Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Este programa pode conter
linguagem ou cenas
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,206
suscet�veis de ferir
a sensibilidade dos expectadores.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,140
O cl�ssico churrasco americano.
4
00:00:16,349 --> 00:00:17,684
Clima perfeito,
5
00:00:19,185 --> 00:00:20,645
carnes na grelha
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
e um quintal cheio de amigos.
7
00:00:28,778 --> 00:00:31,406
Mas esta n�o � uma t�pica
reuni�o de ver�o,
8
00:00:32,657 --> 00:00:35,952
porque esta � a casa
do Dr. Tony Huge.
9
00:00:36,119 --> 00:00:37,495
Tony, estamos prontos.
10
00:00:50,842 --> 00:00:54,345
E drogas para aumento
de desempenho est�o em m�os.
11
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
Tony Huge � a face do movimento
12
00:01:08,276 --> 00:01:10,904
que acredita que drogas
para aumento de desempenho,
13
00:01:11,029 --> 00:01:13,823
como esteroides, podem
transformar pessoas comuns...
14
00:01:13,948 --> 00:01:16,117
Amigos da liberdade,
pioneiros da evolu��o humana.
15
00:01:16,367 --> 00:01:17,786
Em super-humanos.
16
00:01:17,911 --> 00:01:20,288
Em vez de usar a medicina
para permanecermos comuns,
17
00:01:20,413 --> 00:01:22,791
podemos us�-la para evoluir.
18
00:01:22,916 --> 00:01:26,127
F�s de Tony alegam se sentirem
deuses com suas drogas.
19
00:01:26,628 --> 00:01:28,046
Eu n�o quero ser normal.
20
00:01:28,129 --> 00:01:31,257
O que eu puder fazer para manter
a excel�ncia, eu farei.
21
00:01:31,424 --> 00:01:33,718
Mas ser� que a pol�cia est�
fechando o cerco?
22
00:01:33,843 --> 00:01:36,221
{\an8}Voc� n�o possui
treinamento m�dico, correto?
23
00:01:36,346 --> 00:01:38,098
{\an8}E ser� que os sonhos
que ele vende...
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,100
� 100% legal,
sem efeitos colaterais.
25
00:01:40,225 --> 00:01:42,143
Seriam, na verdade, pesadelos?
26
00:01:42,852 --> 00:01:44,813
Tornar-se um super-humano
com esteroides
27
00:01:44,979 --> 00:01:46,356
faz parte do jogo.
28
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
Mas n�o d� para ser
super-humano para sempre.
29
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
Seu cora��o n�o quer
ser super-humano.
30
00:01:52,195 --> 00:01:54,781
- Eles est�o brincando com fogo?
- Com certeza!
31
00:01:56,199 --> 00:01:59,661
Esta � a hist�ria da pr�xima
gera��o de esteroides
32
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
e do homem por tr�s da agulha.
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,207
Acha que todos
deveriam tomar esteroides?
34
00:02:04,791 --> 00:02:05,834
Sem d�vida!
35
00:02:07,752 --> 00:02:11,005
Mercado Ilegal com Mariana van Zeller
36
00:02:22,851 --> 00:02:24,102
Quando comecei a investigar
37
00:02:24,227 --> 00:02:27,397
a explos�o clandestina
de esteroides nos EUA,
38
00:02:27,564 --> 00:02:30,525
havia um nome
que eu ouvia em todo lugar.
39
00:02:30,650 --> 00:02:33,069
Dr. Huge. Aqui � o Dr. Huge.
Aqui � o Dr. Huge.
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,988
"Por onde anda
o Dr. Tony Huge?"
41
00:02:35,071 --> 00:02:37,073
{\an8}Dr. Tony Huge.
42
00:02:37,574 --> 00:02:39,033
{\an8}- Oi.
- Mariana!
43
00:02:39,117 --> 00:02:41,494
- Estou pronta para trabalhar.
- Sim. Bem-vinda.
44
00:02:41,619 --> 00:02:44,205
Aqui, voc� ver� como
desenvolvemos m�sculos,
45
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
fora as drogas, embora algumas
tamb�m estejam envolvidas.
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
Est� bem.
47
00:02:50,170 --> 00:02:52,672
{\an8}J� usou subst�ncias proibidas
para aumentar
48
00:02:52,797 --> 00:02:54,132
{\an8}- seu desempenho?
- Sim.
49
00:02:55,175 --> 00:02:58,303
Drogas que melhoram o desempenho
s�o famosas por causar esc�ndalos
50
00:02:58,428 --> 00:03:00,346
nos n�veis mais altos
dos esportes.
51
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
Mas, hoje em dia,
pessoas como Tony Huge
52
00:03:03,766 --> 00:03:05,935
est�o trazendo vers�es
experimentais
53
00:03:06,102 --> 00:03:08,646
dessas mesmas drogas
para o p�blico.
54
00:03:12,025 --> 00:03:16,112
Vou mostrar o que fazemos antes
do treino de fisiculturista.
55
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
Minutos ap�s a minha chegada,
56
00:03:19,449 --> 00:03:23,077
Tony convidou a mim
e um punhado de suas "cobaias",
57
00:03:23,161 --> 00:03:26,080
palavras dele, n�o minhas,
para um vesti�rio.
58
00:03:26,372 --> 00:03:28,249
Ningu�m faria isso abertamente.
59
00:03:29,000 --> 00:03:31,461
Ser�amos expulsos da academia
se algu�m visse.
60
00:03:32,587 --> 00:03:34,631
Horm�nio de crescimento
chin�s gen�rico.
61
00:03:34,797 --> 00:03:36,799
Esta testosterona � clandestina.
62
00:03:37,634 --> 00:03:40,845
Akaash, estou com sua agulha.
Voc� precisa de testosterona?
63
00:03:40,970 --> 00:03:42,347
Pode ser 0,5 ml de testosterona.
64
00:03:42,764 --> 00:03:46,100
Na verdade, este � um prot�tipo
extremamente potente.
65
00:03:46,184 --> 00:03:48,519
- Se tomar 0,5 ml...
- Demorou, vamos nessa.
66
00:03:48,686 --> 00:03:51,522
Voc� se transformaria no Hulk.
Melhor ir de 0,25 ml.
67
00:03:55,985 --> 00:03:57,070
O que acha, Mariana?
68
00:03:57,362 --> 00:04:00,323
Acho que � uma agulha enorme.
Eu nunca me furaria com ela.
69
00:04:01,115 --> 00:04:04,285
� muito maior do que pensei.
E mais grossa, tamb�m.
70
00:04:04,452 --> 00:04:06,537
Esta � a inje��o da Molly.
71
00:04:09,707 --> 00:04:15,171
Em um m�s, ela far� o progresso
de um ano e meio puxando peso.
72
00:04:18,800 --> 00:04:20,218
Por que est� fazendo isso?
73
00:04:20,802 --> 00:04:24,138
Eu sempre fui insegura
com meu corpo, comigo mesma.
74
00:04:24,264 --> 00:04:27,684
Isso ajuda voc�
a ficar mais confiante.
75
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
�, estou sentindo a press�o.
76
00:04:30,270 --> 00:04:33,273
Estou me sentindo min�scula
e pat�tica aqui.
77
00:04:33,398 --> 00:04:35,108
Eu estou muito fora de forma.
78
00:04:37,277 --> 00:04:40,029
O Dr. Tony Huge
� uma figura lend�ria
79
00:04:40,113 --> 00:04:43,157
no mundo das drogas de aumento
de desempenho caseiras.
80
00:04:43,283 --> 00:04:47,036
Voc� � o Dr. Tony Huge.
Onde se formou em Medicina?
81
00:04:47,161 --> 00:04:50,707
N�o me formei em Medicina.
Sou doutor em Jurisprud�ncia.
82
00:04:51,040 --> 00:04:53,126
Ligue para Hughes Financial Law
hoje mesmo!
83
00:04:53,209 --> 00:04:55,044
Sou um advogado aposentado.
84
00:04:59,048 --> 00:05:02,844
� bom para o p�blico
que eu n�o seja m�dico,
85
00:05:03,011 --> 00:05:05,346
porque, se eu fosse,
eles cassariam minha licen�a
86
00:05:05,471 --> 00:05:07,598
por ensinar o que eu ensino.
87
00:05:09,892 --> 00:05:13,438
Tony � defensor do poder
das drogas anabolizantes.
88
00:05:13,563 --> 00:05:15,106
Eu adoro esteroides.
89
00:05:15,231 --> 00:05:17,025
Acho que, antes
de entrar no meio,
90
00:05:17,108 --> 00:05:19,068
os esteroides
eram um tabu ainda maior.
91
00:05:19,193 --> 00:05:21,237
Eu fiz os esteroides
serem "maneiros".
92
00:05:21,487 --> 00:05:23,323
Esteroides, esteroides,
esteroides...
93
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
Eu uso o tempo todo
em doses monstruosas!
94
00:05:26,242 --> 00:05:27,368
N�o acho que � ruim.
95
00:05:27,493 --> 00:05:30,246
Inchem, amigos da liberdade,
pioneiros da evolu��o humana.
96
00:05:30,413 --> 00:05:33,750
{\an8}O Dr. Tony Huge
� um influenciador fitness,
97
00:05:33,875 --> 00:05:35,835
{\an8}um novo tipo de astro
das redes sociais,
98
00:05:35,960 --> 00:05:38,421
que posta fotos
de exerc�cios e conselhos.
99
00:05:38,546 --> 00:05:40,798
N�s conversamos
sobre o preparo para os shows,
100
00:05:40,965 --> 00:05:42,925
e, desta vez,
vou ver o que posso fazer
101
00:05:43,092 --> 00:05:45,178
com os novos compostos
que voc� desenvolveu...
102
00:05:45,303 --> 00:05:49,432
Tony passa horas, todos os dias,
falando com pessoas como Zac,
103
00:05:49,599 --> 00:05:51,434
um fisiculturista de 22 anos
104
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
se preparando
para uma competi��o.
105
00:05:53,478 --> 00:05:55,146
Certo, vamos mant�-lo saud�vel
106
00:05:55,271 --> 00:05:57,523
e na melhor condi��o
em que j� esteve, amigo.
107
00:06:03,112 --> 00:06:05,281
{\an8}Quando voc� come�ou
a tomar esteroides?
108
00:06:05,907 --> 00:06:08,701
Eu comecei a tomar esteroides
h� cerca de dois anos.
109
00:06:08,868 --> 00:06:11,829
N�o sabia que estava tomando,
me falaram que eram vitaminas.
110
00:06:12,080 --> 00:06:14,791
- Quem falou? Um amigo?
- Um ex-namorado.
111
00:06:14,916 --> 00:06:19,170
- Ficou brava quando descobriu?
- N�o, eu gostei do resultado.
112
00:06:19,295 --> 00:06:20,546
Na casa de Tony,
113
00:06:20,713 --> 00:06:23,216
seus amigos falam sobre usar
esteroides abertamente.
114
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Se voc� sai em miss�o
o tempo todo,
115
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
ou faz carreira
nas opera��es especiais,
116
00:06:27,929 --> 00:06:29,180
voc� n�o pode relaxar.
117
00:06:29,305 --> 00:06:32,016
Isso inclui um membro
das For�as Especiais dos EUA.
118
00:06:32,100 --> 00:06:35,186
Estamos nas montanhas mais altas,
nos desertos mais quentes,
119
00:06:35,269 --> 00:06:37,063
atuando como super-humanos.
120
00:06:37,188 --> 00:06:40,316
Numa situa��o de vida ou morte,
usar drogas de desempenho
121
00:06:40,441 --> 00:06:43,194
� um pre�o pequeno
para voltar para minha fam�lia.
122
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
Quem o procura
atr�s de esteroides?
123
00:06:48,574 --> 00:06:52,120
Todo mundo. De adolescentes
a senhoras de idade,
124
00:06:52,245 --> 00:06:55,123
n�o estou brincando,
gente de todo tipo, policiais,
125
00:06:55,289 --> 00:06:59,085
donas de casa quarentonas
em busca de uma boa forma.
126
00:06:59,293 --> 00:07:00,837
Voc� ainda usa esteroides?
127
00:07:01,421 --> 00:07:06,134
Uso se quero pintar meu corpo
para o Halloween, por exemplo.
128
00:07:06,259 --> 00:07:09,095
Para conseguir fazer isso
depois de tr�s filhos,
129
00:07:09,262 --> 00:07:14,392
em vez da dieta da sopa,
quero ficar e me sentir forte,
130
00:07:14,517 --> 00:07:17,687
sem ferrar com meu metabolismo.
131
00:07:18,146 --> 00:07:21,149
Todo mundo tem seu veneno.
Pode ser cigarro, �lcool,
132
00:07:21,274 --> 00:07:23,693
opioides pesados e coisas assim.
133
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Escolha seu veneno.
Eu escolhi este.
134
00:07:26,904 --> 00:07:30,992
Tony fica feliz em distribuir
drogas de desempenho na festa.
135
00:07:31,659 --> 00:07:35,079
Mas como pessoas comuns
conseguem acesso a elas?
136
00:07:35,163 --> 00:07:37,957
Voc� sabe de onde v�m
os esteroides que voc� toma?
137
00:07:38,082 --> 00:07:39,083
Depende.
138
00:07:39,375 --> 00:07:41,169
- Voc� n�o quer contar?
- N�o.
139
00:07:41,294 --> 00:07:44,088
De onde v�m os anabolizantes
que voc� toma?
140
00:07:44,255 --> 00:07:46,048
Nossa fonte
n�o quer ser revelada.
141
00:07:46,674 --> 00:07:48,009
Eu n�o posso dizer.
142
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
- N�o quer dizer?
- N�o.
143
00:07:49,844 --> 00:07:52,263
Por que ningu�m
quer me dizer de onde v�m?
144
00:07:52,430 --> 00:07:55,099
N�o conhe�o voc�.
Esta � uma comunidade pequena,
145
00:07:55,224 --> 00:07:57,101
e estamos lidando com coisas
146
00:07:57,185 --> 00:08:00,188
que podem mandar
outras pessoas para a cadeia.
147
00:08:00,313 --> 00:08:03,274
Pode ao menos dizer
se v�m do exterior ou daqui?
148
00:08:04,567 --> 00:08:06,360
- Sem coment�rios.
- Tudo bem.
149
00:08:13,159 --> 00:08:17,079
O problema � que eu n�o
aceito "n�o" como resposta.
150
00:08:19,207 --> 00:08:22,668
Ent�o, depois de conversar
com o Tony longe das c�meras,
151
00:08:22,793 --> 00:08:25,838
ele concordou em mostrar
de onde v�m os esteroides.
152
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
Ele pediu para n�s
o encontrarmos aqui.
153
00:08:30,510 --> 00:08:33,179
N�o � onde se esperaria
que estivessem fazendo
154
00:08:34,138 --> 00:08:36,516
esteroides e experimentos
com seres humanos.
155
00:08:40,269 --> 00:08:42,104
Estou vendo uma luz ali.
156
00:08:53,115 --> 00:08:55,493
Tony Huge chegou.
157
00:08:57,870 --> 00:08:59,163
Ent�o, n�o � aqui, �?
158
00:08:59,497 --> 00:09:01,415
N�o � aqui.
Vou lev�-la at� l�.
159
00:09:01,541 --> 00:09:04,252
Os experimentos que fazemos
s�o meio clandestinos.
160
00:09:04,418 --> 00:09:06,629
N�o se pode fazer
experimentos em humanos
161
00:09:06,754 --> 00:09:09,799
e n�o dev�amos fazer os compostos
do jeito que fazemos.
162
00:09:09,924 --> 00:09:12,635
Ent�o, � um risco enorme
para mim e meus associados.
163
00:09:18,724 --> 00:09:20,142
Certo, comecem a gravar.
164
00:09:22,186 --> 00:09:24,272
Quando citou
um laborat�rio clandestino,
165
00:09:24,397 --> 00:09:26,941
eu n�o estava esperando isso.
166
00:09:27,108 --> 00:09:29,110
Parece um laborat�rio
de verdade.
167
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
Bom, ele precisa ser limpo
168
00:09:31,070 --> 00:09:34,115
e ter as ferramentas necess�rias
para os experimentos.
169
00:09:34,282 --> 00:09:37,076
A DEA e a FDA
s�o as ag�ncias federais
170
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
que fiscalizam
o uso de esteroides,
171
00:09:40,079 --> 00:09:42,915
se destacando ao desmantelar
laborat�rios clandestinos.
172
00:09:43,040 --> 00:09:44,458
Agentes da DEA
invadiram o local.
173
00:09:44,917 --> 00:09:47,003
{\an8}Uma enorme opera��o
contra o tr�fico.
174
00:09:47,128 --> 00:09:51,591
{\an8}As drogas caseiras s�o mais
perigosas para quem as utiliza.
175
00:09:51,716 --> 00:09:53,884
{\an8}N�o tem medo
que venham atr�s de voc�?
176
00:09:54,010 --> 00:09:57,179
Sim, e eles j� vieram.
J� vieram!
177
00:09:57,763 --> 00:10:00,099
Tony � o rosto
da Enhanced Athletes,
178
00:10:00,224 --> 00:10:04,312
uma companhia de suplementos
investigada pela FDA em 2017.
179
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
No mesmo ano,
a Enhanced Athletes foi acusada
180
00:10:07,231 --> 00:10:09,483
em um processo civil
por venda de produtos
181
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
n�o aprovados
para o consumo humano.
182
00:10:12,111 --> 00:10:14,071
{\an8}Voc� disse
que � doutor em Direito?
183
00:10:14,155 --> 00:10:17,533
{\an8}Acha que pode se chamar
de doutor por causa disso?
184
00:10:18,534 --> 00:10:19,368
{\an8}Sim.
185
00:10:19,493 --> 00:10:21,829
{\an8}Eles me investigaram
por muitos anos.
186
00:10:21,954 --> 00:10:26,834
Eles ficavam me vigiando,
e meu CEO acabou sendo preso.
187
00:10:26,959 --> 00:10:30,421
Hoje, um homem de Sacramento foi
condenado a tr�s anos de pris�o
188
00:10:30,588 --> 00:10:34,258
por vender fertilizante
como p�lulas de emagrecimento.
189
00:10:34,342 --> 00:10:35,676
Voc�s as fabricavam aqui?
190
00:10:35,843 --> 00:10:37,887
Foi por isso que Scott
foi condenado.
191
00:10:38,012 --> 00:10:39,722
Por que voc� est� aqui
e ele, preso?
192
00:10:39,847 --> 00:10:41,182
Nunca ganhei dinheiro com isso.
193
00:10:41,349 --> 00:10:45,102
Era advogado, vendi minha firma
e investi o dinheiro em pesquisa.
194
00:10:47,188 --> 00:10:50,107
Tony afirma que, para ele,
desenvolver novas drogas
195
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
� quase um projeto de paix�o,
apesar do risco.
196
00:10:54,362 --> 00:10:57,114
Por que nos deixou entrar
e filmar aqui?
197
00:10:57,239 --> 00:11:00,576
Porque h� um custo-benef�cio.
Esta � minha paix�o.
198
00:11:00,701 --> 00:11:03,996
Eu deixei o direito para entrar
na qu�mica do fisiculturismo.
199
00:11:04,163 --> 00:11:06,749
Em vez de usar rem�dios
para ficarmos normais,
200
00:11:06,874 --> 00:11:09,085
podemos us�-los
para nos aprimorarmos,
201
00:11:09,168 --> 00:11:11,587
para nos fazer evoluir.
202
00:11:11,712 --> 00:11:14,465
� voc� quem faz tudo isso?
203
00:11:14,590 --> 00:11:16,467
Coach Trevor
� nosso qu�mico chefe.
204
00:11:16,592 --> 00:11:17,927
Ei, Coach Trevor?
205
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
Coach Trevor
� a arma secreta de Tony.
206
00:11:21,764 --> 00:11:23,182
- Oi.
- Ol�, como vai?
207
00:11:23,307 --> 00:11:25,184
- Como vai? Sou Mariana.
- Trevor.
208
00:11:25,309 --> 00:11:26,394
- Muito prazer.
- Prazer.
209
00:11:26,519 --> 00:11:30,147
{\an8}Os dois s�o muito pr�ximos,
como se fossem irm�os.
210
00:11:30,272 --> 00:11:33,442
- Este � seu laborat�rio?
- Isso mesmo. O marco zero.
211
00:11:33,567 --> 00:11:35,361
Eles compartilham
da mesma paix�o:
212
00:11:35,486 --> 00:11:38,114
criar novas drogas
de aumento de desempenho.
213
00:11:38,239 --> 00:11:40,032
Coach Trevor e eu
repassamos o protocolo.
214
00:11:40,116 --> 00:11:42,743
Vou come�ar
com 50 miligramas por dia.
215
00:11:42,910 --> 00:11:44,203
Voc� � o qu�mico principal?
216
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Acho que chamam de chef.
217
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
Como no Breaking Bad?
218
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
N�o, senhora.
N�o.
219
00:11:50,918 --> 00:11:54,338
Trevor � obcecado pela qu�mica
por tr�s dos esteroides.
220
00:11:54,505 --> 00:11:57,383
Ele tem at� a estrutura qu�mica
da testosterona
221
00:11:57,550 --> 00:11:59,093
tatuada em sua m�o.
222
00:11:59,176 --> 00:12:02,012
� meu horm�nio favorito.
O primeiro que eu fiz.
223
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
O primeiro em laborat�rio?
224
00:12:04,223 --> 00:12:07,351
Trevor alega ter alterado,
permanentemente, seu corpo
225
00:12:07,476 --> 00:12:09,979
ap�s anos de uso experimental
de esteroides.
226
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Os bra�os do Trevor
t�m cerca de 53 cent�metros
227
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
e os meus t�m
uns 48 cent�metros.
228
00:12:15,151 --> 00:12:18,195
E os meus devem ter
1 cent�metro.
229
00:12:18,612 --> 00:12:20,823
Apesar da apar�ncia
intimidadora,
230
00:12:20,990 --> 00:12:24,118
Trevor se enxerga
como um nerd da ci�ncia.
231
00:12:24,243 --> 00:12:26,746
Se voc� quisesse,
que drogas saberia fazer?
232
00:12:27,079 --> 00:12:29,331
� mais f�cil dizer
o que eu n�o saberia fazer.
233
00:12:29,457 --> 00:12:31,125
- Sabe fazer coca�na?
- Sim.
234
00:12:31,250 --> 00:12:33,711
- Sabe fazer hero�na?
- Sim, muito simples.
235
00:12:33,836 --> 00:12:36,881
- Voc� sabe fazer fentanil?
- Sim, sei.
236
00:12:37,006 --> 00:12:38,883
- Sabe fazer metanfetamina?
- Sei.
237
00:12:39,008 --> 00:12:42,178
Se sabe fazer qualquer droga,
por que fazer anabolizantes?
238
00:12:42,595 --> 00:12:46,098
Porque posso vender esteroides
para um advogado.
239
00:12:46,390 --> 00:12:48,392
Ele fica feliz
e sua vida melhora.
240
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
Se n�o faz mal, por que n�o?
241
00:12:51,020 --> 00:12:54,273
- O que voc� faz � perigoso?
- Sim.
242
00:12:54,774 --> 00:12:57,109
� por isso que testo
em mim mesmo antes.
243
00:12:57,234 --> 00:12:59,278
�s vezes,
coisas ruins acontecem.
244
00:12:59,779 --> 00:13:03,532
E, depois de acontecerem,
�s vezes, chegamos a jurar
245
00:13:03,657 --> 00:13:05,409
que n�o faremos
mais experimentos.
246
00:13:06,076 --> 00:13:08,829
Em um experimento recente,
Tony teve uma overdose
247
00:13:08,954 --> 00:13:11,081
de um suplemento
de dieta proibido,
248
00:13:11,207 --> 00:13:13,793
vomitando durante dois dias.
249
00:13:14,210 --> 00:13:17,129
Mas somos viciados na ci�ncia
e em nosso pioneirismo
250
00:13:17,296 --> 00:13:20,299
e continuamos experimentando
mesmo depois desses incidentes.
251
00:13:20,591 --> 00:13:23,511
De onde v�m as subst�ncias
qu�micas que voc�s usam aqui?
252
00:13:24,136 --> 00:13:26,305
Hoje em dia,
quase tudo vem da China.
253
00:13:26,639 --> 00:13:31,101
Como essas subst�ncias
costumam ser proibidas pela DEA,
254
00:13:31,268 --> 00:13:33,979
empresas chinesas
desenvolveram jeitos criativos
255
00:13:34,063 --> 00:13:36,106
de faz�-las passarem
pela alf�ndega.
256
00:13:36,273 --> 00:13:39,109
- Aqui est� uma.
- Disfar�ada de comida.
257
00:13:39,276 --> 00:13:42,655
- Parece farinha, n�o �?
- Sim, e est� se espalhando.
258
00:13:42,780 --> 00:13:45,115
N�o h� risco de estar
na minha m�o, n�o �?
259
00:13:45,241 --> 00:13:48,035
Bom, na verdade...
N�o, n�o tem.
260
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
Nenhum problema.
261
00:13:55,876 --> 00:13:58,212
Hoje, Trevor e Tony
est�o desenvolvendo
262
00:13:58,337 --> 00:14:02,049
uma nova vers�o injet�vel
de uma droga chamada SARM.
263
00:14:02,132 --> 00:14:04,510
Um Modulador Seletivo
do Receptor de Androg�nio,
264
00:14:04,677 --> 00:14:06,136
talvez o futuro dos esteroides,
265
00:14:06,262 --> 00:14:08,264
com os benef�cios
sem efeitos colaterais.
266
00:14:10,099 --> 00:14:11,684
E isso � ilegal?
267
00:14:12,059 --> 00:14:16,230
� ilegal vend�-lo
a uma pessoa como suplemento,
268
00:14:16,355 --> 00:14:19,275
mas a posse � legal,
e o uso tamb�m.
269
00:14:19,483 --> 00:14:22,611
Tem pessoas usando as coisas
que voc�s criam aqui?
270
00:14:22,987 --> 00:14:26,073
Sim, elas est�o usando
nossas f�rmulas.
271
00:14:26,198 --> 00:14:31,829
N�s as ensinamos a fazer isso
clandestinamente.
272
00:14:34,707 --> 00:14:38,127
- Foi uma resposta muito evasiva.
- Eu fui advogado, lembra?
273
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
As coisas feitas aqui
274
00:14:40,421 --> 00:14:44,466
acabam no corpo de pessoas
de todo o pa�s?
275
00:14:48,137 --> 00:14:50,139
� isso que n�o quero responder.
276
00:14:50,723 --> 00:14:52,808
- Porque isso pode implic�-lo.
- Isso.
277
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
{\an8}Invoco a quinta emenda.
278
00:14:54,310 --> 00:14:55,477
{\an8}Invoco a quinta emenda.
279
00:14:55,603 --> 00:14:56,896
{\an8}Invoco a quinta emenda.
280
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
N�o importa o que Tony diga,
281
00:15:00,190 --> 00:15:03,068
existe um mercado ilegal
para esses tipos de drogas,
282
00:15:03,861 --> 00:15:05,571
e a demanda � alta.
283
00:15:06,071 --> 00:15:09,033
- Voc� vai entregar isto hoje?
- Isso.
284
00:15:09,116 --> 00:15:12,411
- Ent�o, no fundo, � tr�fico?
- � tr�fico.
285
00:15:13,162 --> 00:15:15,080
- Essa � forte.
- Obrigado.
286
00:15:28,260 --> 00:15:30,554
H� quanto tempo
voc� vende esteroides?
287
00:15:30,679 --> 00:15:32,681
Quatro anos, mais ou menos.
288
00:15:34,099 --> 00:15:37,019
Alguns dias depois,
eu me vi de carona
289
00:15:37,144 --> 00:15:40,230
com um dos traficantes
mais ocupados de Sacramento.
290
00:15:40,356 --> 00:15:43,025
Muitos de seus clientes
s�o fisiculturistas?
291
00:15:43,150 --> 00:15:46,445
A maioria s� quer
parecer super-humano.
292
00:15:46,862 --> 00:15:48,614
Eu o chamarei de David.
293
00:15:48,822 --> 00:15:52,660
Um dos motivos de voc� traficar
� para poder usar tamb�m?
294
00:15:52,785 --> 00:15:56,121
Sim, comprar a minha.
Eu tamb�m tomo esteroides.
295
00:15:56,622 --> 00:15:59,792
Aqui tem testosterona...
Trembolona?
296
00:15:59,917 --> 00:16:02,711
Trembolona e Sustanon.
297
00:16:02,836 --> 00:16:06,423
Se David for pego, ele pode
pegar cinco anos de pris�o,
298
00:16:06,674 --> 00:16:10,469
a pena m�xima por vender
esteroides sem receita.
299
00:16:11,512 --> 00:16:13,347
Oi, irm�o.
Como vai?
300
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
- E as crian�as?
- Est�o �timas.
301
00:16:15,808 --> 00:16:18,310
David concordou em usar
um microfone sem fio
302
00:16:18,435 --> 00:16:21,188
para eu poder ouvir a transa��o
de um carro pr�ximo.
303
00:16:21,897 --> 00:16:23,732
- Como est�o as coisas?
- Est�o �timas!
304
00:16:23,857 --> 00:16:26,068
- O bagulho novo funciona bem.
- �?
305
00:16:26,193 --> 00:16:27,486
Eu progredi muito.
306
00:16:29,196 --> 00:16:31,865
Ali�s, os pais na escola
est�o perguntando:
307
00:16:31,991 --> 00:16:33,617
"O que voc� faz?
Qual seu treino?
308
00:16:33,742 --> 00:16:35,327
O que est� tomando?".
309
00:16:35,452 --> 00:16:37,788
- Voc� conhece o segredo.
- Exato.
310
00:16:37,955 --> 00:16:38,956
Aqui est�.
311
00:16:39,164 --> 00:16:41,208
- � sua.
- Obrigado.
312
00:16:41,500 --> 00:16:42,835
Eles fizeram em p�blico.
313
00:16:44,211 --> 00:16:46,171
At� o dinheiro foi trocado
em p�blico.
314
00:16:47,172 --> 00:16:49,883
- Muito obrigado.
- At� mais.
315
00:16:51,260 --> 00:16:53,762
David tamb�m nos deixou filmar,
em segredo,
316
00:16:53,887 --> 00:16:56,265
uma transa��o que ele marcou
em uma academia local.
317
00:16:56,390 --> 00:16:58,684
- Vamos l�, ent�o?
- Sim, vamos.
318
00:16:58,892 --> 00:17:00,978
David me contou
que um regime de esteroides
319
00:17:01,145 --> 00:17:06,025
pode custar de 200 a mil d�lares
por m�s aos usu�rios.
320
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
Beleza.
N�s nos vemos depois.
321
00:17:07,860 --> 00:17:09,903
- Muito obrigado.
- Eu que agrade�o.
322
00:17:12,322 --> 00:17:15,159
Tudo isso � ilegal?
O que voc� faz, o que vende.
323
00:17:15,284 --> 00:17:17,369
- Tudo ilegal, sim.
- � totalmente ilegal?
324
00:17:17,578 --> 00:17:20,831
Aqui, nos Estados Unidos,
tudo � muito caro.
325
00:17:20,956 --> 00:17:25,085
Eu fiz o que tive que fazer
para conseguir mais dinheiro.
326
00:17:25,210 --> 00:17:27,880
Seus clientes j� perguntaram
sobre efeitos colaterais
327
00:17:28,005 --> 00:17:29,298
ou sobre os riscos?
328
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
Eles s� comentam:
"Voc� � grande!".
329
00:17:32,634 --> 00:17:34,678
"O que eu tomo
para ficar assim?"
330
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
Exatamente isso.
331
00:17:45,022 --> 00:17:47,107
{\an8}A procura por drogas
de aumento de desempenho
332
00:17:47,191 --> 00:17:49,151
{\an8}se d� em todo o pa�s.
333
00:17:49,568 --> 00:17:52,196
E os usu�rios logo
come�am a vanglori�-las.
334
00:17:52,321 --> 00:17:54,573
Eu adoro.
� como me vestir de manh�.
335
00:17:54,698 --> 00:17:56,158
O que vou fazer hoje?
336
00:17:56,325 --> 00:18:00,079
Eu acho fascinantes as mudan�as
das minhas habilidades f�sicas,
337
00:18:00,454 --> 00:18:02,081
ainda mais t�o r�pido.
338
00:18:02,206 --> 00:18:03,206
Meu corpo � minha arte.
339
00:18:03,290 --> 00:18:05,334
Ainda n�o estou feliz
com minha obra-prima.
340
00:18:06,085 --> 00:18:09,546
Zac costumava injetar
os esteroides tradicionais
341
00:18:09,671 --> 00:18:11,799
que eu vi David
vendendo em Sacramento,
342
00:18:12,299 --> 00:18:14,635
at� ele conhecer
Tony Huge na Internet.
343
00:18:14,802 --> 00:18:17,471
N�s conversamos
sobre o que eu estava fazendo,
344
00:18:17,638 --> 00:18:19,473
- e ele me enviou um pacote.
- Do qu�?
345
00:18:19,640 --> 00:18:22,059
De SARM, suplementos
da empresa dele e tudo mais.
346
00:18:22,142 --> 00:18:24,144
Valia uns 700 d�lares
quando eu olhei.
347
00:18:24,228 --> 00:18:27,106
E ele parecia
um tipo de celebridade.
348
00:18:27,272 --> 00:18:30,400
N�o acreditei que ele mandou
para mim, entre tanta gente.
349
00:18:32,069 --> 00:18:36,115
Os dois permaneceram amigos
e Zac buscou a ajuda do Dr. Tony
350
00:18:36,281 --> 00:18:39,785
para o torneio Mr. Olympia
de fisiculturismo, em Las Vegas.
351
00:18:44,790 --> 00:18:47,501
Armado com as novas
drogas experimentais de Tony,
352
00:18:47,626 --> 00:18:52,381
Zac segue uma dieta r�gida,
malhando cinco horas por dia.
353
00:18:52,840 --> 00:18:55,175
Mas ele ainda tem
muita gordura a perder
354
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
e m�sculo a ganhar.
355
00:18:56,426 --> 00:18:58,095
Amor, pode pegar o espelho?
356
00:18:58,220 --> 00:19:00,556
Ele est� ficando sem tempo.
357
00:19:00,722 --> 00:19:03,100
Tony me enviou
umas coisas incr�veis.
358
00:19:03,392 --> 00:19:07,146
Sabe o SARM que estou tomando?
Ele enviou a vers�o injet�vel.
359
00:19:07,271 --> 00:19:09,773
Eu preciso que voc�
aplique no meu ombro.
360
00:19:09,940 --> 00:19:10,983
- Est� bem.
- Legal.
361
00:19:11,108 --> 00:19:15,529
A namorada de Zac apoia
seu uso de drogas anab�licas.
362
00:19:16,113 --> 00:19:17,698
Beleza.
R�pido.
363
00:19:18,740 --> 00:19:20,993
Isso.
Injete bem fundo no m�sculo.
364
00:19:24,788 --> 00:19:28,375
A m�e de Zac, por outro lado,
� totalmente contr�ria.
365
00:19:28,500 --> 00:19:33,797
� ing�nuo achar que os outros
atletas n�o est�o usando isso.
366
00:19:34,256 --> 00:19:37,009
Mas � uma pr�tica disseminada
no fisiculturismo.
367
00:19:37,885 --> 00:19:39,344
E isso � apavorante.
368
00:19:39,469 --> 00:19:41,263
Ela diz: "Por que competir
num esporte
369
00:19:41,388 --> 00:19:43,182
que precisa de drogas
para ganhar?".
370
00:19:43,307 --> 00:19:44,391
E ela tem raz�o.
371
00:19:44,683 --> 00:19:46,643
Acha que ele se sair� bem
na competi��o?
372
00:19:47,227 --> 00:19:49,313
N�o sei se ele teria chance
sem drogas,
373
00:19:49,438 --> 00:19:52,065
ent�o eu n�o me importaria
se ele perdesse.
374
00:19:52,149 --> 00:19:54,193
Voc� prefere
que ele n�o use drogas.
375
00:19:54,526 --> 00:19:55,694
Eu prefiro isso.
376
00:20:01,491 --> 00:20:05,037
Ainda n�o h� muita pesquisa
sobre SARM e seus efeitos.
377
00:20:05,120 --> 00:20:06,830
- Isso preocupa voc�?
- � verdade.
378
00:20:07,748 --> 00:20:11,501
Mas eu assumi esse risco
379
00:20:11,627 --> 00:20:13,837
para ver o que acontece.
380
00:20:25,265 --> 00:20:27,017
Antigamente,
eu me sentia um perdedor,
381
00:20:27,100 --> 00:20:29,353
um zero � esquerda,
um z� ningu�m.
382
00:20:30,103 --> 00:20:33,482
E descobri essa coisa que podia
me trazer respeito no esporte,
383
00:20:33,607 --> 00:20:37,069
imediatamente, sem esfor�o,
voc� quase n�o tem m�rito.
384
00:20:37,194 --> 00:20:41,281
Quando fiquei forte, as pessoas
me temiam ou respeitavam.
385
00:20:42,199 --> 00:20:44,993
Como Zac, Jeff come�ou
no fisiculturismo
386
00:20:45,077 --> 00:20:48,205
e a usar esteroides
na faixa dos 20 anos.
387
00:20:48,455 --> 00:20:49,998
Mas, uma d�cada depois,
388
00:20:50,123 --> 00:20:52,501
ele foi diagnosticado
com insufici�ncia card�aca.
389
00:20:52,626 --> 00:20:54,962
� o cora��o
que todos est�o arriscando.
390
00:20:55,087 --> 00:20:57,172
A quest�o �:
quando ser� sua vez?
391
00:20:57,256 --> 00:20:59,549
� assim
que os fisiculturistas morrem.
392
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
{\an8}Eu fiquei fraco,
o mais fraco que j� estive.
393
00:21:06,223 --> 00:21:08,100
Tinha alguma coisa muito errada.
394
00:21:08,183 --> 00:21:10,185
Quando falaram
"insufici�ncia card�aca",
395
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
eu perdi o rumo na hora.
396
00:21:12,980 --> 00:21:15,148
Eu j� tinha meu filho,
minha fam�lia.
397
00:21:15,274 --> 00:21:16,775
Ent�o, foi dif�cil.
398
00:21:16,900 --> 00:21:20,821
Agora que temos um beb�,
a press�o se tornou muito maior.
399
00:21:21,571 --> 00:21:24,241
Muita gente que eu admirava
tomava esteroides,
400
00:21:24,408 --> 00:21:25,993
e eles n�o estavam morrendo.
401
00:21:26,159 --> 00:21:30,038
Meu her�i, Arnold Schwarzenegger,
est� vivo, eles continuam vivos.
402
00:21:30,122 --> 00:21:32,082
Eles usaram muito esteroides.
403
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Ironicamente,
404
00:21:34,459 --> 00:21:37,045
{\an8}os m�dicos s� descobriram
os problemas card�acos de Jeff
405
00:21:37,129 --> 00:21:40,924
{\an8}quando ele foi para o hospital
por outra emerg�ncia m�dica,
406
00:21:41,258 --> 00:21:43,260
tamb�m causada pelos esteroides.
407
00:21:43,510 --> 00:21:45,470
A minha bunda estava t�o grande
408
00:21:45,595 --> 00:21:48,432
que nem meus shorts
de basquete el�sticos
409
00:21:48,557 --> 00:21:50,809
eu conseguia vestir,
por causa da bunda.
410
00:21:50,934 --> 00:21:52,978
- De t�o grande que estava?
- Isso, assim.
411
00:21:53,228 --> 00:21:54,896
N�o sei se d�
para ter uma no��o.
412
00:21:55,022 --> 00:21:56,648
D� para ver, claramente.
413
00:21:56,773 --> 00:21:59,860
Ap�s injetar um lote
de esteroides clandestinos,
414
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
Jeff contraiu uma infec��o
t�o agressiva
415
00:22:02,321 --> 00:22:04,114
que os m�dicos
tiveram que amputar
416
00:22:04,239 --> 00:22:06,116
partes de suas n�degas e pernas
417
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
s� para mant�-lo vivo.
418
00:22:08,660 --> 00:22:12,080
A mo�a disse:
"Temos que oper�-lo agora!".
419
00:22:12,205 --> 00:22:15,751
Foram sete cirurgias
para controlar a infec��o
420
00:22:15,917 --> 00:22:18,253
e mais cinco para limpar.
421
00:22:18,462 --> 00:22:21,214
Foram 11 cirurgias em 24 dias.
422
00:22:21,465 --> 00:22:23,175
- Onze cirurgias?
- Exato.
423
00:22:23,842 --> 00:22:26,595
Foi s� ent�o que Jeff
come�ou a reconsiderar
424
00:22:26,720 --> 00:22:28,722
seu uso de longo prazo
de esteroides.
425
00:22:30,265 --> 00:22:34,227
Amanh�, Jeff receber�
os resultados do cardiologista.
426
00:22:34,478 --> 00:22:38,273
Estou torcendo
para receber boas not�cias.
427
00:22:39,232 --> 00:22:40,984
Qual seria a pior das hip�teses?
428
00:22:41,234 --> 00:22:43,653
Se eu piorasse.
Isso seria assustador.
429
00:22:44,154 --> 00:22:47,866
Eu espero que seja um passo
na dire��o certa,
430
00:22:49,326 --> 00:22:50,911
mas, no fundo,
431
00:22:51,036 --> 00:22:54,081
eu n�o acho que isso
v� se resolver em um dia
432
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
ou em alguns meses.
433
00:22:56,124 --> 00:23:00,128
Jeff est� prestes a descobrir
como uma d�cada usando esteroides
434
00:23:00,253 --> 00:23:03,965
afetar� sua chance
de sobreviv�ncia a longo prazo.
435
00:23:18,105 --> 00:23:21,316
Acho que parte do dano
que causei deve ser permanente,
436
00:23:21,441 --> 00:23:23,777
- como o cora��o dilatado.
- Sim.
437
00:23:23,902 --> 00:23:26,196
Eu n�o quero voltar
ao fisiculturismo,
438
00:23:26,321 --> 00:23:28,949
eu quero saber
quanto tempo de vida eu tenho.
439
00:23:29,199 --> 00:23:31,785
Se voc� olhar,
quem vem neste consult�rio?
440
00:23:32,285 --> 00:23:34,621
Senhores de idade.
Por que eu estou aqui?
441
00:23:34,746 --> 00:23:37,207
Eu s� tenho 37 anos,
ent�o, tem algo errado.
442
00:23:37,624 --> 00:23:41,128
Jeff vem se consultando
com um cardiologista h� um ano,
443
00:23:41,253 --> 00:23:44,714
{\an8}desde que os m�dicos que trataram
sua infec��o por esteroides
444
00:23:44,840 --> 00:23:47,509
{\an8}tamb�m perceberam sinais
de insufici�ncia card�aca.
445
00:23:47,968 --> 00:23:50,929
{\an8}Ent�o, como Jeff tomou
testosterona por tanto tempo,
446
00:23:51,096 --> 00:23:53,014
seu corpo n�o a produz mais
naturalmente
447
00:23:53,181 --> 00:23:55,767
e ele ter� de tomar testosterona
para se manter saud�vel.
448
00:23:55,934 --> 00:23:58,019
Essa � a triste ironia
para os rapazes
449
00:23:58,103 --> 00:24:01,314
que procuram se tornar
super-humanos.
450
00:24:01,440 --> 00:24:04,568
Eles chegam em um ponto
em que seus corpos
451
00:24:04,693 --> 00:24:07,112
perdem a capacidade
de produzir testosterona.
452
00:24:07,404 --> 00:24:11,158
Hoje, Jeff receber� os resultados
para saber se seu cora��o
453
00:24:11,283 --> 00:24:12,909
voltou ao normal.
454
00:24:13,034 --> 00:24:15,912
Tem duas coisas que avaliamos
com o ecocardiograma.
455
00:24:16,037 --> 00:24:19,082
Uma � sua fun��o sist�lica,
a fun��o de se contrair.
456
00:24:19,249 --> 00:24:22,127
Ela estava levemente prejudicada
na �ltima vez que voc� veio.
457
00:24:23,044 --> 00:24:26,173
N�o parece que a situa��o
mudou muita coisa.
458
00:24:26,298 --> 00:24:29,384
- Ela continua meio prec�ria.
- Sei.
459
00:24:29,551 --> 00:24:31,636
Mas h� outro par�metro
que avaliamos,
460
00:24:31,761 --> 00:24:34,723
que � a fun��o
de relaxamento do cora��o.
461
00:24:34,848 --> 00:24:37,392
Ela tamb�m estava anormal
na �ltima vez que veio.
462
00:24:37,517 --> 00:24:39,811
- Agora, ela melhorou bastante.
- Entendi.
463
00:24:39,936 --> 00:24:43,982
Ainda n�o podemos dizer
que seu cora��o est� normal.
464
00:24:44,065 --> 00:24:45,066
Claro.
465
00:24:45,233 --> 00:24:47,736
Voc� deve considerar
a possibilidade
466
00:24:47,861 --> 00:24:50,363
de precisar tomar rem�dios
a longo prazo.
467
00:24:52,032 --> 00:24:53,992
Eu me preocupo
com a longevidade dele.
468
00:24:54,075 --> 00:24:57,078
O cora��o dele
n�o voltou ao normal.
469
00:24:57,621 --> 00:24:58,955
Quanto mais observamos,
470
00:24:59,122 --> 00:25:02,292
mais nos parece que ele sofreu
efeitos permanentes.
471
00:25:02,417 --> 00:25:04,419
E se ele voltasse
a tomar esteroides?
472
00:25:05,003 --> 00:25:06,296
N�o seria um bom quadro.
473
00:25:07,255 --> 00:25:10,258
Muitos disseram que h� um modo
seguro de se fazer isso,
474
00:25:10,383 --> 00:25:13,428
que as pessoas que se feriram
n�o sabiam o que estavam fazendo
475
00:25:13,595 --> 00:25:15,388
- e estavam tomando demais.
- Sei.
476
00:25:15,555 --> 00:25:18,475
Mas que h� um jeito seguro
de fazer isso. O que acha?
477
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
Acho que essas pessoas
est�o se enganando.
478
00:25:21,144 --> 00:25:24,105
Os melhores dados que temos
s�o estudos de aut�psias.
479
00:25:24,189 --> 00:25:25,649
Ou seja, algu�m morreu.
480
00:25:26,650 --> 00:25:28,443
A verdade � que Jeff tem sorte.
481
00:25:28,568 --> 00:25:33,406
H� muitos casos de jovens
morrendo de infarto ou AVC,
482
00:25:33,990 --> 00:25:35,116
ou tendo morte s�bita.
483
00:25:35,367 --> 00:25:37,327
O primeiro sintoma foi a morte.
484
00:25:42,207 --> 00:25:44,167
O que eu acho do Tony Huge?
485
00:25:44,292 --> 00:25:48,421
Ele � um sujeito muito perigoso
porque ele � muito carism�tico,
486
00:25:48,755 --> 00:25:51,633
e suas redes sociais
s�o todas incr�veis.
487
00:25:51,758 --> 00:25:56,846
N�s temos rapazes, meninos
de 13 anos, 16, 18, 25,
488
00:25:57,264 --> 00:26:00,475
caindo nessa feito patinhos.
489
00:26:00,850 --> 00:26:03,061
Na verdade,
ele quer melhorar o mundo.
490
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
Em um t�pico sub�rbio americano,
491
00:26:06,773 --> 00:26:10,443
encontrei dois dos maiores f�s
do Dr. Tony Huge.
492
00:26:10,569 --> 00:26:13,113
Quando voc�s come�aram
a tomar esteroides?
493
00:26:13,280 --> 00:26:15,073
- H� quatro semanas.
- Sim, quarta semana.
494
00:26:15,156 --> 00:26:19,202
- Como se sentem?
- Sinceramente? Super-humano.
495
00:26:19,327 --> 00:26:22,706
O mais chocante
� que eles s�o s� adolescentes,
496
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
motivo pelo qual
n�o mostraremos seus rostos.
497
00:26:25,333 --> 00:26:29,921
S� de tomar a dose m�nima
que tomamos j� foi loucura.
498
00:26:30,088 --> 00:26:32,007
Seus pais sabem
que est�o fazendo isso?
499
00:26:32,173 --> 00:26:33,174
N�o.
500
00:26:33,300 --> 00:26:35,677
Eles n�o viram?
N�o notaram diferen�a?
501
00:26:35,844 --> 00:26:37,887
Um pouco.
Eles j� est�o desconfiando.
502
00:26:38,013 --> 00:26:41,016
Voc�s n�o t�m medo dos riscos?
503
00:26:41,224 --> 00:26:45,478
Tem tanta coisa perigosa
na vida.
504
00:26:46,104 --> 00:26:48,732
E da� se os esteroides ou SARM
505
00:26:48,857 --> 00:26:50,900
derem algum efeito
colateral bobo?
506
00:26:51,026 --> 00:26:53,486
Um cora��o inchado
n�o � um efeito colateral bobo.
507
00:26:53,570 --> 00:26:54,404
� claro.
508
00:26:54,571 --> 00:26:56,990
Insufici�ncia card�aca
em jovens n�o � brincadeira.
509
00:26:57,073 --> 00:27:00,493
N�o � brincadeira, claro,
mas tem um jeito certo de fazer,
510
00:27:00,785 --> 00:27:03,038
ainda mais aprendendo
com algu�m como o Tony,
511
00:27:03,163 --> 00:27:05,332
que explica tudo certinho.
512
00:27:05,915 --> 00:27:09,169
Ele faz seu treinamento,
aconselha na sua nutri��o
513
00:27:09,294 --> 00:27:12,130
e tamb�m manda n�o fazer isso
se n�o estiver saud�vel!
514
00:27:12,922 --> 00:27:16,384
Sei que tem uma chance pequena
de, depois desse primeiro ciclo,
515
00:27:16,509 --> 00:27:18,511
n�o ter mais volta
e, pelo resto da vida,
516
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
ter que fazer reposi��o
de testosterona.
517
00:27:20,930 --> 00:27:22,599
Eu entendo esse risco
518
00:27:23,475 --> 00:27:25,018
e estou disposto a assumi-lo.
519
00:27:25,727 --> 00:27:29,606
Est� de brincadeira?
Isso � absolutamente perigoso!
520
00:27:35,654 --> 00:27:37,697
Enquanto Tony Huge
chega em Las Vegas
521
00:27:37,822 --> 00:27:40,950
para o in�cio do torneio
de fisiculturismo Mr. Olympia,
522
00:27:41,034 --> 00:27:43,078
eu me encontro
com o Dr. Thomas O'Connor,
523
00:27:43,161 --> 00:27:46,164
um m�dico especializado
em abuso de esteroides.
524
00:27:46,289 --> 00:27:49,084
Ele est� destruindo vidas.
Ele se passa por m�dico!
525
00:27:49,167 --> 00:27:50,919
E chama a si mesmo de doutor!
526
00:27:51,086 --> 00:27:54,089
Se fosse um profissional
da sa�de, ele estaria preso!
527
00:27:54,172 --> 00:27:58,718
O Tony Huge est� criando
uma vers�o injet�vel do SARM,
528
00:27:58,843 --> 00:28:00,929
que seriam esteroides
sem efeitos colaterais.
529
00:28:01,054 --> 00:28:04,265
Ele est� errado.
� imposs�vel, hoje.
530
00:28:04,432 --> 00:28:06,893
Empresas farmac�uticas
gostam do qu�?
531
00:28:07,811 --> 00:28:08,812
Ganhar dinheiro.
532
00:28:08,937 --> 00:28:11,064
Ent�o, se fosse poss�vel criar
533
00:28:11,189 --> 00:28:13,108
esteroides
sem efeitos colaterais,
534
00:28:13,233 --> 00:28:16,027
- as empresas farmac�uticas...
- Uma ind�stria bilion�ria.
535
00:28:16,152 --> 00:28:18,530
E o motivo de n�o estarem
em cima disso � qual?
536
00:28:18,655 --> 00:28:20,865
Est� al�m do alcance
da ci�ncia de hoje.
537
00:28:22,200 --> 00:28:24,661
Recentemente,
a FDA liberou uma declara��o
538
00:28:24,786 --> 00:28:27,163
informando que SARMs
podem aumentar os riscos
539
00:28:27,288 --> 00:28:30,333
de ataque card�aco,
AVC e les�o hep�tica.
540
00:28:30,458 --> 00:28:33,169
Os mesmos efeitos colaterais
dos esteroides.
541
00:28:33,586 --> 00:28:36,005
Os pacientes me dizem:
542
00:28:36,131 --> 00:28:38,675
"Eu adorava o Tony Huge
porque ele representava
543
00:28:38,800 --> 00:28:41,177
a liberdade
e todas essas coisas".
544
00:28:41,302 --> 00:28:44,472
Voc�s me veem no meu quarto
com uma mulher gostosa...
545
00:28:44,597 --> 00:28:47,392
"Ent�o, eu tomei algumas drogas
que ele me recomendou
546
00:28:47,517 --> 00:28:48,977
e acabei no hospital".
547
00:28:49,060 --> 00:28:50,562
Ou: "Meu irm�o morreu".
548
00:28:50,770 --> 00:28:52,731
Ou: "Um amigo meu
est� sofrendo muito".
549
00:28:53,606 --> 00:28:55,984
Voc� v� os corpos
que s�o constru�dos.
550
00:28:56,776 --> 00:29:02,115
Ser super-humano com esteroides
� parte do jogo, da armadilha.
551
00:29:03,450 --> 00:29:06,202
Mas voc� n�o pode ser
super-humano para sempre.
552
00:29:06,786 --> 00:29:09,122
Seu cora��o
n�o quer ser super-humano.
553
00:29:23,178 --> 00:29:25,889
Ap�s rever Zac, em Las Vegas,
554
00:29:26,014 --> 00:29:27,974
� dif�cil contestar
os resultados.
555
00:29:28,099 --> 00:29:30,935
Sua transforma��o
� de cair o queixo.
556
00:29:37,317 --> 00:29:40,278
- � ele antes e depois?
- D� para ver, nove semanas.
557
00:29:40,820 --> 00:29:44,115
Minha nossa, que loucura!
Apenas em nove semanas?
558
00:29:44,240 --> 00:29:45,366
- S� tr�s meses?
- Isso.
559
00:29:46,159 --> 00:29:47,869
Em apenas nove semanas,
560
00:29:47,994 --> 00:29:52,874
Zac diminuiu sua gordura
corporal de 21% para 5%.
561
00:29:53,500 --> 00:29:56,669
Ele atribui isso a um treino
dedicado e uma dieta r�gida.
562
00:29:56,795 --> 00:30:00,089
Duas sess�es de treino por dia.
Nada de carboidratos, � claro.
563
00:30:00,173 --> 00:30:02,509
Fa�o tr�s horas de c�rdio
todas as noites.
564
00:30:02,634 --> 00:30:06,095
Ele tamb�m credita �s drogas
que o Dr. Tony recomendou,
565
00:30:06,179 --> 00:30:08,723
incluindo o novo SARM injet�vel.
566
00:30:12,393 --> 00:30:14,229
Mas o trabalho ainda n�o acabou.
567
00:30:15,396 --> 00:30:19,609
A primeira coisa que vou injetar
� o RAD140, o SARM injet�vel.
568
00:30:20,235 --> 00:30:23,196
Zac tem 24 horas
at� a competi��o.
569
00:30:23,321 --> 00:30:26,574
Ele e Tony querem fazer
valer as �ltimas horas.
570
00:30:26,699 --> 00:30:30,245
Eu vou te dar uma dose
de 40 miligramas,
571
00:30:31,287 --> 00:30:34,040
que � uma dose alta
para um injet�vel.
572
00:30:34,123 --> 00:30:36,125
- Sim.
- Certo, vou aplicar no deltoide.
573
00:30:36,876 --> 00:30:38,211
Isso vai arder.
574
00:30:46,094 --> 00:30:51,015
Amanh�, voc� vai acordar mais
vascularizado, forte e seco.
575
00:30:51,224 --> 00:30:54,477
- A tempo da avalia��o inicial.
- Perfeito, isso.
576
00:30:54,978 --> 00:30:57,939
Essa � forte. Est� contraindo.
Essa d�i, n�o �?
577
00:30:58,106 --> 00:31:01,192
- �, essa queima.
- Sim, arde muito.
578
00:31:01,442 --> 00:31:04,070
Est� saindo sangue,
ent�o, vou fazer press�o.
579
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
Est� bem dolorido.
580
00:31:06,865 --> 00:31:09,200
- Onde voc� quer esta �ltima?
- Tanto faz.
581
00:31:11,160 --> 00:31:12,287
A dor vale a pena.
582
00:31:13,997 --> 00:31:16,082
Eu tamb�m quero
que voc� tome Viagra.
583
00:31:16,165 --> 00:31:19,085
- Est� bem.
- Mas n�o para ter uma ere��o,
584
00:31:19,252 --> 00:31:21,421
� para for�ar o fluxo
sangu�neo nos m�sculos.
585
00:31:22,130 --> 00:31:23,423
Tony acredita piamente
586
00:31:23,548 --> 00:31:27,010
em seu sonho de reposi��o
de esteroides sem os riscos.
587
00:31:27,093 --> 00:31:28,887
- Fizemos um estrago.
- N�o �?
588
00:31:29,012 --> 00:31:30,096
- Vamos malhar?
- Demorou.
589
00:31:30,221 --> 00:31:32,682
Mas a verdade � que ele n�o sabe
590
00:31:32,849 --> 00:31:35,268
quais ser�o os danos
a longo prazo.
591
00:31:42,191 --> 00:31:44,986
Empurre para cima e para fora,
em cima do peito.
592
00:31:46,237 --> 00:31:47,071
Como disse ao Tony,
593
00:31:47,155 --> 00:31:49,324
se ele garantir
que n�o vou morrer,
594
00:31:49,449 --> 00:31:50,450
ent�o tudo bem.
595
00:31:50,575 --> 00:31:53,912
Por que voc� confia tanto
no Tony?
596
00:31:54,037 --> 00:31:57,999
Porque n�o s� ele � honesto,
ele tamb�m � um bom amigo.
597
00:31:58,082 --> 00:32:00,209
� como um tio incr�vel
que sabe de tudo,
598
00:32:00,335 --> 00:32:03,171
cuida de voc� quando precisa
e est� sempre por perto.
599
00:32:03,296 --> 00:32:04,797
Voc� precisa respirar mais,
600
00:32:04,964 --> 00:32:07,717
porque seu sangue
est� muito oxigenado agora.
601
00:32:08,593 --> 00:32:10,845
Sabendo das hist�rias
dos profissionais
602
00:32:10,970 --> 00:32:13,723
que tomavam esteroides,
os efeitos colaterais
603
00:32:13,848 --> 00:32:16,017
e os riscos envolvidos,
n�o fica assustado?
604
00:32:16,100 --> 00:32:19,812
N�o. Muitos deles usam demais,
e isso acaba com eles.
605
00:32:19,938 --> 00:32:22,941
Eu tenho conhecimento o bastante
para me manter saud�vel
606
00:32:23,149 --> 00:32:24,984
e sei o bastante
para confiar em mim.
607
00:32:25,068 --> 00:32:29,906
Amanh�, Zac competir� com outros
fisiculturistas iniciantes.
608
00:32:30,031 --> 00:32:32,992
Ser� um teste tanto
para o novo f�sico de Zac
609
00:32:33,159 --> 00:32:36,287
quanto para a nova
superdroga do Dr. Tony.
610
00:33:01,354 --> 00:33:05,233
E a seguir, temos o competidor
n�mero 43, Ali Balighi.
611
00:33:05,358 --> 00:33:08,111
� o primeiro dia do Mr. Olympia,
612
00:33:08,277 --> 00:33:11,114
e centenas de fisiculturistas
est�o competindo.
613
00:33:11,280 --> 00:33:13,074
Mostrem o que t�m, vamos l�!
614
00:33:23,793 --> 00:33:25,503
Zac est� prestes a subir
no palco
615
00:33:25,670 --> 00:33:27,880
para a parte amadora
da competi��o.
616
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
Se os jurados gostarem
do que virem,
617
00:33:30,341 --> 00:33:33,678
Zac atingir� sua meta
de se tornar profissional.
618
00:33:33,803 --> 00:33:35,596
Eu n�o me considero
nada natural.
619
00:33:36,097 --> 00:33:40,101
Eu posso n�o usar esteroides,
mas eu uso coisas semelhantes
620
00:33:40,226 --> 00:33:42,395
e que influenciam
seu equil�brio hormonal.
621
00:33:42,520 --> 00:33:45,648
Ele est� apostando que a nova
droga experimental de Tony Huge
622
00:33:45,773 --> 00:33:48,026
lhe dar� uma vantagem
competitiva.
623
00:33:48,109 --> 00:33:51,070
Com o SARM injet�vel,
eu quero ficar bombado,
624
00:33:51,237 --> 00:33:54,490
mas sem ter usado esteroides,
estando muito mais saud�vel.
625
00:33:57,577 --> 00:33:59,662
- Muito bem!
- Mande ver!
626
00:34:02,623 --> 00:34:06,961
Hoje, Zac enfrentar� outros
24 fisiculturistas amadores
627
00:34:08,046 --> 00:34:09,881
na categoria F�sico Cl�ssico.
628
00:34:21,017 --> 00:34:23,061
Apenas os tr�s primeiros
avan�ar�o,
629
00:34:23,186 --> 00:34:25,271
recebendo suas carteirinhas
de profissionais.
630
00:34:27,940 --> 00:34:30,318
- � ele!
- Isso, Zac! Isso!
631
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Estou nervosa, e voc�?
Est� nervoso?
632
00:34:34,947 --> 00:34:38,409
Sim, eu sempre fico nervoso
pelo competidor, pelo cliente.
633
00:34:38,534 --> 00:34:41,204
Estou nervoso porque n�o quero
que ele fique frustrado
634
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
se n�o se sair bem.
635
00:34:45,583 --> 00:34:48,044
- V�, Zac!
- Beleza!
636
00:34:48,169 --> 00:34:51,214
- 51!
- Contraia esse abdome!
637
00:34:51,547 --> 00:34:53,049
Virem � direita.
638
00:34:54,425 --> 00:34:56,219
S�o poses incr�veis.
639
00:34:58,262 --> 00:35:00,014
Assim que ele entrou no palco,
640
00:35:00,098 --> 00:35:03,768
de novo, eu fiquei impressionada
com a transforma��o do Zac.
641
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Palmas para eles.
Quem voc�s querem ver?
642
00:35:09,273 --> 00:35:10,274
502.
643
00:35:10,399 --> 00:35:14,278
Os competidores s�o chamados
adiante em grupos de cinco.
644
00:35:14,403 --> 00:35:16,948
Os jurados procuram
a combina��o perfeita
645
00:35:17,073 --> 00:35:19,575
de defini��o
e tamanho musculares.
646
00:35:20,284 --> 00:35:24,080
Oficialmente, esteroides
s�o proibidos no Mr. Olympia,
647
00:35:24,247 --> 00:35:25,998
mas exames de doping
n�o s�o feitos,
648
00:35:26,082 --> 00:35:29,043
ent�o � imposs�vel saber
se algum desses corpos
649
00:35:29,210 --> 00:35:31,254
foi esculpido
com drogas anabolizantes.
650
00:35:31,379 --> 00:35:34,465
481, 485.
651
00:35:34,590 --> 00:35:37,343
Viu como alguns caras
s�o mais musculosos que o Zac?
652
00:35:37,468 --> 00:35:38,469
Sim.
653
00:35:38,594 --> 00:35:41,514
Se o Zac conseguir esse tanto
de m�sculo com suas poses,
654
00:35:41,681 --> 00:35:46,269
com sua estrutura,
ele pode ir longe nesse esporte.
655
00:35:47,103 --> 00:35:49,564
Ficou aparente a frustra��o
no rosto de Zac
656
00:35:49,689 --> 00:35:51,732
quando outros competidores
foram chamados
657
00:35:51,858 --> 00:35:53,484
para posar
para os jurados antes.
658
00:35:53,609 --> 00:35:56,070
390, 476.
659
00:35:56,696 --> 00:35:59,073
Tony acredita
que os participantes maiores
660
00:35:59,157 --> 00:36:01,742
apenas tomaram mais drogas
do que o Zac.
661
00:36:01,909 --> 00:36:04,829
Se ele quiser crescer depois
do torneio, e acho que vai,
662
00:36:04,954 --> 00:36:07,540
ser� hora de come�ar
a usar algumas das drogas
663
00:36:07,665 --> 00:36:10,877
que podem desenvolver mais
os m�sculos, como esses caras.
664
00:36:11,002 --> 00:36:12,336
315.
665
00:36:12,587 --> 00:36:16,048
Mas outro grupo � chamado
em vez de Zac.
666
00:36:16,465 --> 00:36:17,675
502.
667
00:36:18,009 --> 00:36:21,596
No fim da primeira sess�o,
ele n�o parece ter muita chance.
668
00:36:24,307 --> 00:36:26,434
Podem relaxar.
Obrigado, cavalheiros.
669
00:36:27,935 --> 00:36:30,229
Mas ainda falta
uma rodada da competi��o,
670
00:36:31,189 --> 00:36:32,690
e qualquer coisa pode acontecer.
671
00:36:33,107 --> 00:36:34,108
Zac.
672
00:36:35,276 --> 00:36:37,361
�timas poses e vigor incr�vel.
673
00:36:37,486 --> 00:36:39,989
Mas como se sente?
Fl�cido, cheio?
674
00:36:40,156 --> 00:36:42,158
Sinto que apanhei
feito um cachorro.
675
00:36:42,325 --> 00:36:46,579
Se quiser fazer um experimento
para ver o quanto pode crescer
676
00:36:46,704 --> 00:36:49,290
com subst�ncias mais avan�adas
antes da final,
677
00:36:49,415 --> 00:36:50,833
podemos come�ar j�.
678
00:36:51,334 --> 00:36:53,461
Apesar do pessimismo de Zac,
679
00:36:53,794 --> 00:36:56,088
Tony enxerga
uma oportunidade �nica.
680
00:36:56,172 --> 00:36:59,175
- Tipo o qu�?
- "Tipo o qu�" � a quest�o.
681
00:36:59,675 --> 00:37:03,179
Tipo insulina,
IGF, carboidratos,
682
00:37:03,346 --> 00:37:04,639
com um pouco de s�dio.
683
00:37:04,972 --> 00:37:07,558
- Isso seria agora?
- Uma transforma��o de tr�s horas.
684
00:37:07,725 --> 00:37:10,186
- Agora?
- Vamos pegar drogas e comida.
685
00:37:17,944 --> 00:37:21,113
Isso vai ser meio perigoso
686
00:37:21,239 --> 00:37:24,116
porque quero que voc� tome
uma dosagem alta para inchar.
687
00:37:24,242 --> 00:37:25,743
Eu nunca usei insulina.
688
00:37:28,537 --> 00:37:31,040
Vou separar algumas
para injetar.
689
00:37:31,165 --> 00:37:32,833
Preciso confiar no doutor.
690
00:37:33,084 --> 00:37:35,795
A insulina far�
seu n�vel de a��car cair.
691
00:37:38,464 --> 00:37:41,384
Agora, vou injetar AMP em voc�,
monofosfato de adenosina,
692
00:37:41,509 --> 00:37:43,177
para aumentar
o volume do seu sangue.
693
00:37:44,762 --> 00:37:46,013
Tony est� injetando em Zac
694
00:37:46,097 --> 00:37:48,849
centenas de d�lares
em drogas, de gra�a.
695
00:37:49,183 --> 00:37:51,143
Isso tamb�m
vai deixar voc� zonzo.
696
00:37:51,227 --> 00:37:53,479
Mas qual ser�
o pre�o real para Zac?
697
00:37:53,604 --> 00:37:55,481
Eu n�o quero
que voc� desmaie no palco,
698
00:37:55,648 --> 00:37:58,818
mas vamos lev�-lo ao limite
e voc� sentir� tontura.
699
00:38:01,279 --> 00:38:03,239
Eu vou aplicar
a insulina por �ltimo.
700
00:38:03,406 --> 00:38:08,286
Primeiro, vou aplicar
200 microgramas de IGF.
701
00:38:09,870 --> 00:38:12,290
Quer saber?
Dane-se, 250 microgramas.
702
00:38:13,582 --> 00:38:15,251
- Duzentos e cinquenta?
- Isso.
703
00:38:15,459 --> 00:38:18,170
- Tem certeza?
- Sim, n�o vai acontecer nada.
704
00:38:19,130 --> 00:38:22,008
Mas antes de injetar,
eu quero tirar umas fotos
705
00:38:22,091 --> 00:38:24,010
e gravar um v�deo seu.
706
00:38:24,093 --> 00:38:26,053
Porque vai fazer efeito
bem r�pido.
707
00:38:26,137 --> 00:38:28,639
Eu trouxe meu cinegrafista.
708
00:38:29,724 --> 00:38:31,267
O que acha?
O �ngulo est� bom?
709
00:38:34,312 --> 00:38:38,190
De todos os SARMs, este � um
dos que t�m a a��o mais r�pida.
710
00:38:41,193 --> 00:38:43,112
Voc� vai usar alguma dessas
pela primeira vez?
711
00:38:44,155 --> 00:38:45,156
Sim, todas elas.
712
00:38:47,199 --> 00:38:49,577
Trezentos microgramas de IGF,
713
00:38:49,702 --> 00:38:51,704
cinco unidades
de horm�nio de crescimento
714
00:38:51,829 --> 00:38:54,582
e 15 unidades de insulina.
� muita coisa para combinar.
715
00:38:56,000 --> 00:39:00,463
Zac est� receoso, e com raz�o,
especialmente com a insulina.
716
00:39:00,629 --> 00:39:03,090
- Vai injetar tudo no meu gl�teo?
- No gl�teo, sim.
717
00:39:03,215 --> 00:39:05,593
Vivian, quanto tempo
at� o arroz ficar pronto?
718
00:39:05,843 --> 00:39:09,013
Insulina pode ser comprada
sem receita nas farm�cias.
719
00:39:09,096 --> 00:39:12,433
Mas injet�-la em excesso
pode levar a convuls�es,
720
00:39:12,600 --> 00:39:15,728
coma, les�es cerebrais ou morte.
721
00:39:16,145 --> 00:39:18,814
Assim que injetar isto,
quero que coma carboidrato.
722
00:39:18,981 --> 00:39:20,983
N�o precisa devorar,
mas v� comendo
723
00:39:21,150 --> 00:39:23,069
para manter seu n�vel
de a��car est�vel.
724
00:39:37,708 --> 00:39:39,585
Depois da inje��o,
vou aplicar press�o
725
00:39:39,710 --> 00:39:42,004
para entrar mais r�pido
na corrente sangu�nea.
726
00:39:42,129 --> 00:39:44,173
Zac tamb�m est� injetando AMP,
727
00:39:44,340 --> 00:39:46,884
um esteroide criado
para cavalos de corrida.
728
00:39:47,009 --> 00:39:49,053
O consumo por humanos
� proibido.
729
00:39:49,136 --> 00:39:51,347
Ele vai hiperoxigenar
seu sangue.
730
00:39:51,472 --> 00:39:53,182
Voc� vai ficar ofegante
731
00:39:53,307 --> 00:39:55,267
para levar mais oxig�nio
ao seu sangue.
732
00:39:55,684 --> 00:39:58,979
Na verdade, isso � terap�utico
e muito saud�vel.
733
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
- Est� doendo?
- Com certeza.
734
00:40:04,652 --> 00:40:05,820
N�o vou mentir.
735
00:40:05,986 --> 00:40:09,323
Eu estou torcendo
para que Zac ganhe a competi��o.
736
00:40:10,074 --> 00:40:13,077
Mas eu n�o quero v�-lo
morrer no processo.
737
00:40:28,968 --> 00:40:32,596
De todos os SARMs, este � um
dos que t�m a a��o mais r�pida.
738
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
Durante o intervalo
do torneio Mr. Olympia,
739
00:40:35,975 --> 00:40:37,560
Tony est� aplicando em Zac
740
00:40:37,685 --> 00:40:39,937
uma longa lista
de anabolizantes.
741
00:40:40,062 --> 00:40:42,523
Agora, voc� est� tomando
uma dose 30% maior
742
00:40:42,648 --> 00:40:44,817
- do que as da academia.
- Est� bem.
743
00:40:45,109 --> 00:40:49,155
Tony espera transformar o corpo
de Zac em apenas tr�s horas.
744
00:40:49,280 --> 00:40:52,032
Isso vai doer bastante,
ent�o vamos aplicar press�o,
745
00:40:52,116 --> 00:40:53,993
porque seu corpo vai reagir.
746
00:40:54,326 --> 00:40:58,122
Aplicando press�o, ele entra
r�pido na corrente sangu�nea.
747
00:40:58,247 --> 00:40:59,248
Voc� ficar� bem.
748
00:41:00,875 --> 00:41:03,085
� o �ltimo esfor�o
para impressionar
749
00:41:03,252 --> 00:41:06,130
os jurados do Mr. Olympia
na �ltima rodada do evento.
750
00:41:06,213 --> 00:41:08,174
O que isso faz com meu f�sico?
751
00:41:08,299 --> 00:41:10,217
Suas veias saltam
e seus m�sculos incham.
752
00:41:10,342 --> 00:41:13,554
Tudo isso � contra as regras
da competi��o Mr. Olympia,
753
00:41:13,971 --> 00:41:17,600
al�m de poder te colocar
em apuros com a DEA.
754
00:41:18,142 --> 00:41:21,103
Quantas dessas coisas que voc�
injetou nele s�o ilegais?
755
00:41:22,354 --> 00:41:26,901
Vejamos, tecnicamente,
AMP n�o � ilegal.
756
00:41:27,359 --> 00:41:28,861
� uma �rea cinzenta.
757
00:41:28,986 --> 00:41:31,989
Voc� n�o pode vend�-la
para outra pessoa,
758
00:41:32,114 --> 00:41:35,117
para o consumo, como uma droga,
a FDA n�o aprovou.
759
00:41:35,242 --> 00:41:37,828
Mas voc� pode aplicar
em outra pessoa?
760
00:41:38,245 --> 00:41:39,330
Provavelmente n�o.
761
00:41:42,416 --> 00:41:44,001
Ele pode se encrencar por isso?
762
00:41:44,084 --> 00:41:45,085
N�o.
763
00:41:45,211 --> 00:41:46,212
N�o.
764
00:41:46,337 --> 00:41:49,215
- Est� preocupado, Zac?
- S� se o Tony estiver.
765
00:41:51,759 --> 00:41:54,803
Se a pol�cia vier,
corremos juntos.
766
00:41:54,929 --> 00:41:56,764
Voc� tem o n�mero
do seu advogado.
767
00:41:56,889 --> 00:41:58,933
- Beleza! Verdade.
- Dr. Tony Huge.
768
00:42:03,187 --> 00:42:05,689
Ap�s injetar
v�rios novos anabolizantes
769
00:42:05,814 --> 00:42:07,483
em sua corrente sangu�nea,
770
00:42:08,442 --> 00:42:10,444
Zac volta para a competi��o.
771
00:42:11,153 --> 00:42:13,447
Ele dever� estar no palco
em menos de uma hora.
772
00:42:14,365 --> 00:42:15,866
Beleza, isso est� �timo.
773
00:42:15,991 --> 00:42:19,078
Agora, podemos ver
algumas veias saltando.
774
00:42:19,245 --> 00:42:22,873
Parece que ele ganhou 3 quilos
de m�sculo em poucas horas.
775
00:42:25,000 --> 00:42:27,253
� verdade,
d� para ver a diferen�a.
776
00:42:27,378 --> 00:42:30,214
Acho que eu n�o percebi
essas veias antes,
777
00:42:30,339 --> 00:42:32,341
mas estou vendo todas agora.
778
00:42:33,342 --> 00:42:35,553
As veias do Zac ficaram saltadas
779
00:42:35,719 --> 00:42:38,264
e seus m�sculos est�o,
claramente, maiores.
780
00:42:38,639 --> 00:42:42,309
Ele tamb�m est� com falta de ar,
um efeito colateral do AMP,
781
00:42:42,434 --> 00:42:43,894
o esteroide de cavalo.
782
00:42:50,401 --> 00:42:53,320
Ele tem medo disso ainda
n�o impressionar os jurados.
783
00:42:54,363 --> 00:42:57,783
Meu medo � ele desmaiar
no palco.
784
00:43:04,957 --> 00:43:07,501
Competidor n�mero 100,
Damniel Chmura.
785
00:43:09,169 --> 00:43:12,381
Competidor n�mero 158,
Luis Estrada.
786
00:43:12,673 --> 00:43:15,092
Enquanto outros competidores
s�o eliminados,
787
00:43:15,175 --> 00:43:17,636
Zac continua no palco.
788
00:43:17,761 --> 00:43:19,722
61, Anmar Ezzulddin.
789
00:43:19,847 --> 00:43:21,223
- Ele continua l�.
- Sim.
790
00:43:21,348 --> 00:43:23,684
Competidor n�mero 204,
Denni Guemos.
791
00:43:23,851 --> 00:43:25,269
- �timo.
- N�o o chamaram.
792
00:43:25,394 --> 00:43:27,521
Competidor n�mero 312...
793
00:43:27,688 --> 00:43:30,232
Mas, por fim,
o nome de Zac � chamado,
794
00:43:30,357 --> 00:43:33,110
e seu dia acaba.
795
00:43:35,237 --> 00:43:37,698
Ele termina empatado
em 16� lugar.
796
00:43:38,073 --> 00:43:40,367
N�o s�o os resultados
que ele queria.
797
00:43:40,576 --> 00:43:42,244
Voc� est� triste?
Decepcionado?
798
00:43:42,536 --> 00:43:45,581
N�o muito. Eu n�o tinha
o condicionamento necess�rio,
799
00:43:45,706 --> 00:43:47,708
ent�o eles mereceram
mais do que eu hoje.
800
00:43:48,083 --> 00:43:52,296
No final das contas, Tony e Zac
est�o certos de uma coisa:
801
00:43:52,963 --> 00:43:56,342
competir nesse n�vel significa
tomar ainda mais drogas,
802
00:43:58,844 --> 00:44:00,596
em doses ainda maiores.
803
00:44:01,513 --> 00:44:03,432
Eu me senti bem
com o coquetel do Tony.
804
00:44:03,557 --> 00:44:05,392
A coisa toda funcionou bem.
805
00:44:05,559 --> 00:44:08,937
O fisiculturismo � tanto esporte
quanto uma arte.
806
00:44:09,146 --> 00:44:12,566
As drogas e os esteroides
nos d�o um pincel maior
807
00:44:12,691 --> 00:44:16,278
- e mais cores para escolher.
- Exatamente! � bem isso, mesmo.
808
00:44:21,825 --> 00:44:24,078
- Seria uma epidemia?
- � uma epidemia.
809
00:44:24,244 --> 00:44:25,704
Voc� parece estar �timo,
810
00:44:26,664 --> 00:44:28,207
mas seu dia chegar�.
811
00:44:30,042 --> 00:44:33,003
Estima-se que at� quatro milh�es
de americanos
812
00:44:33,128 --> 00:44:35,005
estejam usando esteroides hoje.
813
00:44:38,592 --> 00:44:40,177
- Oi, Tony.
- Oi, Mariana.
814
00:44:40,302 --> 00:44:41,302
Como vai?
815
00:44:41,595 --> 00:44:42,596
Bem, obrigado.
816
00:44:46,266 --> 00:44:49,561
Voc� passou os �ltimos
dois meses na Tail�ndia.
817
00:44:49,728 --> 00:44:51,647
- � isso mesmo?
- Isso!
818
00:44:51,772 --> 00:44:55,567
Estou construindo um epicentro
de transforma��es qu�micas
819
00:44:55,693 --> 00:44:58,153
para testar os limites
da melhora de desempenho.
820
00:44:58,278 --> 00:45:00,572
Da �ltima vez
que falei com Tony Huge,
821
00:45:00,739 --> 00:45:03,575
ele continuava promovendo
produtos da Enhanced Athletes,
822
00:45:03,701 --> 00:45:06,995
mas ele tem um novo lugar
para fazer experimentos humanos.
823
00:45:07,079 --> 00:45:10,124
Voc� e Trevor planejam mudar
toda sua opera��o para �sia?
824
00:45:10,290 --> 00:45:13,669
Sim, estamos em transi��o agora.
Ent�o, sim.
825
00:45:13,836 --> 00:45:15,087
Quanto antes, melhor.
826
00:45:15,170 --> 00:45:19,174
Na Tail�ndia, eles t�m cl�nicas
em toda esquina.
827
00:45:19,299 --> 00:45:20,968
N�o precisamos
passar por m�dicos
828
00:45:21,093 --> 00:45:23,095
e pegar receitas
para trabalhar no laborat�rio.
829
00:45:23,262 --> 00:45:25,556
Olhe s�, temos SHBG, cortisol,
830
00:45:25,681 --> 00:45:28,183
DHT, prolactina, estrog�nio,
horm�nio de crescimento.
831
00:45:28,267 --> 00:45:31,019
Podemos avan�ar mais r�pido
na Tail�ndia do que nos EUA
832
00:45:31,103 --> 00:45:32,146
com nossa pesquisa.
833
00:45:32,271 --> 00:45:35,983
Em 2019, foi passada uma lei
no Senado dos EUA
834
00:45:36,066 --> 00:45:40,446
permitindo que a DEA prendesse
qualquer pessoa fazendo SARMs.
835
00:45:40,988 --> 00:45:44,032
Voc� tem medo das autoridades
irem atr�s de voc�?
836
00:45:44,116 --> 00:45:46,994
Sim, sempre h� esse receio.
837
00:45:47,119 --> 00:45:52,040
N�o que eu esteja fugindo
das autoridades ou da pol�cia,
838
00:45:52,166 --> 00:45:56,211
mas, agora, eu n�o sou
um alvo t�o f�cil fora do pa�s.
839
00:45:56,378 --> 00:45:59,339
Acha que h� algo de errado
em querer ser super-humano?
840
00:46:00,716 --> 00:46:04,553
N�o. Acho que esse � o pr�ximo
passo da nossa evolu��o.
841
00:46:05,721 --> 00:46:07,598
Qual � o limite da nossa for�a?
842
00:46:07,723 --> 00:46:10,726
O qu�o incr�veis podemos ficar,
quanto podemos viver?
843
00:46:13,437 --> 00:46:16,982
Se as pessoas se imaginarem
no melhor momento de suas vidas,
844
00:46:18,984 --> 00:46:22,112
imagine ter isso o tempo todo
e ainda poder amplificar.
845
00:46:25,282 --> 00:46:27,201
Essa � a sensa��o
de ser super-humano.
846
00:46:27,326 --> 00:46:30,913
E quando as pessoas sentem isso,
� dif�cil voltar atr�s.
847
00:46:33,999 --> 00:46:37,294
� isso o que torna o discurso
de Tony t�o sedutor.
848
00:46:37,920 --> 00:46:42,090
{\an8}Ele cr�, com uma f� inabal�vel,
no que ele prega.
849
00:46:42,257 --> 00:46:43,926
{\an8}Muito bem, vamos l�.
850
00:46:45,928 --> 00:46:48,055
{\an8}Esse tipo de f�
pode ser um perigo.
851
00:46:48,889 --> 00:46:49,973
{\an8}At� fatal.
852
00:46:51,099 --> 00:46:53,685
{\an8}Mas � dif�cil argumentar
com os que se convenceram
853
00:46:53,894 --> 00:46:56,271
{\an8}de que est�o a caminho
da salva��o.
70327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.