All language subtitles for TheContractor2022HDCamArabic.c1nem4.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,890 --> 00:00:28,104 في الكنيسة عادةً لا نعرف كيف نترك أصدقائكم أو أفراد عائلتكم يعانون 2 00:00:29,465 --> 00:00:36,549 وهذا يعني أن الكثير من الناس حتى في كنيستنا يشعرون بالحب 3 00:00:36,573 --> 00:00:45,176 لذا فلنريهم حبنا ونرسل هؤلاء الفتيان ليطوقوا حب الرب 4 00:00:45,200 --> 00:00:49,850 (جولي) و(راندولف) و(بينجامين نولز) 5 00:01:27,221 --> 00:01:30,707 قاعدة (فورت براغ) العسكرية للقوات المحمولة جواً والعمليات الخاصة 6 00:01:32,131 --> 00:01:34,958 قادرون على التحدي: فرقة النخبة والقبعات الخضراء 7 00:01:39,650 --> 00:01:45,209 مهمتي قبل كل شيء, وليس للهزيمة مكان عندي ولن أترك خلفي رفيقاً مصاباً أبداً 8 00:01:53,824 --> 00:01:58,793 نمجد اسمك أيها الرب من أجل هؤلاء الذين يكافحون 9 00:01:59,031 --> 00:02:03,626 والاستقامة التي كانوا عليها وأدائهم لواجبهم 10 00:02:03,769 --> 00:02:07,524 لأن هؤلاء الرجال هم حُماتنا 11 00:02:07,669 --> 00:02:12,680 أرجوك يا إلهي اريح عائلاتهم 12 00:02:12,925 --> 00:02:17,941 وامنح رحمتك إلى كل هؤلاء الأطفال 13 00:02:18,608 --> 00:02:26,654 فليبارككم الرب ويحميكم فليبارك الرب (أمريكا), آمين 14 00:02:26,678 --> 00:02:28,678 آمين 15 00:03:32,788 --> 00:03:35,260 الفارسية للمبتدئين 16 00:03:46,063 --> 00:03:48,376 (نوفو) 17 00:04:57,034 --> 00:05:00,130 آسف لأنني أيقظتكِ 18 00:05:03,612 --> 00:05:05,487 كيف يسير التدريب؟ 19 00:05:08,867 --> 00:05:11,439 أيمكننا السهر أم لا؟ 20 00:05:11,463 --> 00:05:12,654 أعتقد أنه مستيقظ 21 00:05:12,678 --> 00:05:14,323 أليس هناك مدرسة اليوم؟ 22 00:05:14,347 --> 00:05:16,369 لا, اليوم السبت 23 00:05:16,754 --> 00:05:19,987 ألا تعمل المدارس يوم السبت؟ - لا, ليس منذ عام 1953 - 24 00:05:20,011 --> 00:05:23,121 أحب عام 1953, كان عاماً رائعاً 25 00:05:23,812 --> 00:05:25,492 أتريد الترحيب بوالدك؟ 26 00:05:29,029 --> 00:05:30,844 مرحباً - مرحباً أبي - 27 00:05:30,868 --> 00:05:32,204 ما هذا؟ 28 00:05:34,135 --> 00:05:36,677 انظر إلى هذا - هذا أنت على طائرة - 29 00:05:36,701 --> 00:05:38,701 وهذه السُحب 30 00:05:38,725 --> 00:05:41,165 كان يرسمها طوال الأسبوع من أجلك 31 00:05:42,852 --> 00:05:43,852 هذا رائع 32 00:06:05,589 --> 00:06:08,735 (جاك) - أنا خلفك أبي - 33 00:06:08,759 --> 00:06:11,224 (جاك) - أنا هنا - 34 00:06:12,272 --> 00:06:13,867 هيا, تستطيع ذلك 35 00:06:14,413 --> 00:06:15,413 أؤمن بك 36 00:06:15,437 --> 00:06:17,621 سأكون هنا, حسناً؟ 37 00:06:17,645 --> 00:06:20,116 إن احتجت إلى أي شيء أنا هنا 38 00:06:33,888 --> 00:06:36,135 حسناً, هل أنت مستعد؟ - دائماً - 39 00:06:36,159 --> 00:06:38,159 لا, أرجوك لا تتركني هنا 40 00:06:38,183 --> 00:06:40,209 لن أتركك, أنا هنا 41 00:06:40,863 --> 00:06:42,303 انظر إليّ يا (جاك) 42 00:06:42,565 --> 00:06:46,473 ثلاثة, إثنان, واحد 43 00:06:46,497 --> 00:06:49,000 اترك نفسك للماء, انظر إليّ - لا - 44 00:06:49,024 --> 00:06:50,880 تستطيع ذلك 45 00:06:51,365 --> 00:06:53,318 هذا رائع, انظر إليّ 46 00:06:54,270 --> 00:06:58,033 استعمل قدميك, نعم هكذا, أنت تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا 47 00:06:59,467 --> 00:07:01,748 أنت تسبح (جاك), أنت تسبح, هيا 48 00:07:03,265 --> 00:07:04,363 أحسنت بني 49 00:07:05,132 --> 00:07:07,533 أمي, نجحت, نجحت - (جاك), (جاك) - 50 00:07:07,557 --> 00:07:11,506 أعتقد أن بإمكانني السباحة الآن, انظرا 51 00:07:17,101 --> 00:07:18,101 مرة أخرى 52 00:07:53,175 --> 00:07:54,175 انظر إلى هذا 53 00:07:54,199 --> 00:07:55,906 إنش واحد خلال 7 شهور 54 00:07:55,930 --> 00:07:59,052 إنش واحد... خلال 7 شهور, ما رأيك؟ 55 00:07:59,076 --> 00:08:01,478 هل هذا كافٍ؟ - بل أكثر من كافٍ - 56 00:08:08,824 --> 00:08:12,860 البريد الصوتي: 11 رسالة أين أنت يا رجل؟ أحاول الاتصال بك 57 00:08:12,884 --> 00:08:17,440 مرحباً, أنا (شيلا) من (بيلز ريكافري) ...أريد فقط مراجعة معك بعض ال 58 00:08:17,464 --> 00:08:19,464 تم مسح الرسالة 59 00:08:20,494 --> 00:08:23,505 مرحباً (جيمز), اسمع يا رجل, أنا آسف على إفساد عطلة نهاية الأسبوع خاصتك 60 00:08:23,529 --> 00:08:26,925 ولكن الضابط المسؤول يفحص الفريق بأكمله, لذا من الأفضل أن تأتي 61 00:08:33,773 --> 00:08:36,562 جندي مجوقل في القوات الخاصة 62 00:08:40,434 --> 00:08:42,114 الرقيب الأول (جيمز هاربر) 63 00:08:44,786 --> 00:08:46,590 الجيش الأمريكي, (هاربر) 64 00:09:00,224 --> 00:09:01,504 استرح أيها الرقيب 65 00:09:02,360 --> 00:09:04,477 هذا الضابط المسؤول المقدم (روبرتس) 66 00:09:07,160 --> 00:09:09,876 تمزق في الركبة ثانيةً 67 00:09:10,815 --> 00:09:13,143 أحسنت فيما يخص إعادة التأهيل - شكراً سيدي - 68 00:09:13,973 --> 00:09:16,914 تمنعك رئتك من القيام بعمليات على ارتفاع عالٍ أو تحت الماء 69 00:09:18,097 --> 00:09:22,789 قمت بأربع عمليات تناوب عسكرية في 5 سنوات بهذه الرئة سيدي 70 00:09:24,153 --> 00:09:26,081 استرح أيها الرقيب (هاربر) 71 00:09:29,349 --> 00:09:32,727 اتضح من تحاليل الدم وجود ستانوزولول وناندرولون 72 00:09:32,751 --> 00:09:35,602 وفينيل بروبيونات وهرمون النمو البشري 73 00:09:36,522 --> 00:09:38,855 أنت تعمل في القسم الطبي أيها الرقيب 74 00:09:39,173 --> 00:09:40,973 كان عليك أن تكون أكثر وعياً 75 00:09:41,467 --> 00:09:43,572 أريد البقاء في الفريق ...سيدي, أريد البقاء 76 00:09:43,596 --> 00:09:47,752 لا أعرف ما نصحك به رؤسائك السابقون ولكنني لن أقبل بذلك في وحدتي 77 00:09:48,674 --> 00:09:51,869 طلب أشخاص ذوي رتب عليا إيقافك من القوات الخاصة 78 00:09:51,893 --> 00:09:55,588 وعلى الرغم من رفضي لاختياراتك إلا أنني لن أفعل ذلك 79 00:09:55,898 --> 00:10:01,413 ستترك الجيش بطريقة مشرفة ولكنك ستفقد الفوائد وهذا يشمل معاشك والرعاية الصحية 80 00:10:02,199 --> 00:10:03,696 انصراف 81 00:10:17,141 --> 00:10:18,141 (جيمز) 82 00:10:19,235 --> 00:10:22,390 لا داعي أن تقول شيئاً, يقومون بتسريح الكثيرين وأنت سهلت عليهم ذلك 83 00:10:22,414 --> 00:10:24,414 أتفهم ذلك 84 00:10:24,438 --> 00:10:29,299 ستسهل عليك سمعتك في الجيش الحصول على وظائف في أي شركة عسكرية 85 00:10:52,471 --> 00:10:56,746 أخذت أدوية لركبتي وظهر تأثيرها في الدم, هذا كل ما في الأمر 86 00:10:57,162 --> 00:10:59,348 إذاً هل هذا كل شيء ولا يوجد حل؟ - لا - 87 00:10:59,372 --> 00:11:03,414 بشكل أساسي قاموا بوضع قاعدة مليئة بالهراء 88 00:11:03,438 --> 00:11:05,244 لم يضعوا شيئاً - ...أليس - 89 00:11:05,268 --> 00:11:06,886 قلت أنهم لم يفحصوا شخصاً منذ سنوات 90 00:11:06,910 --> 00:11:09,649 تحدث أمور كهذه - والآن قد فعلوا ذلك - 91 00:11:09,673 --> 00:11:13,470 يرغب الضابط المسؤول في ذلك 92 00:11:13,494 --> 00:11:18,090 يريدون تسريح الكثيرين, هذا ما قاله لي النقيب أنهم يريدون تسريح الكثيرين 93 00:11:22,053 --> 00:11:23,053 ما هذا؟ 94 00:11:23,417 --> 00:11:28,497 جامعي القروض ولكنني ...تحدثت معهم و... و 95 00:11:28,521 --> 00:11:31,190 قالوا أنهم يستطيعون مساعدتنا بخطة ما 96 00:11:32,489 --> 00:11:34,269 كم معدل الفائدة؟ 97 00:11:34,501 --> 00:11:36,379 أحد عشر بالمئة 98 00:11:38,480 --> 00:11:41,748 هناك وظيفة براتب جيد 99 00:11:42,688 --> 00:11:44,553 شركات التعاقد الخاص؟ - نعم - 100 00:11:47,325 --> 00:11:49,212 لِمَ لا؟ - لا, قلت من قبل أن لا يمكنك ذلك - 101 00:11:49,236 --> 00:11:51,236 أعرف ما قلته أعرف ما قلته 102 00:11:55,364 --> 00:11:56,364 لا 103 00:12:07,323 --> 00:12:08,444 أحبكِ 104 00:12:08,444 --> 00:12:10,923 أنا (بروس مايكلز) من حماية المسؤولين التنفيذيين 105 00:12:10,947 --> 00:12:15,523 خدماتك كانت مشرفة جداً, نود أن نتناقش معك 106 00:12:16,377 --> 00:12:19,769 أنا (ديفيد) سيد (هاربر) أتصل من وزارة المياه والطاقة 107 00:12:19,793 --> 00:12:20,748 تم مسح الرسالة 108 00:12:20,772 --> 00:12:23,348 لا ديون بعد 24 ساعة قروض ثابتة في شهر فقط 109 00:12:36,839 --> 00:12:38,257 ماذا تفعل؟ 110 00:12:38,535 --> 00:12:40,753 فقط أضع بعض الاحتياطات على السطح 111 00:12:41,560 --> 00:12:43,145 قبل الطقس السيء 112 00:12:43,444 --> 00:12:44,641 أين ابننا؟ 113 00:12:44,912 --> 00:12:48,181 إنه نائم, أخذ بعض الوقت في ذلك 114 00:12:49,049 --> 00:12:50,409 كيف كانت المدرسة؟ 115 00:12:51,395 --> 00:12:52,282 أيمكنك النزول؟ 116 00:12:52,306 --> 00:12:54,821 نعم, سأنزل بعد لحظة, لم يتبق سوى بعض الأشياء 117 00:12:55,368 --> 00:12:57,048 عزيزي, أريد أن أخبرك بشيء 118 00:12:57,568 --> 00:12:59,614 اعطيني دقيقة - لا, حالاً - 119 00:12:59,638 --> 00:13:03,356 اعطيني دقيقة (بريان) - توفي (ميسون) - 120 00:13:06,316 --> 00:13:07,266 ماذا؟ 121 00:13:07,266 --> 00:13:09,950 ...توفي (ميسون), أنا 122 00:13:11,233 --> 00:13:12,917 تحدثت للتوّ مع (سوزان) 123 00:13:14,906 --> 00:13:16,103 كيف؟ 124 00:13:17,811 --> 00:13:19,220 ما رأيك؟ 125 00:13:22,240 --> 00:13:24,893 متى الجنازة؟ - غداً - 126 00:13:26,414 --> 00:13:29,821 اتصلي بوالدتكِ لنترك معها (جاك) - لن أذهب - 127 00:13:30,228 --> 00:13:33,187 بالطبع سنذهب (بريان) - لن أذهب - 128 00:13:33,637 --> 00:13:35,437 لأنني لا أطيق الذهاب لجنازة أخرى 129 00:13:48,227 --> 00:13:51,153 ماذا تفعل؟ - ماذا؟ - 130 00:13:51,153 --> 00:13:53,649 ماذا تفعل على السطح في منتصف الليل؟ 131 00:13:55,860 --> 00:13:57,454 أصلح السطح 132 00:14:05,182 --> 00:14:08,393 ...أنا بخير, كل ما في الأمر 133 00:14:10,290 --> 00:14:12,823 هذا بالضبط ما قاله (ميسون) إلى (سوزان) 134 00:14:14,048 --> 00:14:16,026 أنا خائفة جداً 135 00:14:17,731 --> 00:14:19,565 لست كوالدي 136 00:14:19,894 --> 00:14:26,963 معكم (بيتر جينينغز) من (نيويورك), هناك شيء ما يحدث في العراق, ولكن لا معلومات لدينا عن الأمر 137 00:14:26,987 --> 00:14:31,603 كل التفاصيل المتوفرة حتى الآن هي أنباء جاءت من (السعودية) 138 00:14:31,627 --> 00:14:35,815 و(واشنطن) تؤكد وجود نشاط جوي أمريكي غير اعتيادي 139 00:14:38,928 --> 00:14:42,413 ومعي (غاري شيبرد) من قناة (إيه بي سي) 140 00:14:42,437 --> 00:14:45,853 مباشرةً من فندق (الرشيد) غرب (بغداد) 141 00:14:45,877 --> 00:14:50,483 سيتحدث (غاري) عن الأحداث الجديدة وكل ما تم ملاحظته في تلك الدقائق القليلة 142 00:14:52,396 --> 00:15:01,439 ما رأيناه لا يُصدق (بيتر), كانت مضادات الطائرات تطلق النار غرب الفندق 143 00:15:28,324 --> 00:15:29,888 كان ليكره هذا 144 00:15:31,692 --> 00:15:35,132 أتقصد المراسم أم الموت؟ - أقصد كونه بديناً وقبيحاً - 145 00:15:37,344 --> 00:15:40,207 أتسائل كيف أدخلوا مؤخرته البدينة في القبر 146 00:15:40,231 --> 00:15:42,353 كان يرتدي سروال الثونغ 147 00:15:54,770 --> 00:15:56,042 كيف فعلها؟ 148 00:15:56,735 --> 00:15:57,890 ماذا تقصد؟ 149 00:15:59,154 --> 00:16:01,343 توفي وهو نائم 150 00:16:02,577 --> 00:16:05,613 هل حصلت عائلته على تعويض كامل؟ - تعويض كامل - 151 00:16:05,637 --> 00:16:07,066 رائع 152 00:16:09,177 --> 00:16:10,992 لِمَ لا تأتي للعشاء؟ - لا - 153 00:16:11,016 --> 00:16:13,138 لم ترى المنزل الجديد 154 00:16:13,444 --> 00:16:16,617 بلى ستأتي للعشاء, أنت متقلب بقدر ما كان بديناً 155 00:16:16,641 --> 00:16:18,428 تباً لك - تباً لك - 156 00:16:27,558 --> 00:16:33,207 سعيدة برؤيتك وبوجودك معنا - أقدّر ذلك, يا له من منزل جميل - 157 00:16:34,795 --> 00:16:36,312 كيف حالك يا صاح؟ 158 00:16:36,336 --> 00:16:41,037 أتريد لعب لعبة فيديو؟ - ومتى لم أريد ذلك؟ - 159 00:16:41,605 --> 00:16:44,126 انظر إلى هذا, فريق (وايت سوكس) - نعم - 160 00:16:44,150 --> 00:16:46,150 رائع - أحب فريق (وايت سوكس) - 161 00:16:46,174 --> 00:16:47,649 نعم, على ما يبدو 162 00:16:48,959 --> 00:16:51,542 مرحباً (كيلي) - مرحباً عم (جيمز) - 163 00:16:55,150 --> 00:16:57,239 هل ستأخذونني في جولة بالمنزل أم أحضر خريطة؟ 164 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 أعتقد ذلك 165 00:16:59,792 --> 00:17:03,252 انظر هذه الحركة - حقاً؟ بل انظر لهذه - 166 00:17:05,249 --> 00:17:07,290 يا لها من رمية - كأن (روجر كليمنز) هنا معنا - 167 00:17:11,851 --> 00:17:13,136 الحمد لله على هذه الوجبة 168 00:17:13,694 --> 00:17:16,905 والحمد لله على عودة العم (جيمز) بسلام 169 00:17:17,397 --> 00:17:18,397 آمين 170 00:17:19,677 --> 00:17:20,677 آمين 171 00:17:24,619 --> 00:17:26,401 من منكما جندي أفضل؟ أنت أم والدي؟ 172 00:17:26,425 --> 00:17:31,028 ...والدك كان رئيسي لذا - انتبه لكلامك - 173 00:17:32,424 --> 00:17:34,163 أنا كنت أعلى منه 174 00:17:34,279 --> 00:17:37,907 ولكننا... ما التعبير المناسب؟ 175 00:17:37,931 --> 00:17:40,083 نهتم ببعضنا البعض 176 00:17:40,107 --> 00:17:42,107 كالإخوة 177 00:17:42,546 --> 00:17:44,755 نعم, كالإخوة 178 00:17:45,703 --> 00:17:47,981 هل حقاً أنقذت حياة والدي؟ 179 00:17:49,005 --> 00:17:51,535 لا... بلى 180 00:17:53,756 --> 00:17:57,837 مرة واحدة فقط, أخرجني من حانة - نعم, كان في حالة سيئة - 181 00:17:57,861 --> 00:18:00,427 كان المنظر صعباً جداً, لم أكن أريد أن أفصح عن ذلك 182 00:18:02,141 --> 00:18:04,313 يا له من شيء محبط - لا, لا - 183 00:18:05,663 --> 00:18:09,232 يحب (مايكي) البيسبول ولكنه يرفض اللعب 184 00:18:09,256 --> 00:18:11,120 يحاول المقاومة - نعم - 185 00:18:13,161 --> 00:18:15,879 لا يقبل الهزيمة أبداً - حالة ميؤوس منها - 186 00:18:17,973 --> 00:18:21,788 أفضل الاختيارات المتاحة هو تلقيه الرعاية الخاصة لبقية حياته 187 00:18:27,836 --> 00:18:31,620 كيف حالك أنت؟ - بخير, نعم, بخير - 188 00:18:31,644 --> 00:18:35,847 وماذا عنك؟ - نعم, بخير, بالطبع - 189 00:18:37,863 --> 00:18:41,266 اختفائك طوال شهرين لا يدل على كونك بخير, ما الأمر؟ 190 00:18:44,555 --> 00:18:46,023 ما الشي الذي تتطلع إليه؟ 191 00:18:51,373 --> 00:18:53,308 أتطلع إلى رؤية أبنائي يكبرون 192 00:18:54,165 --> 00:18:55,922 ورؤية ابتسامتهم 193 00:18:58,417 --> 00:19:02,405 وإلى أن أمنح لهم الأشياء التي كنت محروماً منها 194 00:19:06,181 --> 00:19:07,871 أريد إعادة ترتيب أموري 195 00:19:15,708 --> 00:19:17,189 يمكنك طلب المساعدة 196 00:19:18,524 --> 00:19:21,891 لا, سيقضي ذلك على فرصي المستقبلية, لا أستطيع ذلك 197 00:19:25,685 --> 00:19:27,193 اتصلت بي شركات التعاقد الخاصة 198 00:19:27,217 --> 00:19:28,457 رائع - نعم - 199 00:19:28,481 --> 00:19:31,003 بالطبع, فأنت تستحق راتباً جيداً 200 00:19:31,027 --> 00:19:33,574 يطاردني المصرف - نعم, اقبل الوظيفة - 201 00:19:34,122 --> 00:19:36,100 قمت بمهام مشابهة من قبل 202 00:19:36,208 --> 00:19:39,909 يعطون رواتب جيدة, وذلك ساعدني في شراء المنزل 203 00:19:40,243 --> 00:19:41,636 رواتبهم مضمونة 204 00:19:42,197 --> 00:19:43,844 من 500 إلى 600 دولار باليوم 205 00:19:45,852 --> 00:19:48,213 بالإضافة إلى المكافآت 206 00:19:48,719 --> 00:19:53,791 لا بأس في استغلال ذلك الأمر أشبه بنظرية (داروين) 207 00:19:54,569 --> 00:19:58,433 تلقينا تدريباً في القدرة على التأقلم, لذا استفد من ذلك 208 00:20:00,367 --> 00:20:02,814 فجميعنا مجرد مرتزقة في النهاية 209 00:20:07,448 --> 00:20:10,260 في أي مجال تعمل الآن؟ العمليات الخاصة أم الوكالة؟ 210 00:20:10,284 --> 00:20:15,380 في المنتصف, لا يعطون رواتب جيدة مثل الشركات الخاصة ولكنه عمل مقبول في الأمن الوطني 211 00:20:15,661 --> 00:20:18,078 إنهم طيبون مثلنا ويُعتمد عليهم 212 00:20:18,102 --> 00:20:19,645 كم الراتب؟ 213 00:20:19,645 --> 00:20:21,215 350 214 00:20:29,395 --> 00:20:30,398 أيمكنك ضمي لها؟ 215 00:20:30,422 --> 00:20:33,134 أنت البطل هنا فقد صافحك الرئيس شخصياً 216 00:20:33,158 --> 00:20:36,805 دعك من ذلك, لقد صافح الكثيرين سرحوني بسبب فحوصات الدم 217 00:20:36,829 --> 00:20:42,496 على هذا المستوى, وبقدر ما أنت مستعد, لن يهتم (راستي) بما تتناوله 218 00:20:45,562 --> 00:20:46,685 سأنضم لكم 219 00:20:46,709 --> 00:20:48,509 أهذا ما تريده؟ - هذا ما أريده - 220 00:20:48,825 --> 00:20:51,383 أنا مفلس (مايك) وأحتاج لوظيفة 221 00:20:54,077 --> 00:20:55,197 سأرسل اسمك لهم 222 00:20:57,147 --> 00:20:57,891 نعم 223 00:20:57,915 --> 00:21:00,500 حسناً, اعتبره تم - نعم - 224 00:21:01,238 --> 00:21:02,238 شكراً 225 00:21:03,293 --> 00:21:04,293 عفواً 226 00:21:54,913 --> 00:21:56,142 محمصة (سبرينغ ليك) 227 00:21:56,166 --> 00:21:57,633 مرحباً يا رفاق - مرحباً يا رجل - 228 00:21:57,657 --> 00:22:00,021 هذا (جيمز) من أصدقائي, أين هو؟ 229 00:22:00,045 --> 00:22:01,390 تعرف أين هو 230 00:22:01,414 --> 00:22:03,256 لِمَ لا تساعدنا؟ 231 00:22:10,841 --> 00:22:12,533 مرحباً أيها الرئيس 232 00:22:12,727 --> 00:22:14,167 ألديك شيء لذيذ لي؟ 233 00:22:21,762 --> 00:22:24,832 طعمها كالحلوى - طماطم شيروكي الأرجوانية - 234 00:22:26,279 --> 00:22:27,871 تشرفني مقابلتك 235 00:22:28,270 --> 00:22:29,270 شكراً سيدي 236 00:22:30,070 --> 00:22:33,004 دعك من الألقاب ناديني (راستي), (راستي جينينغز) 237 00:22:33,264 --> 00:22:34,302 شكراً (مايك) 238 00:22:34,326 --> 00:22:35,990 أريد حذائي 239 00:22:38,374 --> 00:22:39,374 (ديف) 240 00:22:40,371 --> 00:22:42,924 أتريد بعض الجعة؟ - لا, شكراً - 241 00:22:46,885 --> 00:22:47,885 شكراً 242 00:22:51,979 --> 00:22:53,979 إن (مايك) أفضل من عملت معهم 243 00:22:55,532 --> 00:22:57,909 وهو يقول نفس الشيء عنك 244 00:23:01,299 --> 00:23:05,055 نعم, لقد علمني كل ما أعرفه 245 00:23:07,706 --> 00:23:10,073 سمعتنا هي كل ما لدينا في هذا المجال 246 00:23:15,012 --> 00:23:16,433 هل تقرأ سيرتي الذاتية؟ 247 00:23:17,426 --> 00:23:19,651 سيرتك وسيرتي وسيرة (مايك) و(ميسون) 248 00:23:19,675 --> 00:23:22,802 جميعهم نفس السيرة اللعينة وهذا يشمل سيرة والدك 249 00:23:22,826 --> 00:23:24,826 لا, ليس لوالدي علاقة بذلك 250 00:23:26,216 --> 00:23:27,473 مع احترامي 251 00:23:28,211 --> 00:23:32,114 ومع احترامي, له علاقة بذلك 252 00:23:36,780 --> 00:23:40,716 أعطيناهم من تفكيرنا وقوتنا البدنية وأرواحنا 253 00:23:43,772 --> 00:23:45,572 وفي المقابل يقومون بتسريحنا 254 00:23:46,930 --> 00:23:52,452 تركونا للخوف والغضب والقلق وخيبة الأمل وإحساس بالهجر 255 00:23:52,476 --> 00:23:57,465 والخيانة وفي النهاية كره الذات والإحساس بالذنب 256 00:23:58,171 --> 00:24:02,828 كما لو كان كل ما حدث بسببنا 257 00:24:06,472 --> 00:24:09,385 عانيت من كل ما تعاني منه الآن 258 00:24:11,944 --> 00:24:13,676 كنت محلك 259 00:24:14,084 --> 00:24:15,524 بل جميعنا كنا محلك 260 00:24:16,290 --> 00:24:18,562 لذا أسسنا جماعتنا الخاصة 261 00:24:24,026 --> 00:24:25,826 أعرف أن أمامك خيارات أخرى 262 00:24:28,705 --> 00:24:32,184 وإن كنت تبحث عن الأجور الكبيرة فالشركات الكبرى يمكنها إعطائك ذلك 263 00:24:32,208 --> 00:24:37,012 كشركة (تريبل كانوبي) و(إيجيس) و(إريك بريس) اللعينة 264 00:24:37,900 --> 00:24:39,580 ولكنني أريدك أن تسمعني 265 00:24:40,784 --> 00:24:42,603 لأنني أعني ما أقوله 266 00:24:42,885 --> 00:24:46,153 مساوىء هؤلاء الأشخاص ستؤثر على سمعتك 267 00:24:50,666 --> 00:24:55,403 إذاً ما مجال عملكم؟ هل تقدمون شيئاً مختلفاً أم ماذا؟ 268 00:24:55,427 --> 00:24:57,435 نقدم عملاً مستقيماً 269 00:24:58,496 --> 00:25:00,665 سنمنحك منزلاً حقيقياً, عملاً مشرفاً 270 00:25:00,689 --> 00:25:03,993 لا مصالح شركات ولا خدمات للمليارديرات ولا هراء مثل هذا 271 00:25:04,017 --> 00:25:07,571 نعمل من خلال السلطة الرئاسية تحت البند 50 272 00:25:07,595 --> 00:25:11,929 نهتم بقضايا الأمن القومي والمهام الحكومية السرية بعيداً عن الأنظار 273 00:25:13,141 --> 00:25:15,370 أعرف الأشخاص المختصين بالبند 50 274 00:25:15,394 --> 00:25:17,216 عملت معهم من قبل 275 00:25:18,824 --> 00:25:20,942 نستورد ونصدر البن 276 00:25:23,365 --> 00:25:26,858 ما قمت به في الجيش كان عملاً شجاعاً 277 00:25:27,280 --> 00:25:29,956 عملنا يتم بشكل أدق 278 00:25:29,980 --> 00:25:33,569 عملنا يتم بسرعة وسرية ولا نظهر إلى إذا اضطررنا لذلك 279 00:25:35,491 --> 00:25:38,996 هناك مشكلة في (برلين) تهدد أمننا القومي 280 00:25:39,978 --> 00:25:44,249 الفريق الذي سيقوده (مايك) سيكون سرياً حيث لم يتم الموافقة على تدخلنا 281 00:25:44,850 --> 00:25:47,793 ما مدة العملية؟ - أسبوعان أو ثلاثة بالأكثر - 282 00:25:49,469 --> 00:25:51,149 ما رأيك؟ هل ستنضم إلينا؟ 283 00:25:53,831 --> 00:25:55,809 نعم, بالطبع - ممتاز - 284 00:25:55,833 --> 00:26:01,389 سيساعدك (مايك) و(دالتن) في إنهاء الإجراءات وعلينا توفير وقت ل(بريان) و(جاك) 285 00:26:01,413 --> 00:26:03,318 ما علاقتهما بالموضوع؟ 286 00:26:04,559 --> 00:26:05,587 ...في الحقيقة 287 00:26:06,627 --> 00:26:09,387 عندما تعود علينا أن نجتمع جميعاً ونأكل معاً 288 00:26:09,411 --> 00:26:12,584 أما بالنسبة للآن سيعطيك (دالتن) شيكاً بقيمة 50 ألف دولار 289 00:26:12,985 --> 00:26:15,611 حتى لا تقلق عليهما أثناء تأديتك للمهمة 290 00:26:17,713 --> 00:26:18,713 شكراً 291 00:26:32,236 --> 00:26:33,805 مرحباً - مرحباً - 292 00:26:36,509 --> 00:26:38,132 لِمَ كل ذلك؟ 293 00:26:41,219 --> 00:26:42,661 حصلت على وظيفة 294 00:26:43,184 --> 00:26:44,571 حصلت على وظيفة؟ 295 00:26:46,550 --> 00:26:48,539 ما نوع الوظيفة التي حصلت عليها؟ 296 00:27:01,383 --> 00:27:02,983 هذا النوع من الوظائف 297 00:27:05,730 --> 00:27:07,368 مجالسة مدراء الشركات 298 00:27:10,111 --> 00:27:13,016 ليس عملاً خطيراً - توقف عن ذلك - 299 00:27:13,040 --> 00:27:16,569 وأعرف أنك تكذب - لا, لا أكذب - 300 00:27:16,897 --> 00:27:18,483 لا أكذب حقاً 301 00:27:20,680 --> 00:27:23,099 علي الاعتناء بعائلتي يا عزيزتي 302 00:27:26,279 --> 00:27:29,261 سيفوتك عيد ميلاد (جاك) 303 00:28:33,201 --> 00:28:35,177 رحلتك الجوية بعد 8 ساعات 304 00:28:43,648 --> 00:28:48,086 ميدان (ألكسندر) 305 00:28:51,751 --> 00:28:55,185 فندق (سيتي) 306 00:29:16,109 --> 00:29:18,114 استغرقت أكثر من 15 دقيقة للوصول إلى هنا 307 00:29:18,138 --> 00:29:19,715 بل 8 دقائق فقط 308 00:29:22,253 --> 00:29:23,460 (سليم محسن), (سوريا), (دمش) 309 00:29:23,484 --> 00:29:25,908 اسمه (سليم محسن), 42 عاماً 310 00:29:26,067 --> 00:29:30,437 أستاذ جامعي حاصل على مرتبة الشرف في علم الفيروسات من جامعة في (برلين) 311 00:29:30,461 --> 00:29:34,924 يلقي محاضراتاً بضع مرات في الشهر ولكن تركيزه الرئيسي على 312 00:29:34,948 --> 00:29:40,003 بحث يجريه في مختبر خاص على بعد 40 كيلومتراً من شرق المدينة 313 00:29:40,638 --> 00:29:41,661 وما الخطر الذي يشكله؟ 314 00:29:41,685 --> 00:29:43,685 الإرهاب البيولوجي من الفئة أ 315 00:29:48,752 --> 00:29:51,567 ستجد سيارة من نوع (فيات تيبو) في الموقف 316 00:30:21,598 --> 00:30:23,364 (ممرات قاعة المدينة) 317 00:31:19,079 --> 00:31:20,956 (تسجيل فيديو) 318 00:32:11,347 --> 00:32:13,308 النتائج مذهلة 319 00:32:14,674 --> 00:32:16,342 علينا أن نحميها 320 00:32:16,833 --> 00:32:18,974 أشتبه بشخص في فرعنا - تباً - 321 00:32:19,868 --> 00:32:21,408 جميعنا في خطر 322 00:32:56,797 --> 00:32:57,797 (سليم) 323 00:33:20,280 --> 00:33:24,731 غادر الموقع, امسح كل شيء الساعة 4, موقع رقم 732 324 00:34:14,276 --> 00:34:16,861 حان وقت الاستيقاظ من النوم 325 00:34:30,603 --> 00:34:32,283 ستبقى هذه التذاكر هنا 326 00:34:35,624 --> 00:34:41,572 الاسم (سليم محمد محسن) عمره 42 عاماً, من أصل سوري, الطول 185 سم, الوزن 86 كلغ 327 00:34:41,596 --> 00:34:44,817 يصبغ لحيته وهناك وحمة على شكل قلب خلف أذنه 328 00:34:44,841 --> 00:34:48,031 اليسرى, ووحمة أخرى دائرية على رسغه الأيمن 329 00:34:48,055 --> 00:34:51,850 تخرج من كلية الطب بجامعة (هارفرد) وحصل على منحة لإجراء بحث فدرالي 330 00:34:51,874 --> 00:34:58,918 لدراسة فيروسات الإنفلونزا المسببة للأمراض على البشر مثل إنفلونزا الطيور وجميع متحوراتها 331 00:34:58,942 --> 00:35:01,533 لم يتم تمديد منحته 332 00:35:02,075 --> 00:35:08,934 انتقلت عائلته إلى (برلين) واستمر في بحثه بتمويل من (فاروق عُجة) 333 00:35:08,958 --> 00:35:15,180 وهو مؤسس لجميعة خيرية تُدعى (الدواء) لها علاقة بتنظيم القاعدة في (سوريا) 334 00:35:15,204 --> 00:35:19,127 تم توفير هذا التصميم من مخبرنا بالداخل 335 00:35:20,340 --> 00:35:25,956 هناك تواجد أمني معتدل في المختبر حيث أن قمرة الحرس متصلة بشرطة (برلين) 336 00:35:27,654 --> 00:35:29,530 ما نوع هذا الباب؟ - لا أعرف - 337 00:35:29,554 --> 00:35:32,717 كيف سنقتحم المكان؟ - عن طريق المؤشرات الحيوية من إبهام الحارس - 338 00:35:32,741 --> 00:35:34,153 ماذا يحدث بعد انتهاء مهمتنا؟ 339 00:35:34,177 --> 00:35:39,416 سنجري استجواباً تكتيكياً ونتصل بالقيادة العليا وننتظر المزيد من التعليمات 340 00:35:42,097 --> 00:35:48,240 ثم نخرج من الغابة وألتقي بكم هنا وننطلق مباشرةً إلى المطار 341 00:35:48,240 --> 00:35:50,415 ستكون الطائرة جاهزة في المجال الجوي ألفا 342 00:35:50,439 --> 00:35:53,912 نعلم جميعاً ما يمكن أن يفعله ...متطرف له دوافع, لذا علينا 343 00:35:54,743 --> 00:35:57,839 أن نتعامل بحسم وننجز الأمر ونعود لعائلاتنا 344 00:35:59,642 --> 00:36:00,847 هيا 345 00:36:47,055 --> 00:36:48,976 سنشغل السماعات, (وولف 2) 346 00:36:49,256 --> 00:36:50,458 (أوكس 3) 347 00:36:50,754 --> 00:36:52,133 (سييرا 1) 348 00:36:54,060 --> 00:36:55,121 (كايوتي 1) 349 00:37:05,025 --> 00:37:06,268 استعدوا 350 00:38:36,903 --> 00:38:38,686 سبع دقائق 351 00:39:10,643 --> 00:39:11,643 قف 352 00:39:12,290 --> 00:39:13,290 ما هذا؟ 353 00:39:14,271 --> 00:39:15,271 قف 354 00:39:23,753 --> 00:39:24,753 ست دقائق 355 00:39:27,916 --> 00:39:29,689 أريد أن أسألك بعض الأسئلة 356 00:39:31,810 --> 00:39:33,807 من يمتلك تصريحاً لدخول المختبر؟ 357 00:39:37,006 --> 00:39:39,805 أنا فقط, إنه مختبر خاص - (ماغي بولفسكي) - 358 00:39:40,403 --> 00:39:45,252 نعم, إنها... إنها مساعدتي في إجراء البحوث, لديها تصريح للدخول 359 00:39:45,390 --> 00:39:47,792 من أيضاً على علم بتفاصيل عملك؟ 360 00:39:47,816 --> 00:39:49,522 لا أحد, من أنتم؟ 361 00:39:49,546 --> 00:39:51,085 ماذا عن ممولك؟ 362 00:39:52,598 --> 00:39:57,852 ...نعم, يعرف طبيعة عملي ولكنه لكنه ليس عالِماً ولكن مستثمر 363 00:39:59,009 --> 00:40:01,075 أين تحتفظ بالنسخة الاحتياطية من أبحاثك؟ 364 00:40:01,990 --> 00:40:08,862 هناك فريق آخر بالقرب من عائلتك لذا تعاون معنا فلا حدود لما يمكن أن نفعله 365 00:40:08,886 --> 00:40:11,245 أين تحتفظ بالنسخة الاحتياطية من أبحاثك؟ 366 00:40:12,036 --> 00:40:16,552 كل شيء هنا على هذه الحواسيب ولا توجد شبكات خارجية موصلة بها 367 00:40:16,576 --> 00:40:18,218 حصلنا عليها, أُنجزت المهمة 368 00:40:18,242 --> 00:40:23,061 إن كنتم هنا من أجل المال يمكنني ترتيبه لكم, لا مشكلة في ذلك 369 00:40:25,073 --> 00:40:26,317 قف أمام الحائط 370 00:40:27,420 --> 00:40:28,716 ...يمكنني حقاً 371 00:40:35,338 --> 00:40:36,661 تباً 372 00:40:37,221 --> 00:40:38,221 غط أذنيه 373 00:40:42,613 --> 00:40:45,161 حصلت (سييرا) للتوّ على معلومات عبر التجسس على الشرطة 374 00:40:46,496 --> 00:40:48,616 الشرطة في طريقها إلى هنا من (برلين) 375 00:40:51,269 --> 00:40:53,235 ننتظر التعليمات من القيادة 376 00:40:57,338 --> 00:40:58,415 الرمز (إكس) 377 00:40:58,805 --> 00:40:59,945 حتى النهاية؟ 378 00:41:00,545 --> 00:41:01,569 حتى النهاية 379 00:41:03,812 --> 00:41:07,314 كأنه حادث صناعي, لدينا 5 دقائق 380 00:41:07,338 --> 00:41:11,678 احضروا الحاسوب المحمول وتخلصوا من الأصفاد وغطاء الرأس كما لو لم نكن هنا أبداً 381 00:41:28,245 --> 00:41:29,644 تولى أمر (سليم) 382 00:41:41,319 --> 00:41:44,451 سيدي, سيدي, سيدي أرجوك 383 00:41:44,838 --> 00:41:47,599 الأمر كله مجرد سوء تفاهم 384 00:41:48,042 --> 00:41:53,246 ...أنا رجل علم, هذا هذا مجرد سوء تفاهم كبير 385 00:41:53,655 --> 00:41:56,297 سيدي, أنا رجل علم 386 00:41:56,812 --> 00:41:59,995 أنا رجل علم ولديّ عائلة, أرجوك 387 00:42:00,019 --> 00:42:02,452 سيدي أرجوك, لديّ عائلة, أرجوك, لا 388 00:42:03,161 --> 00:42:05,759 لا, لا, توقف, توقف 389 00:42:06,685 --> 00:42:10,162 من أرسلك؟ أتعلم حتى من تعمل لحسابه؟ 390 00:42:10,365 --> 00:42:11,965 أنت لا تعرف ما تفعله 391 00:42:13,120 --> 00:42:15,044 توقف, أرجوك, اسمع 392 00:42:15,068 --> 00:42:18,603 البحث الذي أجريه سينقذ حياة الملايين 393 00:42:19,245 --> 00:42:22,269 توقف, توقف, أرجوك 394 00:42:22,580 --> 00:42:23,823 اتل صلواتك إن أردت 395 00:42:23,847 --> 00:42:27,516 صلواتي؟ أنا لا أؤمن بالله, أؤمن بالعلم 396 00:42:28,844 --> 00:42:33,276 أحتفظ بأهم أفكاري في خزنة بصندوق إيداع 397 00:42:33,300 --> 00:42:38,015 لو لديك ضمير انشرها فالعالم بحاجة لها 398 00:42:39,786 --> 00:42:41,521 توقف, توقف, أرجوك, توقف 399 00:42:42,308 --> 00:42:47,089 أرجوك لا تؤذي عائلتي, لا تؤذي عائلتي, توقف, أرجوك 400 00:42:47,113 --> 00:42:49,113 لا, لا تفعل ذلك 401 00:43:12,792 --> 00:43:15,055 إلى (سييرا 1), دقيقتان من الآن 402 00:43:15,352 --> 00:43:16,352 عُلم 403 00:43:28,488 --> 00:43:30,168 انتهى الوقت المخصص, اخرجوا 404 00:43:34,639 --> 00:43:36,514 من (سييرا 1), دقيقة من الآن 405 00:43:59,225 --> 00:44:00,944 تباً - الشرطة على يساركم - 406 00:44:00,968 --> 00:44:02,715 توقفوا, الشرطة 407 00:44:02,944 --> 00:44:04,515 لا تقاوموا 408 00:44:12,474 --> 00:44:13,473 تحركوا 409 00:44:13,497 --> 00:44:15,497 تحركوا 410 00:44:19,163 --> 00:44:20,363 انتبهوا ليساركم 411 00:44:31,577 --> 00:44:32,937 تم إصابة (فوكس 2) 412 00:44:34,358 --> 00:44:37,316 عليكم الاستسلام وعدم المقاومة 413 00:44:37,316 --> 00:44:38,861 تغطية 414 00:44:45,958 --> 00:44:48,661 ارم الحقيبة لي - عُلم - 415 00:44:48,685 --> 00:44:50,001 ارمها لي 416 00:44:51,977 --> 00:44:54,444 تباً, تم إصابة (فوكس 2) 417 00:44:55,273 --> 00:44:56,732 قُم بالتغطية 418 00:45:00,530 --> 00:45:01,530 تباً 419 00:45:06,660 --> 00:45:08,020 ما نوعية الإصابة؟ 420 00:45:08,770 --> 00:45:09,878 الساق اليسرى 421 00:45:09,902 --> 00:45:11,418 مجموعة أخرى 422 00:45:14,820 --> 00:45:16,705 الشرطة, لا تقاوموا 423 00:45:21,975 --> 00:45:23,255 تم إصابة (سييرا) 424 00:45:26,634 --> 00:45:27,808 اقتلها 425 00:45:34,238 --> 00:45:35,596 فلنخرج من هنا 426 00:45:52,609 --> 00:45:54,259 هيا, فلنذهب 427 00:46:45,534 --> 00:46:48,585 تؤلمني ركبتي, عليّ إنزالك 428 00:46:49,004 --> 00:46:50,004 تباً 429 00:46:55,224 --> 00:46:57,428 تخلص من المعدات واحتفظ بالقرص الصلب 430 00:47:02,670 --> 00:47:03,999 أمسكتك 431 00:47:05,031 --> 00:47:06,031 هيا, هيا 432 00:48:39,469 --> 00:48:41,033 أصبنا رجال شرطة 433 00:48:44,459 --> 00:48:46,424 قمنا بما كان يجب أن نقوم به 434 00:48:48,993 --> 00:48:51,831 هل أمنت الحاسوب المحمول؟ - نعم - 435 00:48:53,160 --> 00:48:54,743 لدينا الحاسوب المحمول 436 00:48:55,020 --> 00:48:56,596 الأولوية للمهمة 437 00:48:57,719 --> 00:49:00,941 تحتاج إلى نقل دم, هل فئة دمك "أ" إيجابي؟ 438 00:49:00,965 --> 00:49:02,529 نعم 439 00:49:03,835 --> 00:49:06,029 على أحدنا إتمام المهمة 440 00:49:06,254 --> 00:49:07,892 إن لم أنقل لك الدم ستموت 441 00:49:09,453 --> 00:49:11,786 اتم أنت المهمة - تباً لك, لن أتركك - 442 00:49:14,561 --> 00:49:16,183 عائلتي 443 00:49:17,628 --> 00:49:21,457 أريدك أن تخبر (كريستين) عني - ستخبرها بنفسك (مايك) - 444 00:49:21,481 --> 00:49:22,868 ستخبرها بنفسك 445 00:49:23,189 --> 00:49:25,169 أريدك أنت أن تخبرها 446 00:49:33,560 --> 00:49:35,763 سأوصلنا إلى الديار, أتسمعني؟ 447 00:49:40,372 --> 00:49:44,482 (دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع) 448 00:50:08,623 --> 00:50:12,109 معنا الآن الخبير الأمني (ويليام سونوبي) ليسلط ضوءاً 449 00:50:12,133 --> 00:50:15,115 أكثر على الانفجار وتبادل إطلاق النار في (برلين) 450 00:50:15,115 --> 00:50:19,882 أيمكنك إطلاعنا يا (ويليام) على أي معلومات جديدة عن ذلك الحدث الحرج؟ 451 00:50:19,906 --> 00:50:21,450 شكراً على استضافتي (إريكا) 452 00:50:21,474 --> 00:50:26,328 قال المسؤولون الأمريكيون أنهم سيتعاونون فيما يخص الدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان 453 00:50:37,465 --> 00:50:39,662 عليك التوقف عن إنقاذ حياتي 454 00:50:40,645 --> 00:50:44,282 أنت مدين لي بمرتين كيف حملتني إلى هنا؟ 455 00:50:47,194 --> 00:50:48,324 ما الخطة؟ 456 00:50:48,348 --> 00:50:51,215 سنأخذ الحاسوب المحمول إلى الوطن ونتقاضى أجرنا ثم سنشرب الجعة 457 00:50:51,239 --> 00:50:53,239 عُلم 458 00:51:09,470 --> 00:51:12,385 أنا مصاب, اكمل أنت - لا, لا, سنكمل معاً - 459 00:51:12,621 --> 00:51:14,388 سأتسبب في فشل المهمة 460 00:51:15,385 --> 00:51:18,237 لا نعرف ما يوجد بالحقيبة, اوصلها إلى الوطن 461 00:51:18,904 --> 00:51:20,598 اذهب أنت وسألحق بك 462 00:51:23,257 --> 00:51:25,053 سأجري اتصالاً وأعود, حسناً؟ 463 00:51:27,146 --> 00:51:29,413 ستعود إلى نفق (فور سيزونز) الفاخر هذا؟ 464 00:51:29,857 --> 00:51:33,538 سأكون بخير, سأتحرك في الظلام فقط أحتاج إلى 24 ساعة للراحة 465 00:51:38,099 --> 00:51:40,498 اخرج من هنا بحق الجحيم 466 00:51:49,323 --> 00:51:50,323 نعم 467 00:51:58,205 --> 00:52:02,631 سأذهب إلى (برلين) وأسلم الحاسوب وأجري اتصالاً وسنلتقي 468 00:52:02,655 --> 00:52:07,081 بعد 48 ساعة في فندق (سالفينا) ثم سأحضر كل ما نحتاجه 469 00:52:08,048 --> 00:52:10,718 بعد 48 ساعة - لا يُمكن السماح بالقبض علينا - 470 00:52:11,030 --> 00:52:12,373 لا يُمكن 471 00:54:31,148 --> 00:54:32,415 (جيمز) 472 00:54:34,194 --> 00:54:35,194 هيا 473 00:54:36,170 --> 00:54:37,937 عُد إلى هنا بني 474 00:55:33,169 --> 00:55:35,281 فندق (سالفينا) 475 00:55:43,207 --> 00:55:44,939 مرحباً - أهلاً وسهلاً - 476 00:55:46,719 --> 00:55:49,339 أبحث عن (كيتنر) - جواز السفر من فضلك - 477 00:55:50,541 --> 00:55:51,815 شكراً 478 00:55:52,592 --> 00:55:55,117 لقد حجز صديقك في الفندق بالفعل ودفع إيجار غرفته 479 00:55:55,141 --> 00:55:57,141 نعم 480 00:55:58,289 --> 00:56:01,328 الغرفة 210, استمتع بإقامتك 481 00:56:01,650 --> 00:56:02,650 شكراً 482 00:56:25,523 --> 00:56:28,019 تم الاتصال وتحديد موعد التسليم, المكان آمن هنا 483 00:56:28,019 --> 00:56:31,034 سأعود الساعة 10, ستجد حبتين على المنضدة لكل 6 ساعات 484 00:56:34,766 --> 00:56:36,442 بطاقة ائتمان 485 00:56:37,457 --> 00:56:40,082 جواز سفر أمريكي 486 00:57:06,857 --> 00:57:19,388 يشغلنا اليوم ما حدث لعائلات رجال الشرطة الذين توفيوا وفقدوا أرواحهم في هجوم إرهابي مريب 487 00:57:19,412 --> 00:57:22,068 دعواتنا بالصبر لعائلاتهم 488 00:57:27,648 --> 00:57:28,880 مرحباً - مرحباً - 489 00:57:28,904 --> 00:57:32,113 هل من رسائل لي؟ لا, لا شيء - 490 00:57:32,558 --> 00:57:33,585 شكراً 491 00:57:39,135 --> 00:57:41,138 أين أنت بحق الجحيم؟ 492 00:57:56,616 --> 00:57:59,013 ميدان (ألكسندر) 493 00:58:13,891 --> 00:58:16,177 متجر (1 فوتو) 494 00:58:20,568 --> 00:58:22,196 مرحباً - مرحباً - 495 00:58:22,220 --> 00:58:23,230 أريد شراء هاتف 496 00:58:23,254 --> 00:58:24,822 أي واحد؟ - هذا - 497 00:58:25,353 --> 00:58:26,440 وشريحة الهاتف 498 00:58:32,235 --> 00:58:33,235 أنا (راستي) 499 00:58:34,119 --> 00:58:36,231 أتصل من هاتف مؤقت والخط غير مؤمن 500 00:58:36,255 --> 00:58:40,127 عُلم, لا خيار لدينا, ما حالتك الصحية؟ 501 00:58:40,976 --> 00:58:42,982 لديّ إصابة ولكنها غير حرجة 502 00:58:44,384 --> 00:58:48,035 هل اتصل بك (وولف 2)؟ - لا, لم يصل إلى (برلين) - 503 00:58:48,059 --> 00:58:51,649 سنرسل فريق لإخراجك من الفندق وتوصيلك إلى المطار 504 00:58:51,878 --> 00:58:53,519 قُم بتأكيد موقعك 505 00:58:58,827 --> 00:59:00,569 ابق معي وقُم بتأكيد موقعك 506 00:59:00,593 --> 00:59:03,022 سأفعل بعد معرفة المستجدات عن (وولف 2) 507 00:59:04,474 --> 00:59:07,610 ستحصل على المستجدات عندما تصبح في مكان أكثر أمناً 508 00:59:07,634 --> 00:59:10,944 لا تسير الأمور بشكل صحيح الآن ونحن مكشوفون 509 00:59:10,944 --> 00:59:15,912 اسمع, كل ما أفعله الآن هو من أجل إعادتكم إلى الوطن آمنين, مفهوم؟ 510 00:59:15,936 --> 00:59:18,993 نعم سيدي, بالطبع - قُم بتأكيد موقعك - 511 00:59:19,900 --> 00:59:21,886 ميدان (ألكسندر), هنا الكثير من رجال الشرطة 512 00:59:21,910 --> 00:59:24,219 ميدان (ألكسندر), علُم, استعد 513 00:59:24,764 --> 00:59:26,670 كم تبقى من الوقت قبل تحويلهم لجسر (إلسن)؟ 514 00:59:26,694 --> 00:59:28,335 ما بين 15 إلى 20 دقيقة 515 00:59:28,359 --> 00:59:30,989 توجه إلى أقرب مسطح مائي بجوار جسر (إلسن) في 516 00:59:31,013 --> 00:59:34,335 الاتجاه الشمالي الغربي لديك ما بين 15 إلى 20 دقيقة 517 01:00:04,054 --> 01:00:05,566 أنا (راستي) 518 01:00:06,994 --> 01:00:09,622 وصلت إلى جسر (إلسن) في الاتجاه الشمالي الغربي 519 01:00:10,906 --> 01:00:14,160 ابحث عن سيارة (بي إم دبليو) بنية من نوع (إكس 1), قُم بتأكيد العثور عليها 520 01:00:18,169 --> 01:00:19,505 أؤكده 521 01:00:20,110 --> 01:00:21,110 عُلم 522 01:00:34,665 --> 01:00:38,313 بما أن (وولف 2) لم يصل إلى (برلين) كيف ستؤمن خروجي إذاً؟ 523 01:00:38,337 --> 01:00:40,968 اسمع, أفهمك, لا يبدو أي شيء منطقي الآن 524 01:00:41,655 --> 01:00:43,759 ولكن عليك أن تثق بي فأنا أحاول مساعدتك 525 01:00:43,783 --> 01:00:45,783 مثلما ساعدت (مايك)؟ 526 01:00:47,312 --> 01:00:49,511 أيها الوغد, هل قتلته؟ 527 01:00:51,019 --> 01:00:52,726 لحساب من تعمل؟ 528 01:00:55,291 --> 01:00:57,369 توقف عن التصرف كطفل واصعد إلى السيارة 529 01:00:57,369 --> 01:00:59,316 لو فشل الأمر سأنتقم منك 530 01:00:59,316 --> 01:01:01,860 اصعد إلى السيارة اللعينة 531 01:01:01,884 --> 01:01:03,884 تباً 532 01:04:18,816 --> 01:04:20,215 هل أنت أمريكي؟ 533 01:04:22,966 --> 01:04:24,241 جواز سفر أمريكي 534 01:04:24,265 --> 01:04:26,265 هل أنت جندي بحرية؟ 535 01:04:28,127 --> 01:04:29,847 هل أنت جندي بحرية؟ 536 01:04:30,771 --> 01:04:34,182 أنا كنت... من فريق الاستطلاع 537 01:04:37,678 --> 01:04:39,313 ما كانت مهمتك؟ 538 01:04:39,321 --> 01:04:41,195 إخراج الفريق 539 01:04:41,219 --> 01:04:43,867 ثم تم تغيير المهمة في آخر لحظة 540 01:04:43,891 --> 01:04:46,213 إلى تصفيتك بعد اصطحابك من الموقع 541 01:04:46,587 --> 01:04:47,849 متى؟ 542 01:04:49,894 --> 01:04:52,127 على الجسر فور رؤيتك 543 01:04:52,151 --> 01:04:54,151 وهل تطاردون شريكي أيضاً؟ 544 01:04:59,054 --> 01:05:00,631 سمعت أنهم أخذوه 545 01:05:01,553 --> 01:05:06,367 آسف, أخبرونا أننا ننقذ الأرواح لا قتلها 546 01:05:07,940 --> 01:05:11,545 اعطني صورتي أرجوك 547 01:05:28,756 --> 01:05:31,358 هناك... هناك ملاذ آمن 548 01:05:31,382 --> 01:05:32,451 (ج.و.ر.أ.س.و) 549 01:05:32,475 --> 01:05:34,814 استخدم هذا الرمز للخروج 550 01:05:35,977 --> 01:05:37,496 خُذ هاتفي 551 01:05:40,702 --> 01:05:43,101 لن يمكنك العودة إلى الوطن أبداً 552 01:05:44,898 --> 01:05:47,215 رمز إنهاء المهمة هو: (توماهوك) 553 01:05:49,362 --> 01:05:53,389 ستوقف الفريق على الأقل لبعض الوقت 554 01:05:57,564 --> 01:06:00,102 قال(راستي) أنهم سيجعلوننا أثرياء 555 01:06:16,562 --> 01:06:19,215 إدخال الرمز: (توماهوك) 556 01:06:21,909 --> 01:06:27,877 هل كان بحوذته حقيبة؟ 557 01:07:16,472 --> 01:07:21,912 محطة (ستراوسبيرجر بلاتز) 558 01:08:25,427 --> 01:08:27,191 هناك بريد لكم 559 01:08:29,522 --> 01:08:30,823 ماذا تريد؟ 560 01:08:33,100 --> 01:08:34,540 من أنت وماذا تريد؟ 561 01:08:34,986 --> 01:08:35,995 من أنت؟ 562 01:08:36,019 --> 01:08:41,219 لم آت لأؤذيكِ أنتِ أو عائلتكِ ولكن إن لم تجيبي على أسئلتي سأؤذيكم 563 01:08:41,507 --> 01:08:45,770 يحتفظ زوجك بعمله في خزنة ما وأريد أن أعرف مكانها 564 01:08:46,528 --> 01:08:48,728 انظري إليّ يا (سيلفي), انظري إليّ 565 01:08:50,017 --> 01:08:53,236 من أجل (يانيس) و(أوليفيه) 566 01:08:53,693 --> 01:08:55,053 اخبريني عن مكانها 567 01:08:56,064 --> 01:08:58,583 في مصرف (سويس كريدت) - في مصرف (سويس كريدت) - 568 01:08:59,610 --> 01:09:02,690 في صناديق الإيداع الآمنة - في صناديق الإيداع الآمنة - 569 01:09:02,714 --> 01:09:04,714 لا تؤذي أبنائي 570 01:09:04,905 --> 01:09:07,090 خُذي نفساً عميقاً, سيكون كل شيء على ما يرام 571 01:09:08,214 --> 01:09:10,599 اخبريه أن يستعد - حسناً - 572 01:09:10,623 --> 01:09:14,497 اخبريه أنني صديق قديم لوالده وأننا سنذهب فقط لتناول الغداء 573 01:09:20,739 --> 01:09:21,915 (يانيس) 574 01:09:21,972 --> 01:09:26,670 استعد عزيزي, سنتناول الغداء مع أحد أصدقاء والدك 575 01:09:27,926 --> 01:09:28,926 لنذهب 576 01:10:00,833 --> 01:10:01,914 سيأتي معي 577 01:10:01,938 --> 01:10:03,950 سيكون هنا عند عودتكِ 578 01:10:07,821 --> 01:10:08,821 انتظرني هنا 579 01:10:30,481 --> 01:10:32,242 هل كنت صديقه؟ 580 01:10:37,691 --> 01:10:38,691 نعم 581 01:10:42,119 --> 01:10:44,242 هل شعرت بالحزن؟ 582 01:10:46,813 --> 01:10:47,813 نعم 583 01:10:50,017 --> 01:10:51,017 وأنا أيضاً 584 01:11:25,319 --> 01:11:26,995 ادخل كلمة السر لسؤال: أين تقابلنا؟ 585 01:11:27,019 --> 01:11:28,359 أين تقابلتما؟ 586 01:11:28,359 --> 01:11:29,597 (باريس) 587 01:11:32,008 --> 01:11:34,478 أين وُلد أول طفل لكما؟ 588 01:11:36,320 --> 01:11:37,243 ...وُلدت في 589 01:11:37,243 --> 01:11:38,552 اصمت 590 01:11:40,562 --> 01:11:46,079 لديّ ولدان لأربيهما وكل ممتلكاتنا في يديك الآن 591 01:11:48,481 --> 01:11:50,129 اجيبي على السؤال 592 01:11:54,800 --> 01:11:56,870 وُلد (يانيس) في (بوسطن) 593 01:12:01,996 --> 01:12:04,574 ماذا كنتما ستسميان طفلكما الثالث؟ 594 01:12:10,486 --> 01:12:11,798 (جوردان) 595 01:12:12,685 --> 01:12:14,240 إدخال: (جوردان) 596 01:12:14,264 --> 01:12:16,264 ملفات محلية, العائلة, العمل 597 01:12:16,288 --> 01:12:18,288 اوقفي السيارة 598 01:12:20,529 --> 01:12:23,120 كم دفعوا لك؟ 599 01:12:25,403 --> 01:12:28,388 آمل أن المبلغ يستحق كل هذا 600 01:12:49,867 --> 01:12:51,300 نعم؟ 601 01:12:51,324 --> 01:12:55,596 فريق الاستطلاع, 6 34 22, النجدة 602 01:12:55,620 --> 01:12:57,379 عُلم, ما موقعك؟ 603 01:12:57,403 --> 01:12:59,045 (برلين) 604 01:12:59,069 --> 01:13:00,102 ما وضعك؟ 605 01:13:00,126 --> 01:13:02,126 متنقل 606 01:13:03,314 --> 01:13:07,913 غداً الساعة 3, الموقع على نظام التموضع العالمي هو: 98,14,150,51 607 01:13:26,677 --> 01:13:28,674 هل أنت تائه؟ 608 01:13:30,785 --> 01:13:32,744 هل تمانع إن خفضت سلاحك؟ 609 01:13:36,513 --> 01:13:38,338 اتصلت بي 610 01:13:41,758 --> 01:13:44,007 هذا هو ثمن الانضمام إلينا 611 01:14:37,577 --> 01:14:39,529 لا داعي للقتال بعد الآن 612 01:14:47,397 --> 01:14:48,669 أين حقيبتي؟ 613 01:15:02,471 --> 01:15:03,471 ...إذاً 614 01:15:04,857 --> 01:15:07,036 هل نحن على وفاق الآن؟ 615 01:15:27,939 --> 01:15:31,205 لا عليك, أنت بأمان هنا 616 01:15:31,896 --> 01:15:34,516 نظفت ركبتك, كانت في حالة سيئة 617 01:15:34,540 --> 01:15:37,927 مزقت الرباط الداخلي ولا أعرف كيف مشيت عليها ولكنك فعلت 618 01:15:38,233 --> 01:15:40,644 أخبرني جندي البحرية عنك 619 01:15:42,062 --> 01:15:43,666 هل تعرفه؟ 620 01:15:44,278 --> 01:15:45,863 لا 621 01:15:47,123 --> 01:15:48,885 هل قتلته؟ 622 01:15:51,776 --> 01:15:54,679 لا, ولكنني أعرف أنهم يقومون بتدريبنا لننهي مهامهم 623 01:15:54,964 --> 01:15:57,715 ولنقتل أعدائهم ثم نقتل بعضنا البعض 624 01:15:57,936 --> 01:16:01,719 الأمن القومي ليس إلا صخرة يخبئون قذارتهم بأسفلها 625 01:16:01,743 --> 01:16:04,581 يجب أن أعود - إلى أين؟ - 626 01:16:05,618 --> 01:16:07,435 إلى الوطن 627 01:16:10,184 --> 01:16:12,341 انتهى الأمر 628 01:16:13,526 --> 01:16:15,763 أصبح الوطن مجرد ذكرى 629 01:16:20,694 --> 01:16:24,044 كدت تموت, وجسدك يحتاج للراحة 630 01:16:24,068 --> 01:16:27,257 أنا بخير - حسناً - 631 01:16:39,168 --> 01:16:43,721 في حال لم أكن هنا لأخبرك بهذا شخصياً يا (يانيس) 632 01:16:43,745 --> 01:16:45,104 أحبك 633 01:16:45,128 --> 01:16:48,242 أعرف أن غيابي أزعجك السنوات القليلة الماضية 634 01:16:48,266 --> 01:16:50,224 ولكنني أريدك أن تعرف السبب 635 01:16:50,868 --> 01:16:55,507 قررت من قبل أن أحرص على أن يعيش أبنائي بدون خوف 636 01:16:55,507 --> 01:16:59,901 ولذا كرست حياتي للعلم 637 01:16:59,925 --> 01:17:03,286 للأسف هناك أشخاص ذو نفوذ لا يكترثون للعلم 638 01:17:03,310 --> 01:17:06,519 ويستخدمونه لمكاسبهم الشخصية 639 01:17:07,231 --> 01:17:11,292 ما عملت له طوال حياتي في يديك الآن يا (يانيس) 640 01:17:11,316 --> 01:17:16,399 إنه لقاح لفيروس (إتش 5 إن 1) الذي يسبب معدل وفيات 16 بالمئة 641 01:17:19,126 --> 01:17:23,653 ربما هو سبب جلوسي على هذا الكرسي والنظر إلى الكاميرا بدلاً من النظر إلى عينيك 642 01:17:24,403 --> 01:17:27,135 ولكنني أريدك أن تعرف أن والدك حارب من أجل قضية 643 01:17:27,159 --> 01:17:31,593 وابتكر شيئاً سيفيد البشرية بمساعدتك 644 01:17:31,617 --> 01:17:33,888 حتى بعد وقت طويل من مقتلي 645 01:17:33,912 --> 01:17:40,143 من المهم جداً توفير هذا اللقاح للناس مجاناً في حالة حدوث كارثة 646 01:17:51,426 --> 01:17:57,581 الحمد لله على هذه الوجبة وعلى سلامة زواري 647 01:17:57,788 --> 01:18:00,859 اغفر ذنوبنا وابعدنا عن الجحيم 648 01:18:01,522 --> 01:18:05,679 ولتصعد أرواحنا إلى الجنة, خاصةً هؤلاء من يحتاجون إلى رحمتك 649 01:18:05,703 --> 01:18:08,382 آمين - آمين - 650 01:18:11,481 --> 01:18:15,544 رمزك هو (أوه دي 3224) 651 01:18:16,016 --> 01:18:17,841 هل كانت تلك مهمتك الأولى معهم؟ 652 01:18:20,291 --> 01:18:22,066 نعم ولكن كُلفنا بأمور أخرى 653 01:18:23,276 --> 01:18:25,345 في (العراق) أم (أفغانستان)؟ 654 01:18:28,311 --> 01:18:29,703 كلاهما 655 01:18:35,467 --> 01:18:37,802 هل سبق أن زرت (هندوكوش)؟ 656 01:18:40,273 --> 01:18:43,330 الجبال عالية جداً لدرجة أنك ستعتقد أنها تصل إلى الجنة 657 01:18:43,925 --> 01:18:46,678 والوديان خضراء لدرجة أنك ستعتقد أنك في عدن 658 01:18:47,651 --> 01:18:50,700 اعتقدت أنني في ولاية (كولورادو) عندما رأيتها لأول مرة 659 01:19:00,549 --> 01:19:02,742 كنا في مهمة من قبل 660 01:19:03,652 --> 01:19:06,413 نبحث عن أحد أطفال السكان المحليين 661 01:19:06,437 --> 01:19:10,013 واستمرينا في البحث عنه ولم نجده المسكين 662 01:19:10,710 --> 01:19:13,517 حطمنا باباً في مجمع ناءٍ 663 01:19:13,874 --> 01:19:15,782 واقتحمنا المكان 664 01:19:15,806 --> 01:19:19,967 وعندما أمنا المكان وجدنا الطفل مقيداً بجدار 665 01:19:19,991 --> 01:19:21,991 يبكي بشدة 666 01:19:22,410 --> 01:19:25,356 وكانت الغرفة المجاورة مليئة بالفتيات 667 01:19:25,380 --> 01:19:28,253 جميعهن في حالة سيئة ومستلقيات 668 01:19:29,400 --> 01:19:32,175 ووسط كل ذلك كان هناك كلب 669 01:19:32,854 --> 01:19:34,494 كلب صغير 670 01:19:34,915 --> 01:19:40,332 في حالة سيئة أيضاً ولكنه كان سعيداً جدا برؤيتنا وظل يبنح ووبره كان أشعثاً 671 01:19:41,468 --> 01:19:46,470 من وسط كل تلك الأمور السيئة الشيء الوحيد الذي أتذكره هو الكلب 672 01:19:48,062 --> 01:19:51,683 لأن نجا ذلك الكلب من كل هذا بدون أن يرف له جفن 673 01:19:58,122 --> 01:20:00,372 من السهل أن يقتل المرء 674 01:20:01,754 --> 01:20:04,269 ولكن من الأصعب أن ينجو 675 01:20:17,009 --> 01:20:18,890 كم مضى على وجودك هنا؟ 676 01:20:20,080 --> 01:20:22,523 ثلاثة عشر عاماً 677 01:20:26,162 --> 01:20:27,772 هل لديك عائلة؟ 678 01:20:27,796 --> 01:20:30,971 نعم, لديّ زوجة وابنتان جميلتان 679 01:20:31,798 --> 01:20:33,457 ومنزل رائع 680 01:20:34,682 --> 01:20:37,282 ألم تشعر أبداً بالرغبة في التواصل معهم؟ 681 01:20:40,861 --> 01:20:42,461 ...عندما أتواصل معهم 682 01:20:44,362 --> 01:20:46,180 أفسد الوضع 683 01:20:48,251 --> 01:20:50,452 جميعنا نعرف الوحش بداخلنا 684 01:20:51,358 --> 01:20:53,475 أحياناً لا يرحل 685 01:21:03,519 --> 01:21:05,326 ما رأيك في شريحة اللحم؟ 686 01:21:07,744 --> 01:21:09,313 تناولت أفضل منها من قبل 687 01:21:09,337 --> 01:21:11,577 بالطبع, وأنا أيضاً 688 01:24:04,651 --> 01:24:07,292 حرس الحدود 689 01:24:12,939 --> 01:24:14,207 مرحباً 690 01:24:14,694 --> 01:24:15,814 هل أنت أمريكي؟ 691 01:24:15,838 --> 01:24:17,838 نعم 692 01:24:20,408 --> 01:24:22,355 أتمنى لك رحلة آمنة سيدي 693 01:24:40,091 --> 01:24:44,374 أهلاً بكم في (الولايات المتحدة الأمريكية) 694 01:24:53,584 --> 01:24:59,943 أريدك أن تخبر (كريستين) عني - ستخبرها بنفسك (مايك), ستخبرها بنفسك - 695 01:25:35,117 --> 01:25:37,318 الوغد 696 01:26:30,120 --> 01:26:32,825 قف 697 01:26:38,306 --> 01:26:43,574 (أوغوستا) - (ماكون), (غرينفيل), (أتلانتا) 698 01:26:56,123 --> 01:26:58,668 موقف سيارات عام 699 01:26:58,668 --> 01:27:03,426 مدخل 700 01:27:35,480 --> 01:27:37,327 ماذا كنت تفعل عند منزلي؟ 701 01:27:39,283 --> 01:27:40,778 اجبني 702 01:27:42,250 --> 01:27:43,930 أتريد إطلاق النار عليّ؟ 703 01:27:46,368 --> 01:27:48,135 هيا افعل 704 01:27:58,365 --> 01:28:02,715 ذهبت إلى منزلك لأخبر (كريستين) كما طلبت مني 705 01:28:02,715 --> 01:28:05,846 ...قال (راستي) - هل تعلم أنه كان يطاردني؟ - 706 01:28:06,244 --> 01:28:07,814 قال إنك لم تنج 707 01:28:07,838 --> 01:28:09,216 لِمَ كذبت عليّ؟ 708 01:28:09,240 --> 01:28:11,336 عن ماذا؟ - تباً لك - 709 01:28:11,360 --> 01:28:14,398 "منزل حقيقي, جماعة, عمل مشرف" 710 01:28:14,422 --> 01:28:16,916 كانت عملية لسرقة بيانات, لم يكن من المفترض حدوث كل ذلك 711 01:28:16,940 --> 01:28:18,671 ولكنه حدث بالفعل, ومن أجل ماذا؟ 712 01:28:18,695 --> 01:28:20,992 من أجل راتب العمر 713 01:28:23,906 --> 01:28:26,752 ما سرقناه لم يكن بيانات 714 01:28:26,776 --> 01:28:32,021 كان علاجاً لفيروس يريد أولئك الأوغاد نشره ليجنوا المليارات من معاناة الناس 715 01:28:32,045 --> 01:28:34,045 هل كنت تعلم ذلك؟ 716 01:28:36,064 --> 01:28:38,306 كيف تمكنت من العيش مع ذلك بحق الجحيم؟ 717 01:28:38,330 --> 01:28:40,928 لديّ عائلة وابن ذو احتياجات خاصة 718 01:28:40,952 --> 01:28:43,675 وماذا عن عائلتي وابني واحتياجاتهم؟ 719 01:28:43,699 --> 01:28:49,187 كانوا سيهتمون بذلك ويدفعون 4 ملايين ل(بريان) وابنك ولم يكونا سيحتاجان إلى أي شيء آخر أبداً 720 01:28:49,211 --> 01:28:51,628 باستثنائي أنا, أنا 721 01:28:51,652 --> 01:28:53,985 لا يمكنك العودة إلى المنزل 722 01:28:54,160 --> 01:28:57,996 إن علم بوجودك هنا سيطاردك بكل قوته 723 01:29:01,693 --> 01:29:07,129 بعد كل ما فعلناه ومررنا به معاً؟ لقد نزفت من أجلك 724 01:29:08,520 --> 01:29:10,448 وتكافئني بهذا في المقابل؟ 725 01:29:24,659 --> 01:29:26,452 لا تفعل (جيمز) 726 01:29:28,111 --> 01:29:30,282 آسف 727 01:30:00,708 --> 01:30:02,229 ...والدي 728 01:30:06,798 --> 01:30:10,199 ...كان دائماً يصفني أنني مثله 729 01:30:11,961 --> 01:30:14,071 جندي حتى النخاع 730 01:30:15,901 --> 01:30:18,994 ...وعندما سرحوه وأقصوه 731 01:30:19,018 --> 01:30:20,934 لم يعد للمنزل 732 01:30:27,054 --> 01:30:30,295 اختفى تماماً ولم يترك أي أثر 733 01:30:34,319 --> 01:30:36,716 ...وفي النهاية دفنت كل ال 734 01:30:37,363 --> 01:30:41,212 الأشياء التي أعطاها لي ذلك اللعين طوال حياتي ثم أقمت جنازتي 735 01:30:43,794 --> 01:30:48,752 ووقفت فوق الحفرة وتلك الأشياء الغبية وأقسمت 736 01:30:48,776 --> 01:30:53,733 أنني لن أكون مثله أو أهجر عائلتي, هل تفهمني؟ 737 01:30:58,149 --> 01:31:01,427 إن علم (راستي) بوجودك هنا سيطارد عائلتك 738 01:31:02,783 --> 01:31:05,031 هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء كل هذا 739 01:31:54,258 --> 01:31:57,433 مرحباً, كيف حالك (مايك)؟ - هل لديك جعة؟ أين هو؟ - 740 01:31:57,457 --> 01:31:59,457 إنه في المطبخ 741 01:34:54,081 --> 01:34:57,749 لطالما أردت أن أموت وأنا مرتدي حذائي 742 01:35:15,352 --> 01:35:17,824 لديّ غرفة لك لقضاء الليلة 743 01:35:19,592 --> 01:35:21,972 سنعود إلى منازلنا (مايك) 744 01:35:24,259 --> 01:35:27,973 شغل الموسيقى اللعينة - نعم - 745 01:35:33,019 --> 01:35:34,892 أشعر بالبرد 746 01:35:46,502 --> 01:35:47,983 ...أريدك أن تخبر 747 01:35:54,278 --> 01:35:55,574 ...ابني 748 01:36:02,386 --> 01:36:04,318 بأنني لم أمت وأنا نائم 749 01:36:10,693 --> 01:36:12,319 أعدك 750 01:36:14,677 --> 01:36:16,604 سأحرص على ذلك 751 01:37:06,094 --> 01:37:08,174 نعم, قنبلة 752 01:37:14,543 --> 01:37:16,301 نعم 753 01:37:16,495 --> 01:37:18,196 أحسنت 754 01:37:54,524 --> 01:37:56,439 (جاك) 68567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.