All language subtitles for The.Bermuda.Triangle.1978.PROPER.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,067 --> 00:01:52,613 - Dammit, if you're just going to sit there getting drunk 2 00:01:52,946 --> 00:01:54,323 for the next five weeks, 3 00:01:54,656 --> 00:01:55,856 why the hell did you bring me? 4 00:01:57,326 --> 00:01:58,326 - I brought you? 5 00:01:59,745 --> 00:02:01,985 Have you already forgotten this trip was your lousy idea? 6 00:02:03,498 --> 00:02:06,209 If I'd had any peace from you in the last two months, 7 00:02:06,543 --> 00:02:09,421 there's no way I'd be floating on this pile of crap. 8 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 Cheers. 9 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 - Diane. 10 00:02:37,032 --> 00:02:39,618 I told you a thousand times not to go up there. 11 00:02:39,951 --> 00:02:40,535 Naughty child. 12 00:02:40,869 --> 00:02:42,096 Now don't you ever do it again. 13 00:02:42,120 --> 00:02:44,748 - Mommy look, there's something floating over there 14 00:02:45,082 --> 00:02:46,082 in the water. 15 00:02:46,124 --> 00:02:47,124 - Where, dear? 16 00:02:47,250 --> 00:02:48,250 - There. 17 00:02:51,046 --> 00:02:52,047 - You're right. 18 00:02:52,381 --> 00:02:53,715 Edward, come over and have a look. 19 00:02:57,719 --> 00:02:58,821 - Michelle, quickly, tell the captain 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 there's something in the water. 21 00:03:00,639 --> 00:03:01,765 Tell him to stop the boat. 22 00:03:24,871 --> 00:03:26,140 - A Naval air force squadron takes off 23 00:03:26,164 --> 00:03:28,417 from Fort Lauderdale, Florida. 24 00:03:28,750 --> 00:03:33,338 Their mission, to fly 160 miles east in straight formation. 25 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 Then turn north, and return to base. 26 00:03:42,597 --> 00:03:45,267 In command was Colonel Charles C. Taylor, 27 00:03:45,600 --> 00:03:48,353 a Marine veteran with thousands of hours in the air, 28 00:03:48,687 --> 00:03:50,188 and now a Navy test pilot. 29 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 All aircraft had been fueled to fly 1000 miles. 30 00:03:56,111 --> 00:03:59,114 Engines, instruments, radio, and safety equipment 31 00:03:59,448 --> 00:04:01,950 had been carefully checked out and reported in order. 32 00:04:02,993 --> 00:04:04,619 The temperature was 38. 33 00:04:04,953 --> 00:04:07,330 The day was bright with a few cumulus clouds, 34 00:04:08,540 --> 00:04:10,167 and there was a moderate northeast wind. 35 00:04:11,334 --> 00:04:15,088 That day, at precisely 3:15 p.m., 36 00:04:15,422 --> 00:04:18,508 the radio operator at Fort Lauderdale's control tower 37 00:04:18,842 --> 00:04:20,385 received a strange message. 38 00:04:22,262 --> 00:04:24,264 - Commander flight 19 calling control tower 39 00:04:24,598 --> 00:04:25,598 Fort Lauderdale. 40 00:04:27,017 --> 00:04:29,686 - Flight 19, this is Fort Lauderdale's control tower, over. 41 00:04:32,022 --> 00:04:33,732 - I can't understand what's going on. 42 00:04:34,065 --> 00:04:35,817 Apparently we've lost our course. 43 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 We can't see ground. 44 00:04:37,319 --> 00:04:39,237 Repeat, we can't see a thing. 45 00:04:39,571 --> 00:04:40,864 - What's your position, 19? 46 00:04:43,116 --> 00:04:45,118 - We can't tell where we are, exactly. 47 00:04:48,038 --> 00:04:49,790 - Tell him to turn west. 48 00:04:50,123 --> 00:04:52,125 - Turn due west, 19, over. 49 00:04:53,502 --> 00:04:55,420 - How in the hell can we find out where west is? 50 00:04:55,754 --> 00:04:58,590 Our magnetic gyroscopes have gone crazy. Nothing works. 51 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 They're all showing different bearings. 52 00:05:02,552 --> 00:05:03,552 This is crazy. 53 00:05:05,722 --> 00:05:07,641 I can't see the water now. 54 00:05:10,727 --> 00:05:12,062 The ocean has gone all white. 55 00:05:13,897 --> 00:05:15,315 My god. 56 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 What's this? 57 00:05:17,400 --> 00:05:18,860 - Flight 19, I've lost you. 58 00:05:20,320 --> 00:05:21,863 What's happening? 59 00:05:22,197 --> 00:05:23,406 Flight 19, come in. 60 00:05:24,616 --> 00:05:25,617 Over. Answer. 61 00:05:27,077 --> 00:05:29,871 Flight 19, what's happening? Come in. 62 00:05:44,135 --> 00:05:47,764 - Captain look, a doll. It looks very old. 63 00:05:48,098 --> 00:05:50,392 - Some little girl must be very unhappy at this moment. 64 00:05:50,725 --> 00:05:51,725 Let me see her. 65 00:05:58,775 --> 00:06:01,236 I've never seen a doll like this before. 66 00:06:01,570 --> 00:06:02,904 It's very strange. 67 00:06:03,238 --> 00:06:07,784 - I found her, so she's mine. Can I have her, please, Daddy? 68 00:06:09,077 --> 00:06:10,137 - Of course she's yours, darling. 69 00:06:10,161 --> 00:06:11,361 Put her in the sun to dry out. 70 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 - Hi. Can we take a look? 71 00:06:34,603 --> 00:06:35,603 - Sure. Come on in. 72 00:06:38,690 --> 00:06:40,233 - Hey, this is neat, a radar. 73 00:06:43,111 --> 00:06:45,906 Look, Michelle. These are the radios, right? 74 00:06:46,239 --> 00:06:48,491 - Right. You're a pretty bright kid. 75 00:06:48,825 --> 00:06:50,493 - What do you do on the boat? 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,913 - Well, I'm the navigator. 77 00:06:53,246 --> 00:06:57,792 I'm the radio operator, and the helmsman. 78 00:06:58,126 --> 00:07:00,587 On this boat you have to be able to do everything. 79 00:07:00,921 --> 00:07:02,297 - I'd just like to be the captain. 80 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 - Your work must be fun. 81 00:07:06,968 --> 00:07:08,678 - Sometimes, and sometimes hard. 82 00:07:10,180 --> 00:07:14,434 And at times it's very, very enjoyable. 83 00:07:37,207 --> 00:07:40,001 - Now this new camera for stills will be yours. 84 00:07:40,335 --> 00:07:41,836 Michelle's gonna take this one. 85 00:07:43,129 --> 00:07:44,965 - It's great, Dad. I can't wait to try it. 86 00:07:45,298 --> 00:07:47,676 - Let's take all this and store it away in a secure place. 87 00:07:49,302 --> 00:07:51,304 - Do you think we'll have bad weather? 88 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 - The captain says that in the zone we're entering 89 00:07:54,432 --> 00:07:56,226 we're liable to have rough seas. 90 00:08:03,149 --> 00:08:04,567 - I see you're an expert sailor. 91 00:08:05,819 --> 00:08:07,171 - Every time my father goes to photograph 92 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 something interesting he takes us along, 93 00:08:09,239 --> 00:08:11,116 and I try to learn everything I can. 94 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 - Good idea. What's he gonna photograph now? 95 00:08:13,618 --> 00:08:15,996 - Well, my father says that close to Andros Island 96 00:08:16,329 --> 00:08:17,747 there are some ruins. 97 00:08:18,081 --> 00:08:19,561 He thinks they're from an ancient city 98 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 that sank under the sea. 99 00:08:21,543 --> 00:08:23,044 Do you think it could be Atlantis? 100 00:08:23,378 --> 00:08:25,839 - I don't know, Billy. I don't know. 101 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 But in that zone, the sea is very deep. 102 00:08:28,383 --> 00:08:29,801 Your father must be an expert diver. 103 00:08:30,135 --> 00:08:31,970 - He is. So are Dave and Michelle. 104 00:08:32,303 --> 00:08:33,847 - And what about you? 105 00:08:34,180 --> 00:08:35,460 - Well, they think I'm too young, 106 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 but I know a lot of things my brother, Dave, 107 00:08:38,268 --> 00:08:39,268 doesn't know, Tony. 108 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 - Sure, like coiling a rope. 109 00:08:40,854 --> 00:08:41,934 Look, how would you like me 110 00:08:42,188 --> 00:08:43,548 to teach you something else, Billy? 111 00:08:43,815 --> 00:08:45,233 Tonight I'll be on watch, 112 00:08:45,567 --> 00:08:47,485 and I'm gonna show you how to steer the boat. 113 00:08:47,819 --> 00:08:49,988 - Really? Wow, Tony, thanks. 114 00:08:55,076 --> 00:08:56,286 - How's your doll, angel? 115 00:08:56,619 --> 00:09:00,623 - Oh, she's nearly dry now. She told me she's very hungry. 116 00:09:00,957 --> 00:09:03,126 - Sure, angel. What would you like? 117 00:09:03,460 --> 00:09:06,421 - A cookie for me and a piece of raw meat for her. 118 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 - Raw meat? 119 00:09:12,218 --> 00:09:14,218 I'm sure your dolly would rather have some cookies. 120 00:09:16,139 --> 00:09:17,348 Like these. 121 00:09:17,682 --> 00:09:20,226 - No, she definitely said she wanted a good piece of meat, 122 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 raw meat. 123 00:09:22,771 --> 00:09:25,148 - Okay, honey, but tell her to chew it real well, Diane, 124 00:09:25,482 --> 00:09:26,482 'cause it's tough. 125 00:09:45,126 --> 00:09:46,336 - How's it going, Gordon? 126 00:09:46,669 --> 00:09:49,798 - Everything down here is okay, sir. Up to now. 127 00:09:50,131 --> 00:09:51,211 - What do you mean by that? 128 00:09:51,341 --> 00:09:52,461 - Please forget it, captain. 129 00:09:52,675 --> 00:09:55,178 It's just that I get a little jumpy around these waters. 130 00:09:55,512 --> 00:09:57,806 - Gordon, we've cruised these waters about 50 times 131 00:09:58,139 --> 00:10:00,642 since you've joined us, nothing's happened yet. 132 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 So forget your silly notions. 133 00:10:04,020 --> 00:10:07,065 - I don't care if we come into these waters a thousand times 134 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 one day it will happen. 135 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 - Flight 57 here, 136 00:10:18,034 --> 00:10:19,953 reporting to Nassau Airport control tower. 137 00:10:21,204 --> 00:10:23,581 - Go ahead, 57. We read you loud and clear. 138 00:10:24,833 --> 00:10:26,751 - Flight 57, 200 miles out of Bermuda 139 00:10:27,085 --> 00:10:29,045 on regular route to the Azores. 140 00:10:29,379 --> 00:10:31,464 We're in the middle of some clouds and turbulence. 141 00:10:31,798 --> 00:10:35,093 Visibility, zero. Request weather information. 142 00:10:36,511 --> 00:10:39,472 - Now listen flight 57, your weather's supposed to be good. 143 00:10:39,806 --> 00:10:42,058 We have no reports of bad weather in that area. 144 00:10:42,392 --> 00:10:44,269 - Nassau control tower, 57 here. 145 00:10:44,602 --> 00:10:46,312 Having problems with controls. 146 00:10:46,646 --> 00:10:47,814 - Listen to this. 147 00:10:48,148 --> 00:10:48,815 - The instrument's malfunctioning. 148 00:10:49,149 --> 00:10:50,316 We're going into a spin. 149 00:10:50,650 --> 00:10:51,109 Can't control the plane. 150 00:10:51,442 --> 00:10:52,944 Mayday, mayday, mayday! 151 00:10:54,320 --> 00:10:55,640 - We'll dispatch help immediately. 152 00:10:55,822 --> 00:10:56,822 We know your position. 153 00:10:58,533 --> 00:11:01,244 Hang in there 57, help is on its way. 154 00:11:02,912 --> 00:11:05,832 Nassau's control tower here, all ships in vicinity 155 00:11:06,166 --> 00:11:08,042 of Bermuda-Azores run, look for survivors, 156 00:11:08,376 --> 00:11:10,295 Super Constellation flight 57. 157 00:11:45,330 --> 00:11:47,874 - Captain, reporting commercial flight 57 lost. 158 00:11:48,208 --> 00:11:50,501 A Super Constellation with 42 persons aboard, 159 00:11:50,835 --> 00:11:51,835 including five crew. 160 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 Captain, 161 00:12:02,805 --> 00:12:05,141 the majority of those missing are family members 162 00:12:05,475 --> 00:12:06,643 of Naval personnel, sir. 163 00:12:08,102 --> 00:12:09,771 - Here it is, at the center of the vertex 164 00:12:10,104 --> 00:12:13,733 formed between Puerto Rico, Miami, and the Bermuda islands. 165 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 The Bermuda Triangle. 166 00:12:52,522 --> 00:12:54,440 - Where did you put my seasick pills? 167 00:12:54,774 --> 00:12:57,735 - Oh, I'm sorry, Peter, I forgot to buy them. 168 00:12:58,069 --> 00:12:59,821 - Dammit Sybil, you did it on purpose. 169 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 - No, I told you, I just forgot. 170 00:13:02,490 --> 00:13:05,285 - I told you three times, I even wrote it down for you. 171 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 - Stop shouting. 172 00:13:06,911 --> 00:13:08,671 They must have some here, ask Caption Briggs. 173 00:13:08,955 --> 00:13:10,206 - Ask Captain Briggs. 174 00:13:10,540 --> 00:13:12,667 I doubt they even have an aspirin on this tub. 175 00:13:15,878 --> 00:13:18,131 I hope you're the first to get seasick. 176 00:13:22,635 --> 00:13:25,263 - Peter, please. You promised to stop. 177 00:13:27,390 --> 00:13:29,851 - To the great doctor, Peter Marvin. Hmm. 178 00:13:31,602 --> 00:13:34,355 - Forget all that. Why torment yourself? 179 00:13:34,689 --> 00:13:35,809 You know you were brilliant. 180 00:13:37,191 --> 00:13:38,359 - Brilliant, huh? 181 00:13:38,693 --> 00:13:41,279 I certainly killed that child brilliantly. 182 00:13:41,612 --> 00:13:44,741 - Every day, hundreds of children die on operating tables 183 00:13:45,074 --> 00:13:46,075 all over the world. 184 00:13:46,409 --> 00:13:50,330 - Sure, they die, but they're not murdered. 185 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 - All right, you killed her. 186 00:13:52,623 --> 00:13:56,002 We all know that you killed her, but she's not coming back. 187 00:13:56,336 --> 00:13:58,564 Even if you drink every damn bottle of whiskey in the world, 188 00:13:58,588 --> 00:13:59,588 she's not coming back. 189 00:14:01,007 --> 00:14:02,807 Edward is right, the only way you'll ever stop 190 00:14:02,967 --> 00:14:04,635 is when you get that through your head. 191 00:14:04,969 --> 00:14:09,349 - Edward, my new psychiatrist. Jesus. 192 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 That fool of my half-brother only thinks of 193 00:14:11,726 --> 00:14:13,102 finding lost cities out there. 194 00:14:13,436 --> 00:14:15,605 And you're telling me what he says? 195 00:14:17,190 --> 00:14:21,361 Do yourself a favor, Sybil, and leave me alone. 196 00:14:21,694 --> 00:14:23,905 Worry about that crazy brother-in-law of yours. 197 00:14:24,822 --> 00:14:25,948 Would you like a drink? 198 00:14:32,497 --> 00:14:33,497 To us, my friend. 199 00:14:40,838 --> 00:14:43,299 - That one is the Big Bear. 200 00:14:43,633 --> 00:14:46,636 And this one is the Northern Star. 201 00:14:47,845 --> 00:14:50,515 She's the faithful companion of all seamen, 202 00:14:51,933 --> 00:14:54,352 because she always shows us the north 203 00:14:54,685 --> 00:14:56,938 and helps to guide us safely to port. 204 00:14:59,190 --> 00:15:01,567 - You know, it's wonderful to look at the sky. 205 00:15:01,901 --> 00:15:04,529 In the big cities, nobody ever worries about it. 206 00:15:06,572 --> 00:15:09,409 It's been a long time since I last watched it. 207 00:15:10,701 --> 00:15:13,162 - All of these stars are my friends, 208 00:15:14,205 --> 00:15:15,957 and every night I watch them. 209 00:15:17,625 --> 00:15:21,963 - Hmm, maybe someone up there is watching us too. 210 00:15:39,605 --> 00:15:42,733 - You know what I'm thinking, Uncle Peter? 211 00:15:44,110 --> 00:15:45,611 - No. What Diane? 212 00:15:47,029 --> 00:15:49,115 - One of these nights, one of those fearsome animals 213 00:15:49,449 --> 00:15:51,117 are going to come out and grab us. 214 00:15:55,204 --> 00:15:58,416 - Yes, and the first one he's going to eat 215 00:15:58,749 --> 00:15:59,749 is your Ant Sybil. 216 00:16:02,462 --> 00:16:03,796 - Yeah, and Billy. 217 00:16:04,130 --> 00:16:07,633 And then, Dave. And last, Michelle. 218 00:16:10,595 --> 00:16:13,181 - Diane, you left your doll in the hallway. 219 00:16:13,514 --> 00:16:17,226 - No, Mommy. I just left her on that chair, over there. 220 00:16:30,740 --> 00:16:34,285 I'm going to punish you so that you don't ever 221 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 hide from me again. 222 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 - The Constellation disappeared 223 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 in exactly the same unexplainable way 224 00:16:42,960 --> 00:16:45,463 as many other hundreds of boats and planes before. 225 00:16:46,714 --> 00:16:48,508 Searching for more accurate information, 226 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 this reporter was handed an official-looking document, 227 00:16:51,469 --> 00:16:52,887 which read as follows. 228 00:16:53,221 --> 00:16:55,598 "The Bermuda Triangle is a zone situated 229 00:16:55,932 --> 00:16:57,492 in front of the southeast Atlantic coast 230 00:16:57,808 --> 00:17:01,312 off the United States, where dozens of ships, boats, 231 00:17:01,646 --> 00:17:04,607 and planes have disappeared without a trace. 232 00:17:06,025 --> 00:17:08,861 Most of these disappearances have occurred in this century, 233 00:17:09,195 --> 00:17:10,446 although losses go back..." 234 00:17:10,780 --> 00:17:11,239 - Good evening, everyone. - More than 200... 235 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 - Good evening. 236 00:17:13,783 --> 00:17:15,135 - Isn't Peter coming to have dinner with us? 237 00:17:15,159 --> 00:17:16,327 - I don't know 238 00:17:16,661 --> 00:17:17,161 and I don't care. - What really is out there 239 00:17:17,495 --> 00:17:18,496 in the Bermuda Triangle? 240 00:17:21,040 --> 00:17:22,750 - Well, I know what's out there. 241 00:17:30,758 --> 00:17:34,136 Sea monsters, and creatures from outer space. 242 00:17:36,180 --> 00:17:37,765 - And also the devil, Uncle Peter. 243 00:17:42,853 --> 00:17:45,606 - Well, there've always been so-called disappearances. 244 00:17:45,940 --> 00:17:47,567 And as long as there's the possibility 245 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 of human or mechanical error, there always will be. 246 00:17:51,779 --> 00:17:53,459 - I don't think that's a viable explanation 247 00:17:53,698 --> 00:17:55,950 for all the accidents in this part of the ocean. 248 00:17:56,284 --> 00:17:57,284 - Hmm. 249 00:17:58,286 --> 00:17:59,620 Talk, talk, talk. 250 00:17:59,954 --> 00:18:02,832 - The solution of the mystery is related to the sea. 251 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 Maybe there's a big magnetic field under the ocean. 252 00:18:06,544 --> 00:18:08,504 - What do you think, captain? 253 00:18:08,838 --> 00:18:12,049 - Well, centuries ago, people let their imaginations wander. 254 00:18:13,384 --> 00:18:15,469 And they attributed the disappearance of vessels 255 00:18:15,803 --> 00:18:19,765 to hurricanes, pirates, or frightening sea monsters. 256 00:18:20,099 --> 00:18:21,225 Of course that's nonsense. 257 00:18:23,352 --> 00:18:25,112 All those accidents have been caused by human 258 00:18:25,313 --> 00:18:28,524 or mechanical error, Like Mr. Marvin said. 259 00:18:28,858 --> 00:18:30,043 Huh, the supernatural's only a myth. 260 00:18:30,067 --> 00:18:32,778 - That plane must've crashed into the sea. 261 00:18:33,112 --> 00:18:34,112 - Most probably. 262 00:18:35,781 --> 00:18:39,076 - What a shame, you're spoiling a perfectly spooky trip. 263 00:18:39,410 --> 00:18:41,704 - Sorry for putting a damper on your fun. 264 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 - Diane. 265 00:19:15,946 --> 00:19:16,572 - What happened? - Oh my god, 266 00:19:16,906 --> 00:19:18,066 what's happened? - How is she? 267 00:19:19,158 --> 00:19:22,453 - Don't worry, everything's all right now. 268 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 - Calm down, dear. 269 00:19:35,383 --> 00:19:36,717 - What do you say now, Captain? 270 00:19:39,136 --> 00:19:40,262 - It's strange. 271 00:19:59,407 --> 00:20:00,574 - What's happened, Peter? 272 00:20:02,702 --> 00:20:03,702 - Their throats. 273 00:20:06,622 --> 00:20:10,584 They all had their throats cut, as if they've been bitten. 274 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - All right, calm down. It's all over now. 275 00:20:41,449 --> 00:20:42,450 - Give her some water. 276 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 - Kim. 277 00:20:54,754 --> 00:20:56,297 Look at her mouth. 278 00:22:20,840 --> 00:22:21,882 - There's a light at port. 279 00:22:23,425 --> 00:22:24,885 Can't make out any baring lights. 280 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 It could be a fishing or a rescue boat. 281 00:22:29,181 --> 00:22:30,724 Get towards it. 282 00:22:43,153 --> 00:22:43,779 - Who's there? 283 00:22:44,113 --> 00:22:45,113 - It's Dave, Simon. 284 00:22:46,282 --> 00:22:49,743 - Oh my god, you scared the hell out of me, boy. 285 00:22:50,077 --> 00:22:52,913 - Sorry, Simon, I only wanted a glass of milk. 286 00:22:53,247 --> 00:22:55,249 - Well, don't ever come up on me like that again. 287 00:22:56,959 --> 00:22:59,128 You could've given me a heart attack. 288 00:23:08,304 --> 00:23:10,723 You're as white as that milk. What's the matter? 289 00:23:11,891 --> 00:23:12,516 - Oh, nothing. 290 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 - Seasick? 291 00:23:14,101 --> 00:23:15,269 - No, I never get seasick. 292 00:23:16,395 --> 00:23:17,395 I had a nightmare. 293 00:23:18,981 --> 00:23:21,942 There was this pilot, he had a horrible look on his face. 294 00:23:23,235 --> 00:23:24,862 He came floating out of the water, 295 00:23:26,155 --> 00:23:28,657 like he was trying to tell me something. 296 00:23:28,991 --> 00:23:31,702 - Please David, you better stop. I don't wanna know. 297 00:23:32,036 --> 00:23:34,163 Otherwise, I'm gonna have all kinds of nightmares 298 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 when I go to bed. 299 00:23:37,041 --> 00:23:39,627 - S-0-S, they're calling for help. 300 00:23:43,964 --> 00:23:46,425 Answer it, so they know we've seen their signal. 301 00:23:46,759 --> 00:23:47,759 Tony, take the helm. 302 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 Gordon? 303 00:23:58,646 --> 00:23:59,646 - Yes, captain? 304 00:23:59,897 --> 00:24:00,981 - Full speed ahead. 305 00:24:01,315 --> 00:24:02,858 Full speed ahead. 306 00:24:03,192 --> 00:24:04,192 - Okay, Captain. 307 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 - Follow the light. 308 00:24:26,799 --> 00:24:29,051 - Edward, where are you going? What's wrong? 309 00:24:29,385 --> 00:24:30,385 - Nothing's wrong. 310 00:24:31,345 --> 00:24:33,305 I'm gonna see why they accelerated the engines. 311 00:24:45,192 --> 00:24:46,485 - That's strange. 312 00:24:46,819 --> 00:24:48,404 - What's strange, captain? 313 00:24:48,737 --> 00:24:50,114 - The radar doesn't show anything. 314 00:24:53,409 --> 00:24:54,952 - What's going on, Captain Briggs? 315 00:24:57,246 --> 00:24:58,998 - Look over there, Mr. Marvin. 316 00:25:28,110 --> 00:25:29,903 - What's happening, Dad? 317 00:25:30,237 --> 00:25:32,156 - It seems a ship is signaling us. 318 00:25:32,489 --> 00:25:33,657 We're going to approach it. 319 00:25:34,950 --> 00:25:36,952 - Do you think they need help? 320 00:25:37,286 --> 00:25:39,705 - I don't know, son. I suppose so. 321 00:25:46,795 --> 00:25:49,715 - Something very weird is happening. 322 00:25:50,049 --> 00:25:52,092 This is just not possible. 323 00:25:52,426 --> 00:25:54,595 - What do you mean? What are you talking about? 324 00:25:56,221 --> 00:25:59,099 - They identified themselves as the City of Glasgow. 325 00:26:01,351 --> 00:26:03,562 That boat disappeared 326 00:26:06,523 --> 00:26:09,943 They were going from uh, Philadelphia to England. 327 00:26:10,861 --> 00:26:13,238 They had 480 people aboard. 328 00:26:24,124 --> 00:26:25,667 - Tell Gordon to reduce speed. 329 00:26:28,378 --> 00:26:32,883 - Gordon? Gordon, minimum speed. 330 00:26:33,217 --> 00:26:34,217 - Aye-aye, sir. 331 00:26:46,688 --> 00:26:47,688 - Any sign? 332 00:26:50,192 --> 00:26:51,192 - Nothing. 333 00:27:25,227 --> 00:27:26,937 Whoever they are, 334 00:27:27,271 --> 00:27:29,690 we're gonna give a signal every two minutes. 335 00:27:44,246 --> 00:27:45,246 - Mark. 336 00:27:54,590 --> 00:27:56,800 Starboard, all starboard! 337 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 - Mommy! 338 00:28:32,836 --> 00:28:35,172 Mommy. Mommy. 339 00:28:35,505 --> 00:28:36,505 - Oh, everything's okay. 340 00:28:37,758 --> 00:28:39,259 There's nothing to be worried about. 341 00:28:39,593 --> 00:28:40,969 It's all right. 342 00:29:10,123 --> 00:29:12,376 - Peter, what's going on? 343 00:29:12,709 --> 00:29:15,003 - Just how in the devil do you expect me to know? 344 00:29:16,129 --> 00:29:19,258 Come on, have a drink with me. 345 00:29:19,591 --> 00:29:21,635 It'll be a lot easier for you to enter hell. 346 00:30:01,341 --> 00:30:03,677 - Black Whale III here. Black Whale III here. 347 00:30:04,011 --> 00:30:05,887 If someone reads me, please come in, over. 348 00:30:07,347 --> 00:30:09,182 Black Whale III here. Black Whale III here. 349 00:30:09,516 --> 00:30:11,393 If someone reads me, please come in, over. 350 00:30:13,395 --> 00:30:13,979 - Captain? 351 00:30:14,313 --> 00:30:15,397 - Yes? 352 00:30:15,731 --> 00:30:17,571 - Any sign of that boat, or whatever we did see 353 00:30:17,691 --> 00:30:18,859 last night, Captain Briggs? 354 00:30:19,192 --> 00:30:20,861 - No, Mr. Marvin, nothing. 355 00:30:21,194 --> 00:30:22,279 Sir, we're continuing 356 00:30:22,612 --> 00:30:23,238 on our course. - This is Black Whale Ill. 357 00:30:23,572 --> 00:30:24,692 - And we'll soon be arriving 358 00:30:24,865 --> 00:30:26,241 in the area that you wanna explore. 359 00:30:26,575 --> 00:30:27,575 - Do you read me? 360 00:30:27,701 --> 00:30:29,536 Please come in, over. 361 00:30:35,584 --> 00:30:37,502 Black Whale III here. Black Whale III here. 362 00:30:37,836 --> 00:30:39,504 If someone reads me, come in, over. 363 00:30:40,922 --> 00:30:42,799 - I've studied the ocean all my life. 364 00:30:43,133 --> 00:30:45,844 I've been in some rough situations, you know uh, 365 00:30:46,178 --> 00:30:49,222 storms, fogs, even a few hurricanes. 366 00:30:49,556 --> 00:30:53,268 But, last night, I don't know what to make of it. 367 00:30:53,602 --> 00:30:57,439 I felt as if something were playing with us. 368 00:30:57,773 --> 00:30:59,691 - Listen, Mr. Marvin, I know last night 369 00:31:00,025 --> 00:31:01,401 the whole thing was frightening, 370 00:31:01,735 --> 00:31:04,237 but I have to believe that there's an explanation. 371 00:31:04,571 --> 00:31:07,199 There's fog on these waters even at this time of the year. 372 00:31:08,575 --> 00:31:10,786 And the rocking, it must've been caused 373 00:31:11,119 --> 00:31:12,329 by underwater currents. 374 00:31:26,718 --> 00:31:29,346 - You and your father better leave the sea in peace. 375 00:31:30,597 --> 00:31:32,474 And not tempt the supernatural forces in it. 376 00:31:33,392 --> 00:31:34,476 - What do you mean? 377 00:31:34,810 --> 00:31:37,104 What supernatural forces are you talking about? 378 00:31:37,437 --> 00:31:40,440 - Listen, boy, not all the seas are the same. 379 00:31:41,525 --> 00:31:42,734 Look at this one, for example. 380 00:31:44,027 --> 00:31:46,488 They call this the sea of the gulf weeds. 381 00:31:46,822 --> 00:31:47,822 It's so calm. 382 00:31:48,115 --> 00:31:49,875 It's as if you could see your own life in it. 383 00:31:51,410 --> 00:31:55,288 I tell you boy, leave the sea and its secrets in peace. 384 00:31:56,706 --> 00:31:59,501 - We're only gonna take some underwater photographs. 385 00:31:59,835 --> 00:32:03,505 - Respect its secrets. Don't provoke its wrath. 386 00:32:42,794 --> 00:32:44,463 - I must confess that I almost decided 387 00:32:44,796 --> 00:32:45,796 not to make this flight 388 00:32:46,089 --> 00:32:47,924 when I found out the pilot was a woman. 389 00:32:48,258 --> 00:32:49,301 - Don't worry, sir. 390 00:32:49,634 --> 00:32:52,387 I have more than 3,000 hours of flying time, 391 00:32:52,721 --> 00:32:54,556 mostly on charter flights to these islands. 392 00:32:54,890 --> 00:32:56,266 I'm fully licensed. 393 00:33:00,562 --> 00:33:03,565 Bonanza extra alpha tango echo Victor here, 394 00:33:03,899 --> 00:33:05,650 calling Nassau's control tower, 395 00:33:05,984 --> 00:33:07,652 on regular route to Grand Turk. 396 00:33:07,986 --> 00:33:10,447 Visibility and weather excellent. 397 00:33:10,780 --> 00:33:15,660 Arriving Grand Turk ETA, mm, 1300 hours GMT. 398 00:33:20,457 --> 00:33:22,501 - Now this is our actual position, 399 00:33:22,834 --> 00:33:24,920 and this is the place you wanted to explore. 400 00:33:26,546 --> 00:33:28,632 - Ed, do you have an extra set of diving equipment? 401 00:33:29,633 --> 00:33:31,551 - Peter, are you coming down with us? 402 00:33:31,885 --> 00:33:33,386 - Peter, diving? Are you kidding? 403 00:33:33,720 --> 00:33:35,597 If he swallowed with some water without whiskey 404 00:33:35,931 --> 00:33:37,140 he would definitely die. 405 00:33:38,725 --> 00:33:42,354 - Hm, no, not for me. Just for you. 406 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 They could take you down to discover the ruins 407 00:33:46,107 --> 00:33:49,194 and forget you in a catacomb of Atlantis. 408 00:33:50,612 --> 00:33:52,280 - I don't need to find any more ruins. 409 00:33:52,614 --> 00:33:53,823 With you I have enough. 410 00:33:54,157 --> 00:33:58,578 - Take Peter along as a shark repellent. 411 00:33:58,912 --> 00:34:01,414 Not even they would take him. 412 00:34:01,748 --> 00:34:05,377 - Thanks for your kindness, dear sister-in-law, 413 00:34:05,710 --> 00:34:09,589 but I can already see your brave and courageous husband 414 00:34:09,923 --> 00:34:13,677 floating like a toad into the mouth of a shark. 415 00:34:15,637 --> 00:34:18,974 Poor animal, he will die of indigestion. 416 00:34:40,412 --> 00:34:42,581 - The thing I like best about being a sailor 417 00:34:42,914 --> 00:34:44,374 is having a girl in every part. 418 00:34:45,834 --> 00:34:47,877 How many girls do you have, hm? 419 00:34:48,211 --> 00:34:50,380 - Oh, I've already lost count. 420 00:34:50,714 --> 00:34:52,841 But right now I'm only interested in one. 421 00:34:53,174 --> 00:34:55,802 - Only one? That's not enough for a sailor. 422 00:34:56,136 --> 00:34:59,097 I have one near the house and two at school. 423 00:35:00,974 --> 00:35:02,100 - That's what he says. 424 00:35:02,434 --> 00:35:05,604 None of those girls ever pay him any attention. 425 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 - Oh yeah? I've kissed them all. 426 00:35:08,440 --> 00:35:10,233 - Don't worry, it's the same with me. 427 00:35:10,567 --> 00:35:12,152 - Huh, she's just jealous 428 00:35:12,485 --> 00:35:14,070 because she hasn't got a boyfriend. 429 00:35:14,404 --> 00:35:15,798 - Diane, what advice could you give me 430 00:35:15,822 --> 00:35:17,157 so that I get a girlfriend? 431 00:35:18,491 --> 00:35:20,452 - Well, all of us women are different. 432 00:35:20,785 --> 00:35:22,704 We're already superior to men. 433 00:35:23,038 --> 00:35:26,458 If you love the sea so much, you should look for a mermaid. 434 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 - What's wrong? 435 00:35:52,859 --> 00:35:54,861 - It's nothing, don't worry. 436 00:35:55,195 --> 00:35:56,237 It's just an air pocket. 437 00:35:57,781 --> 00:35:59,074 - I must've slept a while. 438 00:36:00,033 --> 00:36:01,368 - We're almost there. 439 00:36:10,794 --> 00:36:13,004 - The radar's working perfectly now. 440 00:36:13,338 --> 00:36:14,498 There's a point on the screen 441 00:36:14,631 --> 00:36:15,911 that looks like a small aircraft. 442 00:36:25,975 --> 00:36:29,771 - Attention, bonanza extra alpha tango echo Victor here. 443 00:36:30,105 --> 00:36:31,314 This is an emergency. 444 00:36:31,648 --> 00:36:33,983 I repeat, mayday, mayday, mayday. 445 00:36:34,317 --> 00:36:36,486 I don't understand what's happening. 446 00:36:36,820 --> 00:36:39,572 Some strange force controlling the plane. 447 00:36:39,906 --> 00:36:42,617 No visibility. Can't control plane. 448 00:36:45,995 --> 00:36:47,914 Attention, Bimini control tower. 449 00:36:48,248 --> 00:36:49,666 Mayday, mayday, mayday. 450 00:36:51,501 --> 00:36:52,961 Something strange is going on. 451 00:36:53,962 --> 00:36:54,962 It's light. 452 00:36:56,214 --> 00:36:57,214 It's light. 453 00:37:12,439 --> 00:37:13,481 - Radar lost 'em. 454 00:37:17,527 --> 00:37:18,695 - We are arriving now. 455 00:37:25,660 --> 00:37:29,080 Gordon, Gordon, minimum speed. 456 00:37:30,081 --> 00:37:32,459 Tony, 12 degrees at starboard. 457 00:37:34,586 --> 00:37:37,172 Alan, did you fix the radar? 458 00:37:37,505 --> 00:37:38,965 - It's working fine. 459 00:37:39,299 --> 00:37:40,550 Something strange happened. 460 00:37:42,594 --> 00:37:44,888 I saw a light. I thought it was a plane. 461 00:37:46,347 --> 00:37:48,099 Then, a larger light appeared, 462 00:37:49,726 --> 00:37:53,813 and they fused together, and they both disappeared. 463 00:37:54,981 --> 00:37:57,150 - Tony, go to the anchor, take the helm. 464 00:38:00,695 --> 00:38:03,239 20 fathoms, 30. 465 00:38:04,449 --> 00:38:05,825 We're in the zone. 466 00:38:09,037 --> 00:38:10,037 Gordon, Gordon. 467 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Stop the engines. 468 00:38:15,877 --> 00:38:17,128 Tony, drop the anchor. 469 00:38:18,213 --> 00:38:19,255 - Yes, captain. 470 00:38:49,911 --> 00:38:50,911 - Good luck. 471 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 - Thanks a lot, Alan. 472 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 Maybe I'll capture your future wife. 473 00:38:54,666 --> 00:38:56,793 What type of mermaid do you prefer? 474 00:38:57,126 --> 00:38:58,837 Short or long tail? 475 00:38:59,170 --> 00:39:02,173 - One like yours will do. 476 00:39:14,394 --> 00:39:16,396 - Aren't you going with them, Mr. Marvin? 477 00:39:17,689 --> 00:39:20,650 - Do I look like a fish or something similar? 478 00:39:20,984 --> 00:39:22,569 Why don't you go down? 479 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 - Who, me? 480 00:39:24,195 --> 00:39:26,364 No way, I'll stay in the galley. 481 00:44:10,398 --> 00:44:12,275 - I would never have believed it. 482 00:44:12,608 --> 00:44:15,736 Peter Marvin studying a Marine navigation chart. 483 00:44:17,405 --> 00:44:19,699 - I simply wanted to know the distance to the islands, 484 00:44:20,950 --> 00:44:22,493 especially the closest one to the boat. 485 00:44:23,953 --> 00:44:25,496 - Why all the interest? 486 00:44:25,830 --> 00:44:27,373 Are you thinking of visiting one? 487 00:44:28,666 --> 00:44:30,306 - I was calculating the time it would take 488 00:44:30,501 --> 00:44:33,921 to reach the closest one, by swimming. 489 00:44:35,798 --> 00:44:36,798 - By swimming? 490 00:44:37,800 --> 00:44:40,553 What kind of a foolish idea is this one, Peter? 491 00:44:40,887 --> 00:44:43,973 - My dear, have you forgotten that I was champion 492 00:44:44,307 --> 00:44:46,434 in long distance swimming in college? 493 00:44:46,767 --> 00:44:48,603 - Sure, in your bathtub. 494 00:44:50,897 --> 00:44:55,109 - All right, but doesn't anyone think here? 495 00:44:55,443 --> 00:44:57,570 Those planes and those boats disappearing, 496 00:44:58,821 --> 00:45:00,448 and last night this floating bathtub 497 00:45:00,781 --> 00:45:02,241 turned into a roller coaster. 498 00:45:03,868 --> 00:45:07,330 And those birds. What about those birds? 499 00:45:08,873 --> 00:45:11,834 And the doll. Where did it come from? 500 00:45:13,211 --> 00:45:14,754 Have you ever really looked at it? 501 00:45:17,340 --> 00:45:20,593 I can assure you, the thing is alive. 502 00:45:20,927 --> 00:45:21,927 - He's nuts. 503 00:45:23,179 --> 00:45:24,513 I swear he's gone crazy. 504 00:45:26,515 --> 00:45:30,228 - Hmm, maybe, but I'm getting off this floating tub. 505 00:45:31,854 --> 00:45:34,523 I ordered Captain Briggs to take me to the nearest island. 506 00:45:38,486 --> 00:45:41,072 This decision deserves a toast. 507 00:47:37,313 --> 00:47:39,565 - What the devil are you doing there? 508 00:47:39,899 --> 00:47:42,234 - Oh, Mr. Peter, thank you. 509 00:47:42,568 --> 00:47:46,072 You saved my life. The door closed on me. 510 00:47:46,405 --> 00:47:47,405 What a fright. 511 00:47:48,532 --> 00:47:51,369 Oh god, what a fright I had. I was so cold. 512 00:47:51,702 --> 00:47:53,996 What a freeze and scare I had. 513 00:47:54,330 --> 00:47:57,291 - I don't know why you got so scared. 514 00:47:57,625 --> 00:48:02,380 You won't die frozen. You'll die in a different way. 515 00:48:12,556 --> 00:48:14,433 - That child is a devil. 516 00:50:08,672 --> 00:50:11,926 - They dove long ago. I don't think they have much air left. 517 00:54:07,202 --> 00:54:08,579 - There was a sea quake. 518 00:54:08,912 --> 00:54:10,312 Michele is trapped under some rocks. 519 00:54:10,581 --> 00:54:12,791 We need new tanks. Hurry. 520 00:54:13,125 --> 00:54:14,752 - Will she be all right, Alan? 521 00:54:15,085 --> 00:54:16,336 What about Edward? 522 00:54:16,670 --> 00:54:18,338 - Dad's down there with her. 523 00:54:18,672 --> 00:54:20,674 - Don't worry. We'll rescue her in a moment. 524 00:54:40,652 --> 00:54:43,155 Get me another tank, a full one. 525 00:55:22,528 --> 00:55:25,781 - Tony, pass a long cable to the bow winch. 526 00:55:26,114 --> 00:55:28,867 We're gonna try and pull that rock away from Michelle's leg. 527 00:55:30,994 --> 00:55:32,329 Gordon, give me a new tank. 528 00:55:58,021 --> 00:55:59,021 Start the engine. 529 00:56:00,107 --> 00:56:02,067 When Tony signals you, full speed ahead. 530 00:56:05,612 --> 00:56:07,573 Simon, take the helm. 531 00:56:07,906 --> 00:56:09,241 10 degrees at starboard. 532 00:56:09,575 --> 00:56:10,575 - Me? 533 00:56:10,826 --> 00:56:11,826 - Yes, you. 534 00:56:13,078 --> 00:56:15,080 - Hmm. Well, okay. 535 00:56:15,414 --> 00:56:16,414 - Ready? 536 00:57:25,275 --> 00:57:26,360 - Full speed ahead. 537 00:57:26,693 --> 00:57:27,693 - Okay. 538 00:57:55,222 --> 00:57:56,807 - Slow the engines. 539 00:57:57,140 --> 00:57:58,308 - Gotcha. 540 00:59:45,332 --> 00:59:47,375 - Her legs are badly hurt, careful. 541 00:59:56,218 --> 00:59:57,219 - Easy, please. 542 01:00:06,269 --> 01:00:07,269 Oh, my poor darling. 543 01:00:32,754 --> 01:00:34,548 - They're completely destroyed, right? 544 01:00:38,885 --> 01:00:40,554 - I hope this floating tub of yours 545 01:00:40,887 --> 01:00:42,681 has the necessary first aid, my friend. 546 01:00:49,187 --> 01:00:50,355 - What do you need? 547 01:00:50,689 --> 01:00:55,277 - First of all, an anesthetic, or some sleeping pills. 548 01:00:56,236 --> 01:00:57,279 Anything to kill the pain. 549 01:01:06,496 --> 01:01:09,207 - Please help my sister, Uncle Peter. 550 01:01:10,417 --> 01:01:11,459 - I'll do what I can. 551 01:01:13,295 --> 01:01:15,130 Kim, you're going to help me. 552 01:01:16,339 --> 01:01:17,339 - Thank you, Peter. 553 01:01:21,803 --> 01:01:23,805 - Please leave the room. 554 01:01:24,139 --> 01:01:24,723 I don't need an audience. 555 01:01:25,056 --> 01:01:26,725 - Here, come. - Out. 556 01:01:30,437 --> 01:01:32,230 - Do you think you uh, can do anything? 557 01:01:34,149 --> 01:01:35,233 - Her wounds are serious. 558 01:01:37,152 --> 01:01:38,862 All' I can do is stop the hemorrhaging 559 01:01:39,196 --> 01:01:41,156 until we reach a place where I can operate. 560 01:01:45,160 --> 01:01:46,453 - The nearest island is Bimini. 561 01:01:46,786 --> 01:01:48,747 Briggs is taking us there as soon as possible. 562 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 - Tony? 563 01:01:52,792 --> 01:01:55,170 Alan, try and make contact with Bimini. 564 01:01:55,503 --> 01:01:56,171 - Yes, captain? 565 01:01:56,504 --> 01:01:58,215 - Tony, get that anchor up. 566 01:01:58,548 --> 01:01:59,007 Gordon. 567 01:01:59,341 --> 01:02:00,341 - Yes, captain? 568 01:02:00,592 --> 01:02:01,792 - Gordon... - Attention, Bimini 569 01:02:01,885 --> 01:02:02,135 this is an emergency. - Get those engines moving. 570 01:02:02,469 --> 01:02:03,469 - Aye-aye, sir. 571 01:02:07,015 --> 01:02:08,683 - This is Black Whale Diane? 572 01:18:52,811 --> 01:18:53,811 Diane? 573 01:18:59,068 --> 01:19:00,110 Diane? 574 01:19:03,072 --> 01:19:04,281 - Kim, wait! 575 01:19:08,285 --> 01:19:09,411 - Diane? 576 01:19:11,372 --> 01:19:12,372 - Kim! 577 01:19:13,916 --> 01:19:15,417 - Diane? 578 01:19:19,797 --> 01:19:20,381 - Stop! 579 01:19:20,714 --> 01:19:22,132 - Diane! - Kim! 580 01:19:22,466 --> 01:19:23,466 - Diane! 581 01:19:30,724 --> 01:19:34,478 - The Marvins fell overboard. Throw them a life preserver. 582 01:19:42,736 --> 01:19:45,406 Gordon, keep the child down below. 583 01:19:46,782 --> 01:19:47,782 Mr. Marvin! 584 01:19:58,419 --> 01:19:59,712 Help me lower the boat. 585 01:20:16,478 --> 01:20:19,148 Tony, you're coming with me. 586 01:20:51,430 --> 01:20:53,307 Alan, shoot up flares every 10 minutes 587 01:20:53,640 --> 01:20:54,183 so that we can get back. 588 01:20:54,516 --> 01:20:55,516 - Okay. 589 01:20:57,936 --> 01:20:58,936 - Let's go. 590 01:21:33,597 --> 01:21:34,597 Mr. Marvin? 591 01:21:37,226 --> 01:21:38,226 Mrs. Marvin? 592 01:21:42,773 --> 01:21:43,773 Mr. Marvin. 593 01:21:46,485 --> 01:21:47,569 Mrs. Marvin. 594 01:21:49,822 --> 01:21:50,822 Mr. Marvin! 595 01:21:53,242 --> 01:21:54,242 Mrs. Marvin! 596 01:21:59,498 --> 01:22:01,708 - Look, captain, a life preserver. 597 01:22:10,676 --> 01:22:12,136 It's ours. 598 01:23:45,896 --> 01:23:47,064 - What's the matter? 599 01:23:48,357 --> 01:23:50,651 - It's Simon. You better come to the kitchen. 600 01:24:06,792 --> 01:24:09,503 - Poor Simon, he fell with the bottle and cut his neck. 601 01:24:11,755 --> 01:24:14,800 - Alan, somehow we have to make contact with Bimini, 602 01:24:15,133 --> 01:24:16,133 or some other place. 603 01:24:17,553 --> 01:24:20,097 - You want me to tell "em what's been going on? 604 01:24:22,099 --> 01:24:24,601 - Do any of you really know what's going on? 605 01:24:28,063 --> 01:24:32,943 Gordon, cover him and put him in his bunk. 606 01:24:54,840 --> 01:24:55,840 - I need a drink. 607 01:25:11,315 --> 01:25:14,234 - Oh, poor little thing. You were thirsty, right? 608 01:25:26,204 --> 01:25:28,084 - Once and for all, I'll throw that goddamn doll 609 01:25:28,415 --> 01:25:29,415 into the ocean. 610 01:25:29,708 --> 01:25:32,419 - Gordon, let's check the damages. 611 01:25:32,753 --> 01:25:33,837 Come with me. 612 01:26:12,793 --> 01:26:13,794 - Mommy and Daddy? 613 01:26:15,337 --> 01:26:18,840 Dave, where are they? 614 01:26:22,511 --> 01:26:23,804 Where are Mommy and Daddy? 615 01:26:29,601 --> 01:26:31,228 - Have you felt much pain? 616 01:26:31,561 --> 01:26:32,561 - They took them. 617 01:26:33,605 --> 01:26:36,441 - They? Who are they? 618 01:26:38,318 --> 01:26:40,737 - The same ones that are going to take all of us. 619 01:26:41,071 --> 01:26:41,738 But they are not dead, you know. 620 01:26:42,072 --> 01:26:44,700 They are with them, down below. 621 01:26:45,033 --> 01:26:46,576 - Diane, don't say that. 622 01:26:46,910 --> 01:26:49,621 Don't pay any attention. The child's a little nervous. 623 01:26:52,874 --> 01:26:53,874 - What happened? 624 01:26:58,964 --> 01:27:00,048 Dave, tell me the truth. 625 01:27:02,426 --> 01:27:05,887 - Michelle, last night during the storm, 626 01:27:06,930 --> 01:27:09,099 Mom and Dad fell into the sea. 627 01:27:09,433 --> 01:27:10,433 - Oh my god. 628 01:27:16,982 --> 01:27:21,903 Dave, if I should also die, take care of Billy and Diane. 629 01:27:25,198 --> 01:27:26,324 You're already a man. 630 01:27:42,549 --> 01:27:45,302 - The main leak is covered by a plate we welded on. 631 01:27:45,635 --> 01:27:48,430 There were other small breaks where the water's coming in. 632 01:27:48,764 --> 01:27:50,484 But as long as the drainage pump is working, 633 01:27:50,682 --> 01:27:51,682 there's no problem. 634 01:27:53,560 --> 01:27:56,146 - That's good news, but they have to be fixed. 635 01:27:56,480 --> 01:27:57,960 But the most important thing right now 636 01:27:58,106 --> 01:28:00,150 is to check the propeller in the helm. 637 01:28:00,484 --> 01:28:03,779 - You know, captain, I've been observing that child. 638 01:28:04,112 --> 01:28:06,990 Maybe I'm crazy, but she hasn't stopped whispering 639 01:28:07,324 --> 01:28:08,867 to that horrible doll. 640 01:28:09,201 --> 01:28:11,912 I can almost swear that the thing answers her. 641 01:28:12,245 --> 01:28:16,249 - That's enough, Gordon. Leave that child alone. 642 01:28:16,583 --> 01:28:18,335 She's as frightened as we are. 643 01:28:18,668 --> 01:28:21,671 - Captain, that girl is the devil. 644 01:28:22,005 --> 01:28:23,483 - Now will you stop the nonsense, Gordon? 645 01:28:23,507 --> 01:28:26,426 Fix the helm of the propeller, and hurry it up. 646 01:29:14,099 --> 01:29:15,642 - Ready? 647 01:29:15,976 --> 01:29:17,853 - Okay. 648 01:31:27,649 --> 01:31:28,817 - What the hell's happening? 649 01:31:29,150 --> 01:31:30,735 - I don't know. I can't understand. 650 01:31:31,069 --> 01:31:33,321 I can't stop the engine. 651 01:31:33,655 --> 01:31:34,655 - Cut the fuel line. 652 01:31:34,948 --> 01:31:37,242 - I already did, and nothing happened. 653 01:31:50,255 --> 01:31:52,048 - Did you push the start button? 654 01:31:52,382 --> 01:31:55,218 - No, captain, I didn't do it, she did. 655 01:31:55,552 --> 01:31:58,179 Ask her, you'll see. She'll tell you. 656 01:31:58,513 --> 01:32:01,266 She said we all have to join the others. 657 01:32:01,599 --> 01:32:03,059 - What others? 658 01:32:03,393 --> 01:32:04,811 - All her friends. 659 01:32:05,145 --> 01:32:09,107 She told me Mommy and Daddy are there, and also Simon. 660 01:32:10,692 --> 01:32:12,110 And you know something? 661 01:32:13,403 --> 01:32:15,321 Gordon is on the way there too. 662 01:32:20,744 --> 01:32:22,120 - What is she talking about? 663 01:32:25,415 --> 01:32:29,377 - I don't know, Alan. I don't know. 664 01:32:30,920 --> 01:32:32,505 - Attention, this is an emergency. 665 01:32:32,839 --> 01:32:34,215 Attention, this is an emergency. 666 01:32:34,549 --> 01:32:36,429 This is Black Whale S-O-S, this is an emergency. 667 01:33:31,856 --> 01:33:33,608 This is cargo ship Sandra on normal route 668 01:33:33,942 --> 01:33:36,402 from Savannah, Georgia to Puerto Cabello, Venezuela. 669 01:33:36,736 --> 01:33:39,572 Our position is 30 degrees southeast of Andros. 670 01:33:39,906 --> 01:33:41,626 Strange things are to happening to the ship. 671 01:33:41,908 --> 01:33:43,493 Oh my god, it's coming toward us. 672 01:33:43,827 --> 01:33:44,828 It's on top of us! 673 01:33:47,122 --> 01:33:48,164 - Lieutenant Olson, 674 01:33:48,498 --> 01:33:49,916 reporting to Coast Guard station. 675 01:33:50,250 --> 01:33:52,710 Found the Conamerica IV mysteriously abandoned 676 01:33:53,044 --> 01:33:55,839 400 miles southeast of Bermuda, other day. 677 01:34:01,511 --> 01:34:04,055 - Attention Nassau, flight 57 calling. 678 01:34:04,389 --> 01:34:06,850 Attention Nassau, got problems with controls. 679 01:34:07,183 --> 01:34:08,852 Instruments malfunctioning. 680 01:34:11,271 --> 01:34:12,471 - That was flight 57, captain. 681 01:34:13,356 --> 01:34:15,483 - Mayday, mayday, mayday. 682 01:34:15,817 --> 01:34:18,069 Black Whale III here, Black Whale III here. 683 01:34:18,403 --> 01:34:20,043 We've got a seriously injured girl aboard. 684 01:34:20,363 --> 01:34:23,116 If someone reads me, please come in, over. 685 01:34:28,788 --> 01:34:30,748 - Don't say anything to anyone. 686 01:34:31,082 --> 01:34:32,082 Do you hear me? 687 01:34:34,919 --> 01:34:37,297 - Why did we hear the communication of flight 57? 688 01:34:39,757 --> 01:34:41,759 Why did we hear our own communication? 689 01:34:46,139 --> 01:34:47,140 - I don't know, Alan. 690 01:34:52,437 --> 01:34:53,437 I don't know. 691 01:35:09,954 --> 01:35:11,206 - She's going into a coma. 692 01:35:13,416 --> 01:35:15,293 You have to be strong, children. 693 01:35:15,627 --> 01:35:16,707 - You have to do something. 694 01:35:16,836 --> 01:35:17,836 You can't let her die. 695 01:35:19,339 --> 01:35:22,884 - I'm sorry, Dave, only a miracle could save her. 696 01:35:24,135 --> 01:35:25,720 And I don't believe in miracles. 697 01:35:27,388 --> 01:35:29,116 - You said that amputating her legs could save her. 698 01:35:29,140 --> 01:35:30,350 Why don't you try it? 699 01:35:33,353 --> 01:35:36,272 - Without the necessary instruments, I don't dare. 700 01:35:37,523 --> 01:35:38,775 She's very weak. 701 01:35:39,859 --> 01:35:41,361 I don't think she can survive. 702 01:35:42,946 --> 01:35:46,324 - Uncle Pete, we can't just stand here and not do anything. 703 01:35:46,658 --> 01:35:48,243 We've got to attempt everything. 704 01:35:52,538 --> 01:35:55,208 We have to take her to land on one of the boats. 705 01:35:55,541 --> 01:35:56,542 - You're right. 706 01:35:56,876 --> 01:35:58,795 Let's go and talk to the captain. 707 01:36:17,438 --> 01:36:18,940 - There's nothing they can do. 708 01:36:21,192 --> 01:36:24,404 Michelle, you're beyond hope. 709 01:36:28,366 --> 01:36:30,243 - It's the only chance, captain. 710 01:36:30,576 --> 01:36:33,288 Whatever happens, we are ready to take the risk. 711 01:36:33,621 --> 01:36:35,206 Don't you see? We must do it. 712 01:36:36,541 --> 01:36:37,709 - Please. 713 01:36:38,042 --> 01:36:40,082 Every minute we lose is valuable to Michelle's life. 714 01:36:41,379 --> 01:36:44,340 - As much as you do, I want Michelle to live. 715 01:36:44,674 --> 01:36:47,176 And if you're determined, there's nothing I can do. 716 01:36:47,510 --> 01:36:49,721 - It's not necessary for them to take the risk. 717 01:36:50,972 --> 01:36:54,058 We're about 80 miles from Bimini. 718 01:36:54,392 --> 01:36:55,592 With the Zodiac at full speed, 719 01:36:55,643 --> 01:36:59,188 I can put her in land in about six hours. 720 01:36:59,522 --> 01:37:00,541 Then I'll let the Coast Guard know 721 01:37:00,565 --> 01:37:02,233 and they can come and rescue you. 722 01:37:02,567 --> 01:37:04,319 - Thank you, but someone has to go with you 723 01:37:04,652 --> 01:37:05,737 to take care of Michelle. 724 01:37:08,614 --> 01:37:09,614 - I'll go. 725 01:37:22,253 --> 01:37:23,713 - All right now, watch your step. 726 01:37:26,883 --> 01:37:27,883 Slowly. 727 01:37:30,470 --> 01:37:31,470 Be careful. 728 01:37:34,474 --> 01:37:36,184 You've got enough gas for 20 hours. 729 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 - More than enough. 730 01:37:47,820 --> 01:37:49,822 - Tony, come with me to the stern of the yacht. 731 01:37:50,156 --> 01:37:51,449 - Aye-aye, sir. 732 01:37:51,783 --> 01:37:53,761 - Meanwhile, you're in charge of the two children. 733 01:38:15,139 --> 01:38:16,432 - Goodbye, Michelle. 734 01:38:56,472 --> 01:38:58,099 - What stupidity. 735 01:38:58,433 --> 01:38:59,993 When I told them I wanted to go to land, 736 01:39:00,184 --> 01:39:02,311 they should have sent me in that boat. 737 01:39:02,645 --> 01:39:05,481 They should have left my niece in this floating coffin. 738 01:39:07,108 --> 01:39:09,735 The logical thing is to save the living, not the dead. 739 01:39:10,069 --> 01:39:11,404 - Please shut up, Peter. 740 01:39:11,737 --> 01:39:13,906 It makes me sick to hear you talk like that. 741 01:39:14,240 --> 01:39:15,324 I can't stand it. 742 01:39:15,658 --> 01:39:17,535 - Huh, I am the one who can't stand you. 743 01:39:17,869 --> 01:39:20,830 You should be at the bottom of the sea, not Ed and Kim, 744 01:39:22,123 --> 01:39:24,667 in the company of your relatives. 745 01:39:47,565 --> 01:39:51,777 - They're going to take all of us, and you're next, 746 01:39:52,111 --> 01:39:54,071 and you're next, Aunt Sybil. 747 01:40:07,752 --> 01:40:08,752 - Ready. 748 01:40:09,712 --> 01:40:11,797 God willing tomorrow the helm will be fixed. 749 01:40:12,131 --> 01:40:14,967 - Do you think they're in Bimini by now, captain? 750 01:40:15,301 --> 01:40:16,385 - Probably. 751 01:40:16,719 --> 01:40:18,614 By this time, your sister should be in the hospital 752 01:40:18,638 --> 01:40:20,431 in the hands of some good doctors, Billy. 753 01:40:25,311 --> 01:40:26,354 - Don't worry, Dave. 754 01:40:28,064 --> 01:40:30,691 Probably the captain and I were wrong in figuring the time, 755 01:40:31,025 --> 01:40:32,360 but we'll make it. 756 01:40:53,589 --> 01:40:54,674 - Uncle Peter. 757 01:40:56,175 --> 01:40:58,928 I wanna talk to you about my sister. 758 01:40:59,262 --> 01:41:01,556 I think that from all that's been happening, 759 01:41:01,889 --> 01:41:05,476 she's going crazy, or she's bewitched. 760 01:41:05,810 --> 01:41:07,520 - Well, that's not surprising. 761 01:41:09,105 --> 01:41:11,440 All of us here are already crazy or bewitched. 762 01:41:12,733 --> 01:41:14,527 We're a lost cause, my dear, Billy. 763 01:41:14,860 --> 01:41:17,488 The yacht is out of order and nobody's coming to our aid. 764 01:41:17,822 --> 01:41:18,822 Your parents are dead. 765 01:41:19,615 --> 01:41:20,741 Gordon's dead. 766 01:41:21,742 --> 01:41:22,742 Simon's dead. 767 01:41:24,662 --> 01:41:26,622 I wonder who'll be next? 768 01:42:14,462 --> 01:42:17,214 - It's them, Aunt Sybil, it's them. 769 01:42:26,515 --> 01:42:28,934 - Tony, have you seen my wife? 770 01:42:29,268 --> 01:42:33,648 - The last time I saw her, uh, she was at the stern, 771 01:42:33,981 --> 01:42:36,067 having a cup of coffee, on the upper deck. 772 01:43:27,493 --> 01:43:29,078 - Dave, where are we? 773 01:43:30,955 --> 01:43:32,081 - Please, don't worry. 774 01:43:32,415 --> 01:43:33,749 Alan is taking us to a place 775 01:43:34,083 --> 01:43:35,668 where they're gonna take care of you. 776 01:43:37,712 --> 01:43:39,964 - It's late, Dave, too late. 777 01:43:41,257 --> 01:43:43,592 - Alan, why haven't we arrived yet? 778 01:43:43,926 --> 01:43:45,928 What's happened? Are we lost? 779 01:43:46,262 --> 01:43:47,388 - Please Dave, be patient. 780 01:43:48,764 --> 01:43:51,976 Have faith in God. He'll get us there, you'll see. 781 01:44:00,276 --> 01:44:01,276 - We'll look again. 782 01:44:02,820 --> 01:44:03,820 - It's useless. 783 01:44:05,364 --> 01:44:08,075 I'm afraid my wife met the same fate as the others. 784 01:44:44,278 --> 01:44:45,696 - My sister is dead. 785 01:44:59,460 --> 01:45:00,503 She's dead, Alan. 786 01:45:03,923 --> 01:45:05,257 Michelle has died. 787 01:45:06,425 --> 01:45:07,968 Oh my god, why? 788 01:45:10,930 --> 01:45:11,930 Why? 789 01:45:14,725 --> 01:45:15,893 We're all gonna die, Alan. 790 01:48:38,262 --> 01:48:41,098 - This is Captain Mark Briggs of the Black Whale III. 791 01:48:41,432 --> 01:48:44,893 This is a general call, mayday, mayday. 792 01:48:45,227 --> 01:48:47,396 S-0-S, S-0-S. 793 01:48:58,282 --> 01:49:01,452 This is an emergency. Do you read me? 794 01:49:06,582 --> 01:49:08,292 - This is Bimini, this is Bimini, captain. 795 01:49:08,625 --> 01:49:09,960 We received your S-O-S. 796 01:49:11,170 --> 01:49:13,172 Please give name and position again. 797 01:49:13,505 --> 01:49:17,926 - Bimini, Bimini, thank God you finally heard us. 798 01:49:18,260 --> 01:49:20,429 This is Captain Mark Briggs of the Black Whale Ill. 799 01:49:22,014 --> 01:49:25,142 This is Captain Mark Briggs of the Black Whale Ill. 800 01:49:29,313 --> 01:49:30,439 - That guy must be wrong, 801 01:49:30,773 --> 01:49:32,357 or you didn't understand the message. 802 01:49:34,068 --> 01:49:36,487 The Black Whale III disappeared with its entire crew, 803 01:49:36,820 --> 01:49:38,155 and a family named Marvin, 804 01:49:39,114 --> 01:49:41,742 about 12 years ago, my friend. 58842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.