Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,067 --> 00:01:52,613
- Dammit, if you're just going
to sit there getting drunk
2
00:01:52,946 --> 00:01:54,323
for the next five weeks,
3
00:01:54,656 --> 00:01:55,856
why the hell did you bring me?
4
00:01:57,326 --> 00:01:58,326
- I brought you?
5
00:01:59,745 --> 00:02:01,985
Have you already forgotten
this trip was your lousy idea?
6
00:02:03,498 --> 00:02:06,209
If I'd had any peace from
you in the last two months,
7
00:02:06,543 --> 00:02:09,421
there's no way I'd be
floating on this pile of crap.
8
00:02:09,755 --> 00:02:10,755
Cheers.
9
00:02:29,983 --> 00:02:30,983
- Diane.
10
00:02:37,032 --> 00:02:39,618
I told you a thousand
times not to go up there.
11
00:02:39,951 --> 00:02:40,535
Naughty child.
12
00:02:40,869 --> 00:02:42,096
Now don't you ever do it again.
13
00:02:42,120 --> 00:02:44,748
- Mommy look, there's
something floating over there
14
00:02:45,082 --> 00:02:46,082
in the water.
15
00:02:46,124 --> 00:02:47,124
- Where, dear?
16
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
- There.
17
00:02:51,046 --> 00:02:52,047
- You're right.
18
00:02:52,381 --> 00:02:53,715
Edward, come over
and have a look.
19
00:02:57,719 --> 00:02:58,821
- Michelle, quickly,
tell the captain
20
00:02:58,845 --> 00:03:00,305
there's something in the water.
21
00:03:00,639 --> 00:03:01,765
Tell him to stop the boat.
22
00:03:24,871 --> 00:03:26,140
- A Naval
air force squadron takes off
23
00:03:26,164 --> 00:03:28,417
from Fort Lauderdale, Florida.
24
00:03:28,750 --> 00:03:33,338
Their mission, to fly 160 miles
east in straight formation.
25
00:03:33,672 --> 00:03:35,841
Then turn north,
and return to base.
26
00:03:42,597 --> 00:03:45,267
In command was Colonel
Charles C. Taylor,
27
00:03:45,600 --> 00:03:48,353
a Marine veteran with
thousands of hours in the air,
28
00:03:48,687 --> 00:03:50,188
and now a Navy test pilot.
29
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
All aircraft had been
fueled to fly 1000 miles.
30
00:03:56,111 --> 00:03:59,114
Engines, instruments,
radio, and safety equipment
31
00:03:59,448 --> 00:04:01,950
had been carefully checked
out and reported in order.
32
00:04:02,993 --> 00:04:04,619
The temperature was 38.
33
00:04:04,953 --> 00:04:07,330
The day was bright with
a few cumulus clouds,
34
00:04:08,540 --> 00:04:10,167
and there was a
moderate northeast wind.
35
00:04:11,334 --> 00:04:15,088
That day, at
precisely 3:15 p.m.,
36
00:04:15,422 --> 00:04:18,508
the radio operator at Fort
Lauderdale's control tower
37
00:04:18,842 --> 00:04:20,385
received a strange message.
38
00:04:22,262 --> 00:04:24,264
- Commander flight
19 calling control tower
39
00:04:24,598 --> 00:04:25,598
Fort Lauderdale.
40
00:04:27,017 --> 00:04:29,686
- Flight 19, this is Fort
Lauderdale's control tower, over.
41
00:04:32,022 --> 00:04:33,732
- I can't understand
what's going on.
42
00:04:34,065 --> 00:04:35,817
Apparently we've
lost our course.
43
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
We can't see ground.
44
00:04:37,319 --> 00:04:39,237
Repeat, we can't see a thing.
45
00:04:39,571 --> 00:04:40,864
- What's your position, 19?
46
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
- We can't tell where
we are, exactly.
47
00:04:48,038 --> 00:04:49,790
- Tell him to turn west.
48
00:04:50,123 --> 00:04:52,125
- Turn due west, 19, over.
49
00:04:53,502 --> 00:04:55,420
- How in the hell can we
find out where west is?
50
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Our magnetic gyroscopes have
gone crazy. Nothing works.
51
00:04:58,924 --> 00:05:00,509
They're all showing
different bearings.
52
00:05:02,552 --> 00:05:03,552
This is crazy.
53
00:05:05,722 --> 00:05:07,641
I can't see the water now.
54
00:05:10,727 --> 00:05:12,062
The ocean has gone all white.
55
00:05:13,897 --> 00:05:15,315
My god.
56
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
What's this?
57
00:05:17,400 --> 00:05:18,860
- Flight 19, I've lost you.
58
00:05:20,320 --> 00:05:21,863
What's happening?
59
00:05:22,197 --> 00:05:23,406
Flight 19, come in.
60
00:05:24,616 --> 00:05:25,617
Over. Answer.
61
00:05:27,077 --> 00:05:29,871
Flight 19, what's
happening? Come in.
62
00:05:44,135 --> 00:05:47,764
- Captain look, a doll.
It looks very old.
63
00:05:48,098 --> 00:05:50,392
- Some little girl must be
very unhappy at this moment.
64
00:05:50,725 --> 00:05:51,725
Let me see her.
65
00:05:58,775 --> 00:06:01,236
I've never seen a
doll like this before.
66
00:06:01,570 --> 00:06:02,904
It's very strange.
67
00:06:03,238 --> 00:06:07,784
- I found her, so she's mine.
Can I have her, please, Daddy?
68
00:06:09,077 --> 00:06:10,137
- Of course she's
yours, darling.
69
00:06:10,161 --> 00:06:11,361
Put her in the sun to dry out.
70
00:06:32,559 --> 00:06:34,269
- Hi. Can we take a look?
71
00:06:34,603 --> 00:06:35,603
- Sure. Come on in.
72
00:06:38,690 --> 00:06:40,233
- Hey, this is neat, a radar.
73
00:06:43,111 --> 00:06:45,906
Look, Michelle. These
are the radios, right?
74
00:06:46,239 --> 00:06:48,491
- Right. You're a
pretty bright kid.
75
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
- What do you do on the boat?
76
00:06:50,827 --> 00:06:52,913
- Well, I'm the navigator.
77
00:06:53,246 --> 00:06:57,792
I'm the radio operator,
and the helmsman.
78
00:06:58,126 --> 00:07:00,587
On this boat you have to
be able to do everything.
79
00:07:00,921 --> 00:07:02,297
- I'd just like
to be the captain.
80
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
- Your work must be fun.
81
00:07:06,968 --> 00:07:08,678
- Sometimes, and sometimes hard.
82
00:07:10,180 --> 00:07:14,434
And at times it's
very, very enjoyable.
83
00:07:37,207 --> 00:07:40,001
- Now this new camera
for stills will be yours.
84
00:07:40,335 --> 00:07:41,836
Michelle's gonna take this one.
85
00:07:43,129 --> 00:07:44,965
- It's great, Dad. I
can't wait to try it.
86
00:07:45,298 --> 00:07:47,676
- Let's take all this and store
it away in a secure place.
87
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
- Do you think we'll
have bad weather?
88
00:07:51,638 --> 00:07:54,099
- The captain says that
in the zone we're entering
89
00:07:54,432 --> 00:07:56,226
we're liable to have rough seas.
90
00:08:03,149 --> 00:08:04,567
- I see you're an expert sailor.
91
00:08:05,819 --> 00:08:07,171
- Every time my father
goes to photograph
92
00:08:07,195 --> 00:08:08,905
something interesting
he takes us along,
93
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
and I try to learn
everything I can.
94
00:08:11,449 --> 00:08:13,284
- Good idea. What's he
gonna photograph now?
95
00:08:13,618 --> 00:08:15,996
- Well, my father says
that close to Andros Island
96
00:08:16,329 --> 00:08:17,747
there are some ruins.
97
00:08:18,081 --> 00:08:19,561
He thinks they're
from an ancient city
98
00:08:19,749 --> 00:08:21,209
that sank under the sea.
99
00:08:21,543 --> 00:08:23,044
Do you think it
could be Atlantis?
100
00:08:23,378 --> 00:08:25,839
- I don't know,
Billy. I don't know.
101
00:08:26,172 --> 00:08:28,049
But in that zone,
the sea is very deep.
102
00:08:28,383 --> 00:08:29,801
Your father must
be an expert diver.
103
00:08:30,135 --> 00:08:31,970
- He is. So are
Dave and Michelle.
104
00:08:32,303 --> 00:08:33,847
- And what about you?
105
00:08:34,180 --> 00:08:35,460
- Well, they think
I'm too young,
106
00:08:35,640 --> 00:08:37,934
but I know a lot of
things my brother, Dave,
107
00:08:38,268 --> 00:08:39,268
doesn't know, Tony.
108
00:08:39,310 --> 00:08:40,520
- Sure, like coiling a rope.
109
00:08:40,854 --> 00:08:41,934
Look, how would you like me
110
00:08:42,188 --> 00:08:43,548
to teach you
something else, Billy?
111
00:08:43,815 --> 00:08:45,233
Tonight I'll be on watch,
112
00:08:45,567 --> 00:08:47,485
and I'm gonna show you
how to steer the boat.
113
00:08:47,819 --> 00:08:49,988
- Really? Wow, Tony, thanks.
114
00:08:55,076 --> 00:08:56,286
- How's your doll, angel?
115
00:08:56,619 --> 00:09:00,623
- Oh, she's nearly dry now.
She told me she's very hungry.
116
00:09:00,957 --> 00:09:03,126
- Sure, angel. What
would you like?
117
00:09:03,460 --> 00:09:06,421
- A cookie for me and a
piece of raw meat for her.
118
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
- Raw meat?
119
00:09:12,218 --> 00:09:14,218
I'm sure your dolly would
rather have some cookies.
120
00:09:16,139 --> 00:09:17,348
Like these.
121
00:09:17,682 --> 00:09:20,226
- No, she definitely said she
wanted a good piece of meat,
122
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
raw meat.
123
00:09:22,771 --> 00:09:25,148
- Okay, honey, but tell her
to chew it real well, Diane,
124
00:09:25,482 --> 00:09:26,482
'cause it's tough.
125
00:09:45,126 --> 00:09:46,336
- How's it going, Gordon?
126
00:09:46,669 --> 00:09:49,798
- Everything down here
is okay, sir. Up to now.
127
00:09:50,131 --> 00:09:51,211
- What do you mean by that?
128
00:09:51,341 --> 00:09:52,461
- Please forget it, captain.
129
00:09:52,675 --> 00:09:55,178
It's just that I get a little
jumpy around these waters.
130
00:09:55,512 --> 00:09:57,806
- Gordon, we've cruised
these waters about 50 times
131
00:09:58,139 --> 00:10:00,642
since you've joined us,
nothing's happened yet.
132
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
So forget your silly notions.
133
00:10:04,020 --> 00:10:07,065
- I don't care if we come into
these waters a thousand times
134
00:10:07,398 --> 00:10:08,441
one day it will happen.
135
00:10:16,616 --> 00:10:17,700
- Flight 57 here,
136
00:10:18,034 --> 00:10:19,953
reporting to Nassau
Airport control tower.
137
00:10:21,204 --> 00:10:23,581
- Go ahead, 57. We read
you loud and clear.
138
00:10:24,833 --> 00:10:26,751
- Flight 57,
200 miles out of Bermuda
139
00:10:27,085 --> 00:10:29,045
on regular route to the Azores.
140
00:10:29,379 --> 00:10:31,464
We're in the middle of
some clouds and turbulence.
141
00:10:31,798 --> 00:10:35,093
Visibility, zero. Request
weather information.
142
00:10:36,511 --> 00:10:39,472
- Now listen flight 57, your
weather's supposed to be good.
143
00:10:39,806 --> 00:10:42,058
We have no reports of
bad weather in that area.
144
00:10:42,392 --> 00:10:44,269
- Nassau control tower, 57 here.
145
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
Having problems with controls.
146
00:10:46,646 --> 00:10:47,814
- Listen to this.
147
00:10:48,148 --> 00:10:48,815
- The instrument's
malfunctioning.
148
00:10:49,149 --> 00:10:50,316
We're going into a spin.
149
00:10:50,650 --> 00:10:51,109
Can't control the plane.
150
00:10:51,442 --> 00:10:52,944
Mayday, mayday, mayday!
151
00:10:54,320 --> 00:10:55,640
- We'll dispatch
help immediately.
152
00:10:55,822 --> 00:10:56,822
We know your position.
153
00:10:58,533 --> 00:11:01,244
Hang in there 57,
help is on its way.
154
00:11:02,912 --> 00:11:05,832
Nassau's control tower
here, all ships in vicinity
155
00:11:06,166 --> 00:11:08,042
of Bermuda-Azores run,
look for survivors,
156
00:11:08,376 --> 00:11:10,295
Super Constellation flight 57.
157
00:11:45,330 --> 00:11:47,874
- Captain, reporting
commercial flight 57 lost.
158
00:11:48,208 --> 00:11:50,501
A Super Constellation
with 42 persons aboard,
159
00:11:50,835 --> 00:11:51,835
including five crew.
160
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
Captain,
161
00:12:02,805 --> 00:12:05,141
the majority of those
missing are family members
162
00:12:05,475 --> 00:12:06,643
of Naval personnel, sir.
163
00:12:08,102 --> 00:12:09,771
- Here it is, at the
center of the vertex
164
00:12:10,104 --> 00:12:13,733
formed between Puerto Rico,
Miami, and the Bermuda islands.
165
00:12:15,235 --> 00:12:16,235
The Bermuda Triangle.
166
00:12:52,522 --> 00:12:54,440
- Where did you put
my seasick pills?
167
00:12:54,774 --> 00:12:57,735
- Oh, I'm sorry, Peter,
I forgot to buy them.
168
00:12:58,069 --> 00:12:59,821
- Dammit Sybil, you
did it on purpose.
169
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
- No, I told you, I just forgot.
170
00:13:02,490 --> 00:13:05,285
- I told you three times, I
even wrote it down for you.
171
00:13:05,618 --> 00:13:06,618
- Stop shouting.
172
00:13:06,911 --> 00:13:08,671
They must have some
here, ask Caption Briggs.
173
00:13:08,955 --> 00:13:10,206
- Ask Captain Briggs.
174
00:13:10,540 --> 00:13:12,667
I doubt they even have
an aspirin on this tub.
175
00:13:15,878 --> 00:13:18,131
I hope you're the
first to get seasick.
176
00:13:22,635 --> 00:13:25,263
- Peter, please. You
promised to stop.
177
00:13:27,390 --> 00:13:29,851
- To the great doctor,
Peter Marvin. Hmm.
178
00:13:31,602 --> 00:13:34,355
- Forget all that.
Why torment yourself?
179
00:13:34,689 --> 00:13:35,809
You know you were brilliant.
180
00:13:37,191 --> 00:13:38,359
- Brilliant, huh?
181
00:13:38,693 --> 00:13:41,279
I certainly killed
that child brilliantly.
182
00:13:41,612 --> 00:13:44,741
- Every day, hundreds of
children die on operating tables
183
00:13:45,074 --> 00:13:46,075
all over the world.
184
00:13:46,409 --> 00:13:50,330
- Sure, they die, but
they're not murdered.
185
00:13:50,663 --> 00:13:52,290
- All right, you killed her.
186
00:13:52,623 --> 00:13:56,002
We all know that you killed
her, but she's not coming back.
187
00:13:56,336 --> 00:13:58,564
Even if you drink every damn
bottle of whiskey in the world,
188
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
she's not coming back.
189
00:14:01,007 --> 00:14:02,807
Edward is right, the
only way you'll ever stop
190
00:14:02,967 --> 00:14:04,635
is when you get that
through your head.
191
00:14:04,969 --> 00:14:09,349
- Edward, my new
psychiatrist. Jesus.
192
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
That fool of my
half-brother only thinks of
193
00:14:11,726 --> 00:14:13,102
finding lost cities out there.
194
00:14:13,436 --> 00:14:15,605
And you're telling
me what he says?
195
00:14:17,190 --> 00:14:21,361
Do yourself a favor,
Sybil, and leave me alone.
196
00:14:21,694 --> 00:14:23,905
Worry about that crazy
brother-in-law of yours.
197
00:14:24,822 --> 00:14:25,948
Would you like a drink?
198
00:14:32,497 --> 00:14:33,497
To us, my friend.
199
00:14:40,838 --> 00:14:43,299
- That one is the Big Bear.
200
00:14:43,633 --> 00:14:46,636
And this one is
the Northern Star.
201
00:14:47,845 --> 00:14:50,515
She's the faithful
companion of all seamen,
202
00:14:51,933 --> 00:14:54,352
because she always
shows us the north
203
00:14:54,685 --> 00:14:56,938
and helps to guide
us safely to port.
204
00:14:59,190 --> 00:15:01,567
- You know, it's wonderful
to look at the sky.
205
00:15:01,901 --> 00:15:04,529
In the big cities, nobody
ever worries about it.
206
00:15:06,572 --> 00:15:09,409
It's been a long time
since I last watched it.
207
00:15:10,701 --> 00:15:13,162
- All of these stars
are my friends,
208
00:15:14,205 --> 00:15:15,957
and every night I watch them.
209
00:15:17,625 --> 00:15:21,963
- Hmm, maybe someone up
there is watching us too.
210
00:15:39,605 --> 00:15:42,733
- You know what I'm
thinking, Uncle Peter?
211
00:15:44,110 --> 00:15:45,611
- No. What Diane?
212
00:15:47,029 --> 00:15:49,115
- One of these nights, one
of those fearsome animals
213
00:15:49,449 --> 00:15:51,117
are going to come
out and grab us.
214
00:15:55,204 --> 00:15:58,416
- Yes, and the first
one he's going to eat
215
00:15:58,749 --> 00:15:59,749
is your Ant Sybil.
216
00:16:02,462 --> 00:16:03,796
- Yeah, and Billy.
217
00:16:04,130 --> 00:16:07,633
And then, Dave.
And last, Michelle.
218
00:16:10,595 --> 00:16:13,181
- Diane, you left your
doll in the hallway.
219
00:16:13,514 --> 00:16:17,226
- No, Mommy. I just left her
on that chair, over there.
220
00:16:30,740 --> 00:16:34,285
I'm going to punish you
so that you don't ever
221
00:16:34,619 --> 00:16:36,204
hide from me again.
222
00:16:39,290 --> 00:16:40,583
- The Constellation disappeared
223
00:16:40,917 --> 00:16:42,627
in exactly the same
unexplainable way
224
00:16:42,960 --> 00:16:45,463
as many other hundreds of
boats and planes before.
225
00:16:46,714 --> 00:16:48,508
Searching for more
accurate information,
226
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
this reporter was handed an
official-looking document,
227
00:16:51,469 --> 00:16:52,887
which read as follows.
228
00:16:53,221 --> 00:16:55,598
"The Bermuda Triangle
is a zone situated
229
00:16:55,932 --> 00:16:57,492
in front of the
southeast Atlantic coast
230
00:16:57,808 --> 00:17:01,312
off the United States, where
dozens of ships, boats,
231
00:17:01,646 --> 00:17:04,607
and planes have disappeared
without a trace.
232
00:17:06,025 --> 00:17:08,861
Most of these disappearances
have occurred in this century,
233
00:17:09,195 --> 00:17:10,446
although losses go back..."
234
00:17:10,780 --> 00:17:11,239
- Good evening, everyone.
- More than 200...
235
00:17:11,572 --> 00:17:13,449
- Good evening.
236
00:17:13,783 --> 00:17:15,135
- Isn't Peter coming
to have dinner with us?
237
00:17:15,159 --> 00:17:16,327
- I don't know
238
00:17:16,661 --> 00:17:17,161
and I don't care.
- What really is out there
239
00:17:17,495 --> 00:17:18,496
in the Bermuda Triangle?
240
00:17:21,040 --> 00:17:22,750
- Well, I know what's out there.
241
00:17:30,758 --> 00:17:34,136
Sea monsters, and
creatures from outer space.
242
00:17:36,180 --> 00:17:37,765
- And also the
devil, Uncle Peter.
243
00:17:42,853 --> 00:17:45,606
- Well, there've always been
so-called disappearances.
244
00:17:45,940 --> 00:17:47,567
And as long as there's
the possibility
245
00:17:47,900 --> 00:17:51,445
of human or mechanical
error, there always will be.
246
00:17:51,779 --> 00:17:53,459
- I don't think that's
a viable explanation
247
00:17:53,698 --> 00:17:55,950
for all the accidents in
this part of the ocean.
248
00:17:56,284 --> 00:17:57,284
- Hmm.
249
00:17:58,286 --> 00:17:59,620
Talk, talk, talk.
250
00:17:59,954 --> 00:18:02,832
- The solution of the mystery
is related to the sea.
251
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
Maybe there's a big magnetic
field under the ocean.
252
00:18:06,544 --> 00:18:08,504
- What do you think, captain?
253
00:18:08,838 --> 00:18:12,049
- Well, centuries ago, people
let their imaginations wander.
254
00:18:13,384 --> 00:18:15,469
And they attributed the
disappearance of vessels
255
00:18:15,803 --> 00:18:19,765
to hurricanes, pirates, or
frightening sea monsters.
256
00:18:20,099 --> 00:18:21,225
Of course that's nonsense.
257
00:18:23,352 --> 00:18:25,112
All those accidents have
been caused by human
258
00:18:25,313 --> 00:18:28,524
or mechanical error,
Like Mr. Marvin said.
259
00:18:28,858 --> 00:18:30,043
Huh, the supernatural's
only a myth.
260
00:18:30,067 --> 00:18:32,778
- That plane must've
crashed into the sea.
261
00:18:33,112 --> 00:18:34,112
- Most probably.
262
00:18:35,781 --> 00:18:39,076
- What a shame, you're spoiling
a perfectly spooky trip.
263
00:18:39,410 --> 00:18:41,704
- Sorry for putting
a damper on your fun.
264
00:19:14,862 --> 00:19:15,862
- Diane.
265
00:19:15,946 --> 00:19:16,572
- What happened?
- Oh my god,
266
00:19:16,906 --> 00:19:18,066
what's happened?
- How is she?
267
00:19:19,158 --> 00:19:22,453
- Don't worry,
everything's all right now.
268
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
- Calm down, dear.
269
00:19:35,383 --> 00:19:36,717
- What do you say now, Captain?
270
00:19:39,136 --> 00:19:40,262
- It's strange.
271
00:19:59,407 --> 00:20:00,574
- What's happened, Peter?
272
00:20:02,702 --> 00:20:03,702
- Their throats.
273
00:20:06,622 --> 00:20:10,584
They all had their throats
cut, as if they've been bitten.
274
00:20:37,069 --> 00:20:39,071
- All right, calm down.
It's all over now.
275
00:20:41,449 --> 00:20:42,450
- Give her some water.
276
00:20:51,041 --> 00:20:52,041
- Kim.
277
00:20:54,754 --> 00:20:56,297
Look at her mouth.
278
00:22:20,840 --> 00:22:21,882
- There's a light at port.
279
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
Can't make out
any baring lights.
280
00:22:26,470 --> 00:22:28,305
It could be a fishing
or a rescue boat.
281
00:22:29,181 --> 00:22:30,724
Get towards it.
282
00:22:43,153 --> 00:22:43,779
- Who's there?
283
00:22:44,113 --> 00:22:45,113
- It's Dave, Simon.
284
00:22:46,282 --> 00:22:49,743
- Oh my god, you scared
the hell out of me, boy.
285
00:22:50,077 --> 00:22:52,913
- Sorry, Simon, I only
wanted a glass of milk.
286
00:22:53,247 --> 00:22:55,249
- Well, don't ever come
up on me like that again.
287
00:22:56,959 --> 00:22:59,128
You could've given
me a heart attack.
288
00:23:08,304 --> 00:23:10,723
You're as white as that
milk. What's the matter?
289
00:23:11,891 --> 00:23:12,516
- Oh, nothing.
290
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
- Seasick?
291
00:23:14,101 --> 00:23:15,269
- No, I never get seasick.
292
00:23:16,395 --> 00:23:17,395
I had a nightmare.
293
00:23:18,981 --> 00:23:21,942
There was this pilot, he had
a horrible look on his face.
294
00:23:23,235 --> 00:23:24,862
He came floating
out of the water,
295
00:23:26,155 --> 00:23:28,657
like he was trying
to tell me something.
296
00:23:28,991 --> 00:23:31,702
- Please David, you better
stop. I don't wanna know.
297
00:23:32,036 --> 00:23:34,163
Otherwise, I'm gonna have
all kinds of nightmares
298
00:23:34,496 --> 00:23:35,497
when I go to bed.
299
00:23:37,041 --> 00:23:39,627
- S-0-S, they're
calling for help.
300
00:23:43,964 --> 00:23:46,425
Answer it, so they know
we've seen their signal.
301
00:23:46,759 --> 00:23:47,759
Tony, take the helm.
302
00:23:57,019 --> 00:23:58,019
Gordon?
303
00:23:58,646 --> 00:23:59,646
- Yes, captain?
304
00:23:59,897 --> 00:24:00,981
- Full speed ahead.
305
00:24:01,315 --> 00:24:02,858
Full speed ahead.
306
00:24:03,192 --> 00:24:04,192
- Okay, Captain.
307
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
- Follow the light.
308
00:24:26,799 --> 00:24:29,051
- Edward, where are you
going? What's wrong?
309
00:24:29,385 --> 00:24:30,385
- Nothing's wrong.
310
00:24:31,345 --> 00:24:33,305
I'm gonna see why they
accelerated the engines.
311
00:24:45,192 --> 00:24:46,485
- That's strange.
312
00:24:46,819 --> 00:24:48,404
- What's strange, captain?
313
00:24:48,737 --> 00:24:50,114
- The radar doesn't
show anything.
314
00:24:53,409 --> 00:24:54,952
- What's going on,
Captain Briggs?
315
00:24:57,246 --> 00:24:58,998
- Look over there, Mr. Marvin.
316
00:25:28,110 --> 00:25:29,903
- What's happening, Dad?
317
00:25:30,237 --> 00:25:32,156
- It seems a ship
is signaling us.
318
00:25:32,489 --> 00:25:33,657
We're going to approach it.
319
00:25:34,950 --> 00:25:36,952
- Do you think they need help?
320
00:25:37,286 --> 00:25:39,705
- I don't know,
son. I suppose so.
321
00:25:46,795 --> 00:25:49,715
- Something very
weird is happening.
322
00:25:50,049 --> 00:25:52,092
This is just not possible.
323
00:25:52,426 --> 00:25:54,595
- What do you mean? What
are you talking about?
324
00:25:56,221 --> 00:25:59,099
- They identified themselves
as the City of Glasgow.
325
00:26:01,351 --> 00:26:03,562
That boat disappeared
326
00:26:06,523 --> 00:26:09,943
They were going from uh,
Philadelphia to England.
327
00:26:10,861 --> 00:26:13,238
They had 480 people aboard.
328
00:26:24,124 --> 00:26:25,667
- Tell Gordon to reduce speed.
329
00:26:28,378 --> 00:26:32,883
- Gordon? Gordon, minimum speed.
330
00:26:33,217 --> 00:26:34,217
- Aye-aye, sir.
331
00:26:46,688 --> 00:26:47,688
- Any sign?
332
00:26:50,192 --> 00:26:51,192
- Nothing.
333
00:27:25,227 --> 00:27:26,937
Whoever they are,
334
00:27:27,271 --> 00:27:29,690
we're gonna give a
signal every two minutes.
335
00:27:44,246 --> 00:27:45,246
- Mark.
336
00:27:54,590 --> 00:27:56,800
Starboard, all starboard!
337
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
- Mommy!
338
00:28:32,836 --> 00:28:35,172
Mommy. Mommy.
339
00:28:35,505 --> 00:28:36,505
- Oh, everything's okay.
340
00:28:37,758 --> 00:28:39,259
There's nothing to
be worried about.
341
00:28:39,593 --> 00:28:40,969
It's all right.
342
00:29:10,123 --> 00:29:12,376
- Peter, what's going on?
343
00:29:12,709 --> 00:29:15,003
- Just how in the devil
do you expect me to know?
344
00:29:16,129 --> 00:29:19,258
Come on, have a drink with me.
345
00:29:19,591 --> 00:29:21,635
It'll be a lot easier
for you to enter hell.
346
00:30:01,341 --> 00:30:03,677
- Black Whale III here.
Black Whale III here.
347
00:30:04,011 --> 00:30:05,887
If someone reads me,
please come in, over.
348
00:30:07,347 --> 00:30:09,182
Black Whale III here.
Black Whale III here.
349
00:30:09,516 --> 00:30:11,393
If someone reads me,
please come in, over.
350
00:30:13,395 --> 00:30:13,979
- Captain?
351
00:30:14,313 --> 00:30:15,397
- Yes?
352
00:30:15,731 --> 00:30:17,571
- Any sign of that boat,
or whatever we did see
353
00:30:17,691 --> 00:30:18,859
last night, Captain Briggs?
354
00:30:19,192 --> 00:30:20,861
- No, Mr. Marvin, nothing.
355
00:30:21,194 --> 00:30:22,279
Sir, we're continuing
356
00:30:22,612 --> 00:30:23,238
on our course.
- This is Black Whale Ill.
357
00:30:23,572 --> 00:30:24,692
- And we'll soon be arriving
358
00:30:24,865 --> 00:30:26,241
in the area that
you wanna explore.
359
00:30:26,575 --> 00:30:27,575
- Do you read me?
360
00:30:27,701 --> 00:30:29,536
Please come in, over.
361
00:30:35,584 --> 00:30:37,502
Black Whale III here.
Black Whale III here.
362
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
If someone reads
me, come in, over.
363
00:30:40,922 --> 00:30:42,799
- I've studied the
ocean all my life.
364
00:30:43,133 --> 00:30:45,844
I've been in some rough
situations, you know uh,
365
00:30:46,178 --> 00:30:49,222
storms, fogs, even
a few hurricanes.
366
00:30:49,556 --> 00:30:53,268
But, last night, I don't
know what to make of it.
367
00:30:53,602 --> 00:30:57,439
I felt as if something
were playing with us.
368
00:30:57,773 --> 00:30:59,691
- Listen, Mr. Marvin,
I know last night
369
00:31:00,025 --> 00:31:01,401
the whole thing was frightening,
370
00:31:01,735 --> 00:31:04,237
but I have to believe that
there's an explanation.
371
00:31:04,571 --> 00:31:07,199
There's fog on these waters
even at this time of the year.
372
00:31:08,575 --> 00:31:10,786
And the rocking, it
must've been caused
373
00:31:11,119 --> 00:31:12,329
by underwater currents.
374
00:31:26,718 --> 00:31:29,346
- You and your father better
leave the sea in peace.
375
00:31:30,597 --> 00:31:32,474
And not tempt the
supernatural forces in it.
376
00:31:33,392 --> 00:31:34,476
- What do you mean?
377
00:31:34,810 --> 00:31:37,104
What supernatural forces
are you talking about?
378
00:31:37,437 --> 00:31:40,440
- Listen, boy, not all
the seas are the same.
379
00:31:41,525 --> 00:31:42,734
Look at this one, for example.
380
00:31:44,027 --> 00:31:46,488
They call this the
sea of the gulf weeds.
381
00:31:46,822 --> 00:31:47,822
It's so calm.
382
00:31:48,115 --> 00:31:49,875
It's as if you could
see your own life in it.
383
00:31:51,410 --> 00:31:55,288
I tell you boy, leave the
sea and its secrets in peace.
384
00:31:56,706 --> 00:31:59,501
- We're only gonna take
some underwater photographs.
385
00:31:59,835 --> 00:32:03,505
- Respect its secrets.
Don't provoke its wrath.
386
00:32:42,794 --> 00:32:44,463
- I must confess
that I almost decided
387
00:32:44,796 --> 00:32:45,796
not to make this flight
388
00:32:46,089 --> 00:32:47,924
when I found out the
pilot was a woman.
389
00:32:48,258 --> 00:32:49,301
- Don't worry, sir.
390
00:32:49,634 --> 00:32:52,387
I have more than 3,000
hours of flying time,
391
00:32:52,721 --> 00:32:54,556
mostly on charter
flights to these islands.
392
00:32:54,890 --> 00:32:56,266
I'm fully licensed.
393
00:33:00,562 --> 00:33:03,565
Bonanza extra alpha
tango echo Victor here,
394
00:33:03,899 --> 00:33:05,650
calling Nassau's control tower,
395
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
on regular route to Grand Turk.
396
00:33:07,986 --> 00:33:10,447
Visibility and
weather excellent.
397
00:33:10,780 --> 00:33:15,660
Arriving Grand Turk
ETA, mm, 1300 hours GMT.
398
00:33:20,457 --> 00:33:22,501
- Now this is our
actual position,
399
00:33:22,834 --> 00:33:24,920
and this is the place
you wanted to explore.
400
00:33:26,546 --> 00:33:28,632
- Ed, do you have an extra
set of diving equipment?
401
00:33:29,633 --> 00:33:31,551
- Peter, are you
coming down with us?
402
00:33:31,885 --> 00:33:33,386
- Peter, diving?
Are you kidding?
403
00:33:33,720 --> 00:33:35,597
If he swallowed with some
water without whiskey
404
00:33:35,931 --> 00:33:37,140
he would definitely die.
405
00:33:38,725 --> 00:33:42,354
- Hm, no, not for
me. Just for you.
406
00:33:42,687 --> 00:33:44,814
They could take you down
to discover the ruins
407
00:33:46,107 --> 00:33:49,194
and forget you in a
catacomb of Atlantis.
408
00:33:50,612 --> 00:33:52,280
- I don't need to
find any more ruins.
409
00:33:52,614 --> 00:33:53,823
With you I have enough.
410
00:33:54,157 --> 00:33:58,578
- Take Peter
along as a shark repellent.
411
00:33:58,912 --> 00:34:01,414
Not even they would take him.
412
00:34:01,748 --> 00:34:05,377
- Thanks for your kindness,
dear sister-in-law,
413
00:34:05,710 --> 00:34:09,589
but I can already see your
brave and courageous husband
414
00:34:09,923 --> 00:34:13,677
floating like a toad into
the mouth of a shark.
415
00:34:15,637 --> 00:34:18,974
Poor animal, he will
die of indigestion.
416
00:34:40,412 --> 00:34:42,581
- The thing I like best
about being a sailor
417
00:34:42,914 --> 00:34:44,374
is having a girl in every part.
418
00:34:45,834 --> 00:34:47,877
How many girls do you have, hm?
419
00:34:48,211 --> 00:34:50,380
- Oh, I've already lost count.
420
00:34:50,714 --> 00:34:52,841
But right now I'm only
interested in one.
421
00:34:53,174 --> 00:34:55,802
- Only one? That's
not enough for a sailor.
422
00:34:56,136 --> 00:34:59,097
I have one near the
house and two at school.
423
00:35:00,974 --> 00:35:02,100
- That's what he says.
424
00:35:02,434 --> 00:35:05,604
None of those girls ever
pay him any attention.
425
00:35:05,937 --> 00:35:08,106
- Oh yeah?
I've kissed them all.
426
00:35:08,440 --> 00:35:10,233
- Don't worry,
it's the same with me.
427
00:35:10,567 --> 00:35:12,152
- Huh, she's just jealous
428
00:35:12,485 --> 00:35:14,070
because she hasn't
got a boyfriend.
429
00:35:14,404 --> 00:35:15,798
- Diane, what advice
could you give me
430
00:35:15,822 --> 00:35:17,157
so that I get a girlfriend?
431
00:35:18,491 --> 00:35:20,452
- Well, all of us
women are different.
432
00:35:20,785 --> 00:35:22,704
We're already superior to men.
433
00:35:23,038 --> 00:35:26,458
If you love the sea so much,
you should look for a mermaid.
434
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
- What's wrong?
435
00:35:52,859 --> 00:35:54,861
- It's nothing, don't worry.
436
00:35:55,195 --> 00:35:56,237
It's just an air pocket.
437
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
- I must've slept a while.
438
00:36:00,033 --> 00:36:01,368
- We're almost there.
439
00:36:10,794 --> 00:36:13,004
- The radar's working
perfectly now.
440
00:36:13,338 --> 00:36:14,498
There's a point on the screen
441
00:36:14,631 --> 00:36:15,911
that looks like
a small aircraft.
442
00:36:25,975 --> 00:36:29,771
- Attention, bonanza extra
alpha tango echo Victor here.
443
00:36:30,105 --> 00:36:31,314
This is an emergency.
444
00:36:31,648 --> 00:36:33,983
I repeat, mayday,
mayday, mayday.
445
00:36:34,317 --> 00:36:36,486
I don't understand
what's happening.
446
00:36:36,820 --> 00:36:39,572
Some strange force
controlling the plane.
447
00:36:39,906 --> 00:36:42,617
No visibility.
Can't control plane.
448
00:36:45,995 --> 00:36:47,914
Attention, Bimini control tower.
449
00:36:48,248 --> 00:36:49,666
Mayday, mayday, mayday.
450
00:36:51,501 --> 00:36:52,961
Something strange is going on.
451
00:36:53,962 --> 00:36:54,962
It's light.
452
00:36:56,214 --> 00:36:57,214
It's light.
453
00:37:12,439 --> 00:37:13,481
- Radar lost 'em.
454
00:37:17,527 --> 00:37:18,695
- We are arriving now.
455
00:37:25,660 --> 00:37:29,080
Gordon, Gordon, minimum speed.
456
00:37:30,081 --> 00:37:32,459
Tony, 12 degrees at starboard.
457
00:37:34,586 --> 00:37:37,172
Alan, did you fix the radar?
458
00:37:37,505 --> 00:37:38,965
- It's working fine.
459
00:37:39,299 --> 00:37:40,550
Something strange happened.
460
00:37:42,594 --> 00:37:44,888
I saw a light. I
thought it was a plane.
461
00:37:46,347 --> 00:37:48,099
Then, a larger light appeared,
462
00:37:49,726 --> 00:37:53,813
and they fused together,
and they both disappeared.
463
00:37:54,981 --> 00:37:57,150
- Tony, go to the
anchor, take the helm.
464
00:38:00,695 --> 00:38:03,239
20 fathoms, 30.
465
00:38:04,449 --> 00:38:05,825
We're in the zone.
466
00:38:09,037 --> 00:38:10,037
Gordon, Gordon.
467
00:38:11,080 --> 00:38:12,080
Stop the engines.
468
00:38:15,877 --> 00:38:17,128
Tony, drop the anchor.
469
00:38:18,213 --> 00:38:19,255
- Yes, captain.
470
00:38:49,911 --> 00:38:50,911
- Good luck.
471
00:38:51,204 --> 00:38:52,204
- Thanks a lot, Alan.
472
00:38:52,330 --> 00:38:54,332
Maybe I'll capture
your future wife.
473
00:38:54,666 --> 00:38:56,793
What type of mermaid
do you prefer?
474
00:38:57,126 --> 00:38:58,837
Short or long tail?
475
00:38:59,170 --> 00:39:02,173
- One like yours will do.
476
00:39:14,394 --> 00:39:16,396
- Aren't you going
with them, Mr. Marvin?
477
00:39:17,689 --> 00:39:20,650
- Do I look like a fish
or something similar?
478
00:39:20,984 --> 00:39:22,569
Why don't you go down?
479
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
- Who, me?
480
00:39:24,195 --> 00:39:26,364
No way, I'll stay in the galley.
481
00:44:10,398 --> 00:44:12,275
- I would never
have believed it.
482
00:44:12,608 --> 00:44:15,736
Peter Marvin studying a
Marine navigation chart.
483
00:44:17,405 --> 00:44:19,699
- I simply wanted to know
the distance to the islands,
484
00:44:20,950 --> 00:44:22,493
especially the closest
one to the boat.
485
00:44:23,953 --> 00:44:25,496
- Why all the interest?
486
00:44:25,830 --> 00:44:27,373
Are you thinking
of visiting one?
487
00:44:28,666 --> 00:44:30,306
- I was calculating
the time it would take
488
00:44:30,501 --> 00:44:33,921
to reach the closest
one, by swimming.
489
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
- By swimming?
490
00:44:37,800 --> 00:44:40,553
What kind of a foolish
idea is this one, Peter?
491
00:44:40,887 --> 00:44:43,973
- My dear, have you
forgotten that I was champion
492
00:44:44,307 --> 00:44:46,434
in long distance
swimming in college?
493
00:44:46,767 --> 00:44:48,603
- Sure, in your bathtub.
494
00:44:50,897 --> 00:44:55,109
- All right, but doesn't
anyone think here?
495
00:44:55,443 --> 00:44:57,570
Those planes and those
boats disappearing,
496
00:44:58,821 --> 00:45:00,448
and last night this
floating bathtub
497
00:45:00,781 --> 00:45:02,241
turned into a roller coaster.
498
00:45:03,868 --> 00:45:07,330
And those birds. What
about those birds?
499
00:45:08,873 --> 00:45:11,834
And the doll. Where
did it come from?
500
00:45:13,211 --> 00:45:14,754
Have you ever
really looked at it?
501
00:45:17,340 --> 00:45:20,593
I can assure you,
the thing is alive.
502
00:45:20,927 --> 00:45:21,927
- He's nuts.
503
00:45:23,179 --> 00:45:24,513
I swear he's gone crazy.
504
00:45:26,515 --> 00:45:30,228
- Hmm, maybe, but I'm getting
off this floating tub.
505
00:45:31,854 --> 00:45:34,523
I ordered Captain Briggs to
take me to the nearest island.
506
00:45:38,486 --> 00:45:41,072
This decision deserves a toast.
507
00:47:37,313 --> 00:47:39,565
- What the devil
are you doing there?
508
00:47:39,899 --> 00:47:42,234
- Oh, Mr. Peter, thank you.
509
00:47:42,568 --> 00:47:46,072
You saved my life.
The door closed on me.
510
00:47:46,405 --> 00:47:47,405
What a fright.
511
00:47:48,532 --> 00:47:51,369
Oh god, what a fright
I had. I was so cold.
512
00:47:51,702 --> 00:47:53,996
What a freeze and scare I had.
513
00:47:54,330 --> 00:47:57,291
- I don't know why
you got so scared.
514
00:47:57,625 --> 00:48:02,380
You won't die frozen. You'll
die in a different way.
515
00:48:12,556 --> 00:48:14,433
- That child is a devil.
516
00:50:08,672 --> 00:50:11,926
- They dove long ago. I don't
think they have much air left.
517
00:54:07,202 --> 00:54:08,579
- There was a sea quake.
518
00:54:08,912 --> 00:54:10,312
Michele is trapped
under some rocks.
519
00:54:10,581 --> 00:54:12,791
We need new tanks. Hurry.
520
00:54:13,125 --> 00:54:14,752
- Will she be all right, Alan?
521
00:54:15,085 --> 00:54:16,336
What about Edward?
522
00:54:16,670 --> 00:54:18,338
- Dad's down there with her.
523
00:54:18,672 --> 00:54:20,674
- Don't worry. We'll
rescue her in a moment.
524
00:54:40,652 --> 00:54:43,155
Get me another tank, a full one.
525
00:55:22,528 --> 00:55:25,781
- Tony, pass a long
cable to the bow winch.
526
00:55:26,114 --> 00:55:28,867
We're gonna try and pull that
rock away from Michelle's leg.
527
00:55:30,994 --> 00:55:32,329
Gordon, give me a new tank.
528
00:55:58,021 --> 00:55:59,021
Start the engine.
529
00:56:00,107 --> 00:56:02,067
When Tony signals
you, full speed ahead.
530
00:56:05,612 --> 00:56:07,573
Simon, take the helm.
531
00:56:07,906 --> 00:56:09,241
10 degrees at starboard.
532
00:56:09,575 --> 00:56:10,575
- Me?
533
00:56:10,826 --> 00:56:11,826
- Yes, you.
534
00:56:13,078 --> 00:56:15,080
- Hmm. Well, okay.
535
00:56:15,414 --> 00:56:16,414
- Ready?
536
00:57:25,275 --> 00:57:26,360
- Full speed ahead.
537
00:57:26,693 --> 00:57:27,693
- Okay.
538
00:57:55,222 --> 00:57:56,807
- Slow the engines.
539
00:57:57,140 --> 00:57:58,308
- Gotcha.
540
00:59:45,332 --> 00:59:47,375
- Her legs are
badly hurt, careful.
541
00:59:56,218 --> 00:59:57,219
- Easy, please.
542
01:00:06,269 --> 01:00:07,269
Oh, my poor darling.
543
01:00:32,754 --> 01:00:34,548
- They're completely
destroyed, right?
544
01:00:38,885 --> 01:00:40,554
- I hope this
floating tub of yours
545
01:00:40,887 --> 01:00:42,681
has the necessary
first aid, my friend.
546
01:00:49,187 --> 01:00:50,355
- What do you need?
547
01:00:50,689 --> 01:00:55,277
- First of all, an anesthetic,
or some sleeping pills.
548
01:00:56,236 --> 01:00:57,279
Anything to kill the pain.
549
01:01:06,496 --> 01:01:09,207
- Please help my
sister, Uncle Peter.
550
01:01:10,417 --> 01:01:11,459
- I'll do what I can.
551
01:01:13,295 --> 01:01:15,130
Kim, you're going to help me.
552
01:01:16,339 --> 01:01:17,339
- Thank you, Peter.
553
01:01:21,803 --> 01:01:23,805
- Please leave the room.
554
01:01:24,139 --> 01:01:24,723
I don't need an audience.
555
01:01:25,056 --> 01:01:26,725
- Here, come.
- Out.
556
01:01:30,437 --> 01:01:32,230
- Do you think you
uh, can do anything?
557
01:01:34,149 --> 01:01:35,233
- Her wounds are serious.
558
01:01:37,152 --> 01:01:38,862
All' I can do is stop
the hemorrhaging
559
01:01:39,196 --> 01:01:41,156
until we reach a place
where I can operate.
560
01:01:45,160 --> 01:01:46,453
- The nearest island is Bimini.
561
01:01:46,786 --> 01:01:48,747
Briggs is taking us there
as soon as possible.
562
01:01:50,248 --> 01:01:51,248
- Tony?
563
01:01:52,792 --> 01:01:55,170
Alan, try and make
contact with Bimini.
564
01:01:55,503 --> 01:01:56,171
- Yes, captain?
565
01:01:56,504 --> 01:01:58,215
- Tony, get that anchor up.
566
01:01:58,548 --> 01:01:59,007
Gordon.
567
01:01:59,341 --> 01:02:00,341
- Yes, captain?
568
01:02:00,592 --> 01:02:01,792
- Gordon...
- Attention, Bimini
569
01:02:01,885 --> 01:02:02,135
this is an emergency.
- Get those engines moving.
570
01:02:02,469 --> 01:02:03,469
- Aye-aye, sir.
571
01:02:07,015 --> 01:02:08,683
- This is Black Whale Diane?
572
01:18:52,811 --> 01:18:53,811
Diane?
573
01:18:59,068 --> 01:19:00,110
Diane?
574
01:19:03,072 --> 01:19:04,281
- Kim, wait!
575
01:19:08,285 --> 01:19:09,411
- Diane?
576
01:19:11,372 --> 01:19:12,372
- Kim!
577
01:19:13,916 --> 01:19:15,417
- Diane?
578
01:19:19,797 --> 01:19:20,381
- Stop!
579
01:19:20,714 --> 01:19:22,132
- Diane!
- Kim!
580
01:19:22,466 --> 01:19:23,466
- Diane!
581
01:19:30,724 --> 01:19:34,478
- The Marvins fell overboard.
Throw them a life preserver.
582
01:19:42,736 --> 01:19:45,406
Gordon, keep the
child down below.
583
01:19:46,782 --> 01:19:47,782
Mr. Marvin!
584
01:19:58,419 --> 01:19:59,712
Help me lower the boat.
585
01:20:16,478 --> 01:20:19,148
Tony, you're coming with me.
586
01:20:51,430 --> 01:20:53,307
Alan, shoot up flares
every 10 minutes
587
01:20:53,640 --> 01:20:54,183
so that we can get back.
588
01:20:54,516 --> 01:20:55,516
- Okay.
589
01:20:57,936 --> 01:20:58,936
- Let's go.
590
01:21:33,597 --> 01:21:34,597
Mr. Marvin?
591
01:21:37,226 --> 01:21:38,226
Mrs. Marvin?
592
01:21:42,773 --> 01:21:43,773
Mr. Marvin.
593
01:21:46,485 --> 01:21:47,569
Mrs. Marvin.
594
01:21:49,822 --> 01:21:50,822
Mr. Marvin!
595
01:21:53,242 --> 01:21:54,242
Mrs. Marvin!
596
01:21:59,498 --> 01:22:01,708
- Look, captain,
a life preserver.
597
01:22:10,676 --> 01:22:12,136
It's ours.
598
01:23:45,896 --> 01:23:47,064
- What's the matter?
599
01:23:48,357 --> 01:23:50,651
- It's Simon. You better
come to the kitchen.
600
01:24:06,792 --> 01:24:09,503
- Poor Simon, he fell with
the bottle and cut his neck.
601
01:24:11,755 --> 01:24:14,800
- Alan, somehow we have to
make contact with Bimini,
602
01:24:15,133 --> 01:24:16,133
or some other place.
603
01:24:17,553 --> 01:24:20,097
- You want me to tell
"em what's been going on?
604
01:24:22,099 --> 01:24:24,601
- Do any of you really
know what's going on?
605
01:24:28,063 --> 01:24:32,943
Gordon, cover him and
put him in his bunk.
606
01:24:54,840 --> 01:24:55,840
- I need a drink.
607
01:25:11,315 --> 01:25:14,234
- Oh, poor little thing.
You were thirsty, right?
608
01:25:26,204 --> 01:25:28,084
- Once and for all, I'll
throw that goddamn doll
609
01:25:28,415 --> 01:25:29,415
into the ocean.
610
01:25:29,708 --> 01:25:32,419
- Gordon, let's
check the damages.
611
01:25:32,753 --> 01:25:33,837
Come with me.
612
01:26:12,793 --> 01:26:13,794
- Mommy and Daddy?
613
01:26:15,337 --> 01:26:18,840
Dave, where are they?
614
01:26:22,511 --> 01:26:23,804
Where are Mommy and Daddy?
615
01:26:29,601 --> 01:26:31,228
- Have you felt much pain?
616
01:26:31,561 --> 01:26:32,561
- They took them.
617
01:26:33,605 --> 01:26:36,441
- They? Who are they?
618
01:26:38,318 --> 01:26:40,737
- The same ones that are
going to take all of us.
619
01:26:41,071 --> 01:26:41,738
But they are not dead, you know.
620
01:26:42,072 --> 01:26:44,700
They are with them, down below.
621
01:26:45,033 --> 01:26:46,576
- Diane, don't say that.
622
01:26:46,910 --> 01:26:49,621
Don't pay any attention. The
child's a little nervous.
623
01:26:52,874 --> 01:26:53,874
- What happened?
624
01:26:58,964 --> 01:27:00,048
Dave, tell me the truth.
625
01:27:02,426 --> 01:27:05,887
- Michelle, last night
during the storm,
626
01:27:06,930 --> 01:27:09,099
Mom and Dad fell into the sea.
627
01:27:09,433 --> 01:27:10,433
- Oh my god.
628
01:27:16,982 --> 01:27:21,903
Dave, if I should also die,
take care of Billy and Diane.
629
01:27:25,198 --> 01:27:26,324
You're already a man.
630
01:27:42,549 --> 01:27:45,302
- The main leak is covered
by a plate we welded on.
631
01:27:45,635 --> 01:27:48,430
There were other small breaks
where the water's coming in.
632
01:27:48,764 --> 01:27:50,484
But as long as the
drainage pump is working,
633
01:27:50,682 --> 01:27:51,682
there's no problem.
634
01:27:53,560 --> 01:27:56,146
- That's good news, but
they have to be fixed.
635
01:27:56,480 --> 01:27:57,960
But the most important
thing right now
636
01:27:58,106 --> 01:28:00,150
is to check the
propeller in the helm.
637
01:28:00,484 --> 01:28:03,779
- You know, captain, I've
been observing that child.
638
01:28:04,112 --> 01:28:06,990
Maybe I'm crazy, but she
hasn't stopped whispering
639
01:28:07,324 --> 01:28:08,867
to that horrible doll.
640
01:28:09,201 --> 01:28:11,912
I can almost swear that
the thing answers her.
641
01:28:12,245 --> 01:28:16,249
- That's enough, Gordon.
Leave that child alone.
642
01:28:16,583 --> 01:28:18,335
She's as frightened as we are.
643
01:28:18,668 --> 01:28:21,671
- Captain, that
girl is the devil.
644
01:28:22,005 --> 01:28:23,483
- Now will you stop
the nonsense, Gordon?
645
01:28:23,507 --> 01:28:26,426
Fix the helm of the
propeller, and hurry it up.
646
01:29:14,099 --> 01:29:15,642
- Ready?
647
01:29:15,976 --> 01:29:17,853
- Okay.
648
01:31:27,649 --> 01:31:28,817
- What the hell's happening?
649
01:31:29,150 --> 01:31:30,735
- I don't know. I
can't understand.
650
01:31:31,069 --> 01:31:33,321
I can't stop the engine.
651
01:31:33,655 --> 01:31:34,655
- Cut the fuel line.
652
01:31:34,948 --> 01:31:37,242
- I already did, and
nothing happened.
653
01:31:50,255 --> 01:31:52,048
- Did you push the start button?
654
01:31:52,382 --> 01:31:55,218
- No, captain, I
didn't do it, she did.
655
01:31:55,552 --> 01:31:58,179
Ask her, you'll see.
She'll tell you.
656
01:31:58,513 --> 01:32:01,266
She said we all have
to join the others.
657
01:32:01,599 --> 01:32:03,059
- What others?
658
01:32:03,393 --> 01:32:04,811
- All her friends.
659
01:32:05,145 --> 01:32:09,107
She told me Mommy and Daddy
are there, and also Simon.
660
01:32:10,692 --> 01:32:12,110
And you know something?
661
01:32:13,403 --> 01:32:15,321
Gordon is on the way there too.
662
01:32:20,744 --> 01:32:22,120
- What is she talking about?
663
01:32:25,415 --> 01:32:29,377
- I don't know,
Alan. I don't know.
664
01:32:30,920 --> 01:32:32,505
- Attention, this
is an emergency.
665
01:32:32,839 --> 01:32:34,215
Attention, this is an emergency.
666
01:32:34,549 --> 01:32:36,429
This is Black Whale
S-O-S,
this is an emergency.
667
01:33:31,856 --> 01:33:33,608
This is cargo ship
Sandra on normal route
668
01:33:33,942 --> 01:33:36,402
from Savannah, Georgia to
Puerto Cabello, Venezuela.
669
01:33:36,736 --> 01:33:39,572
Our position is 30 degrees
southeast of Andros.
670
01:33:39,906 --> 01:33:41,626
Strange things are to
happening to the ship.
671
01:33:41,908 --> 01:33:43,493
Oh my god, it's
coming toward us.
672
01:33:43,827 --> 01:33:44,828
It's on top of us!
673
01:33:47,122 --> 01:33:48,164
- Lieutenant Olson,
674
01:33:48,498 --> 01:33:49,916
reporting to Coast
Guard station.
675
01:33:50,250 --> 01:33:52,710
Found the Conamerica IV
mysteriously abandoned
676
01:33:53,044 --> 01:33:55,839
400 miles southeast
of Bermuda, other day.
677
01:34:01,511 --> 01:34:04,055
- Attention
Nassau, flight 57 calling.
678
01:34:04,389 --> 01:34:06,850
Attention Nassau, got
problems with controls.
679
01:34:07,183 --> 01:34:08,852
Instruments malfunctioning.
680
01:34:11,271 --> 01:34:12,471
- That was flight 57, captain.
681
01:34:13,356 --> 01:34:15,483
- Mayday, mayday, mayday.
682
01:34:15,817 --> 01:34:18,069
Black Whale III here,
Black Whale III here.
683
01:34:18,403 --> 01:34:20,043
We've got a seriously
injured girl aboard.
684
01:34:20,363 --> 01:34:23,116
If someone reads me,
please come in, over.
685
01:34:28,788 --> 01:34:30,748
- Don't say anything to anyone.
686
01:34:31,082 --> 01:34:32,082
Do you hear me?
687
01:34:34,919 --> 01:34:37,297
- Why did we hear the
communication of flight 57?
688
01:34:39,757 --> 01:34:41,759
Why did we hear our
own communication?
689
01:34:46,139 --> 01:34:47,140
- I don't know, Alan.
690
01:34:52,437 --> 01:34:53,437
I don't know.
691
01:35:09,954 --> 01:35:11,206
- She's going into a coma.
692
01:35:13,416 --> 01:35:15,293
You have to be strong, children.
693
01:35:15,627 --> 01:35:16,707
- You have to do something.
694
01:35:16,836 --> 01:35:17,836
You can't let her die.
695
01:35:19,339 --> 01:35:22,884
- I'm sorry, Dave, only
a miracle could save her.
696
01:35:24,135 --> 01:35:25,720
And I don't believe in miracles.
697
01:35:27,388 --> 01:35:29,116
- You said that amputating
her legs could save her.
698
01:35:29,140 --> 01:35:30,350
Why don't you try it?
699
01:35:33,353 --> 01:35:36,272
- Without the necessary
instruments, I don't dare.
700
01:35:37,523 --> 01:35:38,775
She's very weak.
701
01:35:39,859 --> 01:35:41,361
I don't think she can survive.
702
01:35:42,946 --> 01:35:46,324
- Uncle Pete, we can't just
stand here and not do anything.
703
01:35:46,658 --> 01:35:48,243
We've got to attempt everything.
704
01:35:52,538 --> 01:35:55,208
We have to take her to
land on one of the boats.
705
01:35:55,541 --> 01:35:56,542
- You're right.
706
01:35:56,876 --> 01:35:58,795
Let's go and talk
to the captain.
707
01:36:17,438 --> 01:36:18,940
- There's nothing they can do.
708
01:36:21,192 --> 01:36:24,404
Michelle, you're beyond hope.
709
01:36:28,366 --> 01:36:30,243
- It's the only chance, captain.
710
01:36:30,576 --> 01:36:33,288
Whatever happens, we are
ready to take the risk.
711
01:36:33,621 --> 01:36:35,206
Don't you see? We must do it.
712
01:36:36,541 --> 01:36:37,709
- Please.
713
01:36:38,042 --> 01:36:40,082
Every minute we lose is
valuable to Michelle's life.
714
01:36:41,379 --> 01:36:44,340
- As much as you do, I
want Michelle to live.
715
01:36:44,674 --> 01:36:47,176
And if you're determined,
there's nothing I can do.
716
01:36:47,510 --> 01:36:49,721
- It's not necessary for
them to take the risk.
717
01:36:50,972 --> 01:36:54,058
We're about 80
miles from Bimini.
718
01:36:54,392 --> 01:36:55,592
With the Zodiac at full speed,
719
01:36:55,643 --> 01:36:59,188
I can put her in land
in about six hours.
720
01:36:59,522 --> 01:37:00,541
Then I'll let the
Coast Guard know
721
01:37:00,565 --> 01:37:02,233
and they can come
and rescue you.
722
01:37:02,567 --> 01:37:04,319
- Thank you, but someone
has to go with you
723
01:37:04,652 --> 01:37:05,737
to take care of Michelle.
724
01:37:08,614 --> 01:37:09,614
- I'll go.
725
01:37:22,253 --> 01:37:23,713
- All right now,
watch your step.
726
01:37:26,883 --> 01:37:27,883
Slowly.
727
01:37:30,470 --> 01:37:31,470
Be careful.
728
01:37:34,474 --> 01:37:36,184
You've got enough
gas for 20 hours.
729
01:37:36,517 --> 01:37:37,517
- More than enough.
730
01:37:47,820 --> 01:37:49,822
- Tony, come with me
to the stern of the yacht.
731
01:37:50,156 --> 01:37:51,449
- Aye-aye, sir.
732
01:37:51,783 --> 01:37:53,761
- Meanwhile, you're in
charge of the two children.
733
01:38:15,139 --> 01:38:16,432
- Goodbye, Michelle.
734
01:38:56,472 --> 01:38:58,099
- What stupidity.
735
01:38:58,433 --> 01:38:59,993
When I told them I
wanted to go to land,
736
01:39:00,184 --> 01:39:02,311
they should have
sent me in that boat.
737
01:39:02,645 --> 01:39:05,481
They should have left my
niece in this floating coffin.
738
01:39:07,108 --> 01:39:09,735
The logical thing is to save
the living, not the dead.
739
01:39:10,069 --> 01:39:11,404
- Please shut up, Peter.
740
01:39:11,737 --> 01:39:13,906
It makes me sick to
hear you talk like that.
741
01:39:14,240 --> 01:39:15,324
I can't stand it.
742
01:39:15,658 --> 01:39:17,535
- Huh, I am the one
who can't stand you.
743
01:39:17,869 --> 01:39:20,830
You should be at the bottom
of the sea, not Ed and Kim,
744
01:39:22,123 --> 01:39:24,667
in the company of
your relatives.
745
01:39:47,565 --> 01:39:51,777
- They're going to take
all of us, and you're next,
746
01:39:52,111 --> 01:39:54,071
and you're next, Aunt Sybil.
747
01:40:07,752 --> 01:40:08,752
- Ready.
748
01:40:09,712 --> 01:40:11,797
God willing tomorrow
the helm will be fixed.
749
01:40:12,131 --> 01:40:14,967
- Do you think they're
in Bimini by now, captain?
750
01:40:15,301 --> 01:40:16,385
- Probably.
751
01:40:16,719 --> 01:40:18,614
By this time, your sister
should be in the hospital
752
01:40:18,638 --> 01:40:20,431
in the hands of some
good doctors, Billy.
753
01:40:25,311 --> 01:40:26,354
- Don't worry, Dave.
754
01:40:28,064 --> 01:40:30,691
Probably the captain and I were
wrong in figuring the time,
755
01:40:31,025 --> 01:40:32,360
but we'll make it.
756
01:40:53,589 --> 01:40:54,674
- Uncle Peter.
757
01:40:56,175 --> 01:40:58,928
I wanna talk to you
about my sister.
758
01:40:59,262 --> 01:41:01,556
I think that from all
that's been happening,
759
01:41:01,889 --> 01:41:05,476
she's going crazy,
or she's bewitched.
760
01:41:05,810 --> 01:41:07,520
- Well, that's not surprising.
761
01:41:09,105 --> 01:41:11,440
All of us here are already
crazy or bewitched.
762
01:41:12,733 --> 01:41:14,527
We're a lost cause,
my dear, Billy.
763
01:41:14,860 --> 01:41:17,488
The yacht is out of order and
nobody's coming to our aid.
764
01:41:17,822 --> 01:41:18,822
Your parents are dead.
765
01:41:19,615 --> 01:41:20,741
Gordon's dead.
766
01:41:21,742 --> 01:41:22,742
Simon's dead.
767
01:41:24,662 --> 01:41:26,622
I wonder who'll be next?
768
01:42:14,462 --> 01:42:17,214
- It's them, Aunt
Sybil, it's them.
769
01:42:26,515 --> 01:42:28,934
- Tony, have you seen my wife?
770
01:42:29,268 --> 01:42:33,648
- The last time I saw her,
uh, she was at the stern,
771
01:42:33,981 --> 01:42:36,067
having a cup of coffee,
on the upper deck.
772
01:43:27,493 --> 01:43:29,078
- Dave, where are we?
773
01:43:30,955 --> 01:43:32,081
- Please, don't worry.
774
01:43:32,415 --> 01:43:33,749
Alan is taking us to a place
775
01:43:34,083 --> 01:43:35,668
where they're gonna
take care of you.
776
01:43:37,712 --> 01:43:39,964
- It's late, Dave, too late.
777
01:43:41,257 --> 01:43:43,592
- Alan, why haven't
we arrived yet?
778
01:43:43,926 --> 01:43:45,928
What's happened? Are we lost?
779
01:43:46,262 --> 01:43:47,388
- Please Dave, be patient.
780
01:43:48,764 --> 01:43:51,976
Have faith in God. He'll
get us there, you'll see.
781
01:44:00,276 --> 01:44:01,276
- We'll look again.
782
01:44:02,820 --> 01:44:03,820
- It's useless.
783
01:44:05,364 --> 01:44:08,075
I'm afraid my wife met the
same fate as the others.
784
01:44:44,278 --> 01:44:45,696
- My sister is dead.
785
01:44:59,460 --> 01:45:00,503
She's dead, Alan.
786
01:45:03,923 --> 01:45:05,257
Michelle has died.
787
01:45:06,425 --> 01:45:07,968
Oh my god, why?
788
01:45:10,930 --> 01:45:11,930
Why?
789
01:45:14,725 --> 01:45:15,893
We're all gonna die, Alan.
790
01:48:38,262 --> 01:48:41,098
- This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale III.
791
01:48:41,432 --> 01:48:44,893
This is a general
call, mayday, mayday.
792
01:48:45,227 --> 01:48:47,396
S-0-S, S-0-S.
793
01:48:58,282 --> 01:49:01,452
This is an emergency.
Do you read me?
794
01:49:06,582 --> 01:49:08,292
- This is Bimini, this
is Bimini, captain.
795
01:49:08,625 --> 01:49:09,960
We received your S-O-S.
796
01:49:11,170 --> 01:49:13,172
Please give name
and position again.
797
01:49:13,505 --> 01:49:17,926
- Bimini, Bimini, thank
God you finally heard us.
798
01:49:18,260 --> 01:49:20,429
This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale Ill.
799
01:49:22,014 --> 01:49:25,142
This is Captain Mark Briggs
of the Black Whale Ill.
800
01:49:29,313 --> 01:49:30,439
- That guy must be wrong,
801
01:49:30,773 --> 01:49:32,357
or you didn't
understand the message.
802
01:49:34,068 --> 01:49:36,487
The Black Whale III disappeared
with its entire crew,
803
01:49:36,820 --> 01:49:38,155
and a family named Marvin,
804
01:49:39,114 --> 01:49:41,742
about 12 years ago, my friend.
58842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.