All language subtitles for The.Second.Husband.E139

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,177 Get some rest. 2 00:00:08,202 --> 00:00:09,039 (Episode 139) 3 00:00:09,063 --> 00:00:11,902 Hey, aren't you going to take this? 4 00:00:13,817 --> 00:00:16,233 Why do you look so nervous? 5 00:00:18,493 --> 00:00:20,036 Why is this so heavy? 6 00:00:21,037 --> 00:00:22,538 Do you have books inside? 7 00:00:23,841 --> 00:00:28,818 Dad, I know I'm your son, but that's an invasion of privacy. 8 00:00:29,615 --> 00:00:30,936 Rest well, then. 9 00:00:33,418 --> 00:00:34,595 That boy. 10 00:00:39,079 --> 00:00:41,377 The pillow is not in its place. 11 00:01:16,711 --> 00:01:20,404 Grandma, my old grandma got me this. 12 00:01:20,429 --> 00:01:22,577 Oh, my. Really? 13 00:01:22,602 --> 00:01:24,423 You must be so happy, Tae Yang. 14 00:01:24,448 --> 00:01:27,157 I'll show it to my mom too. 15 00:01:32,099 --> 00:01:33,413 Seon Hwa told me... 16 00:01:33,438 --> 00:01:38,661 that you used to buy chapssalppang that my mother-in-law made... 17 00:01:38,905 --> 00:01:41,347 so they could make a living. 18 00:01:41,964 --> 00:01:43,568 It's nothing. 19 00:01:43,593 --> 00:01:46,258 Her chapssalppang was so popular... 20 00:01:46,283 --> 00:01:48,654 that she made our business flourish. 21 00:01:48,857 --> 00:01:54,018 I don't know how to thank you. 22 00:01:55,359 --> 00:01:58,598 Thank you for treating Seon Hwa as if she was your own daughter. 23 00:01:58,623 --> 00:02:02,862 You also took care of Tae Yang when he was a baby. 24 00:02:03,136 --> 00:02:05,500 They made my life happier too. 25 00:02:05,979 --> 00:02:09,906 Seon Hwa has been by my side like my real daughter, 26 00:02:09,931 --> 00:02:11,718 and I'm rather thankful to her. 27 00:02:11,743 --> 00:02:17,277 How can I repay your kindness? 28 00:02:18,741 --> 00:02:22,203 Well, I tried this shoe brand, 29 00:02:22,227 --> 00:02:24,045 and they make comfortable shoes. 30 00:02:24,069 --> 00:02:25,635 Try them. 31 00:02:26,374 --> 00:02:28,864 You didn't have to get me anything. 32 00:02:29,595 --> 00:02:31,618 - Thank you so much. - You're welcome. 33 00:02:41,424 --> 00:02:44,076 They look so nice and comfortable. 34 00:02:44,719 --> 00:02:46,572 I'll try them starting today. 35 00:02:46,597 --> 00:02:50,172 I'm so glad you like them. 36 00:02:51,904 --> 00:02:57,134 Actually, seeing how you found your daughter... 37 00:02:57,624 --> 00:03:01,692 gives me hope and cheers me up. 38 00:03:03,598 --> 00:03:06,247 I heard from Jae Min... 39 00:03:07,100 --> 00:03:09,788 that you had lost your son. 40 00:03:12,949 --> 00:03:16,242 Come to eat with Jae Min this weekend. 41 00:03:16,770 --> 00:03:20,373 Why don't we catch up and chat as a family? 42 00:03:20,398 --> 00:03:22,238 I'd love to. 43 00:03:24,607 --> 00:03:27,478 Okay, Jae Min. I will. 44 00:03:27,664 --> 00:03:29,194 Was it Jae Min? 45 00:03:29,219 --> 00:03:31,177 He found Chairman Yoon's secret account. 46 00:03:32,048 --> 00:03:33,053 Is that so? 47 00:03:33,078 --> 00:03:36,757 The thing is that he took pictures of it, 48 00:03:36,782 --> 00:03:38,230 but Chairman Yoon is in the room. 49 00:03:38,255 --> 00:03:40,845 He's worried that he can't put it back in his room. 50 00:03:42,663 --> 00:03:44,734 He can't find out about it. 51 00:03:45,232 --> 00:03:47,142 I should go help him now. 52 00:03:50,728 --> 00:03:52,210 Done. 53 00:03:56,053 --> 00:03:57,113 What are you doing? 54 00:03:57,546 --> 00:03:59,457 I finished writing my autobiography. 55 00:03:59,482 --> 00:04:01,957 Jae Gyeong's epic history has been finished. 56 00:04:02,894 --> 00:04:04,110 Good work. 57 00:04:04,863 --> 00:04:06,266 I'll send it to the publishing company... 58 00:04:06,290 --> 00:04:09,093 and hold the biggest publication party. 59 00:04:09,595 --> 00:04:12,163 I'll show I'm still alive and well. 60 00:04:12,928 --> 00:04:15,842 Then the broadcasting stations that have been ignoring me... 61 00:04:15,867 --> 00:04:18,100 will fight to have me on their show. 62 00:04:18,125 --> 00:04:19,163 You're right. 63 00:04:19,509 --> 00:04:21,065 I hope that day comes soon. 64 00:04:21,453 --> 00:04:23,321 Jae Min, come down to eat. 65 00:04:55,917 --> 00:04:57,871 Right. I forgot my phone. 66 00:04:58,081 --> 00:05:00,392 The minister might have called me. 67 00:05:00,915 --> 00:05:02,353 I'll go get it for you. 68 00:05:02,378 --> 00:05:04,485 I forgot my phone too. 69 00:05:04,510 --> 00:05:06,236 Seon Hwa might call me. 70 00:05:06,261 --> 00:05:07,869 Your phone is right there. 71 00:05:07,894 --> 00:05:08,943 What? 72 00:05:08,975 --> 00:05:11,424 You can call her back after we finish eating. 73 00:05:26,045 --> 00:05:28,047 Good. Here it is. 74 00:05:39,133 --> 00:05:40,367 Please sit down. 75 00:05:42,858 --> 00:05:44,605 I know you're busy, 76 00:05:44,629 --> 00:05:47,641 but can you spare some time to talk with me? 77 00:05:47,809 --> 00:05:50,037 What on earth do you want to talk about? 78 00:05:50,353 --> 00:05:52,243 It must be some nonsense. 79 00:05:52,268 --> 00:05:57,120 Gosh, Ms. Jung, you don't have to be that cold. 80 00:05:57,145 --> 00:05:59,541 Just hear me out. 81 00:05:59,566 --> 00:06:01,566 I'm busy, so make it brief. 82 00:06:03,796 --> 00:06:08,891 We all know Seon Hwa and Sang Hyuk are going to get married. 83 00:06:08,916 --> 00:06:10,057 What? 84 00:06:10,782 --> 00:06:14,573 So I plan to get you... 85 00:06:14,598 --> 00:06:16,610 some proper wedding gifts. 86 00:06:17,120 --> 00:06:19,202 It's already ridiculous that you think they'll get married, 87 00:06:19,226 --> 00:06:21,191 but the groom's family will buy wedding gifts? 88 00:06:21,216 --> 00:06:22,649 That's right. 89 00:06:23,796 --> 00:06:26,269 I'm not shameless, 90 00:06:26,294 --> 00:06:29,052 so I don't want something back from Seon Hwa. 91 00:06:29,077 --> 00:06:32,667 It's just a way to express my gratitude... 92 00:06:32,692 --> 00:06:36,611 because I'm going to take good care of my precious daughter-in-law. 93 00:06:37,710 --> 00:06:40,133 How absurd it is. 94 00:06:40,158 --> 00:06:41,710 Wedding gifts? 95 00:06:42,207 --> 00:06:44,504 Also, Seon Hwa's birth mom is Mrs. Joo. 96 00:06:44,529 --> 00:06:45,897 Why would you give me the gifts? 97 00:06:45,922 --> 00:06:50,185 You were practically Seon Hwa's mother. 98 00:06:50,210 --> 00:06:51,945 Besides, we... 99 00:06:54,190 --> 00:06:58,943 I mean, I also feel bad for having bothered you, 100 00:06:58,968 --> 00:07:00,585 so it's two birds with one stone. 101 00:07:01,509 --> 00:07:04,156 Look, wake up. 102 00:07:04,376 --> 00:07:06,684 Even if the world turns upside down, 103 00:07:06,709 --> 00:07:09,004 Seon Hwa will never marry your son. 104 00:07:10,168 --> 00:07:13,422 Bok Soon, just name anything you like. 105 00:07:13,773 --> 00:07:14,931 What? 106 00:07:15,662 --> 00:07:16,754 But Seon Hwa... 107 00:07:17,907 --> 00:07:20,577 I'm glad you said that, Seon Hwa. 108 00:07:20,801 --> 00:07:23,783 Your only love is Sang Hyuk, right? 109 00:07:23,808 --> 00:07:27,292 Of course, it is. 110 00:07:27,317 --> 00:07:31,264 I want colorful and fancy things for wedding gifts. 111 00:07:31,444 --> 00:07:33,119 Last time, Sang Hyuk only gave me a cheap ring, 112 00:07:33,143 --> 00:07:35,703 and I moved into your house. 113 00:07:35,728 --> 00:07:37,239 This time, I want to get decent ones. 114 00:07:37,264 --> 00:07:39,372 Absolutely. 115 00:07:39,397 --> 00:07:41,803 I'll do whatever you want. 116 00:07:41,828 --> 00:07:43,727 I'll make you... 117 00:07:43,752 --> 00:07:47,335 wrap yourself with diamond from head to toe. 118 00:07:47,360 --> 00:07:48,888 Don't worry about it. 119 00:07:49,645 --> 00:07:51,403 - I'll look forward to it. - Okay. 120 00:07:51,536 --> 00:07:54,764 I'll send the list of wedding gifts to Sang Hyuk. 121 00:07:54,789 --> 00:07:56,789 All right. 122 00:07:56,814 --> 00:07:59,264 I'll get the fanciest and most luxurious gifts... 123 00:07:59,289 --> 00:08:03,268 so that Ms. Jung is satisfied. 124 00:08:03,293 --> 00:08:04,746 I promise. 125 00:08:06,662 --> 00:08:10,383 I'll be able to get ten times as much out of Seon Hwa, anyway. 126 00:08:13,308 --> 00:08:15,854 What's your plan, Seon Hwa? 127 00:08:15,979 --> 00:08:17,389 Don't worry. 128 00:08:17,414 --> 00:08:20,456 Why would I marry Sang Hyuk? 129 00:08:20,481 --> 00:08:22,428 Then what are you planning to do? 130 00:08:22,904 --> 00:08:26,263 Even when I was pregnant with Sae Byeok, 131 00:08:26,288 --> 00:08:29,491 Ms. Yang made me work like a servant. 132 00:08:29,841 --> 00:08:31,659 She thought of me as a housekeeper... 133 00:08:31,684 --> 00:08:34,154 rather than a daughter-in-law. 134 00:08:34,179 --> 00:08:37,486 Right. Take this opportunity... 135 00:08:37,511 --> 00:08:39,364 to make her apologize for what she's done to you. 136 00:08:39,388 --> 00:08:41,943 Give them back everything they did to you... 137 00:08:41,968 --> 00:08:45,117 and remind them of what they've done. 138 00:08:48,105 --> 00:08:50,794 Sang Hyuk, today, I met Seon Hwa... 139 00:08:50,819 --> 00:08:53,428 and got her confirmation. 140 00:08:53,453 --> 00:08:56,362 We should set a date as soon as possible. 141 00:08:56,387 --> 00:08:57,742 Good job. 142 00:09:00,398 --> 00:09:02,081 Do you really have to do this? 143 00:09:03,162 --> 00:09:07,383 Sang Hyuk, do you really think Seon Hwa will marry you? 144 00:09:07,608 --> 00:09:09,081 Dream on. 145 00:09:09,978 --> 00:09:14,238 Why are you raining on our parade? 146 00:09:19,814 --> 00:09:21,431 She sent the list. 147 00:09:22,002 --> 00:09:24,639 Let me see. 148 00:09:24,664 --> 00:09:28,751 "A mink coat, a designer bag, a crocodile skin bag," 149 00:09:28,776 --> 00:09:31,783 "brassware, and dinner sets." 150 00:09:31,808 --> 00:09:33,900 Okay. Brassware and dinner sets. 151 00:09:33,925 --> 00:09:38,889 "A designer watch, a golden pig, a golden turtle," 152 00:09:39,124 --> 00:09:43,259 "a golden key, a golden norigae," 153 00:09:43,284 --> 00:09:47,713 "international flight tickets, department store coupons..." 154 00:09:49,790 --> 00:09:51,152 Are you done yet? 155 00:09:52,093 --> 00:09:56,021 "Dinner sets for seven dishes, bedding sets," 156 00:09:56,046 --> 00:09:59,468 "silver cutlery, a fancy mattress..." 157 00:09:59,493 --> 00:10:01,166 Is she moving into a new house or something? 158 00:10:01,190 --> 00:10:02,883 Oh, dear. 159 00:10:02,908 --> 00:10:04,465 The list is endless. 160 00:10:04,709 --> 00:10:06,240 We'd go broke... 161 00:10:06,467 --> 00:10:10,275 if we were to prepare all these. 162 00:10:10,616 --> 00:10:13,845 Maybe Seon Hwa is just trying to test our sincerity. 163 00:10:14,846 --> 00:10:16,800 Sell the apartment we're renting out... 164 00:10:16,801 --> 00:10:19,084 and use that money to prepare those gifts. 165 00:10:19,259 --> 00:10:20,739 We need to please Seon Hwa. 166 00:10:20,878 --> 00:10:22,253 Unbelievable. 167 00:10:23,988 --> 00:10:25,290 I guess you're right. 168 00:10:25,924 --> 00:10:29,727 When she got pregnant with Sae Byeok and moved in, 169 00:10:29,751 --> 00:10:32,195 we did treat her quite harshly. 170 00:10:33,057 --> 00:10:38,336 I used to be so mean to her. I guess I should make it up to her. 171 00:10:39,381 --> 00:10:41,339 (Daekook) 172 00:10:44,034 --> 00:10:46,752 (Account book records) 173 00:10:46,776 --> 00:10:50,749 Looking at Chairman Yoon's slush funds, it's more serious than Jae Gyeong's. 174 00:10:52,717 --> 00:10:54,819 I did suspect him, 175 00:10:56,765 --> 00:10:59,090 but I can't believe he took it this much. 176 00:11:00,529 --> 00:11:01,542 Hold on. 177 00:11:01,766 --> 00:11:04,062 This is weird. 178 00:11:04,323 --> 00:11:05,397 What is? 179 00:11:06,278 --> 00:11:09,668 I know that he's lobbying a number of congressmen. 180 00:11:10,384 --> 00:11:15,273 But many names are missing in this account book. 181 00:11:15,678 --> 00:11:18,910 Maybe he keeps a separate book for lobbying activities. 182 00:11:20,798 --> 00:11:21,880 You could be right. 183 00:11:22,871 --> 00:11:24,758 But still, this is enough for us... 184 00:11:24,932 --> 00:11:28,620 to reveal to the other shareholders and report to the prosecutors. 185 00:11:29,131 --> 00:11:30,755 We should hurry up. 186 00:11:33,192 --> 00:11:34,788 Mom, Seon Hwa. 187 00:11:34,813 --> 00:11:35,953 Jae Min. 188 00:11:35,954 --> 00:11:37,773 I was just about to call you. 189 00:11:37,774 --> 00:11:39,063 We looked at these records... 190 00:11:39,064 --> 00:11:40,131 Those are fake. 191 00:11:40,982 --> 00:11:42,133 We got fooled. 192 00:11:52,233 --> 00:11:54,233 You made sure the real account book is safe, right? 193 00:11:55,180 --> 00:11:57,682 Yes, sir. No one will be able to find it. 194 00:11:59,983 --> 00:12:01,252 Do you have books inside? 195 00:12:02,779 --> 00:12:07,592 Dad, I know I'm your son, but that's an invasion of privacy. 196 00:12:08,622 --> 00:12:09,694 Rest well, then. 197 00:12:12,599 --> 00:12:13,631 That boy. 198 00:12:17,342 --> 00:12:19,342 The pillow is not in its place. 199 00:12:35,761 --> 00:12:37,121 That punk. 200 00:12:42,201 --> 00:12:44,095 Good. Here it is. 201 00:12:52,939 --> 00:12:55,840 Did Jae Min get bribed by Seon Hwa? 202 00:12:56,972 --> 00:12:58,009 Could Hae Ran... 203 00:12:58,932 --> 00:13:00,578 also be on their side? 204 00:13:01,721 --> 00:13:02,914 No way. 205 00:13:03,500 --> 00:13:06,618 I don't think she even knows about the truth behind Man Sik's death. 206 00:13:07,885 --> 00:13:10,788 That's right. I'm sure she wouldn't betray me. 207 00:13:13,224 --> 00:13:15,860 You want me to find out the bank that J Capital mainly uses? 208 00:13:16,175 --> 00:13:20,173 Yes. If it's the same as the one Hae Ran uses, 209 00:13:20,174 --> 00:13:22,967 we can find out the information about their capital investment... 210 00:13:23,196 --> 00:13:25,354 and see if Hae Ran is the true owner. 211 00:13:25,841 --> 00:13:27,572 That won't be easy, though. 212 00:13:28,139 --> 00:13:29,941 Try it before you say that. 213 00:13:30,782 --> 00:13:31,809 Okay. 214 00:13:47,492 --> 00:13:49,861 I told you not to come to work. 215 00:13:50,225 --> 00:13:51,496 What, am I a joke to you? 216 00:13:51,997 --> 00:13:54,693 That's not it. I'm just here for the handover process. 217 00:13:54,694 --> 00:13:55,767 Sit down. 218 00:14:02,206 --> 00:14:04,542 First, you should come back home. 219 00:14:06,290 --> 00:14:07,158 What? 220 00:14:07,159 --> 00:14:08,613 Don't get the wrong idea. 221 00:14:09,763 --> 00:14:13,651 That doesn't mean that I'll accept you as my daughter. 222 00:14:15,186 --> 00:14:19,090 This is just a process of breaking off our relationship as father and child. 223 00:14:19,439 --> 00:14:24,307 Dad. I have nowhere to go if you kick me out. You know that too. 224 00:14:25,763 --> 00:14:27,598 If I can't live as your daughter, 225 00:14:28,123 --> 00:14:29,505 I'd rather be dead. 226 00:14:29,506 --> 00:14:31,506 Stop that ridiculous nonsense. 227 00:14:32,003 --> 00:14:34,372 You've cried wolf too many times. 228 00:14:36,441 --> 00:14:38,109 Don't get your hopes up. 229 00:14:40,945 --> 00:14:43,790 But if you do this well, 230 00:14:45,350 --> 00:14:47,585 I might let you live as a part of the Daekook family. 231 00:14:49,053 --> 00:14:50,088 Excuse me? 232 00:14:50,777 --> 00:14:52,056 What do you mean by that? 233 00:14:52,309 --> 00:14:54,192 Listen carefully to what I'm about to say. 234 00:15:02,133 --> 00:15:03,634 I'm sorry, Mom. 235 00:15:04,469 --> 00:15:06,469 That's a first. 236 00:15:06,931 --> 00:15:09,166 I'll live quietly as Dad told me to. 237 00:15:09,633 --> 00:15:11,902 I'm sorry for all the trouble I've caused. 238 00:15:13,137 --> 00:15:16,440 You should set your affairs in order and get ready to pay for your crimes. 239 00:15:16,645 --> 00:15:17,665 Okay. 240 00:15:18,142 --> 00:15:19,476 I'm prepared for that. 241 00:15:20,529 --> 00:15:23,803 I've promised to pay for my crimes soon. 242 00:15:23,827 --> 00:15:25,349 Please give me some time. 243 00:15:28,385 --> 00:15:29,753 I'll do my best... 244 00:15:30,235 --> 00:15:33,857 not to cause any conflict with Seon Hwa, I mean, Bit Na. 245 00:15:34,579 --> 00:15:35,829 Goodnight. 246 00:15:42,666 --> 00:15:45,703 What did Dae Kook tell her that she had changed her attitude? 247 00:15:46,089 --> 00:15:49,840 Or is she up to something again? 248 00:16:01,515 --> 00:16:02,593 Sorry? 249 00:16:02,817 --> 00:16:06,190 You want me to look into Seon Hwa, Mom, and Jae Min? 250 00:16:06,215 --> 00:16:07,327 That's right. 251 00:16:07,728 --> 00:16:09,351 My goal is... 252 00:16:09,643 --> 00:16:14,465 to separate Seon Hwa from your mom and your brother. 253 00:16:14,825 --> 00:16:16,825 As you know, your mom makes it hard for me... 254 00:16:18,202 --> 00:16:20,404 to get rid of Seon Hwa. 255 00:16:20,904 --> 00:16:23,107 I understand what you're saying, Dad. 256 00:16:23,489 --> 00:16:24,965 I'll separate Seon Hwa from them... 257 00:16:24,966 --> 00:16:26,966 or help you get rid of her. 258 00:16:26,990 --> 00:16:28,990 I will do my best. 259 00:16:29,747 --> 00:16:30,991 Good. 260 00:16:31,211 --> 00:16:32,783 By the way, Dad. 261 00:16:36,054 --> 00:16:37,488 I have a favor to ask. 262 00:16:40,081 --> 00:16:44,662 Can you make sure that Seon Hwa doesn't get a retrial? 263 00:16:48,599 --> 00:16:52,970 Now that I'm back home, I just need to stick to my plan. 264 00:16:54,338 --> 00:16:56,840 The plan I gave Soo Chul worked out. 265 00:16:57,391 --> 00:17:02,215 Dad can't mess with me easily because I know his deadly weakness. 266 00:17:08,385 --> 00:17:10,695 We need to submit our divorce papers to court tomorrow, 267 00:17:10,833 --> 00:17:12,192 so get there on time. 268 00:17:13,323 --> 00:17:16,493 Sang Hyuk. How dare he rush me about the divorce? 269 00:17:16,661 --> 00:17:18,861 I should be the one submitting the divorce papers first. 270 00:17:20,030 --> 00:17:22,030 This is so humiliating. 271 00:17:24,068 --> 00:17:26,068 Jae Gyeong came back home? 272 00:17:26,335 --> 00:17:27,370 Yes. 273 00:17:27,371 --> 00:17:31,875 But this could be less risky for Seon Hwa. 274 00:17:32,121 --> 00:17:33,177 What? 275 00:17:33,711 --> 00:17:37,414 Think about what Jae Gyeong has done whenever she was at a dead end. 276 00:17:38,549 --> 00:17:41,652 She's threatened Seon Hwa's life several times now. 277 00:17:42,571 --> 00:17:44,154 I think... 278 00:17:44,655 --> 00:17:47,291 we should let her have some false hope... 279 00:17:47,577 --> 00:17:50,060 and watch her quietly from the side. 280 00:17:51,195 --> 00:17:52,380 But Mom... 281 00:17:52,480 --> 00:17:56,567 I think Dae Kook let Jae Gyeong come back because of that too. 282 00:17:57,338 --> 00:18:00,742 You're right. If Jae Gyeong hides again, 283 00:18:00,743 --> 00:18:03,273 it'd be hard for Seon Hwa to prepare for a retrial. 284 00:18:04,208 --> 00:18:05,972 That will give us a worse headache. 285 00:18:05,973 --> 00:18:07,111 That's right. 286 00:18:07,405 --> 00:18:12,015 Anyhow, just focus on helping Seon Hwa prepare for her retrial. 287 00:18:13,047 --> 00:18:15,753 We've got the bracelet and witness now. 288 00:18:16,854 --> 00:18:17,921 Yes. 289 00:18:18,856 --> 00:18:21,234 It's not easy to request a retrial. 290 00:18:21,725 --> 00:18:23,360 I thought it would happen right away... 291 00:18:23,361 --> 00:18:25,796 with Lee Hwa Rin's statement and the bracelet. 292 00:18:26,430 --> 00:18:28,332 We need to be more careful since it's a retrial. 293 00:18:28,899 --> 00:18:30,336 The lawyer said... 294 00:18:30,337 --> 00:18:32,703 that it'd be advantageous to have more witnesses. 295 00:18:33,285 --> 00:18:35,572 And it'd be better if we had more definitive evidence. 296 00:18:37,840 --> 00:18:41,245 More than anything, the culprit's confession is crucial. 297 00:18:42,279 --> 00:18:43,280 What do we do? 298 00:18:43,577 --> 00:18:44,848 Confession? 299 00:18:45,974 --> 00:18:49,484 Jae Gyeong would never come clean. 300 00:18:49,485 --> 00:18:52,422 To make her admit her wrongdoings, 301 00:18:52,630 --> 00:18:55,230 we need conclusive and concrete proof so that she can't deny them. 302 00:18:55,559 --> 00:18:58,395 We need to send that bracelet for a DNA test. 303 00:18:59,596 --> 00:19:02,833 I hope it goes well according to our plan. 304 00:19:07,271 --> 00:19:08,272 Our divorce... 305 00:19:10,541 --> 00:19:11,842 is settled now, right? 306 00:19:12,843 --> 00:19:16,146 Don't you know that it will be finalized once the cooling-off period is over? 307 00:19:17,014 --> 00:19:18,282 You must be delighted. 308 00:19:18,916 --> 00:19:23,320 Well, I'm happy that I won't have to see that annoying face of yours again. 309 00:19:24,254 --> 00:19:25,789 I'm glad we're both happy now. 310 00:19:26,256 --> 00:19:29,483 I don't regret it in the least. Goodbye. 311 00:19:29,484 --> 00:19:30,494 Hold on. 312 00:19:33,831 --> 00:19:35,299 I knew you would do this. 313 00:19:37,234 --> 00:19:39,714 I didn't ask you to wait because I still have feelings for you. 314 00:19:41,038 --> 00:19:42,339 I have a favor to ask. 315 00:19:42,842 --> 00:19:46,143 Don't tell Dad about our divorce for the time being. 316 00:19:46,568 --> 00:19:47,611 What? 317 00:19:48,278 --> 00:19:49,555 I'm going to resign soon. 318 00:19:49,556 --> 00:19:51,064 Just listen to me. 319 00:19:51,164 --> 00:19:54,918 Resign after the cooling-off period, when the papers are finalized. 320 00:19:55,986 --> 00:19:57,855 I won't change my mind during that period. 321 00:19:58,156 --> 00:20:01,658 I'm sick and tired of you already. 322 00:20:03,994 --> 00:20:07,167 Don't get the wrong idea. I'm fed up with you too. 323 00:20:08,889 --> 00:20:12,494 I lost my dad's favor after he learned that I wasn't his child. 324 00:20:12,519 --> 00:20:15,298 So I can't tell him about our divorce at this moment. 325 00:20:16,095 --> 00:20:19,349 So just work at the company as usual for a month... 326 00:20:19,503 --> 00:20:21,512 until I tell him about it. 327 00:20:23,612 --> 00:20:26,743 If you're that desperate, I'll kindly do as you say. 328 00:20:27,045 --> 00:20:30,681 But don't you even think about holding on to me. 329 00:20:32,865 --> 00:20:34,575 Such a scum. 330 00:20:34,600 --> 00:20:37,061 He sticks in my craw even after we got divorced. 331 00:20:40,365 --> 00:20:42,846 Right. Did you register your DNA? 332 00:20:42,871 --> 00:20:46,955 Yes. I scraped inside my cheek and submitted the sample. 333 00:20:46,980 --> 00:20:48,257 Good job. 334 00:20:49,017 --> 00:20:52,963 I'm really curious what kind of people your parents are. 335 00:20:52,988 --> 00:20:54,362 I can't wait to meet them. 336 00:20:54,387 --> 00:20:58,601 According to Sergeant Lee, the special period to register DNA... 337 00:20:58,626 --> 00:21:00,848 to find lost families started a while ago. 338 00:21:00,873 --> 00:21:01,937 Really? 339 00:21:01,962 --> 00:21:05,102 So I think it'll take a while as there are many new applicants. 340 00:21:06,403 --> 00:21:08,022 Still, there's one thing that worries me. 341 00:21:08,046 --> 00:21:11,530 Dad can find out if I find my biological parents. 342 00:21:11,763 --> 00:21:15,228 Then, it can bring about a setback to your plans for revenge. 343 00:21:15,472 --> 00:21:18,477 Jae Min, don't say that. 344 00:21:18,502 --> 00:21:22,405 That can't be a reason for you to give up on looking for your parents. 345 00:21:22,430 --> 00:21:24,080 If you do, I'll be really mad. 346 00:21:24,105 --> 00:21:25,934 All right. 347 00:21:26,440 --> 00:21:27,862 I'm so scared. 348 00:21:29,069 --> 00:21:33,302 Finally, you're free from Jae Gyeong? 349 00:21:33,327 --> 00:21:35,271 The best news ever! 350 00:21:36,606 --> 00:21:38,872 I know how hard it's been for you. 351 00:21:38,897 --> 00:21:40,887 I could put up with anything, 352 00:21:40,912 --> 00:21:42,986 but I thought she was a golden goose, 353 00:21:43,011 --> 00:21:45,166 and she turned out to be a chicken. 354 00:21:45,191 --> 00:21:48,568 Not just a chicken, but an infertile one. 355 00:21:49,314 --> 00:21:51,445 Jae Gyeong and I are completely over now. 356 00:21:51,470 --> 00:21:52,745 Good. 357 00:21:52,770 --> 00:21:55,883 I no longer have to walk on eggshells around my daughter-in-law. 358 00:21:55,908 --> 00:22:00,346 Just thinking about how she humiliated me, my blood boils. 359 00:22:01,657 --> 00:22:04,748 Now you just need to get ready to be happy. 360 00:22:04,773 --> 00:22:06,748 That's right. 361 00:22:06,773 --> 00:22:09,083 Marry Seon Hwa, 362 00:22:09,108 --> 00:22:12,171 make a comeback as a major shareholder of Daekook, 363 00:22:12,196 --> 00:22:16,259 and humble Jae Gyeong's pride as much as she looked down on you. 364 00:22:16,945 --> 00:22:19,426 Just the thought of it makes me thrilled. 365 00:22:20,370 --> 00:22:22,627 Blow on it 366 00:22:22,651 --> 00:22:27,174 And make a hole in this big cotton candy 367 00:22:30,920 --> 00:22:34,227 You only sit next to your grandma. Do you like her that much? 368 00:22:34,252 --> 00:22:36,954 Yes, I love my grandma. 369 00:22:37,865 --> 00:22:41,925 Tae Yang, I love you so much too. 370 00:22:41,950 --> 00:22:45,093 Then, you can stay here with me. 371 00:22:45,118 --> 00:22:48,362 You can eat bread all you want here. 372 00:22:48,387 --> 00:22:50,408 It's fantastic! 373 00:22:54,368 --> 00:22:58,031 Right. They're running late. Aren't you hungry? 374 00:22:58,056 --> 00:22:59,483 Shall we begin eating first? 375 00:22:59,508 --> 00:23:02,231 They said they'd start right after the meeting, 376 00:23:02,256 --> 00:23:04,039 so they'll be here soon. 377 00:23:04,943 --> 00:23:07,719 By the way, this feeding bottle... 378 00:23:09,074 --> 00:23:12,437 Does Tae Yang still drink milk with a feeding bottle? 379 00:23:12,462 --> 00:23:14,516 I'm not a baby. 380 00:23:15,195 --> 00:23:17,921 Of course not. You're no longer a baby. 381 00:23:20,094 --> 00:23:24,694 Actually, there's a story. 382 00:23:25,984 --> 00:23:27,741 Story? 383 00:23:29,226 --> 00:23:31,078 So you read the script? 384 00:23:33,236 --> 00:23:35,704 I'm glad to hear that you enjoyed it. 385 00:23:36,107 --> 00:23:39,236 Once it's published, it will be the talk of the town for sure. 386 00:23:40,846 --> 00:23:43,512 Okay. Bye. 387 00:23:46,299 --> 00:23:48,810 I need to secure a foothold to regain my feet. 388 00:23:49,362 --> 00:23:52,335 I, Jae Gyeong, never give way here. 389 00:23:56,838 --> 00:23:58,056 Jae Gyeong. 390 00:23:59,391 --> 00:24:00,892 What do I do with your dad? 391 00:24:01,058 --> 00:24:02,229 My dad? 392 00:24:02,670 --> 00:24:03,864 Who's my dad? 393 00:24:03,889 --> 00:24:06,129 Geez. Don't be so mean. 394 00:24:06,154 --> 00:24:08,943 Of course, I'm talking about Duk Gu. 395 00:24:09,319 --> 00:24:10,895 Why do you talk about him to me? 396 00:24:10,920 --> 00:24:12,813 Don't you know who put me in trouble? 397 00:24:13,268 --> 00:24:14,818 I know. 398 00:24:14,843 --> 00:24:18,908 But the hospital keeps calling me to pay his medical bills. 399 00:24:18,933 --> 00:24:19,824 What should I do? 400 00:24:19,849 --> 00:24:21,422 I will never pay for him. 401 00:24:21,447 --> 00:24:23,932 If you have to, beg on the street. Just take care of it for yourself. 402 00:24:23,956 --> 00:24:27,257 Do you really have to talk like that? 403 00:24:27,282 --> 00:24:29,371 What a heartless wench. 404 00:24:29,396 --> 00:24:32,555 I want him to die as soon as possible. I hate him! 405 00:24:34,853 --> 00:24:36,760 I had three kids. 406 00:24:37,759 --> 00:24:42,572 Seo Jun, Seo Jung, a girl, and Seo Hyun, the youngest son. 407 00:24:43,463 --> 00:24:47,089 So your daughter and Seon Hwa were friends, right? 408 00:24:47,565 --> 00:24:48,757 Yes. 409 00:24:49,870 --> 00:24:52,546 When she was suffering from leukemia, 410 00:24:52,571 --> 00:24:55,846 Seon Hwa was always there taking care of her. 411 00:24:56,468 --> 00:25:00,081 That's how we got close. 412 00:25:01,068 --> 00:25:02,351 I see. 413 00:25:03,555 --> 00:25:08,069 Then, what happened to your youngest son? 414 00:25:08,768 --> 00:25:12,479 He just turned one month old back then. 415 00:25:14,488 --> 00:25:17,454 I took him to a hospital to have him vaccinated. 416 00:25:20,046 --> 00:25:23,731 Excuse me. I need to go to the bathroom. 417 00:25:24,296 --> 00:25:27,257 Can you please look after my baby just for a few minutes? 418 00:25:27,282 --> 00:25:29,222 I had a stomachache, 419 00:25:29,572 --> 00:25:32,784 so I asked an old lady to look after Seo Hyun... 420 00:25:33,771 --> 00:25:35,320 and went to the bathroom. 421 00:25:43,171 --> 00:25:44,545 Seo Hyun! 422 00:25:44,570 --> 00:25:46,275 When I came back, 423 00:25:46,300 --> 00:25:47,900 Seo Hyun! 424 00:25:47,925 --> 00:25:50,314 My baby was gone. 425 00:25:50,339 --> 00:25:51,775 Oh, dear. 426 00:25:52,731 --> 00:25:54,306 I don't even know... 427 00:25:55,273 --> 00:25:58,610 how I've lived all this time since then. 428 00:26:00,977 --> 00:26:02,975 I understand. 429 00:26:04,631 --> 00:26:06,981 Since I lost my Bit Na, 430 00:26:08,140 --> 00:26:11,371 there hasn't been a moment I was truly happy. 431 00:26:13,233 --> 00:26:16,349 So I understand you better than anyone. 432 00:26:18,050 --> 00:26:20,366 After I lost Seo Hyun, 433 00:26:21,329 --> 00:26:24,713 my husband went out to search everywhere. 434 00:26:25,463 --> 00:26:28,367 The whole family got shattered. 435 00:26:30,218 --> 00:26:34,025 And my husband... 436 00:26:34,551 --> 00:26:36,813 died in an accident. 437 00:26:41,096 --> 00:26:44,039 I'm sorry. I wasn't going to tell you my personal story. 438 00:26:44,064 --> 00:26:45,604 It's all right. 439 00:26:45,891 --> 00:26:50,965 Thank you for opening your heart... 440 00:26:51,208 --> 00:26:52,836 to me. 441 00:26:54,032 --> 00:26:55,033 Then, 442 00:26:56,101 --> 00:26:58,871 you haven't found that evil person... 443 00:26:59,255 --> 00:27:01,552 who took your baby away? 444 00:27:02,153 --> 00:27:03,481 No. 445 00:27:04,720 --> 00:27:10,122 Security cameras and dashcams were not common back then. 446 00:27:11,047 --> 00:27:13,645 So the hospital said it wasn't responsible for the incident... 447 00:27:15,528 --> 00:27:19,177 and blamed me for leaving my son alone instead. 448 00:27:20,666 --> 00:27:23,741 How could they do that? 449 00:27:24,186 --> 00:27:26,564 It's heartbreaking enough to lose your son. 450 00:27:26,589 --> 00:27:28,952 But you had no chance to look for... 451 00:27:29,691 --> 00:27:32,787 The hospital didn't want to be held accountable, 452 00:27:32,812 --> 00:27:34,972 so it kept blaming the mother. 453 00:27:34,997 --> 00:27:38,204 That poor lady. 454 00:27:38,229 --> 00:27:40,229 It was a relatively big hospital in the town, 455 00:27:40,254 --> 00:27:42,180 but it didn't have security cameras. 456 00:27:42,519 --> 00:27:43,882 So I didn't get caught. 457 00:27:49,657 --> 00:27:51,027 We're back. 458 00:27:51,052 --> 00:27:53,667 - We're home. - Why are you guys so late? 459 00:27:57,168 --> 00:27:59,483 - How are you, Mom? - Good. 460 00:28:00,133 --> 00:28:02,579 All the mothers-in-law love their sons-in-law, right? 461 00:28:02,604 --> 00:28:04,020 Are you happy that I'm here, Mother? 462 00:28:04,044 --> 00:28:05,389 Of course. 463 00:28:43,132 --> 00:28:44,916 (The Second Husband) 464 00:28:44,941 --> 00:28:46,231 Don't call me dad. 465 00:28:46,256 --> 00:28:49,042 Listen. Jae Min is my only child. 466 00:28:49,067 --> 00:28:51,231 You're being too harsh. Jae Min is... 467 00:28:51,256 --> 00:28:54,526 Sorry? It's the same as what happened to Jae Min? 468 00:28:54,551 --> 00:28:56,628 No way. It must be a coincidence. 469 00:28:56,653 --> 00:28:58,839 They found my biological parents. 470 00:28:58,864 --> 00:28:59,964 I came after I got your call. 471 00:28:59,988 --> 00:29:02,055 Welcome. Your biological mother came here alone, 472 00:29:02,080 --> 00:29:03,646 and she was waiting here... 473 00:29:03,671 --> 00:29:05,389 There she comes. 34313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.