Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:32,708
{\an8}Celebrities don't go missing
like that, sir!
2
00:00:32,791 --> 00:00:34,583
I can't believe this happened.
3
00:00:35,333 --> 00:00:36,416
Anamika is missing.
4
00:00:36,500 --> 00:00:38,250
I miss her so much.
5
00:00:38,333 --> 00:00:39,791
She was a beautiful dancer.
6
00:00:39,875 --> 00:00:41,416
She was such an iconic actor.
7
00:00:41,500 --> 00:00:42,791
The way she smiles...
8
00:00:42,875 --> 00:00:45,375
All of us should get together
and start a movement.
9
00:00:45,458 --> 00:00:46,916
{\an8}And now she's just not there.
10
00:00:47,625 --> 00:00:49,416
{\an8}The whole nation
wants to know that right now!
11
00:00:49,500 --> 00:00:50,666
If she's kidnapped...
12
00:00:50,750 --> 00:00:53,208
If the police can't find her,
then we should.
13
00:00:53,291 --> 00:00:55,083
If something has actually happened to her...
14
00:00:55,166 --> 00:00:56,750
Very worried about you.
15
00:00:59,958 --> 00:01:02,625
{\an8}Her life was a sham!
She's probably dead. Where is she?
16
00:01:08,583 --> 00:01:09,583
Put it away!
17
00:01:15,250 --> 00:01:16,125
Avi?
18
00:01:24,750 --> 00:01:26,083
Who the fuck are all these people?
19
00:01:39,166 --> 00:01:41,125
- Where are you going?
- I'll be right back.
20
00:01:51,375 --> 00:01:55,250
This cycle of life and death
is an illusion etched by God.
21
00:01:56,541 --> 00:01:59,500
An illusion... a mystery.
22
00:02:00,458 --> 00:02:03,541
It is our karma to endure it.
23
00:02:04,666 --> 00:02:09,833
But no matter how intense the darkness,
if one submits fully,
24
00:02:10,333 --> 00:02:14,875
then the truth will present itself.
25
00:02:20,500 --> 00:02:25,291
Your heart and mind...
Can you apply them to your goals?
26
00:02:49,833 --> 00:02:53,791
Today, I have with me
a very special guest.
27
00:02:54,791 --> 00:02:56,708
Without whom I wouldn't be where I am.
28
00:02:57,208 --> 00:02:58,875
A brilliant artist.
29
00:02:59,791 --> 00:03:02,916
They say that when she walks past,
time stands still.
30
00:03:03,625 --> 00:03:06,625
And when she smiles, flowers take bloom.
31
00:03:07,750 --> 00:03:09,541
I'm best when I'm with her.
32
00:03:10,625 --> 00:03:14,750
For years, your greatest wish has been
to see the two of us together again.
33
00:03:14,833 --> 00:03:19,875
Today, I am here
to make your wish come true.
34
00:03:21,166 --> 00:03:27,083
I present to you
the one-and-only Anamika Anand.
35
00:03:40,625 --> 00:03:42,125
Anamika ma'am!
36
00:03:45,500 --> 00:03:46,875
Excuse me.
37
00:03:58,083 --> 00:03:59,291
Anamika ma'am!
38
00:04:46,750 --> 00:04:48,625
Mama, you're trending!
39
00:04:48,708 --> 00:04:51,000
Finally, my daughter thinks I'm trendy.
40
00:04:51,541 --> 00:04:53,250
Avi, breakfast!
41
00:04:53,333 --> 00:04:54,333
I'm right here.
42
00:04:55,166 --> 00:04:56,416
Please don't shout in the morning.
43
00:04:56,500 --> 00:05:00,166
You're trending. All over social media.
44
00:05:00,250 --> 00:05:03,250
"After twenty years,
two superstars reunited."
45
00:05:03,333 --> 00:05:05,458
How dramatic. Nervous?
46
00:05:06,041 --> 00:05:08,166
Yes. For your exam.
47
00:05:08,250 --> 00:05:10,375
- Are you prepared?
- Who cares?
48
00:05:10,875 --> 00:05:12,833
Plus you've got your own hashtag also.
49
00:05:12,916 --> 00:05:15,041
See? "Manamika."
50
00:05:15,125 --> 00:05:16,166
What does that mean?
51
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
It means, "Manish-plus-Anamika."
52
00:05:19,500 --> 00:05:22,000
But why is his name first? Why not mine?
53
00:05:22,083 --> 00:05:24,250
Like... Ana-Manish!
54
00:05:24,333 --> 00:05:25,625
Or... Anu-ish?
55
00:05:26,208 --> 00:05:27,083
Annoy-ish?
56
00:05:27,166 --> 00:05:28,458
Manamika is fine.
57
00:05:28,541 --> 00:05:30,000
- Morning, dear.
- Morning.
58
00:05:30,083 --> 00:05:33,125
- Hey, have you seen my files?
- They're probably by the door.
59
00:05:33,625 --> 00:05:35,000
Are you coming to the shoot today?
60
00:05:35,083 --> 00:05:38,000
No, I have to review the budget
with the accountant.
61
00:05:38,750 --> 00:05:41,750
Someone has to keep track
of all the expenses. Avi...
62
00:05:42,833 --> 00:05:44,500
Why don't you go with Ma today?
63
00:05:44,583 --> 00:05:46,208
Watch the production, learn the business.
64
00:05:46,291 --> 00:05:47,541
No thanks.
65
00:05:47,625 --> 00:05:49,166
What do you mean, "No thanks"?
66
00:05:49,958 --> 00:05:52,166
I mean I'm not interested
in your filmy business.
67
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
Amara's the one who's star-crazy.
Take her.
68
00:05:55,791 --> 00:05:57,625
You know this
life of leisure you're living?
69
00:05:57,708 --> 00:05:59,833
It's bankrolled by our "filmy business."
70
00:05:59,916 --> 00:06:01,833
You dropped out of college,
you don't have a job...
71
00:06:01,916 --> 00:06:03,750
What do you plan on doing with your life?
72
00:06:03,833 --> 00:06:06,125
It's okay. Let him rest.
73
00:06:06,208 --> 00:06:07,583
- Don't stress him, please.
- Yeah.
74
00:06:07,666 --> 00:06:10,125
He already cut up one wrist,
what if he cuts up the other?
75
00:06:10,208 --> 00:06:11,041
- Avi...
- Stop it.
76
00:06:11,125 --> 00:06:11,958
I'm just joking.
77
00:06:12,041 --> 00:06:13,750
Always laying into me
first thing in the morning.
78
00:06:13,833 --> 00:06:15,500
Bad joke.
And where the hell are you going?
79
00:06:15,583 --> 00:06:16,416
To my room.
80
00:06:16,916 --> 00:06:19,750
That kid has no manners.
You're the one who spoiled him.
81
00:06:21,375 --> 00:06:22,541
No discipline in this house.
82
00:06:24,583 --> 00:06:27,541
What are you doing still sitting here?
Not going to work today?
83
00:06:30,166 --> 00:06:31,666
Why should we help you?
84
00:06:32,375 --> 00:06:34,125
Tell him... It's Anamika Anand.
85
00:06:34,208 --> 00:06:36,083
- Who?
- "Who"?
86
00:06:37,916 --> 00:06:38,791
Her!
87
00:06:41,583 --> 00:06:44,875
Listen, she's coming. Take this money...
88
00:06:54,708 --> 00:06:55,541
What's going on?
89
00:06:56,250 --> 00:06:57,958
They're serenading you, madam.
90
00:06:58,666 --> 00:06:59,500
Really?
91
00:07:00,375 --> 00:07:03,041
Hey, what are you doing?
Anamika! Where are you going?
92
00:07:19,375 --> 00:07:20,666
Okay? Bye!
93
00:07:20,750 --> 00:07:22,458
- Ma'am, one more song.
- Ma'am, please.
94
00:07:22,541 --> 00:07:23,666
You dance pretty well.
95
00:07:23,750 --> 00:07:26,125
But I thought you were in a wheelchair.
96
00:07:26,625 --> 00:07:28,375
Or did I miraculously cure you somehow?
97
00:07:30,875 --> 00:07:33,625
Sorry, ma'am.
I just really wanted to see you that day.
98
00:07:34,333 --> 00:07:35,958
And they wouldn't let me inside.
99
00:07:36,666 --> 00:07:39,583
- I needed to talk to you.
- You're putting this much effort into it?
100
00:07:39,666 --> 00:07:41,541
Stop wasting your time
hanging around here.
101
00:07:41,625 --> 00:07:43,875
Get a job, work hard.
102
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
Earn some money, take care of your family.
103
00:07:46,708 --> 00:07:48,041
I don't have a family.
104
00:07:49,000 --> 00:07:49,833
I'm an orphan.
105
00:07:52,250 --> 00:07:54,333
- What's your name?
- Madhav.
106
00:07:54,416 --> 00:07:56,250
Madhav? Good...
107
00:07:58,000 --> 00:08:02,083
Okay, Madhav. You consider yourself
a fan of mine, right?
108
00:08:02,166 --> 00:08:03,166
Yes.
109
00:08:03,250 --> 00:08:06,625
Then do something where
you're not chasing after people anymore,
110
00:08:06,708 --> 00:08:09,041
but instead people are
chasing after you. All right?
111
00:08:10,791 --> 00:08:11,666
Okay, bye.
112
00:08:12,541 --> 00:08:14,500
- Let's go.
- Bye, ma'am!
113
00:08:39,958 --> 00:08:42,208
Cut it! Mind-blowing shot!
114
00:08:42,291 --> 00:08:43,625
Call Manish sir!
115
00:08:44,416 --> 00:08:46,750
- All right, guys, let's shoot this.
- Sir?
116
00:08:50,125 --> 00:08:52,041
Ma'am, let's take a short break.
117
00:08:53,333 --> 00:08:54,625
Is everything okay?
118
00:08:54,708 --> 00:08:56,250
Yeah, no problem.
119
00:08:56,333 --> 00:08:59,875
Manish sir just arrived, so it'll take him
a little time in hair and makeup.
120
00:08:59,958 --> 00:09:02,166
So, why don't you relax for a bit?
121
00:09:02,750 --> 00:09:04,333
We'll call you
as soon as the shot's ready.
122
00:09:08,083 --> 00:09:09,166
Sir, ma'am is here.
123
00:09:10,541 --> 00:09:12,625
Hi, Anu. Welcome.
124
00:09:12,708 --> 00:09:14,833
It's your first day,
so I thought I would welcome you.
125
00:09:16,208 --> 00:09:18,625
What would you like? Tea, coffee?
Go bring something to eat.
126
00:09:18,708 --> 00:09:21,208
No need. I ate before I left home.
127
00:09:21,708 --> 00:09:22,625
Three hours ago.
128
00:09:23,833 --> 00:09:25,333
Old habits die hard, I guess.
129
00:09:26,250 --> 00:09:27,416
Sorry, carry on.
130
00:09:27,958 --> 00:09:31,041
Must be some important discussions
going on. I don't want to disturb you.
131
00:09:31,125 --> 00:09:33,041
You know, endorsements... Give it here.
132
00:09:33,125 --> 00:09:36,250
Wow, you have more makeup than I do.
133
00:09:38,166 --> 00:09:40,666
Time hasn't been as kind to some of us
as it has been to you.
134
00:09:40,750 --> 00:09:42,041
I have to put in the effort.
135
00:09:43,875 --> 00:09:47,333
We get so used to wearing makeup
in our profession,
136
00:09:47,416 --> 00:09:49,375
that we forget what's underneath.
137
00:09:51,583 --> 00:09:52,458
What do you mean?
138
00:09:53,333 --> 00:09:54,166
Just that...
139
00:09:55,250 --> 00:09:58,208
I remember what you
look like with nothing on.
140
00:10:04,125 --> 00:10:05,458
Can we do this later?
141
00:10:05,541 --> 00:10:06,708
Yes, sir, no problem.
142
00:10:06,791 --> 00:10:08,541
- Thank you so much. Please.
- Thank you, sir.
143
00:10:11,083 --> 00:10:13,875
I didn't want to
embarrass you in front your staff.
144
00:10:15,000 --> 00:10:16,875
What's there to be embarrassed about?
145
00:10:19,333 --> 00:10:22,541
When I brought this film to you,
I was asking for a favor.
146
00:10:23,875 --> 00:10:26,541
But when you said yes,
you agreed to a job.
147
00:10:27,125 --> 00:10:29,833
I don't know what your attitude
is with newcomers.
148
00:10:31,333 --> 00:10:34,875
But on this set... you're not the only star.
149
00:10:36,916 --> 00:10:38,375
We are equal professionals.
150
00:10:40,333 --> 00:10:42,375
And I want you to start acting like one.
151
00:10:52,250 --> 00:10:55,291
Why's everyone just standing around?
Are we gonna shoot this thing?
152
00:10:55,375 --> 00:10:56,291
Let's go!
153
00:10:58,625 --> 00:10:59,625
Almost on time.
154
00:11:00,458 --> 00:11:02,958
Sir, it's really simple.
An extreme wide shot.
155
00:11:03,541 --> 00:11:04,833
I'm ready. Shall we?
156
00:11:21,541 --> 00:11:24,958
Remember, when you were a kid?
Whenever you fell or scraped your knee,
157
00:11:25,041 --> 00:11:26,458
I would sing this song to you.
158
00:11:26,541 --> 00:11:28,541
And that would do the trick.
159
00:11:31,000 --> 00:11:33,041
- Mom, what's...
- It's Ayurvedic.
160
00:11:33,750 --> 00:11:35,708
It'll completely get rid of the scars.
161
00:11:36,541 --> 00:11:37,875
As if it never happened.
162
00:11:40,791 --> 00:11:42,416
That's not what I meant.
163
00:11:45,333 --> 00:11:48,791
Avi, do you still
ever have any thoughts about...
164
00:11:50,666 --> 00:11:51,583
No.
165
00:11:55,041 --> 00:11:56,166
I have to go.
166
00:11:56,250 --> 00:11:57,166
Where?
167
00:11:57,250 --> 00:11:58,916
- Out.
- With whom?
168
00:11:59,000 --> 00:12:01,291
- Friends, Mama.
- Which friends, Avi?
169
00:12:10,041 --> 00:12:11,666
I'll be back early. Don't worry.
170
00:12:23,875 --> 00:12:28,583
You know, in these last few days,
there was something different about her.
171
00:12:29,791 --> 00:12:32,291
Like she was looking for something
and she couldn't find it.
172
00:12:32,375 --> 00:12:34,875
I'm telling you,
she trusts people too quickly.
173
00:12:35,375 --> 00:12:37,125
I told her that's dangerous.
174
00:12:39,125 --> 00:12:40,166
But does she listen?
175
00:12:41,000 --> 00:12:42,833
She's always pushing the boundaries.
176
00:12:45,208 --> 00:12:46,750
Why do you
associate with people like that?
177
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
Why do you trust them so easily?
178
00:12:49,291 --> 00:12:52,291
They're my fans.
They're the reason I'm here today.
179
00:12:54,125 --> 00:12:55,583
Who do you think did this?
180
00:12:56,291 --> 00:12:57,125
Not sure.
181
00:12:58,666 --> 00:13:01,083
- I think it's my dad.
- Avi, can you please...
182
00:13:01,166 --> 00:13:03,625
No, I'm sure
he's involved in this somehow.
183
00:13:04,875 --> 00:13:05,791
What?
184
00:13:07,375 --> 00:13:09,291
- Don't tell me you trust him.
- I...
185
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
You know how he is.
186
00:13:13,083 --> 00:13:15,208
He's been acting really strange, Billy.
187
00:13:17,666 --> 00:13:21,250
My mom is missing and all he cares about
is his stupid fucking film.
188
00:13:29,583 --> 00:13:30,666
Hey, PK.
189
00:13:31,333 --> 00:13:32,666
Hey... Nik.
190
00:13:34,666 --> 00:13:35,916
How're you holding up, brother?
191
00:13:36,000 --> 00:13:37,708
Things must be pretty stressful at home.
192
00:13:38,500 --> 00:13:39,541
What'll you have to drink?
193
00:13:39,625 --> 00:13:42,333
Nothing for me.
We're having a prayer service at home.
194
00:13:42,416 --> 00:13:44,625
Well, appreciate your meeting me
in the middle of all this.
195
00:13:44,708 --> 00:13:46,375
- Thank you, brother.
- Not at all.
196
00:13:47,458 --> 00:13:48,708
I owe you everything.
197
00:13:48,791 --> 00:13:50,250
You're the one who saved my film.
198
00:13:51,250 --> 00:13:54,125
Fuck all that. What are the police saying?
199
00:13:55,625 --> 00:13:56,791
What're they gonna say?
200
00:13:57,375 --> 00:13:58,875
Clueless bloody bastards.
201
00:13:58,958 --> 00:14:00,875
It's been four days
and they still don't have any leads.
202
00:14:01,625 --> 00:14:04,125
And your business? Finances?
203
00:14:04,208 --> 00:14:05,625
Are they getting into all that?
204
00:14:06,291 --> 00:14:08,666
Don't worry about that.
I've taken care of everything.
205
00:14:10,958 --> 00:14:12,625
Who's handling the investigation?
206
00:14:13,125 --> 00:14:16,083
Some woman... Shobha Trivedi.
207
00:14:16,583 --> 00:14:17,833
Look, bro.
208
00:14:17,916 --> 00:14:20,000
I've sunk a lot of cash into this film.
209
00:14:20,083 --> 00:14:22,291
Halfway through shooting,
you wanted Manish Khanna.
210
00:14:22,375 --> 00:14:25,666
After all this,
the project better not get shelved.
211
00:14:26,916 --> 00:14:29,416
No, brother, I have it under control.
212
00:14:30,125 --> 00:14:32,583
I spoke to the director
and the film was shot in sync-sound.
213
00:14:33,666 --> 00:14:34,708
So there won't be any need for dubbing.
214
00:14:34,791 --> 00:14:37,125
Even if we need
one or two lines to be dubbed,
215
00:14:37,208 --> 00:14:39,875
we'll just find some voiceover artist
who sounds like Anamika.
216
00:14:39,958 --> 00:14:41,375
So you don't think she's coming back?
217
00:14:44,541 --> 00:14:47,250
I didn't mean it that way.
I was just saying that...
218
00:14:47,833 --> 00:14:51,458
The film will be completed on time
and released on schedule.
219
00:14:52,708 --> 00:14:53,666
That's all I meant.
220
00:14:59,166 --> 00:15:00,166
I think I'm gonna leave.
221
00:15:00,250 --> 00:15:01,333
All right, bro.
222
00:15:03,291 --> 00:15:05,000
Nik. Take care, man.
223
00:15:05,541 --> 00:15:06,458
Thanks.
224
00:15:06,541 --> 00:15:08,833
- We'll all be praying for you, yeah?
- Appreciate that.
225
00:15:12,458 --> 00:15:13,541
PK...
226
00:15:13,625 --> 00:15:15,375
Don't take this the wrong way...
227
00:15:16,166 --> 00:15:19,833
But if you find out anything about
Anamika's whereabouts, please let me know.
228
00:15:20,458 --> 00:15:21,791
How would I know anything?
229
00:15:23,375 --> 00:15:24,916
See you. Enjoy your drink.
230
00:15:42,916 --> 00:15:44,000
How was the shoot?
231
00:15:46,291 --> 00:15:47,166
Fine.
232
00:15:49,125 --> 00:15:52,375
I heard your hero
didn't even throw any tantrums.
233
00:15:53,083 --> 00:15:53,916
Shocking.
234
00:15:56,833 --> 00:15:57,666
Hi, guys!
235
00:15:58,250 --> 00:15:59,125
Hi, sweetie.
236
00:15:59,708 --> 00:16:00,916
- See you down.
- Okay.
237
00:16:01,416 --> 00:16:03,083
- You're wearing this?
- Do you like it?
238
00:16:03,166 --> 00:16:04,083
So pretty.
239
00:16:04,708 --> 00:16:06,125
Glad you like it.
240
00:16:06,208 --> 00:16:07,875
Eventually, it'll all be yours.
241
00:16:09,041 --> 00:16:13,333
Hey, Ma... You know how you were
asking me the other day
242
00:16:13,416 --> 00:16:15,458
what I want to do with my life?
243
00:16:16,625 --> 00:16:17,958
I think I have an idea.
244
00:16:21,166 --> 00:16:22,500
I want to be an actress.
245
00:16:24,708 --> 00:16:27,875
I know. I know it's crazy, it's cliche.
246
00:16:27,958 --> 00:16:31,208
Star kid, nepotism, whatever. And I know
everyone is gonna compare me to you
247
00:16:31,291 --> 00:16:32,916
because I'm, like, shy and awkward.
248
00:16:33,000 --> 00:16:35,291
And I don't know if I can do it,
249
00:16:35,375 --> 00:16:40,000
but I swear I'll work really hard because
250
00:16:41,291 --> 00:16:43,208
this is what I've always wanted.
251
00:16:44,125 --> 00:16:46,750
I've just been too afraid to tell you.
252
00:16:48,708 --> 00:16:49,916
I want to be an actress.
253
00:16:51,041 --> 00:16:51,916
Why?
254
00:16:53,625 --> 00:16:55,041
Because I've...
255
00:16:56,708 --> 00:16:59,375
I've seen how people are with you.
256
00:17:00,833 --> 00:17:01,833
They love you.
257
00:17:03,583 --> 00:17:04,625
And I want that.
258
00:17:05,916 --> 00:17:07,083
I want to be like you.
259
00:17:14,500 --> 00:17:16,000
Ma, are you mad?
260
00:17:18,041 --> 00:17:19,041
No, Amu.
261
00:17:20,708 --> 00:17:22,416
Your dreams are my dreams.
262
00:17:52,208 --> 00:17:53,666
Jaslyn!
263
00:18:00,458 --> 00:18:01,416
Okay, thank you.
264
00:18:01,500 --> 00:18:02,541
Anamika ma'am!
265
00:18:04,875 --> 00:18:05,708
I'll see you inside.
266
00:18:07,083 --> 00:18:09,666
Ma'am, it is such an honor to meet you.
267
00:18:10,250 --> 00:18:11,166
I'm Jaslyn.
268
00:18:11,250 --> 00:18:13,125
We're shooting in the same studio.
269
00:18:13,208 --> 00:18:14,708
Of course I know you.
270
00:18:14,791 --> 00:18:16,250
I saw your first film.
271
00:18:16,333 --> 00:18:18,708
- Excellent work.
- Oh, thank you.
272
00:18:19,416 --> 00:18:22,333
Guys, please. Don't take my photo,
take photos of Anamika ma'am.
273
00:18:22,416 --> 00:18:23,708
For the front page.
274
00:18:23,791 --> 00:18:25,875
They're exhausted
taking so many photos of me.
275
00:18:25,958 --> 00:18:27,458
No, I have to tell you all.
276
00:18:27,541 --> 00:18:30,916
I'm an actor today
because of Anamika ma'am.
277
00:18:31,000 --> 00:18:34,333
She's... she's everything.
278
00:18:34,416 --> 00:18:39,083
A classic. An icon.
And they don't make them like her anymore.
279
00:18:39,166 --> 00:18:40,875
Oh, God. You make me sound like some...
280
00:18:40,958 --> 00:18:42,208
No, of course not, ma'am.
281
00:18:42,291 --> 00:18:44,458
I grew up watching your films.
282
00:18:44,541 --> 00:18:47,166
And my mom! She's been a fan of yours
ever since she was a kid too.
283
00:18:47,250 --> 00:18:48,083
Your mom too?
284
00:18:48,166 --> 00:18:49,125
- Yeah.
- Wow!
285
00:18:49,208 --> 00:18:51,791
Ma'am, it would mean so much to me...
286
00:18:51,875 --> 00:18:54,125
If I could just have your blessings?
287
00:18:58,750 --> 00:19:00,958
You don't need my blessings, really.
288
00:19:01,041 --> 00:19:05,625
You young stars these days have PR,
stylists, trainers, you have everything.
289
00:19:05,708 --> 00:19:09,333
Actually, you don't even need talent,
let alone my blessings.
290
00:19:25,166 --> 00:19:27,333
I don't have anything to hide.
291
00:19:28,708 --> 00:19:31,041
You bid me farewell ages ago.
292
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
Do tell me,
293
00:19:34,458 --> 00:19:36,541
what pain have you come to inflict today?
294
00:19:39,041 --> 00:19:41,000
What a keen sense of humor God has.
295
00:19:42,250 --> 00:19:46,083
"The same man who has
made a spectacle of so many lives."
296
00:19:47,250 --> 00:19:51,541
"He's here today
pleading to save his own dignity?"
297
00:19:52,333 --> 00:19:55,708
Time hasn't changed you, Balraj Sahib.
298
00:20:03,125 --> 00:20:05,000
If they had lavish weddings
like this back in our day,
299
00:20:05,083 --> 00:20:06,541
I would've been screwed.
300
00:20:06,625 --> 00:20:07,958
Not that I had the money.
301
00:20:08,458 --> 00:20:10,416
Madam married me for my good looks.
302
00:20:28,166 --> 00:20:29,208
I'll just come back.
303
00:20:43,750 --> 00:20:44,875
Beautiful night.
304
00:20:47,458 --> 00:20:48,458
Is it?
305
00:20:52,875 --> 00:20:57,708
Sorry, I forgot. With you,
everything is a mystery, isn't it?
306
00:20:59,625 --> 00:21:02,333
The night is beautiful... or maybe it isn't.
307
00:21:02,875 --> 00:21:05,708
Maybe it's dark and full of pain...
308
00:21:05,791 --> 00:21:07,166
Shut up!
309
00:21:07,791 --> 00:21:09,291
I'm not that dramatic.
310
00:21:10,583 --> 00:21:11,625
Not at all.
311
00:21:13,250 --> 00:21:17,625
Remind me, how many
Filmfare Awards do you have?
312
00:21:19,333 --> 00:21:20,958
Two more than you.
313
00:21:23,958 --> 00:21:25,625
You're killing me!
314
00:21:30,791 --> 00:21:33,708
Don't you get tired
of all these industry functions?
315
00:21:35,041 --> 00:21:36,833
Always having to present ourselves.
316
00:21:38,916 --> 00:21:39,875
Sure, but...
317
00:21:42,083 --> 00:21:43,416
My dad used to say...
318
00:21:43,500 --> 00:21:46,166
- He owned a sweets shop.
- I remember.
319
00:21:46,250 --> 00:21:47,083
I remember.
320
00:21:52,000 --> 00:21:53,125
He used to say...
321
00:21:54,250 --> 00:21:57,583
"Whenever someone comes into your shop,
be sure to give them a free sample."
322
00:21:58,416 --> 00:22:00,750
"No matter how many times
they've been there before."
323
00:22:01,541 --> 00:22:06,458
"However many times they've tried your
jalebi or enjoyed your kaju katli..."
324
00:22:07,416 --> 00:22:09,333
"They'll still ask you for a free sample."
325
00:22:09,416 --> 00:22:11,916
"So you have to keep giving them a taste."
326
00:22:13,708 --> 00:22:14,875
That's what I've been doing.
327
00:22:16,750 --> 00:22:18,583
I've given away so many free samples,
328
00:22:19,875 --> 00:22:21,166
the shop is almost empty.
329
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
At least they're still coming.
330
00:22:24,208 --> 00:22:28,000
Otherwise, there's a new shop
opening up around here every day.
331
00:22:29,041 --> 00:22:31,166
And you're okay with all this?
332
00:22:32,208 --> 00:22:33,166
What else can I do?
333
00:22:34,375 --> 00:22:39,291
When Dad told me to
take over the sweets shop, I said no.
334
00:22:39,375 --> 00:22:41,125
Now it's a Starbucks.
335
00:22:48,958 --> 00:22:53,416
Manish... Those photos that I sent you...
336
00:22:54,416 --> 00:22:55,708
Already deleted.
337
00:22:56,791 --> 00:23:01,333
You don't need free samples
to keep my interest.
338
00:23:02,500 --> 00:23:03,750
Anamika ma'am!
339
00:23:04,791 --> 00:23:06,375
This is why we threw you out of the film.
340
00:23:06,458 --> 00:23:09,041
Trying to replace me, asshole?
341
00:23:09,125 --> 00:23:11,916
Too bad you can't act
this good in front of a camera.
342
00:23:12,000 --> 00:23:14,458
I blocked off my entire schedule for you!
Canceled other offers!
343
00:23:14,541 --> 00:23:16,125
Motherfucker, you're gonna
pull shit like this behind my back?!
344
00:23:16,208 --> 00:23:20,000
He begged me to be in his movie.
I'm gonna sink your film.
345
00:23:20,083 --> 00:23:22,166
I'll give you back every cent
of your money. Now shut your mouth.
346
00:23:22,250 --> 00:23:24,083
With whose money?
Living off your wife's scraps!
347
00:23:24,166 --> 00:23:25,166
I'm gonna fucking...
348
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
Nikhil.
349
00:23:28,250 --> 00:23:30,375
- Here they are, the superstar couple.
- Shut the fuck up!
350
00:23:30,458 --> 00:23:32,375
On-screen and off-screen chemistry.
351
00:23:32,458 --> 00:23:34,333
Everyone knows what they've got going on.
352
00:23:34,416 --> 00:23:35,583
Nikhil!
353
00:23:38,125 --> 00:23:39,125
Who invited him?
354
00:23:39,208 --> 00:23:41,208
Throw him out! Security!
355
00:23:55,041 --> 00:23:55,916
Sir?
356
00:23:56,708 --> 00:23:58,041
The police are here.
357
00:24:05,083 --> 00:24:07,916
Mr. Manish Khanna.
We'd like to have a few words with you.
358
00:24:09,500 --> 00:24:12,208
Assistant Commissioner of Police,
Shobha Trivedi.
359
00:24:13,416 --> 00:24:14,541
Please have a seat.
360
00:24:21,666 --> 00:24:24,875
So you and Anamika Anand
were having an affair?
361
00:24:25,625 --> 00:24:26,708
Excuse me?
362
00:24:27,958 --> 00:24:29,625
I didn't realize the Mumbai Police
363
00:24:29,708 --> 00:24:32,500
conducted their investigation
by reading Bollywood gossip magazines.
364
00:24:32,583 --> 00:24:33,625
No...
365
00:24:34,625 --> 00:24:38,041
In fact, I don't even
watch Bollywood films.
366
00:24:39,166 --> 00:24:40,083
But you know,
367
00:24:41,750 --> 00:24:43,500
some things just can't be hidden.
368
00:24:44,375 --> 00:24:47,083
Sir, we're speaking with everyone
369
00:24:47,166 --> 00:24:51,041
who has any personal or
professional relationships with Anamika.
370
00:24:52,000 --> 00:24:54,041
If you could please help us out?
371
00:24:55,833 --> 00:24:59,291
We weren't just co-stars.
372
00:25:01,000 --> 00:25:02,583
We were much more than that.
373
00:25:04,000 --> 00:25:05,833
We were very close friends.
374
00:25:06,958 --> 00:25:08,458
When was the last time you saw her?
375
00:25:09,125 --> 00:25:12,083
The night of her disappearance.
376
00:25:13,458 --> 00:25:15,541
At the awards function.
377
00:25:15,625 --> 00:25:17,625
You left early that night.
378
00:25:18,541 --> 00:25:19,958
Where did you have to go?
379
00:25:22,291 --> 00:25:26,083
I wasn't feeling well.
I was at home. You can ask my staff.
380
00:25:29,875 --> 00:25:33,208
So what did you two
talk about that last time?
381
00:25:35,083 --> 00:25:36,375
We kept our distance.
382
00:25:36,458 --> 00:25:37,416
Why?
383
00:25:38,583 --> 00:25:39,458
Just...
384
00:25:41,041 --> 00:25:43,875
You and Anamika Anand are huge stars.
385
00:25:44,791 --> 00:25:50,833
On these film sets of yours...
there must be a lot of clashes, right?
386
00:25:50,916 --> 00:25:54,125
You know, ego clashes, money problems...
387
00:25:54,666 --> 00:25:55,541
Never.
388
00:25:56,666 --> 00:25:58,750
I did this film out of friendship.
389
00:25:59,875 --> 00:26:01,458
I didn't charge my fee.
390
00:26:08,416 --> 00:26:09,458
Twenty years.
391
00:26:10,416 --> 00:26:13,708
We didn't see each other for twenty years.
392
00:26:16,166 --> 00:26:17,750
We avoided each other.
393
00:26:17,833 --> 00:26:22,416
In fact, at all the awards functions,
events, they would plan it
394
00:26:23,833 --> 00:26:27,875
so that we wouldn't bump into each other,
catch a glimpse of one another.
395
00:26:29,541 --> 00:26:32,625
But the thing is... she was always with me.
396
00:26:33,666 --> 00:26:34,625
She never left.
397
00:26:35,125 --> 00:26:39,000
There are people like that in your life.
They remain with you.
398
00:26:40,833 --> 00:26:42,291
She's here somewhere.
399
00:26:43,375 --> 00:26:44,416
I can feel her.
400
00:26:46,041 --> 00:26:48,250
You just have to look for her
in the right place.
401
00:26:48,333 --> 00:26:50,791
Get out the production records, Bhonsle!
402
00:26:50,875 --> 00:26:52,291
Where's the film budget sheet?
403
00:26:53,708 --> 00:26:55,083
- Here it is.
- Quickly.
404
00:26:55,750 --> 00:26:58,375
Second section, first page.
Find Manish Khanna.
405
00:27:00,125 --> 00:27:01,041
Manish Khanna...
406
00:27:04,083 --> 00:27:06,166
Madam, it's like hitting the jackpot
to be a hero.
407
00:27:06,708 --> 00:27:09,625
Two-hundred-twenty-seven million,
fifty thousand rupees.
408
00:27:12,416 --> 00:27:15,541
Two-hundred-twenty-seven million,
fifty thousand...
409
00:27:16,875 --> 00:27:17,750
Madam?
410
00:27:18,583 --> 00:27:19,958
He's sitting in his mansion
411
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
pounding the bottle,
acting all heartbroken.
412
00:27:22,416 --> 00:27:25,000
Saying he only did the film
out of friendship.
413
00:27:25,625 --> 00:27:27,208
Look how much money
the asshole's pocketing.
414
00:27:28,041 --> 00:27:28,916
Meaning...
415
00:27:30,000 --> 00:27:30,958
He's lying.
416
00:27:38,375 --> 00:27:40,666
Ma'am, have you found out
anything about Anamika?
417
00:27:48,958 --> 00:27:50,333
I've seen him before.
418
00:27:51,833 --> 00:27:55,166
Ever since Vijju disappeared,
he's been coming here every day.
419
00:27:55,250 --> 00:27:57,166
Starving himself day and night.
420
00:27:57,250 --> 00:27:58,125
Poor thing.
421
00:28:03,500 --> 00:28:04,625
Excuse me.
422
00:28:12,958 --> 00:28:13,875
Hello?
423
00:28:19,333 --> 00:28:20,291
Excuse me.
424
00:28:22,500 --> 00:28:23,708
Are you okay?
425
00:28:29,166 --> 00:28:31,000
You look just like her.
426
00:28:36,250 --> 00:28:37,166
Please come.
427
00:28:42,875 --> 00:28:44,250
- Are you okay?
- Yeah.
428
00:28:50,625 --> 00:28:51,666
Thank you.
429
00:28:57,500 --> 00:28:58,375
Please.
430
00:29:03,500 --> 00:29:04,541
I can't eat.
431
00:29:08,000 --> 00:29:10,375
Not eating isn't going to
make her come back.
432
00:29:11,916 --> 00:29:12,958
Look at me.
433
00:29:14,208 --> 00:29:15,541
I've been eating so much...
434
00:29:16,958 --> 00:29:19,583
She won't even recognize me
when she gets back.
435
00:29:19,666 --> 00:29:22,375
No, not at all. You're really pretty.
436
00:29:29,625 --> 00:29:30,625
I'll eat.
437
00:29:36,291 --> 00:29:38,750
You know the way everyone was
looking at you out there
438
00:29:40,416 --> 00:29:41,500
with pity?
439
00:29:42,625 --> 00:29:45,208
If Anamika ma'am was here,
she wouldn't like that at all.
440
00:29:46,375 --> 00:29:48,458
Honestly, it's like inside
at the prayer service...
441
00:29:49,500 --> 00:29:52,625
I have no idea who all those people were,
why they're here.
442
00:29:56,916 --> 00:29:57,750
Actually...
443
00:30:00,000 --> 00:30:02,125
I was falling asleep so bad,
444
00:30:02,208 --> 00:30:04,750
I was sitting right in front of the fire,
it was so hot.
445
00:30:04,833 --> 00:30:07,458
I had to do something to stay awake.
446
00:30:08,291 --> 00:30:11,125
So I started counting
all the guests' plastic surgeries.
447
00:30:11,208 --> 00:30:12,375
What?
448
00:30:13,000 --> 00:30:14,916
I got very methodical about it.
449
00:30:15,541 --> 00:30:18,958
Nose jobs, boob jobs, Botox, lip implants...
450
00:30:19,041 --> 00:30:21,458
And it was really hard,
I had to concentrate.
451
00:30:21,541 --> 00:30:22,958
Like it was some math exam.
452
00:30:25,791 --> 00:30:28,333
So... how many were there?
453
00:30:28,916 --> 00:30:31,125
Eight, seven,
454
00:30:32,291 --> 00:30:35,625
twelve... and four.
455
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Look how well you entertained yourself.
456
00:30:42,291 --> 00:30:45,083
I guess Anamika ma'am
isn't the only star in this house.
457
00:30:49,000 --> 00:30:51,083
Could I... Washroom...
458
00:30:51,166 --> 00:30:53,125
Oh, yeah, sure. Didi!
459
00:30:56,000 --> 00:30:57,041
Make it quick.
460
00:30:57,625 --> 00:30:58,541
Thank you.
461
00:31:19,541 --> 00:31:21,125
Anamika ma'am!
462
00:31:25,833 --> 00:31:27,416
Mama?
463
00:31:29,333 --> 00:31:31,375
Sorry. Were you sleeping?
464
00:31:31,875 --> 00:31:33,416
No, just... What is it?
465
00:31:34,000 --> 00:31:35,458
I want to show you something.
466
00:31:37,458 --> 00:31:39,375
I don't have anything to hide.
467
00:31:41,666 --> 00:31:43,958
You bid me farewell ages ago.
468
00:31:44,583 --> 00:31:45,458
Do tell me,
469
00:31:45,958 --> 00:31:47,750
what pain have you come to inflict today?
470
00:31:49,708 --> 00:31:51,791
What a keen sense of humor God has.
471
00:31:52,708 --> 00:31:56,416
The same man who has made
a spectacle of so many lives...
472
00:31:56,500 --> 00:31:58,583
Vijju, have you seen my headache medicine?
473
00:31:58,666 --> 00:32:00,416
I had the worst luck in cards today.
474
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
It's probably on your bedside table.
475
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
All right, okay.
476
00:32:03,583 --> 00:32:05,708
Hey, Mom. Come here a second.
477
00:32:05,791 --> 00:32:07,666
- What?
- Amu was just showing me something.
478
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
No, Ma...
479
00:32:08,833 --> 00:32:11,916
- Don't be like that. Let Nani watch.
- No! Let's go find your medicine.
480
00:32:12,000 --> 00:32:14,000
- What is it?
- Just watch.
481
00:32:15,125 --> 00:32:18,583
...he's here today
pleading to save his own dignity?
482
00:32:21,250 --> 00:32:24,000
What is this? Some sort of kiddie program?
483
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Why? It's good, no?
484
00:32:26,541 --> 00:32:28,333
Now you've lost your mind too?
485
00:32:30,125 --> 00:32:32,875
Have you ever watched this scene
in your mother's film?
486
00:32:34,041 --> 00:32:34,958
Yeah.
487
00:32:35,041 --> 00:32:37,833
Such a difficult scene
and she nailed it in one take.
488
00:32:38,458 --> 00:32:41,125
Don't disrespect her talent like this.
489
00:32:41,958 --> 00:32:43,958
My head's already killing me.
490
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
Is someone going to give me
my medicine or not?!
491
00:32:46,541 --> 00:32:49,250
Jaswant!
492
00:32:56,958 --> 00:32:57,833
Amu...
493
00:33:00,208 --> 00:33:01,250
Why did you do that?
494
00:33:04,000 --> 00:33:05,041
Amu, sweetie,
495
00:33:05,708 --> 00:33:09,000
being an actor means you have to
put up with everyone's opinions of you.
496
00:33:09,583 --> 00:33:12,875
And you're my daughter, so people are
going to be even more harsh with you.
497
00:33:12,958 --> 00:33:14,458
Who knows what they'll say.
498
00:33:15,083 --> 00:33:18,125
If you can't handle Nani's comments,
then how will you handle them?
499
00:33:18,208 --> 00:33:19,708
You don't understand.
500
00:33:23,208 --> 00:33:24,833
Wherever I go,
501
00:33:26,041 --> 00:33:29,416
I'm just Anamika Anand's daughter.
502
00:33:31,166 --> 00:33:32,958
No one even looks at me.
503
00:33:34,958 --> 00:33:36,791
I'm standing right in front of them, Ma,
504
00:33:37,875 --> 00:33:40,833
but all they keep talking about is you.
505
00:33:44,750 --> 00:33:46,875
Then make your own identity for yourself.
506
00:33:48,958 --> 00:33:51,708
You're so intelligent,
you could do anything.
507
00:33:51,791 --> 00:33:53,375
Except acting, right?
508
00:33:55,250 --> 00:33:57,541
Because this profession
is only good enough for you.
509
00:33:58,375 --> 00:33:59,625
Not for me.
510
00:33:59,708 --> 00:34:01,583
Becoming an actor wasn't a choice for me.
511
00:34:02,666 --> 00:34:04,500
I had to. To support the household.
512
00:34:05,625 --> 00:34:08,250
No one ever even asked me
what my choice would be.
513
00:34:08,333 --> 00:34:11,208
Then why are you
taking my choice away from me?
514
00:34:14,333 --> 00:34:16,333
I want to be seen, Ma.
515
00:34:18,625 --> 00:34:21,208
And I know,
I know what I'm getting myself into.
516
00:34:21,291 --> 00:34:23,416
I've watched you all my life.
517
00:34:24,708 --> 00:34:27,125
You have no idea what all you have to do.
518
00:34:28,333 --> 00:34:30,583
What kind of people you have to deal with.
519
00:34:31,791 --> 00:34:36,083
Fame is not glamour. Fame is dangerous.
520
00:35:51,375 --> 00:35:56,208
As one of Anamika's well-wishers,
I know that we can't waste any more time.
521
00:35:57,458 --> 00:36:00,250
Nikhil More is a violent
and dangerous man.
522
00:36:00,875 --> 00:36:01,750
Five months ago,
523
00:36:01,833 --> 00:36:04,875
he physically assaulted me
at a mutual friend's wedding reception.
524
00:36:05,458 --> 00:36:06,333
Just think about it.
525
00:36:06,416 --> 00:36:09,625
{\an8}A man who can't control his anger
at a public event,
526
00:36:09,708 --> 00:36:12,375
{\an8}what must he be capable of
in his own home, behind closed doors?
527
00:36:12,458 --> 00:36:15,625
That's why I'm pleading with
the Mumbai Police Department.
528
00:36:16,208 --> 00:36:20,208
Immediately arrest Nikhil More
and interrogate him. Before it's too late.
529
00:36:41,250 --> 00:36:42,375
Hey, kiddo.
530
00:36:52,125 --> 00:36:57,916
Look, I want you to know
that you are a strong girl.
531
00:37:00,666 --> 00:37:03,666
And don't you dare think
that you're alone. I'm there.
532
00:37:04,583 --> 00:37:06,166
You're your mama's daughter.
533
00:37:08,208 --> 00:37:09,041
Come.
534
00:37:18,416 --> 00:37:19,458
Are you okay?
535
00:37:21,458 --> 00:37:24,125
Bring him out!
536
00:37:24,208 --> 00:37:26,500
Bring him out of the house!
537
00:37:28,791 --> 00:37:30,291
Take this money!
538
00:37:30,375 --> 00:37:33,166
A curse upon your home!
539
00:37:33,250 --> 00:37:36,125
That's enough already!
Now take your money and please leave!
540
00:37:36,208 --> 00:37:38,458
You think you can throw us out?
Throw him out!
541
00:37:38,541 --> 00:37:39,875
He's going to destroy everything!
542
00:37:39,958 --> 00:37:42,791
What's this nonsense?
Here's more money, now get out.
543
00:37:42,875 --> 00:37:45,708
Granny, you may give us money,
but we give you blessings.
544
00:37:45,791 --> 00:37:48,750
Throwing money at us
doesn't make you any better than us.
545
00:37:48,833 --> 00:37:50,750
Where is he? Bring him out of the house.
546
00:37:50,833 --> 00:37:55,000
All this that's happening
with Anamika is because of him.
547
00:37:55,083 --> 00:37:56,708
- Where is he?
- Anamika didi!
548
00:37:56,791 --> 00:37:59,500
Today I'm going to tell
the whole world the truth about him.
549
00:37:59,583 --> 00:38:02,500
Bring him out!
550
00:38:12,500 --> 00:38:13,583
Who are these people?
551
00:38:19,333 --> 00:38:20,958
Get away!
552
00:38:23,625 --> 00:38:24,500
Come out!
553
00:38:24,583 --> 00:38:26,458
Get them out of here!
What are you guys doing?
554
00:38:34,333 --> 00:38:35,333
Get away.
555
00:38:45,250 --> 00:38:48,083
There he is! That's him!
556
00:38:50,208 --> 00:38:52,458
He'll destroy his own mother!
557
00:38:54,458 --> 00:38:57,291
Stop, stop! Avi!
41271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.