All language subtitles for The.Adventures.Of.Greyfriars.Bobby.2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,187 --> 00:00:58,058 [horse whinnies] 4 00:02:48,080 --> 00:02:48,820 [people clamoring] 5 00:02:52,650 --> 00:02:53,825 [bull mooing] 6 00:03:01,093 --> 00:03:02,399 [crowd chattering] 7 00:03:06,925 --> 00:03:09,841 That's a nice bull. All right. 8 00:03:14,759 --> 00:03:15,847 -[woman screams] -[yelling] 9 00:03:17,762 --> 00:03:18,676 [snorts] 10 00:03:22,202 --> 00:03:23,551 [grunts] 11 00:03:23,681 --> 00:03:24,682 [dog barking] 12 00:03:25,857 --> 00:03:26,728 Bobby! 13 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 [bull snorts] 14 00:03:40,437 --> 00:03:41,612 [whimpers] 15 00:03:43,135 --> 00:03:44,006 [woman screams] 16 00:03:46,835 --> 00:03:47,575 [Bobby whimpers] 17 00:03:50,186 --> 00:03:51,579 [bull groans] 18 00:03:52,319 --> 00:03:53,537 [whimpers] 19 00:03:58,977 --> 00:04:00,196 [whines] 20 00:04:06,115 --> 00:04:07,943 [whispering] Bobby, to the pen! To the pen! 21 00:04:08,987 --> 00:04:10,467 [whines] 22 00:04:11,990 --> 00:04:13,078 Good Bobby. 23 00:04:15,429 --> 00:04:17,082 Good boy. You stay back there! 24 00:04:18,432 --> 00:04:19,650 Come on. Come on. 25 00:04:24,394 --> 00:04:25,787 [horse whinnies] 26 00:04:34,317 --> 00:04:35,710 [moos] 27 00:04:40,758 --> 00:04:41,629 [John] Got ya! 28 00:04:43,935 --> 00:04:45,894 [cheers and applause] 29 00:04:46,024 --> 00:04:48,288 Good work there, lad. You did well. 30 00:04:56,992 --> 00:04:58,298 Good boy, Bobby. 31 00:05:00,343 --> 00:05:02,084 He's brave enough for the luck of you. 32 00:05:02,214 --> 00:05:03,215 I'd have to say that. 33 00:05:03,346 --> 00:05:04,173 Aye, he is. 34 00:05:06,088 --> 00:05:08,351 [John breathing heavily] 35 00:05:08,482 --> 00:05:10,745 I still say you'd be better off with a proper police dog. 36 00:05:10,875 --> 00:05:14,009 [laughs] Bobby does fine for me. 37 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 Aye, well, you always had a soft spot for the runt of the litter. 38 00:05:17,491 --> 00:05:18,535 [both laughing] 39 00:05:22,626 --> 00:05:24,846 Are you sure you're not hurt? 40 00:05:24,976 --> 00:05:26,587 Just catching my breath. 41 00:05:28,415 --> 00:05:29,633 Move along! 42 00:05:30,417 --> 00:05:31,983 Nothing to see here. 43 00:05:32,114 --> 00:05:33,071 [crowd mutters] 44 00:05:34,290 --> 00:05:35,160 Here you go, boy. 45 00:05:36,466 --> 00:05:39,556 A wee present for saving my stall. 46 00:05:39,687 --> 00:05:41,732 That's good of you, would you mind giving it here? 47 00:05:41,863 --> 00:05:42,820 Aye. 48 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 There you go, eh, Bobby. 49 00:05:48,173 --> 00:05:49,697 He won't mind all this, yeah? 50 00:05:49,827 --> 00:05:52,090 Aye. Since he was a pup. 51 00:05:56,312 --> 00:06:00,185 Ewan. Did you see Bobby? 52 00:06:00,316 --> 00:06:02,100 I thought the bull had got you there, John. 53 00:06:02,231 --> 00:06:04,189 Well, that was just luring him on! 54 00:06:04,320 --> 00:06:07,497 Oh, aye, is that a fact? 55 00:06:07,628 --> 00:06:10,108 Mind you, at that, at any moment you could have fitted between his horns. 56 00:06:10,239 --> 00:06:11,022 [chuckles] 57 00:06:11,893 --> 00:06:13,198 So how's Maureen? 58 00:06:13,329 --> 00:06:14,809 Uh, she's fine, thank you. 59 00:06:15,462 --> 00:06:17,289 Good, well, 60 00:06:17,420 --> 00:06:19,335 let's go home and get your tea, eh, Ewan. 61 00:06:21,163 --> 00:06:22,033 Come on, then, Ewan. 62 00:06:23,078 --> 00:06:24,862 Hey. Your mother's right. 63 00:06:24,993 --> 00:06:27,169 Off you go. 64 00:06:27,299 --> 00:06:29,911 Hey. I have my work to do here. 65 00:06:30,433 --> 00:06:31,216 Go on. 66 00:06:34,219 --> 00:06:35,177 Aye. 67 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 [laughter] 68 00:07:03,379 --> 00:07:04,859 [congregation singing hymn] 69 00:07:10,691 --> 00:07:14,390 [all] ♪ Here his thoughts Are near ♪ 70 00:07:14,521 --> 00:07:19,439 ♪ He changeth thoughts And thou art dear ♪ 71 00:07:19,569 --> 00:07:24,313 ♪ Only believe And thou shalt see ♪ 72 00:07:24,444 --> 00:07:31,059 ♪ That Christ is all In all to thee ♪ 73 00:07:39,154 --> 00:07:40,416 [Lee] Please be seated. 74 00:07:50,948 --> 00:07:53,516 Let not change be feared 75 00:07:53,647 --> 00:07:56,693 by men with a pure heart. 76 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 And that is what I want to talk to you about today. 77 00:08:02,090 --> 00:08:03,308 Change. 78 00:08:06,224 --> 00:08:07,487 The children I see, 79 00:08:07,617 --> 00:08:10,141 sitting before me, 80 00:08:10,272 --> 00:08:14,319 hold the key to ridding the old town here 81 00:08:14,450 --> 00:08:17,801 of the poverty and disease that have gripped it for generations. 82 00:08:19,803 --> 00:08:22,980 Only with the education of these young people 83 00:08:23,111 --> 00:08:27,289 will come the changes that are so badly needed. 84 00:08:27,419 --> 00:08:31,641 Changes to the atrocious conditions in the workplace. 85 00:08:31,772 --> 00:08:33,643 [congregation murmurs] 86 00:08:33,774 --> 00:08:39,040 Changes to the scandalous state of the shoddy and dangerous housing. 87 00:08:40,650 --> 00:08:45,394 Changes to the whole miserable standard of life 88 00:08:45,525 --> 00:08:48,049 here in the old town. 89 00:08:48,179 --> 00:08:49,441 [murmurs of agreement] 90 00:08:51,879 --> 00:08:53,837 Did you enjoy the service, Mr. Smithie? 91 00:08:54,751 --> 00:08:55,839 Run along. 92 00:08:57,537 --> 00:09:00,235 No, I did not, Reverend. 93 00:09:00,365 --> 00:09:01,541 I'm sorry to hear that. 94 00:09:01,671 --> 00:09:03,238 I don't believe you are, 95 00:09:03,368 --> 00:09:05,327 I don't believe you are at all. 96 00:09:05,457 --> 00:09:08,330 You see, I know what you're trying to do, and it's not going to work. 97 00:09:08,460 --> 00:09:13,553 I have run my mill the same for 20 years, as did my father before me. 98 00:09:13,683 --> 00:09:17,382 My workers are perfectly happy, sir, believe me. 99 00:09:17,513 --> 00:09:19,776 Mr. Smithie, in the old town here, 100 00:09:19,907 --> 00:09:23,127 folk rise at 4:00 in the morning, they work a 15-hour day, 101 00:09:23,258 --> 00:09:25,434 and are fortunate if they live to see their 40th birthday. 102 00:09:25,565 --> 00:09:27,218 Would you call them happy? 103 00:09:28,437 --> 00:09:31,788 Fascinating. Good day, sir. 104 00:09:31,919 --> 00:09:34,443 Children as young as eight are forced into work. 105 00:09:34,574 --> 00:09:37,489 The squalor they live in spreads cholera and tuberculosis. 106 00:09:37,620 --> 00:09:40,536 Oh, very interesting, Reverend, 107 00:09:40,667 --> 00:09:43,278 but I don't think the gates to the church are the place for such an outburst. 108 00:09:43,408 --> 00:09:47,630 Then where is, Mr. Johnson? 109 00:09:47,761 --> 00:09:50,198 I'm just trying to do some good here. 110 00:09:50,328 --> 00:09:52,722 And very commendable, too. 111 00:09:52,853 --> 00:09:56,900 But if you wish to stay in the parish, 112 00:09:57,031 --> 00:10:00,904 perhaps you should concentrate your efforts on something more traditional, like... 113 00:10:02,384 --> 00:10:04,865 A harvest festival. 114 00:10:04,995 --> 00:10:09,086 There's nothing like an impressive array of root vegetables 115 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 to cheer up a congregation. 116 00:10:16,746 --> 00:10:19,619 That man is poison, Mr. Gray. 117 00:10:19,749 --> 00:10:23,535 Aye. What, him, Mr. Smithie, and plenty more like him. 118 00:10:23,666 --> 00:10:25,929 They'll not listen while they're making money off the workers' backs. 119 00:10:26,060 --> 00:10:27,278 [Lee] Aye. 120 00:10:29,324 --> 00:10:30,064 [indistinct talking] 121 00:10:31,500 --> 00:10:33,763 Well, I hope you don't mind me asking, 122 00:10:33,894 --> 00:10:36,592 but, well, I thought I knew my Bible well, but I cannot recall exactly where Jesus 123 00:10:36,723 --> 00:10:38,289 gave us his thoughts about change. 124 00:10:39,726 --> 00:10:41,510 Aye, well, you'll maybe not have seen them, no, 125 00:10:41,641 --> 00:10:43,294 they were in His monthly newsletter. 126 00:10:50,301 --> 00:10:51,476 [Bobby barking] 127 00:11:01,269 --> 00:11:02,096 [Ewan laughing] 128 00:11:04,489 --> 00:11:05,360 [John] He beat me. 129 00:11:07,884 --> 00:11:10,104 I think they made the hill steeper. 130 00:11:18,721 --> 00:11:20,157 Look at this town at night. 131 00:11:21,637 --> 00:11:23,030 [wind whooshing] 132 00:11:24,901 --> 00:11:27,208 You can hear the ghosts talking amongst themselves. 133 00:11:27,338 --> 00:11:29,863 -Ghosts? -Aye. 134 00:11:29,993 --> 00:11:32,604 Chattering away about something or nothing. 135 00:11:36,652 --> 00:11:38,959 You know, there are more ghosts here in Edinburgh 136 00:11:39,089 --> 00:11:41,265 than in the whole of the rest of the British Isles put together, 137 00:11:41,396 --> 00:11:42,527 did you know that? 138 00:11:42,658 --> 00:11:43,659 -No. -Aye. 139 00:11:43,790 --> 00:11:45,139 It's a fact. 140 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 [wind howling] 141 00:11:49,360 --> 00:11:51,493 Didn't you hear them? What's that they say? 142 00:11:56,454 --> 00:11:58,543 [shouts] Will you hold your noise now, please? 143 00:12:02,243 --> 00:12:03,548 [wind dies down] 144 00:12:05,768 --> 00:12:07,117 They stopped! 145 00:12:08,118 --> 00:12:09,119 Aye. 146 00:12:11,818 --> 00:12:12,949 Aye. 147 00:12:15,169 --> 00:12:16,170 [woofs] 148 00:12:19,434 --> 00:12:20,696 I saw young Ewan today. 149 00:12:20,827 --> 00:12:23,481 -Mmm? -Aye, he's growing up fast. 150 00:12:24,918 --> 00:12:26,963 I offered to help with his reading-- 151 00:12:27,094 --> 00:12:30,488 He'll be the breadwinner soon enough, there's no time for any reading. 152 00:12:30,619 --> 00:12:32,969 There's always time for reading, Maureen. I mean, Ewan, 153 00:12:33,100 --> 00:12:35,798 he's a bright boy, too bright to waste away in the mill. 154 00:12:35,929 --> 00:12:38,409 They need food on the table like everyone else. 155 00:12:38,540 --> 00:12:40,237 Yeah, but if the bairns could read and write, 156 00:12:40,368 --> 00:12:41,499 then they could do better than that factory-- 157 00:12:41,630 --> 00:12:43,937 Factories or the poorhouse. Yes, we know. 158 00:12:44,067 --> 00:12:46,591 Watch out, Bobby, he's on his soapbox again. 159 00:12:46,722 --> 00:12:50,682 And what if I am? I thought that was what you liked about me, my passion! 160 00:12:50,813 --> 00:12:53,381 [giggling] Get away with you, unless you want some hodgepodge! 161 00:12:53,511 --> 00:12:56,210 Nothing wrong with a man being passionate! 162 00:12:56,340 --> 00:12:57,646 [both laughing] 163 00:13:00,301 --> 00:13:01,345 [coughs] 164 00:13:02,564 --> 00:13:03,565 [whimpers] 165 00:13:07,569 --> 00:13:09,005 Sit down. 166 00:13:10,050 --> 00:13:11,399 [coughing continues] 167 00:13:13,575 --> 00:13:15,142 Breathe this. 168 00:13:20,234 --> 00:13:22,802 [whines] 169 00:13:22,932 --> 00:13:25,282 John, have you seen a doctor like you said? 170 00:13:25,413 --> 00:13:28,764 Aye. I'm fine. 171 00:13:28,895 --> 00:13:32,376 I'm just a wee bit tired, that's all. 172 00:13:32,507 --> 00:13:34,248 Is that what he told you? 173 00:13:34,378 --> 00:13:36,250 [coughs] No, no. 174 00:13:36,380 --> 00:13:39,470 He used a lot of long medical words, but that's all it amounts to. 175 00:13:53,833 --> 00:13:54,703 [John coughing] 176 00:14:01,449 --> 00:14:02,363 [mouthing] 177 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 [rooster crowing] 178 00:14:29,999 --> 00:14:30,826 [chain rattling] 179 00:14:31,740 --> 00:14:32,872 [Ada] Hello? 180 00:14:33,002 --> 00:14:33,873 Is there somebody there? 181 00:14:36,788 --> 00:14:38,225 [chain rattling] 182 00:14:46,363 --> 00:14:47,712 [squeaking] 183 00:14:51,412 --> 00:14:52,326 [screams] 184 00:14:52,456 --> 00:14:53,805 No! No! 185 00:14:56,504 --> 00:14:58,201 -Are you all right, Ada? -No! Please! 186 00:14:59,333 --> 00:15:00,116 [John] Stop! 187 00:15:04,425 --> 00:15:05,730 [groaning] 188 00:15:07,515 --> 00:15:09,169 [both grunting] 189 00:15:11,562 --> 00:15:12,737 [choking] 190 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 [gasping] 191 00:15:18,874 --> 00:15:20,136 [barking] 192 00:15:27,404 --> 00:15:28,449 No! 193 00:15:28,579 --> 00:15:29,798 [Bobby yelping] 194 00:15:34,934 --> 00:15:36,500 [Bobby whimpering] 195 00:15:39,416 --> 00:15:40,548 [John] Bobby. 196 00:15:55,389 --> 00:15:56,607 Bobby! 197 00:15:59,001 --> 00:15:59,915 Bobby! 198 00:16:04,398 --> 00:16:05,007 [man] Hey! 199 00:16:05,138 --> 00:16:06,269 [chickens clucking] 200 00:16:07,096 --> 00:16:08,184 Bobby! 201 00:16:12,449 --> 00:16:12,972 [knocking on door] 202 00:16:20,370 --> 00:16:21,328 Bobby! 203 00:16:22,111 --> 00:16:23,286 [whines] 204 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 [softly] You're all right, you're all right. 205 00:16:30,946 --> 00:16:32,687 The vet says he'll make a full recovery. 206 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 But there's always a danger of infection, 207 00:16:36,778 --> 00:16:38,606 so the wound needs... 208 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 covering. 209 00:16:42,436 --> 00:16:43,437 [John] Ewan. 210 00:16:49,530 --> 00:16:50,661 [Ewan] Yeah? 211 00:16:54,013 --> 00:16:56,406 It's only the afternoon, Mr. Gray! 212 00:16:56,537 --> 00:16:57,581 [chuckles] 213 00:16:57,712 --> 00:16:58,843 Aye, I know. 214 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 I am just a wee bit tired. 215 00:17:04,632 --> 00:17:06,547 You should have seen Bobby in the fight today. 216 00:17:08,375 --> 00:17:10,855 Ewan, come on away, let him get his rest, eh? 217 00:17:10,986 --> 00:17:12,248 No, the lad's no bother, Ada. 218 00:17:16,122 --> 00:17:17,514 You're a good man, John. 219 00:17:20,648 --> 00:17:22,084 Hey, look. 220 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 Ah, now look who's come to see us. 221 00:17:25,957 --> 00:17:27,046 Hi. 222 00:17:27,176 --> 00:17:29,091 -Hi. -[Bobby whimpers] 223 00:17:29,222 --> 00:17:31,485 You've been the best friend a man could wish for. 224 00:17:35,358 --> 00:17:37,621 You make sure he's all right. 225 00:17:37,752 --> 00:17:38,709 You know what I mean. 226 00:17:38,840 --> 00:17:40,059 Will you make sure? 227 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 He still gets his runs? 228 00:17:42,800 --> 00:17:43,801 Aye. 229 00:17:43,932 --> 00:17:44,846 Good lad. 230 00:17:47,327 --> 00:17:49,329 You know, I want you to have this as well. 231 00:17:51,244 --> 00:17:54,638 You know, there's some fine tales in this book. 232 00:17:56,205 --> 00:17:59,687 About men who rose above their circumstance, 233 00:17:59,817 --> 00:18:02,516 made a difference to the world. Good men. 234 00:18:05,954 --> 00:18:06,998 Here. 235 00:18:08,870 --> 00:18:09,914 Thank you. 236 00:18:12,830 --> 00:18:14,005 Are you in this book? 237 00:18:14,136 --> 00:18:15,485 [laughs] 238 00:18:15,616 --> 00:18:16,878 Lord, no. 239 00:18:18,271 --> 00:18:20,490 [laughing] No. The idea... 240 00:18:21,839 --> 00:18:23,754 No. 241 00:18:23,885 --> 00:18:26,366 I wasn't able to make enough of a difference. 242 00:18:29,630 --> 00:18:31,806 Hey, come on, best be off. 243 00:18:31,936 --> 00:18:33,938 Bobby's getting a mite restless. 244 00:18:34,069 --> 00:18:36,724 Better take him out for a wee walk. 245 00:18:36,854 --> 00:18:38,465 Not too far, mind. 246 00:18:40,815 --> 00:18:42,730 Should I take him up to the hill where the ghost is? 247 00:18:43,861 --> 00:18:44,906 Aye. 248 00:18:46,081 --> 00:18:47,865 Aye, up where the ghost is. 249 00:18:52,609 --> 00:18:53,132 Come on, boy! 250 00:18:57,919 --> 00:19:00,791 [wind whooshing] 251 00:19:00,922 --> 00:19:03,054 You can hear the ghosties too, can't you, boy? 252 00:19:03,185 --> 00:19:04,143 [woofs] 253 00:19:06,275 --> 00:19:08,364 Quiet, please! 254 00:19:09,713 --> 00:19:11,106 [wind howls] 255 00:19:14,022 --> 00:19:16,024 Hush now! 256 00:19:17,895 --> 00:19:19,419 [wind continues howling] 257 00:19:20,898 --> 00:19:22,161 Doesn't work for me. 258 00:19:26,034 --> 00:19:27,035 Bobby. 259 00:19:32,127 --> 00:19:32,954 What's the matter? 260 00:19:39,178 --> 00:19:40,048 [Bobby howling] 261 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 [howling] 262 00:19:54,367 --> 00:19:57,544 [Lee] Because John Gray had a vision. 263 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 [bell tolling] 264 00:20:00,286 --> 00:20:05,029 A vision of a better life for everyone living here, in the old town. 265 00:20:08,076 --> 00:20:11,035 He worked day in, day out, 266 00:20:11,166 --> 00:20:12,863 to achieve that goal. 267 00:20:16,389 --> 00:20:20,219 And now we can only pray that John's efforts 268 00:20:20,349 --> 00:20:21,524 were not in vain. 269 00:20:23,134 --> 00:20:26,050 And that in some way, he is still amongst us. 270 00:20:28,227 --> 00:20:30,751 Showing us the path 271 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 to that better life. 272 00:20:38,062 --> 00:20:39,673 [indistinct conversations] 273 00:20:42,284 --> 00:20:43,546 [Ewan] Bobby! 274 00:20:43,894 --> 00:20:44,721 Bobby! 275 00:20:45,983 --> 00:20:48,464 You'll not find him, he's gone! 276 00:20:50,901 --> 00:20:51,946 [Bobby whimpering] 277 00:20:52,338 --> 00:20:53,730 He's gone. 278 00:21:00,868 --> 00:21:03,087 Pity's sake, Ewan. Can you not show some respect? 279 00:21:04,306 --> 00:21:05,568 Sit quiet. 280 00:21:12,662 --> 00:21:13,533 [grunts] 281 00:21:16,231 --> 00:21:18,102 [singing indistinctly] 282 00:21:28,461 --> 00:21:29,897 [whining] 283 00:21:30,898 --> 00:21:32,160 [singing indistinctly] 284 00:21:39,472 --> 00:21:42,910 ♪ Oh, I can see you, ratty 285 00:21:43,040 --> 00:21:46,479 ♪ I know you can see me 286 00:21:46,609 --> 00:21:50,439 ♪ I'm gonna break your nappa 287 00:21:50,570 --> 00:21:53,094 -♪ Just you wait and see! -[squeaking] 288 00:21:53,224 --> 00:21:56,532 ♪ All things great And beautiful ♪ 289 00:21:56,663 --> 00:21:59,840 ♪ All creatures great And small ♪ 290 00:21:59,970 --> 00:22:01,668 ♪ All things wise and... 291 00:22:04,410 --> 00:22:06,890 ♪ All things wise And wonderful ♪ 292 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 [indistinct chatter] 293 00:22:47,888 --> 00:22:48,845 [clucking] 294 00:23:05,601 --> 00:23:06,863 [growling] 295 00:23:22,270 --> 00:23:25,012 Come on, bedtime, my sonny. 296 00:23:26,883 --> 00:23:27,667 Hmm? 297 00:23:29,451 --> 00:23:32,062 Ma, where do you think Bobby is? 298 00:23:34,630 --> 00:23:38,895 I think Bobby is curled up in front of a roaring fire somewhere, eh? 299 00:23:42,159 --> 00:23:43,422 Bedtime. 300 00:24:36,475 --> 00:24:37,737 [howls] 301 00:24:43,438 --> 00:24:44,483 [howls] 302 00:24:52,273 --> 00:24:53,753 [rooster crows] 303 00:25:05,112 --> 00:25:08,289 [man 1] Fresh bread! Fresh from the oven! 304 00:25:08,419 --> 00:25:11,292 Fresh bread! Fresh baked from the oven! 305 00:25:11,422 --> 00:25:13,120 [man 2] Fresh cut watercress! 306 00:25:14,382 --> 00:25:16,515 Strawberries and watercress. 307 00:25:16,645 --> 00:25:18,647 [man 1] Come and get your fresh bread! 308 00:25:18,778 --> 00:25:20,170 Fresh from the oven now. 309 00:25:22,303 --> 00:25:23,826 [merchants calling out] 310 00:25:28,135 --> 00:25:30,659 Coconuts, coconuts. 311 00:25:30,790 --> 00:25:33,706 They're lovely, all the way from the tropics. 312 00:25:33,836 --> 00:25:36,839 Come on now, last few left. Lucky coconuts. 313 00:25:38,319 --> 00:25:40,364 Cures all known diseases. 314 00:25:40,495 --> 00:25:42,236 Easy-to-open coconuts. 315 00:25:43,716 --> 00:25:46,022 A wee secret of the Orient, missus, 316 00:25:46,153 --> 00:25:49,373 a drop or two of coconut milk in your husband's tea, and you'll think he's 21 again. 317 00:25:49,504 --> 00:25:50,897 I'm not married. 318 00:25:51,027 --> 00:25:53,203 Aye, well, a drop or two in yours and you soon will be. 319 00:25:59,166 --> 00:26:00,950 And what do you want, with all your staring? 320 00:26:03,605 --> 00:26:05,868 You being a terrier and all, puts me in mind that you might be a police dog. 321 00:26:07,609 --> 00:26:09,306 'Cause I've done nothing wrong yet. 322 00:26:09,437 --> 00:26:12,440 And that other time was a clear case of mistaken identity. 323 00:26:12,571 --> 00:26:14,616 They were just lying about. And I just picked them up to keep them safe. 324 00:26:14,747 --> 00:26:15,835 Do you like mutton pies? 325 00:26:17,097 --> 00:26:18,359 'Cause I've got one left. 326 00:26:18,489 --> 00:26:21,144 Just in here. There. 327 00:26:21,275 --> 00:26:23,320 Don't get me wrong, it's not a bribe. 328 00:26:23,451 --> 00:26:25,018 More a gesture of good will. 329 00:26:25,148 --> 00:26:25,888 Good dog. 330 00:27:03,752 --> 00:27:05,972 Ewan, your ma promised my ma you'd look after me. 331 00:27:07,408 --> 00:27:09,105 So you can't run away. 332 00:27:09,236 --> 00:27:10,585 And anyway, what's the big hurry? 333 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 Trying to find my dog. 334 00:27:12,500 --> 00:27:15,111 Your dog? But you don't have a dog. 335 00:27:28,255 --> 00:27:29,430 Hey, hey, hey. 336 00:27:37,743 --> 00:27:39,309 -[Bobby growling] -On your way, sir. 337 00:27:40,136 --> 00:27:40,876 [Bobby whimpers] 338 00:27:48,275 --> 00:27:51,017 Now, can you not read? 339 00:27:51,626 --> 00:27:54,498 It says, "No dogs." 340 00:27:59,852 --> 00:28:01,680 -[Bobby whimpering] -And stay clear. 341 00:28:02,724 --> 00:28:03,682 Go on! 342 00:28:13,126 --> 00:28:13,692 [barks] 343 00:28:15,389 --> 00:28:16,607 Will you not take a telling? 344 00:28:21,874 --> 00:28:23,005 [barking] 345 00:28:32,319 --> 00:28:33,233 [whimpers] 346 00:28:34,974 --> 00:28:37,193 There. That'll show you. 347 00:28:42,938 --> 00:28:44,287 Don't you even think about it. 348 00:29:14,578 --> 00:29:16,711 If I catch you in here again, I'll wring your neck. 349 00:29:18,539 --> 00:29:20,715 [gate slams shut] 350 00:29:20,846 --> 00:29:22,282 James, are the rats getting bigger, 351 00:29:22,412 --> 00:29:24,763 or was that a dog I saw running around earlier? 352 00:29:26,329 --> 00:29:28,767 Aye, sorry about that, Minister. 353 00:29:28,897 --> 00:29:30,812 He's a stubborn wee beggar. 354 00:29:30,943 --> 00:29:34,381 Every time I throw him out, he's right back in again. 355 00:29:34,511 --> 00:29:37,253 Any reason, do you think, why he's so keen on being close to God? 356 00:29:39,255 --> 00:29:42,041 No, sir. No idea. 357 00:29:42,171 --> 00:29:45,392 Well, we should admire his perseverance, if nothing else. 358 00:29:48,221 --> 00:29:52,747 Perhaps we should all take a lesson from our wee visitor about never giving up. 359 00:29:56,011 --> 00:30:00,015 I'm waiting for Mr. Smithie and Charity Commissioner Johnson. 360 00:30:01,974 --> 00:30:04,715 Old Money Bags and Misery, huh? 361 00:30:04,846 --> 00:30:07,240 Well, doesn't sound like a social visit to me. 362 00:30:07,370 --> 00:30:08,458 No, it's not. 363 00:30:09,198 --> 00:30:10,460 [Johnson] Reverend Lee, 364 00:30:12,636 --> 00:30:13,594 when you're ready, sir. 365 00:30:14,638 --> 00:30:16,118 Mr. Johnson, Mr. Smithie. 366 00:30:17,206 --> 00:30:19,687 Shall we go through to the vestry? 367 00:30:19,818 --> 00:30:24,300 I think we should, unless it's too miserable for you? 368 00:30:48,847 --> 00:30:49,673 What do you want, laddie? 369 00:30:53,242 --> 00:30:54,200 Well? 370 00:30:57,768 --> 00:30:59,205 I'm looking for a white terrier. 371 00:31:00,597 --> 00:31:02,948 Really? Give me a couple of days 372 00:31:03,078 --> 00:31:04,253 and I'll see what I can come up with. 373 00:31:06,125 --> 00:31:08,649 I'm looking for John Gray's terrier, Bobby. 374 00:31:10,433 --> 00:31:11,782 You mean Constable Gray? God rest. 375 00:31:16,657 --> 00:31:17,876 It so happens I can help you there, laddie. 376 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 [Brown] Now, enough is enough. 377 00:31:27,929 --> 00:31:30,540 -Let's meet half way. -[whines] 378 00:31:30,671 --> 00:31:33,717 You'll not be harmed, but you're not biding here. 379 00:31:33,848 --> 00:31:35,154 -[barking] -Where you going? 380 00:31:35,284 --> 00:31:36,416 [squeak] 381 00:31:43,510 --> 00:31:45,860 Hey! Come here! 382 00:31:45,991 --> 00:31:47,731 What do you think you're doing, hey? 383 00:31:48,776 --> 00:31:50,560 Is this your dog? 384 00:31:50,691 --> 00:31:52,998 Because you should look after it better. 385 00:31:53,128 --> 00:31:54,521 Have you not got a voice in your head? 386 00:31:55,914 --> 00:31:58,655 -Hey! Huh? -He's not mine. 387 00:32:00,701 --> 00:32:02,398 All right. 388 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 Now we're getting somewhere. So whose is he? 389 00:32:05,097 --> 00:32:07,055 He was John Gray's dog. 390 00:32:07,186 --> 00:32:08,448 What, Constable Gray that's buried here? 391 00:32:10,711 --> 00:32:11,581 [barks] 392 00:32:11,712 --> 00:32:12,713 Where are you going? 393 00:32:12,843 --> 00:32:13,757 [squeaking] 394 00:32:16,847 --> 00:32:18,719 Rats. 395 00:32:18,849 --> 00:32:20,547 Yes, well, I'm afraid they're everywhere. 396 00:32:20,677 --> 00:32:22,723 Well, they should not be in God's house. 397 00:32:22,853 --> 00:32:26,031 You are losing control, sir. 398 00:32:26,161 --> 00:32:28,468 A matter secular, as well as spiritual. 399 00:32:30,992 --> 00:32:32,733 -Whatever shall be next? -[barking] 400 00:32:34,909 --> 00:32:35,910 A dog? 401 00:32:38,478 --> 00:32:39,218 [squeaking] 402 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 [barking and squeaking] 403 00:32:52,187 --> 00:32:53,232 [Brown chuckles] 404 00:32:54,494 --> 00:32:55,799 Does he always do that? 405 00:32:58,324 --> 00:33:02,937 James, how did that dog get back in here? 406 00:33:03,068 --> 00:33:05,374 I was about to throw him out once and for all and he ran away again. 407 00:33:05,505 --> 00:33:07,768 Just get him out of here. 408 00:33:07,898 --> 00:33:09,465 I would if I could catch the wee bleeder. 409 00:33:09,596 --> 00:33:10,510 [barks] 410 00:33:12,468 --> 00:33:14,905 Sexton, 411 00:33:15,036 --> 00:33:19,519 can you explain why you've let this place be overrun with wild animals? 412 00:33:20,911 --> 00:33:22,217 They're hardly wild animals, sir. 413 00:33:22,348 --> 00:33:24,828 My God, look, there are lots of dead rats everywhere. 414 00:33:28,397 --> 00:33:29,050 A dog. 415 00:33:30,269 --> 00:33:33,663 Dogs are not permitted on church land. 416 00:33:34,447 --> 00:33:36,927 -No, sir. -[Johnson] No. 417 00:33:37,058 --> 00:33:40,322 Then why does this animal seem to have the run of the place? 418 00:33:43,412 --> 00:33:44,457 Well? 419 00:33:45,588 --> 00:33:46,546 [wind howling] 420 00:33:49,549 --> 00:33:50,724 He catches the rats. 421 00:33:51,594 --> 00:33:52,856 Be quiet, boy. 422 00:33:54,554 --> 00:33:56,425 He catches the rats. 423 00:33:56,556 --> 00:33:59,385 I said be silent! 424 00:33:59,515 --> 00:34:02,997 He does, sir. The bairn's right, he catches the rats. 425 00:34:03,128 --> 00:34:06,696 And as such, he's a great asset to the church. 426 00:34:08,002 --> 00:34:10,570 The rules state no dogs. 427 00:34:11,788 --> 00:34:12,876 [Lee] They do. 428 00:34:13,007 --> 00:34:15,749 Heh, they do. 429 00:34:15,879 --> 00:34:19,840 But if I'm not mistaken, Mr. Johnson, Mr. Smithie, 430 00:34:19,970 --> 00:34:23,496 does not that fine gentlemen's club you belong to on Princess Street 431 00:34:23,626 --> 00:34:24,888 exclude ladies? 432 00:34:25,019 --> 00:34:28,109 Yes. Gentlemen's club. 433 00:34:28,240 --> 00:34:30,981 [Lee] But you do have women there doing the cleaning up and the cooking? 434 00:34:31,112 --> 00:34:33,984 Yes, but they're on the staff. 435 00:34:34,115 --> 00:34:36,639 Well, he's on the staff here. 436 00:34:40,600 --> 00:34:42,428 What? 437 00:34:42,558 --> 00:34:44,647 I was going to explain earlier, but I didn't get the chance, 438 00:34:44,778 --> 00:34:47,346 that I've employed, uh... 439 00:34:48,999 --> 00:34:50,697 -Bobby. -Bobby. 440 00:34:50,827 --> 00:34:53,743 ...Bobby, here as our rat catcher. 441 00:34:54,875 --> 00:34:57,138 As a what? 442 00:34:57,269 --> 00:35:00,707 As a rat catcher. He's, uh... He's very good at it. 443 00:35:01,664 --> 00:35:03,275 Very good. 444 00:35:03,405 --> 00:35:06,060 And he'll help to keep the graveyard safe for visitors. 445 00:35:06,191 --> 00:35:08,584 He demands no wages or shelter. 446 00:35:08,715 --> 00:35:11,152 So it will cost the church assembly nothing. 447 00:35:11,283 --> 00:35:13,546 Sounds like the Reverend's got you there, gentlemen. 448 00:35:13,676 --> 00:35:14,895 [crowd laughing] 449 00:35:20,205 --> 00:35:21,467 Great, sir. 450 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 You haven't heard the last of me. 451 00:35:33,566 --> 00:35:34,393 Believe me. 452 00:35:36,569 --> 00:35:37,613 Bye, now. 453 00:35:37,744 --> 00:35:38,962 [man] Good day to you, Mr. Johnson. 454 00:35:39,833 --> 00:35:41,051 [all laughing] 455 00:35:42,879 --> 00:35:44,054 Wee troublemaker. 456 00:35:45,230 --> 00:35:46,492 [barking] 457 00:35:48,363 --> 00:35:50,278 I've never seen anything like it. 458 00:35:50,409 --> 00:35:52,106 He's the furry Eighth Wonder of the World. 459 00:35:52,237 --> 00:35:53,107 Well worth the trip to see him. 460 00:35:54,761 --> 00:35:57,807 He's been there for weeks now, praying. 461 00:35:57,938 --> 00:36:01,246 And would you believe it? He sleeps on his master's grave every single night. 462 00:36:01,376 --> 00:36:04,118 Come rain or shine, hail or wind. 463 00:36:04,249 --> 00:36:06,860 And he answers to nobody but meself. 464 00:36:06,990 --> 00:36:08,470 Give me a farthing and I'll show you if you like. 465 00:36:10,124 --> 00:36:10,994 Thank you, sir. 466 00:36:12,909 --> 00:36:15,956 Bobby, Bobby! Here boy. Come on, it's Tam. 467 00:36:16,086 --> 00:36:17,087 [clicks tongue] Come on! 468 00:36:19,655 --> 00:36:20,482 [Bobby growls] 469 00:36:22,441 --> 00:36:24,704 That's a terrier's way of showing affection. 470 00:36:24,834 --> 00:36:27,489 Ah, welcome to Greyfriars. 471 00:36:27,620 --> 00:36:31,232 A delight to see that Bobby has brought us some visitors from the new town. 472 00:36:31,363 --> 00:36:34,931 I was wondering if you wouldn't mind looking at this. 473 00:36:35,062 --> 00:36:37,064 -State of the old town. -[Tam] Coconuts. 474 00:36:37,195 --> 00:36:38,108 The atrocious conditions... 475 00:36:38,239 --> 00:36:39,109 Holy coconuts. 476 00:36:42,112 --> 00:36:43,026 Magical coconuts. 477 00:36:44,202 --> 00:36:45,115 Would you like some coconuts? 478 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 It's that infernal dog. 479 00:37:01,219 --> 00:37:02,742 -[crowd laughing] -They're laughing at me out there. They are. 480 00:37:04,744 --> 00:37:06,267 You see? 481 00:37:06,398 --> 00:37:09,662 Doubt it has anything to do with you, Mr. Smithie. 482 00:37:09,792 --> 00:37:11,141 Oh, you doubt it, do you? 483 00:37:11,272 --> 00:37:12,534 And how do you account for that? 484 00:37:15,537 --> 00:37:18,671 I've had it pinned to my office door this morning. 485 00:37:21,369 --> 00:37:22,892 I didn't realize any of them could even write. 486 00:37:24,154 --> 00:37:25,243 No. 487 00:37:26,940 --> 00:37:29,159 You know, I've had two requests from the workers this week. 488 00:37:30,987 --> 00:37:32,902 Requests? 489 00:37:33,033 --> 00:37:35,078 Yes, the usual stuff. Nonsense, safety cages, a bit of lighting, 490 00:37:35,209 --> 00:37:36,036 that sort of thing. 491 00:37:39,126 --> 00:37:42,303 Before moving here, I believe that John Gray's widow 492 00:37:42,434 --> 00:37:45,567 was a shop girl in Dunbar. 493 00:37:48,091 --> 00:37:51,269 -Fascinating. -Mmm, well, perhaps it is, Mr. Smithie, because, uh... 494 00:37:52,879 --> 00:37:56,230 a word in the right quarter and I just might be able to 495 00:37:56,361 --> 00:37:59,059 remove this embarrassment. 496 00:38:03,411 --> 00:38:08,764 [Ewan] "Took his great army to... 497 00:38:10,331 --> 00:38:11,898 To..." 498 00:38:12,028 --> 00:38:14,117 That long word there, is that where he took his army? 499 00:38:15,205 --> 00:38:20,559 "And beat 20,000 soldiers 500 00:38:21,386 --> 00:38:23,126 led by... 501 00:38:24,780 --> 00:38:26,304 By..." 502 00:38:26,434 --> 00:38:29,829 There's another long word here. Somebody he beat. 503 00:38:29,959 --> 00:38:32,048 There's a picture of the man himself here, do you see? 504 00:38:32,919 --> 00:38:34,790 [barks softly] 505 00:38:34,921 --> 00:38:37,184 He was a great soldier from a long time ago, 506 00:38:37,315 --> 00:38:38,794 when they didn't have trousers. 507 00:38:41,101 --> 00:38:42,624 [breaths heavily] Ewan. 508 00:38:46,846 --> 00:38:48,021 I thought I'd find you here. 509 00:38:51,067 --> 00:38:52,721 I need to have a word with you. 510 00:38:56,072 --> 00:38:59,119 So you see, Ewan, it's a new start for me. 511 00:39:01,164 --> 00:39:02,775 I'm away back to Dunbar. 512 00:39:05,386 --> 00:39:06,344 Tomorrow. 513 00:39:08,650 --> 00:39:12,437 Apparently, I can have my old job at the hat shop, there. 514 00:39:12,567 --> 00:39:15,048 Oh, Ewan, darling, do you realize what I'm saying to you? 515 00:39:18,051 --> 00:39:19,574 I'll be taking Bobby with me. 516 00:39:20,270 --> 00:39:22,272 No! 517 00:39:22,403 --> 00:39:25,667 I must. I cannae just leave him. 518 00:39:27,103 --> 00:39:28,975 Ewan, he's... 519 00:39:32,282 --> 00:39:33,806 He's all I have left... 520 00:39:35,068 --> 00:39:36,156 of my John. 521 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 [Bobby whimpering] 522 00:40:27,903 --> 00:40:30,471 All right, that's me. 523 00:40:30,602 --> 00:40:33,213 Now you'll have to stay here while I'm out at work. 524 00:40:33,343 --> 00:40:35,520 -[Bobby whimpers] -What? 525 00:40:35,650 --> 00:40:38,697 You'll have the run of the place. 526 00:40:38,827 --> 00:40:44,006 Oh, cheer up. Look here. I've left you some scraps in your bowl. 527 00:40:44,137 --> 00:40:45,443 I've cut them up into little pieces. 528 00:40:49,055 --> 00:40:50,273 Wish me luck. 529 00:40:52,711 --> 00:40:54,190 You have to stay here, mind. 530 00:40:56,105 --> 00:40:57,933 That's a good boy. You be good. 531 00:41:07,943 --> 00:41:09,292 [whines] 532 00:41:32,098 --> 00:41:33,186 [indistinct chatter] 533 00:41:36,711 --> 00:41:38,408 Will you not come and play with me? 534 00:41:41,194 --> 00:41:42,369 Go on. 535 00:41:43,326 --> 00:41:44,240 Ewan? 536 00:41:53,380 --> 00:41:54,947 [Brown] Go! 537 00:41:55,077 --> 00:41:55,991 Go on, you... 538 00:41:57,253 --> 00:41:58,341 Darn things. 539 00:42:00,692 --> 00:42:02,171 -For goodness sake. -[squeaking] 540 00:42:03,172 --> 00:42:04,043 Left to bother. 541 00:42:21,103 --> 00:42:22,409 [bird squawking] 542 00:42:40,470 --> 00:42:42,342 -[whimpering] -What is it? 543 00:42:43,343 --> 00:42:47,042 Eh? What is the matter? 544 00:42:50,176 --> 00:42:51,264 Bobby, come here. 545 00:42:54,615 --> 00:42:57,139 You know, you've scarce made a sound since we left Edinburgh. 546 00:42:59,707 --> 00:43:01,056 [barks] 547 00:43:01,535 --> 00:43:02,797 Aye, I know. 548 00:43:04,320 --> 00:43:05,408 Here. 549 00:43:07,106 --> 00:43:08,194 Go on. 550 00:43:11,066 --> 00:43:12,111 Do John proud. 551 00:43:17,290 --> 00:43:18,857 You take care of yourself. 552 00:43:37,658 --> 00:43:39,051 [Bobby barking] 553 00:43:50,758 --> 00:43:52,020 [thunder rumbling] 554 00:44:04,424 --> 00:44:06,165 -[honking] -[barks] 555 00:44:14,739 --> 00:44:16,392 [thunder rumbles] 556 00:44:44,116 --> 00:44:45,030 [sighs] 557 00:44:48,511 --> 00:44:50,557 Just mind yourself there, son, okay? 558 00:44:50,688 --> 00:44:52,385 That water is scalding hot. 559 00:44:55,649 --> 00:44:57,433 Not that you've got much to say for yourself, eh? 560 00:46:00,583 --> 00:46:01,497 [barks] 561 00:46:04,370 --> 00:46:05,719 [barks] 562 00:46:12,944 --> 00:46:14,032 [whines] 563 00:46:20,212 --> 00:46:20,778 [whimpers] 564 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 [barks] 565 00:46:57,553 --> 00:46:59,120 Will you mind the splashing there, son? 566 00:47:35,722 --> 00:47:36,766 [wind blowing] 567 00:47:45,340 --> 00:47:47,647 Bobby? Bobby! 568 00:47:47,777 --> 00:47:49,388 -You're back! -[barking] 569 00:47:52,826 --> 00:47:53,653 Bobby! 570 00:47:55,263 --> 00:47:55,873 Bobby! 571 00:47:57,657 --> 00:47:58,788 Bobby! 572 00:48:00,442 --> 00:48:01,835 You came back. 573 00:48:06,753 --> 00:48:12,890 [all chanting] Bobby's back! Bobby's back! Bobby's back! 574 00:48:19,592 --> 00:48:21,811 [woman] Ada, it's your boy. 575 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 What's he doing? Is something wrong? 576 00:48:23,857 --> 00:48:24,814 [chanting continues] 577 00:48:26,991 --> 00:48:28,906 [Ewan] Do you see that? Do you see who's here? 578 00:48:29,036 --> 00:48:31,343 I do. I do, son. 579 00:48:31,473 --> 00:48:33,780 Oh. Did... Did you hear them? 580 00:48:33,911 --> 00:48:35,695 Did you hear them shouting so loud? 581 00:48:39,394 --> 00:48:40,743 That's my son. 582 00:48:41,614 --> 00:48:42,528 That's... 583 00:48:43,703 --> 00:48:44,747 That's my Ewan. 584 00:48:51,711 --> 00:48:52,886 [barking] 585 00:48:54,932 --> 00:48:57,238 [Brown] Lord have mercy. Bobby! 586 00:48:57,891 --> 00:48:59,458 Is it you? 587 00:49:00,502 --> 00:49:01,590 Hey! 588 00:49:03,027 --> 00:49:04,419 [all clamoring] 589 00:49:18,651 --> 00:49:19,782 You walked all the way from Dunbar. 590 00:49:21,088 --> 00:49:22,307 Thirty miles or more. 591 00:49:24,744 --> 00:49:26,789 I don't know how you did it. I really don't. 592 00:49:27,747 --> 00:49:29,879 Improbable beastie. 593 00:49:30,010 --> 00:49:31,403 [Ewan] Are you back to stay, boy? 594 00:49:31,533 --> 00:49:32,970 [barking] 595 00:49:33,100 --> 00:49:34,623 [all cheering] 596 00:50:29,548 --> 00:50:31,028 [Bobby barking] 597 00:50:32,246 --> 00:50:34,379 James, I near filled my boots. 598 00:50:35,293 --> 00:50:36,946 Graveyards give me the creeps. 599 00:50:37,077 --> 00:50:37,947 [Bobby yelps] 600 00:50:52,527 --> 00:50:53,354 [barking] 601 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 [Bobby continues barking] 602 00:51:05,497 --> 00:51:06,889 [whimpering] 603 00:51:07,629 --> 00:51:08,674 Good dog. 604 00:51:13,809 --> 00:51:14,767 Bobby. 605 00:51:35,048 --> 00:51:37,616 [Johnson] Take that cur down to the river and dispose of him once and for all. 606 00:51:38,617 --> 00:51:39,444 Mr. Johnson. 607 00:51:41,272 --> 00:51:42,447 I will not need to bother. 608 00:51:46,364 --> 00:51:47,843 The dog's broke its neck with the struggle. 609 00:52:00,682 --> 00:52:01,422 [yelps] 610 00:52:19,136 --> 00:52:22,051 You there! Have you seen a dog come by just now? 611 00:52:22,182 --> 00:52:23,052 What sort of a dog would that be? 612 00:52:23,183 --> 00:52:24,793 A terrier. 613 00:52:24,924 --> 00:52:26,491 -A terrier? -White. 614 00:52:26,621 --> 00:52:28,145 A white terrier? 615 00:52:28,275 --> 00:52:29,972 No, no, no. Definitely not. 616 00:52:31,235 --> 00:52:33,889 [barking] 617 00:52:34,020 --> 00:52:36,501 You see, I'd have said he was more of a light cream, myself. 618 00:52:36,631 --> 00:52:37,632 [chuckles] 619 00:52:38,633 --> 00:52:39,591 Ow! 620 00:52:43,421 --> 00:52:45,074 -Oh, Bobby! -[Ewan] Bobby! You're all right. 621 00:52:47,425 --> 00:52:48,687 [barking in distance] 622 00:52:49,949 --> 00:52:50,993 [Ewan] This way! Come on! 623 00:52:54,475 --> 00:52:56,216 [Johnson] Beggar! Don't lose him! 624 00:52:56,347 --> 00:52:57,652 [barks] 625 00:53:08,272 --> 00:53:09,403 [panting] 626 00:53:10,012 --> 00:53:11,971 No, Ewan, stop. 627 00:53:15,279 --> 00:53:18,673 That's Mary King's Close. It's full of ghosts. 628 00:53:18,804 --> 00:53:20,240 Just hurry up. Try not to think about it. 629 00:53:20,371 --> 00:53:21,459 But... But, Ewan! 630 00:53:29,858 --> 00:53:31,991 Mary King's Close. 631 00:53:32,121 --> 00:53:34,036 -Superstitious poppycock. -No. 632 00:53:35,690 --> 00:53:39,085 No. Sealed in 1645. 633 00:53:39,216 --> 00:53:44,917 Plague victims, hundreds of them, with no escape, buried alive. 634 00:53:45,047 --> 00:53:47,876 And when they came to open it half a century later... 635 00:53:48,007 --> 00:53:50,009 Good God, preserve us. 636 00:53:50,139 --> 00:53:51,837 A farthing? 637 00:53:51,967 --> 00:53:54,448 Mind you, it was a long time ago. 638 00:54:19,908 --> 00:54:20,953 [breathes shakily] 639 00:54:51,766 --> 00:54:52,506 [Mary screams] 640 00:54:53,899 --> 00:54:55,117 [Bobby barking] 641 00:55:35,070 --> 00:55:36,594 [Johnson] Give me the dog. 642 00:55:36,724 --> 00:55:38,247 No. 643 00:55:38,378 --> 00:55:39,814 Give me the dog. 644 00:55:41,947 --> 00:55:43,122 [Mary] No, Ewan. 645 00:55:44,515 --> 00:55:45,342 Please. 646 00:55:47,953 --> 00:55:49,258 Don't harm him. 647 00:55:50,434 --> 00:55:51,565 [whines] 648 00:55:52,218 --> 00:55:53,350 I'm so sorry. 649 00:55:54,263 --> 00:55:55,439 No! 650 00:55:55,569 --> 00:55:56,918 [Johnson yells] 651 00:56:01,793 --> 00:56:03,011 Devil! 652 00:56:03,142 --> 00:56:04,752 [ghostly snarls] 653 00:56:05,884 --> 00:56:08,713 No! No, no! 654 00:56:09,496 --> 00:56:11,324 [ghost moaning] 655 00:56:16,285 --> 00:56:17,199 [screaming] 656 00:56:35,348 --> 00:56:36,218 Did I frighten you? 657 00:56:37,219 --> 00:56:38,220 Tam! 658 00:56:40,309 --> 00:56:42,181 I thought you were a ghost! 659 00:56:42,311 --> 00:56:44,923 Aye, well, that was the general effect I was after. 660 00:56:47,491 --> 00:56:50,450 The Headless Highwayman is my personal favorite. 661 00:56:50,581 --> 00:56:53,453 Although, 'round here, I usually do the entombed plague victim. 662 00:56:53,584 --> 00:56:57,239 But I couldn't get any chains at such short notice. 663 00:56:57,370 --> 00:57:00,634 You see, our policemen are a wee bit superstitious. 664 00:57:00,765 --> 00:57:03,376 It's helped me out of an embarrassing situation from time to time. 665 00:57:09,600 --> 00:57:12,516 [Lee] So you think Mr. Johnson was actually trying to harm Bobby? 666 00:57:12,646 --> 00:57:14,431 [Ewan] Definitely. 667 00:57:14,561 --> 00:57:17,085 [Brown] Well, I don't like to speak badly of people, 668 00:57:17,216 --> 00:57:21,655 but he's an evil man who should roast horribly in the flames of hell. 669 00:57:22,221 --> 00:57:24,658 [cannon blast] 670 00:57:24,789 --> 00:57:29,228 That gunman is the stupidest idea I've ever heard. 671 00:57:29,358 --> 00:57:33,319 Every day, one o'clock. We're all going to die of heart failure. 672 00:57:33,450 --> 00:57:36,104 My ma says it's to tell the soldiers their dinner's ready. 673 00:57:38,106 --> 00:57:39,151 Bobby! 674 00:57:40,195 --> 00:57:41,109 Where you going? 675 00:57:53,731 --> 00:57:56,298 Whoa! Sorry, laddie, you cannae go in there. 676 00:58:06,439 --> 00:58:10,617 Hello, wee boy! [laughs] 677 00:58:10,748 --> 00:58:13,707 You're the famous wee dog from the kirk! Are you not? 678 00:58:14,229 --> 00:58:15,404 [barks] 679 00:58:15,535 --> 00:58:18,538 Ah, you're a bonny-looking wee man. 680 00:58:18,669 --> 00:58:23,064 What do you say we take you to the mess? For some real soldier's bully beef, hey? 681 00:58:24,631 --> 00:58:25,937 [laughs] Go on. 682 00:58:35,468 --> 00:58:36,382 [cannon blast] 683 00:58:39,428 --> 00:58:41,866 Those perishing soldiers. 684 00:58:41,996 --> 00:58:46,435 They're feeding that dog too much good beef, he'll not so much as look at a rat. 685 00:58:46,566 --> 00:58:49,003 That's the fourth day now. 686 00:58:49,134 --> 00:58:53,573 Well, I'm damned if I'll stand here and let outsiders poach our Bobby away from us. 687 00:58:53,704 --> 00:58:55,270 What are we gonna do, Mr. Brown? 688 00:58:58,491 --> 00:59:00,319 I'll get my visiting hat. 689 00:59:05,933 --> 00:59:09,110 Your intentions are very well, Sergeant Scott, but, uh... 690 00:59:09,241 --> 00:59:10,459 you're leading the wee beastie astray. 691 00:59:11,286 --> 00:59:12,984 Turning his head. 692 00:59:13,114 --> 00:59:15,029 You'll surely not begrudge him his dinner. 693 00:59:15,160 --> 00:59:19,425 Well, he eats with us. He's our dog. 694 00:59:19,556 --> 00:59:24,996 I heard he was no man's dog. His owner died and since then, he'll answer to no one person. 695 00:59:25,126 --> 00:59:27,520 -Aye, but-- -It would seem to me 696 00:59:27,651 --> 00:59:29,522 that since he belongs to no one in particular, 697 00:59:29,653 --> 00:59:31,002 he belongs to the whole of Edinburgh. 698 00:59:32,699 --> 00:59:34,832 -What do you mean? -I mean 699 00:59:34,962 --> 00:59:38,052 that you're the guardians of the most famous dog in the land. 700 00:59:40,489 --> 00:59:43,318 -You don't think... -Beyond a doubt. 701 00:59:43,449 --> 00:59:47,453 And all I ask is the honor of giving the wee fella a good feed, 702 00:59:47,584 --> 00:59:50,717 should he choose to come by. 703 00:59:50,848 --> 00:59:54,199 Well, as guardian of the most famous dog in the land... 704 00:59:56,375 --> 00:59:57,594 What do you think, Ewan? 705 00:59:58,507 --> 00:59:59,813 I say aye. 706 01:00:02,424 --> 01:00:06,820 Well, as long as it's Bobby's fancy to do so, I won't gainsay it. 707 01:00:06,951 --> 01:00:10,128 But you make sure you don't detain him after nightfall. 708 01:00:10,258 --> 01:00:13,000 I'm not gonna bide up all hours to open the gate to him. 709 01:00:13,131 --> 01:00:14,262 You have my word of honor, sir. 710 01:00:14,828 --> 01:00:15,873 [chuckles] 711 01:00:23,532 --> 01:00:26,927 I told him, eh? Eh? [laughs] 712 01:00:40,724 --> 01:00:42,116 [Smithie] It's a very difficult time. 713 01:00:43,248 --> 01:00:46,251 We have 20 people for every vacancy. 714 01:00:46,381 --> 01:00:49,210 Oh, please, Mr. Smithie, I understand that. 715 01:00:50,516 --> 01:00:52,779 But, well, I've been working here 716 01:00:52,910 --> 01:00:55,129 since I was no more than his age and... 717 01:00:55,260 --> 01:00:56,522 And he's my son. 718 01:00:58,263 --> 01:00:59,525 Does that not count for anything? 719 01:01:05,096 --> 01:01:05,923 Ewan. 720 01:01:12,930 --> 01:01:17,761 Tell me, Ewan, are you the, uh, wee lad 721 01:01:17,891 --> 01:01:21,068 looks after that dog, down at Greyfriars? 722 01:01:24,550 --> 01:01:28,293 Huh? Well, you do understand that if you did work here, 723 01:01:28,423 --> 01:01:31,470 the days would be long and the work, very hard. 724 01:01:31,600 --> 01:01:33,864 Six days a week, 12 hours a day. 725 01:01:33,994 --> 01:01:38,172 No time for any shenanigans with that animal. 726 01:01:41,741 --> 01:01:44,526 Ewan, will you answer Mr. Smithie? 727 01:01:47,704 --> 01:01:48,661 I shall. 728 01:01:51,098 --> 01:01:52,143 Good. 729 01:01:53,318 --> 01:01:54,232 Very good. 730 01:01:57,626 --> 01:01:59,193 But who'll take Bobby for his runs? 731 01:01:59,324 --> 01:02:01,108 Bobby can run perfectly well by himself. 732 01:02:01,239 --> 01:02:02,370 [Smithie] That's right. 733 01:02:03,458 --> 01:02:05,504 You listen to your mother. 734 01:02:05,634 --> 01:02:09,856 Now, Ewan, you run along home, 735 01:02:09,987 --> 01:02:12,641 because I have a few details I need to discuss... 736 01:02:13,599 --> 01:02:14,687 with your mother. 737 01:02:18,778 --> 01:02:22,564 Go on now, sonny, go home. I'll be back soon with your tea. 738 01:02:44,978 --> 01:02:46,545 [creaking] 739 01:02:46,675 --> 01:02:47,764 [whimpers] 740 01:02:59,906 --> 01:03:01,081 [creaking continues] 741 01:03:03,518 --> 01:03:05,477 [rumbling] 742 01:03:05,607 --> 01:03:07,087 [screaming in distance] 743 01:03:07,218 --> 01:03:08,045 What's that? 744 01:03:11,918 --> 01:03:13,790 Who's that, Bobby, eh? 745 01:03:23,930 --> 01:03:25,453 [crowd shouting] 746 01:03:30,371 --> 01:03:31,895 [woman] The whole building's come down! 747 01:03:32,025 --> 01:03:33,418 [people screaming] 748 01:03:35,246 --> 01:03:35,812 [crashing] 749 01:03:42,775 --> 01:03:44,255 Have you seen Ewan? 750 01:03:44,385 --> 01:03:45,430 Get back to your mother, Mary! 751 01:03:45,560 --> 01:03:47,736 -[Mary] Mother, Ewan's in there! -[Brown] Ewan! 752 01:03:49,347 --> 01:03:50,609 -[Bobby whimpering] -Bobby! 753 01:03:52,480 --> 01:03:53,830 Bobby, what is it? 754 01:03:55,832 --> 01:03:57,094 [people clamoring] 755 01:03:57,964 --> 01:03:58,704 [Brown] Ewan! 756 01:04:00,619 --> 01:04:02,403 Ewan! Is he there, Bobby? 757 01:04:02,534 --> 01:04:03,665 [barks] 758 01:04:04,623 --> 01:04:07,669 Come on, son. Come on! 759 01:04:14,024 --> 01:04:17,331 He's not breathing! Help me! 760 01:04:19,986 --> 01:04:21,074 [Ewan groans] 761 01:04:22,510 --> 01:04:25,078 Come on, son! Come on! 762 01:04:25,209 --> 01:04:27,515 [Ewan] My book! My book, my book! Where's my book? 763 01:04:27,646 --> 01:04:29,387 Is this what you want? 764 01:04:31,519 --> 01:04:32,433 [Ewan whimpers] 765 01:04:34,653 --> 01:04:36,307 It's gonna come down! 766 01:04:55,761 --> 01:04:56,849 [Bobby whimpers] 767 01:05:07,729 --> 01:05:10,558 What's happened? Where's my ma? 768 01:05:12,169 --> 01:05:13,431 [Brown] There's been a terrible accident. 769 01:05:14,867 --> 01:05:16,173 Your whole building... 770 01:05:20,612 --> 01:05:23,310 I'm afraid your poor mother... 771 01:05:26,531 --> 01:05:28,707 [sobbing] But she cannae be, she cannae be. 772 01:05:32,537 --> 01:05:33,842 I'm so sorry. 773 01:05:34,408 --> 01:05:35,453 [Ewan sobbing] 774 01:05:38,630 --> 01:05:39,761 [whimpers] 775 01:05:43,722 --> 01:05:47,900 [Smithie] The boy's far too young to be of any real use here, Reverend. 776 01:05:48,031 --> 01:05:50,120 You see, what I need is trained people. 777 01:05:50,250 --> 01:05:52,774 [Brown] Can you not give him a chance, sir? 778 01:05:52,905 --> 01:05:55,647 It was a terrible accident. 110 souls lost. 779 01:05:55,777 --> 01:05:58,128 Thank you. I'm fully aware of the extent of the disaster. 780 01:05:58,258 --> 01:06:01,522 I must have lost at least 20 of my workforce. 781 01:06:01,653 --> 01:06:04,961 Production is down 16%. 782 01:06:05,091 --> 01:06:08,834 Besides, I only took the boy on in the first place as a favor to his mother. 783 01:06:12,229 --> 01:06:16,973 No, I'm sorry, Reverend. That's my final word. 784 01:06:17,103 --> 01:06:19,453 Your charity will be rewarded in heaven, sir. 785 01:06:20,106 --> 01:06:21,281 Good day. 786 01:06:31,770 --> 01:06:34,468 [Brown] Surely there must be someone in the parish who can take him in. 787 01:06:34,599 --> 01:06:37,036 [Lee] Och, man, who? 788 01:06:37,167 --> 01:06:39,821 You've had the goodness to keep him this fortnight past. 789 01:06:39,952 --> 01:06:41,214 I'd be happy to keep him longer. 790 01:06:41,345 --> 01:06:44,000 No, no, James, no. You've neither the space nor the money. 791 01:06:45,697 --> 01:06:47,438 Nor does anyone 'round here. 792 01:06:48,482 --> 01:06:49,788 Is this all we can do? 793 01:07:02,279 --> 01:07:07,023 We're satisfied, young man, that you are genuinely destitute and orphaned. 794 01:07:11,244 --> 01:07:16,989 You are therefore to be admitted forthwith to this, the Cowgate Poorhouse. 795 01:07:17,120 --> 01:07:20,471 Here to remain until such time as you are of an age 796 01:07:20,601 --> 01:07:23,039 to earn your own independent living. 797 01:07:24,866 --> 01:07:27,260 Or as we see fit. 798 01:07:31,438 --> 01:07:34,746 I think we should start the boy on oakum picking. 799 01:07:36,704 --> 01:07:40,708 I believe Master Adams here should learn his lesson. 800 01:07:44,973 --> 01:07:46,584 [door slams shut] 801 01:08:02,208 --> 01:08:03,514 [sobbing] 802 01:08:05,298 --> 01:08:06,908 [guard] Hold down that sniveling in there! 803 01:08:11,739 --> 01:08:14,177 If you do not stop that row in there, boy, 804 01:08:14,307 --> 01:08:17,093 I will really come in there and give you something to blub about! 805 01:08:20,226 --> 01:08:20,966 [Ewan whimpers] 806 01:08:24,709 --> 01:08:25,710 [muffled sobbing] 807 01:08:33,283 --> 01:08:34,458 [barking] 808 01:08:47,253 --> 01:08:48,515 [continues sobbing] 809 01:09:16,239 --> 01:09:17,457 Sit there. 810 01:09:19,807 --> 01:09:24,812 All right. I want every fiber of this rope ripped out. 811 01:09:24,943 --> 01:09:29,034 And you will not move until it is all done. 812 01:09:29,165 --> 01:09:34,648 And if you have a mind to moan about it, I will take what is left and I will use it. 813 01:09:36,650 --> 01:09:38,043 Understand me? 814 01:09:40,263 --> 01:09:41,046 Good. 815 01:09:53,101 --> 01:09:54,799 [man 1] Come on, stop your tongue and work, will ya? 816 01:10:03,286 --> 01:10:04,765 [man 2] You there, stop talking! 817 01:10:13,774 --> 01:10:14,862 Bobby! 818 01:10:32,967 --> 01:10:33,838 [Brown] Every week, they make up some... 819 01:10:34,926 --> 01:10:39,017 story, so I cannae see him. 820 01:10:39,147 --> 01:10:43,239 I checked with one of the warders, he said that... that Johnson... 821 01:10:43,369 --> 01:10:46,546 he won't let him out. Treats him like a prisoner. 822 01:10:48,244 --> 01:10:50,855 Well, he has no kin. 823 01:10:50,985 --> 01:10:52,770 So no one has any legal right. 824 01:10:53,988 --> 01:10:54,989 No. 825 01:10:56,904 --> 01:10:59,167 But we'll keep trying, eh? 826 01:11:00,952 --> 01:11:01,953 Aye. 827 01:11:02,954 --> 01:11:03,911 [door opens] 828 01:11:12,616 --> 01:11:16,184 You've been with us a month now, have you not, Adams? 829 01:11:17,055 --> 01:11:18,099 Don't know, sir. 830 01:11:21,581 --> 01:11:25,063 It is customary, after a month, 831 01:11:26,586 --> 01:11:29,067 to allow the children their day's outing. 832 01:11:31,330 --> 01:11:36,030 I expect you'd want to be off down to Greyfriars, hmm? 833 01:11:37,771 --> 01:11:39,077 See the dog. 834 01:11:40,818 --> 01:11:42,254 Give him a run, hmm? 835 01:11:44,387 --> 01:11:46,302 Show him off to everyone. 836 01:11:47,781 --> 01:11:48,956 Aye, sir. 837 01:11:51,481 --> 01:11:54,614 That's exactly why you're not going to be allowed out. 838 01:11:58,662 --> 01:12:01,752 Now, tidy up this room for me. Start with the books. 839 01:12:20,074 --> 01:12:22,555 Boy. 840 01:12:22,686 --> 01:12:27,995 I want you to clean up here every day after you finish your other work. 841 01:12:29,170 --> 01:12:31,825 Aye, sir. Every day, sir. 842 01:13:28,316 --> 01:13:29,361 [whimpers] 843 01:13:30,971 --> 01:13:31,755 [door opens] 844 01:13:43,984 --> 01:13:45,725 [guard] Roger Priest! Settle down! 845 01:13:56,519 --> 01:13:57,650 Keep together, now. 846 01:14:19,280 --> 01:14:20,194 [woofs] 847 01:14:23,197 --> 01:14:24,068 [wind blowing] 848 01:14:26,897 --> 01:14:27,767 [whimpers] 849 01:14:33,338 --> 01:14:34,382 [barks] 850 01:14:43,087 --> 01:14:44,349 [barking] 851 01:14:44,958 --> 01:14:46,003 Bobby? 852 01:14:54,577 --> 01:14:55,795 Bobby! 853 01:14:55,926 --> 01:14:57,493 [barks] 854 01:14:57,623 --> 01:15:01,801 You found me! I knew you would! Shh! They'll hear you. 855 01:15:02,585 --> 01:15:04,500 Bobby! Shh! 856 01:15:09,156 --> 01:15:11,507 I can't come out. They won't let me. 857 01:15:16,381 --> 01:15:18,209 What's the matter? Are you all right? 858 01:15:18,992 --> 01:15:19,906 [barks] 859 01:15:34,225 --> 01:15:36,749 Oh. You're a wee genius. 860 01:15:39,665 --> 01:15:42,363 [Ewan moaning] 861 01:15:42,973 --> 01:15:44,365 Quiet in there! 862 01:15:47,151 --> 01:15:48,065 [moaning continues] 863 01:15:59,685 --> 01:16:01,208 You all right, boy? 864 01:16:03,646 --> 01:16:06,866 Oh! Get back here, come back here, boy! 865 01:16:12,219 --> 01:16:14,178 Come back here, Adams! 866 01:16:24,536 --> 01:16:26,669 -Did a boy come past you? -No. 867 01:16:26,799 --> 01:16:28,409 Well, come up here and help me find him. 868 01:16:48,038 --> 01:16:49,082 [barking] 869 01:16:52,390 --> 01:16:56,089 Get off! Get off of me! Get off me! 870 01:16:56,220 --> 01:16:57,003 -Get off! -[Bobby growls] 871 01:16:58,048 --> 01:16:59,092 [screams] 872 01:17:16,283 --> 01:17:17,110 [guard] Come back! 873 01:17:18,329 --> 01:17:19,243 [groans] 874 01:17:44,311 --> 01:17:45,356 [Bobby barking] 875 01:18:00,588 --> 01:18:02,025 [Ewan] Where are we going? 876 01:18:04,201 --> 01:18:06,420 Bobby! What are you doing? 877 01:18:11,164 --> 01:18:12,470 [whimpering] 878 01:18:14,124 --> 01:18:15,603 [barking] 879 01:18:15,734 --> 01:18:17,693 Bobby! You'll wake everyone. 880 01:18:21,435 --> 01:18:22,698 [door unlocking] 881 01:18:26,136 --> 01:18:27,006 Bobby? 882 01:18:31,141 --> 01:18:32,316 Ewan? 883 01:18:32,446 --> 01:18:33,709 Mary? 884 01:18:33,839 --> 01:18:34,710 [Mary] It's Ewan! 885 01:18:36,668 --> 01:18:37,495 Ewan! 886 01:18:39,453 --> 01:18:41,107 Oh, my God! 887 01:18:41,238 --> 01:18:42,543 [dog barking in distance] 888 01:18:42,674 --> 01:18:44,371 I'm sorry to wake you... 889 01:18:44,502 --> 01:18:46,243 Is this where you live now? 890 01:18:47,548 --> 01:18:49,072 What's happened to you? 891 01:18:49,202 --> 01:18:51,509 I just got... 892 01:18:51,639 --> 01:18:54,381 Do you think I could bother you for a drink of water, Mrs. MacPherson? 893 01:18:54,512 --> 01:18:55,643 Come inside, laddie. 894 01:18:57,254 --> 01:18:58,603 Oh, you're skin and bone. 895 01:19:07,307 --> 01:19:08,352 [barks] 896 01:19:08,482 --> 01:19:09,570 [Brown] Hush, Bobby. 897 01:19:12,835 --> 01:19:13,705 [carriage approaching] 898 01:19:14,706 --> 01:19:15,620 Ewan! 899 01:19:19,667 --> 01:19:21,365 Hello, Mr. Brown. 900 01:19:21,495 --> 01:19:23,541 -You're out! -Aye, I am. 901 01:19:24,455 --> 01:19:26,587 Well... 902 01:19:26,718 --> 01:19:29,416 Have you ever seen such a smart wee thing, eh? 903 01:19:29,547 --> 01:19:31,505 [laughs] 904 01:19:31,636 --> 01:19:33,116 I'm working for Mary's dad now. 905 01:19:33,246 --> 01:19:34,117 Is that a fact? 906 01:19:35,248 --> 01:19:36,554 A butcher's boy, eh. 907 01:19:36,684 --> 01:19:38,425 -Aye. -Aye, first day. 908 01:19:38,556 --> 01:19:39,470 [Brown chuckles] 909 01:19:41,907 --> 01:19:43,082 You come here. 910 01:19:51,961 --> 01:19:54,224 -[Ewan] You all right there, Mr. Brown? -Aye, aye, aye. 911 01:19:54,354 --> 01:19:56,617 Just... something in my eye there. 912 01:19:56,748 --> 01:19:57,793 Come on, come on. 913 01:20:00,056 --> 01:20:02,449 Well, there's been a few changes. 914 01:20:02,580 --> 01:20:04,887 Remember Sergeant Scott up in the castle there? 915 01:20:05,017 --> 01:20:08,281 Well, his regiment has gone to India. 916 01:20:08,412 --> 01:20:11,458 India, a subcontinent, rainfall 55 inches a year. 917 01:20:13,417 --> 01:20:16,855 -Where did you get that? -I learned it in a book. 918 01:20:16,986 --> 01:20:19,684 Two hundred million people live there, and their favorite food is rice. 919 01:20:20,685 --> 01:20:22,513 Yeah. 920 01:20:22,643 --> 01:20:23,601 That's foreigners for you, eh? 921 01:20:24,602 --> 01:20:26,734 Back here in Edinburgh-- 922 01:20:26,865 --> 01:20:30,782 Edinburgh, 150,000 people live there, and their rainfall is 26 inches a year. 923 01:20:31,827 --> 01:20:32,828 What? 924 01:20:32,958 --> 01:20:35,743 Edinburgh, 26 inches of rain a year. 925 01:20:35,874 --> 01:20:37,876 Was it only books on rain in that place? 926 01:20:38,007 --> 01:20:39,747 No, no, no, no. They have all sorts. 927 01:20:40,487 --> 01:20:42,707 I'm glad to hear it. 928 01:20:42,838 --> 01:20:45,492 Now, before you tell me with all your new learning 929 01:20:45,623 --> 01:20:47,233 what I'm going to have for my dinner. 930 01:20:47,364 --> 01:20:49,279 -Sorry. -[Brown chuckles] 931 01:20:49,409 --> 01:20:52,630 Bobby is even more famous than ever. 932 01:20:52,760 --> 01:20:54,284 We got folk from the new town 933 01:20:54,414 --> 01:20:57,026 coming down here every day to see him, 934 01:20:57,156 --> 01:20:59,985 and the minister tells them how bad it is here. 935 01:21:00,116 --> 01:21:04,033 And there's talk that we might be getting real drains. 936 01:21:04,163 --> 01:21:07,384 And it's driving Money Bags and Misery to drink! 937 01:21:07,775 --> 01:21:08,689 [laughs] 938 01:21:15,131 --> 01:21:17,263 [Smithie] "New Dog Licensing Act. 939 01:21:17,394 --> 01:21:19,526 Streets be cleared of strays. 940 01:21:19,657 --> 01:21:21,659 All owners to register their animals." 941 01:21:25,793 --> 01:21:26,751 All owners? 942 01:21:27,665 --> 01:21:28,535 [Johnson] So... 943 01:21:30,059 --> 01:21:31,625 Greyfriars Bobby, 944 01:21:34,324 --> 01:21:37,718 your owner will have some difficulty registering you. 945 01:21:39,633 --> 01:21:40,721 Short of a miracle. 946 01:22:15,713 --> 01:22:16,844 [thunder cracking] 947 01:22:39,563 --> 01:22:40,433 [Bobby barking] 948 01:22:47,658 --> 01:22:49,312 [growling] 949 01:22:49,442 --> 01:22:51,401 Hey! Stop it! 950 01:22:51,531 --> 01:22:53,229 What do you think you're doing? Eh? 951 01:22:53,359 --> 01:22:57,276 Their duty, sir. They're dog catchers. Carry on, gentlemen. 952 01:22:57,407 --> 01:22:58,669 [barking] 953 01:22:58,799 --> 01:22:59,800 [Lee] Explain yourselves! 954 01:23:00,627 --> 01:23:02,281 This is consecrated ground! 955 01:23:03,543 --> 01:23:05,328 Well? 956 01:23:05,458 --> 01:23:08,940 The Dog Licensing Act, sir. You're harboring a stray animal. 957 01:23:09,071 --> 01:23:10,637 What you talking about, man? 958 01:23:10,768 --> 01:23:11,987 What is this nonsense? 959 01:23:13,075 --> 01:23:14,337 [Johnson] It's the law. 960 01:23:14,467 --> 01:23:16,252 Well done that, man. 961 01:23:16,382 --> 01:23:20,386 Oh, your attention is to be drawn to paragraph eight. 962 01:23:23,694 --> 01:23:26,871 [Lee] "Every person in whose custody, charge or possession, 963 01:23:27,002 --> 01:23:31,310 or in whose house or premises, any dog shall be found or seen 964 01:23:31,441 --> 01:23:35,053 shall be deemed to be the person who shall keep such a dog." 965 01:23:35,184 --> 01:23:38,535 Look, enough of your blathering, just tell me in plain English, sir! 966 01:23:38,665 --> 01:23:42,713 The dog's abode is Greyfriars, but you are not its master. 967 01:23:44,236 --> 01:23:45,368 Neither are you. 968 01:23:46,717 --> 01:23:47,935 His master's dead. 969 01:23:49,894 --> 01:23:51,243 -But, sir! -[thunder cracking] 970 01:23:53,637 --> 01:23:58,033 Tomorrow at noon, if John Gray doesn't appear, 971 01:23:58,163 --> 01:24:01,732 the Burrough Court will claim ownership, the animal will be destroyed. 972 01:24:01,862 --> 01:24:03,125 -Executed. -[Bobby whimpering] 973 01:24:03,255 --> 01:24:06,084 [Brown] John Gray is dead, and you know he's dead. 974 01:24:06,215 --> 01:24:08,826 And kindly inform Mr. Gray 975 01:24:08,956 --> 01:24:12,525 that he shall also be answerable for a seven shilling license. 976 01:24:12,656 --> 01:24:13,918 Good day to you. 977 01:24:14,049 --> 01:24:16,094 [crowd] No! No! No! 978 01:24:16,225 --> 01:24:17,530 [crowd screaming] 979 01:24:24,842 --> 01:24:25,930 [dogs barking in distance] 980 01:24:28,846 --> 01:24:31,283 [dogs barking] 981 01:24:34,547 --> 01:24:35,766 [dogs howling] 982 01:24:47,995 --> 01:24:49,345 Ewan! 983 01:24:49,475 --> 01:24:50,824 Ewan! 984 01:24:50,955 --> 01:24:51,782 [Lee] I could not stop him. 985 01:24:53,131 --> 01:24:55,046 Johnson has the law on his side. 986 01:24:56,091 --> 01:24:56,917 [Mary] I hate that man. 987 01:24:59,137 --> 01:25:02,009 It's barely more than hour before noon. 988 01:25:02,140 --> 01:25:04,577 Nothing less than the ghost of John Gray can save Bobby now. 989 01:25:06,231 --> 01:25:08,233 [birds chirping] 990 01:25:08,364 --> 01:25:10,931 Do you remember what Sergeant Scott said that time 991 01:25:11,062 --> 01:25:12,803 we went up to the castle, Mr. Brown? 992 01:25:12,933 --> 01:25:13,891 What, about his dinner? 993 01:25:14,021 --> 01:25:15,327 No, 994 01:25:15,458 --> 01:25:17,938 that Bobby belonged to the whole of Edinburgh. 995 01:25:18,069 --> 01:25:19,636 [Brown chuckling] Aye, he did. 996 01:25:23,335 --> 01:25:24,858 In the poorhouse, I read a book. 997 01:25:24,989 --> 01:25:25,772 Oh, here we go. 998 01:25:26,773 --> 01:25:28,079 Be something about rain. 999 01:25:28,210 --> 01:25:32,127 [Ewan] No, it was the history of Edinburgh. 1000 01:25:33,867 --> 01:25:35,434 There is someone who can help. 1001 01:25:36,914 --> 01:25:39,656 He's not just our Bobby. 1002 01:25:42,049 --> 01:25:43,834 [Lee] Who do you think can help? 1003 01:25:43,964 --> 01:25:46,358 [Mary] Ewan! Where are you going? 1004 01:26:12,645 --> 01:26:13,472 [door closes] 1005 01:26:32,883 --> 01:26:33,884 [clock ticking] 1006 01:26:41,108 --> 01:26:42,545 [mouthing] 1007 01:26:45,852 --> 01:26:46,723 What are you doing? 1008 01:26:48,464 --> 01:26:50,161 Just trying to see the Lord Provost, sir. 1009 01:26:51,380 --> 01:26:52,816 Do you have an appointment? 1010 01:26:52,946 --> 01:26:54,774 No, they're going to kill Bobby! 1011 01:26:54,905 --> 01:26:57,168 He can't see you without an appointment. 1012 01:26:57,299 --> 01:27:00,215 Now, if you would care to contact-- 1013 01:27:00,345 --> 01:27:02,695 Oh, no, you don't. 1014 01:27:06,264 --> 01:27:09,354 [Judge] Next, animal number 17. 1015 01:27:09,485 --> 01:27:12,488 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1016 01:27:12,618 --> 01:27:14,577 -it shall be poisoned until dead. -[gavel banging] 1017 01:27:14,707 --> 01:27:15,708 Next. 1018 01:27:15,839 --> 01:27:18,102 Animal number 18. 1019 01:27:18,233 --> 01:27:21,236 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1020 01:27:21,366 --> 01:27:23,238 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1021 01:27:23,368 --> 01:27:24,935 Bobby's number 44. 1022 01:27:25,936 --> 01:27:27,720 He had it on his collar. 1023 01:27:34,727 --> 01:27:36,076 [wind whooshing] 1024 01:27:43,388 --> 01:27:44,737 [indistinct chatter] 1025 01:27:55,531 --> 01:27:56,923 Where you off to, laddie? 1026 01:27:57,054 --> 01:27:58,882 MacPherson's Butchers. 1027 01:27:59,012 --> 01:28:00,536 Some cow's livers, the best. 1028 01:28:02,277 --> 01:28:06,150 [Judge] And so we shall proceed to animal number 27. 1029 01:28:06,281 --> 01:28:08,413 Since no legally recognized owner has come forward 1030 01:28:08,544 --> 01:28:10,154 to register the dog, it shall be poisoned until dead. 1031 01:28:17,422 --> 01:28:18,510 [Sir William] Enter. 1032 01:28:19,772 --> 01:28:20,817 [door creaking] 1033 01:28:23,298 --> 01:28:26,213 Please, sir, I don't have an appointment, but I have to tell you about 1034 01:28:26,344 --> 01:28:29,086 an injustice being done to the whole city. 1035 01:28:29,216 --> 01:28:32,045 I thought it was you. Come here! 1036 01:28:32,176 --> 01:28:36,049 I'm sorry, Sir William. I have no idea how this boy get in here. 1037 01:28:36,180 --> 01:28:37,790 I've thrown him out once already. 1038 01:28:37,921 --> 01:28:41,011 -They're going to kill Bobby! -Who's Bobby? 1039 01:28:41,141 --> 01:28:43,274 -A dog, sir. -How dare you bother the Lord Provost 1040 01:28:43,405 --> 01:28:44,884 about your stupid dog! 1041 01:28:45,015 --> 01:28:47,365 He's not my dog, he's everyone's dog! 1042 01:28:47,496 --> 01:28:50,803 Sergeant Scott said so! He's your dog, sir! 1043 01:28:51,413 --> 01:28:52,979 Ah! 1044 01:28:53,110 --> 01:28:55,242 If I don't get him back, then they're going to kill him! 1045 01:28:55,373 --> 01:28:57,201 Get him out of here, Constable. 1046 01:28:57,332 --> 01:28:59,159 They're going to kill Bobby! 1047 01:29:04,295 --> 01:29:06,297 Animal number 41. 1048 01:29:06,428 --> 01:29:09,779 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1049 01:29:09,909 --> 01:29:12,129 it shall be poisoned until dead. 1050 01:29:13,391 --> 01:29:16,481 Animal number 42. 1051 01:29:16,612 --> 01:29:19,571 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1052 01:29:19,702 --> 01:29:20,833 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1053 01:29:22,008 --> 01:29:26,273 Next, animal number 43. 1054 01:29:26,404 --> 01:29:29,320 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1055 01:29:29,451 --> 01:29:30,626 it shall be poisoned until dead. 1056 01:29:40,331 --> 01:29:41,854 Animal number 44. 1057 01:29:41,985 --> 01:29:43,987 -[crowd yelling] -Order! 1058 01:29:44,117 --> 01:29:45,249 [crowd protesting] 1059 01:29:50,950 --> 01:29:51,777 Free the wee dog! 1060 01:29:53,126 --> 01:29:55,085 [Judge] Order! Order in court! 1061 01:29:55,215 --> 01:29:56,956 [protesting stops] 1062 01:29:57,087 --> 01:30:00,046 One more such outburst, and I'll charge you with contempt! 1063 01:30:00,177 --> 01:30:01,396 -Shows them. -Yeah. 1064 01:30:03,659 --> 01:30:04,790 [Judge clears throat] 1065 01:30:04,921 --> 01:30:08,054 Animal number 44. 1066 01:30:08,185 --> 01:30:12,145 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1067 01:30:12,276 --> 01:30:14,060 -he shall be poisoned until-- -[dog barking] 1068 01:30:19,544 --> 01:30:21,328 What on earth? Who let that animal in here? 1069 01:30:26,246 --> 01:30:27,639 I did, Your Honor. 1070 01:30:29,946 --> 01:30:31,991 Why, Sir William. 1071 01:30:35,560 --> 01:30:36,518 [Judge] Uh... 1072 01:30:36,648 --> 01:30:39,521 What brings you to our courtroom, sir? 1073 01:30:39,651 --> 01:30:41,044 A dog, Your Honor. 1074 01:30:42,524 --> 01:30:44,439 Nothing more than a simple, little dog. 1075 01:30:45,570 --> 01:30:47,267 This one, to be precise. 1076 01:30:48,355 --> 01:30:49,444 [whimpering] 1077 01:30:51,881 --> 01:30:52,838 Please. 1078 01:30:53,926 --> 01:30:56,538 His name is Bobby, 1079 01:30:56,668 --> 01:31:00,237 and he lives within the burial grounds of Greyfriars Church, 1080 01:31:00,367 --> 01:31:03,893 where he can be found standing guard over his master's grave. 1081 01:31:06,678 --> 01:31:08,941 I believe you know him as number 44. 1082 01:31:10,073 --> 01:31:13,685 Well, I, uh... 44. 1083 01:31:13,816 --> 01:31:18,124 I agree that the streets of Edinburgh should be cleared 1084 01:31:18,255 --> 01:31:21,650 of any dangerous or diseased animals. 1085 01:31:21,780 --> 01:31:27,177 However, this dog is not diseased, Your Honor. 1086 01:31:27,307 --> 01:31:31,311 And I'm given to understand he's not dangerous to anyone. 1087 01:31:31,442 --> 01:31:33,966 Unless, of course, they happen to be a rodent. 1088 01:31:34,097 --> 01:31:35,315 [crowd laughing] 1089 01:31:36,273 --> 01:31:37,317 You tell him, big man! 1090 01:31:37,448 --> 01:31:39,668 Order, order! 1091 01:31:39,798 --> 01:31:42,192 Be that as it may, Sir William, the dog is a stray, 1092 01:31:42,322 --> 01:31:45,412 and, therefore, in the eyes of the law, he must be punished. 1093 01:31:46,152 --> 01:31:47,284 [Sir William] "A stray"? 1094 01:31:49,373 --> 01:31:54,160 Defined as an ownerless, domestic animal. 1095 01:31:55,771 --> 01:31:57,816 I should know, I published a dictionary. 1096 01:32:00,253 --> 01:32:02,342 But how can Bobby be ownerless 1097 01:32:02,473 --> 01:32:04,388 if he lives in Greyfriars Kirk? 1098 01:32:06,303 --> 01:32:08,479 -Who runs the kirk? -Well, the city council. 1099 01:32:08,610 --> 01:32:10,525 -Who controls the council? -The Lord Provost. 1100 01:32:10,655 --> 01:32:13,005 -Who is the Lord Provost? -Why, you are, sir. 1101 01:32:13,136 --> 01:32:15,225 So, who owns the dog? 1102 01:32:18,663 --> 01:32:19,925 Why, you do, Sir William. 1103 01:32:22,058 --> 01:32:23,581 With apologies for the delay. 1104 01:32:23,712 --> 01:32:25,148 [crowd] Hurray! 1105 01:32:26,758 --> 01:32:28,325 [man] Good on you, Sir William! 1106 01:32:28,455 --> 01:32:29,500 -[gavel banging] -[Judge] Order! 1107 01:32:29,631 --> 01:32:30,501 -Silence in court! -[crowd shouting] 1108 01:32:33,678 --> 01:32:35,898 Excuse me, Your Honor. 1109 01:32:36,028 --> 01:32:38,030 Sir William... 1110 01:32:38,161 --> 01:32:40,946 Charity Commissioner Johnson, you have something to add to this case? 1111 01:32:42,252 --> 01:32:45,168 I was wondering whether, 1112 01:32:45,298 --> 01:32:49,564 under the strict interpretation of the law, 1113 01:32:49,694 --> 01:32:54,394 whether Sir William could solemnly swear 1114 01:32:54,525 --> 01:32:56,788 that the dog would, at all times, 1115 01:32:56,919 --> 01:33:01,401 remain within the confines of Greyfriars churchyard. 1116 01:33:01,532 --> 01:33:04,100 -'Course he can! Tell him so! -[Judge] Silence! 1117 01:33:04,230 --> 01:33:05,928 I will not warn you again. 1118 01:33:08,060 --> 01:33:09,584 Well, Sir William, 1119 01:33:09,714 --> 01:33:11,586 can you make such a guarantee? 1120 01:33:16,068 --> 01:33:18,070 -No, Your Honor. -No. 1121 01:33:18,201 --> 01:33:21,857 No, I... I thought not. 1122 01:33:22,858 --> 01:33:26,165 I'm sorry. How can I? 1123 01:33:26,296 --> 01:33:28,907 This dog cannot be confined or contained. 1124 01:33:29,952 --> 01:33:31,823 Such is his spirit of independence, 1125 01:33:31,954 --> 01:33:35,435 he deserves the freedom of the whole city. 1126 01:33:35,566 --> 01:33:40,397 [Johnson] Hmm. Uh, I might also add that, under the city council rules, 1127 01:33:40,527 --> 01:33:42,747 no dogs are allowed in the churchyard, anyway, 1128 01:33:42,878 --> 01:33:46,664 so, this court can hardly confine a dog to a place 1129 01:33:46,795 --> 01:33:48,666 where it is not permitted. 1130 01:33:48,797 --> 01:33:51,582 Thank you, Mr. Johnson. 1131 01:33:51,713 --> 01:33:54,193 I will decide what the court thinks. 1132 01:33:54,324 --> 01:33:57,153 'Course. I apologize, Your Honor. 1133 01:34:01,723 --> 01:34:02,985 Sir William, 1134 01:34:05,640 --> 01:34:08,207 I don't want to appear the villain of this piece. 1135 01:34:11,733 --> 01:34:14,605 [whispers] What's the matter with you? 1136 01:34:14,736 --> 01:34:17,086 [whispers] I need to get this paper to the Lord Provost, there. 1137 01:34:17,216 --> 01:34:19,218 [Judge murmuring] 1138 01:34:26,356 --> 01:34:28,532 A stray dog is a stray dog. 1139 01:34:31,491 --> 01:34:33,319 And the law is the law. 1140 01:34:39,761 --> 01:34:41,197 -Is it important? -Aye. 1141 01:34:41,327 --> 01:34:43,373 [Judge talking faintly] 1142 01:34:43,503 --> 01:34:46,985 Well, you're not a wee boy anymore... 1143 01:34:48,465 --> 01:34:50,032 you're big enough to stand up for yourself. 1144 01:34:51,120 --> 01:34:51,990 [Judge] So, 1145 01:34:53,600 --> 01:34:55,254 -So that's that. -[Johnson] Yep. 1146 01:34:55,385 --> 01:34:58,693 In the case of animal number 44... 1147 01:34:58,823 --> 01:35:01,696 If you need to say something, then you say it. 1148 01:35:01,826 --> 01:35:03,262 [Judge] ...as no legally recognized owner has come forward... 1149 01:35:03,393 --> 01:35:05,743 You make yourself heard, Ewan Adams. 1150 01:35:05,874 --> 01:35:07,353 ...he shall be poisoned until-- 1151 01:35:07,484 --> 01:35:08,354 Sir William! 1152 01:35:08,485 --> 01:35:10,052 Sir William! 1153 01:35:10,182 --> 01:35:11,531 [Judge] What is this? 1154 01:35:11,662 --> 01:35:14,099 Constable, I will not have my court interrupted-- 1155 01:35:14,230 --> 01:35:16,319 Now, one moment, Your Honor. 1156 01:35:16,449 --> 01:35:18,103 Please, one moment. 1157 01:35:18,234 --> 01:35:20,018 Uh, Constable, would you, uh... 1158 01:35:28,244 --> 01:35:30,159 Thank you. 1159 01:35:30,289 --> 01:35:31,377 [Judge] You... You have something? 1160 01:35:34,990 --> 01:35:40,430 Your Honor, I would like to read a list of names, if you would indulge me. 1161 01:35:40,560 --> 01:35:41,648 Aye, aye. 1162 01:35:43,346 --> 01:35:44,521 "Robert Adam, 1163 01:35:45,609 --> 01:35:46,958 Sir Walter Scott, 1164 01:35:48,307 --> 01:35:49,352 John McAdam, 1165 01:35:52,485 --> 01:35:54,357 Robert Burns." 1166 01:35:55,750 --> 01:35:58,056 All great men of Edinburgh, 1167 01:35:58,840 --> 01:36:00,145 great men of history, 1168 01:36:01,799 --> 01:36:03,366 of Scotland, spelled with two T's, 1169 01:36:03,496 --> 01:36:04,280 by the way, not one. 1170 01:36:04,410 --> 01:36:05,890 Sorry. 1171 01:36:06,021 --> 01:36:08,066 [clears throat] Whether there are two T's or not, 1172 01:36:08,197 --> 01:36:14,290 what have the great heroes of this city got to do with the case of a stray dog? 1173 01:36:14,420 --> 01:36:19,774 Well, Your Honor, thanks to a young lad's love of books, 1174 01:36:19,904 --> 01:36:26,519 these names remind me that I still have one option... 1175 01:36:27,912 --> 01:36:29,348 to save Bobby. 1176 01:36:33,222 --> 01:36:34,266 [whimpering] 1177 01:36:36,834 --> 01:36:39,489 [Sir William] It is, therefore, with the greatest pleasure, 1178 01:36:39,619 --> 01:36:41,839 that I confer upon him 1179 01:36:41,970 --> 01:36:46,409 an honor not lightly bestowed, 1180 01:36:46,539 --> 01:36:50,152 and shared with the great achievers of history. 1181 01:36:51,762 --> 01:36:54,373 Bobby, I grant you 1182 01:36:54,504 --> 01:36:57,072 the Freedom of the City of Edinburgh. 1183 01:36:57,855 --> 01:36:59,639 [crowd applauding] 1184 01:37:05,602 --> 01:37:06,646 [wind whooshing] 1185 01:37:09,736 --> 01:37:11,173 [crowd cheering] 1186 01:37:11,303 --> 01:37:13,218 [Bobby barking] 1187 01:37:13,349 --> 01:37:18,267 A freedom, it seems, that he's intent upon grasping with both paws. 1188 01:37:18,397 --> 01:37:20,182 [crowd laughing] 1189 01:37:20,312 --> 01:37:24,534 -Oh, I see that Bobby wishes his friends could join us. -[barks] 1190 01:37:24,664 --> 01:37:30,148 And who are we to disobey a free person of the city of Edinburgh? 1191 01:37:32,803 --> 01:37:34,370 Thanks, Bobby. Sexton. 1192 01:37:37,329 --> 01:37:38,330 [indistinct chatter] 1193 01:37:55,870 --> 01:37:57,306 Is that a cold you have there? 1194 01:37:57,436 --> 01:38:00,309 You won't get much of a blow with that wee scrap of lace. 1195 01:38:00,439 --> 01:38:01,745 Would you like to go with mine? 1196 01:38:01,876 --> 01:38:03,878 -[Lee] Mrs. Gray -Ada. 1197 01:38:05,531 --> 01:38:06,837 Mary, you look beautiful. 1198 01:38:07,794 --> 01:38:11,059 Oh, Bobby! 1199 01:38:11,189 --> 01:38:13,844 -You look fine. You look fine. -[Bobby whimpering] 1200 01:38:13,975 --> 01:38:15,802 John would've been proud of you. 1201 01:38:21,634 --> 01:38:23,898 Mrs. Gray, would you have this? 1202 01:38:27,075 --> 01:38:30,426 It saved Bobby, and maybe me. 1203 01:38:30,556 --> 01:38:32,210 I think Mr. Gray would want you to have it back now. 1204 01:38:37,389 --> 01:38:38,651 Thank you, Ewan. 1205 01:38:40,958 --> 01:38:42,351 Thank you. Thank you very much. 1206 01:38:51,751 --> 01:38:53,579 Ewan, 1207 01:38:53,710 --> 01:38:56,408 I feel justly humbled by what I have seen 1208 01:38:57,540 --> 01:38:59,237 in the old town today. 1209 01:39:01,848 --> 01:39:03,938 Something must be done. 1210 01:39:07,463 --> 01:39:08,638 Something will be done. 1211 01:39:10,770 --> 01:39:12,598 There is no reason why 1212 01:39:12,729 --> 01:39:17,342 the old town should not blossom from the seeds nurtured in this churchyard. 1213 01:39:18,691 --> 01:39:22,739 As a first step, I offer you, Ewan, my lad, 1214 01:39:22,869 --> 01:39:27,222 an apprenticeship in my publishing house, Chambers and Company. 1215 01:39:27,352 --> 01:39:31,313 So, what do you say to that, will you take the chance? 1216 01:39:31,443 --> 01:39:33,054 Aye, sir! I will. 1217 01:39:33,184 --> 01:39:34,272 Thank you. 1218 01:39:34,403 --> 01:39:36,883 And I vow 1219 01:39:37,014 --> 01:39:41,801 that every citizen of Edinburgh will be guaranteed the opportunity 1220 01:39:41,932 --> 01:39:45,588 to show the good that is in them all. 1221 01:39:45,718 --> 01:39:46,850 -[crowd clapping and cheering] -Praise! 1222 01:39:47,764 --> 01:39:48,983 [Lee] Thank you, God! 1223 01:39:56,947 --> 01:39:58,601 Would you care to see all the good I have in me? 1224 01:39:59,950 --> 01:40:00,951 [Bobby barking] 1225 01:40:09,612 --> 01:40:10,830 [urine trickling] 1226 01:40:14,312 --> 01:40:16,010 -[Bobby barking] -[crowd laughing and cheering] 1227 01:40:25,497 --> 01:40:26,629 [barking] 1228 01:40:27,978 --> 01:40:30,328 [all] Hip, hip, hooray! 1229 01:40:32,809 --> 01:40:36,726 [Sir William] In the end, John Gray was wrong. 1230 01:40:36,856 --> 01:40:39,946 He and Bobby were able to make a difference, 1231 01:40:40,077 --> 01:40:41,992 and leave the world a better place. 1232 01:40:43,428 --> 01:40:48,259 And so, after another 11 years' loyal service, 1233 01:40:48,390 --> 01:40:52,394 still refusing ever to leave his master's side, 1234 01:40:52,524 --> 01:40:58,748 Greyfriars Bobby lay on John Gray's breast one last time, 1235 01:40:58,878 --> 01:41:02,708 closed his eyes, and finally, went to sleep. 1236 01:41:11,543 --> 01:41:14,242 ♪ Slowly I wake 1237 01:41:14,372 --> 01:41:19,508 ♪ The sun fills the room And I am back ♪ 1238 01:41:19,638 --> 01:41:24,556 ♪ Here in The real world again ♪ 1239 01:41:24,687 --> 01:41:30,693 ♪ Leaving behind The sound of our laughter ♪ 1240 01:41:30,823 --> 01:41:37,003 ♪ In long Long sunny days without end ♪ 1241 01:41:37,134 --> 01:41:43,749 ♪ Only moments ago Life was still Just so sublime ♪ 1242 01:41:43,880 --> 01:41:49,973 ♪ In dreams where we're still Together all the time ♪ 1243 01:41:50,104 --> 01:41:53,150 ♪ It hurts to believe that 1244 01:41:53,281 --> 01:41:59,504 ♪ It never will be so again 1245 01:42:03,117 --> 01:42:09,688 ♪ But how sweet the memory 1246 01:42:09,819 --> 01:42:14,737 ♪ That lights up my nights 1247 01:42:14,867 --> 01:42:19,742 ♪ So although you are gone 1248 01:42:19,872 --> 01:42:25,661 ♪ You will live on With me here ♪ 1249 01:42:27,271 --> 01:42:32,581 ♪ Inside 1250 01:42:35,323 --> 01:42:38,630 ♪ Where is the world 1251 01:42:38,761 --> 01:42:43,635 ♪ Where is the world That we knew? ♪ 1252 01:42:43,766 --> 01:42:48,118 ♪ How can it just Cease to be? ♪ 1253 01:42:48,249 --> 01:42:51,382 ♪ Where is that life 1254 01:42:51,513 --> 01:42:56,953 ♪ The life that I knew In my heart ♪ 1255 01:42:57,083 --> 01:43:01,218 ♪ That led to my destiny 1256 01:43:01,349 --> 01:43:07,659 ♪ In another life All my tomorrow's I could see ♪ 1257 01:43:07,790 --> 01:43:13,926 ♪ But now there is So much uncertainty ♪ 1258 01:43:14,057 --> 01:43:17,321 ♪ And all that I know is 1259 01:43:17,452 --> 01:43:24,198 ♪ I'm lost and alone Without you ♪ 1260 01:43:27,244 --> 01:43:33,598 ♪ But how sweet the memory 1261 01:43:33,729 --> 01:43:38,777 ♪ That lights up my life 1262 01:43:38,908 --> 01:43:43,782 ♪ So although you are gone 1263 01:43:43,913 --> 01:43:49,832 ♪ You will live on With me here ♪ 1264 01:43:51,703 --> 01:43:56,230 ♪ Inside 1265 01:44:04,194 --> 01:44:08,720 ♪ Although you are gone 1266 01:44:08,851 --> 01:44:14,726 ♪ You will live on With me here ♪ 1267 01:44:16,859 --> 01:44:21,516 ♪ Inside 82899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.