All language subtitles for The.Fame.Game.2022.S01E07.HINDI.ALL.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,875 --> 00:01:23,875 Vijju! 2 00:01:25,125 --> 00:01:26,125 Mom! 3 00:01:28,916 --> 00:01:30,500 You should be ashamed of yourself. 4 00:01:31,333 --> 00:01:32,958 Running away like a thief. 5 00:01:34,375 --> 00:01:35,791 Betraying your own mother? 6 00:01:36,625 --> 00:01:39,125 I toil day and night for you. 7 00:01:39,875 --> 00:01:41,333 And this is how you repay me? 8 00:01:43,500 --> 00:01:46,125 What were you thinking? What would you do in the city? 9 00:01:47,000 --> 00:01:47,833 Tell me! 10 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 Sleep on the street? 11 00:01:51,458 --> 00:01:53,708 - Eat garbage out of dumpsters? - Yeah, maybe I would! 12 00:01:56,916 --> 00:01:58,000 You are just a child. 13 00:01:58,875 --> 00:02:01,125 Do you have any idea how this world works? 14 00:02:02,958 --> 00:02:04,416 Ungrateful bitch. 15 00:02:14,333 --> 00:02:15,166 Vijju? 16 00:02:16,541 --> 00:02:17,625 Have a bite to eat, sweetie. 17 00:02:18,916 --> 00:02:19,791 Lata... 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,083 I want to study. 19 00:02:23,208 --> 00:02:25,583 I don't want to do all that dirty stuff. 20 00:02:26,083 --> 00:02:28,666 I don't want to sing and dance. 21 00:02:30,208 --> 00:02:32,166 Why is Mom forcing me? 22 00:02:34,375 --> 00:02:35,708 I won't do it. 23 00:02:46,541 --> 00:02:48,708 Mr. Gupta is a famous producer. 24 00:02:50,958 --> 00:02:52,500 He has agreed to meet you. 25 00:02:54,666 --> 00:02:57,000 Not a lot of girls are as lucky as you are. 26 00:02:59,375 --> 00:03:02,833 Vijju, you're beautiful and talented. 27 00:03:03,666 --> 00:03:06,958 That's what will keep us from starving. 28 00:03:07,541 --> 00:03:10,458 Mr. Gupta will make you a heroine in his movie. 29 00:03:11,875 --> 00:03:15,250 This will change your destiny. All our destinies. 30 00:03:38,166 --> 00:03:40,916 Vijju, don't be sad. 31 00:03:43,083 --> 00:03:45,166 I'll always be here with you. 32 00:03:48,416 --> 00:03:51,500 Look, this is just the beginning. 33 00:03:53,000 --> 00:03:56,750 When you grow up, you can do whatever you like. 34 00:03:57,500 --> 00:03:58,333 Promise. 35 00:04:51,416 --> 00:04:52,375 Is anyone here?! 36 00:04:56,416 --> 00:04:57,708 Is anyone here?! 37 00:05:28,416 --> 00:05:29,291 Hello? 38 00:05:29,375 --> 00:05:31,916 - Amu... Listen... - Ma? 39 00:05:34,041 --> 00:05:34,958 Amu! 40 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 Ma? 41 00:05:41,333 --> 00:05:42,166 Ma! 42 00:06:16,333 --> 00:06:17,666 Did she say anything else? 43 00:06:20,166 --> 00:06:23,625 She just said, "Amu," and then... she started screaming. 44 00:06:24,250 --> 00:06:26,708 Did you hear any other noises? Anything at all. 45 00:06:27,375 --> 00:06:31,500 In the background. A car, train, radio...? Anything? 46 00:06:32,958 --> 00:06:34,875 I don't know. I don't think so. 47 00:06:34,958 --> 00:06:38,416 Was anyone with you when you received the call? 48 00:06:42,125 --> 00:06:43,916 I was with a friend from college. 49 00:06:46,208 --> 00:06:47,166 I'm sorry, this is... 50 00:06:47,250 --> 00:06:49,791 It just all happened really suddenly and... 51 00:06:49,875 --> 00:06:51,666 It's okay, sweetie. It's okay. 52 00:06:51,750 --> 00:06:54,125 Sir, we traced the call from her mobile records. 53 00:06:54,625 --> 00:06:56,916 It's a village on the outskirts. Taloja district. 54 00:06:58,291 --> 00:07:00,250 All right then, let's get on with it. 55 00:07:00,333 --> 00:07:01,625 Mr. More, stay by the phone. 56 00:07:01,708 --> 00:07:03,708 And two of our officers will be here with you. 57 00:07:03,791 --> 00:07:06,666 When we get some information, I'll immediately update you. 58 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 Guys, let's go. 59 00:07:16,833 --> 00:07:17,750 Ma'am, listen... 60 00:07:19,250 --> 00:07:21,833 - I want to come with you. - Stay here. 61 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 What am I supposed to do at home? 62 00:07:24,375 --> 00:07:28,083 - Who knows what condition my mom is in. - Trust me, we'll find her. 63 00:07:28,833 --> 00:07:29,833 You're safe here. 64 00:07:29,916 --> 00:07:32,291 I really don't fucking care about being safe. 65 00:07:33,041 --> 00:07:35,166 I'm either coming with you or I'm following you. 66 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Please. 67 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 Jai Hind, sir. 68 00:09:04,583 --> 00:09:06,208 This is where the call was made. 69 00:09:07,666 --> 00:09:09,666 But this place has been closed for two months. 70 00:09:10,500 --> 00:09:12,916 Did you notice any activity when you arrived? 71 00:09:13,000 --> 00:09:15,458 I just got here five minutes before you did. 72 00:09:15,541 --> 00:09:17,708 - Who is this? - He's the caretaker. 73 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 - But he wasn't here. - Wait, stay here. 74 00:09:21,458 --> 00:09:23,333 Have the forensics team collect fingerprints. 75 00:09:23,416 --> 00:09:24,666 - Yes, sir. - Check this road. 76 00:09:26,083 --> 00:09:26,916 Come here. 77 00:09:27,625 --> 00:09:29,625 Come here. What's your name? 78 00:09:30,166 --> 00:09:32,750 - Jeetendra Yadav. - Take his statement. 79 00:09:32,833 --> 00:09:33,708 Okay, sir. 80 00:09:34,333 --> 00:09:37,916 - Ashok! Do you have a photo of Anamika? - Yes, sir, on my mobile! 81 00:09:38,041 --> 00:09:39,791 - Go into the village and check. - Yes, sir! 82 00:09:39,875 --> 00:09:42,208 - See if you can find out anything. - Okay, sir. 83 00:10:04,291 --> 00:10:05,125 Uncle... 84 00:10:05,750 --> 00:10:08,458 Did you see what happened here a little while ago? 85 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 Aunty, did you see anything? 86 00:10:14,833 --> 00:10:17,250 Are you here for that woman? 87 00:10:24,791 --> 00:10:25,916 Did you see her? 88 00:10:30,958 --> 00:10:33,541 Uncle, did you see anything? 89 00:10:37,833 --> 00:10:39,458 I was about to fall asleep... 90 00:10:39,958 --> 00:10:43,375 when I heard someone screaming. 91 00:10:43,458 --> 00:10:46,916 I saw a man and woman struggling. 92 00:10:47,625 --> 00:10:51,958 The woman shoved his arm away and elbowed him in the face. 93 00:10:53,958 --> 00:10:56,958 Madam, she was overpowering him. 94 00:10:57,041 --> 00:11:00,625 Then she flipped him over backward! 95 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 Hey! 96 00:11:08,125 --> 00:11:09,750 That gunshot scared me, sir. 97 00:11:10,666 --> 00:11:13,416 Madam, it was straight out of a film. 98 00:11:13,958 --> 00:11:14,875 What happened after that? 99 00:11:15,500 --> 00:11:18,666 The man dragged her away. In that direction... 100 00:11:21,416 --> 00:11:23,791 Narendra, how many flashlights do we have? 101 00:11:51,875 --> 00:11:53,458 Sometimes I like to come here. 102 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Ever since I was a little kid. 103 00:12:00,916 --> 00:12:02,875 When Ma was away on shoots or 104 00:12:04,291 --> 00:12:05,666 stayed late at work. 105 00:12:08,041 --> 00:12:09,583 Whenever I missed her. 106 00:12:21,125 --> 00:12:21,958 Amara... 107 00:12:29,333 --> 00:12:30,333 You know... 108 00:12:32,708 --> 00:12:35,916 whenever I get upset... 109 00:12:39,333 --> 00:12:42,208 I just think of Anamika ma'am's thousand-watt smile. 110 00:12:44,333 --> 00:12:46,208 And it melts all my worries away. 111 00:12:54,291 --> 00:12:57,041 I can still hear her screams on the phone. 112 00:13:04,416 --> 00:13:05,958 Please don't worry. 113 00:13:07,666 --> 00:13:08,958 We'll find her. 114 00:13:10,541 --> 00:13:11,416 Promise. 115 00:13:18,166 --> 00:13:21,875 Which one of these is your favorite? 116 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 Tell me. This... this one? 117 00:13:27,125 --> 00:13:28,833 Yeah, it's a bit much. 118 00:13:30,125 --> 00:13:31,291 This one? 119 00:13:34,250 --> 00:13:35,500 It's so long. 120 00:16:03,875 --> 00:16:05,458 There's no bloody network here. 121 00:16:10,333 --> 00:16:11,791 Let's try for another half an hour. 122 00:16:11,875 --> 00:16:13,166 - Sir. - Then call it off. 123 00:16:23,750 --> 00:16:24,708 Are you okay? 124 00:16:25,958 --> 00:16:27,916 Abhijeet, jacket please. 125 00:16:40,708 --> 00:16:42,166 I don't want to find her. 126 00:16:44,541 --> 00:16:45,458 Enough. 127 00:16:47,166 --> 00:16:48,250 I want to go back. 128 00:16:50,125 --> 00:16:50,958 Please. 129 00:16:51,875 --> 00:16:54,208 I'll have them get the car. You can sit, okay? 130 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 You'll feel better. 131 00:16:58,458 --> 00:17:00,208 For two weeks, I had hope. 132 00:17:01,916 --> 00:17:03,750 But now I'm scared if I keep looking... 133 00:17:16,625 --> 00:17:17,541 Ma'am! 134 00:17:44,000 --> 00:17:45,291 Don't let anyone in. 135 00:17:45,375 --> 00:17:47,500 - Call forensics. Quick. - Yes, ma'am. 136 00:17:49,041 --> 00:17:51,083 Looks like she tried to escape. 137 00:17:52,166 --> 00:17:53,375 It hasn't been long. 138 00:17:56,291 --> 00:17:59,291 Narendra, find out who owns this hut. 139 00:18:03,500 --> 00:18:04,333 Dad? 140 00:18:07,583 --> 00:18:08,666 Dad, are you okay? 141 00:18:10,958 --> 00:18:12,833 - Hi, Tabs. - Hi! 142 00:18:13,833 --> 00:18:16,041 - I thought you are sleeping. - No, I was up. 143 00:18:16,125 --> 00:18:17,583 Who sleeps till 2:00? 144 00:18:18,125 --> 00:18:19,666 - Want to grab lunch? - Sure, yeah. 145 00:18:20,041 --> 00:18:21,041 Two minutes. 146 00:18:23,916 --> 00:18:26,125 I'm glad you got some rest. 147 00:18:27,000 --> 00:18:29,333 I stayed up till you fell asleep. 148 00:18:29,416 --> 00:18:31,791 But I had to head out for an early morning staff meeting. 149 00:18:32,625 --> 00:18:34,125 Why did you stay up all night? 150 00:18:36,208 --> 00:18:38,916 Yesterday's press event was pretty intense. 151 00:18:39,875 --> 00:18:43,375 With the way that everything ended, I just wanted to make sure you were okay. 152 00:18:43,458 --> 00:18:44,333 I don't mind. 153 00:18:44,916 --> 00:18:45,791 Will you 154 00:18:46,791 --> 00:18:48,625 do the costumes for my next movie? 155 00:18:48,708 --> 00:18:49,541 Dad... 156 00:18:50,250 --> 00:18:53,166 I know you hate this whole filmy scene. 157 00:18:53,250 --> 00:18:55,416 But it would be a good exposure for you. 158 00:18:55,500 --> 00:18:57,000 For your shop, for you. 159 00:18:57,500 --> 00:19:01,000 It's just for three months. I can talk to the producer if you like. 160 00:19:01,083 --> 00:19:04,250 Hey, just style your old dad. At least then you won't be able to say 161 00:19:04,333 --> 00:19:07,166 that I'm mutton dressed up like lamb. 162 00:19:12,458 --> 00:19:13,291 Tabs? 163 00:19:15,333 --> 00:19:16,208 What's wrong? 164 00:19:25,291 --> 00:19:27,000 Tabs, I'm starving. Come. 165 00:19:27,083 --> 00:19:28,208 Come, let's go. 166 00:19:30,250 --> 00:19:31,083 Tabs... 167 00:19:35,000 --> 00:19:36,708 When did you start using again? 168 00:19:37,833 --> 00:19:38,666 I'm not... 169 00:19:39,750 --> 00:19:41,625 You saw what happened yesterday. 170 00:19:43,333 --> 00:19:45,291 I needed a kick, just to get back. That's it. 171 00:19:50,625 --> 00:19:51,750 Tell me something, Dad. 172 00:19:52,750 --> 00:19:55,750 If I wave a magic wand and Anamika Anand comes back, 173 00:19:56,375 --> 00:19:57,791 would it fix everything? 174 00:20:02,333 --> 00:20:03,416 You know what? 175 00:20:03,500 --> 00:20:04,541 I think it would. 176 00:20:05,583 --> 00:20:06,958 Because you would be happy. 177 00:20:07,666 --> 00:20:09,750 For what, like, five days? 178 00:20:11,208 --> 00:20:13,083 And then again, ground zero. The story repeats. 179 00:20:13,166 --> 00:20:14,666 Hey, that's not fair. 180 00:20:14,750 --> 00:20:16,000 That's not fair? 181 00:20:19,041 --> 00:20:21,375 Anamika already left you once. 182 00:20:22,333 --> 00:20:23,458 Mom left you. 183 00:20:24,666 --> 00:20:26,625 Everyone left, but I didn't. 184 00:20:27,583 --> 00:20:30,375 I am still here, but I have never been enough, have I? 185 00:20:35,750 --> 00:20:36,833 Tabs, I love you. 186 00:20:38,625 --> 00:20:39,791 You have no idea. 187 00:20:41,208 --> 00:20:42,583 I love you so much. 188 00:20:45,333 --> 00:20:48,041 But sometimes, it's... It's just nothing. 189 00:20:49,166 --> 00:20:50,166 I mean, 190 00:20:50,250 --> 00:20:51,666 I am trying. 191 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 I am dealing with this, but... 192 00:20:54,291 --> 00:20:57,375 Ever since Anu left, everything's empty. 193 00:21:00,166 --> 00:21:02,083 You have your whole life ahead of you. 194 00:21:03,291 --> 00:21:04,333 What do I have? 195 00:21:05,625 --> 00:21:06,458 Nothing. 196 00:21:07,666 --> 00:21:08,708 And sometimes, 197 00:21:09,416 --> 00:21:11,916 when nothing else works, this is... medicine, that's all. 198 00:21:12,000 --> 00:21:13,416 This is not your medicine. 199 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 You have no idea! This is my illness! 200 00:21:16,000 --> 00:21:18,333 It's not about your illness, Dad! 201 00:21:19,166 --> 00:21:22,375 This is about you putting yourself first like you always do. 202 00:21:23,625 --> 00:21:25,458 Because you're a goddamn movie star. 203 00:21:27,208 --> 00:21:29,416 Have you ever thought what it's like for me 204 00:21:30,708 --> 00:21:32,125 to have you as my father? 205 00:21:33,583 --> 00:21:36,458 All my life, ever since I was little, in fact, even today... 206 00:21:38,250 --> 00:21:39,416 people are like, "Wow! 207 00:21:40,208 --> 00:21:42,083 Manish Khanna is your dad!" 208 00:21:43,083 --> 00:21:44,625 You're a hero to them. 209 00:21:46,083 --> 00:21:47,875 Silver screen's shining star. 210 00:21:50,250 --> 00:21:51,083 But for me... 211 00:21:53,041 --> 00:21:54,708 you're my real-life hero, Dad. 212 00:21:57,500 --> 00:21:59,333 But you keep breaking my heart. 213 00:22:00,708 --> 00:22:02,041 Over and over again. 214 00:22:06,833 --> 00:22:07,875 I'm sorry, Tabs... 215 00:22:08,833 --> 00:22:09,708 You know what? 216 00:22:11,125 --> 00:22:11,958 I can't. 217 00:22:12,458 --> 00:22:14,250 - I can't do this anymore. - Let's just... 218 00:22:14,750 --> 00:22:18,083 No more second chances, Dad. It's over. 219 00:22:18,791 --> 00:22:20,416 - I'm sorry, I'm out. - No. 220 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Tabs, don't go, please. 221 00:22:57,041 --> 00:22:58,833 Did you know about your dad? 222 00:23:01,500 --> 00:23:03,041 I know you suspect him. 223 00:23:05,500 --> 00:23:07,833 The microphone we found in his office, 224 00:23:08,541 --> 00:23:10,875 it's synced to your phone. 225 00:23:14,583 --> 00:23:16,583 That hut is on your dad's property, Avi. 226 00:23:46,916 --> 00:23:47,958 You're an adult, 227 00:23:49,125 --> 00:23:51,250 which is why I'm telling you all this. 228 00:23:52,291 --> 00:23:54,125 And I know you will understand, Avi. 229 00:23:57,416 --> 00:23:59,750 The evidence we collected from the hut, 230 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 your mom's blood, 231 00:24:03,708 --> 00:24:05,208 eyewitness statements, 232 00:24:06,416 --> 00:24:10,375 the broken pieces of necklace we found in your parents' bedroom... 233 00:24:11,666 --> 00:24:13,541 It all points toward a homicide case. 234 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 But these are circumstantial evidence. 235 00:24:18,791 --> 00:24:22,333 We need more proof to build a case. 236 00:24:27,750 --> 00:24:31,000 Look... please tell me whatever it is that you know. 237 00:24:32,833 --> 00:24:34,625 I'll protect you. 238 00:24:35,291 --> 00:24:36,208 I promise. 239 00:24:48,666 --> 00:24:49,708 You know, Avi... 240 00:24:51,166 --> 00:24:55,500 It's very difficult to stand alone and speak your truth. 241 00:24:57,125 --> 00:24:59,208 But I've never lied to anyone. 242 00:25:01,333 --> 00:25:02,583 Not to my family... 243 00:25:03,333 --> 00:25:04,416 not to society... 244 00:25:05,625 --> 00:25:06,666 and not to myself. 245 00:25:11,208 --> 00:25:12,083 I know, it's... 246 00:25:13,666 --> 00:25:15,125 It's very exhausting. 247 00:25:16,208 --> 00:25:18,333 Sometimes I feel like I can't do it. 248 00:25:21,583 --> 00:25:22,916 But we have to do this. 249 00:25:26,125 --> 00:25:27,708 You have to do it for your mom. 250 00:25:40,750 --> 00:25:44,250 You and I, we live for moments 251 00:25:45,125 --> 00:25:48,583 Collecting memories on the run 252 00:25:50,208 --> 00:25:54,333 No it doesn't take a fortune 253 00:25:55,541 --> 00:25:59,000 For two hearts to beat as one 254 00:26:00,458 --> 00:26:04,083 And while we circle round the sun 255 00:26:04,166 --> 00:26:07,166 Ours will be a simple 256 00:26:08,041 --> 00:26:10,333 Simple kind of love 257 00:26:11,458 --> 00:26:14,000 Ours will be a simple 258 00:26:14,791 --> 00:26:17,083 Simple kind of love 259 00:26:18,041 --> 00:26:20,500 Ours will be a simple... 260 00:26:26,833 --> 00:26:29,125 Ours will be a simple... 261 00:26:43,750 --> 00:26:44,583 Avi? 262 00:26:47,500 --> 00:26:49,375 Can I talk to you about something? 263 00:27:05,541 --> 00:27:06,375 I don't know 264 00:27:07,583 --> 00:27:10,041 if I should tell you this as a mom. 265 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 I found true love once. 266 00:27:16,916 --> 00:27:18,125 But I lost it. 267 00:27:21,166 --> 00:27:24,625 Because I was worried about what people would say. 268 00:27:27,000 --> 00:27:27,833 It's true. 269 00:27:28,916 --> 00:27:30,000 People judge. 270 00:27:31,458 --> 00:27:32,416 Even your loved ones. 271 00:27:35,041 --> 00:27:36,375 They can be harsh. 272 00:27:38,666 --> 00:27:39,541 But, Avi... 273 00:27:40,333 --> 00:27:41,416 This is your chance. 274 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Believe me. 275 00:27:44,416 --> 00:27:45,416 Love... 276 00:27:46,666 --> 00:27:47,750 true love... 277 00:27:49,000 --> 00:27:50,833 doesn't come around again and again. 278 00:27:54,208 --> 00:27:56,250 So if you're lucky enough to find it, 279 00:27:57,666 --> 00:27:58,500 grab it. 280 00:28:00,208 --> 00:28:01,166 Don't lose it. 281 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Avi? What are you doing here? Come upstairs. 282 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 - Can you come down? - Why? 283 00:28:15,833 --> 00:28:17,000 Just come down. 284 00:28:19,083 --> 00:28:19,916 Okay. 285 00:28:31,416 --> 00:28:32,333 You're an asshole. 286 00:28:33,458 --> 00:28:35,750 You know this perfect-boy image you've got? 287 00:28:36,250 --> 00:28:39,041 This "perfect in studies, perfect with parents..." 288 00:28:39,541 --> 00:28:40,625 You're a fucking nerd. 289 00:28:41,875 --> 00:28:42,708 Thanks. 290 00:28:45,041 --> 00:28:46,250 I'm not perfect like... 291 00:28:51,458 --> 00:28:53,083 I'm not perfect like you. 292 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 I need you, Samar. 293 00:29:00,083 --> 00:29:02,166 Without you, I'm just a fucking star's kid. 294 00:29:05,666 --> 00:29:08,250 At Manish's villa, you asked if you're a part of me. 295 00:29:10,041 --> 00:29:11,625 You're the best part of me. 296 00:29:14,666 --> 00:29:16,208 But I can't be like you. 297 00:29:17,500 --> 00:29:21,500 I can't be all... out and loud and proud about this. 298 00:29:22,083 --> 00:29:23,208 I'm a mess, man. 299 00:29:24,000 --> 00:29:25,750 Most of the time, I'm just lost. 300 00:29:28,458 --> 00:29:29,333 And... 301 00:29:31,041 --> 00:29:32,500 I don't know if I can be a good... 302 00:29:34,666 --> 00:29:35,791 boyfriend to you. 303 00:29:39,750 --> 00:29:41,166 I just don't wanna hurt you. 304 00:29:42,541 --> 00:29:43,500 I really don't. 305 00:29:47,208 --> 00:29:48,375 Can we do dinner? 306 00:29:49,166 --> 00:29:50,458 How about we start with that? 307 00:29:52,250 --> 00:29:54,791 Yeah. Yeah, we can do dinner. 308 00:29:55,333 --> 00:29:56,625 I'm starving. 309 00:29:57,541 --> 00:29:59,666 - Yeah? So let's go? - Yeah. 310 00:30:18,875 --> 00:30:20,666 - Hi, Anu. - Hi. 311 00:30:21,375 --> 00:30:23,625 Anu, you're still up? 312 00:30:24,250 --> 00:30:26,541 - Yeah. - Is everything okay? 313 00:30:30,625 --> 00:30:31,833 Tell me something. 314 00:30:32,958 --> 00:30:33,791 Sure. 315 00:30:36,958 --> 00:30:39,791 We're not kids anymore, like we used to be. 316 00:30:41,083 --> 00:30:42,250 Together one day, 317 00:30:43,958 --> 00:30:45,125 and separated the next. 318 00:30:47,083 --> 00:30:48,666 That won't work anymore. 319 00:30:50,666 --> 00:30:52,000 I have children. 320 00:30:53,208 --> 00:30:54,583 Responsibilities. 321 00:30:56,500 --> 00:30:57,458 I understand. 322 00:30:58,958 --> 00:31:00,000 I need to know. 323 00:31:01,458 --> 00:31:02,291 This time... 324 00:31:04,166 --> 00:31:05,458 Are you with me? 325 00:31:14,000 --> 00:31:15,500 Hi, guys. Where were you? 326 00:31:16,166 --> 00:31:17,416 Just hanging out. 327 00:31:18,416 --> 00:31:21,458 - You've eaten already? - Yeah, we had some Chinese. 328 00:31:22,125 --> 00:31:24,583 Aunty, I'm leaving day after tomorrow. 329 00:31:24,666 --> 00:31:27,791 - I know. Wish you the best, son. - Thank you. 330 00:31:27,875 --> 00:31:31,125 Don't forget your promise. That you'll direct me in your first film. 331 00:31:32,291 --> 00:31:33,916 Maybe not my first film. 332 00:31:34,000 --> 00:31:36,541 Let me just figure out what I'm doing and then definitely. 333 00:31:36,625 --> 00:31:37,666 Don't forget about us. 334 00:31:38,416 --> 00:31:40,333 You have people who love you back here. 335 00:31:42,041 --> 00:31:43,041 Ma, actually... 336 00:31:44,208 --> 00:31:45,750 - I'm going too. - Where? 337 00:31:46,791 --> 00:31:49,416 We have decided that I'll go to New York for a couple of weeks with him 338 00:31:49,500 --> 00:31:50,583 and look into music schools. 339 00:31:50,666 --> 00:31:52,291 There you go again. Isn't there anything... 340 00:31:52,375 --> 00:31:54,958 That's an excellent idea, Avi. 341 00:31:55,041 --> 00:31:57,000 Start a new life. 342 00:32:02,250 --> 00:32:04,250 So everyone's just doing whatever the hell they want now. 343 00:32:05,250 --> 00:32:08,708 That kid's not listening to me and you're encouraging him? 344 00:32:08,791 --> 00:32:11,000 If you think I'm going to let him go to New York... 345 00:32:11,083 --> 00:32:11,958 Let him go. 346 00:32:14,041 --> 00:32:15,708 One less headache for us. 347 00:32:16,500 --> 00:32:19,291 The farther he and that boy are from us, the better. 348 00:32:20,583 --> 00:32:23,666 And anyway, it's not like we're going to be here either. 349 00:32:27,041 --> 00:32:27,875 Tell her. 350 00:32:30,000 --> 00:32:33,875 Look, once your movie comes out, you're not going to get any more work. 351 00:32:34,541 --> 00:32:37,875 We have good offers on the house. We can sell it 352 00:32:39,000 --> 00:32:41,666 to pay off our debts and then move to Dubai. 353 00:32:42,416 --> 00:32:46,083 I lined up a Bollywood dance show for you there for six months. 354 00:32:46,666 --> 00:32:48,000 That should keep you busy. 355 00:32:51,541 --> 00:32:53,125 We have decided. 356 00:32:54,458 --> 00:32:56,666 This is the only way to get out of this mess. 357 00:32:58,541 --> 00:32:59,958 The golden goose... 358 00:33:02,416 --> 00:33:05,333 There are too many bad influences for you here. 359 00:33:08,166 --> 00:33:11,250 Mom... this is not happening. 360 00:33:15,833 --> 00:33:16,750 You did it. 361 00:33:17,333 --> 00:33:18,333 I did it. 362 00:33:20,125 --> 00:33:21,458 I'm so proud of you. 363 00:33:22,041 --> 00:33:23,708 Avinash, we're going to New York. 364 00:33:23,791 --> 00:33:25,833 - What? - We're going to New York. 365 00:33:31,375 --> 00:33:32,875 We're going to New York. 366 00:34:13,000 --> 00:34:14,166 Following everyone's orders... 367 00:34:15,291 --> 00:34:17,708 Accepting whatever role you decide for me... 368 00:34:19,333 --> 00:34:20,666 That's how I've spent my whole life, Mom. 369 00:34:22,791 --> 00:34:23,666 Enough. 370 00:34:24,708 --> 00:34:25,708 I'm done. 371 00:34:30,500 --> 00:34:32,208 I owe you an apology. 372 00:34:34,541 --> 00:34:36,250 I should never have married you. 373 00:34:38,083 --> 00:34:39,333 But I said yes. 374 00:34:40,541 --> 00:34:43,333 Even though my heart wasn't in it. 375 00:34:45,458 --> 00:34:46,666 I'm sorry. 376 00:34:48,000 --> 00:34:50,416 I couldn't be the wife you hoped for. 377 00:34:53,750 --> 00:34:54,833 You deserve better. 378 00:34:57,500 --> 00:34:58,833 What do you want me to do? 379 00:34:59,833 --> 00:35:01,083 Fall to the floor crying? 380 00:35:02,291 --> 00:35:04,500 Anamika Anand doesn't love me. 381 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 Big fucking deal. 382 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 Do you think I'm an idiot? 383 00:35:10,750 --> 00:35:12,458 The day I first met you, 384 00:35:13,166 --> 00:35:16,750 I knew that I would never be enough for you. 385 00:35:18,041 --> 00:35:20,041 But I don't care anymore. 386 00:35:21,041 --> 00:35:25,625 It's not like you're still the hot young thing I fell for. 387 00:35:27,625 --> 00:35:28,500 So, yes, 388 00:35:29,791 --> 00:35:30,916 I deserve better. 389 00:35:33,500 --> 00:35:36,958 Well, at least we agree on something. 390 00:35:38,375 --> 00:35:40,208 What nonsense are you both talking about? 391 00:35:41,541 --> 00:35:43,916 Is this a film set that you're delivering dialogues? 392 00:35:44,833 --> 00:35:46,000 And you! 393 00:35:46,083 --> 00:35:47,208 You sound crazy. 394 00:35:47,875 --> 00:35:49,625 "I shouldn't have married you." 395 00:35:49,708 --> 00:35:51,000 What nonsense. 396 00:35:51,541 --> 00:35:53,416 Come back to the real world. 397 00:35:54,541 --> 00:35:57,625 You are still acting like a silly little girl. 398 00:35:58,875 --> 00:36:01,583 You want to quit everything on a whim? 399 00:36:02,583 --> 00:36:03,833 What's your plan? 400 00:36:03,916 --> 00:36:05,333 That's none of your business. 401 00:36:06,208 --> 00:36:07,833 I'll speak the truth. 402 00:36:09,125 --> 00:36:10,375 I'll do what I want. 403 00:36:12,458 --> 00:36:13,791 I'm not your servant. 404 00:36:15,583 --> 00:36:18,250 It's not just you, she treats all of us like servants. 405 00:36:19,291 --> 00:36:21,791 I ruined my life because of her. 406 00:36:43,583 --> 00:36:46,125 Really? So I am the villain now? 407 00:36:47,250 --> 00:36:50,166 You're so brave all of a sudden? You only speak the truth? 408 00:36:51,291 --> 00:36:54,208 Then tell him the whole truth. Everything. 409 00:36:55,666 --> 00:37:00,250 Tell him why he doesn't feel close to his son. 410 00:37:00,333 --> 00:37:03,916 Why they're so different from each other. 411 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Tell him! 412 00:37:05,500 --> 00:37:06,791 Don't drag Avi into this. 413 00:37:07,291 --> 00:37:08,708 What are you talking about? 414 00:37:11,291 --> 00:37:15,041 When things get out of hand, I'm the one who fixes them. 415 00:37:16,708 --> 00:37:18,666 We had to rush out of London, 416 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 I had to marry her off in days. Why? 417 00:37:23,833 --> 00:37:25,500 Because she was stubborn. 418 00:37:26,041 --> 00:37:29,625 I told her to get rid of the trouble, 419 00:37:29,708 --> 00:37:32,541 but no, she wouldn't listen to anyone. 420 00:37:32,625 --> 00:37:34,791 Stop it, Kalyani! That's enough! 421 00:37:36,541 --> 00:37:38,416 This is all Manish Khanna's fault, 422 00:37:39,041 --> 00:37:40,583 but I'm the one you blame? 423 00:37:42,750 --> 00:37:47,583 And you, Mr. Producer. You had to bring him back into our lives. 424 00:37:51,875 --> 00:37:52,958 Is this... 425 00:37:54,875 --> 00:37:56,083 Is this true? 426 00:38:08,125 --> 00:38:09,125 Nikhil! 427 00:39:21,000 --> 00:39:21,958 Since... 428 00:39:24,000 --> 00:39:25,916 Since the day my mother disappeared... 429 00:39:28,416 --> 00:39:30,375 I've been scared of telling the truth. 430 00:39:33,541 --> 00:39:34,541 Actually... 431 00:39:36,541 --> 00:39:38,083 I've always lived in fear... 432 00:39:41,125 --> 00:39:44,666 of how the world would judge us if our family secrets were revealed. 433 00:39:52,958 --> 00:39:54,333 The truth is I'm gay. 434 00:39:57,625 --> 00:39:58,875 I'm in love with a boy. 435 00:40:00,791 --> 00:40:02,166 And his name is Samar. 436 00:40:21,291 --> 00:40:23,416 There are a lot of problems in our family. 437 00:40:24,916 --> 00:40:26,083 Especially right now... 438 00:40:29,333 --> 00:40:32,458 as the one who held us all together is not here. 439 00:40:34,500 --> 00:40:35,500 Nikhil! 440 00:40:44,958 --> 00:40:45,958 Leave! 441 00:40:46,041 --> 00:40:48,333 My mom was always the one who protected us... 442 00:40:53,416 --> 00:40:54,458 At this point, 443 00:40:56,416 --> 00:40:58,083 she would want me to be brave. 444 00:41:01,416 --> 00:41:03,291 Every family has secrets. 445 00:41:05,000 --> 00:41:07,791 You might think we are different, but we are not. 446 00:41:11,458 --> 00:41:13,333 And I don't want to hide anymore. 447 00:41:15,833 --> 00:41:17,166 Two months ago, 448 00:41:19,000 --> 00:41:20,791 when Dad found out about me... 449 00:41:22,750 --> 00:41:24,083 He almost tried to kill me. 450 00:41:30,583 --> 00:41:34,791 And if Mom hadn't gotten in between, he probably would have. 451 00:41:38,875 --> 00:41:41,583 Everyone thinks Anamika Anand's life is perfect. 452 00:41:43,875 --> 00:41:44,833 That's not true. 453 00:41:48,583 --> 00:41:50,208 She has an abusive husband. 454 00:41:54,791 --> 00:41:56,291 And I'm ashamed to say this... 455 00:41:58,541 --> 00:41:59,375 that... 456 00:42:00,875 --> 00:42:05,208 I... I always knew and... 457 00:42:07,666 --> 00:42:09,375 I didn't have the courage 458 00:42:11,166 --> 00:42:13,166 to stop him or do anything about it. 459 00:42:37,125 --> 00:42:40,208 You might know Anamika Anand, but you don't know my mom. 460 00:42:41,500 --> 00:42:43,541 To all of you, she is a star. 461 00:42:46,291 --> 00:42:47,291 She's so much more, 462 00:42:48,041 --> 00:42:51,708 so much better, and so much bigger than what you all know her to be. 463 00:42:57,041 --> 00:42:59,166 And I would like to remember her that way. 464 00:43:06,958 --> 00:43:08,458 Get away from my children. 465 00:43:17,708 --> 00:43:18,833 It's not over yet. 466 00:43:19,875 --> 00:43:21,625 I'm gonna fucking kill you. 467 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 He threatened to kill my mom that night. 468 00:43:32,583 --> 00:43:34,625 I don't know if my dad is guilty or not. 469 00:43:36,375 --> 00:43:38,958 All I know is, my mom is missing, 470 00:43:40,083 --> 00:43:42,375 and I'm hoping and praying that she comes back. 471 00:43:45,000 --> 00:43:46,833 And I request the same from you, 472 00:43:48,791 --> 00:43:49,625 to please... 473 00:43:51,833 --> 00:43:53,416 keep this hope alive with me. 474 00:44:25,000 --> 00:44:29,166 Anamika Anand's case has taken a horrifying turn. 475 00:44:29,791 --> 00:44:34,041 Sources indicate that Anamika Anand may have been murdered 476 00:44:34,125 --> 00:44:37,416 as Nikhil More has been arrested. 477 00:44:38,000 --> 00:44:41,375 The police are now treating this case as a possible homicide 478 00:44:41,458 --> 00:44:45,208 which is shocking news to millions of her fans. 479 00:44:54,833 --> 00:44:56,375 Come on, it's dinner time. 480 00:44:59,875 --> 00:45:00,875 Let's go. 481 00:45:17,833 --> 00:45:19,541 They can't know about this. 482 00:45:22,125 --> 00:45:23,416 Manish doesn't know. 483 00:45:25,333 --> 00:45:26,875 And Avi must never find out. 484 00:45:30,125 --> 00:45:31,375 What are we going to do? 485 00:45:35,333 --> 00:45:36,250 I don't know. 486 00:45:39,125 --> 00:45:40,541 But I will handle it. 487 00:45:44,333 --> 00:45:45,250 Somehow. 488 00:45:55,250 --> 00:45:56,375 Is he finally asleep? 489 00:46:01,125 --> 00:46:03,333 He'll be like a tornado again in the morning. 490 00:46:07,916 --> 00:46:09,333 What are you watching? 491 00:46:09,958 --> 00:46:14,375 Anamika Anand movie marathon. Just caught a bit. 492 00:46:15,541 --> 00:46:17,125 She's on every channel. 493 00:46:19,500 --> 00:46:23,625 I know that. I just can't believe that you're watching it. 494 00:46:30,208 --> 00:46:31,416 I love this one. 495 00:46:46,541 --> 00:46:48,041 We should fight Gaurav. 496 00:46:49,875 --> 00:46:50,791 What? 497 00:46:52,041 --> 00:46:53,625 Let's take him to court. 498 00:46:55,166 --> 00:46:56,791 We should fight for our Vihaan. 499 00:46:59,000 --> 00:47:02,291 But I thought you wanted to settle it out of court. 500 00:47:02,375 --> 00:47:03,458 I did. 501 00:47:05,291 --> 00:47:06,416 But now I don't. 502 00:47:08,208 --> 00:47:09,375 We are his mothers. 503 00:47:11,416 --> 00:47:13,666 If we don't fight for him, who will? 504 00:47:30,375 --> 00:47:31,541 Come. 505 00:47:31,625 --> 00:47:33,125 You had a big day today. 506 00:47:36,333 --> 00:47:37,916 Come on. Let's go. 507 00:48:10,708 --> 00:48:13,291 I saw a man and woman struggling. 508 00:48:18,041 --> 00:48:22,458 The woman shoved his arm away and elbowed him in the face. 509 00:48:24,833 --> 00:48:28,541 Then she flipped him over backward! 510 00:48:30,958 --> 00:48:34,166 Madam, it was straight out of a film. 35473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.