o que estou fazendo agora. 93 00:07:39,876 --> 00:07:41,794 Caso contr�rio, n�o estariam t�o perto. 94 00:07:42,336 --> 00:07:45,423 Vejo que tem algumas coisas prontas aqui. 95 00:07:45,506 --> 00:07:47,008 - Sim. - O que � isso? 96 00:07:47,091 --> 00:07:50,845 Tenho um fuzil AR-15 com escopo. Uma pistola.45 Ruger. 97 00:07:51,053 --> 00:07:52,763 Uma espingarda Mossberg. 98 00:07:52,847 --> 00:07:57,143 Tenho um fuzil AK-47 e outro AR-15 embalado. Novo em folha. 99 00:07:57,518 --> 00:07:58,936 Todas ser�o enviadas esta noite? 100 00:07:59,020 --> 00:08:01,063 Isso, ser�o enviadas esta noite. 101 00:08:02,899 --> 00:08:06,569 T disse que ajuda sua fam�lia a contrabandear armas para o M�xico 102 00:08:06,736 --> 00:08:11,532 desde os sete anos de idade e que j� cumpriu pena na pris�o. 103 00:08:12,992 --> 00:08:16,913 Essa vida de crime o ajudou a cultivar algumas conex�es de neg�cios inteligentes 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 em ambos os lados da lei. 105 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 Ent�o, de onde elas v�m... 106 00:08:22,210 --> 00:08:24,295 Como consegue tantas armas? Onde... 107 00:08:24,378 --> 00:08:26,297 Na verdade, vou ser honesto com voc�. 108 00:08:26,380 --> 00:08:30,092 Esta aqui, conseguimos de um policial que apreendeu de um conhecido nosso. 109 00:08:30,468 --> 00:08:32,470 E ele nos devolveu por US$ 1.000. 110 00:08:32,553 --> 00:08:35,765 N�s compramos por cerca de US$ 700, ent�o ele ganhou US$ 300 com isso. 111 00:08:35,848 --> 00:08:38,643 - Espere. Pol�cia de Los Angeles? - Pol�cia de Los Angeles. 112 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 Ent�o, o policial confiscou a arma 113 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 e voc� pagou US$ 1.000 para conseguir a arma de volta? 114 00:08:44,649 --> 00:08:45,649 Sim, senhora. 115 00:08:46,734 --> 00:08:49,070 Esta foi comprada de um fuzileiro naval 116 00:08:49,153 --> 00:08:50,530 em uma base militar em San Diego. 117 00:08:50,613 --> 00:08:51,489 Esta � diferente. 118 00:08:51,572 --> 00:08:55,576 Certo, mas no fim das contas, todas vieram da pol�cia da Calif�rnia. 119 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Sim, senhora. 120 00:08:56,702 --> 00:08:58,996 Em geral, fora da Calif�rnia, 121 00:08:59,080 --> 00:09:02,250 � f�cil conseguir armas nos Estados Unidos? 122 00:09:02,333 --> 00:09:06,212 � f�cil. � s� ir para Las Vegas e Arizona e comprar uma arma. 123 00:09:06,504 --> 00:09:09,882 - Este � o fuzil AR-15, certo? - Sim, esse � o AR-15. 124 00:09:13,010 --> 00:09:14,053 � de uso militar? 125 00:09:14,136 --> 00:09:18,140 Sim. Tudo isso � militar. Usado pela pol�cia. 126 00:09:19,767 --> 00:09:24,272 Para mim, isso � bizarro, porque eu moro aqui em Los Angeles. 127 00:09:24,355 --> 00:09:28,234 Este � o meu quintal e o fato de estar segurando um AR-15, 128 00:09:28,317 --> 00:09:30,194 com outro do meu lado, e um AK-47, 129 00:09:30,278 --> 00:09:33,990 essas s�o as armas que matam mexicanos diariamente. 130 00:09:34,073 --> 00:09:37,952 Os cart�is est�o mandando ver com as ARs, M-16s e mini 14s. 131 00:09:38,035 --> 00:09:40,788 Mas essa a� � a m�quina de matar. 132 00:09:43,499 --> 00:09:48,170 Essas s�o as mesmas armas usadas em muitos tiroteios em massa nos EUA. 133 00:09:49,839 --> 00:09:53,217 O que aconteceria se algu�m fosse pego com uma arma dessas aqui em LA? 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,553 Vai direto para a pol�cia federal. Pris�o federal. 135 00:09:55,636 --> 00:10:00,266 Nem a pol�cia tem uma dessas. Por que outra pessoa teria? 136 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 Meu tempo acabou. 137 00:10:05,062 --> 00:10:07,273 T diz que eles precisam levar a mercadoria 138 00:10:07,356 --> 00:10:09,567 para fora e na estrada. 139 00:10:13,613 --> 00:10:15,823 Isso � insano, porque estamos em uma esquina, 140 00:10:15,906 --> 00:10:18,367 a c�u aberto, h� carros passando. 141 00:10:19,410 --> 00:10:23,789 S�o 22h em uma noite normal de um dia de semana em Los Angeles, 142 00:10:24,165 --> 00:10:26,500 eles v�o esconder as armas neste carro, 143 00:10:26,584 --> 00:10:27,918 e o carro vai para o M�xico. 144 00:10:29,670 --> 00:10:33,841 T e sua fam�lia escondem cerca de 15 armas no SUV da Loira. 145 00:10:35,885 --> 00:10:38,012 Eles se recusam a me dizer o n�mero exato 146 00:10:38,095 --> 00:10:41,182 e afirmam que alguns dos esconderijos s�o segredos comerciais. 147 00:10:47,480 --> 00:10:48,856 Pode me fazer um favor? 148 00:10:48,939 --> 00:10:50,358 Quando atravessar para o M�xico, 149 00:10:50,441 --> 00:10:55,071 pode me ligar imediatamente para me avisar que est� bem? 150 00:10:55,154 --> 00:10:57,573 - Sim, pode deixar. - Tenha uma boa viagem. 151 00:11:11,587 --> 00:11:13,047 O Rio de Ferro se move rapidamente. 152 00:11:15,841 --> 00:11:17,968 N�o posso acompanhar a Loira e sua carga, 153 00:11:18,969 --> 00:11:21,347 mas sei onde ela planeja entregar as armas. 154 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Tamb�m sei que, se n�o conseguir, 155 00:11:27,353 --> 00:11:30,648 Loira n�o perder� apenas a carga, mas tamb�m perder� sua fam�lia. 156 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 N�o quero incluir minhas filhas nisso. 157 00:11:37,530 --> 00:11:41,117 N�o estou fazendo nada de ruim, mas nunca se sabe. 158 00:11:42,159 --> 00:11:47,123 Mesmo que eu n�o esteja matando nem prejudicando ningu�m... 159 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 Fa�o meu trabalho e nada mais. 160 00:11:50,876 --> 00:11:52,712 Mas as armas que est� transportando, 161 00:11:52,795 --> 00:11:56,674 voc� sabe que est�o sendo usadas para matar pessoas, certo? 162 00:11:56,757 --> 00:11:57,758 Sim. 163 00:11:58,509 --> 00:12:02,012 Incluindo crian�as. M�es, pais, todos... 164 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 Todo mundo que atravessa. 165 00:12:06,475 --> 00:12:11,188 Mas de uma forma ou de outra, temos que fazer o necess�rio para comer. 166 00:12:15,276 --> 00:12:19,113 Mas para fazer sua entrega, a Loira ter� que superar isso. 167 00:12:20,072 --> 00:12:23,409 A fronteira EUA - M�xico � a fronteira mais frequentemente cruzada 168 00:12:23,492 --> 00:12:24,869 em todo o mundo. 169 00:12:25,369 --> 00:12:29,832 E San Ysidro, no sul da Calif�rnia, � o porto de entrada mais movimentado. 170 00:12:30,875 --> 00:12:34,420 Duzentas mil pessoas passam por aqui todos os dias. 171 00:12:41,302 --> 00:12:43,554 Tentar impedir uma remessa ilegal 172 00:12:43,637 --> 00:12:46,432 � como encontrar a proverbial agulha em um palheiro. 173 00:12:49,435 --> 00:12:53,272 � um esfor�o enorme que exige 16 mil agentes de fronteira 174 00:12:53,606 --> 00:12:55,900 e bilh�es de d�lares em tecnologia de vigil�ncia 175 00:12:56,609 --> 00:12:58,778 espalhadas pela fronteira sul dos EUA. 176 00:12:59,153 --> 00:13:00,654 PORTO DE ENTRADA DE SAN YSIDRO 177 00:13:01,739 --> 00:13:06,535 Mas todo esse esfor�o est� focado no tr�fego que chega aos Estados Unidos. 178 00:13:12,249 --> 00:13:13,709 Ao passar pela fronteira, 179 00:13:13,793 --> 00:13:17,421 n�o vi um �nico agente rastreando carros com destino ao M�xico. 180 00:13:27,223 --> 00:13:32,061 A pol�cia mexicana est� preocupada, pois quase 2.000 armas americanas 181 00:13:32,144 --> 00:13:34,647 s�o traficadas para dentro do pa�s todos os dias. 182 00:13:36,524 --> 00:13:41,695 Mas muitos pol�ticos americanos temem uma crise fronteiri�a muito diferente. 183 00:13:42,321 --> 00:13:43,697 Eles querem entrar no nosso pa�s. 184 00:13:43,781 --> 00:13:47,284 Centenas de migrantes tentaram invadir a fronteira dos Estados Unidos. 185 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 Resultando em um ponto cr�tico. 186 00:13:49,995 --> 00:13:53,541 {\an8}O presidente continua a promover medo sobre a quest�o da imigra��o. 187 00:13:53,624 --> 00:13:56,335 {\an8}Essas pessoas s�o criminosas. 188 00:13:57,086 --> 00:14:01,048 Quase ningu�m parece estar prestando aten��o em como tudo isso se conecta. 189 00:14:05,553 --> 00:14:07,137 ESTADOS UNIDOS M�XICO 190 00:14:07,221 --> 00:14:11,350 Mexicali fica 290 km a sudeste de LA, 191 00:14:12,268 --> 00:14:16,230 uma cidade empoeirada do deserto bem na fronteira dos EUA com o M�xico. 192 00:14:26,782 --> 00:14:30,411 Loira me mandou encontr�-la aqui, caso n�o tenha sido presa. 193 00:14:31,537 --> 00:14:33,497 Est� aqui? Est� no M�xico? 194 00:14:33,581 --> 00:14:37,543 Sim, atravessei para o M�xico. J� estou pronta para sair do caminh�o. 195 00:14:39,461 --> 00:14:42,214 Ela est� nos esperando naquele lugar... 196 00:14:42,298 --> 00:14:44,925 Ela me enviou o mapa. Deve ser logo ali na esquina. 197 00:14:45,009 --> 00:14:49,096 Acho que estou certa. Perto do... Estou quase chegando, certo? 198 00:14:49,179 --> 00:14:50,180 Espere por mim a�. 199 00:14:56,729 --> 00:15:00,107 Estou prestes a testemunhar o que poucos jornalistas j� viram. 200 00:15:01,108 --> 00:15:03,569 A primeira parada no Rio de Ferro. 201 00:15:13,787 --> 00:15:16,707 Durante 24 horas, estive rastreando uma mula de cartel 202 00:15:16,790 --> 00:15:19,418 que contrabandeia armas americanas para o M�xico. 203 00:15:20,669 --> 00:15:23,797 Agora, estou prestes a testemunhar a entrega. 204 00:15:25,007 --> 00:15:27,051 Ela est� aqui. Aquele � o carro dela. 205 00:15:30,679 --> 00:15:32,181 Vou tentar estacionar atr�s dela. 206 00:15:35,059 --> 00:15:36,143 Sim, � ela mesmo. 207 00:15:37,061 --> 00:15:39,521 A c�mera fica no carro e eu vou at� l� falar com ela. 208 00:15:49,657 --> 00:15:50,657 Oi. 209 00:15:52,117 --> 00:15:54,995 - Ent�o chegou. Est� tudo bem? - Sim, est� tudo bem. 210 00:15:55,079 --> 00:15:56,830 Sim? Como foi? 211 00:15:57,539 --> 00:16:00,542 Loira disse que est� exausta porque dirigiu a noite toda, 212 00:16:00,918 --> 00:16:05,422 mas nenhum agente de fronteira revistou seu carro ou a questionou. 213 00:16:12,262 --> 00:16:16,016 Est� t�o quente l� fora. Ela conseguiu. Est� aqui. 214 00:16:16,100 --> 00:16:18,740 Ela est� escondendo as chaves. Aparentemente, � assim que funciona. 215 00:16:18,811 --> 00:16:22,606 Ela esconde a chave embaixo do tapete do carro. 216 00:16:22,690 --> 00:16:25,901 Ent�o, outra pessoa vem, pega o carro 217 00:16:25,985 --> 00:16:27,545 e liga para ela quando o carro estiver pronto. 218 00:16:27,569 --> 00:16:29,154 N�s vamos ficar aqui e esperar. 219 00:16:31,740 --> 00:16:33,409 � agora... Ela vai embora. 220 00:16:39,456 --> 00:16:44,420 Ela disse que outra pessoa vai aparecer e levar o carro. 221 00:16:45,796 --> 00:16:50,426 Est� vendo algu�m? Certo. � isso? 222 00:16:50,509 --> 00:16:51,844 Tem um cara vindo para c�. 223 00:16:53,595 --> 00:16:54,722 Pode ser o nosso cara. 224 00:16:55,305 --> 00:16:58,183 O combinado � que, quando ele entrar no carro, 225 00:16:58,267 --> 00:17:02,563 n�s o seguimos at� a �rea de descarga. 226 00:17:02,646 --> 00:17:04,773 � isso. � ele mesmo. 227 00:17:09,820 --> 00:17:13,741 Ele sabe que vamos segui-lo. Quer dizer, espero que saiba. 228 00:17:17,953 --> 00:17:21,582 Desculpe. S� n�o quero perd�-lo de vista. 229 00:17:23,250 --> 00:17:25,377 N�o sei muito sobre esse cara. 230 00:17:25,461 --> 00:17:31,091 Acho que ele trabalha para o cara que recebe as armas aqui no M�xico. 231 00:17:32,718 --> 00:17:34,595 Portanto, ele � outro elo desta cadeia. 232 00:17:35,012 --> 00:17:38,849 Mas, essencialmente, agora, estamos seguindo um carro 233 00:17:38,932 --> 00:17:42,519 totalmente carregado com metralhadoras 234 00:17:44,229 --> 00:17:45,898 pelas ruas de Mexicali. 235 00:17:47,483 --> 00:17:51,028 Seguimos o SUV at� o lado de fora de uma pequena garagem. 236 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 Ele vai entrar com o carro agora. 237 00:18:02,164 --> 00:18:04,625 Agora esperamos pelo sinal de que � seguro entrar. 238 00:18:06,210 --> 00:18:07,252 Vamos nessa, pessoal. 239 00:18:14,843 --> 00:18:15,969 Podemos entrar? 240 00:18:26,814 --> 00:18:28,315 Acho que � isso. 241 00:18:34,321 --> 00:18:36,990 Este homem, que me pediu para ser chamado de "Hector", 242 00:18:37,074 --> 00:18:41,328 informa que n�o somos os �nicos a usar c�meras em Mexicali hoje. 243 00:18:43,497 --> 00:18:45,833 Desde que chegaram aqui na cidade, 244 00:18:46,500 --> 00:18:48,436 eles seguiram todos os seus passos at� chegarem aqui. 245 00:18:48,460 --> 00:18:53,465 Tiraram fotos e v�deos. 246 00:18:53,549 --> 00:18:54,967 - S�rio? - Tudo. 247 00:18:55,050 --> 00:18:57,177 Tiraram fotos e v�deos do nosso carro e de n�s? 248 00:18:58,470 --> 00:19:01,098 - Quem? - Os vigias que temos. 249 00:19:01,181 --> 00:19:04,768 Disseram onde voc�s foram, quais ruas pegaram... 250 00:19:05,352 --> 00:19:07,855 Eles sabiam de tudo. 251 00:19:11,066 --> 00:19:15,320 Os cart�is de drogas do M�xico conduzem uma ind�stria criminosa bilion�ria, 252 00:19:15,696 --> 00:19:20,784 e ningu�m controla esse dinheiro sem armas, muitas armas. 253 00:19:23,620 --> 00:19:26,540 Mas em um pa�s com exatamente uma loja legal de armas, 254 00:19:26,957 --> 00:19:32,713 � quase imposs�vel comprar armas de fogo, a menos que conhe�a algu�m como Hector. 255 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 Os sapatos dela. 256 00:19:35,299 --> 00:19:38,427 Se Loira � uma mula, ent�o Hector � um intermedi�rio, 257 00:19:39,094 --> 00:19:42,139 e esta garagem � um centro de distribui��o subterr�neo. 258 00:19:45,601 --> 00:19:46,518 Tem mais aqui? 259 00:19:46,602 --> 00:19:47,853 Veja s�. 260 00:19:49,229 --> 00:19:51,648 Est� embrulhado em uma jaqueta jeans. 261 00:19:52,065 --> 00:19:54,985 N�o, em uma cal�a jeans. 262 00:19:55,402 --> 00:20:00,365 Aqui, Hector atende aos pedidos dos cart�is com uma marca��o massiva. 263 00:20:04,745 --> 00:20:07,748 Aqui temos uma calibre.9 mm e.22. 264 00:20:07,831 --> 00:20:12,377 Ambas j� foram vendidas por US$ 3.000. Ou seja, 1.500 cada. 265 00:20:13,503 --> 00:20:18,050 E esse AR-15 foi vendido por US$ 5.000. 266 00:20:19,509 --> 00:20:22,429 E aqui tem um Colt.45 e uma Glock. 267 00:20:22,512 --> 00:20:26,099 - Aquelas tamb�m est�o vendidas? - Sim, est�o vendidas. 268 00:20:27,434 --> 00:20:29,311 Hector diz que � um empres�rio, 269 00:20:29,394 --> 00:20:34,107 e em um pa�s com uma taxa de homic�dios disparada, os neg�cios est�o crescendo. 270 00:20:34,608 --> 00:20:35,608 Al�. 271 00:20:36,944 --> 00:20:40,739 Mande seu sobrinho vir buscar os brinquedos dele. 272 00:20:46,119 --> 00:20:47,579 N�o abra muito. 273 00:20:51,333 --> 00:20:54,461 E a�? Tudo bem? Como vai seu tio? 274 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 Est� tudo bem. 275 00:20:57,381 --> 00:21:00,634 S� para voc� dar uma olhada. Estas s�o as que ele encomendou. 276 00:21:02,719 --> 00:21:03,719 Vamos nessa. 277 00:21:05,681 --> 00:21:07,766 Esta aqui e aquela outra. 278 00:21:20,779 --> 00:21:23,198 Posso fazer uma pergunta? Oi. N�o tenha medo. 279 00:21:23,282 --> 00:21:25,158 N�o vamos filmar seu rosto nem identific�-lo. 280 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Posso perguntar uma coisa? Para quem s�o? 281 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 - S�o para o seu tio? - Sim. 282 00:21:30,956 --> 00:21:34,376 O que seu tio vai fazer com elas? 283 00:21:34,960 --> 00:21:36,044 O que posso dizer? 284 00:21:37,462 --> 00:21:40,590 S�o armas. � melhor voc� n�o saber. 285 00:21:48,473 --> 00:21:50,350 Vende sempre para as mesmas pessoas? 286 00:21:50,434 --> 00:21:52,352 N�o. Pessoas diferentes. 287 00:21:52,436 --> 00:21:55,022 Quase sempre s�o do mesmo c�rculo, mas... 288 00:21:55,105 --> 00:21:58,025 - C�rculo... Cartel? - Pode se chamar assim. 289 00:21:58,859 --> 00:22:02,487 � perigoso intrometer-se nas afilia��es do crime organizado no M�xico, 290 00:22:03,155 --> 00:22:05,949 mas Hector faz parte da mesma cadeia de abastecimento que a Loira 291 00:22:06,408 --> 00:22:09,995 e tenho quase certeza de que ambos trabalham para o Cartel de Sinaloa, 292 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 o cartel de drogas dominante nesta �rea. 293 00:22:12,914 --> 00:22:15,625 E muitas dessas armas v�o para Sinaloa? 294 00:22:15,709 --> 00:22:18,754 Estamos enviando muitas armas para l�, 295 00:22:18,837 --> 00:22:23,091 mas agora tamb�m h� uma grande demanda em Sonora. 296 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Por qu�? 297 00:22:24,134 --> 00:22:26,511 Por causa da guerra em curso entre os cart�is de l�. 298 00:22:27,763 --> 00:22:29,514 A demanda est� muito alta agora. 299 00:22:30,974 --> 00:22:33,854 Se eu parasse de vender armas, outro cara simplesmente tomaria meu lugar. 300 00:22:36,855 --> 00:22:37,856 Nunca acaba. 301 00:22:40,859 --> 00:22:45,447 Para entender por que tantas armas dos EUA est�o sendo contrabandeadas para o M�xico, 302 00:22:45,989 --> 00:22:50,160 primeiro � preciso entender que h� mais de uma d�zia de cart�is de drogas aqui, 303 00:22:51,536 --> 00:22:56,124 todos competindo para fornecer ao maior consumidor mundial de drogas ilegais, 304 00:22:56,708 --> 00:22:58,043 os Estados Unidos. 305 00:22:59,169 --> 00:23:03,882 Em 2006, o governo mexicano decidiu acabar com esse abastecimento 306 00:23:04,257 --> 00:23:06,885 e lan�ou sua pr�pria guerra contra as drogas. 307 00:23:07,219 --> 00:23:10,263 Mas o tiro saiu pela culatra e desencadeou uma onda de viol�ncia 308 00:23:10,972 --> 00:23:13,725 que 14 anos depois est� mais fatal do que nunca. 309 00:23:17,104 --> 00:23:20,524 Para derrotar a concorr�ncia militar e local, 310 00:23:20,607 --> 00:23:22,442 os cart�is precisam de poder de fogo, 311 00:23:22,901 --> 00:23:26,238 ent�o procuram o pa�s mais fortemente armado do mundo, 312 00:23:26,571 --> 00:23:29,199 com leis sobre armas mais brandas. 313 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 Mexicali foi s� a primeira parada no Rio de Ferro. 314 00:23:36,832 --> 00:23:42,003 Para ver aonde v�o as armas dos EUA, entro cada vez mais no pa�s do cartel 315 00:23:42,462 --> 00:23:45,715 para encontrar um grupo de pistoleiros armados para a guerra. 316 00:23:55,517 --> 00:23:59,271 BAIXA CALIF�RNIA, M�XICO 317 00:24:06,611 --> 00:24:08,572 - Oi. Tudo bem? - Boa tarde. 318 00:24:08,822 --> 00:24:10,407 Somos oficiais do Ex�rcito Mexicano 319 00:24:10,490 --> 00:24:12,576 aplicando a lei contra armas e explosivos 320 00:24:12,659 --> 00:24:14,870 em nossa luta cont�nua contra o tr�fico de drogas. 321 00:24:15,704 --> 00:24:17,497 Me permitiria inspecionar seu ve�culo? 322 00:24:17,581 --> 00:24:19,916 - O que precisamos fazer? - Sair do carro. 323 00:24:20,000 --> 00:24:21,460 Todo mundo tem que sair? 324 00:24:22,836 --> 00:24:25,964 Ao rastrear o fluxo de armas ilegais americanas no M�xico, 325 00:24:26,590 --> 00:24:29,176 � inevit�vel se deparar com alguns obst�culos, 326 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 seja um contrabandista de armas ou uma jornalista como eu. 327 00:24:40,103 --> 00:24:42,314 Drogas e armas. � isso que eles procuram. 328 00:24:42,397 --> 00:24:45,442 Ele disse que muitas pessoas escondem armas nas portas. 329 00:24:45,609 --> 00:24:48,009 Est�o sacudindo a porta para ter certeza de que n�o h� armas. 330 00:24:50,780 --> 00:24:51,990 Ele disse que aqui tamb�m. 331 00:24:52,073 --> 00:24:54,618 � um dos locais onde as pessoas geralmente escondem as armas. 332 00:24:54,701 --> 00:24:56,703 E tamb�m na �rea dos dutos do ar-condicionado. 333 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 Mas est� tudo bem? Tudo certo? 334 00:24:58,163 --> 00:25:00,003 Estamos liberados. N�o temos armas. Podemos ir. 335 00:25:04,002 --> 00:25:06,963 Estou buscando uma nova dica de meus contatos do submundo. 336 00:25:08,089 --> 00:25:10,342 Eles me passaram o contato de um grupo de traficantes 337 00:25:10,425 --> 00:25:13,720 que pode me mostrar como eles evitam blitz como esta. 338 00:25:15,722 --> 00:25:19,476 Fiquei de encontr�-los cerca de 160 km a sudeste de Mexicali, 339 00:25:19,935 --> 00:25:23,939 {\an8}em San Felipe, uma pequena cidade costeira no Mar de Cortez. 340 00:25:27,526 --> 00:25:29,986 Certo, com quem vamos nos encontrar? 341 00:25:30,779 --> 00:25:33,823 Vamos nos encontrar com alguns moradores. 342 00:25:34,574 --> 00:25:39,746 Um tipo de pistoleiro que vende armas. 343 00:25:40,247 --> 00:25:44,334 Eu disse que voc� queria v�-los, mas eles est�o nervosos. 344 00:25:48,880 --> 00:25:52,259 H� um boato de guerra iminente. 345 00:26:05,814 --> 00:26:07,941 NO DIA SEGUINTE 346 00:26:16,283 --> 00:26:19,035 San Felipe � uma antiga vila de pescadores 347 00:26:19,119 --> 00:26:21,663 recentemente transformada em uma cidade tur�stica popular 348 00:26:22,205 --> 00:26:24,165 com uma vibra��o caribenha colorida. 349 00:26:31,840 --> 00:26:34,342 N�o se parece nada com uma zona de guerra de cartel. 350 00:26:36,636 --> 00:26:40,140 Mas de alguma forma, o Rio de Ferro me trouxe at� aqui. 351 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 N�o queremos problemas. 352 00:26:45,562 --> 00:26:46,998 Queremos fazer isso da maneira certa, 353 00:26:47,022 --> 00:26:50,775 para que tudo corra bem e que todos fiquem satisfeitos. 354 00:26:50,859 --> 00:26:53,320 Finalmente recebemos a chamada que est�vamos esperando. 355 00:26:54,321 --> 00:26:57,157 O homem que est� segurando o telefone � meu contato local. 356 00:26:57,365 --> 00:27:01,578 A voz do outro lado � um dos pistoleiros que esperamos conhecer. 357 00:27:02,162 --> 00:27:05,957 Daremos um jeito de nos encontrar em algum lugar mais perto. 358 00:27:07,751 --> 00:27:10,712 Uma localiza��o � enviada ao meu telefone e enfim seguimos. 359 00:27:13,173 --> 00:27:16,343 Ainda temos toneladas de inc�gnitas. 360 00:27:16,551 --> 00:27:18,696 Sabemos que vamos encontr�-los agora nessa localiza��o, 361 00:27:18,720 --> 00:27:20,472 mas n�o temos ideia de onde estamos indo. 362 00:27:21,139 --> 00:27:23,600 N�o sabemos nem a que cartel pertencem. 363 00:27:24,059 --> 00:27:27,687 Nosso contato local disse que isso n�o se pergunta aqui no M�xico. 364 00:27:28,313 --> 00:27:29,753 � o tipo de coisa que pode te matar. 365 00:27:31,107 --> 00:27:36,279 Quanto mais avan�amos nestas �reas isoladas, 366 00:27:36,363 --> 00:27:37,530 mais nervosa eu fico. 367 00:27:37,614 --> 00:27:39,908 N�o queremos ser pegos no meio do nada 368 00:27:39,991 --> 00:27:42,952 onde n�o temos servi�o de celular e ningu�m sabe onde estamos. 369 00:27:48,458 --> 00:27:52,587 As informa��es que recebi me direcionam a um ponto de encontro bastante incomum. 370 00:28:01,930 --> 00:28:02,930 Eu paro aqui? 371 00:28:13,066 --> 00:28:14,317 O que est� acontecendo aqui? 372 00:28:25,078 --> 00:28:29,791 - Provavelmente est�o olhando para n�s. - Sim, provavelmente. 373 00:28:29,874 --> 00:28:32,001 Est�o nos vigiando, com certeza. 374 00:28:47,851 --> 00:28:49,060 S�o eles l� na frente? 375 00:28:50,812 --> 00:28:52,689 Acho que n�o. S�o mais turistas. 376 00:28:55,692 --> 00:29:00,321 Parece que tem muita urg�ncia, adrenalina, coisas acontecendo, 377 00:29:00,405 --> 00:29:03,283 mas eu diria que 80% do nosso trabalho � apenas esperar. 378 00:29:08,288 --> 00:29:10,790 E quanto mais o tempo passa, mais nervoso voc� fica, 379 00:29:10,874 --> 00:29:12,074 achando que n�o vai dar certo. 380 00:29:22,051 --> 00:29:25,889 E de repente, meus contatos chegam. 381 00:29:28,224 --> 00:29:32,395 Est�o usando coletes salva-vidas laranja, mas quando se est� traficando armas, 382 00:29:32,479 --> 00:29:34,647 isso n�o parece a melhor ideia. 383 00:29:37,275 --> 00:29:39,235 � sempre quase engra�ado. 384 00:29:40,153 --> 00:29:42,447 Rapidamente percebo que eu n�o ri por �ltimo. 385 00:29:44,073 --> 00:29:46,409 Em uma cidade cheia de turistas, 386 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 esses contrabandistas est�o usando o disfarce perfeito. 387 00:29:49,537 --> 00:29:53,041 Escondendo-se � vista de todos como operadores de barcos de turismo. 388 00:29:53,500 --> 00:29:55,460 Parece que � agora. 389 00:29:59,088 --> 00:30:00,298 Ele est� mandando irmos. 390 00:30:02,217 --> 00:30:04,219 Vamos l�. Hora do show. 391 00:30:19,818 --> 00:30:21,069 Ol�. Por aqui? 392 00:30:24,364 --> 00:30:27,075 Ol�. Tudo bem? Eu sou a Mariana. 393 00:30:27,158 --> 00:30:28,368 Muito prazer. 394 00:30:29,911 --> 00:30:30,911 Posso? 395 00:30:32,539 --> 00:30:34,290 N�o, estamos bem. Obrigada. 396 00:30:34,374 --> 00:30:36,393 Ele perguntou se quer�amos colocar o colete salva-vidas. 397 00:30:36,417 --> 00:30:38,169 Isso � o que menos nos preocupa agora. 398 00:30:43,716 --> 00:30:47,262 H� mais em San Felipe do que a maioria dos turistas jamais saber�. 399 00:30:50,014 --> 00:30:52,016 Esta cidade esconde um lado negro, 400 00:30:53,309 --> 00:30:56,479 e estou perto de v�-lo pela primeira vez. 401 00:31:06,948 --> 00:31:10,243 MAR DE CORTEZ, M�XICO 402 00:31:10,326 --> 00:31:14,664 Em minha busca para expor como armas dos EUA s�o traficadas em todo o M�xico, 403 00:31:15,123 --> 00:31:17,792 eu nunca esperei estar dentro do oceano. 404 00:31:18,793 --> 00:31:20,920 Mas � medida que avan�amos nas �guas, 405 00:31:21,337 --> 00:31:23,590 os contrabandistas interrompem sua opera��o. 406 00:31:25,758 --> 00:31:31,347 O Mar de Cortez tem mais de 1.100 km de comprimento e menos de 160 de largura. 407 00:31:31,723 --> 00:31:35,977 Isso significa que os contrabandistas podem atravessar em menos de tr�s horas, 408 00:31:36,060 --> 00:31:39,022 contornando completamente os postos de controle militares 409 00:31:39,105 --> 00:31:41,441 implantados ao longo das rodovias do M�xico. 410 00:31:41,858 --> 00:31:46,070 Disseram que est�o entregando cada vez mais armas para Sonora, 411 00:31:46,154 --> 00:31:47,655 diretamente atrav�s do mar. 412 00:31:48,156 --> 00:31:50,825 Esse � o mesmo territ�rio fortemente disputado 413 00:31:51,159 --> 00:31:54,704 para quem Hector tamb�m envia armas, em Mexicali. 414 00:31:57,874 --> 00:32:00,418 Acho que estamos... � isso. Estamos indo para aquela praia. 415 00:32:01,794 --> 00:32:03,254 Tem uns caras l�. 416 00:32:03,796 --> 00:32:07,342 Tem uns caras esperando na praia. Estou vendo pelo menos um cara. 417 00:32:07,884 --> 00:32:09,552 Est� vindo cumprimentar o barco. 418 00:32:10,094 --> 00:32:12,430 Est� todo vestido de preto e tamb�m est� de m�scara. 419 00:32:14,265 --> 00:32:16,351 Est�o ancorando bem ali, ent�o � isso. 420 00:32:23,066 --> 00:32:26,819 Disseram que o homem de preto � outro comprador de Sonora. 421 00:32:35,286 --> 00:32:36,746 - Tudo bom? - Tudo certo. 422 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Obrigada por nos deixar filmar aqui. 423 00:32:40,792 --> 00:32:45,004 Ontem teve medo de que eu fosse policial. Por que confia em mim agora? 424 00:32:45,672 --> 00:32:49,217 N�o confio. � por isso que meu povo est� aqui. 425 00:32:50,009 --> 00:32:53,721 - E eu tenho mais pessoas ao nosso redor. - Eles est�o olhando para n�s agora? 426 00:32:55,139 --> 00:32:59,143 - Onde est�o? - Est�o nos observando. Eles t�m ordens. 427 00:33:00,728 --> 00:33:02,230 Ent�o, se f�ssemos da pol�cia... 428 00:33:02,313 --> 00:33:05,817 Se voc� for, n�o vai sair daqui viva. 429 00:33:15,118 --> 00:33:20,999 Quantas armas voc� acha que passam por aqui a cada semana ou m�s? 430 00:33:21,290 --> 00:33:23,918 Cerca de 300 a 400 armas por m�s. 431 00:33:24,377 --> 00:33:27,672 - E qual � a mais popular? - O AK-47 e o AR-15. 432 00:33:28,297 --> 00:33:30,675 Qual foi a mais poderosa que j� passou por aqui? 433 00:33:31,342 --> 00:33:34,429 Lan�adores de granadas. Metralhadoras calibre.50 tamb�m. 434 00:33:34,512 --> 00:33:35,888 Calibres.50, RPGs. 435 00:33:35,972 --> 00:33:36,973 De onde elas v�m? 436 00:33:37,098 --> 00:33:39,684 Tudo vem dos EUA. Absolutamente tudo. 437 00:33:41,728 --> 00:33:44,897 Nada disso parece armar uma organiza��o criminosa. 438 00:33:45,857 --> 00:33:47,692 Est�o se armando para a guerra. 439 00:33:48,735 --> 00:33:53,281 Passamos por uma blitz no caminho de Mexicali para c�. 440 00:33:53,364 --> 00:33:56,576 - Como eles passam pela blitz? - Subornamos os soldados. 441 00:33:58,036 --> 00:34:00,872 Dinheiro faz o mundo girar. 442 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Disseram que o comprador � de um cartel afiliado, 443 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 lutando para recuperar o territ�rio em Sonora. 444 00:34:10,298 --> 00:34:12,341 Ele veio buscar um novo pedido, 445 00:34:13,426 --> 00:34:16,345 incluindo um par de rev�lveres personalizados 446 00:34:16,637 --> 00:34:19,223 para narcotraficantes ricos que n�o querem apenas uma arma, 447 00:34:19,599 --> 00:34:21,434 eles querem passar uma mensagem. 448 00:34:22,643 --> 00:34:25,688 Vendas como essa s�o comuns para esses contrabandistas. 449 00:34:26,105 --> 00:34:29,400 O mercado de fuzis americanos est� explodindo. 450 00:34:30,068 --> 00:34:34,363 - Na semana passada, tivemos 200 AKs. - Duzentos AK-47s em um dia? 451 00:34:34,447 --> 00:34:35,447 Em um dia. 452 00:34:36,949 --> 00:34:40,411 Eles tiveram 200 AK-47s, cuerno de chivo, 453 00:34:40,495 --> 00:34:43,456 que � como eles chamam aqui, passando aqui por San Felipe, 454 00:34:43,539 --> 00:34:44,892 em apenas um dia, na semana passada. 455 00:34:44,916 --> 00:34:49,253 - Por que tantos AK-47s? - Porque a guerra est� ficando mais dura. 456 00:34:51,214 --> 00:34:53,007 � aqui que as coisas ficam interessantes. 457 00:34:53,883 --> 00:34:57,970 Lembra que eu disse para nunca perguntar a que cartel algu�m pertence? 458 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Eu n�o perguntei. 459 00:34:59,639 --> 00:35:01,557 Esse cara decidiu me dizer 460 00:35:01,641 --> 00:35:04,852 que trabalha para uma das m�fias em maior ascens�o no M�xico, 461 00:35:05,061 --> 00:35:08,606 {\an8}o Cartel de Jalisco, tamb�m conhecido como CJNG. 462 00:35:11,067 --> 00:35:13,820 A organiza��o tem cerca de dez anos, 463 00:35:13,903 --> 00:35:18,491 mas manobras agressivas e execu��es aterrorizantes ao estilo ISIS 464 00:35:18,574 --> 00:35:21,869 os ajudaram a dominar os mercados do submundo em todo o M�xico, 465 00:35:22,870 --> 00:35:25,790 tornando-se o maior rival do Cartel de Sinaloa. 466 00:35:27,708 --> 00:35:29,961 {\an8}E o chef�o desses emergentes violentos, 467 00:35:30,336 --> 00:35:33,339 {\an8}talvez o traficante mais perigoso do mundo, 468 00:35:33,422 --> 00:35:35,299 {\an8}� conhecido como "El Mencho". 469 00:35:36,092 --> 00:35:39,137 Trabalhamos para El Mencho e contra os Salazar. 470 00:35:39,554 --> 00:35:41,472 Os Salazar s�o os Chapitos, filhos de El Chapo. 471 00:35:41,556 --> 00:35:44,225 Isso. Agora est� perigoso. 472 00:35:44,308 --> 00:35:48,396 O governo, o ex�rcito, estamos todos atr�s uns dos outros, sabe? 473 00:35:49,021 --> 00:35:50,064 � uma guerra generalizada. 474 00:35:51,858 --> 00:35:55,444 Estamos tentando dominar todos os mercados e �reas. 475 00:35:56,237 --> 00:35:57,237 Por qu�? 476 00:35:59,532 --> 00:36:02,493 O chefe quer tudo. Mais dinheiro. 477 00:36:03,661 --> 00:36:04,912 Ele quer o pa�s inteiro. 478 00:36:12,587 --> 00:36:15,882 O momento de tanta ambi��o n�o � acidental. 479 00:36:19,135 --> 00:36:21,971 {\an8}LOS MOCHIS, SINALOA 8 DE JANEIRO DE 2016 480 00:36:22,054 --> 00:36:24,765 {\an8}Em 2016, El Chapo Guzm�n, 481 00:36:24,849 --> 00:36:27,018 o l�der bilion�rio do Cartel de Sinaloa, 482 00:36:27,101 --> 00:36:29,437 foi capturado pelos fuzileiros navais mexicanos, 483 00:36:29,520 --> 00:36:33,357 extraditado para os EUA e condenado � pris�o perp�tua. 484 00:36:34,483 --> 00:36:38,654 {\an8}Em consequ�ncia, a taxa de homic�dio do pa�s continuou a disparar 485 00:36:39,030 --> 00:36:41,699 enquanto os rivais lutavam para preencher o vazio do poder. 486 00:36:42,825 --> 00:36:47,413 El Mencho e o Cartel de Jalisco veem nisso uma oportunidade para atacar, 487 00:36:47,788 --> 00:36:49,916 enquanto o Cartel de Sinaloa est� vulner�vel. 488 00:36:52,585 --> 00:36:58,424 Uma guerra territorial est� em curso e todos os lados necessitam de armamento. 489 00:36:59,133 --> 00:37:01,510 � por isso que Hector, em Mexicali, 490 00:37:01,844 --> 00:37:05,431 disse que estava levando outra carga de armas de fogo mais para o sul, 491 00:37:05,806 --> 00:37:07,475 diretamente para Sinaloa. 492 00:37:08,226 --> 00:37:10,269 O que est� colocando no carro para ser transportado? 493 00:37:10,478 --> 00:37:13,314 N�o posso falar. Isso � diferente. 494 00:37:13,397 --> 00:37:15,983 - Por qu�? - � mais confidencial. 495 00:37:16,484 --> 00:37:18,945 - Mas tamb�m s�o armas? - Sim, s�o armas. 496 00:37:20,988 --> 00:37:22,114 Quem vai levar? 497 00:37:23,824 --> 00:37:26,953 A mesma garota que veio. 498 00:37:31,249 --> 00:37:34,877 S� estou aqui para rezar por seguran�a e depois vou embora. 499 00:37:39,423 --> 00:37:41,592 Seu carro est� cheio de armas agora? 500 00:37:41,676 --> 00:37:43,886 Lotado. 501 00:37:46,305 --> 00:37:49,600 Loira disse que as coisas est�o tensas em Sinaloa. 502 00:37:51,602 --> 00:37:55,940 Isso significa que ela n�o vai voltar para suas tr�s filhas t�o cedo. 503 00:37:57,775 --> 00:37:59,986 Acha que, se um dia n�o quiser mais fazer parte disso, 504 00:38:00,069 --> 00:38:01,445 vai conseguir sair? 505 00:38:03,239 --> 00:38:06,325 - N�o, acho que n�o. - Por que n�o? 506 00:38:07,159 --> 00:38:11,247 Por medo de que algo aconte�a comigo ou com a minha fam�lia. 507 00:38:15,334 --> 00:38:19,547 Eu sei de coisas, de tudo. Ou vou para a pris�o ou eles me matam. 508 00:38:24,135 --> 00:38:26,262 O que eu tiver que fazer, farei. 509 00:38:28,639 --> 00:38:30,391 N�o d� para voltar no tempo. 510 00:38:32,810 --> 00:38:36,564 Loira e eu estamos entrando cada vez mais no territ�rio do narcotr�fico. 511 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 Vi onde o Rio de Ferro come�a. 512 00:38:41,527 --> 00:38:43,654 Agora, quero saber onde termina. 513 00:39:01,172 --> 00:39:07,178 {\an8}A 1.300 km ao sul de LA fica Sinaloa, a capital mexicana das drogas. 514 00:39:17,480 --> 00:39:21,442 Aqui, a cultura do crime faz parte da vida cotidiana. 515 00:39:25,196 --> 00:39:28,949 Foi aqui que os narcotraficantes mais conhecidos do pa�s come�aram 516 00:39:29,700 --> 00:39:34,121 quando um grupo de agricultores pobres come�ou a plantar papoulas e maconha. 517 00:39:35,706 --> 00:39:40,044 Com o tempo, os fazendeiros come�aram a se organizar e se armar, 518 00:39:40,127 --> 00:39:44,757 criando o Cartel de Sinaloa, uma das primeiras narco m�fias do M�xico, 519 00:39:45,883 --> 00:39:49,095 o mesmo cartel que deu origem a El Chapo Guzm�n, 520 00:39:49,553 --> 00:39:52,681 o traficante de drogas de maior sucesso da hist�ria mexicana. 521 00:39:53,224 --> 00:39:56,894 Uma vez n�mero 701 na lista anual de bilion�rios da Forbes. 522 00:39:57,728 --> 00:40:02,358 � o conto da criminalidade � riqueza que ainda inspira os pobres de Sinaloa. 523 00:40:03,484 --> 00:40:07,363 Mas voc� n�o se torna a organiza��o de tr�fico mais poderosa do mundo 524 00:40:07,446 --> 00:40:10,241 sem fazer alguns inimigos pelo caminho. 525 00:40:18,207 --> 00:40:20,292 N�o temos muitas informa��es. S� que � um homem. 526 00:40:20,376 --> 00:40:22,878 Um homem que levou um tiro h� cerca de 20 minutos. 527 00:40:22,962 --> 00:40:26,173 - Sim. - Ele foi... Est� confirmado... 528 00:40:26,257 --> 00:40:28,467 - A morte foi confirmada? - Sim, ele est� morto. 529 00:40:30,553 --> 00:40:36,809 � a quinta vez que trabalho em Culiac�n, mas nunca cheguei assim. 530 00:40:40,855 --> 00:40:43,065 Chegamos na noite passada, 531 00:40:43,149 --> 00:40:45,359 e esta � a primeira vez que ligamos as c�meras, 532 00:40:45,985 --> 00:40:48,779 e em segundos, recebemos uma liga��o informando que havia um tiroteio. 533 00:40:48,863 --> 00:40:53,617 Isso mostra o n�vel de viol�ncia que vivemos nesta cidade. 534 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Culiac�n est� se tornando uma zona de guerra. 535 00:40:58,706 --> 00:41:02,334 Miguel Angel Vega � um jornalista local e um velho amigo. 536 00:41:02,918 --> 00:41:05,629 Trabalhamos juntos sempre que venho para Sinaloa. 537 00:41:07,173 --> 00:41:10,259 Ele disse que a viol�ncia armada na cidade aumentou recentemente, 538 00:41:10,342 --> 00:41:11,760 e ningu�m sabe exatamente o porqu�. 539 00:41:13,387 --> 00:41:18,100 Alguns dizem que cart�is externos est�o tentando abrir caminho para Sinaloa. 540 00:41:18,934 --> 00:41:22,521 Outros suspeitam que o Cartel de Sinaloa se fragmentou internamente 541 00:41:22,605 --> 00:41:24,190 desde a captura de El Chapo 542 00:41:24,732 --> 00:41:28,235 enquanto diferentes fac��es lutam com os filhos de El Chapo pelo controle. 543 00:41:31,405 --> 00:41:36,202 Seja qual for o motivo, 82 pessoas foram mortas aqui no m�s anterior. 544 00:41:36,619 --> 00:41:39,288 Ou seja, um assassinato a cada dez horas. 545 00:41:41,248 --> 00:41:43,667 � aqui, pessoal. 546 00:42:11,987 --> 00:42:13,614 Est�o buscando o corpo neste momento, 547 00:42:13,697 --> 00:42:16,825 mas ele est� dizendo que foi assassinato. 548 00:42:16,909 --> 00:42:19,537 Havia um cara l� dentro. Ele foi baleado v�rias vezes. 549 00:42:35,427 --> 00:42:38,472 Tento descobrir mais, mas ningu�m quer falar comigo. 550 00:42:39,390 --> 00:42:41,433 A impunidade reina em todo o M�xico. 551 00:42:42,184 --> 00:42:46,313 Desses tipos de assassinatos, 95% nunca s�o resolvidos. 552 00:42:49,066 --> 00:42:50,109 Eles t�m medo de falar. 553 00:42:50,192 --> 00:42:53,028 Muitas pessoas por aqui, mesmo quando testemunham um crime, 554 00:42:53,112 --> 00:42:56,657 se forem � televis�o ou falarem com a imprensa sobre o que viram, 555 00:42:56,740 --> 00:42:59,201 podem se meter em s�rios problemas, e at� serem mortas, 556 00:42:59,285 --> 00:43:01,370 ent�o, n�o se sentem confort�veis para falar. 557 00:43:02,288 --> 00:43:04,915 Sabem de alguma coisa. Simplesmente n�o querem falar conosco. 558 00:43:06,166 --> 00:43:09,044 Miguel tem mais sorte com seus contatos. 559 00:43:09,503 --> 00:43:12,590 A v�tima supostamente fazia parte do submundo mexicano, 560 00:43:12,673 --> 00:43:15,259 embora n�o esteja claro a qual cartel ele pertencia. 561 00:43:15,801 --> 00:43:18,262 Ele chegou recentemente a Sinaloa vindo de Tijuana, 562 00:43:18,762 --> 00:43:20,598 e pouco antes do meio-dia desta manh�, 563 00:43:21,056 --> 00:43:23,809 dois assassinos o seguiram at� a loja de materiais de constru��o 564 00:43:24,393 --> 00:43:28,022 e atiraram nele quatro vezes � queima-roupa. 565 00:43:28,397 --> 00:43:30,399 Ainda n�o sabemos que tipo de arma foi usada, 566 00:43:30,482 --> 00:43:33,527 mas ele disse que, na maioria das vezes, 567 00:43:33,861 --> 00:43:37,781 � AR-15s ou AK-47s. S�o armas semiautom�ticas. 568 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 E na grande maioria das vezes, 569 00:43:39,992 --> 00:43:42,745 � sabido que essas armas v�m dos Estados Unidos. 570 00:43:45,789 --> 00:43:50,127 Tamb�m se sabe que Culiac�n � uma cidade controlada pelo cartel, 571 00:43:51,253 --> 00:43:53,589 e eles t�m olhos em todos os lugares. 572 00:43:57,384 --> 00:44:00,012 Todos sabem que, especialmente se tiver c�meras, 573 00:44:00,095 --> 00:44:02,931 no momento em que chegar em Sinaloa, voc� estar� sendo vigiado. 574 00:44:03,015 --> 00:44:06,560 Eles andam de motocicletas, como aquela. N�o estou dizendo que � um deles, mas... 575 00:44:06,644 --> 00:44:10,356 Aqueles caras est�o s� observando. Verificando o que est� acontecendo. 576 00:44:10,439 --> 00:44:11,690 - Os caras das motos? - Sim. 577 00:44:16,654 --> 00:44:19,281 Tem outro vindo, aquele com a camisa azul. 578 00:44:19,657 --> 00:44:20,657 Sim. 579 00:44:22,868 --> 00:44:26,246 - Sim. - Eles ficam sempre vigiando. 580 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 Sim. 581 00:44:33,754 --> 00:44:36,090 Apesar dos crescentes desafios � sua autoridade, 582 00:44:36,507 --> 00:44:40,302 Culiac�n ainda � a sede do poder do Cartel de Sinaloa. 583 00:44:44,014 --> 00:44:45,933 Miguel diz que n�o posso ir mais adiante 584 00:44:46,016 --> 00:44:48,936 sem antes ter permiss�o do pr�prio cartel. 585 00:44:52,314 --> 00:44:54,608 Ele marca uma reuni�o com sua fonte principal, 586 00:44:54,942 --> 00:44:58,737 um chefe do narcotr�fico que controla uma das ramifica��es do Rio de Ferro. 587 00:44:59,822 --> 00:45:05,327 Ent�o, desde o in�cio da nossa viagem, todas aquelas portas se abriram porque... 588 00:45:05,411 --> 00:45:07,746 Voc�s tiveram acesso a tudo isso por minha causa. 589 00:45:09,540 --> 00:45:10,916 Est� tudo sob meu controle. 590 00:45:21,760 --> 00:45:25,681 Este homem � a figura de cartel de mais alto escal�o que j� conheci. 591 00:45:26,348 --> 00:45:28,142 Ele n�o me permite revelar seu nome, 592 00:45:28,475 --> 00:45:33,355 mas disse que supervisiona pessoalmente a rede de distribui��o de 1.600 km 593 00:45:33,439 --> 00:45:37,860 que eu segui desde Los Angeles, dos gangsters que obt�m as armas 594 00:45:37,943 --> 00:45:42,030 at� Hector, em Mexicali, e as mulas como a Loira, 595 00:45:42,114 --> 00:45:45,200 que contrabandeiam as armas para o M�xico todas as semanas. 596 00:45:45,284 --> 00:45:49,955 Somos o terceiro maior grupo de distribui��o de armas de Sinaloa. 597 00:45:50,038 --> 00:45:54,752 Temos cerca de cinco a oito meninas que trabalham para n�s. 598 00:45:55,419 --> 00:45:57,087 N�s distribu�mos para muitos lugares. 599 00:45:58,797 --> 00:46:01,967 AR-15s, AK-47s, 600 00:46:02,384 --> 00:46:05,971 5.7s, M16s. 601 00:46:07,014 --> 00:46:12,436 Quanto maior o calibre, mais r�pido eles ganham a luta. 602 00:46:14,062 --> 00:46:17,733 De quantos estados tem pessoas transportando armas? 603 00:46:18,358 --> 00:46:24,531 Trabalhamos com pessoas de Yuma, Arizona, San Diego e Los Angeles, Calif�rnia. 604 00:46:25,032 --> 00:46:28,035 � uma rede com tent�culos por toda parte. 605 00:46:28,118 --> 00:46:29,286 Isso mesmo. 606 00:46:30,996 --> 00:46:33,499 � dif�cil controlar tudo porque estamos muito ocupados. 607 00:46:33,582 --> 00:46:35,417 A demanda � muito alta. 608 00:46:36,210 --> 00:46:38,712 H� muita viol�ncia agora em Sinaloa. 609 00:46:39,463 --> 00:46:43,300 Sim, as coisas n�o est�o t�o pac�ficas agora, e n�o gostamos disso. 610 00:46:44,134 --> 00:46:47,846 Mas estamos nos defendendo para podermos manter nosso estilo de vida 611 00:46:48,430 --> 00:46:50,390 e ultrapassar nossos obst�culos. 612 00:46:58,065 --> 00:47:01,693 Cada reuni�o que tenho abre outra porta para o submundo. 613 00:47:02,569 --> 00:47:04,321 Desta vez, fui convidada para ver 614 00:47:04,404 --> 00:47:08,826 onde foi entregue a carga que a Loira apanhou em Los Angeles. 615 00:47:08,909 --> 00:47:09,952 Meu Deus. 616 00:47:17,167 --> 00:47:21,922 O conte�do deste programa pode ser inc�modo para alguns telespectadores. 617 00:47:22,005 --> 00:47:25,175 N�o � aconselh�vel a pessoas sens�veis. 618 00:47:31,890 --> 00:47:35,686 Essa � a barriga da besta quando se trata do narcotr�fico no M�xico. 619 00:47:36,770 --> 00:47:39,773 Com o sinal verde do chefe do cartel que conheci em Culiac�n, 620 00:47:39,857 --> 00:47:42,901 Miguel e eu seguimos para as montanhas fora da cidade, 621 00:47:43,402 --> 00:47:46,071 para ver onde a remessa da Loira foi entregue. 622 00:47:50,701 --> 00:47:51,994 - � aqui? - Sim. 623 00:47:54,496 --> 00:47:55,496 Certo. 624 00:47:56,373 --> 00:47:59,626 Temos que parar os carros e ir andando at� l�. 625 00:48:12,514 --> 00:48:14,808 - Eles est�o com a gente, Miguel? - Sim. 626 00:48:15,309 --> 00:48:16,768 - Sim? Est�o conosco? - Sim. 627 00:48:17,895 --> 00:48:18,895 Sim. 628 00:48:32,826 --> 00:48:34,786 Esses homens s�o chamados de "sic�rios", 629 00:48:34,870 --> 00:48:37,789 assassinos contratados e empregados pelo Cartel de Sinaloa 630 00:48:37,873 --> 00:48:41,251 para proteger seus produtos e eliminar a concorr�ncia. 631 00:48:41,752 --> 00:48:42,961 Esta � Mariana van Zeller. 632 00:48:43,045 --> 00:48:49,092 Ela � uma jornalista que est� fazendo um document�rio para National Geographic. 633 00:48:49,176 --> 00:48:50,176 National Geographic? 634 00:48:50,761 --> 00:48:52,804 Estabelecem as regras b�sicas para a filmagem, 635 00:48:53,305 --> 00:48:55,807 e as amea�as reais de que precisamos estar cientes. 636 00:48:57,434 --> 00:49:02,272 O que aconteceria se os fuzileiros navais ou o ex�rcito aparecessem 637 00:49:02,356 --> 00:49:04,191 e n�s estiv�ssemos aqui com voc�s? 638 00:49:04,274 --> 00:49:06,860 Se n�o nos derem tempo para escapar, vamos atirar uns nos outros. 639 00:49:06,944 --> 00:49:07,819 Certo, ent�o... 640 00:49:07,945 --> 00:49:12,115 Se houver uma situa��o em que os fuzileiros navais ou o ex�rcito venham, 641 00:49:12,199 --> 00:49:15,285 eles v�o lutar, mas n�s n�o fugimos. 642 00:49:15,369 --> 00:49:16,763 - Ficamos abaixados. - Ficamos onde estamos? 643 00:49:16,787 --> 00:49:18,538 Ficamos abaixados. Vamos... 644 00:49:18,622 --> 00:49:21,083 Vamos estar no meio de um tiroteio? 645 00:49:21,875 --> 00:49:26,380 � poss�vel. � muito improv�vel, mas � uma possibilidade. 646 00:49:35,681 --> 00:49:38,141 Voc� se lembra da primeira vez que matou algu�m? 647 00:49:38,767 --> 00:49:40,268 Como eu poderia esquecer? 648 00:49:47,067 --> 00:49:49,778 N�o d� para esquecer de nenhuma, mas principalmente da primeira vez. 649 00:49:50,445 --> 00:49:54,241 Eu sabia onde ele morava, ent�o fui l� e bati na porta. 650 00:49:55,742 --> 00:49:59,705 "Sabe porque estou aqui", disse a ele. Puxei minha arma e apontei para ele. 651 00:50:00,706 --> 00:50:03,750 Jamais esquecerei que ele tentou cobrir o rosto e gritou: "N�o." 652 00:50:04,751 --> 00:50:06,628 E na segunda vez que ele gritou "n�o" 653 00:50:09,172 --> 00:50:10,757 eu atirei duas vezes no rosto dele. 654 00:50:15,721 --> 00:50:20,684 Depois disso, de sentir essa adrenalina, voc� meio que quer sentir isso de novo. 655 00:50:22,394 --> 00:50:24,938 Lembro-me de que os lucros de bilh�es de d�lares do cartel 656 00:50:25,022 --> 00:50:26,565 pode vir do com�rcio de drogas, 657 00:50:27,274 --> 00:50:31,236 mas sua verdadeira fonte de poder sempre ser� a viol�ncia. 658 00:50:32,696 --> 00:50:34,281 Este � um AR-15. 659 00:50:35,365 --> 00:50:36,533 Totalmente autom�tico. 660 00:50:38,160 --> 00:50:40,495 Este aqui � um 5.7. 661 00:50:40,579 --> 00:50:43,790 O chamamos de "assassino de policiais" porque pode atravessar coletes. 662 00:50:43,874 --> 00:50:44,750 S�rio? 663 00:50:44,875 --> 00:50:46,752 Ent�o � um 5.7? 664 00:50:46,835 --> 00:50:49,129 Isso mesmo, 20 tiros. Tamb�m � autom�tico. 665 00:50:49,212 --> 00:50:52,340 - J� matou algu�m com isso? - Alguns. 666 00:50:52,424 --> 00:50:56,011 - Mas � para isso que nos d�o. - Por que est� rindo? 667 00:50:56,636 --> 00:51:00,474 - O qu�? Por qu�? - N�o sei. � engra�ado. 668 00:51:01,433 --> 00:51:04,394 Mas matar algu�m � um assunto s�rio. 669 00:51:04,478 --> 00:51:07,314 Sim, mas voc� se acostuma. � trabalho. 670 00:51:08,565 --> 00:51:12,652 Para ser sincero, estou feliz assim. N�o me arrependo de fazer o que fa�o. 671 00:51:12,736 --> 00:51:15,822 N�o estudamos, ent�o o que mais nos resta? 672 00:51:15,906 --> 00:51:18,950 Se eu conseguisse outro emprego, n�o ganharia dinheiro suficiente. 673 00:51:19,826 --> 00:51:23,163 E trabalhar por centavos � horr�vel. 674 00:51:24,623 --> 00:51:25,791 Para homens assim, 675 00:51:25,874 --> 00:51:29,294 a arma � vista como ferramenta essencial para mudar sua sorte, 676 00:51:29,711 --> 00:51:31,046 assim como El Chapo. 677 00:51:32,506 --> 00:51:34,716 Vou te contar uma coisa. 678 00:51:35,050 --> 00:51:37,886 S� porque n�s fazemos isso, n�o significa que somos ruins. 679 00:51:37,969 --> 00:51:40,138 N�o somos pessoas m�s. 680 00:51:40,222 --> 00:51:43,558 Existem muitos cart�is no M�xico, 681 00:51:44,101 --> 00:51:47,562 e alguns de n�s se dedica apenas a fazer nosso trabalho, 682 00:51:48,146 --> 00:51:50,565 vendendo drogas e tudo mais. 683 00:51:50,649 --> 00:51:52,651 Trabalhamos e ganhamos dinheiro. 684 00:51:52,734 --> 00:51:57,781 E h� outras pessoas que n�o ficam felizes com o que t�m 685 00:51:57,864 --> 00:51:59,407 e querem cada vez mais. 686 00:51:59,491 --> 00:52:01,827 O nosso trabalho � colocar essas pessoas na linha. 687 00:52:03,370 --> 00:52:07,958 � isso que alimenta o ciclo intermin�vel de viol�ncia no M�xico. 688 00:52:09,251 --> 00:52:13,713 Os lucros extraordin�rios obtidos com a demanda insaci�vel de drogas dos EUA 689 00:52:13,797 --> 00:52:18,510 significa que os cart�is sempre ter�o uma fonte de jovens recrutas ansiosos. 690 00:52:19,594 --> 00:52:23,557 Como est� a guerra em Sinaloa? 691 00:52:23,640 --> 00:52:27,102 N�o muito bem. 692 00:52:27,185 --> 00:52:31,773 H� uma guerra muito grande por territ�rio. 693 00:52:32,274 --> 00:52:35,402 Acham que a guerra, a viol�ncia s� vai piorar? 694 00:52:36,403 --> 00:52:40,073 � sempre assim. Se o chefe for morto, seu filho tomar� seu lugar. 695 00:52:40,532 --> 00:52:42,450 Quando um soldado � morto, mais dois aparecem. 696 00:52:45,495 --> 00:52:47,080 A guerra nunca vai acabar. 697 00:52:50,625 --> 00:52:53,086 - E o acesso �s armas? - Tamb�m n�o. 698 00:53:27,495 --> 00:53:29,497 � primeira vista, esses jovens 699 00:53:29,581 --> 00:53:33,293 n�o s�o diferentes dos americanos se divertindo em um campo de tiro, 700 00:53:34,211 --> 00:53:35,571 mas eles s�o de mundos diferentes. 701 00:53:36,922 --> 00:53:40,258 Eles t�m idade suficiente para exercer as exporta��es letais da Am�rica. 702 00:53:41,635 --> 00:53:44,221 Mas s�o muito jovens para compreender a viol�ncia epid�mica 703 00:53:44,888 --> 00:53:46,181 da qual s�o uma parte essencial. 704 00:53:54,231 --> 00:53:57,567 Notificando um helic�ptero indo para... 705 00:54:00,695 --> 00:54:02,572 Vamos, cara. O helic�ptero est� chegando. 706 00:54:03,114 --> 00:54:04,491 - Sim, est� vindo. - Entendido. 707 00:54:05,784 --> 00:54:08,161 Precisamos sair daqui porque o helic�ptero vai pousar. 708 00:54:08,245 --> 00:54:10,247 Vai pousar e eles vir�o atr�s de n�s. 709 00:54:14,251 --> 00:54:15,126 Temos que ir. 710 00:54:15,210 --> 00:54:16,711 Vamos! 711 00:54:17,420 --> 00:54:18,421 Precisa de ajuda? 712 00:54:18,505 --> 00:54:21,258 - Depressa, cara. Vamos! - S� um minuto. 713 00:54:22,884 --> 00:54:24,052 E agora? 714 00:54:25,428 --> 00:54:29,557 Eles nos viram. Olha l�. Fomos vistos. 715 00:54:49,536 --> 00:54:52,622 Os sic�rios acham que os fuzileiros navais mexicanos est�o chegando. 716 00:54:53,290 --> 00:54:55,583 Est� voando baixo e lento. 717 00:54:56,334 --> 00:54:57,334 Onde? 718 00:54:57,752 --> 00:54:59,713 Pode nos contar o que est� acontecendo? 719 00:55:00,380 --> 00:55:03,174 Nossos ve�culos est�o expostos em campos abertos. 720 00:55:04,175 --> 00:55:05,510 Agora estamos... 721 00:55:07,887 --> 00:55:10,849 Voc� vai primeiro. 722 00:55:10,932 --> 00:55:13,727 Pelo visto, h� militares em todas as partes. 723 00:55:13,810 --> 00:55:15,210 H� um helic�ptero em nossa dire��o, 724 00:55:15,562 --> 00:55:20,066 o que significa que n�o podemos sair daqui sem sermos vistos. 725 00:55:20,442 --> 00:55:25,196 Estamos presos em uma situa��o onde n�o podemos sair, 726 00:55:25,697 --> 00:55:27,057 mas tamb�m temos que nos esconder. 727 00:55:37,667 --> 00:55:39,228 Neste momento, minha equipe de filmagem e eu 728 00:55:39,252 --> 00:55:41,713 estamos integrados a um grupo de assassinos do cartel, 729 00:55:41,796 --> 00:55:45,675 mas um helic�ptero naval mexicano se aproxima rapidamente. 730 00:55:47,093 --> 00:55:49,137 Nosso contato aqui est� pirando. 731 00:55:49,220 --> 00:55:51,723 S� nos resta tentar descobrir 732 00:55:51,806 --> 00:55:53,600 qual � a maneira mais segura de sair daqui, 733 00:55:53,683 --> 00:55:56,353 porque parados aqui somos alvos f�ceis. 734 00:55:56,936 --> 00:55:58,021 Est� ouvindo? 735 00:55:59,189 --> 00:56:01,524 Precisamos sair daqui sen�o v�o nos ver. 736 00:56:11,659 --> 00:56:14,454 - Devagar, Miguel. N�o queremos... - Preciso segui-los. 737 00:56:14,537 --> 00:56:15,538 Precisamos segui-los. 738 00:56:20,960 --> 00:56:23,129 Uma chamada no walkie-talkie e tudo muda. 739 00:56:25,006 --> 00:56:27,443 Eles podem simplesmente come�ar a atirar do helic�ptero, certo? 740 00:56:27,467 --> 00:56:28,885 Se suspeitarem que somos... 741 00:56:30,220 --> 00:56:31,513 - Certo? - Sim. 742 00:56:32,514 --> 00:56:36,142 Se virem alguma atividade suspeita, podem atirar. 743 00:56:37,602 --> 00:56:41,147 Os militares daqui s�o assim, principalmente os fuzileiros navais. 744 00:56:41,231 --> 00:56:44,109 S�o conhecidos por atirar indiscriminadamente. 745 00:56:44,192 --> 00:56:46,194 N�o v�o perguntar primeiro. 746 00:56:47,112 --> 00:56:48,321 - Certo, Miguel? - Sim. 747 00:56:58,998 --> 00:57:01,751 Felizmente, conseguimos evitar o incidente. 748 00:57:02,961 --> 00:57:05,630 Nos refugiamos em uma cidade controlada por cartel, 749 00:57:06,673 --> 00:57:10,301 onde me direcionam para o pr�ximo local que os chefes concordaram em me mostrar. 750 00:57:15,432 --> 00:57:17,308 Chegamos, Mariana. 751 00:57:20,228 --> 00:57:22,856 Certo. Devo sair? 752 00:57:23,481 --> 00:57:26,276 Sim. Me mandaram ficar no carro, ent�o voc� tem que ir l�. 753 00:57:26,359 --> 00:57:27,819 - Mas s�o eles? - Sim. 754 00:57:35,493 --> 00:57:36,493 Ol�. 755 00:57:38,246 --> 00:57:40,123 - Boa noite. - Eu sou Mariana. 756 00:57:41,833 --> 00:57:44,878 Este homem mascarado me pediu para cham�-lo de "Marco". 757 00:57:45,211 --> 00:57:50,133 Ele trabalha com o chefe que conheci em Culiac�n e supervisiona 150 atiradores. 758 00:57:50,550 --> 00:57:53,470 Cada um deles � leal ao Cartel de Sinaloa. 759 00:57:53,553 --> 00:57:57,307 Me acompanhe, vou mostrar nossa opera��o. 760 00:58:03,771 --> 00:58:05,940 - Por aqui? - Sim, por aqui. 761 00:58:10,570 --> 00:58:12,071 Tem alguma coisa a� embaixo? 762 00:58:23,875 --> 00:58:26,586 E como vamos... Voc� tem uma escada. 763 00:58:26,669 --> 00:58:27,712 Claro. 764 00:58:28,171 --> 00:58:33,092 Basicamente, h� um esconderijo l� embaixo. 765 00:58:35,261 --> 00:58:36,261 Meu Deus. 766 00:58:46,022 --> 00:58:47,732 � mais estreito l� embaixo, tenha cuidado. 767 00:59:08,002 --> 00:59:12,340 Testemunhei muito nesta jornada, mas nunca um estoque como este. 768 00:59:12,757 --> 00:59:15,843 Escondidos neste esconderijo est�o rifles autom�ticos, pistolas, 769 00:59:15,927 --> 00:59:19,722 espingardas, miras laser e at� coletes � prova de balas. 770 00:59:20,557 --> 00:59:22,809 Aqui, temos alguns de nossos AR-15s. 771 00:59:22,892 --> 00:59:24,769 - Posso? - Claro. V� em frente. 772 00:59:30,984 --> 00:59:34,571 AK-47. E o resto s�o AR-15s. 773 00:59:34,737 --> 00:59:39,867 O esconderijo est� meio vazio hoje. 774 00:59:40,076 --> 00:59:43,246 Essas s�o praticamente as sobras. 775 00:59:43,329 --> 00:59:45,707 Quase tudo est� em campo agora. 776 00:59:48,251 --> 00:59:53,548 Tenho cerca de 80 comandos patrulhando, prontos para o combate. 777 00:59:54,048 --> 00:59:58,678 Geralmente, quantas armas voc�s t�m em um esconderijo como este? 778 00:59:59,178 --> 01:00:01,973 Cerca de 200 armas. 779 01:00:05,810 --> 01:00:09,105 O fato de estarmos em uma cidade normal, 780 01:00:10,440 --> 01:00:15,403 em uma �rea repleta de casas onde fam�lias vivem com suas crian�as, 781 01:00:17,113 --> 01:00:20,658 ningu�m jamais esperaria que um esconderijo como este existisse. 782 01:00:21,409 --> 01:00:25,538 Quantos desses esconderijos voc� acha que existem, s� neste vilarejo? 783 01:00:25,622 --> 01:00:30,460 Tenho cerca de 14 esconderijos. 784 01:00:31,044 --> 01:00:32,295 - Nesta cidade? - Isso mesmo. 785 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 Se eu acreditar na palavra de Marco, 786 01:00:38,092 --> 01:00:43,139 s�o cerca de 3.000 armas de uso militar s� nesse vilarejo, 787 01:00:43,473 --> 01:00:46,059 um dos muitos controlados pelo Cartel de Sinaloa. 788 01:00:49,479 --> 01:00:54,233 Acha que tem mais armas agora do que cinco ou dez anos atr�s? 789 01:00:54,317 --> 01:00:55,360 Claro. 790 01:00:56,778 --> 01:01:00,198 Seguimos recebendo equipamentos cada vez melhores. 791 01:01:01,616 --> 01:01:05,703 RPGs, bazucas, calibres.50, 792 01:01:06,162 --> 01:01:08,956 carros blindados e caminh�es. 793 01:01:09,040 --> 01:01:11,334 Coletes � prova de balas, granadas de fragmenta��o. 794 01:01:13,795 --> 01:01:17,173 Tenho que perguntar, desde que El Chapo foi preso, 795 01:01:17,256 --> 01:01:19,592 acham que est�o mais vulner�veis? 796 01:01:20,051 --> 01:01:22,637 Sobre isso, serei muito breve. 797 01:01:23,638 --> 01:01:27,266 N�o h� ningu�m superior a n�s. Nenhum outro cartel. 798 01:01:29,852 --> 01:01:35,149 Tenho armas suficientes para ir � guerra com qualquer pessoa ou grupo. 799 01:01:40,697 --> 01:01:42,490 Apesar de tudo que eles me mostraram, 800 01:01:42,573 --> 01:01:45,785 sei que estou apenas tendo vislumbres de um tabuleiro de xadrez complexo, 801 01:01:46,869 --> 01:01:49,288 e suspeito que os cart�is prefiram assim. 802 01:01:51,791 --> 01:01:53,501 Ao manter todos no escuro, 803 01:01:54,377 --> 01:01:58,047 � imposs�vel prever o que far�o a seguir. 804 01:02:08,266 --> 01:02:09,851 Culiac�n � como um lago. 805 01:02:11,018 --> 01:02:14,480 � t�o calmo no topo, mas embaixo h� um monstro. 806 01:02:16,649 --> 01:02:20,027 E esse monstro pode surgir a qualquer momento e comer todos n�s. 807 01:02:21,571 --> 01:02:24,198 - O monstro � o Cartel de Sinaloa. - Correto. 808 01:02:29,829 --> 01:02:33,416 Apenas algumas semanas depois, o monstro emergiu, 809 01:02:34,792 --> 01:02:38,379 quando o Cartel de Sinaloa sitiou Culiac�n. 810 01:03:06,115 --> 01:03:09,410 � um cara com uma calibre.50 no topo de um caminh�o. 811 01:03:09,744 --> 01:03:11,621 {\an8}Isso � completamente bizarro. 812 01:03:11,704 --> 01:03:14,290 {\an8}"TIROTEIO EM CULIAC�N" 813 01:03:15,249 --> 01:03:17,418 Parecem cenas 814 01:03:17,502 --> 01:03:20,254 do Iraque e Afeganist�o no auge da guerra. 815 01:03:20,338 --> 01:03:24,091 {\an8}...caos e carnificina desencadeados na cidade de Culiac�n. 816 01:03:24,175 --> 01:03:29,138 Culiac�n, M�xico, a p�tria hist�rica do violento cartel de drogas de Sinaloa. 817 01:03:29,222 --> 01:03:31,224 {\an8}A m�dia chamou de "Quinta-Feira Negra". 818 01:03:31,557 --> 01:03:35,102 {\an8}A pol�cia parece ter sido derrotada pelas for�as do cartel de drogas, 819 01:03:35,186 --> 01:03:37,939 {\an8}enquanto homens abrem fogo com metralhadoras pesadas. 820 01:03:38,314 --> 01:03:40,358 {\an8}Civis correm em busca de seguran�a. 821 01:03:40,733 --> 01:03:44,028 - Papai, podemos levantar agora? - N�o, meu amor. Temos que ficar aqui. 822 01:03:44,529 --> 01:03:46,715 Enquanto eu observava da seguran�a do meu quarto de hotel, 823 01:03:46,739 --> 01:03:51,869 testemunhas oculares nas ruas de Culiac�n capturaram um v�deo do caos e da confus�o. 824 01:03:53,079 --> 01:03:54,080 Uma coisa estava clara. 825 01:03:54,789 --> 01:03:57,875 Tudo come�ou com a captura do filho de El Chapo. 826 01:03:57,959 --> 01:04:01,420 O famoso traficante de drogas El Chapo foi levado sob cust�dia... 827 01:04:02,713 --> 01:04:05,633 17 DE OUTUBRO DE 2019 828 01:04:06,467 --> 01:04:10,429 Por volta das 14h30, as for�as de seguran�a mexicanas tentaram prender 829 01:04:10,513 --> 01:04:14,809 um dos chefes mais jovens do Cartel de Sinaloa, Ovidio Guzm�n. 830 01:04:14,892 --> 01:04:17,603 Saia, Ov�dio. 831 01:04:17,687 --> 01:04:19,105 Saia daqui. 832 01:04:19,188 --> 01:04:20,356 Calma. 833 01:04:21,065 --> 01:04:24,026 Ele seria extraditado para os EUA para ser julgado, 834 01:04:24,110 --> 01:04:25,319 assim como seu pai. 835 01:04:26,362 --> 01:04:28,322 - Est� armado? - N�o. 836 01:04:29,490 --> 01:04:33,119 Mas quando os agentes federais mexicanos come�aram a lev�-lo sob cust�dia, 837 01:04:33,578 --> 01:04:36,789 a quarteir�es de dist�ncia, o cartel lan�ou um contra-ataque, 838 01:04:39,625 --> 01:04:43,963 atirando em ve�culos militares das torres de suas picapes blindadas. 839 01:04:48,301 --> 01:04:51,012 Diga ao seu pessoal para parar de atirar. 840 01:04:52,471 --> 01:04:53,723 Diga a eles para pararem tudo. 841 01:04:56,267 --> 01:04:58,394 N�o quero mais caos, por favor. 842 01:04:59,353 --> 01:05:03,900 Em vez de deter o ataque, o cartel fez algo sem precedentes. 843 01:05:15,202 --> 01:05:17,872 Est�vamos fazendo nossas rondas habituais. 844 01:05:18,372 --> 01:05:22,919 Patrulhando o rancho, verificando se estava tudo bem. 845 01:05:25,379 --> 01:05:28,132 Por volta de 13h ou 14h, de repente, 846 01:05:28,215 --> 01:05:30,051 come�amos a ouvir conversas no r�dio. 847 01:05:30,134 --> 01:05:34,221 Come�ou uma grande movimenta��o. Houve uma invas�o a uma casa. 848 01:05:34,931 --> 01:05:37,224 Era a casa de um dos filhos do outro chefe. 849 01:05:37,308 --> 01:05:38,392 - El Chapo. - Isso mesmo. 850 01:05:40,227 --> 01:05:42,605 Estes s�o os mesmos sic�rios que me mostraram 851 01:05:42,688 --> 01:05:45,942 como o Rio de Ferro os abastece com armas americanas. 852 01:05:46,275 --> 01:05:49,028 Agora eles est�o me dizendo como usaram essas mesmas armas, 853 01:05:49,695 --> 01:05:55,034 n�o para travar uma guerra por territ�rio, mas para colocar o governo de joelhos. 854 01:05:55,534 --> 01:05:59,497 Eles estavam pedindo refor�os. Quanto mais pessoas, melhor. 855 01:06:00,790 --> 01:06:06,420 E para n�s, mesmo se formos de um grupo e eles forem de um grupo diferente, 856 01:06:06,504 --> 01:06:08,089 e os outros forem de outro grupo, 857 01:06:08,714 --> 01:06:10,841 todos n�s fazemos parte do cartel que se formou aqui. 858 01:06:11,425 --> 01:06:13,065 Estamos todos juntos no final das contas. 859 01:06:16,222 --> 01:06:18,557 As fac��es inimigas do Cartel de Sinaloa 860 01:06:18,641 --> 01:06:22,645 se uniram contra um inimigo comum, os estados mexicanos. 861 01:06:23,938 --> 01:06:25,481 E em menos de uma hora, 862 01:06:25,564 --> 01:06:28,859 centenas de pistoleiros fortemente armados invadiram a cidade. 863 01:06:32,071 --> 01:06:35,491 Est�vamos todos animados para atirar. 864 01:06:35,574 --> 01:06:37,451 Quer�amos atirar nas coisas. 865 01:06:38,285 --> 01:06:41,497 Posso supor que o esconderijo de armas que vi recentemente 866 01:06:41,580 --> 01:06:44,291 foi completamente esvaziado na Quinta-Feira Negra. 867 01:06:44,959 --> 01:06:46,669 Sabe quais foram nossas ordens? 868 01:06:47,461 --> 01:06:50,965 Se v�ssemos algu�m do governo, dev�amos meter bala neles. 869 01:06:53,467 --> 01:06:57,013 Dev�amos usar as armas de alto calibre, as.50, 870 01:06:57,596 --> 01:07:00,725 para que percebam do que somos capazes. 871 01:07:02,727 --> 01:07:06,230 Se quis�ssemos que libertassem o filho do patr�o, 872 01:07:06,689 --> 01:07:10,109 t�nhamos que faz�-los sentir que n�o tinham escolha. 873 01:07:13,863 --> 01:07:16,073 Ou soltam ele, ou ent�o... 874 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Precisamos de ajuda aqui. 875 01:07:24,206 --> 01:07:27,835 Eu n�o sabia se conseguiria sair de uma situa��o como aquela. 876 01:07:28,252 --> 01:07:31,422 {\an8}Voc� sente medo, tens�o. 877 01:07:32,298 --> 01:07:39,055 Tive medo de n�o voltar para casa para ver meus pais e filhos. 878 01:07:42,641 --> 01:07:45,811 Fomos enviados para proteger os civis que estavam na �rea. 879 01:07:45,895 --> 01:07:49,148 Come�amos a direcionar as pessoas para fora de seus carros 880 01:07:50,066 --> 01:07:54,403 para se abrigar nas lojas e restaurantes mais pr�ximos. 881 01:07:54,862 --> 01:07:56,906 Essa coisa � muito s�ria. 882 01:07:56,989 --> 01:07:58,949 H� um lugar nos fundos para se abrigar. 883 01:08:02,203 --> 01:08:05,790 Pessoas inocentes, essa era a nossa prioridade. 884 01:08:06,457 --> 01:08:09,126 Esta mulher, que pediu para ser chamada de Maria, 885 01:08:09,210 --> 01:08:11,420 � membro da Pol�cia Estadual de Sinaloa. 886 01:08:12,755 --> 01:08:16,509 Como policial, por que n�o quer que mostremos sua identidade? 887 01:08:18,302 --> 01:08:24,100 {\an8}N�o sabemos as consequ�ncias desta entrevista. 888 01:08:24,183 --> 01:08:25,184 {\an8}POR FAVOR N�O PERTURBE 889 01:08:26,727 --> 01:08:31,607 Por que quis falar conosco, apesar dos riscos que est� correndo? 890 01:08:34,276 --> 01:08:39,115 Para que as pessoas entendam o que realmente est� acontecendo. 891 01:08:40,908 --> 01:08:44,328 Policiais e militares foram derrotados, desarmados 892 01:08:44,787 --> 01:08:46,539 e incapacitados de recuperar o controle. 893 01:08:48,457 --> 01:08:53,129 Mas o que parecia um caos total, era na verdade parte de um plano sinistro. 894 01:08:56,924 --> 01:09:00,719 Ao invadir todas as estradas e pontes que levam a Culiac�n, 895 01:09:00,803 --> 01:09:03,806 o cartel cercou a cidade como uma forca, 896 01:09:04,473 --> 01:09:06,183 sufocando o governo mexicano. 897 01:09:07,143 --> 01:09:09,687 E ficaria ainda pior. 898 01:09:12,439 --> 01:09:14,275 Algum tempo depois das 16h, 899 01:09:14,692 --> 01:09:18,028 atiradores do cartel invadiram um condom�nio no cora��o da cidade, 900 01:09:18,821 --> 01:09:22,867 onde moravam as esposas e filhos dos oficiais militares mexicanos. 901 01:09:23,367 --> 01:09:28,914 Cercamos as casas deles com caminhonetes e caminh�es a gasolina. 902 01:09:32,126 --> 01:09:35,087 S� quer�amos que libertassem o filho do chefe. S� isso. 903 01:09:38,174 --> 01:09:39,300 Recebemos a seguinte ordem: 904 01:09:39,383 --> 01:09:42,303 "Se n�o o libertarem, queime-os e suas fam�lias." 905 01:09:45,764 --> 01:09:48,184 Estava pronto para matar mulheres e crian�as? 906 01:09:49,185 --> 01:09:50,561 A ordem foi dada. 907 01:09:51,854 --> 01:09:55,482 Outro grupo tentou desistir, 908 01:09:56,483 --> 01:09:58,819 mas nosso chefe disse a eles: 909 01:09:58,903 --> 01:10:01,864 "Se qualquer um de voc�s abaixar o rifle, eu mesmo os mato." 910 01:10:03,824 --> 01:10:07,745 Por isso, temos que ser determinados, como o Talib�. 911 01:10:09,663 --> 01:10:13,834 Para n�s, � uma honra morrer na linha servindo nosso chefe. 912 01:10:15,002 --> 01:10:16,795 Ele nos fez o que somos. 913 01:10:31,018 --> 01:10:34,980 Os acontecimentos da Quinta-Feira Negra come�aram com a captura de Ovidio Guzm�n. 914 01:10:35,314 --> 01:10:37,775 Para saber como tudo terminou, 915 01:10:37,858 --> 01:10:41,904 eu precisava falar com os pistoleiros que trabalham para os filhos de El Chapo. 916 01:10:54,250 --> 01:10:57,795 Eu sugeri: "N�o podemos fazer isso em um quarto de hotel ou em outro lugar?" 917 01:10:57,878 --> 01:10:59,171 Para n�s, � mais seguro. 918 01:11:00,047 --> 01:11:02,007 Eles disseram: "N�o vamos a nenhum lugar p�blico. 919 01:11:02,091 --> 01:11:04,426 "Nada de hotel, restaurante, nada disso." 920 01:11:06,762 --> 01:11:09,640 Miguel e eu estamos indo para uma reuni�o de alto risco 921 01:11:09,723 --> 01:11:12,977 com um dos �nicos pistoleiros que pode me dizer exatamente 922 01:11:13,060 --> 01:11:15,187 como a Quinta-Feira Negra chegou ao fim. 923 01:11:16,772 --> 01:11:18,399 Este � o territ�rio dos Chapitos. 924 01:11:20,859 --> 01:11:22,695 Esse lugar n�o poderia ser mais "placoso". 925 01:11:24,029 --> 01:11:25,864 "Placoso" significa esquisito. 926 01:11:26,407 --> 01:11:27,407 Perigoso. 927 01:11:41,213 --> 01:11:45,843 Este sic�rio � membro de uma fac��o que trabalha para os filhos de El Chapo. 928 01:11:46,427 --> 01:11:51,098 Comanda um pequeno grupo de pistoleiros que fica de plant�o 24 horas por dia, 929 01:11:51,515 --> 01:11:55,352 esperando por instru��es, geralmente para assassinar um rival. 930 01:11:56,478 --> 01:12:00,107 Mas a liga��o que ele recebeu na Quinta-Feira Negra foi novidade. 931 01:12:00,482 --> 01:12:01,817 Uma miss�o de resgate. 932 01:12:02,234 --> 01:12:05,904 Sabia que eles estavam com Ovidio? 933 01:12:05,988 --> 01:12:07,323 Claro que sim. 934 01:12:07,406 --> 01:12:10,659 - Ent�o, as ordens vieram do patr�o. - Correto. 935 01:12:12,578 --> 01:12:14,371 Ele disse que ele e sua equipe 936 01:12:14,455 --> 01:12:18,667 tentaram entrar na casa onde Ovidio estava sendo detido pelas autoridades. 937 01:12:19,585 --> 01:12:22,880 Quando chegamos l�, eles n�o nos deixaram entrar. 938 01:12:23,589 --> 01:12:28,844 Come�aram a brigar com a gente, ent�o as coisas ficaram feias. 939 01:12:29,011 --> 01:12:32,181 - Abrimos fogo. - Voc� come�ou a atirar em quem? 940 01:12:32,264 --> 01:12:35,768 - Na pol�cia, nos militares? - Nas unidades militares. 941 01:12:36,602 --> 01:12:39,772 - Estava nervoso ou com medo? - Este � o meu trabalho. 942 01:12:39,855 --> 01:12:45,402 N�o fico mais nervoso. Eu saboreio o ataque. 943 01:12:45,486 --> 01:12:47,654 - Saboreia o ataque? - Sim, eu adoro. 944 01:12:47,738 --> 01:12:49,656 Acha que matou algu�m naquele dia? 945 01:12:50,074 --> 01:12:53,077 N�o acho. Eu sei que matei. 946 01:12:55,871 --> 01:13:00,292 Enquanto sua equipe de sic�rios enfrentava os militares mexicanos at� um impasse, 947 01:13:00,542 --> 01:13:02,628 o resto da cidade entrava em erup��o. 948 01:13:06,215 --> 01:13:07,716 No momento em que o cartel amea�ou 949 01:13:07,800 --> 01:13:11,428 executar todas as mulheres e crian�as do condom�nio, 950 01:13:11,512 --> 01:13:14,807 o governo mexicano enfrentou uma escolha imposs�vel. 951 01:13:17,643 --> 01:13:20,562 Exatamente o que o Cartel de Sinaloa queria. 952 01:13:22,106 --> 01:13:24,066 Ent�o, voc�s tinham um plano? 953 01:13:24,149 --> 01:13:26,235 Claro que sim. Sempre h� um plano. 954 01:13:26,318 --> 01:13:30,948 Decidiram que havia muitas pessoas inocentes, certo? 955 01:13:31,532 --> 01:13:37,454 Ent�o, o governo tomou a decis�o 956 01:13:37,538 --> 01:13:39,706 de se render. 957 01:13:40,249 --> 01:13:43,460 Para proteger a comunidade, 958 01:13:43,961 --> 01:13:50,384 o Gabinete de Seguran�a concordou em suspender suas a��es. 959 01:13:51,135 --> 01:13:56,807 E foi quando o governo decidiu deixar voc�s entrarem e lev�-lo embora. 960 01:13:57,266 --> 01:13:58,266 Sim. 961 01:14:01,103 --> 01:14:05,566 Qual foi a sua rea��o ao saber que soltaram Ov�dio? 962 01:14:05,649 --> 01:14:06,650 N�o foi... 963 01:14:07,818 --> 01:14:08,819 N�o foi o certo. 964 01:14:09,736 --> 01:14:13,365 � verdade que salvaram muitas pessoas. Salvaram muitas vidas. 965 01:14:14,366 --> 01:14:16,160 Mas n�o sab�amos como nos defender. 966 01:14:18,787 --> 01:14:23,834 Fracassamos como estado. Quantas empresas foram atingidas? 967 01:14:25,252 --> 01:14:29,298 Quantas pessoas ficaram feridas? Crian�as traumatizadas. 968 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 O governo reconheceu oficialmente 13 mortos na Quinta-Feira Negra, 969 01:14:38,265 --> 01:14:41,351 mas os sic�rios com quem falei contestam esse n�mero. 970 01:14:43,103 --> 01:14:45,647 Sempre dizem que foi menos. 971 01:14:46,106 --> 01:14:49,985 � mentira porque n�o querem que as pessoas saibam 972 01:14:50,819 --> 01:14:54,615 que a m�fia levou o melhor deles. 973 01:14:57,910 --> 01:15:00,120 El Chapo foi capturado 974 01:15:00,204 --> 01:15:04,124 e depois descobriu maneiras para escapar da pris�o. 975 01:15:05,709 --> 01:15:08,086 Mas o caso de Ov�dio � diferente. 976 01:15:08,170 --> 01:15:12,966 Porque nem conseguiram lev�-lo at� a cadeia. Por que essa diferen�a? 977 01:15:13,383 --> 01:15:16,470 O Sr. Guzm�n n�o gostava de viol�ncia. 978 01:15:17,429 --> 01:15:22,100 Resolvia tudo com sua mente e intelig�ncia. 979 01:15:22,726 --> 01:15:23,894 Agora � diferente. 980 01:15:24,686 --> 01:15:28,941 Hoje, o poder do cartel vem de qu�? 981 01:15:29,149 --> 01:15:33,987 Vem do grupo mais comprometido, 982 01:15:35,113 --> 01:15:36,990 e � claro que vem das armas. 983 01:15:37,824 --> 01:15:42,621 Com armas de alto calibre, nada pode det�-lo. 984 01:15:47,668 --> 01:15:50,796 Acha que o que aconteceu naquele dia vai acontecer de novo? 985 01:15:52,422 --> 01:15:54,007 O pior est� por vir. 986 01:15:55,842 --> 01:16:00,097 Como resultado de tanta viol�ncia, eles alcan�aram seu objetivo. 987 01:16:01,181 --> 01:16:03,725 Sabem que podem fazer isso novamente quando quiserem. 988 01:16:05,352 --> 01:16:08,814 Foi a rendi��o n�o s� da minha cidade, Culiac�n, 989 01:16:08,897 --> 01:16:11,400 mas tamb�m do estado de Sinaloa. 990 01:16:11,984 --> 01:16:13,735 E do pa�s inteiro. 991 01:16:16,572 --> 01:16:21,076 O pa�s foi dominado. Tornou-se um narcoestado. 992 01:16:24,121 --> 01:16:29,293 A Quinta-Feira Negra foi um alerta, mas n�o � um evento isolado. 993 01:16:30,294 --> 01:16:34,172 As armas americanas t�m derramado sangue mexicano h� anos. 994 01:16:34,756 --> 01:16:38,385 Na verdade, estima-se que 200 mil pessoas 995 01:16:38,468 --> 01:16:41,430 foram mortas aqui nos �ltimos 14 anos. 996 01:16:46,935 --> 01:16:51,356 Incont�veis civis inocentes apanhados no fogo cruzado dos cart�is. 997 01:16:53,817 --> 01:16:57,154 Pol�cia e testemunhas executadas por cumprirem a lei. 998 01:16:59,698 --> 01:17:04,411 Mais de 100 jornalistas silenciados por ousar falar. 999 01:17:06,997 --> 01:17:11,209 E estudantes manifestantes sequestrados e nunca mais vistos. 1000 01:17:13,920 --> 01:17:15,339 {\an8}"ONDE EST�O ELES?" 1001 01:17:18,925 --> 01:17:21,094 Nossos filhos, onde est�o eles? 1002 01:17:21,178 --> 01:17:23,805 Onde est�o eles? 1003 01:17:24,348 --> 01:17:27,934 Agora, est� claro para mim que os narcotraficantes armados de Sinaloa 1004 01:17:28,018 --> 01:17:30,979 n�o s�o o verdadeiro ponto final do Rio de Ferro. 1005 01:17:32,022 --> 01:17:33,231 Mas sim, suas v�timas. 1006 01:17:38,820 --> 01:17:43,033 Filho, ou�a, sua m�e est� em uma miss�o. 1007 01:17:44,242 --> 01:17:48,413 A zona rural mexicana esconde incont�veis cad�veres e covas coletivas. 1008 01:17:53,251 --> 01:17:56,672 Aqui, pessoal. Vamos verificar. 1009 01:17:58,006 --> 01:18:01,927 Esta � a ferramenta que usamos para encontrar sepulturas clandestinas. 1010 01:18:02,719 --> 01:18:07,724 Quando retiramos a vareta, conseguimos trazer uma parte e o cheiro. 1011 01:18:09,601 --> 01:18:14,064 O cheiro � sinal de um corpo em decomposi��o. 1012 01:18:16,233 --> 01:18:21,029 Desde o in�cio da guerra contra as drogas, 40 mil homens, mulheres e crian�as 1013 01:18:21,113 --> 01:18:22,614 permanecem desaparecidos. 1014 01:18:23,407 --> 01:18:28,412 S�o simplesmente chamados de Los Desaparecidos. "Os desaparecidos." 1015 01:18:29,329 --> 01:18:32,207 Quatro vezes por semana, 52 semanas por ano, 1016 01:18:32,624 --> 01:18:35,836 Maria Isabel Cruz lidera um grupo de m�es enlutadas 1017 01:18:35,919 --> 01:18:38,255 � procura de seus filhos e filhas. 1018 01:18:39,506 --> 01:18:44,010 Elas se autodenominam Sabuesos Guerreras. "Cadelas Guerreiras." 1019 01:18:44,386 --> 01:18:48,557 E fazem o trabalho que o governo mexicano n�o pode ou n�o quer fazer. 1020 01:18:49,099 --> 01:18:54,604 Quando encontram os corpos, como eles geralmente morreram? 1021 01:18:54,688 --> 01:18:56,022 � por tiro? 1022 01:18:56,106 --> 01:19:02,279 Sim. A maioria tem um tiro mortal, e �s vezes est�o virados para baixo, 1023 01:19:02,362 --> 01:19:06,450 �s vezes cortados em peda�os. � muito feio. 1024 01:19:14,708 --> 01:19:16,793 Acabaram de encontrar esta fita. 1025 01:19:16,877 --> 01:19:19,212 Disseram que � muito comum encontrar 1026 01:19:19,296 --> 01:19:22,632 corpos que foram enrolados, ou eles colocaram fita... 1027 01:19:22,716 --> 01:19:25,635 O cheiro � t�o forte. Colocam fita adesiva em volta do rosto. 1028 01:19:26,428 --> 01:19:29,264 Disseram que recuperaram 78 corpos at� agora. 1029 01:19:30,223 --> 01:19:32,851 Mas n�o o filho de Maria Isabel, Yosimar. 1030 01:19:33,769 --> 01:19:34,936 Como era seu filho? 1031 01:19:35,020 --> 01:19:37,814 Como ele era? Era um homem alegre. 1032 01:19:38,190 --> 01:19:44,154 N�o dava para ficar perto do Yosimar sem rir. 1033 01:19:46,782 --> 01:19:49,951 Yosimar era membro de uma unidade policial de Sinaloa 1034 01:19:50,285 --> 01:19:52,579 que combatia agressivamente os cart�is, 1035 01:19:52,954 --> 01:19:56,249 at� que os narcotraficantes resolveram o assunto por conta pr�pria. 1036 01:19:57,834 --> 01:20:03,381 Em 26 de janeiro de 2017, narcotraficantes encapuzados e fortemente armados 1037 01:20:03,465 --> 01:20:05,217 invadiram a casa do Yosimar, 1038 01:20:05,550 --> 01:20:08,720 e na frente de sua noiva, o arrastaram noite adentro. 1039 01:20:09,638 --> 01:20:12,098 Ele nunca mais foi visto novamente. 1040 01:20:14,017 --> 01:20:20,774 Passei dois meses em depress�o total, mas no dia que estava prestes a desistir, 1041 01:20:21,650 --> 01:20:22,943 quando senti que ia morrer, 1042 01:20:23,026 --> 01:20:27,531 eu sonhei com Yosimar, e ele me disse: "Levante-se, mulher. 1043 01:20:27,614 --> 01:20:30,700 "Tem um monte de coisas para fazer. N�o pode ficar nessa cama. Me procure." 1044 01:20:32,244 --> 01:20:38,750 Ent�o, no dia seguinte, acordei e disse: "Tenho que ir procur�-lo." 1045 01:20:38,834 --> 01:20:43,129 Naquele dia, peguei minha p� e comecei a andar. 1046 01:20:43,213 --> 01:20:47,759 Enquanto n�o tiver um corpo, n�o posso dizer que Yosimar est� morto. 1047 01:20:49,636 --> 01:20:52,931 Maria Isabel passa seus dias em busca de corpos 1048 01:20:53,014 --> 01:20:55,267 que os cart�is n�o querem que sejam encontrados. 1049 01:20:56,476 --> 01:21:00,272 Ainda tem esperan�a de encontr�-lo? 1050 01:21:01,523 --> 01:21:03,316 � a �nica coisa que me resta, a esperan�a. 1051 01:21:04,609 --> 01:21:06,152 E ser� minha miss�o at�... 1052 01:21:06,236 --> 01:21:10,073 Talvez at� meu �ltimo suspiro, se eu n�o conseguir encontr�-lo. 1053 01:21:13,368 --> 01:21:16,997 - Desculpe. - N�o se preocupe. � bom para mim. 1054 01:21:17,706 --> 01:21:18,874 - � bom? - Sim. 1055 01:21:18,957 --> 01:21:20,458 - O qu�? Falar sobre isso? - Sim. 1056 01:21:25,130 --> 01:21:26,131 Eu sinto muito. 1057 01:21:45,942 --> 01:21:49,821 Para que nossos desaparecidos 1058 01:21:49,905 --> 01:21:53,783 Possam voltar logo para casa... 1059 01:22:03,585 --> 01:22:07,297 Essas mulheres, e a dor que carregam, n�o est�o sozinhas. 1060 01:22:08,006 --> 01:22:11,509 Fam�lias em todo o M�xico e Am�rica Central 1061 01:22:11,593 --> 01:22:14,554 est�o se perguntando como podem evitar um destino semelhante, 1062 01:22:15,055 --> 01:22:17,807 porque o Rio de Ferro n�o para em Sinaloa. 1063 01:22:19,768 --> 01:22:23,563 Ele flui mais para o sul, criando efeitos em cascata devastadores. 1064 01:22:25,190 --> 01:22:30,153 {\an8}Guatemala, El Salvador e Honduras, conhecido como Tri�ngulo do Norte, 1065 01:22:30,236 --> 01:22:33,490 {\an8}est�o agora entre os pa�ses mais perigosos para se chamar de lar, 1066 01:22:34,074 --> 01:22:36,534 com algumas das taxas de homic�dio mais altas do mundo. 1067 01:22:37,869 --> 01:22:40,163 Tivemos que ir embora de l� porque 1068 01:22:40,705 --> 01:22:42,749 n�o consegu�amos conviver com o crime e a viol�ncia. 1069 01:22:43,583 --> 01:22:46,544 Quando mais armas americanas seguem para o sul, 1070 01:22:46,628 --> 01:22:48,672 outra coisa segue para o norte. 1071 01:22:49,422 --> 01:22:51,716 Uma migra��o em massa sem precedentes. 1072 01:22:52,509 --> 01:22:54,886 N�o est�o mais perseguindo o sonho americano. 1073 01:22:55,637 --> 01:22:57,681 Est�o fugindo para salvar suas vidas. 1074 01:22:59,224 --> 01:23:00,892 A migra��o n�o vai parar. 1075 01:23:00,976 --> 01:23:04,729 Seja em caravanas ou sozinhas, as pessoas continuar�o partindo 1076 01:23:05,146 --> 01:23:07,315 porque a vida em Honduras n�o � mais suport�vel. 1077 01:23:08,274 --> 01:23:12,988 Muitas dessas pessoas, uma porcentagem grande dessas pessoas, 1078 01:23:13,863 --> 01:23:15,699 s�o criminosas. 1079 01:23:16,783 --> 01:23:18,326 E querem entrar no nosso pa�s. 1080 01:23:21,538 --> 01:23:26,418 Na verdade, parece que os criminosos est�o parados, matando impunemente. 1081 01:23:28,461 --> 01:23:30,880 S�o suas v�timas que est�o em movimento. 1082 01:23:31,923 --> 01:23:36,594 � ir�nico que, para fugir do Rio de Ferro, eles se dirijam � sua nascente. 1083 01:23:38,096 --> 01:23:39,514 Os Estados Unidos. 1084 01:23:40,640 --> 01:23:43,977 E � aqui que espero responder � minha pergunta final: 1085 01:23:44,686 --> 01:23:47,355 "Por que ningu�m � capaz de parar isso?" 1086 01:23:57,198 --> 01:23:59,868 Na verdade, filmamos uma venda de armas 1087 01:24:00,368 --> 01:24:02,287 a alguns quil�metros daqui. 1088 01:24:02,954 --> 01:24:04,581 SEDE DA DIVIS�O DE CAMPO DA ATF 1089 01:24:04,664 --> 01:24:09,127 {\an8}Eles tinham AK-47s, AR-15s e os vimos colocando essas armas dentro de um carro. 1090 01:24:09,335 --> 01:24:10,795 As armas foram para o sul. 1091 01:24:11,171 --> 01:24:14,924 Foi t�o f�cil quanto transportar doces para o M�xico. 1092 01:24:15,467 --> 01:24:16,676 O que acha disso? 1093 01:24:17,093 --> 01:24:20,346 Bem-vinda ao meu mundo. � isso que tenho a dizer. 1094 01:24:23,058 --> 01:24:27,187 Carlos Canino comanda a divis�o de campo da ATF em Los Angeles, 1095 01:24:27,771 --> 01:24:30,231 a Ag�ncia de �lcool, Tabaco e Armas de Fogo, 1096 01:24:30,732 --> 01:24:32,984 a ag�ncia federal encarregada de garantir 1097 01:24:33,068 --> 01:24:36,154 que as armas dos EUA n�o caiam nas m�os de criminosos. 1098 01:24:37,113 --> 01:24:38,907 Falar � mais f�cil do que fazer. 1099 01:24:38,990 --> 01:24:43,495 Os EUA s�o o �nico pa�s da Terra com mais armas do que pessoas. 1100 01:24:44,412 --> 01:24:47,749 Quantas armas voc� estima que est�o indo para o sul todos os dias? 1101 01:24:47,832 --> 01:24:50,835 - N�o fa�o ideia. - A ATF n�o deveria medir isso? 1102 01:24:50,919 --> 01:24:53,922 Como? N�o h� banco de dados nacional. 1103 01:24:54,005 --> 01:24:56,633 Ningu�m contabiliza quantas armas s�o vendidas 1104 01:24:56,841 --> 01:24:58,676 por dia nos Estados Unidos. 1105 01:25:01,763 --> 01:25:05,725 Carlos tamb�m disse que, mesmo se a Loira ou o T forem pegos, 1106 01:25:06,226 --> 01:25:07,894 n�o podem ser acusados de contrabando. 1107 01:25:10,522 --> 01:25:13,650 Essa pessoa seria acusada de venda sem licen�a, 1108 01:25:14,818 --> 01:25:19,906 de vender uma arma de fogo para algu�m que n�o resida naquele estado. 1109 01:25:20,323 --> 01:25:22,117 Voc� n�o os acusaria de tr�fico? 1110 01:25:22,200 --> 01:25:26,162 N�o existe uma lei federal em vigor sobre o tr�fico de armas de fogo. 1111 01:25:28,498 --> 01:25:29,874 Para mim, isso � loucura. 1112 01:25:30,583 --> 01:25:32,335 A poucos meses da aposentadoria, 1113 01:25:32,418 --> 01:25:35,922 Carlos � mais franco do que a maioria de funcion�rios do governo que entrevisto. 1114 01:25:36,214 --> 01:25:37,048 FEIRA DE ARMAS 1115 01:25:37,173 --> 01:25:41,136 Ele diz que os cart�is sabem exatamente como explorar as brechas nas leis dos EUA, 1116 01:25:42,137 --> 01:25:46,015 comprando armas legais de maneiras que s�o imposs�veis de rastrear. 1117 01:25:47,934 --> 01:25:51,521 H� uma ind�stria robusta de armas nos EUA, 1118 01:25:52,063 --> 01:25:55,316 e eles t�m lobbies muito bem financiados e poderosos. 1119 01:25:57,861 --> 01:26:01,239 Voc� acha que a viol�ncia no M�xico 1120 01:26:01,322 --> 01:26:05,618 est� diretamente ligada ao fato de que eles podem vir aos Estados Unidos 1121 01:26:05,702 --> 01:26:07,787 e comprar armas t�o facilmente? 1122 01:26:09,164 --> 01:26:14,711 Os cart�is t�m um estoque confi�vel, pronto 1123 01:26:15,211 --> 01:26:19,924 e f�cil de obter de armas de fogo e muni��es. 1124 01:26:20,717 --> 01:26:21,968 Isso responde a sua pergunta? 1125 01:26:24,387 --> 01:26:26,973 A recusa dos EUA em assumir a responsabilidade 1126 01:26:27,056 --> 01:26:31,436 pelo papel no Rio de Ferro est� criando consequ�ncias perigosas. 1127 01:26:31,853 --> 01:26:36,024 N�o apenas para os pa�ses ao sul da fronteira, mas para o nosso. 1128 01:26:36,566 --> 01:26:40,486 Banir armas n�o � a resposta e n�o � realista. 1129 01:26:40,570 --> 01:26:44,407 Infelizmente, no debate sobre armas, todo mundo corre para os cantos. 1130 01:26:44,616 --> 01:26:47,368 H� muita conversa entre eles. 1131 01:26:48,036 --> 01:26:51,164 E as �nicas pessoas que ganham 1132 01:26:52,040 --> 01:26:55,835 s�o as pessoas com quem voc� falou, que est�o levando as armas para o M�xico. 1133 01:26:57,337 --> 01:27:00,215 Mas � claro que eles n�o s�o os �nicos que ganham. 1134 01:27:00,882 --> 01:27:02,508 E isso � parte do problema. 1135 01:27:03,676 --> 01:27:07,138 Quando h� dinheiro a ser feito, muitas pessoas fecham os olhos, 1136 01:27:07,972 --> 01:27:10,433 e os mercados negros florescem. 1137 01:27:12,769 --> 01:27:15,480 Quem devem se sentir mal s�o os americanos. 1138 01:27:16,064 --> 01:27:21,653 Aqui, vendemos armas em segredo. L�, eles vendem em todas as lojas. 1139 01:27:23,446 --> 01:27:27,909 Aqueles malditos gringos, por que vendem essas armas para n�s? 1140 01:27:29,994 --> 01:27:34,832 Acredito que n�o haja uma arma que eu queira e que n�o possa ter. 1141 01:27:38,962 --> 01:27:42,340 {\an8}Temos capacidade de fazer melhor e dever�amos estar fazendo melhor. 1142 01:27:44,092 --> 01:27:46,010 {\an8}Simples assim. E essa � a verdade. 1143 01:27:50,974 --> 01:27:55,103 {\an8}- Os pegaram vivos! - Queremos eles de volta vivos! 1144 01:27:55,186 --> 01:27:58,898 {\an8}- Ningu�m mais! - Ningu�m mais! 1145 01:28:12,870 --> 01:28:14,872 {\an8}Legendas: Renata Alves 104206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.