Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,029 --> 00:01:04,529
�Cassie?
2
00:01:08,935 --> 00:01:11,669
�Qu� dije sobre necesitar
m�s tiempo a solas?
3
00:01:11,738 --> 00:01:14,106
�Lo necesitas ahora?
4
00:01:14,174 --> 00:01:16,174
Por favor, no discutas.
5
00:01:18,712 --> 00:01:21,113
Bueno, pudiste
haberme avisado.
6
00:01:23,683 --> 00:01:26,618
- �D�nde est� Cassie?
- Est� arriba.
7
00:01:26,686 --> 00:01:28,620
�Va a bajar?
8
00:01:28,688 --> 00:01:30,422
No esta noche, no.
9
00:01:32,259 --> 00:01:33,825
Salud.
10
00:01:41,735 --> 00:01:43,568
�Qu�?
11
00:01:47,574 --> 00:01:49,841
�Conoces esa chica?
12
00:01:49,909 --> 00:01:51,909
No creo.
13
00:02:41,061 --> 00:02:44,229
�El manual de conducci�n del
Estado de Massachusetts?
14
00:02:44,298 --> 00:02:47,232
Tengo mi examen pr�ctico
la pr�xima semana.
15
00:02:47,301 --> 00:02:50,535
�Y eso hace que llores?
16
00:02:50,604 --> 00:02:52,571
No.
17
00:02:57,444 --> 00:03:00,612
Cari�o, realmente me
est�s asustando �ltimamente.
18
00:03:00,681 --> 00:03:02,180
Lo s�.
19
00:03:05,085 --> 00:03:08,386
Lamento ser tan...
20
00:03:08,455 --> 00:03:10,355
Lo siento.
21
00:03:20,900 --> 00:03:24,269
Voy a sacar la
basura, �est� bien?
22
00:03:35,815 --> 00:03:38,483
- �Puedo ayudarte?
- Hola.
23
00:03:38,552 --> 00:03:40,051
Hola.
24
00:03:41,988 --> 00:03:44,623
�Sabes...?
�Sabes qui�n soy?
25
00:03:44,691 --> 00:03:46,591
No.
26
00:03:46,660 --> 00:03:48,660
�No tienes idea?
27
00:03:50,096 --> 00:03:52,731
- �Deber�a?
- Lo siento.
28
00:03:52,799 --> 00:03:55,233
Es un poco extra�o.
No soy una loca.
29
00:03:55,302 --> 00:03:58,035
- Soy...
- Bien.
30
00:04:00,574 --> 00:04:02,607
�Qui�n eres?
31
00:04:02,676 --> 00:04:04,776
- �Me das un abrazo primero?
- �Qu�?
32
00:04:04,844 --> 00:04:08,813
Lo siento. En realidad
estoy exhausta y nerviosa,
33
00:04:08,882 --> 00:04:12,183
y realmente...
necesito un abrazo.
34
00:04:16,556 --> 00:04:18,723
Gracias.
35
00:04:18,792 --> 00:04:20,292
Gracias.
36
00:04:24,097 --> 00:04:26,164
�Y?
37
00:04:26,232 --> 00:04:29,701
Eres Davis Green.
38
00:04:29,770 --> 00:04:32,904
Y yo soy Alexis Green.
39
00:04:32,972 --> 00:04:36,040
Y somos primos.
40
00:04:38,912 --> 00:04:40,978
No, te equivocaste
de persona.
41
00:04:41,047 --> 00:04:42,547
No.
42
00:04:42,616 --> 00:04:46,751
No, tu padre es Ronald Green.
Es un psic�logo del desarrollo.
43
00:04:46,820 --> 00:04:48,520
- �S�?
- S�.
44
00:04:48,588 --> 00:04:50,388
Y no tiene hermanos.
45
00:04:50,457 --> 00:04:55,059
No, no. No, s� lo tiene. Tiene
un hermano mayor, mi padre.
46
00:04:55,128 --> 00:04:59,230
Y ellos nunca se han...
47
00:05:03,370 --> 00:05:04,869
Olvidaste la basura.
48
00:05:04,938 --> 00:05:07,238
Cassie, esto...
49
00:05:12,312 --> 00:05:14,379
Bien.
50
00:05:14,448 --> 00:05:16,648
No soy al que buscas.
51
00:05:16,717 --> 00:05:19,157
Mi padre no tiene hermanos
y yo no tengo ning�n primo,
52
00:05:19,219 --> 00:05:23,054
y tenemos el mismo apellido,
pero es muy com�n, as� que...
53
00:05:23,122 --> 00:05:25,657
No, no.
54
00:05:25,726 --> 00:05:28,626
Por favor... por favor, vete.
55
00:05:37,537 --> 00:05:40,171
Fue un placer conocerte, Davis.
56
00:05:44,444 --> 00:05:47,945
�Mierda!
57
00:06:54,646 --> 00:07:02,646
"EL ODIO AUTOM�TICO"
58
00:06:17,711 --> 00:06:20,111
Tengo que decirte algo.
59
00:07:05,725 --> 00:07:08,493
Gracias, gracias.
Gracias, son muy amables.
60
00:07:08,562 --> 00:07:11,996
Me alegra que la se�al de
aplauso sigue funcionando.
61
00:07:12,065 --> 00:07:15,900
Este es DH 115.
62
00:07:15,969 --> 00:07:18,302
Desarrollo Humano.
63
00:07:18,371 --> 00:07:20,839
Si est�n buscando a
"Bebedor Pesado 115,"
64
00:07:20,907 --> 00:07:23,875
est� al otro lado del patio, al
final de la cuadra de Mulligan's.
65
00:07:25,512 --> 00:07:28,780
Es Desarrollo Humano.
66
00:07:28,849 --> 00:07:34,085
Damas y caballeros,
este es un beb�.
67
00:07:34,153 --> 00:07:36,888
Uno de los grandes
misterios de la vida.
68
00:07:36,957 --> 00:07:41,325
�Qui�n es ella?
�En qu� se convertir�?
69
00:07:41,394 --> 00:07:43,194
�Ser�s una pintora?
70
00:07:43,262 --> 00:07:45,563
�Una Jefe de estado?
71
00:07:45,632 --> 00:07:48,299
�Una asesina?
72
00:07:48,368 --> 00:07:51,369
Por la forma en que me est�s mirando
ahora mismo, supongo que es la �ltima.
73
00:07:52,637 --> 00:07:53,972
Gracias.
74
00:07:54,240 --> 00:08:00,142
�Y es inevitable... en
lo que se convertir�?
75
00:08:00,413 --> 00:08:02,714
�Est� predeterminado?
76
00:08:02,782 --> 00:08:09,220
�O hay alguien, algo ah� fuera
que va a ser el transformador?
77
00:08:09,288 --> 00:08:11,756
�La naturaleza, la crianza?
78
00:08:11,825 --> 00:08:14,826
Esa es la pregunta.
79
00:08:16,062 --> 00:08:19,196
Esta clase nos llevar� a un
entendimiento m�s cercano
80
00:08:19,265 --> 00:08:23,001
de que esa pregunta
es una basura.
81
00:08:24,271 --> 00:08:27,605
La respuesta es
mucho m�s compleja y sutil
82
00:08:27,674 --> 00:08:31,108
que una conclusi�n
de blanco o negro.
83
00:08:31,177 --> 00:08:34,579
Es mucho m�s... gris.
84
00:08:36,082 --> 00:08:39,083
Quiero agradecer a Jane,
mi estudiante de doctorado...
85
00:08:39,152 --> 00:08:43,721
Gracias... que dio a luz espec�ficamente
para el prop�sito de esta clase.
86
00:08:45,759 --> 00:08:50,728
Damas y caballeros,
tenemos un esp�a entre nosotros.
87
00:08:50,797 --> 00:08:56,534
Sentado al fondo, ese caballero
de barba es mi hijo, Davis.
88
00:08:56,603 --> 00:08:58,770
�En qu� se ha convertido?
89
00:09:02,776 --> 00:09:06,243
�A�n sales con
esa bailarina?
90
00:09:06,312 --> 00:09:08,212
Cassie, s�.
91
00:09:08,281 --> 00:09:10,247
Por casi dos a�os ya.
92
00:09:10,316 --> 00:09:12,450
Vaya. �Ha pasado tanto tiempo?
93
00:09:12,518 --> 00:09:14,786
Bueno, eso no significa que
a�n no puedes salir con
94
00:09:14,854 --> 00:09:17,254
una de mis hermosas y
brillantes estudiantes de doctorado
95
00:09:17,323 --> 00:09:19,791
en una peque�a e inocente
cita a un museo, �verdad?
96
00:09:19,859 --> 00:09:23,061
Eso es exactamente como
es, pap�. Cassie se mud�.
97
00:09:23,129 --> 00:09:24,896
Bien, bien.
98
00:09:24,965 --> 00:09:26,900
Siempre pens� que era una
de esas cosas divertidas,
99
00:09:26,901 --> 00:09:28,701
como un marcador de posici�n.
100
00:09:28,768 --> 00:09:30,434
�Por qu� pensabas eso?
101
00:09:30,503 --> 00:09:32,436
Bueno, ella es un
poco impulsiva.
102
00:09:32,505 --> 00:09:34,572
Emocional, fuera de control.
103
00:09:34,641 --> 00:09:37,508
S�. �Y?
104
00:09:37,577 --> 00:09:39,777
Tu madre estar�
extasiada de verte.
105
00:09:39,846 --> 00:09:41,345
Hola.
106
00:09:42,482 --> 00:09:43,982
Hola, mam�.
107
00:09:52,959 --> 00:09:55,192
Esto no puede estar bien.
108
00:09:55,261 --> 00:09:58,129
Una palabra de cuatro letras
para una ciudad de la II GM.
109
00:10:00,533 --> 00:10:02,566
Rouen.
110
00:10:02,636 --> 00:10:04,769
Es San Lo.
111
00:10:04,838 --> 00:10:06,470
Tienes que abreviarlo.
112
00:10:06,539 --> 00:10:08,740
S-N-L-O.
113
00:10:08,808 --> 00:10:11,876
Odio cuando no te dicen
que est�n abrevi�ndolo.
114
00:10:13,079 --> 00:10:15,412
Acabas de abrir
toda esa esquina.
115
00:10:15,481 --> 00:10:18,549
Y el acertijo.
116
00:10:22,522 --> 00:10:26,290
Pensaba en cocinar para
todos �Algo que quieras?
117
00:10:27,460 --> 00:10:30,628
�Vas a hacer eso de cocinar?
118
00:10:32,832 --> 00:10:34,799
Bien.
119
00:10:34,868 --> 00:10:36,367
Ya com�.
120
00:10:37,470 --> 00:10:42,573
Pero s�, deber�as...
ir a hacer eso.
121
00:11:55,004 --> 00:11:58,374
PARA MIS DOS CHICOS
FAVORITOS, LOS AMO. MAM�
122
00:12:07,560 --> 00:12:09,060
Hola.
123
00:12:10,063 --> 00:12:12,630
- �C�mo le fue hoy?
- Est� bien.
124
00:12:12,698 --> 00:12:14,698
Duerme mucho.
125
00:12:16,035 --> 00:12:18,002
�Pudieras darnos un segundo?
126
00:12:18,071 --> 00:12:20,238
- S�.
- Gracias.
127
00:12:39,458 --> 00:12:41,793
Lo siento, Davis.
128
00:12:41,861 --> 00:12:44,528
�Puedo hablarte de algo?
129
00:12:55,809 --> 00:12:59,210
Sabes, tu madre
pint� esto, Ronnie.
130
00:12:59,279 --> 00:13:01,639
Quieres decir que
abuela lo pint�.
131
00:13:02,248 --> 00:13:03,747
Bien, �abuelo?
132
00:13:03,817 --> 00:13:06,098
No soy Ronnie.
Soy Davis.
133
00:13:07,353 --> 00:13:08,853
S�.
134
00:13:11,624 --> 00:13:13,490
�Ese es mi pap�?
135
00:13:16,362 --> 00:13:17,862
S�.
136
00:13:20,633 --> 00:13:22,834
�Y qui�n es ese?
137
00:13:23,837 --> 00:13:25,336
Ese es Joshua.
138
00:13:26,439 --> 00:13:27,939
�Qu�?
139
00:13:28,007 --> 00:13:31,175
�Por qu�? Es Joshua.
140
00:13:31,244 --> 00:13:32,743
�Qui�n es Joshua?
141
00:13:36,782 --> 00:13:39,283
No hablamos de Joshua.
142
00:13:40,286 --> 00:13:42,286
�Por qu� no?
�Qui�n es?
143
00:13:44,190 --> 00:13:46,790
No, no, no, no.
144
00:13:50,730 --> 00:13:52,897
Tranquilo, est� bien.
145
00:13:52,966 --> 00:13:54,465
- Bien, bien.
- �Ronnie!
146
00:13:54,533 --> 00:13:56,901
Lo siento.
Lo siento, abuelo.
147
00:13:56,970 --> 00:13:58,469
Ronnie. �Ronnie!
148
00:13:58,537 --> 00:14:00,171
- Calma, tranquilo. Est� bien.
- �Ronnie!
149
00:14:00,240 --> 00:14:02,406
No, no, no, no.
150
00:14:02,475 --> 00:14:04,308
- �Ronnie!
- �Disculpa!
151
00:14:04,377 --> 00:14:07,257
- �Nos ayudan aqu�, por favor?
- �No, no, no, no, no!
152
00:14:15,821 --> 00:14:18,289
Todo va a estar bien.
153
00:14:18,358 --> 00:14:20,958
Quiero que me mires.
Justo aqu�.
154
00:14:21,027 --> 00:14:23,027
Un plazo fijo el a�o que viene.
155
00:14:23,096 --> 00:14:26,163
Los grupos de inter�s gastaron
m�s de nueve millones de d�lares
156
00:14:26,232 --> 00:14:27,900
para influenciar
el resultado de las
157
00:14:27,901 --> 00:14:29,801
preguntas de la boleta
estatal de este a�o
158
00:14:29,869 --> 00:14:33,537
- y los grandes criminales...
- �Qui�n es �l?
159
00:14:33,606 --> 00:14:35,606
Seg�n un nuevo informe
de la oficina estatal
160
00:14:35,674 --> 00:14:37,708
de campa�a y
finanzas pol�ticas.
161
00:14:37,777 --> 00:14:40,278
Shannon Mullen,
del WDUR, informa.
162
00:14:40,346 --> 00:14:42,813
El informe muestra
que el mayor gasto...
163
00:15:01,968 --> 00:15:04,601
�Davis, Davis, Davis, Davis!
�Ad�nde vas?
164
00:15:04,670 --> 00:15:06,470
- A ver al abuelo.
- �Por qu�?
165
00:15:06,539 --> 00:15:10,107
�Qu� pasa? �Hay otro familiar
del que tienes miedo contarme?
166
00:15:10,176 --> 00:15:12,643
Davis, espera un segundo.
�Qu� le contaste?
167
00:15:12,711 --> 00:15:15,712
Todo lo que hice fue pedirle que
explicara la pintura. �Quieres hacerlo t�?
168
00:15:18,184 --> 00:15:20,184
�Tienes un hermano?
169
00:15:22,221 --> 00:15:24,588
No, no lo tengo.
170
00:15:24,657 --> 00:15:26,157
Ya no.
171
00:15:26,225 --> 00:15:27,425
�Qu� pas�?
172
00:15:30,396 --> 00:15:32,696
No puedo siquiera
empezar a explicarlo,
173
00:15:32,765 --> 00:15:35,766
no son tus malditos asuntos.
174
00:15:40,206 --> 00:15:42,739
Hay una raz�n por la que
no te hemos contado esto.
175
00:15:42,808 --> 00:15:44,675
�D�jalo as�!
176
00:15:47,380 --> 00:15:51,048
No sabes lo que est�s
a punto de hacer. Cr�eme.
177
00:16:42,902 --> 00:16:44,235
Hola.
178
00:16:45,071 --> 00:16:47,151
�Sabes a qu� hora abren?
179
00:16:48,074 --> 00:16:49,773
En una hora.
180
00:16:49,842 --> 00:16:52,476
- �Trabajas aqu�?
- No.
181
00:16:52,545 --> 00:16:54,611
S�lo espero mi recarga.
182
00:16:54,680 --> 00:16:56,280
�T� tambi�n?
183
00:16:56,349 --> 00:16:57,981
S�.
184
00:16:58,051 --> 00:17:00,017
Espera, �qu�?
185
00:17:04,223 --> 00:17:05,923
Mira.
186
00:17:09,062 --> 00:17:11,095
�Qu�?
187
00:17:11,164 --> 00:17:13,697
Pens� que esta era una
tienda de segunda mano.
188
00:17:13,766 --> 00:17:17,368
Lo es, hombre, pero tienen
un dispensario dentro.
189
00:17:17,669 --> 00:17:19,269
MARIHUANA MEDICINAL
190
00:17:19,505 --> 00:17:22,639
La cultivan y la
venden en su granja.
191
00:17:22,708 --> 00:17:27,344
Si no les dices d�nde conseguiste
la direcci�n, te la dar�.
192
00:17:30,916 --> 00:17:33,217
Tomar� esa direcci�n.
193
00:17:35,721 --> 00:17:37,721
Hola, habla Cassie.
Deje un mensaje.
194
00:17:37,790 --> 00:17:40,591
Hola, Cass, soy yo.
195
00:17:40,659 --> 00:17:44,395
Casi no tengo cobertura aqu�,
espero que te llegue el mensaje.
196
00:17:44,464 --> 00:17:47,565
Estoy en un peque�o pueblo
llamado Dustin, Nueva York,
197
00:17:47,633 --> 00:17:50,634
conduciendo a
la grande mi t�o.
198
00:17:51,670 --> 00:17:55,839
Esa chica que vino a
visitarme, Alexis...
199
00:17:55,908 --> 00:17:57,841
No estaba mintiendo.
200
00:17:57,910 --> 00:18:00,544
Es mi maldita prima.
201
00:18:00,613 --> 00:18:03,747
Mi padre tiene un hermano
quien supongo...
202
00:18:03,816 --> 00:18:05,882
�Mierda!
203
00:19:03,108 --> 00:19:05,209
Hoy atrap� a una chica
robando en una tienda.
204
00:19:05,278 --> 00:19:07,211
Bien. �Y llamaste a la polic�a?
205
00:19:07,280 --> 00:19:10,047
No, dej� que lo hiciera.
Se ve�a bien haci�ndolo.
206
00:19:10,115 --> 00:19:12,283
�Qu�? No puedes
regalar nuestra ropa.
207
00:19:12,351 --> 00:19:15,052
Fueron... no hubieran sido
$2, no habr�a podido pagarlo.
208
00:19:18,023 --> 00:19:20,924
Sabes que estamos
abiertos, �no? Puedes pasar.
209
00:19:20,993 --> 00:19:24,595
S�, yo s�lo...
s�lo estoy mirando.
210
00:19:24,664 --> 00:19:26,163
Gracias.
211
00:19:39,512 --> 00:19:42,979
- �Qui�n era ese?
- S�lo miraba los vestidos.
212
00:20:23,389 --> 00:20:24,888
�Hola, chicas!
213
00:20:39,805 --> 00:20:41,305
Hola.
214
00:20:41,374 --> 00:20:45,942
- Hola, Alexis.
- �S�?
215
00:20:46,011 --> 00:20:47,511
Habla Davis.
216
00:20:49,114 --> 00:20:54,251
Hola. �Qu� quieres?
217
00:20:55,020 --> 00:20:56,520
�Puedes hablar?
218
00:20:59,392 --> 00:21:00,891
Claro.
219
00:21:14,106 --> 00:21:15,872
�Hola!
220
00:21:15,941 --> 00:21:17,874
Hola.
221
00:21:25,685 --> 00:21:29,019
�Por qu� tuvimos que
encontrarnos aqu�?
222
00:21:29,087 --> 00:21:31,221
Porque es divertido.
223
00:21:31,290 --> 00:21:35,058
Mis padres est�n en casa. Quer�a
asegurarme de que no me vieran salir.
224
00:21:43,803 --> 00:21:46,136
Vamos, te tengo
una sorpresa.
225
00:21:46,205 --> 00:21:48,939
- �Segura que mi auto est� bien all�?
- S�.
226
00:21:49,007 --> 00:21:52,142
- �Quieres decirme ad�nde vamos?
- No.
227
00:21:52,211 --> 00:21:54,712
�Una pista quiz�s?
228
00:21:54,780 --> 00:21:57,180
Hay una persona que
quiero que conozcas.
229
00:22:01,754 --> 00:22:04,455
Chicas, salgan.
230
00:22:07,292 --> 00:22:11,995
Davis Green, esa es Amanda
Green y ella es Annie Green.
231
00:22:13,131 --> 00:22:15,399
Vaya, se parece
un poco a pap�.
232
00:22:15,468 --> 00:22:18,101
- No, no se parece.
- Ahora no, de joven.
233
00:22:18,170 --> 00:22:22,573
Tal vez en su l�nea de pelo.
234
00:22:22,641 --> 00:22:25,081
�Vienes?
235
00:22:27,413 --> 00:22:30,414
�Qu�? �No est�s molesto
por no hab�rtelo dicho antes?
236
00:22:30,483 --> 00:22:31,982
No.
237
00:22:33,519 --> 00:22:36,453
Esto es incre�ble.
238
00:22:40,559 --> 00:22:43,027
�Te gusta?
239
00:22:54,239 --> 00:22:57,841
�T� no tienes hermanos?
240
00:22:59,445 --> 00:23:00,977
Una pena.
241
00:23:03,282 --> 00:23:05,317
Cerveza.
242
00:23:09,488 --> 00:23:11,655
�Tienen alguna idea
de lo que pas�?
243
00:23:11,724 --> 00:23:14,157
- �Te refieres a nuestros padres?
- S�.
244
00:23:14,226 --> 00:23:16,727
Alexis trat� de hablar
de eso una vez, pero...
245
00:23:16,796 --> 00:23:18,962
- S�, no sali� muy bien.
- Nos amenazaron.
246
00:23:19,031 --> 00:23:20,564
As� lo dejamos.
247
00:23:20,633 --> 00:23:25,836
Pap� dijo que si trat�bamos de
contactar contigo o tu padre, entonces...
248
00:23:25,905 --> 00:23:28,906
- �Entonces qu�?
- Cosas malas.
249
00:23:33,178 --> 00:23:36,680
Espera. Estabas en
la tienda hoy �no?
250
00:23:36,749 --> 00:23:39,182
- S�.
- �Nos espiabas?
251
00:23:39,251 --> 00:23:41,452
�No! No.
No realmente.
252
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
Alexis me acos� en Boston.
253
00:23:43,789 --> 00:23:46,657
Las estudiantes desempleadas
tienen tiempo para cosas as�.
254
00:23:46,725 --> 00:23:48,024
Vete al carajo, Amanda.
255
00:23:49,995 --> 00:23:52,796
�Tienes novia?
256
00:23:54,265 --> 00:23:55,985
�Alguna de ustedes tiene novio?
257
00:24:00,105 --> 00:24:01,605
�A qu� se dedica?
258
00:24:01,674 --> 00:24:04,808
Es una bailarina del
Ballet Charles de Boston.
259
00:24:04,877 --> 00:24:06,844
Parece realmente
buena. Es linda.
260
00:24:06,912 --> 00:24:08,545
Espera. �La conociste?
261
00:24:09,982 --> 00:24:11,915
Algo as�.
262
00:24:11,984 --> 00:24:14,551
�C�mo me encontraste?
263
00:24:14,620 --> 00:24:16,987
Bueno, yo...
264
00:24:17,055 --> 00:24:19,790
Vi a tu padre en uno de
mis libros de Psicolog�a,
265
00:24:19,859 --> 00:24:21,592
y luego lo busqu� en Google,
266
00:24:21,660 --> 00:24:25,095
y vi que fuiste a Yale
y entonces yo...
267
00:24:25,163 --> 00:24:29,432
Bueno, encontr� tu
restaurante online, as� que...
268
00:24:29,502 --> 00:24:31,935
Es una acosadora.
269
00:24:32,004 --> 00:24:34,004
Mira eso.
270
00:24:36,709 --> 00:24:38,509
�As� que fuiste a Yale?
271
00:24:38,577 --> 00:24:40,443
S�, por Psicolog�a.
272
00:24:40,513 --> 00:24:43,346
- �A qu� te dedicas ahora?
- Soy chef.
273
00:24:43,415 --> 00:24:45,983
As� que mayormente,
decepcion� a mis padres.
274
00:24:46,051 --> 00:24:49,620
S�, no est�n muy felices
por esa decisi�n.
275
00:24:49,688 --> 00:24:51,889
- �Eres ayudante de cocina?
- Soy Jefe de cocina.
276
00:24:51,957 --> 00:24:54,190
Esa debe ser una
posici�n poderosa.
277
00:24:54,259 --> 00:24:56,493
En la cocina.
No en la vida.
278
00:24:56,562 --> 00:24:59,122
Dios, Alexis,
estamos en p�blico.
279
00:25:02,200 --> 00:25:03,767
Lo siento, lo siento.
280
00:25:03,836 --> 00:25:08,304
Es que se me hace...
Es muy triste, �sabes?
281
00:25:08,373 --> 00:25:10,040
�Qu� cosa?
282
00:25:10,108 --> 00:25:12,142
Que nos creci�ramos juntos.
283
00:25:12,510 --> 00:25:15,478
Alexis, no hab�as bebido tanto...
284
00:25:15,548 --> 00:25:17,480
- S� lo ha hecho.
- Quiz�s deber�a parar.
285
00:25:17,550 --> 00:25:19,950
No estoy ebria, �s�?
286
00:25:20,019 --> 00:25:22,252
Nos disculpamos.
Es una alcoh�lica.
287
00:25:22,320 --> 00:25:24,455
Est� bien.
288
00:25:27,426 --> 00:25:28,926
Mierda.
289
00:25:32,364 --> 00:25:35,799
Dios m�o.
Mira qui�n es.
290
00:25:35,868 --> 00:25:38,334
- �Qui�n es?
- Annie se acostaba con �l.
291
00:25:38,403 --> 00:25:41,504
�Te acostabas con ese tipo?
292
00:25:42,474 --> 00:25:43,974
De vez en cuando.
293
00:25:44,043 --> 00:25:45,943
Pens� que est�bamos
saliendo, pero luego...
294
00:25:47,279 --> 00:25:51,181
El 4 de julio,
accidentalmente se la chup�.
295
00:25:53,052 --> 00:25:55,018
�Accidentalmente?
296
00:25:55,087 --> 00:25:57,220
�C�mo es que
accidentalmente...?
297
00:25:57,289 --> 00:25:59,623
No, no importa.
Me pas� a m� tambi�n.
298
00:25:59,692 --> 00:26:01,858
Sigo molesta contigo, Alexis.
Realmente me gustaba.
299
00:26:01,927 --> 00:26:04,695
Ni sab�a que ustedes estaban...
300
00:26:04,763 --> 00:26:07,831
Y est�s mucho
mejor de todos modos.
301
00:26:07,900 --> 00:26:13,837
Es un pueblo peque�o, lo que aumenta la
probabilidades de que algo as� ocurra.
302
00:26:20,145 --> 00:26:22,312
- �Qu�?
- �Qu�?
303
00:26:22,380 --> 00:26:24,915
Tambi�n me acost� con �l.
S�lo una vez, �s�?
304
00:26:26,251 --> 00:26:27,985
�Sab�as de eso?
305
00:26:28,053 --> 00:26:30,453
Son muchas coincidencias.
306
00:26:30,522 --> 00:26:32,022
Yo...
307
00:26:32,958 --> 00:26:34,825
No, Amanda, dame tu bolso.
308
00:26:34,893 --> 00:26:36,893
- �Por qu�?
- S�lo d�selo.
309
00:26:38,163 --> 00:26:40,530
- Voy a solucionar esto.
- Lo siento mucho.
310
00:26:40,599 --> 00:26:43,133
Te lo voy a compensar.
Te amo.
311
00:26:43,201 --> 00:26:45,135
�D�nde carajo vas?
312
00:26:45,203 --> 00:26:47,070
Tiene un cuchillo.
313
00:26:47,139 --> 00:26:48,639
Vamos.
314
00:26:51,043 --> 00:26:52,542
- Hola, Teddy.
- Hola.
315
00:26:52,611 --> 00:26:55,078
- �C�mo est�s?
- �Qu� quieres, Alexis?
316
00:26:55,147 --> 00:26:57,313
- Te ves muy bien.
- �L�rgate!
317
00:26:57,382 --> 00:27:00,350
- Cari�o, tienes algo...
- Espera.
318
00:27:00,418 --> 00:27:01,685
�Qu� caraj...?
319
00:27:01,754 --> 00:27:04,721
- �Qu� carajo!
- Espera, espera. Calma.
320
00:27:05,323 --> 00:27:07,090
�Maldita zorra!
321
00:27:09,361 --> 00:27:12,562
�Dios m�o! �Vamos,
vamos! �R�pido!
322
00:27:16,135 --> 00:27:17,634
�Vengan!
323
00:27:18,370 --> 00:27:20,170
�Qu� carajo fue eso?
324
00:27:20,238 --> 00:27:22,405
�Eso fue incre�ble!
325
00:27:22,474 --> 00:27:24,775
- �Hab�as golpeado a alguien antes?
- �No!
326
00:27:24,843 --> 00:27:28,011
- �Por qu�? �Parec�a que s�?
- �No!
327
00:27:28,080 --> 00:27:29,813
Esto es para ti.
328
00:27:30,182 --> 00:27:32,549
�Hay que largarse de aqu�!
329
00:28:19,064 --> 00:28:22,465
Ahora s� no hagas mucho ruido
porque mam� tiene sue�o ligero.
330
00:28:22,534 --> 00:28:24,701
Espera, �d�nde est�n?
331
00:28:24,770 --> 00:28:28,004
No te preocupes, este es nuestro
espacio. Nunca bajan ac�.
332
00:28:30,075 --> 00:28:31,908
�No quieres quedarte?
333
00:28:31,977 --> 00:28:34,410
Simplemente no quiero
conocerlos a�n.
334
00:28:34,479 --> 00:28:38,014
Bueno, pudi�ramos ponerte una
alarma y sacarte de aqu� temprano.
335
00:28:38,083 --> 00:28:39,616
S�.
336
00:28:39,684 --> 00:28:42,084
- Buenas noches.
- S�.
337
00:28:43,222 --> 00:28:45,088
Buenas noches.
338
00:28:45,157 --> 00:28:46,823
- Buenas noches.
- Buenas noches.
339
00:28:50,262 --> 00:28:52,162
Puedes tomar mi cama.
340
00:28:54,099 --> 00:28:56,166
- Yo...
- �Ah� es donde duermes?
341
00:28:56,235 --> 00:28:58,635
�S�!
342
00:28:58,703 --> 00:29:01,204
- �Ad�nde ir�s?
- Al piso.
343
00:29:01,273 --> 00:29:03,373
No. No, qu�date...
344
00:29:03,441 --> 00:29:06,810
- S�, s�, s�.
- Gracias.
345
00:29:13,252 --> 00:29:15,385
Como puedes ver,
346
00:29:15,453 --> 00:29:17,553
es un poco complicado
traer chicos ac�.
347
00:29:17,622 --> 00:29:19,589
�Por tus padres?
348
00:29:19,658 --> 00:29:23,326
No, a ellos no les importa. Es que es
un espacio peque�o para tres chicas.
349
00:29:24,663 --> 00:29:26,163
�Por qu� no se mudan?
350
00:29:26,231 --> 00:29:30,066
No dejes que la granja te enga�e.
Estamos en bancarrota.
351
00:29:31,369 --> 00:29:33,503
�Tienes muchas citas?
352
00:29:33,571 --> 00:29:35,071
No.
353
00:29:35,840 --> 00:29:37,607
Trato.
354
00:29:37,676 --> 00:29:40,677
Pero... tengo una mala suerte.
355
00:29:42,380 --> 00:29:44,514
Elijo a los equivocados.
356
00:29:48,854 --> 00:29:51,521
�Como el tipo ese del bar?
357
00:29:51,589 --> 00:29:55,758
Eso no es mala suerte.
Es p�simo gusto.
358
00:29:55,828 --> 00:30:00,163
S�. Bueno, no hay muchas
opciones por aqu�.
359
00:30:00,232 --> 00:30:05,068
Bueno, de ahora en adelante cada
chico con el que salgas debo aprobarlo.
360
00:30:05,137 --> 00:30:07,237
Muy dulce de tu parte.
361
00:30:11,443 --> 00:30:12,943
�Oye, Davis?
362
00:30:17,449 --> 00:30:19,950
Decid� que me agradas.
363
00:30:20,953 --> 00:30:23,453
T� tambi�n me agradas.
364
00:31:33,591 --> 00:31:36,326
Eso no puede ser c�modo.
365
00:31:37,595 --> 00:31:39,595
Realmente no lo es.
366
00:31:50,242 --> 00:31:52,275
Mam�.
367
00:31:53,344 --> 00:31:56,179
�l es...
368
00:31:56,248 --> 00:31:57,847
John.
369
00:31:57,916 --> 00:32:01,384
Bueno, el desayuno estar�
listo en un momento, John.
370
00:32:01,453 --> 00:32:04,387
Gracias, pero yo...
371
00:32:04,456 --> 00:32:06,589
Tenemos solamente
una regla aqu�.
372
00:32:06,658 --> 00:32:08,825
Si no puedes traer
un chico a la mesa,
373
00:32:08,893 --> 00:32:11,861
probablemente no deber�as
estar acost�ndote con �l.
374
00:32:11,930 --> 00:32:13,763
Esa no es una regla.
375
00:32:13,832 --> 00:32:16,366
- Bueno, deber�a serlo.
- Y no estamos...
376
00:32:16,435 --> 00:32:19,002
Bien, los ver� arriba.
377
00:32:26,144 --> 00:32:28,611
Fue demasiado para que tus hermanas
nos despertaran temprano.
378
00:32:28,680 --> 00:32:30,546
S�, apuesto a que tambi�n
se quedaron dormidos..
379
00:32:30,615 --> 00:32:32,415
�C�mo haremos esto?
380
00:32:32,484 --> 00:32:34,517
Bueno, mi madre
no te reconoci�.
381
00:32:34,586 --> 00:32:36,752
�Qu� hay de tu padre?
382
00:32:36,821 --> 00:32:39,222
Vamos a decir
que eres mi novio.
383
00:32:59,211 --> 00:33:01,978
Pap�, �l es Jonathan.
Estamos saliendo.
384
00:33:04,149 --> 00:33:06,049
Hola, Jonathan.
385
00:33:07,119 --> 00:33:08,985
�Qu� pas� con el �ltimo?
386
00:33:09,054 --> 00:33:10,720
Pap� le dispar�.
387
00:33:12,891 --> 00:33:15,158
No eres vegetariano, �cierto?
388
00:33:15,227 --> 00:33:18,094
- No.
- Bien, sigue cortando.
389
00:33:18,163 --> 00:33:21,398
Y bien, Jonathan,
�c�mo se conocieron?
390
00:33:21,466 --> 00:33:23,299
Era mi TA.
391
00:33:23,368 --> 00:33:25,735
�S�? �Para cu�l clase?
392
00:33:25,803 --> 00:33:27,970
Psicolog�a del Desarrollo.
393
00:33:31,309 --> 00:33:34,177
- �Quieres huevos?
- S�.
394
00:33:34,246 --> 00:33:36,179
Lo siento, se nos
termin� el tocino.
395
00:33:36,248 --> 00:33:38,981
Amanda, ve a matar otro
cerdo luego del desayuno.
396
00:33:39,051 --> 00:33:42,419
- Hoy no puedo, que Alexis lo haga.
- Qu� asqueroso.
397
00:33:42,487 --> 00:33:45,788
�Tengo que trabajar en dos empleos
y ahora esto? S�, eso es justo.
398
00:33:45,857 --> 00:33:47,623
No lo har�.
Annie, hazlo t�.
399
00:33:47,692 --> 00:33:50,026
- Tengo que abrir la tienda.
- Bien.
400
00:33:50,095 --> 00:33:52,862
Jonathan y yo lo haremos.
401
00:33:52,931 --> 00:33:54,531
�Disculpa?
402
00:33:54,599 --> 00:33:56,632
Estoy atorado aqu� en medio
del bosque con cuatro mujeres.
403
00:33:56,701 --> 00:33:59,202
Es la primera vez que un hombre
est� por aqu� en bastante tiempo.
404
00:33:59,671 --> 00:34:02,105
No s� de cu�nta ayuda ser�a.
405
00:34:02,174 --> 00:34:04,174
Bueno, te acuestas con mi hija.
406
00:34:04,242 --> 00:34:08,445
Lo menos que puedes hacer es hacerme
compa��a mientras mato un cerdo.
407
00:34:08,513 --> 00:34:11,514
- Joshua.
- �Pap�!
408
00:34:26,331 --> 00:34:28,131
�Los cerdos est�n all� atr�s?
409
00:34:28,200 --> 00:34:33,136
No. Los cerdos apestan mucho.
No los ponemos cerca de la casa.
410
00:34:33,205 --> 00:34:34,704
Entra.
411
00:34:49,221 --> 00:34:51,087
S�lo para que sepa, se�or...
412
00:34:51,156 --> 00:34:54,724
Nunca pensar�a en
acostarme con su hija.
413
00:34:54,792 --> 00:34:56,759
Eso suena como un insulto.
414
00:34:56,828 --> 00:35:01,197
No, digo, s� lo har�a.
415
00:35:01,266 --> 00:35:03,266
S�lo que no lo har�.
416
00:35:32,897 --> 00:35:34,430
�Qu� hace eso?
417
00:35:34,499 --> 00:35:37,567
Mata al cerdo al contacto. De
esa manera no hay sangrado.
418
00:35:37,636 --> 00:35:40,503
Muy poco sufrimiento.
Es muy humano.
419
00:35:40,572 --> 00:35:43,373
�Y ahora qu�? �Entramos
ah� y tomamos uno?
420
00:35:43,441 --> 00:35:47,210
Ahora te dir� qu�.
�Deja de joder conmigo!
421
00:35:52,083 --> 00:35:53,583
S�, se�or.
422
00:35:53,652 --> 00:35:56,352
��l te mand� aqu�
para espiarme?
423
00:35:56,421 --> 00:35:59,255
- �Qui�n?
- No insultes mi inteligencia.
424
00:35:59,324 --> 00:36:01,824
S� que eres el
hijo de mi hermano.
425
00:36:04,962 --> 00:36:08,498
De hecho, sus hijas me dijeron
que me parec�a un poco a usted
426
00:36:08,567 --> 00:36:10,700
cuando era m�s joven.
427
00:36:14,673 --> 00:36:16,906
No me parece.
428
00:36:42,467 --> 00:36:44,400
�Fuiste a la universidad?
429
00:36:44,469 --> 00:36:47,770
S�. �Por qu� preguntas?
430
00:36:47,839 --> 00:36:49,805
Ten�a la curiosidad de
431
00:36:49,874 --> 00:36:52,342
si quiz�s hab�a
estudiado Psicolog�a.
432
00:36:52,410 --> 00:36:54,410
Estudi� Filosof�a.
433
00:36:55,614 --> 00:36:58,448
- �Tambi�n fue a Yale?
- Para nada.
434
00:36:58,516 --> 00:37:01,684
Al carajo con ese lugar.
435
00:37:01,753 --> 00:37:03,753
Fui a Harvard.
436
00:37:24,509 --> 00:37:27,610
Lamento no haberte
visto crecer.
437
00:37:27,679 --> 00:37:29,612
No pasa nada.
438
00:37:30,915 --> 00:37:33,416
�Ahora qu�?
439
00:37:33,485 --> 00:37:36,218
Nada, que tengas
una buena vida.
440
00:37:37,822 --> 00:37:39,955
�Eso es todo?
441
00:37:40,024 --> 00:37:42,759
- �No quiere verlo?
- No.
442
00:37:42,827 --> 00:37:45,495
- �Por qu� no?
- Por muchas razones.
443
00:37:45,563 --> 00:37:48,498
- Dame una.
- Porque �l no quiere verme.
444
00:37:48,566 --> 00:37:52,134
Ustedes son hermanos.
�Qu� pudo haber pasado?
445
00:37:55,273 --> 00:37:59,041
�Por qu� carajo creer
que te contar�a eso?
446
00:37:59,110 --> 00:38:03,379
Lo que sucede entre nosotros,
no se puede resolver.
447
00:38:03,448 --> 00:38:05,948
Si supiera lo que pas�,
�te odiar�a por eso?
448
00:38:06,017 --> 00:38:09,285
Fue un placer
conocerte, Davis.
449
00:38:22,634 --> 00:38:24,467
�Ad�nde vas?
450
00:38:24,536 --> 00:38:27,069
Necesito que me lleves
de vuelta a mi auto.
451
00:38:28,506 --> 00:38:30,005
�Por qu�?
452
00:38:30,074 --> 00:38:32,041
Sab�a qui�n era, Alexis,
453
00:38:32,109 --> 00:38:34,310
tan pronto como me vio.
454
00:38:35,647 --> 00:38:37,947
Bien, esto es lo que haremos.
Vamos a...
455
00:38:38,015 --> 00:38:40,950
No, necesito que me lleves
de vuelta a mi auto.
456
00:38:42,420 --> 00:38:44,854
No.
457
00:38:44,922 --> 00:38:47,157
Entonces caminar�.
458
00:38:47,525 --> 00:38:49,659
Est�s... �qu�?
459
00:38:53,097 --> 00:38:54,630
Davis.
460
00:38:54,699 --> 00:38:56,999
Davis. Davis,
espera, por favor.
461
00:38:57,068 --> 00:38:59,201
Tu pap� me pidi�
que me fuera.
462
00:38:59,270 --> 00:39:01,404
�Y qu�? �Tengo que
hacer esto yo sola?
463
00:39:01,473 --> 00:39:02,972
�Hacer qu�?
464
00:39:03,040 --> 00:39:05,608
Encontrar una manera de unir
de nuevo a nuestras familias.
465
00:39:05,677 --> 00:39:07,176
�Eso es lo que quieres hacer?
466
00:39:07,245 --> 00:39:08,845
A menos que est�
imaginando cosas,
467
00:39:08,913 --> 00:39:11,280
parece que estuvieras
disfrutando tu ruptura aqu�.
468
00:39:11,349 --> 00:39:13,816
Espera, �qu�?
469
00:39:14,619 --> 00:39:17,186
La de tu novia.
470
00:39:17,255 --> 00:39:18,654
�Ruptura?
471
00:39:18,723 --> 00:39:20,990
No quise decirlo as�.
472
00:39:21,058 --> 00:39:24,794
S�lo me refer�a a que
la estabas pasando bien,
473
00:39:24,863 --> 00:39:29,198
y not� que ustedes estaban
teniendo problemas.
474
00:39:30,635 --> 00:39:32,301
Perd�n por entrometerme.
475
00:39:32,370 --> 00:39:34,504
Ella tuvo un aborto, Alexis.
476
00:39:36,274 --> 00:39:38,775
Dios m�o.
477
00:39:40,745 --> 00:39:45,748
S�, eso provoc� un mont�n de
problemas entre nosotros.
478
00:39:49,020 --> 00:39:51,954
Davis, lo siento mucho.
479
00:39:52,023 --> 00:39:54,290
S�, gracias.
480
00:39:57,462 --> 00:40:00,763
�Y si yo me quedo?
481
00:40:02,233 --> 00:40:04,567
�Cu�l es tu plan?
482
00:40:04,636 --> 00:40:07,369
No s�, pero si lo haces,
483
00:40:07,439 --> 00:40:09,739
s� que hallaremos un modo
de resolver esto.
484
00:40:09,808 --> 00:40:14,444
Y ahora que lo hemos removido
todo, es una tonter�a dejarlo.
485
00:40:19,918 --> 00:40:23,218
No puedo creer que te
acabo de conocer ahora.
486
00:40:32,063 --> 00:40:33,863
Regresar� a visitarte.
487
00:40:34,866 --> 00:40:37,099
�De acuerdo?
488
00:40:37,168 --> 00:40:38,668
Lo prometo.
489
00:40:42,974 --> 00:40:44,941
Prom�teme algo m�s.
490
00:40:45,009 --> 00:40:46,509
�Qu�?
491
00:40:48,012 --> 00:40:50,379
Que si te vas ahora,
492
00:40:50,448 --> 00:40:53,683
no es porque tienes miedo
de que lo est� pasando.
493
00:40:54,686 --> 00:40:56,967
No tengo miedo de lo que pasa.
494
00:41:00,892 --> 00:41:03,526
No con nuestros padres.
Con nosotros.
495
00:41:15,172 --> 00:41:16,739
�No?
496
00:41:29,487 --> 00:41:30,987
Est� bien.
497
00:41:33,424 --> 00:41:36,325
Vamos, te llevar� a tu auto.
498
00:41:52,209 --> 00:41:54,076
�Alexis?
499
00:41:55,479 --> 00:41:58,347
No s� lo que sucede,
500
00:41:58,416 --> 00:42:01,651
pero te prometo que no
es por eso que me voy.
501
00:42:03,154 --> 00:42:04,654
�No?
502
00:42:09,093 --> 00:42:10,995
�Qu� carajo haces?
503
00:42:10,996 --> 00:42:13,496
Necesito ense�arte algo
antes de que te vayas.
504
00:42:26,310 --> 00:42:28,711
�Cu�nto tiempo
se va a tomar?
505
00:42:28,780 --> 00:42:30,713
S�lo unos minutos.
506
00:42:51,202 --> 00:42:53,535
�Qu� es este lugar?
507
00:42:53,605 --> 00:42:57,039
Bueno, cuando �ramos ni�os, mis padres
se pelearon y yo segu� a mi padre aqu�.
508
00:42:57,108 --> 00:42:59,976
�l no sabe que yo lo conozco.
509
00:43:00,044 --> 00:43:02,344
Hay muchas cosas.
510
00:43:06,818 --> 00:43:09,551
Lo s�.
511
00:43:09,621 --> 00:43:11,754
Toma, mira esto.
512
00:43:39,617 --> 00:43:41,283
�Qu� hay aqu� arriba?
513
00:43:42,586 --> 00:43:44,520
No tengo idea. �Qu�?
514
00:43:54,966 --> 00:43:56,465
Sube ac�.
515
00:44:06,610 --> 00:44:08,944
Vaya.
516
00:44:24,996 --> 00:44:26,929
Est� conectado.
517
00:44:33,037 --> 00:44:34,536
�Deber�amos?
518
00:45:07,739 --> 00:45:09,839
�Jes�s!
519
00:45:09,907 --> 00:45:12,708
- �Qu�?
- Creo que eses es mi padre.
520
00:45:14,378 --> 00:45:17,012
El de la derecha.
521
00:45:18,549 --> 00:45:20,382
Es bien parecido.
522
00:45:25,123 --> 00:45:27,356
- �El otro es tu padre?
- S�.
523
00:45:31,595 --> 00:45:34,596
Se ven muy felices.
524
00:45:42,706 --> 00:45:44,840
�Esa es tu madre quiz�s?
525
00:45:46,710 --> 00:45:50,246
No. �La tuya?
526
00:45:50,314 --> 00:45:51,814
No.
527
00:45:53,985 --> 00:45:56,152
Es muy linda.
528
00:46:47,305 --> 00:46:49,604
No, espera. Hay m�s.
529
00:48:00,211 --> 00:48:02,677
�Todo esto pudiera
ser por una chica?
530
00:48:07,985 --> 00:48:09,718
Tal vez.
531
00:48:41,752 --> 00:48:44,186
�Bajas?
532
00:48:44,255 --> 00:48:46,621
S�, en un segundo.
533
00:49:05,443 --> 00:49:07,742
�Mira lo que encontr�!
534
00:49:07,811 --> 00:49:11,546
Mira, es como el que la chica
estaba usando en la pel�cula.
535
00:49:14,185 --> 00:49:16,418
Ponlo de vuelta.
Con cuidado.
536
00:49:21,325 --> 00:49:23,758
Vamos a dejar todo
exactamente como estaba.
537
00:49:42,846 --> 00:49:45,247
Tu padre parec�a muy
enamorado de esa chica.
538
00:49:45,316 --> 00:49:47,616
S�, los dos lo estaban.
539
00:49:47,684 --> 00:49:50,086
Era linda.
540
00:49:50,954 --> 00:49:54,034
Gracias por traerme aqu�.
541
00:52:03,621 --> 00:52:05,521
Deber�amos irnos.
542
00:53:20,097 --> 00:53:21,763
Dios santo.
543
00:53:21,832 --> 00:53:24,433
- �Qu�?
- Det�n el auto.
544
00:53:25,135 --> 00:53:26,635
�Det�n el auto!
545
00:53:30,207 --> 00:53:33,475
�Qu� carajo?
546
00:53:36,647 --> 00:53:38,480
�Qu� est�s haciendo aqu�?
547
00:53:38,549 --> 00:53:40,649
Davis. Gracias a Dios.
548
00:53:40,718 --> 00:53:42,484
Vine a buscarte.
549
00:53:42,553 --> 00:53:45,520
Hola.
550
00:53:45,589 --> 00:53:47,155
No s� lo que pas�.
551
00:53:47,224 --> 00:53:48,890
No puedo encender el auto.
552
00:53:48,959 --> 00:53:51,293
Trat� de llamar a Servicios, pero
no me pude comunicar con nadie.
553
00:53:51,362 --> 00:53:53,094
No hay cobertura
o algo as�.
554
00:53:53,163 --> 00:53:54,829
- �Qu�?
- �Esa es ella?
555
00:53:54,898 --> 00:53:56,658
Davis, una gr�a se va a
demorar mucho tiempo.
556
00:53:56,700 --> 00:53:58,567
Tenemos cables de
arranque en la casa.
557
00:53:59,836 --> 00:54:02,203
Hola... otra vez.
558
00:54:02,273 --> 00:54:04,139
Quiz�s dej� las luces
encendidas por la noche.
559
00:54:04,207 --> 00:54:08,310
Es el auto de Kristin y no s�
lo que hacen todos los botones.
560
00:54:09,480 --> 00:54:12,213
Bien, pudi�ramos
pasarle corriente.
561
00:54:12,283 --> 00:54:15,443
- �Crees que ella puede ayudarnos?
- S�.
562
00:54:15,486 --> 00:54:16,985
�Est�s bien?
563
00:54:17,053 --> 00:54:18,553
S�, estoy bien.
564
00:54:18,622 --> 00:54:21,222
- �Segura?
- S�.
565
00:54:23,627 --> 00:54:26,695
�C�mo me encontraste?
566
00:54:26,764 --> 00:54:30,165
Conduje hasta la parte principal de
la ciudad. S�lo pregunt� por ah�.
567
00:54:31,468 --> 00:54:34,369
�Cassie, qu� te
trae hasta aqu�?
568
00:54:34,438 --> 00:54:37,958
Estoy aqu� para hablarle
a Davis de una cosa.
569
00:54:39,310 --> 00:54:42,377
�Te importar�a
darnos un segundo?
570
00:54:42,446 --> 00:54:44,112
Llam� mucho.
571
00:54:45,582 --> 00:54:47,081
�No contestas?
572
00:54:47,150 --> 00:54:49,851
S�. He tenido mala
cobertura de celular.
573
00:54:53,691 --> 00:54:55,390
Davis.
574
00:54:55,459 --> 00:54:59,127
En realidad, tus padres me
pidieron que te buscara.
575
00:54:59,196 --> 00:55:02,664
Pero no les dijiste que
estaba aqu�, �verdad?
576
00:55:02,733 --> 00:55:04,366
S�, lo hice.
577
00:55:04,435 --> 00:55:07,402
- �Cassie!
- Lo siento, era importante para ellos.
578
00:55:11,041 --> 00:55:12,708
Cari�o...
579
00:55:13,777 --> 00:55:16,545
Quer�a esperar hasta
que estuvi�ramos solos.
580
00:55:21,017 --> 00:55:24,285
Amor, tu abuelo falleci�.
581
00:55:28,559 --> 00:55:31,159
Lo siento mucho.
582
00:55:33,797 --> 00:55:36,297
La �ltima vez que lo vi...
583
00:55:37,601 --> 00:55:40,268
Le pregunt� por tu padre,
584
00:55:40,337 --> 00:55:45,340
y se volvi� loco...
585
00:55:46,810 --> 00:55:50,979
y tuvo una especie
de ataque de p�nico.
586
00:55:53,316 --> 00:55:54,816
Es mi culpa.
587
00:55:54,885 --> 00:55:56,685
No.
588
00:55:56,754 --> 00:55:58,653
No, no, no, cari�o.
589
00:55:58,722 --> 00:56:00,955
Cari�o, estaba mayor.
590
00:56:01,024 --> 00:56:03,324
�C�mo era?
591
00:56:03,394 --> 00:56:07,596
Era encantador. Listo.
592
00:56:08,499 --> 00:56:12,133
Pero testarudo
como mi padre.
593
00:56:12,202 --> 00:56:13,935
Como su padre...
594
00:56:14,004 --> 00:56:15,871
Supongo.
595
00:56:15,939 --> 00:56:17,773
Davis, necesito
hablarte afuera.
596
00:56:40,564 --> 00:56:42,798
Ni siquiera lo conoc�as.
597
00:56:42,866 --> 00:56:47,001
Lo s�, eso es lo que
lo hace tan triste.
598
00:56:50,874 --> 00:56:52,841
Se que tienes que irte ahora,
599
00:56:52,910 --> 00:56:57,446
pero por favor, prom�teme
que no ser� la �ltima vez.
600
00:56:58,982 --> 00:57:00,482
Por supuesto.
601
00:57:02,252 --> 00:57:05,487
Quiz�s esto...
pudiera funcionar.
602
00:57:15,131 --> 00:57:17,566
Iremos al funeral.
603
00:57:20,904 --> 00:57:24,005
No, claro que no.
604
00:57:25,075 --> 00:57:26,608
�Qu�?
605
00:57:26,677 --> 00:57:29,511
Si me hubieran querido all�
me hubieran llamado.
606
00:57:29,580 --> 00:57:31,279
S�, pero tambi�n es tu padre.
607
00:57:31,348 --> 00:57:33,515
No ir� a su casa.
608
00:57:36,920 --> 00:57:39,420
No tendr�a que ir
a casa de Ronald,
609
00:57:39,490 --> 00:57:41,222
si eso hace la diferencia.
610
00:57:41,291 --> 00:57:45,093
Lo enterrar�n en la caba�a familiar
en las monta�as esta noche.
611
00:57:45,161 --> 00:57:47,596
S�lo ser� algo peque�o
con Ronald y Marsha.
612
00:57:47,664 --> 00:57:50,632
Nos debes esto porque nunca nos
dejaste conocer a nuestro abuelo.
613
00:57:50,701 --> 00:57:53,661
Lo menos que puedes hacer
es dejarnos despedirnos
614
00:57:54,938 --> 00:57:57,378
Ella tiene raz�n.
615
00:59:12,716 --> 00:59:15,116
Est�n atrasados.
616
00:59:15,185 --> 00:59:17,425
El cuerpo no llegar�
aqu� hasta ma�ana.
617
00:59:18,321 --> 00:59:19,988
Fue bueno que muriera.
618
00:59:20,057 --> 00:59:22,791
Le disgustar�a saber que
llegar�a tarde a alguna cosa.
619
00:59:26,096 --> 00:59:29,163
Hay un motel en la
base de la monta�a
620
00:59:29,232 --> 00:59:31,066
por la gasolinera.
621
00:59:31,134 --> 00:59:33,969
Creo que pasaremos la noche
aqu�, si te parece bien.
622
00:59:37,608 --> 00:59:39,574
Hay bastante espacio, �no?
623
00:59:46,817 --> 00:59:49,317
Bien. Nos quedaremos.
624
00:59:49,385 --> 00:59:51,419
Y ayudar� con el cuerpo
en la ma�ana.
625
00:59:57,227 --> 01:00:00,827
Como quieras, puedes
quedarte en el s�tano.
626
01:00:05,135 --> 01:00:06,801
S�, tambi�n tengo hambre.
627
01:00:06,870 --> 01:00:09,537
�Por qu� no sacas esas
galletas del auto?
628
01:00:09,606 --> 01:00:11,372
Pap�, est� haciendo
de cenar para todos.
629
01:00:11,441 --> 01:00:15,510
Bueno, si est� buena,
quiz�s vale la pena esperar.
630
01:00:18,348 --> 01:00:22,050
Venga con nosotros.
631
01:00:27,223 --> 01:00:28,890
Nos estamos tomando
su vino, as� que...
632
01:00:38,635 --> 01:00:40,702
�Puedes cortarlos m�s peque�os?
633
01:00:40,771 --> 01:00:42,837
S�, claro.
634
01:00:42,906 --> 01:00:44,405
M�s r�pido, cari�o.
635
01:00:44,474 --> 01:00:46,274
Bien. No soy tan buena
como t� en esto.
636
01:00:46,342 --> 01:00:48,943
- Bien, yo lo har�.
- Puedo hacerlo.
637
01:00:54,051 --> 01:00:56,251
Oye, �est�s bien?
638
01:01:06,396 --> 01:01:09,276
Lamento el modo en que me
comport� la semana pasada.
639
01:01:11,034 --> 01:01:13,334
Pero creo que
estos �ltimos d�as
640
01:01:13,403 --> 01:01:15,904
han sido realmente
buenos para m�.
641
01:01:15,972 --> 01:01:18,039
�Qu� hay de ti?
642
01:01:18,108 --> 01:01:20,541
�Alguien quiere algo de vino?
643
01:01:20,610 --> 01:01:22,944
Quiz�s cuando acabe.
644
01:01:23,013 --> 01:01:25,453
Har� que todo
vaya m�s f�cil.
645
01:01:26,249 --> 01:01:29,289
Y volver� y te ayudar�
a cortar cosas tambi�n.
646
01:01:30,854 --> 01:01:32,320
Gracias.
647
01:01:32,388 --> 01:01:34,155
�Me das un poco tambi�n?
648
01:01:34,224 --> 01:01:36,925
S�, claro.
649
01:01:45,401 --> 01:01:47,102
Esta es una casa genial.
650
01:01:47,170 --> 01:01:48,703
Me alegra que te guste.
651
01:01:52,575 --> 01:01:54,275
La cena est� casi lista.
652
01:01:54,344 --> 01:01:55,944
Bien.
653
01:02:02,018 --> 01:02:03,718
�Quieres sentarte?
654
01:02:06,890 --> 01:02:09,770
Si no, podemos prepararte
un plato para llevar.
655
01:02:12,562 --> 01:02:14,395
Ronnie, estoy bromeando,
por favor.
656
01:02:14,464 --> 01:02:17,198
Deber�amos poder
manejar esto.
657
01:02:39,890 --> 01:02:41,389
�Quieres un poco de vino?
658
01:02:41,457 --> 01:02:44,192
No te molestes. A
�l no le gusta el vino.
659
01:02:49,166 --> 01:02:51,833
Ir� a buscarle su trago.
660
01:03:06,983 --> 01:03:10,151
�Necesitas ayuda en algo?
661
01:03:10,220 --> 01:03:12,220
S�lo un poco de Red Label.
662
01:03:13,790 --> 01:03:16,691
- �Est� all� abajo?
- S�.
663
01:03:17,260 --> 01:03:18,893
Vaya.
664
01:03:18,962 --> 01:03:21,129
�C�mo lograste eso?
665
01:03:21,198 --> 01:03:24,365
Es f�cil despreciar a alguien
desde la distancia.
666
01:03:24,434 --> 01:03:26,334
Pero si los pones
sobre una mesa,
667
01:03:26,402 --> 01:03:29,437
la mayor�a de los hombres no
buscar�n un conflicto si pueden evitarlo.
668
01:03:31,174 --> 01:03:33,908
Tu padre es un
gran ejemplo.
669
01:03:35,078 --> 01:03:36,577
�De qu�?
670
01:03:37,948 --> 01:03:39,513
Un cobarde.
671
01:03:53,796 --> 01:03:55,396
Ese es tu trago, �verdad?
672
01:04:13,583 --> 01:04:15,416
Buena memoria.
673
01:04:17,520 --> 01:04:20,021
�Qui�n va a
perderlo esta noche?
674
01:04:21,124 --> 01:04:22,623
T�.
675
01:04:24,060 --> 01:04:27,362
No, yo no.
676
01:04:30,033 --> 01:04:32,300
�De qu� hablan?
677
01:04:33,636 --> 01:04:35,136
�Puedo?
678
01:04:42,379 --> 01:04:45,113
Ronnie y yo pas�bamos cada
verano aqu� creciendo.
679
01:04:45,181 --> 01:04:47,081
Un verano est�bamos solos,
680
01:04:47,150 --> 01:04:50,118
as� que cada fin de semana
eran 48 horas de beber sin parar.
681
01:04:51,321 --> 01:04:54,022
Cada dos o tres fines de semana
nos despert�bamos para ver
682
01:04:54,090 --> 01:04:56,457
que alguien hab�a
vomitado en alguna parte.
683
01:04:56,526 --> 01:04:58,826
Yo acusaba a Ronnie de no
poder aguantar el alcohol.
684
01:04:58,895 --> 01:05:01,195
Y �l a m�.
685
01:05:01,264 --> 01:05:04,165
Pero ninguno de los
dos se pod�a acordar.
686
01:05:05,735 --> 01:05:09,971
Ronnie, siendo el bromista que
era, sugiri� un experimento.
687
01:05:10,040 --> 01:05:11,672
Comer�amos pasta de cenar.
688
01:05:11,741 --> 01:05:14,409
Yo comer�a Marinara,
y �l Alfredo.
689
01:05:14,477 --> 01:05:17,345
Josh, si vas a contarlo
hazlo bien.
690
01:05:17,414 --> 01:05:20,748
Yo Marinara y t� Alfredo.
691
01:05:21,784 --> 01:05:24,419
Hicimos la fiesta m�s
grande del verano.
692
01:05:24,487 --> 01:05:29,424
Y probablemente bebimos un poco
m�s de lo que deb�amos.
693
01:05:29,492 --> 01:05:33,826
As� que en la ma�ana,
el v�mito...
694
01:05:34,030 --> 01:05:37,966
...era rojo o blanco.
695
01:05:38,034 --> 01:05:40,734
Y entonces
sabr�amos de qui�n era.
696
01:05:46,475 --> 01:05:48,609
Entonces...
697
01:05:48,678 --> 01:05:50,578
�De qu� color fue?
698
01:05:53,283 --> 01:05:55,783
Rosa.
699
01:06:01,992 --> 01:06:03,858
�Qu� es tan gracioso?
700
01:06:03,926 --> 01:06:06,194
�Por qu� contaste esa historia?
701
01:06:06,262 --> 01:06:09,030
Todav�a pienso que fuiste t�.
702
01:06:17,607 --> 01:06:19,374
�Los escuch�
re�rse all� abajo?
703
01:06:19,442 --> 01:06:21,142
S�, mira lo que hemos hecho.
704
01:06:21,211 --> 01:06:23,277
Bueno, a�n es temprano.
705
01:06:23,346 --> 01:06:25,480
Deber�amos hacer que
todos se emborrachen.
706
01:06:25,548 --> 01:06:27,281
�Cu�nto has tomado?
707
01:06:27,350 --> 01:06:28,849
S�lo un poco.
708
01:06:28,918 --> 01:06:31,785
Amor, la cena est� servida.
709
01:06:31,854 --> 01:06:34,455
Reuni�n familiar. No debemos
ser interrumpidos.
710
01:06:34,524 --> 01:06:36,824
�Qu�?
711
01:06:36,893 --> 01:06:39,527
Disculpa, lo que
quise decir fue...
712
01:06:39,595 --> 01:06:41,629
Vete.
713
01:06:50,373 --> 01:06:55,007
Alexis, no le vuelvas a
hablar as� a mi novia.
714
01:06:55,111 --> 01:06:57,178
- �Qu� hice...?
- �Entiendes?
715
01:06:58,915 --> 01:07:00,415
�Por qu� est�s
siendo tan malo?
716
01:07:00,483 --> 01:07:02,783
Porque est�s actuando como
una maldita ni�a peque�a.
717
01:07:04,587 --> 01:07:07,987
Me tratas muy diferente
cuando est�s cerca de ella.
718
01:07:08,758 --> 01:07:11,092
Mira, s� que lo que pas�
719
01:07:11,161 --> 01:07:14,028
estuvo bastante jodido, �s�?
720
01:07:14,097 --> 01:07:16,997
- No, no lo estuvo.
- �S�!
721
01:07:17,067 --> 01:07:19,133
S� lo fue.
722
01:07:19,202 --> 01:07:21,436
Y vamos a lidiar con eso.
723
01:07:21,504 --> 01:07:23,003
Lo prometo. Lo
haremos, luego.
724
01:07:23,073 --> 01:07:24,838
Pero como est�s
actuando ahora, haces
725
01:07:24,907 --> 01:07:26,740
que me arrepienta
de todo esto.
726
01:07:26,809 --> 01:07:30,445
De venir aqu� y
conocerte... de todo.
727
01:07:33,783 --> 01:07:35,283
Mira...
728
01:07:37,187 --> 01:07:40,555
�Jesucristo, Alexis!
729
01:07:41,757 --> 01:07:45,993
�Qu� vas a hacer?
�Delatarme?
730
01:07:48,364 --> 01:07:51,566
Todo es tan divertido
porque est�n justo ah�.
731
01:07:51,634 --> 01:07:54,068
Terminamos, �me entiendes?
732
01:07:54,137 --> 01:07:56,471
No me ver�s de nuevo
despu�s de ma�ana.
733
01:08:11,954 --> 01:08:13,654
Vamos a comer.
734
01:10:49,279 --> 01:10:51,312
Est� buena.
735
01:11:21,911 --> 01:11:24,011
�Alexis, d�nde
conseguiste eso?
736
01:11:31,887 --> 01:11:34,021
Sabes de d�nde.
737
01:11:34,089 --> 01:11:36,590
�Puedo ver eso, por favor?
738
01:11:36,659 --> 01:11:38,793
Cari�o, qu�tate eso
y d�melo ahora.
739
01:11:44,099 --> 01:11:45,265
�Ahora!
740
01:11:45,335 --> 01:11:47,868
�Qu� m�s tienes, Josh?
741
01:11:47,937 --> 01:11:49,737
No pens� que querr�as
ninguna de sus cosas.
742
01:11:49,806 --> 01:11:51,706
Al final, no quer�as nada
que ver con Rebecca.
743
01:11:51,774 --> 01:11:53,607
No te atrevas a
mencionar su nombre.
744
01:11:53,676 --> 01:11:55,409
Y t� no deber�as asumir nada.
745
01:11:55,478 --> 01:11:58,178
Veamos si estoy en el testamento,
entonces tal vez podamos negociar.
746
01:11:58,247 --> 01:11:59,747
Esa es la raz�n por
la que est�s aqu�.
747
01:11:59,816 --> 01:12:02,282
Bueno, �y qu� si lo es? �Qu� vas
a hacer, repudiarme de nuevo?
748
01:12:02,352 --> 01:12:04,117
- S� que es tu pasatiempo.
- Dame eso.
749
01:12:04,186 --> 01:12:05,986
- �D�melo!
- Ronnie, no.
750
01:12:06,055 --> 01:12:07,695
- Alexis, ven ac�.
- D�melo.
751
01:12:07,724 --> 01:12:10,090
- �Dame eso!
- Alexis, d�melo.
752
01:12:10,159 --> 01:12:13,160
Llev�moslo arriba, entonces podremos
averiguar qu� queremos hacer con �l.
753
01:12:13,229 --> 01:12:15,496
- Por favor...
- �C�llate, Cassie!
754
01:12:15,565 --> 01:12:18,232
�Esta no es tu familia!
�Necesitas irte!
755
01:12:18,300 --> 01:12:21,620
�Por qu�? �Para que puedas
quedarte con tu primo para ti?
756
01:12:28,845 --> 01:12:31,178
�Qu� fue eso?
757
01:12:31,247 --> 01:12:33,647
Los vi arriba. Obviamente
algo est� pasando.
758
01:12:33,716 --> 01:12:36,517
�Qu�? �Eso no es cierto!
759
01:12:38,521 --> 01:12:40,320
Cassie, eso no es cierto.
760
01:12:47,630 --> 01:12:49,196
�Qu� est� pasando aqu�, Josh?
761
01:12:49,265 --> 01:12:51,665
No lo s�.
No me mires a m�.
762
01:12:53,068 --> 01:12:54,435
Todos ustedes.
763
01:12:54,504 --> 01:12:56,604
�T�, t�!
764
01:12:56,672 --> 01:12:58,472
�Al�jate de mi hijo!
765
01:12:58,541 --> 01:13:01,141
Hay algo mal contigo, Josh.
Est�s enfermo.
766
01:13:01,210 --> 01:13:02,810
Y se lo pasaste a tus hijas.
767
01:13:02,879 --> 01:13:04,311
�No te atrevas!
768
01:13:04,380 --> 01:13:06,179
�Maldito pervertido!
769
01:13:07,349 --> 01:13:08,883
Te aprovechaste de ella, Josh.
770
01:13:10,653 --> 01:13:12,152
Te aprovechaste de ella.
771
01:13:12,221 --> 01:13:15,856
�Mataste a Rebecca y sabes
muy bien que lo hiciste!
772
01:13:17,860 --> 01:13:19,993
�Basta!
773
01:13:21,297 --> 01:13:22,696
�No!
774
01:13:22,765 --> 01:13:24,832
�Paren! �Paren!
775
01:13:28,738 --> 01:13:30,170
�Su�ltalo, su�ltalo!
776
01:13:31,574 --> 01:13:35,042
�Davis! �Davis!
777
01:13:35,110 --> 01:13:36,410
�Para!
778
01:13:38,881 --> 01:13:41,248
�M�tete en tus
asuntos, perra celosa!
779
01:13:41,317 --> 01:13:43,350
�Por qu� carajo deber�a
estar celosa de ti?
780
01:13:43,419 --> 01:13:45,986
Porque Davis no ha podido quitarme
los ojos desde que llegu� aqu�.
781
01:13:46,055 --> 01:13:48,188
Y creo que est� feliz
de que abortaras
782
01:13:48,257 --> 01:13:51,258
para no poder estar
atascado contigo.
783
01:13:55,631 --> 01:13:58,532
Y en caso de que no te hayas
dado cuenta, tu novio y yo...
784
01:14:22,758 --> 01:14:24,692
Alexis.
785
01:15:27,790 --> 01:15:31,391
Sabes, mi padre contrat� a gente
que viene a ocuparse de eso.
786
01:15:31,460 --> 01:15:33,060
No pod�a dormir.
787
01:15:33,128 --> 01:15:35,529
Pens� que nos ayudar�a
a salir de aqu� m�s r�pido.
788
01:15:37,132 --> 01:15:39,132
�Has visto a Cassie?
789
01:15:39,201 --> 01:15:41,669
Ella ya se fue.
Muy temprano.
790
01:15:41,737 --> 01:15:45,005
Pregunt� si volver�a.
Me dijo que no.
791
01:15:46,208 --> 01:15:48,141
�C�mo est� tu rostro?
792
01:15:50,412 --> 01:15:53,447
Deber�amos ver la de tu padre
antes de declarar un ganador.
793
01:15:55,718 --> 01:15:58,251
�Eres un asesino, Josh?
794
01:15:59,321 --> 01:16:02,022
Si lo soy, entonces
tu padre lo es tambi�n.
795
01:16:02,091 --> 01:16:03,691
�Qu� hiciste?
796
01:16:05,360 --> 01:16:07,394
Necesito algo de ayuda.
797
01:16:08,263 --> 01:16:09,964
Ven ac�.
798
01:16:21,944 --> 01:16:24,645
T� y yo somos m�s parecidos
de lo que podr�as pensar.
799
01:16:24,714 --> 01:16:26,847
�C�mo es eso?
800
01:16:26,916 --> 01:16:29,717
Bueno, tu padre es un hombre de
palabras y pensamientos cuidadosos.
801
01:16:29,785 --> 01:16:33,220
Pero cuando te vi golpear
a Alexis, todo encaj�.
802
01:16:33,288 --> 01:16:34,788
No te entiendo.
803
01:16:34,857 --> 01:16:37,858
Si lo hubieras pensado,
nunca lo habr�as hecho.
804
01:16:37,927 --> 01:16:39,860
Pero lo hiciste.
805
01:16:39,929 --> 01:16:43,196
Hay muchas cosas que est�n
fuera de nuestro control, Davis.
806
01:16:43,265 --> 01:16:46,800
Casi todo, de hecho.
807
01:16:46,869 --> 01:16:49,309
�Le robaste la chica?
808
01:16:49,571 --> 01:16:52,372
A esa... Rebecca.
809
01:16:52,441 --> 01:16:54,875
Y �l jam�s te perdon�.
810
01:17:11,060 --> 01:17:13,727
Rebecca era nuestra hermana.
811
01:17:20,136 --> 01:17:24,004
Tu padre descubri� lo nuestro
y le cont� a toda la familia.
812
01:17:24,073 --> 01:17:26,439
Nos rechazaron
y arruin� su vida.
813
01:17:27,409 --> 01:17:29,910
La avergonz� para
que se suicidara.
814
01:17:32,614 --> 01:17:36,950
Vamos, Davis. Por lo que o�mos anoche,
�est�s en posici�n para juzgar?
815
01:17:38,988 --> 01:17:41,621
S� lo que sientes por ella.
816
01:17:41,691 --> 01:17:45,659
Tu padre nunca te
perdonar� por eso.
817
01:17:47,129 --> 01:17:48,929
Pero yo s�.
818
01:19:37,606 --> 01:19:39,739
Davis...
819
01:19:39,809 --> 01:19:41,441
Estaba pensando.
820
01:19:42,845 --> 01:19:46,980
Tal vez podr�a devolverte
el coche y t� podr�as ir con...
821
01:20:11,606 --> 01:20:15,242
No tenemos que volver
a hablar de esto.
822
01:20:20,682 --> 01:20:22,782
Podemos hablar de esto.
823
01:20:24,954 --> 01:20:28,822
Esa chica, tu prima,
824
01:20:28,891 --> 01:20:31,391
ella es como mi hermano.
825
01:20:32,962 --> 01:20:34,627
�C�mo?
826
01:20:34,696 --> 01:20:36,897
Peligrosa.
827
01:20:39,468 --> 01:20:42,435
Tu conducta,
828
01:20:42,504 --> 01:20:45,372
tus sentimientos por ella,
829
01:20:45,440 --> 01:20:47,640
es curiosidad, es... es...
830
01:20:47,709 --> 01:20:50,643
Por no haberla conocido.
831
01:20:50,712 --> 01:20:53,713
- No es...
- Pap�...
832
01:20:53,782 --> 01:20:56,483
- Sabes...
- Por favor.
833
01:21:04,126 --> 01:21:05,959
Lo siento.
834
01:21:15,837 --> 01:21:18,071
�Por qu�?
835
01:21:21,643 --> 01:21:24,011
Por todo.
836
01:21:27,449 --> 01:21:29,149
Supongo que pensaba que...
837
01:21:30,552 --> 01:21:33,053
unir a nuestras familias
habr�a sido algo bueno.
838
01:21:34,990 --> 01:21:37,291
�Y qu� crees ahora?
839
01:21:42,831 --> 01:21:45,899
Pienso que son unos cretinos.
840
01:22:00,615 --> 01:22:04,251
Hola, habla Cassie.
Deje un mensaje.
841
01:22:04,320 --> 01:22:07,187
Hola, Cass, soy yo.
842
01:22:07,256 --> 01:22:09,789
Estoy de vuelta en la ciudad,
me quedo en casa de Todd,
843
01:22:09,858 --> 01:22:15,495
para que sepas donde hallarme
cuando sea que quieras hablar.
844
01:22:15,564 --> 01:22:17,064
Bien, adi�s.
845
01:22:24,406 --> 01:22:26,906
Oye, chef, hay una chica afuera
que est� aqu� para verte.
846
01:22:26,976 --> 01:22:28,541
�Qu�?
847
01:22:28,610 --> 01:22:31,511
No s�, dice que es importante.
Necesita hablar contigo.
848
01:23:33,675 --> 01:23:35,175
Hola.
849
01:23:40,516 --> 01:23:44,451
Pas� por tu apartamento
unas cuantas veces.
850
01:23:44,520 --> 01:23:47,020
Vi que no estabas ah�.
851
01:23:47,089 --> 01:23:50,623
No vivo all� por el momento.
852
01:23:54,729 --> 01:23:57,169
�Rompieron?
853
01:24:06,141 --> 01:24:08,701
�Quieres caminar un poco?
854
01:24:20,889 --> 01:24:22,556
�Puedes decir
algo, por favor?
855
01:24:22,624 --> 01:24:25,725
Me est�s haciendo
sentir muy cohibida.
856
01:24:27,028 --> 01:24:29,096
Vamos.
857
01:24:29,164 --> 01:24:31,198
Te llevo a casa.
858
01:24:38,740 --> 01:24:40,574
Vamos.
859
01:24:53,688 --> 01:24:56,889
�Puedo venir a
visitarte alguna vez?
860
01:24:58,293 --> 01:25:00,327
Lo acabas de hacer.
861
01:25:17,546 --> 01:25:21,080
Davis, pude decirle lo
que pas� entre nosotros.
862
01:25:24,653 --> 01:25:26,886
Lo que hicimos.
863
01:25:38,833 --> 01:25:41,501
Te amo.
864
01:25:41,570 --> 01:25:43,770
M�s que s�lo familia. Yo...
865
01:25:46,841 --> 01:25:49,008
Te amo.
866
01:26:33,288 --> 01:26:35,689
�Qu� hacemos respecto a esto?
867
01:26:40,262 --> 01:26:42,028
Nada.
868
01:27:46,094 --> 01:27:48,561
�Seguro que quieres
que haga esto?
869
01:27:54,803 --> 01:27:59,105
Y si lo hago, �eso es todo?
870
01:28:01,176 --> 01:28:03,343
�Empezamos?
871
01:28:03,412 --> 01:28:05,412
�Lo prometes?
872
01:28:08,883 --> 01:28:14,788
�Incluso si no te gusta
algo de lo que escuches?
873
01:28:14,856 --> 01:28:16,356
Te dije...
874
01:28:17,759 --> 01:28:19,426
No se trata de que me
gusten las respuestas.
875
01:28:19,494 --> 01:28:22,329
Es que las sepa.
876
01:28:22,397 --> 01:28:26,797
Es que sepa todo...
de ahora en adelante.
877
01:28:28,570 --> 01:28:30,470
�Te est�s acobardando?
878
01:28:32,474 --> 01:28:33,807
No.
879
01:28:36,244 --> 01:28:38,911
Bien.
880
01:28:38,980 --> 01:28:41,448
Empezaremos sencillo.
881
01:28:43,084 --> 01:28:45,918
�Est�s sexualmente
atra�do por ella?
882
01:28:49,491 --> 01:28:52,091
Una mentira y el
juego se termina.
883
01:28:55,430 --> 01:28:57,630
�Est�s sexualmente
atra�do por tu prima?
884
01:29:01,370 --> 01:29:03,403
S�.
885
01:29:08,209 --> 01:29:14,211
�Has pensado en lo que
ser�a acostarte con ella?
886
01:29:20,489 --> 01:29:22,489
�Mucho?
887
01:29:27,929 --> 01:29:29,829
Bien.
888
01:29:30,399 --> 01:29:32,665
Esa doli� un poco.
889
01:29:37,071 --> 01:29:39,272
�Es m�s que una
atracci�n f�sica?
890
01:29:46,948 --> 01:29:48,448
�Quiz�s?
891
01:29:55,624 --> 01:29:57,290
Eso supongo, s�.
892
01:30:02,697 --> 01:30:04,631
�Crees que har�an
una buena pareja?
893
01:30:07,001 --> 01:30:08,968
No.
894
01:30:11,640 --> 01:30:16,042
Dada la oportunidad, si
no hubiera consecuencias,
895
01:30:16,110 --> 01:30:18,210
�har�as algo con ella?
896
01:30:23,351 --> 01:30:25,452
En un momento dado...
897
01:30:26,521 --> 01:30:30,256
Eso supongo, s�.
898
01:30:33,662 --> 01:30:36,996
Pero ahora, no.
No hay forma.
899
01:30:38,600 --> 01:30:41,280
- �Seguro que quieres estar conmigo?
- S�.
900
01:30:41,336 --> 01:30:44,270
- �No tienes dudas?
- No.
901
01:30:48,777 --> 01:30:52,812
Bien. �ltima pregunta.
902
01:31:02,457 --> 01:31:08,925
�Hiciste alguna cosa...
realmente con ella?
903
01:31:15,003 --> 01:31:16,669
No.
904
01:31:19,073 --> 01:31:21,307
No.
905
01:31:22,176 --> 01:31:24,176
Nada.
906
01:31:48,436 --> 01:31:50,403
Bien.
907
01:31:54,976 --> 01:31:57,810
Desempaca tus cosas.
908
01:34:02,211 --> 01:35:58,811
.:.[Traducido por Axel7902].:.
64319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.