All language subtitles for The Automatic Hate (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,029 --> 00:01:04,529 �Cassie? 2 00:01:08,935 --> 00:01:11,669 �Qu� dije sobre necesitar m�s tiempo a solas? 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,106 �Lo necesitas ahora? 4 00:01:14,174 --> 00:01:16,174 Por favor, no discutas. 5 00:01:18,712 --> 00:01:21,113 Bueno, pudiste haberme avisado. 6 00:01:23,683 --> 00:01:26,618 - �D�nde est� Cassie? - Est� arriba. 7 00:01:26,686 --> 00:01:28,620 �Va a bajar? 8 00:01:28,688 --> 00:01:30,422 No esta noche, no. 9 00:01:32,259 --> 00:01:33,825 Salud. 10 00:01:41,735 --> 00:01:43,568 �Qu�? 11 00:01:47,574 --> 00:01:49,841 �Conoces esa chica? 12 00:01:49,909 --> 00:01:51,909 No creo. 13 00:02:41,061 --> 00:02:44,229 �El manual de conducci�n del Estado de Massachusetts? 14 00:02:44,298 --> 00:02:47,232 Tengo mi examen pr�ctico la pr�xima semana. 15 00:02:47,301 --> 00:02:50,535 �Y eso hace que llores? 16 00:02:50,604 --> 00:02:52,571 No. 17 00:02:57,444 --> 00:03:00,612 Cari�o, realmente me est�s asustando �ltimamente. 18 00:03:00,681 --> 00:03:02,180 Lo s�. 19 00:03:05,085 --> 00:03:08,386 Lamento ser tan... 20 00:03:08,455 --> 00:03:10,355 Lo siento. 21 00:03:20,900 --> 00:03:24,269 Voy a sacar la basura, �est� bien? 22 00:03:35,815 --> 00:03:38,483 - �Puedo ayudarte? - Hola. 23 00:03:38,552 --> 00:03:40,051 Hola. 24 00:03:41,988 --> 00:03:44,623 �Sabes...? �Sabes qui�n soy? 25 00:03:44,691 --> 00:03:46,591 No. 26 00:03:46,660 --> 00:03:48,660 �No tienes idea? 27 00:03:50,096 --> 00:03:52,731 - �Deber�a? - Lo siento. 28 00:03:52,799 --> 00:03:55,233 Es un poco extra�o. No soy una loca. 29 00:03:55,302 --> 00:03:58,035 - Soy... - Bien. 30 00:04:00,574 --> 00:04:02,607 �Qui�n eres? 31 00:04:02,676 --> 00:04:04,776 - �Me das un abrazo primero? - �Qu�? 32 00:04:04,844 --> 00:04:08,813 Lo siento. En realidad estoy exhausta y nerviosa, 33 00:04:08,882 --> 00:04:12,183 y realmente... necesito un abrazo. 34 00:04:16,556 --> 00:04:18,723 Gracias. 35 00:04:18,792 --> 00:04:20,292 Gracias. 36 00:04:24,097 --> 00:04:26,164 �Y? 37 00:04:26,232 --> 00:04:29,701 Eres Davis Green. 38 00:04:29,770 --> 00:04:32,904 Y yo soy Alexis Green. 39 00:04:32,972 --> 00:04:36,040 Y somos primos. 40 00:04:38,912 --> 00:04:40,978 No, te equivocaste de persona. 41 00:04:41,047 --> 00:04:42,547 No. 42 00:04:42,616 --> 00:04:46,751 No, tu padre es Ronald Green. Es un psic�logo del desarrollo. 43 00:04:46,820 --> 00:04:48,520 - �S�? - S�. 44 00:04:48,588 --> 00:04:50,388 Y no tiene hermanos. 45 00:04:50,457 --> 00:04:55,059 No, no. No, s� lo tiene. Tiene un hermano mayor, mi padre. 46 00:04:55,128 --> 00:04:59,230 Y ellos nunca se han... 47 00:05:03,370 --> 00:05:04,869 Olvidaste la basura. 48 00:05:04,938 --> 00:05:07,238 Cassie, esto... 49 00:05:12,312 --> 00:05:14,379 Bien. 50 00:05:14,448 --> 00:05:16,648 No soy al que buscas. 51 00:05:16,717 --> 00:05:19,157 Mi padre no tiene hermanos y yo no tengo ning�n primo, 52 00:05:19,219 --> 00:05:23,054 y tenemos el mismo apellido, pero es muy com�n, as� que... 53 00:05:23,122 --> 00:05:25,657 No, no. 54 00:05:25,726 --> 00:05:28,626 Por favor... por favor, vete. 55 00:05:37,537 --> 00:05:40,171 Fue un placer conocerte, Davis. 56 00:05:44,444 --> 00:05:47,945 �Mierda! 57 00:06:54,646 --> 00:07:02,646 "EL ODIO AUTOM�TICO" 58 00:06:17,711 --> 00:06:20,111 Tengo que decirte algo. 59 00:07:05,725 --> 00:07:08,493 Gracias, gracias. Gracias, son muy amables. 60 00:07:08,562 --> 00:07:11,996 Me alegra que la se�al de aplauso sigue funcionando. 61 00:07:12,065 --> 00:07:15,900 Este es DH 115. 62 00:07:15,969 --> 00:07:18,302 Desarrollo Humano. 63 00:07:18,371 --> 00:07:20,839 Si est�n buscando a "Bebedor Pesado 115," 64 00:07:20,907 --> 00:07:23,875 est� al otro lado del patio, al final de la cuadra de Mulligan's. 65 00:07:25,512 --> 00:07:28,780 Es Desarrollo Humano. 66 00:07:28,849 --> 00:07:34,085 Damas y caballeros, este es un beb�. 67 00:07:34,153 --> 00:07:36,888 Uno de los grandes misterios de la vida. 68 00:07:36,957 --> 00:07:41,325 �Qui�n es ella? �En qu� se convertir�? 69 00:07:41,394 --> 00:07:43,194 �Ser�s una pintora? 70 00:07:43,262 --> 00:07:45,563 �Una Jefe de estado? 71 00:07:45,632 --> 00:07:48,299 �Una asesina? 72 00:07:48,368 --> 00:07:51,369 Por la forma en que me est�s mirando ahora mismo, supongo que es la �ltima. 73 00:07:52,637 --> 00:07:53,972 Gracias. 74 00:07:54,240 --> 00:08:00,142 �Y es inevitable... en lo que se convertir�? 75 00:08:00,413 --> 00:08:02,714 �Est� predeterminado? 76 00:08:02,782 --> 00:08:09,220 �O hay alguien, algo ah� fuera que va a ser el transformador? 77 00:08:09,288 --> 00:08:11,756 �La naturaleza, la crianza? 78 00:08:11,825 --> 00:08:14,826 Esa es la pregunta. 79 00:08:16,062 --> 00:08:19,196 Esta clase nos llevar� a un entendimiento m�s cercano 80 00:08:19,265 --> 00:08:23,001 de que esa pregunta es una basura. 81 00:08:24,271 --> 00:08:27,605 La respuesta es mucho m�s compleja y sutil 82 00:08:27,674 --> 00:08:31,108 que una conclusi�n de blanco o negro. 83 00:08:31,177 --> 00:08:34,579 Es mucho m�s... gris. 84 00:08:36,082 --> 00:08:39,083 Quiero agradecer a Jane, mi estudiante de doctorado... 85 00:08:39,152 --> 00:08:43,721 Gracias... que dio a luz espec�ficamente para el prop�sito de esta clase. 86 00:08:45,759 --> 00:08:50,728 Damas y caballeros, tenemos un esp�a entre nosotros. 87 00:08:50,797 --> 00:08:56,534 Sentado al fondo, ese caballero de barba es mi hijo, Davis. 88 00:08:56,603 --> 00:08:58,770 �En qu� se ha convertido? 89 00:09:02,776 --> 00:09:06,243 �A�n sales con esa bailarina? 90 00:09:06,312 --> 00:09:08,212 Cassie, s�. 91 00:09:08,281 --> 00:09:10,247 Por casi dos a�os ya. 92 00:09:10,316 --> 00:09:12,450 Vaya. �Ha pasado tanto tiempo? 93 00:09:12,518 --> 00:09:14,786 Bueno, eso no significa que a�n no puedes salir con 94 00:09:14,854 --> 00:09:17,254 una de mis hermosas y brillantes estudiantes de doctorado 95 00:09:17,323 --> 00:09:19,791 en una peque�a e inocente cita a un museo, �verdad? 96 00:09:19,859 --> 00:09:23,061 Eso es exactamente como es, pap�. Cassie se mud�. 97 00:09:23,129 --> 00:09:24,896 Bien, bien. 98 00:09:24,965 --> 00:09:26,900 Siempre pens� que era una de esas cosas divertidas, 99 00:09:26,901 --> 00:09:28,701 como un marcador de posici�n. 100 00:09:28,768 --> 00:09:30,434 �Por qu� pensabas eso? 101 00:09:30,503 --> 00:09:32,436 Bueno, ella es un poco impulsiva. 102 00:09:32,505 --> 00:09:34,572 Emocional, fuera de control. 103 00:09:34,641 --> 00:09:37,508 S�. �Y? 104 00:09:37,577 --> 00:09:39,777 Tu madre estar� extasiada de verte. 105 00:09:39,846 --> 00:09:41,345 Hola. 106 00:09:42,482 --> 00:09:43,982 Hola, mam�. 107 00:09:52,959 --> 00:09:55,192 Esto no puede estar bien. 108 00:09:55,261 --> 00:09:58,129 Una palabra de cuatro letras para una ciudad de la II GM. 109 00:10:00,533 --> 00:10:02,566 Rouen. 110 00:10:02,636 --> 00:10:04,769 Es San Lo. 111 00:10:04,838 --> 00:10:06,470 Tienes que abreviarlo. 112 00:10:06,539 --> 00:10:08,740 S-N-L-O. 113 00:10:08,808 --> 00:10:11,876 Odio cuando no te dicen que est�n abrevi�ndolo. 114 00:10:13,079 --> 00:10:15,412 Acabas de abrir toda esa esquina. 115 00:10:15,481 --> 00:10:18,549 Y el acertijo. 116 00:10:22,522 --> 00:10:26,290 Pensaba en cocinar para todos �Algo que quieras? 117 00:10:27,460 --> 00:10:30,628 �Vas a hacer eso de cocinar? 118 00:10:32,832 --> 00:10:34,799 Bien. 119 00:10:34,868 --> 00:10:36,367 Ya com�. 120 00:10:37,470 --> 00:10:42,573 Pero s�, deber�as... ir a hacer eso. 121 00:11:55,004 --> 00:11:58,374 PARA MIS DOS CHICOS FAVORITOS, LOS AMO. MAM� 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,060 Hola. 123 00:12:10,063 --> 00:12:12,630 - �C�mo le fue hoy? - Est� bien. 124 00:12:12,698 --> 00:12:14,698 Duerme mucho. 125 00:12:16,035 --> 00:12:18,002 �Pudieras darnos un segundo? 126 00:12:18,071 --> 00:12:20,238 - S�. - Gracias. 127 00:12:39,458 --> 00:12:41,793 Lo siento, Davis. 128 00:12:41,861 --> 00:12:44,528 �Puedo hablarte de algo? 129 00:12:55,809 --> 00:12:59,210 Sabes, tu madre pint� esto, Ronnie. 130 00:12:59,279 --> 00:13:01,639 Quieres decir que abuela lo pint�. 131 00:13:02,248 --> 00:13:03,747 Bien, �abuelo? 132 00:13:03,817 --> 00:13:06,098 No soy Ronnie. Soy Davis. 133 00:13:07,353 --> 00:13:08,853 S�. 134 00:13:11,624 --> 00:13:13,490 �Ese es mi pap�? 135 00:13:16,362 --> 00:13:17,862 S�. 136 00:13:20,633 --> 00:13:22,834 �Y qui�n es ese? 137 00:13:23,837 --> 00:13:25,336 Ese es Joshua. 138 00:13:26,439 --> 00:13:27,939 �Qu�? 139 00:13:28,007 --> 00:13:31,175 �Por qu�? Es Joshua. 140 00:13:31,244 --> 00:13:32,743 �Qui�n es Joshua? 141 00:13:36,782 --> 00:13:39,283 No hablamos de Joshua. 142 00:13:40,286 --> 00:13:42,286 �Por qu� no? �Qui�n es? 143 00:13:44,190 --> 00:13:46,790 No, no, no, no. 144 00:13:50,730 --> 00:13:52,897 Tranquilo, est� bien. 145 00:13:52,966 --> 00:13:54,465 - Bien, bien. - �Ronnie! 146 00:13:54,533 --> 00:13:56,901 Lo siento. Lo siento, abuelo. 147 00:13:56,970 --> 00:13:58,469 Ronnie. �Ronnie! 148 00:13:58,537 --> 00:14:00,171 - Calma, tranquilo. Est� bien. - �Ronnie! 149 00:14:00,240 --> 00:14:02,406 No, no, no, no. 150 00:14:02,475 --> 00:14:04,308 - �Ronnie! - �Disculpa! 151 00:14:04,377 --> 00:14:07,257 - �Nos ayudan aqu�, por favor? - �No, no, no, no, no! 152 00:14:15,821 --> 00:14:18,289 Todo va a estar bien. 153 00:14:18,358 --> 00:14:20,958 Quiero que me mires. Justo aqu�. 154 00:14:21,027 --> 00:14:23,027 Un plazo fijo el a�o que viene. 155 00:14:23,096 --> 00:14:26,163 Los grupos de inter�s gastaron m�s de nueve millones de d�lares 156 00:14:26,232 --> 00:14:27,900 para influenciar el resultado de las 157 00:14:27,901 --> 00:14:29,801 preguntas de la boleta estatal de este a�o 158 00:14:29,869 --> 00:14:33,537 - y los grandes criminales... - �Qui�n es �l? 159 00:14:33,606 --> 00:14:35,606 Seg�n un nuevo informe de la oficina estatal 160 00:14:35,674 --> 00:14:37,708 de campa�a y finanzas pol�ticas. 161 00:14:37,777 --> 00:14:40,278 Shannon Mullen, del WDUR, informa. 162 00:14:40,346 --> 00:14:42,813 El informe muestra que el mayor gasto... 163 00:15:01,968 --> 00:15:04,601 �Davis, Davis, Davis, Davis! �Ad�nde vas? 164 00:15:04,670 --> 00:15:06,470 - A ver al abuelo. - �Por qu�? 165 00:15:06,539 --> 00:15:10,107 �Qu� pasa? �Hay otro familiar del que tienes miedo contarme? 166 00:15:10,176 --> 00:15:12,643 Davis, espera un segundo. �Qu� le contaste? 167 00:15:12,711 --> 00:15:15,712 Todo lo que hice fue pedirle que explicara la pintura. �Quieres hacerlo t�? 168 00:15:18,184 --> 00:15:20,184 �Tienes un hermano? 169 00:15:22,221 --> 00:15:24,588 No, no lo tengo. 170 00:15:24,657 --> 00:15:26,157 Ya no. 171 00:15:26,225 --> 00:15:27,425 �Qu� pas�? 172 00:15:30,396 --> 00:15:32,696 No puedo siquiera empezar a explicarlo, 173 00:15:32,765 --> 00:15:35,766 no son tus malditos asuntos. 174 00:15:40,206 --> 00:15:42,739 Hay una raz�n por la que no te hemos contado esto. 175 00:15:42,808 --> 00:15:44,675 �D�jalo as�! 176 00:15:47,380 --> 00:15:51,048 No sabes lo que est�s a punto de hacer. Cr�eme. 177 00:16:42,902 --> 00:16:44,235 Hola. 178 00:16:45,071 --> 00:16:47,151 �Sabes a qu� hora abren? 179 00:16:48,074 --> 00:16:49,773 En una hora. 180 00:16:49,842 --> 00:16:52,476 - �Trabajas aqu�? - No. 181 00:16:52,545 --> 00:16:54,611 S�lo espero mi recarga. 182 00:16:54,680 --> 00:16:56,280 �T� tambi�n? 183 00:16:56,349 --> 00:16:57,981 S�. 184 00:16:58,051 --> 00:17:00,017 Espera, �qu�? 185 00:17:04,223 --> 00:17:05,923 Mira. 186 00:17:09,062 --> 00:17:11,095 �Qu�? 187 00:17:11,164 --> 00:17:13,697 Pens� que esta era una tienda de segunda mano. 188 00:17:13,766 --> 00:17:17,368 Lo es, hombre, pero tienen un dispensario dentro. 189 00:17:17,669 --> 00:17:19,269 MARIHUANA MEDICINAL 190 00:17:19,505 --> 00:17:22,639 La cultivan y la venden en su granja. 191 00:17:22,708 --> 00:17:27,344 Si no les dices d�nde conseguiste la direcci�n, te la dar�. 192 00:17:30,916 --> 00:17:33,217 Tomar� esa direcci�n. 193 00:17:35,721 --> 00:17:37,721 Hola, habla Cassie. Deje un mensaje. 194 00:17:37,790 --> 00:17:40,591 Hola, Cass, soy yo. 195 00:17:40,659 --> 00:17:44,395 Casi no tengo cobertura aqu�, espero que te llegue el mensaje. 196 00:17:44,464 --> 00:17:47,565 Estoy en un peque�o pueblo llamado Dustin, Nueva York, 197 00:17:47,633 --> 00:17:50,634 conduciendo a la grande mi t�o. 198 00:17:51,670 --> 00:17:55,839 Esa chica que vino a visitarme, Alexis... 199 00:17:55,908 --> 00:17:57,841 No estaba mintiendo. 200 00:17:57,910 --> 00:18:00,544 Es mi maldita prima. 201 00:18:00,613 --> 00:18:03,747 Mi padre tiene un hermano quien supongo... 202 00:18:03,816 --> 00:18:05,882 �Mierda! 203 00:19:03,108 --> 00:19:05,209 Hoy atrap� a una chica robando en una tienda. 204 00:19:05,278 --> 00:19:07,211 Bien. �Y llamaste a la polic�a? 205 00:19:07,280 --> 00:19:10,047 No, dej� que lo hiciera. Se ve�a bien haci�ndolo. 206 00:19:10,115 --> 00:19:12,283 �Qu�? No puedes regalar nuestra ropa. 207 00:19:12,351 --> 00:19:15,052 Fueron... no hubieran sido $2, no habr�a podido pagarlo. 208 00:19:18,023 --> 00:19:20,924 Sabes que estamos abiertos, �no? Puedes pasar. 209 00:19:20,993 --> 00:19:24,595 S�, yo s�lo... s�lo estoy mirando. 210 00:19:24,664 --> 00:19:26,163 Gracias. 211 00:19:39,512 --> 00:19:42,979 - �Qui�n era ese? - S�lo miraba los vestidos. 212 00:20:23,389 --> 00:20:24,888 �Hola, chicas! 213 00:20:39,805 --> 00:20:41,305 Hola. 214 00:20:41,374 --> 00:20:45,942 - Hola, Alexis. - �S�? 215 00:20:46,011 --> 00:20:47,511 Habla Davis. 216 00:20:49,114 --> 00:20:54,251 Hola. �Qu� quieres? 217 00:20:55,020 --> 00:20:56,520 �Puedes hablar? 218 00:20:59,392 --> 00:21:00,891 Claro. 219 00:21:14,106 --> 00:21:15,872 �Hola! 220 00:21:15,941 --> 00:21:17,874 Hola. 221 00:21:25,685 --> 00:21:29,019 �Por qu� tuvimos que encontrarnos aqu�? 222 00:21:29,087 --> 00:21:31,221 Porque es divertido. 223 00:21:31,290 --> 00:21:35,058 Mis padres est�n en casa. Quer�a asegurarme de que no me vieran salir. 224 00:21:43,803 --> 00:21:46,136 Vamos, te tengo una sorpresa. 225 00:21:46,205 --> 00:21:48,939 - �Segura que mi auto est� bien all�? - S�. 226 00:21:49,007 --> 00:21:52,142 - �Quieres decirme ad�nde vamos? - No. 227 00:21:52,211 --> 00:21:54,712 �Una pista quiz�s? 228 00:21:54,780 --> 00:21:57,180 Hay una persona que quiero que conozcas. 229 00:22:01,754 --> 00:22:04,455 Chicas, salgan. 230 00:22:07,292 --> 00:22:11,995 Davis Green, esa es Amanda Green y ella es Annie Green. 231 00:22:13,131 --> 00:22:15,399 Vaya, se parece un poco a pap�. 232 00:22:15,468 --> 00:22:18,101 - No, no se parece. - Ahora no, de joven. 233 00:22:18,170 --> 00:22:22,573 Tal vez en su l�nea de pelo. 234 00:22:22,641 --> 00:22:25,081 �Vienes? 235 00:22:27,413 --> 00:22:30,414 �Qu�? �No est�s molesto por no hab�rtelo dicho antes? 236 00:22:30,483 --> 00:22:31,982 No. 237 00:22:33,519 --> 00:22:36,453 Esto es incre�ble. 238 00:22:40,559 --> 00:22:43,027 �Te gusta? 239 00:22:54,239 --> 00:22:57,841 �T� no tienes hermanos? 240 00:22:59,445 --> 00:23:00,977 Una pena. 241 00:23:03,282 --> 00:23:05,317 Cerveza. 242 00:23:09,488 --> 00:23:11,655 �Tienen alguna idea de lo que pas�? 243 00:23:11,724 --> 00:23:14,157 - �Te refieres a nuestros padres? - S�. 244 00:23:14,226 --> 00:23:16,727 Alexis trat� de hablar de eso una vez, pero... 245 00:23:16,796 --> 00:23:18,962 - S�, no sali� muy bien. - Nos amenazaron. 246 00:23:19,031 --> 00:23:20,564 As� lo dejamos. 247 00:23:20,633 --> 00:23:25,836 Pap� dijo que si trat�bamos de contactar contigo o tu padre, entonces... 248 00:23:25,905 --> 00:23:28,906 - �Entonces qu�? - Cosas malas. 249 00:23:33,178 --> 00:23:36,680 Espera. Estabas en la tienda hoy �no? 250 00:23:36,749 --> 00:23:39,182 - S�. - �Nos espiabas? 251 00:23:39,251 --> 00:23:41,452 �No! No. No realmente. 252 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 Alexis me acos� en Boston. 253 00:23:43,789 --> 00:23:46,657 Las estudiantes desempleadas tienen tiempo para cosas as�. 254 00:23:46,725 --> 00:23:48,024 Vete al carajo, Amanda. 255 00:23:49,995 --> 00:23:52,796 �Tienes novia? 256 00:23:54,265 --> 00:23:55,985 �Alguna de ustedes tiene novio? 257 00:24:00,105 --> 00:24:01,605 �A qu� se dedica? 258 00:24:01,674 --> 00:24:04,808 Es una bailarina del Ballet Charles de Boston. 259 00:24:04,877 --> 00:24:06,844 Parece realmente buena. Es linda. 260 00:24:06,912 --> 00:24:08,545 Espera. �La conociste? 261 00:24:09,982 --> 00:24:11,915 Algo as�. 262 00:24:11,984 --> 00:24:14,551 �C�mo me encontraste? 263 00:24:14,620 --> 00:24:16,987 Bueno, yo... 264 00:24:17,055 --> 00:24:19,790 Vi a tu padre en uno de mis libros de Psicolog�a, 265 00:24:19,859 --> 00:24:21,592 y luego lo busqu� en Google, 266 00:24:21,660 --> 00:24:25,095 y vi que fuiste a Yale y entonces yo... 267 00:24:25,163 --> 00:24:29,432 Bueno, encontr� tu restaurante online, as� que... 268 00:24:29,502 --> 00:24:31,935 Es una acosadora. 269 00:24:32,004 --> 00:24:34,004 Mira eso. 270 00:24:36,709 --> 00:24:38,509 �As� que fuiste a Yale? 271 00:24:38,577 --> 00:24:40,443 S�, por Psicolog�a. 272 00:24:40,513 --> 00:24:43,346 - �A qu� te dedicas ahora? - Soy chef. 273 00:24:43,415 --> 00:24:45,983 As� que mayormente, decepcion� a mis padres. 274 00:24:46,051 --> 00:24:49,620 S�, no est�n muy felices por esa decisi�n. 275 00:24:49,688 --> 00:24:51,889 - �Eres ayudante de cocina? - Soy Jefe de cocina. 276 00:24:51,957 --> 00:24:54,190 Esa debe ser una posici�n poderosa. 277 00:24:54,259 --> 00:24:56,493 En la cocina. No en la vida. 278 00:24:56,562 --> 00:24:59,122 Dios, Alexis, estamos en p�blico. 279 00:25:02,200 --> 00:25:03,767 Lo siento, lo siento. 280 00:25:03,836 --> 00:25:08,304 Es que se me hace... Es muy triste, �sabes? 281 00:25:08,373 --> 00:25:10,040 �Qu� cosa? 282 00:25:10,108 --> 00:25:12,142 Que nos creci�ramos juntos. 283 00:25:12,510 --> 00:25:15,478 Alexis, no hab�as bebido tanto... 284 00:25:15,548 --> 00:25:17,480 - S� lo ha hecho. - Quiz�s deber�a parar. 285 00:25:17,550 --> 00:25:19,950 No estoy ebria, �s�? 286 00:25:20,019 --> 00:25:22,252 Nos disculpamos. Es una alcoh�lica. 287 00:25:22,320 --> 00:25:24,455 Est� bien. 288 00:25:27,426 --> 00:25:28,926 Mierda. 289 00:25:32,364 --> 00:25:35,799 Dios m�o. Mira qui�n es. 290 00:25:35,868 --> 00:25:38,334 - �Qui�n es? - Annie se acostaba con �l. 291 00:25:38,403 --> 00:25:41,504 �Te acostabas con ese tipo? 292 00:25:42,474 --> 00:25:43,974 De vez en cuando. 293 00:25:44,043 --> 00:25:45,943 Pens� que est�bamos saliendo, pero luego... 294 00:25:47,279 --> 00:25:51,181 El 4 de julio, accidentalmente se la chup�. 295 00:25:53,052 --> 00:25:55,018 �Accidentalmente? 296 00:25:55,087 --> 00:25:57,220 �C�mo es que accidentalmente...? 297 00:25:57,289 --> 00:25:59,623 No, no importa. Me pas� a m� tambi�n. 298 00:25:59,692 --> 00:26:01,858 Sigo molesta contigo, Alexis. Realmente me gustaba. 299 00:26:01,927 --> 00:26:04,695 Ni sab�a que ustedes estaban... 300 00:26:04,763 --> 00:26:07,831 Y est�s mucho mejor de todos modos. 301 00:26:07,900 --> 00:26:13,837 Es un pueblo peque�o, lo que aumenta la probabilidades de que algo as� ocurra. 302 00:26:20,145 --> 00:26:22,312 - �Qu�? - �Qu�? 303 00:26:22,380 --> 00:26:24,915 Tambi�n me acost� con �l. S�lo una vez, �s�? 304 00:26:26,251 --> 00:26:27,985 �Sab�as de eso? 305 00:26:28,053 --> 00:26:30,453 Son muchas coincidencias. 306 00:26:30,522 --> 00:26:32,022 Yo... 307 00:26:32,958 --> 00:26:34,825 No, Amanda, dame tu bolso. 308 00:26:34,893 --> 00:26:36,893 - �Por qu�? - S�lo d�selo. 309 00:26:38,163 --> 00:26:40,530 - Voy a solucionar esto. - Lo siento mucho. 310 00:26:40,599 --> 00:26:43,133 Te lo voy a compensar. Te amo. 311 00:26:43,201 --> 00:26:45,135 �D�nde carajo vas? 312 00:26:45,203 --> 00:26:47,070 Tiene un cuchillo. 313 00:26:47,139 --> 00:26:48,639 Vamos. 314 00:26:51,043 --> 00:26:52,542 - Hola, Teddy. - Hola. 315 00:26:52,611 --> 00:26:55,078 - �C�mo est�s? - �Qu� quieres, Alexis? 316 00:26:55,147 --> 00:26:57,313 - Te ves muy bien. - �L�rgate! 317 00:26:57,382 --> 00:27:00,350 - Cari�o, tienes algo... - Espera. 318 00:27:00,418 --> 00:27:01,685 �Qu� caraj...? 319 00:27:01,754 --> 00:27:04,721 - �Qu� carajo! - Espera, espera. Calma. 320 00:27:05,323 --> 00:27:07,090 �Maldita zorra! 321 00:27:09,361 --> 00:27:12,562 �Dios m�o! �Vamos, vamos! �R�pido! 322 00:27:16,135 --> 00:27:17,634 �Vengan! 323 00:27:18,370 --> 00:27:20,170 �Qu� carajo fue eso? 324 00:27:20,238 --> 00:27:22,405 �Eso fue incre�ble! 325 00:27:22,474 --> 00:27:24,775 - �Hab�as golpeado a alguien antes? - �No! 326 00:27:24,843 --> 00:27:28,011 - �Por qu�? �Parec�a que s�? - �No! 327 00:27:28,080 --> 00:27:29,813 Esto es para ti. 328 00:27:30,182 --> 00:27:32,549 �Hay que largarse de aqu�! 329 00:28:19,064 --> 00:28:22,465 Ahora s� no hagas mucho ruido porque mam� tiene sue�o ligero. 330 00:28:22,534 --> 00:28:24,701 Espera, �d�nde est�n? 331 00:28:24,770 --> 00:28:28,004 No te preocupes, este es nuestro espacio. Nunca bajan ac�. 332 00:28:30,075 --> 00:28:31,908 �No quieres quedarte? 333 00:28:31,977 --> 00:28:34,410 Simplemente no quiero conocerlos a�n. 334 00:28:34,479 --> 00:28:38,014 Bueno, pudi�ramos ponerte una alarma y sacarte de aqu� temprano. 335 00:28:38,083 --> 00:28:39,616 S�. 336 00:28:39,684 --> 00:28:42,084 - Buenas noches. - S�. 337 00:28:43,222 --> 00:28:45,088 Buenas noches. 338 00:28:45,157 --> 00:28:46,823 - Buenas noches. - Buenas noches. 339 00:28:50,262 --> 00:28:52,162 Puedes tomar mi cama. 340 00:28:54,099 --> 00:28:56,166 - Yo... - �Ah� es donde duermes? 341 00:28:56,235 --> 00:28:58,635 �S�! 342 00:28:58,703 --> 00:29:01,204 - �Ad�nde ir�s? - Al piso. 343 00:29:01,273 --> 00:29:03,373 No. No, qu�date... 344 00:29:03,441 --> 00:29:06,810 - S�, s�, s�. - Gracias. 345 00:29:13,252 --> 00:29:15,385 Como puedes ver, 346 00:29:15,453 --> 00:29:17,553 es un poco complicado traer chicos ac�. 347 00:29:17,622 --> 00:29:19,589 �Por tus padres? 348 00:29:19,658 --> 00:29:23,326 No, a ellos no les importa. Es que es un espacio peque�o para tres chicas. 349 00:29:24,663 --> 00:29:26,163 �Por qu� no se mudan? 350 00:29:26,231 --> 00:29:30,066 No dejes que la granja te enga�e. Estamos en bancarrota. 351 00:29:31,369 --> 00:29:33,503 �Tienes muchas citas? 352 00:29:33,571 --> 00:29:35,071 No. 353 00:29:35,840 --> 00:29:37,607 Trato. 354 00:29:37,676 --> 00:29:40,677 Pero... tengo una mala suerte. 355 00:29:42,380 --> 00:29:44,514 Elijo a los equivocados. 356 00:29:48,854 --> 00:29:51,521 �Como el tipo ese del bar? 357 00:29:51,589 --> 00:29:55,758 Eso no es mala suerte. Es p�simo gusto. 358 00:29:55,828 --> 00:30:00,163 S�. Bueno, no hay muchas opciones por aqu�. 359 00:30:00,232 --> 00:30:05,068 Bueno, de ahora en adelante cada chico con el que salgas debo aprobarlo. 360 00:30:05,137 --> 00:30:07,237 Muy dulce de tu parte. 361 00:30:11,443 --> 00:30:12,943 �Oye, Davis? 362 00:30:17,449 --> 00:30:19,950 Decid� que me agradas. 363 00:30:20,953 --> 00:30:23,453 T� tambi�n me agradas. 364 00:31:33,591 --> 00:31:36,326 Eso no puede ser c�modo. 365 00:31:37,595 --> 00:31:39,595 Realmente no lo es. 366 00:31:50,242 --> 00:31:52,275 Mam�. 367 00:31:53,344 --> 00:31:56,179 �l es... 368 00:31:56,248 --> 00:31:57,847 John. 369 00:31:57,916 --> 00:32:01,384 Bueno, el desayuno estar� listo en un momento, John. 370 00:32:01,453 --> 00:32:04,387 Gracias, pero yo... 371 00:32:04,456 --> 00:32:06,589 Tenemos solamente una regla aqu�. 372 00:32:06,658 --> 00:32:08,825 Si no puedes traer un chico a la mesa, 373 00:32:08,893 --> 00:32:11,861 probablemente no deber�as estar acost�ndote con �l. 374 00:32:11,930 --> 00:32:13,763 Esa no es una regla. 375 00:32:13,832 --> 00:32:16,366 - Bueno, deber�a serlo. - Y no estamos... 376 00:32:16,435 --> 00:32:19,002 Bien, los ver� arriba. 377 00:32:26,144 --> 00:32:28,611 Fue demasiado para que tus hermanas nos despertaran temprano. 378 00:32:28,680 --> 00:32:30,546 S�, apuesto a que tambi�n se quedaron dormidos.. 379 00:32:30,615 --> 00:32:32,415 �C�mo haremos esto? 380 00:32:32,484 --> 00:32:34,517 Bueno, mi madre no te reconoci�. 381 00:32:34,586 --> 00:32:36,752 �Qu� hay de tu padre? 382 00:32:36,821 --> 00:32:39,222 Vamos a decir que eres mi novio. 383 00:32:59,211 --> 00:33:01,978 Pap�, �l es Jonathan. Estamos saliendo. 384 00:33:04,149 --> 00:33:06,049 Hola, Jonathan. 385 00:33:07,119 --> 00:33:08,985 �Qu� pas� con el �ltimo? 386 00:33:09,054 --> 00:33:10,720 Pap� le dispar�. 387 00:33:12,891 --> 00:33:15,158 No eres vegetariano, �cierto? 388 00:33:15,227 --> 00:33:18,094 - No. - Bien, sigue cortando. 389 00:33:18,163 --> 00:33:21,398 Y bien, Jonathan, �c�mo se conocieron? 390 00:33:21,466 --> 00:33:23,299 Era mi TA. 391 00:33:23,368 --> 00:33:25,735 �S�? �Para cu�l clase? 392 00:33:25,803 --> 00:33:27,970 Psicolog�a del Desarrollo. 393 00:33:31,309 --> 00:33:34,177 - �Quieres huevos? - S�. 394 00:33:34,246 --> 00:33:36,179 Lo siento, se nos termin� el tocino. 395 00:33:36,248 --> 00:33:38,981 Amanda, ve a matar otro cerdo luego del desayuno. 396 00:33:39,051 --> 00:33:42,419 - Hoy no puedo, que Alexis lo haga. - Qu� asqueroso. 397 00:33:42,487 --> 00:33:45,788 �Tengo que trabajar en dos empleos y ahora esto? S�, eso es justo. 398 00:33:45,857 --> 00:33:47,623 No lo har�. Annie, hazlo t�. 399 00:33:47,692 --> 00:33:50,026 - Tengo que abrir la tienda. - Bien. 400 00:33:50,095 --> 00:33:52,862 Jonathan y yo lo haremos. 401 00:33:52,931 --> 00:33:54,531 �Disculpa? 402 00:33:54,599 --> 00:33:56,632 Estoy atorado aqu� en medio del bosque con cuatro mujeres. 403 00:33:56,701 --> 00:33:59,202 Es la primera vez que un hombre est� por aqu� en bastante tiempo. 404 00:33:59,671 --> 00:34:02,105 No s� de cu�nta ayuda ser�a. 405 00:34:02,174 --> 00:34:04,174 Bueno, te acuestas con mi hija. 406 00:34:04,242 --> 00:34:08,445 Lo menos que puedes hacer es hacerme compa��a mientras mato un cerdo. 407 00:34:08,513 --> 00:34:11,514 - Joshua. - �Pap�! 408 00:34:26,331 --> 00:34:28,131 �Los cerdos est�n all� atr�s? 409 00:34:28,200 --> 00:34:33,136 No. Los cerdos apestan mucho. No los ponemos cerca de la casa. 410 00:34:33,205 --> 00:34:34,704 Entra. 411 00:34:49,221 --> 00:34:51,087 S�lo para que sepa, se�or... 412 00:34:51,156 --> 00:34:54,724 Nunca pensar�a en acostarme con su hija. 413 00:34:54,792 --> 00:34:56,759 Eso suena como un insulto. 414 00:34:56,828 --> 00:35:01,197 No, digo, s� lo har�a. 415 00:35:01,266 --> 00:35:03,266 S�lo que no lo har�. 416 00:35:32,897 --> 00:35:34,430 �Qu� hace eso? 417 00:35:34,499 --> 00:35:37,567 Mata al cerdo al contacto. De esa manera no hay sangrado. 418 00:35:37,636 --> 00:35:40,503 Muy poco sufrimiento. Es muy humano. 419 00:35:40,572 --> 00:35:43,373 �Y ahora qu�? �Entramos ah� y tomamos uno? 420 00:35:43,441 --> 00:35:47,210 Ahora te dir� qu�. �Deja de joder conmigo! 421 00:35:52,083 --> 00:35:53,583 S�, se�or. 422 00:35:53,652 --> 00:35:56,352 ��l te mand� aqu� para espiarme? 423 00:35:56,421 --> 00:35:59,255 - �Qui�n? - No insultes mi inteligencia. 424 00:35:59,324 --> 00:36:01,824 S� que eres el hijo de mi hermano. 425 00:36:04,962 --> 00:36:08,498 De hecho, sus hijas me dijeron que me parec�a un poco a usted 426 00:36:08,567 --> 00:36:10,700 cuando era m�s joven. 427 00:36:14,673 --> 00:36:16,906 No me parece. 428 00:36:42,467 --> 00:36:44,400 �Fuiste a la universidad? 429 00:36:44,469 --> 00:36:47,770 S�. �Por qu� preguntas? 430 00:36:47,839 --> 00:36:49,805 Ten�a la curiosidad de 431 00:36:49,874 --> 00:36:52,342 si quiz�s hab�a estudiado Psicolog�a. 432 00:36:52,410 --> 00:36:54,410 Estudi� Filosof�a. 433 00:36:55,614 --> 00:36:58,448 - �Tambi�n fue a Yale? - Para nada. 434 00:36:58,516 --> 00:37:01,684 Al carajo con ese lugar. 435 00:37:01,753 --> 00:37:03,753 Fui a Harvard. 436 00:37:24,509 --> 00:37:27,610 Lamento no haberte visto crecer. 437 00:37:27,679 --> 00:37:29,612 No pasa nada. 438 00:37:30,915 --> 00:37:33,416 �Ahora qu�? 439 00:37:33,485 --> 00:37:36,218 Nada, que tengas una buena vida. 440 00:37:37,822 --> 00:37:39,955 �Eso es todo? 441 00:37:40,024 --> 00:37:42,759 - �No quiere verlo? - No. 442 00:37:42,827 --> 00:37:45,495 - �Por qu� no? - Por muchas razones. 443 00:37:45,563 --> 00:37:48,498 - Dame una. - Porque �l no quiere verme. 444 00:37:48,566 --> 00:37:52,134 Ustedes son hermanos. �Qu� pudo haber pasado? 445 00:37:55,273 --> 00:37:59,041 �Por qu� carajo creer que te contar�a eso? 446 00:37:59,110 --> 00:38:03,379 Lo que sucede entre nosotros, no se puede resolver. 447 00:38:03,448 --> 00:38:05,948 Si supiera lo que pas�, �te odiar�a por eso? 448 00:38:06,017 --> 00:38:09,285 Fue un placer conocerte, Davis. 449 00:38:22,634 --> 00:38:24,467 �Ad�nde vas? 450 00:38:24,536 --> 00:38:27,069 Necesito que me lleves de vuelta a mi auto. 451 00:38:28,506 --> 00:38:30,005 �Por qu�? 452 00:38:30,074 --> 00:38:32,041 Sab�a qui�n era, Alexis, 453 00:38:32,109 --> 00:38:34,310 tan pronto como me vio. 454 00:38:35,647 --> 00:38:37,947 Bien, esto es lo que haremos. Vamos a... 455 00:38:38,015 --> 00:38:40,950 No, necesito que me lleves de vuelta a mi auto. 456 00:38:42,420 --> 00:38:44,854 No. 457 00:38:44,922 --> 00:38:47,157 Entonces caminar�. 458 00:38:47,525 --> 00:38:49,659 Est�s... �qu�? 459 00:38:53,097 --> 00:38:54,630 Davis. 460 00:38:54,699 --> 00:38:56,999 Davis. Davis, espera, por favor. 461 00:38:57,068 --> 00:38:59,201 Tu pap� me pidi� que me fuera. 462 00:38:59,270 --> 00:39:01,404 �Y qu�? �Tengo que hacer esto yo sola? 463 00:39:01,473 --> 00:39:02,972 �Hacer qu�? 464 00:39:03,040 --> 00:39:05,608 Encontrar una manera de unir de nuevo a nuestras familias. 465 00:39:05,677 --> 00:39:07,176 �Eso es lo que quieres hacer? 466 00:39:07,245 --> 00:39:08,845 A menos que est� imaginando cosas, 467 00:39:08,913 --> 00:39:11,280 parece que estuvieras disfrutando tu ruptura aqu�. 468 00:39:11,349 --> 00:39:13,816 Espera, �qu�? 469 00:39:14,619 --> 00:39:17,186 La de tu novia. 470 00:39:17,255 --> 00:39:18,654 �Ruptura? 471 00:39:18,723 --> 00:39:20,990 No quise decirlo as�. 472 00:39:21,058 --> 00:39:24,794 S�lo me refer�a a que la estabas pasando bien, 473 00:39:24,863 --> 00:39:29,198 y not� que ustedes estaban teniendo problemas. 474 00:39:30,635 --> 00:39:32,301 Perd�n por entrometerme. 475 00:39:32,370 --> 00:39:34,504 Ella tuvo un aborto, Alexis. 476 00:39:36,274 --> 00:39:38,775 Dios m�o. 477 00:39:40,745 --> 00:39:45,748 S�, eso provoc� un mont�n de problemas entre nosotros. 478 00:39:49,020 --> 00:39:51,954 Davis, lo siento mucho. 479 00:39:52,023 --> 00:39:54,290 S�, gracias. 480 00:39:57,462 --> 00:40:00,763 �Y si yo me quedo? 481 00:40:02,233 --> 00:40:04,567 �Cu�l es tu plan? 482 00:40:04,636 --> 00:40:07,369 No s�, pero si lo haces, 483 00:40:07,439 --> 00:40:09,739 s� que hallaremos un modo de resolver esto. 484 00:40:09,808 --> 00:40:14,444 Y ahora que lo hemos removido todo, es una tonter�a dejarlo. 485 00:40:19,918 --> 00:40:23,218 No puedo creer que te acabo de conocer ahora. 486 00:40:32,063 --> 00:40:33,863 Regresar� a visitarte. 487 00:40:34,866 --> 00:40:37,099 �De acuerdo? 488 00:40:37,168 --> 00:40:38,668 Lo prometo. 489 00:40:42,974 --> 00:40:44,941 Prom�teme algo m�s. 490 00:40:45,009 --> 00:40:46,509 �Qu�? 491 00:40:48,012 --> 00:40:50,379 Que si te vas ahora, 492 00:40:50,448 --> 00:40:53,683 no es porque tienes miedo de que lo est� pasando. 493 00:40:54,686 --> 00:40:56,967 No tengo miedo de lo que pasa. 494 00:41:00,892 --> 00:41:03,526 No con nuestros padres. Con nosotros. 495 00:41:15,172 --> 00:41:16,739 �No? 496 00:41:29,487 --> 00:41:30,987 Est� bien. 497 00:41:33,424 --> 00:41:36,325 Vamos, te llevar� a tu auto. 498 00:41:52,209 --> 00:41:54,076 �Alexis? 499 00:41:55,479 --> 00:41:58,347 No s� lo que sucede, 500 00:41:58,416 --> 00:42:01,651 pero te prometo que no es por eso que me voy. 501 00:42:03,154 --> 00:42:04,654 �No? 502 00:42:09,093 --> 00:42:10,995 �Qu� carajo haces? 503 00:42:10,996 --> 00:42:13,496 Necesito ense�arte algo antes de que te vayas. 504 00:42:26,310 --> 00:42:28,711 �Cu�nto tiempo se va a tomar? 505 00:42:28,780 --> 00:42:30,713 S�lo unos minutos. 506 00:42:51,202 --> 00:42:53,535 �Qu� es este lugar? 507 00:42:53,605 --> 00:42:57,039 Bueno, cuando �ramos ni�os, mis padres se pelearon y yo segu� a mi padre aqu�. 508 00:42:57,108 --> 00:42:59,976 �l no sabe que yo lo conozco. 509 00:43:00,044 --> 00:43:02,344 Hay muchas cosas. 510 00:43:06,818 --> 00:43:09,551 Lo s�. 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,754 Toma, mira esto. 512 00:43:39,617 --> 00:43:41,283 �Qu� hay aqu� arriba? 513 00:43:42,586 --> 00:43:44,520 No tengo idea. �Qu�? 514 00:43:54,966 --> 00:43:56,465 Sube ac�. 515 00:44:06,610 --> 00:44:08,944 Vaya. 516 00:44:24,996 --> 00:44:26,929 Est� conectado. 517 00:44:33,037 --> 00:44:34,536 �Deber�amos? 518 00:45:07,739 --> 00:45:09,839 �Jes�s! 519 00:45:09,907 --> 00:45:12,708 - �Qu�? - Creo que eses es mi padre. 520 00:45:14,378 --> 00:45:17,012 El de la derecha. 521 00:45:18,549 --> 00:45:20,382 Es bien parecido. 522 00:45:25,123 --> 00:45:27,356 - �El otro es tu padre? - S�. 523 00:45:31,595 --> 00:45:34,596 Se ven muy felices. 524 00:45:42,706 --> 00:45:44,840 �Esa es tu madre quiz�s? 525 00:45:46,710 --> 00:45:50,246 No. �La tuya? 526 00:45:50,314 --> 00:45:51,814 No. 527 00:45:53,985 --> 00:45:56,152 Es muy linda. 528 00:46:47,305 --> 00:46:49,604 No, espera. Hay m�s. 529 00:48:00,211 --> 00:48:02,677 �Todo esto pudiera ser por una chica? 530 00:48:07,985 --> 00:48:09,718 Tal vez. 531 00:48:41,752 --> 00:48:44,186 �Bajas? 532 00:48:44,255 --> 00:48:46,621 S�, en un segundo. 533 00:49:05,443 --> 00:49:07,742 �Mira lo que encontr�! 534 00:49:07,811 --> 00:49:11,546 Mira, es como el que la chica estaba usando en la pel�cula. 535 00:49:14,185 --> 00:49:16,418 Ponlo de vuelta. Con cuidado. 536 00:49:21,325 --> 00:49:23,758 Vamos a dejar todo exactamente como estaba. 537 00:49:42,846 --> 00:49:45,247 Tu padre parec�a muy enamorado de esa chica. 538 00:49:45,316 --> 00:49:47,616 S�, los dos lo estaban. 539 00:49:47,684 --> 00:49:50,086 Era linda. 540 00:49:50,954 --> 00:49:54,034 Gracias por traerme aqu�. 541 00:52:03,621 --> 00:52:05,521 Deber�amos irnos. 542 00:53:20,097 --> 00:53:21,763 Dios santo. 543 00:53:21,832 --> 00:53:24,433 - �Qu�? - Det�n el auto. 544 00:53:25,135 --> 00:53:26,635 �Det�n el auto! 545 00:53:30,207 --> 00:53:33,475 �Qu� carajo? 546 00:53:36,647 --> 00:53:38,480 �Qu� est�s haciendo aqu�? 547 00:53:38,549 --> 00:53:40,649 Davis. Gracias a Dios. 548 00:53:40,718 --> 00:53:42,484 Vine a buscarte. 549 00:53:42,553 --> 00:53:45,520 Hola. 550 00:53:45,589 --> 00:53:47,155 No s� lo que pas�. 551 00:53:47,224 --> 00:53:48,890 No puedo encender el auto. 552 00:53:48,959 --> 00:53:51,293 Trat� de llamar a Servicios, pero no me pude comunicar con nadie. 553 00:53:51,362 --> 00:53:53,094 No hay cobertura o algo as�. 554 00:53:53,163 --> 00:53:54,829 - �Qu�? - �Esa es ella? 555 00:53:54,898 --> 00:53:56,658 Davis, una gr�a se va a demorar mucho tiempo. 556 00:53:56,700 --> 00:53:58,567 Tenemos cables de arranque en la casa. 557 00:53:59,836 --> 00:54:02,203 Hola... otra vez. 558 00:54:02,273 --> 00:54:04,139 Quiz�s dej� las luces encendidas por la noche. 559 00:54:04,207 --> 00:54:08,310 Es el auto de Kristin y no s� lo que hacen todos los botones. 560 00:54:09,480 --> 00:54:12,213 Bien, pudi�ramos pasarle corriente. 561 00:54:12,283 --> 00:54:15,443 - �Crees que ella puede ayudarnos? - S�. 562 00:54:15,486 --> 00:54:16,985 �Est�s bien? 563 00:54:17,053 --> 00:54:18,553 S�, estoy bien. 564 00:54:18,622 --> 00:54:21,222 - �Segura? - S�. 565 00:54:23,627 --> 00:54:26,695 �C�mo me encontraste? 566 00:54:26,764 --> 00:54:30,165 Conduje hasta la parte principal de la ciudad. S�lo pregunt� por ah�. 567 00:54:31,468 --> 00:54:34,369 �Cassie, qu� te trae hasta aqu�? 568 00:54:34,438 --> 00:54:37,958 Estoy aqu� para hablarle a Davis de una cosa. 569 00:54:39,310 --> 00:54:42,377 �Te importar�a darnos un segundo? 570 00:54:42,446 --> 00:54:44,112 Llam� mucho. 571 00:54:45,582 --> 00:54:47,081 �No contestas? 572 00:54:47,150 --> 00:54:49,851 S�. He tenido mala cobertura de celular. 573 00:54:53,691 --> 00:54:55,390 Davis. 574 00:54:55,459 --> 00:54:59,127 En realidad, tus padres me pidieron que te buscara. 575 00:54:59,196 --> 00:55:02,664 Pero no les dijiste que estaba aqu�, �verdad? 576 00:55:02,733 --> 00:55:04,366 S�, lo hice. 577 00:55:04,435 --> 00:55:07,402 - �Cassie! - Lo siento, era importante para ellos. 578 00:55:11,041 --> 00:55:12,708 Cari�o... 579 00:55:13,777 --> 00:55:16,545 Quer�a esperar hasta que estuvi�ramos solos. 580 00:55:21,017 --> 00:55:24,285 Amor, tu abuelo falleci�. 581 00:55:28,559 --> 00:55:31,159 Lo siento mucho. 582 00:55:33,797 --> 00:55:36,297 La �ltima vez que lo vi... 583 00:55:37,601 --> 00:55:40,268 Le pregunt� por tu padre, 584 00:55:40,337 --> 00:55:45,340 y se volvi� loco... 585 00:55:46,810 --> 00:55:50,979 y tuvo una especie de ataque de p�nico. 586 00:55:53,316 --> 00:55:54,816 Es mi culpa. 587 00:55:54,885 --> 00:55:56,685 No. 588 00:55:56,754 --> 00:55:58,653 No, no, no, cari�o. 589 00:55:58,722 --> 00:56:00,955 Cari�o, estaba mayor. 590 00:56:01,024 --> 00:56:03,324 �C�mo era? 591 00:56:03,394 --> 00:56:07,596 Era encantador. Listo. 592 00:56:08,499 --> 00:56:12,133 Pero testarudo como mi padre. 593 00:56:12,202 --> 00:56:13,935 Como su padre... 594 00:56:14,004 --> 00:56:15,871 Supongo. 595 00:56:15,939 --> 00:56:17,773 Davis, necesito hablarte afuera. 596 00:56:40,564 --> 00:56:42,798 Ni siquiera lo conoc�as. 597 00:56:42,866 --> 00:56:47,001 Lo s�, eso es lo que lo hace tan triste. 598 00:56:50,874 --> 00:56:52,841 Se que tienes que irte ahora, 599 00:56:52,910 --> 00:56:57,446 pero por favor, prom�teme que no ser� la �ltima vez. 600 00:56:58,982 --> 00:57:00,482 Por supuesto. 601 00:57:02,252 --> 00:57:05,487 Quiz�s esto... pudiera funcionar. 602 00:57:15,131 --> 00:57:17,566 Iremos al funeral. 603 00:57:20,904 --> 00:57:24,005 No, claro que no. 604 00:57:25,075 --> 00:57:26,608 �Qu�? 605 00:57:26,677 --> 00:57:29,511 Si me hubieran querido all� me hubieran llamado. 606 00:57:29,580 --> 00:57:31,279 S�, pero tambi�n es tu padre. 607 00:57:31,348 --> 00:57:33,515 No ir� a su casa. 608 00:57:36,920 --> 00:57:39,420 No tendr�a que ir a casa de Ronald, 609 00:57:39,490 --> 00:57:41,222 si eso hace la diferencia. 610 00:57:41,291 --> 00:57:45,093 Lo enterrar�n en la caba�a familiar en las monta�as esta noche. 611 00:57:45,161 --> 00:57:47,596 S�lo ser� algo peque�o con Ronald y Marsha. 612 00:57:47,664 --> 00:57:50,632 Nos debes esto porque nunca nos dejaste conocer a nuestro abuelo. 613 00:57:50,701 --> 00:57:53,661 Lo menos que puedes hacer es dejarnos despedirnos 614 00:57:54,938 --> 00:57:57,378 Ella tiene raz�n. 615 00:59:12,716 --> 00:59:15,116 Est�n atrasados. 616 00:59:15,185 --> 00:59:17,425 El cuerpo no llegar� aqu� hasta ma�ana. 617 00:59:18,321 --> 00:59:19,988 Fue bueno que muriera. 618 00:59:20,057 --> 00:59:22,791 Le disgustar�a saber que llegar�a tarde a alguna cosa. 619 00:59:26,096 --> 00:59:29,163 Hay un motel en la base de la monta�a 620 00:59:29,232 --> 00:59:31,066 por la gasolinera. 621 00:59:31,134 --> 00:59:33,969 Creo que pasaremos la noche aqu�, si te parece bien. 622 00:59:37,608 --> 00:59:39,574 Hay bastante espacio, �no? 623 00:59:46,817 --> 00:59:49,317 Bien. Nos quedaremos. 624 00:59:49,385 --> 00:59:51,419 Y ayudar� con el cuerpo en la ma�ana. 625 00:59:57,227 --> 01:00:00,827 Como quieras, puedes quedarte en el s�tano. 626 01:00:05,135 --> 01:00:06,801 S�, tambi�n tengo hambre. 627 01:00:06,870 --> 01:00:09,537 �Por qu� no sacas esas galletas del auto? 628 01:00:09,606 --> 01:00:11,372 Pap�, est� haciendo de cenar para todos. 629 01:00:11,441 --> 01:00:15,510 Bueno, si est� buena, quiz�s vale la pena esperar. 630 01:00:18,348 --> 01:00:22,050 Venga con nosotros. 631 01:00:27,223 --> 01:00:28,890 Nos estamos tomando su vino, as� que... 632 01:00:38,635 --> 01:00:40,702 �Puedes cortarlos m�s peque�os? 633 01:00:40,771 --> 01:00:42,837 S�, claro. 634 01:00:42,906 --> 01:00:44,405 M�s r�pido, cari�o. 635 01:00:44,474 --> 01:00:46,274 Bien. No soy tan buena como t� en esto. 636 01:00:46,342 --> 01:00:48,943 - Bien, yo lo har�. - Puedo hacerlo. 637 01:00:54,051 --> 01:00:56,251 Oye, �est�s bien? 638 01:01:06,396 --> 01:01:09,276 Lamento el modo en que me comport� la semana pasada. 639 01:01:11,034 --> 01:01:13,334 Pero creo que estos �ltimos d�as 640 01:01:13,403 --> 01:01:15,904 han sido realmente buenos para m�. 641 01:01:15,972 --> 01:01:18,039 �Qu� hay de ti? 642 01:01:18,108 --> 01:01:20,541 �Alguien quiere algo de vino? 643 01:01:20,610 --> 01:01:22,944 Quiz�s cuando acabe. 644 01:01:23,013 --> 01:01:25,453 Har� que todo vaya m�s f�cil. 645 01:01:26,249 --> 01:01:29,289 Y volver� y te ayudar� a cortar cosas tambi�n. 646 01:01:30,854 --> 01:01:32,320 Gracias. 647 01:01:32,388 --> 01:01:34,155 �Me das un poco tambi�n? 648 01:01:34,224 --> 01:01:36,925 S�, claro. 649 01:01:45,401 --> 01:01:47,102 Esta es una casa genial. 650 01:01:47,170 --> 01:01:48,703 Me alegra que te guste. 651 01:01:52,575 --> 01:01:54,275 La cena est� casi lista. 652 01:01:54,344 --> 01:01:55,944 Bien. 653 01:02:02,018 --> 01:02:03,718 �Quieres sentarte? 654 01:02:06,890 --> 01:02:09,770 Si no, podemos prepararte un plato para llevar. 655 01:02:12,562 --> 01:02:14,395 Ronnie, estoy bromeando, por favor. 656 01:02:14,464 --> 01:02:17,198 Deber�amos poder manejar esto. 657 01:02:39,890 --> 01:02:41,389 �Quieres un poco de vino? 658 01:02:41,457 --> 01:02:44,192 No te molestes. A �l no le gusta el vino. 659 01:02:49,166 --> 01:02:51,833 Ir� a buscarle su trago. 660 01:03:06,983 --> 01:03:10,151 �Necesitas ayuda en algo? 661 01:03:10,220 --> 01:03:12,220 S�lo un poco de Red Label. 662 01:03:13,790 --> 01:03:16,691 - �Est� all� abajo? - S�. 663 01:03:17,260 --> 01:03:18,893 Vaya. 664 01:03:18,962 --> 01:03:21,129 �C�mo lograste eso? 665 01:03:21,198 --> 01:03:24,365 Es f�cil despreciar a alguien desde la distancia. 666 01:03:24,434 --> 01:03:26,334 Pero si los pones sobre una mesa, 667 01:03:26,402 --> 01:03:29,437 la mayor�a de los hombres no buscar�n un conflicto si pueden evitarlo. 668 01:03:31,174 --> 01:03:33,908 Tu padre es un gran ejemplo. 669 01:03:35,078 --> 01:03:36,577 �De qu�? 670 01:03:37,948 --> 01:03:39,513 Un cobarde. 671 01:03:53,796 --> 01:03:55,396 Ese es tu trago, �verdad? 672 01:04:13,583 --> 01:04:15,416 Buena memoria. 673 01:04:17,520 --> 01:04:20,021 �Qui�n va a perderlo esta noche? 674 01:04:21,124 --> 01:04:22,623 T�. 675 01:04:24,060 --> 01:04:27,362 No, yo no. 676 01:04:30,033 --> 01:04:32,300 �De qu� hablan? 677 01:04:33,636 --> 01:04:35,136 �Puedo? 678 01:04:42,379 --> 01:04:45,113 Ronnie y yo pas�bamos cada verano aqu� creciendo. 679 01:04:45,181 --> 01:04:47,081 Un verano est�bamos solos, 680 01:04:47,150 --> 01:04:50,118 as� que cada fin de semana eran 48 horas de beber sin parar. 681 01:04:51,321 --> 01:04:54,022 Cada dos o tres fines de semana nos despert�bamos para ver 682 01:04:54,090 --> 01:04:56,457 que alguien hab�a vomitado en alguna parte. 683 01:04:56,526 --> 01:04:58,826 Yo acusaba a Ronnie de no poder aguantar el alcohol. 684 01:04:58,895 --> 01:05:01,195 Y �l a m�. 685 01:05:01,264 --> 01:05:04,165 Pero ninguno de los dos se pod�a acordar. 686 01:05:05,735 --> 01:05:09,971 Ronnie, siendo el bromista que era, sugiri� un experimento. 687 01:05:10,040 --> 01:05:11,672 Comer�amos pasta de cenar. 688 01:05:11,741 --> 01:05:14,409 Yo comer�a Marinara, y �l Alfredo. 689 01:05:14,477 --> 01:05:17,345 Josh, si vas a contarlo hazlo bien. 690 01:05:17,414 --> 01:05:20,748 Yo Marinara y t� Alfredo. 691 01:05:21,784 --> 01:05:24,419 Hicimos la fiesta m�s grande del verano. 692 01:05:24,487 --> 01:05:29,424 Y probablemente bebimos un poco m�s de lo que deb�amos. 693 01:05:29,492 --> 01:05:33,826 As� que en la ma�ana, el v�mito... 694 01:05:34,030 --> 01:05:37,966 ...era rojo o blanco. 695 01:05:38,034 --> 01:05:40,734 Y entonces sabr�amos de qui�n era. 696 01:05:46,475 --> 01:05:48,609 Entonces... 697 01:05:48,678 --> 01:05:50,578 �De qu� color fue? 698 01:05:53,283 --> 01:05:55,783 Rosa. 699 01:06:01,992 --> 01:06:03,858 �Qu� es tan gracioso? 700 01:06:03,926 --> 01:06:06,194 �Por qu� contaste esa historia? 701 01:06:06,262 --> 01:06:09,030 Todav�a pienso que fuiste t�. 702 01:06:17,607 --> 01:06:19,374 �Los escuch� re�rse all� abajo? 703 01:06:19,442 --> 01:06:21,142 S�, mira lo que hemos hecho. 704 01:06:21,211 --> 01:06:23,277 Bueno, a�n es temprano. 705 01:06:23,346 --> 01:06:25,480 Deber�amos hacer que todos se emborrachen. 706 01:06:25,548 --> 01:06:27,281 �Cu�nto has tomado? 707 01:06:27,350 --> 01:06:28,849 S�lo un poco. 708 01:06:28,918 --> 01:06:31,785 Amor, la cena est� servida. 709 01:06:31,854 --> 01:06:34,455 Reuni�n familiar. No debemos ser interrumpidos. 710 01:06:34,524 --> 01:06:36,824 �Qu�? 711 01:06:36,893 --> 01:06:39,527 Disculpa, lo que quise decir fue... 712 01:06:39,595 --> 01:06:41,629 Vete. 713 01:06:50,373 --> 01:06:55,007 Alexis, no le vuelvas a hablar as� a mi novia. 714 01:06:55,111 --> 01:06:57,178 - �Qu� hice...? - �Entiendes? 715 01:06:58,915 --> 01:07:00,415 �Por qu� est�s siendo tan malo? 716 01:07:00,483 --> 01:07:02,783 Porque est�s actuando como una maldita ni�a peque�a. 717 01:07:04,587 --> 01:07:07,987 Me tratas muy diferente cuando est�s cerca de ella. 718 01:07:08,758 --> 01:07:11,092 Mira, s� que lo que pas� 719 01:07:11,161 --> 01:07:14,028 estuvo bastante jodido, �s�? 720 01:07:14,097 --> 01:07:16,997 - No, no lo estuvo. - �S�! 721 01:07:17,067 --> 01:07:19,133 S� lo fue. 722 01:07:19,202 --> 01:07:21,436 Y vamos a lidiar con eso. 723 01:07:21,504 --> 01:07:23,003 Lo prometo. Lo haremos, luego. 724 01:07:23,073 --> 01:07:24,838 Pero como est�s actuando ahora, haces 725 01:07:24,907 --> 01:07:26,740 que me arrepienta de todo esto. 726 01:07:26,809 --> 01:07:30,445 De venir aqu� y conocerte... de todo. 727 01:07:33,783 --> 01:07:35,283 Mira... 728 01:07:37,187 --> 01:07:40,555 �Jesucristo, Alexis! 729 01:07:41,757 --> 01:07:45,993 �Qu� vas a hacer? �Delatarme? 730 01:07:48,364 --> 01:07:51,566 Todo es tan divertido porque est�n justo ah�. 731 01:07:51,634 --> 01:07:54,068 Terminamos, �me entiendes? 732 01:07:54,137 --> 01:07:56,471 No me ver�s de nuevo despu�s de ma�ana. 733 01:08:11,954 --> 01:08:13,654 Vamos a comer. 734 01:10:49,279 --> 01:10:51,312 Est� buena. 735 01:11:21,911 --> 01:11:24,011 �Alexis, d�nde conseguiste eso? 736 01:11:31,887 --> 01:11:34,021 Sabes de d�nde. 737 01:11:34,089 --> 01:11:36,590 �Puedo ver eso, por favor? 738 01:11:36,659 --> 01:11:38,793 Cari�o, qu�tate eso y d�melo ahora. 739 01:11:44,099 --> 01:11:45,265 �Ahora! 740 01:11:45,335 --> 01:11:47,868 �Qu� m�s tienes, Josh? 741 01:11:47,937 --> 01:11:49,737 No pens� que querr�as ninguna de sus cosas. 742 01:11:49,806 --> 01:11:51,706 Al final, no quer�as nada que ver con Rebecca. 743 01:11:51,774 --> 01:11:53,607 No te atrevas a mencionar su nombre. 744 01:11:53,676 --> 01:11:55,409 Y t� no deber�as asumir nada. 745 01:11:55,478 --> 01:11:58,178 Veamos si estoy en el testamento, entonces tal vez podamos negociar. 746 01:11:58,247 --> 01:11:59,747 Esa es la raz�n por la que est�s aqu�. 747 01:11:59,816 --> 01:12:02,282 Bueno, �y qu� si lo es? �Qu� vas a hacer, repudiarme de nuevo? 748 01:12:02,352 --> 01:12:04,117 - S� que es tu pasatiempo. - Dame eso. 749 01:12:04,186 --> 01:12:05,986 - �D�melo! - Ronnie, no. 750 01:12:06,055 --> 01:12:07,695 - Alexis, ven ac�. - D�melo. 751 01:12:07,724 --> 01:12:10,090 - �Dame eso! - Alexis, d�melo. 752 01:12:10,159 --> 01:12:13,160 Llev�moslo arriba, entonces podremos averiguar qu� queremos hacer con �l. 753 01:12:13,229 --> 01:12:15,496 - Por favor... - �C�llate, Cassie! 754 01:12:15,565 --> 01:12:18,232 �Esta no es tu familia! �Necesitas irte! 755 01:12:18,300 --> 01:12:21,620 �Por qu�? �Para que puedas quedarte con tu primo para ti? 756 01:12:28,845 --> 01:12:31,178 �Qu� fue eso? 757 01:12:31,247 --> 01:12:33,647 Los vi arriba. Obviamente algo est� pasando. 758 01:12:33,716 --> 01:12:36,517 �Qu�? �Eso no es cierto! 759 01:12:38,521 --> 01:12:40,320 Cassie, eso no es cierto. 760 01:12:47,630 --> 01:12:49,196 �Qu� est� pasando aqu�, Josh? 761 01:12:49,265 --> 01:12:51,665 No lo s�. No me mires a m�. 762 01:12:53,068 --> 01:12:54,435 Todos ustedes. 763 01:12:54,504 --> 01:12:56,604 �T�, t�! 764 01:12:56,672 --> 01:12:58,472 �Al�jate de mi hijo! 765 01:12:58,541 --> 01:13:01,141 Hay algo mal contigo, Josh. Est�s enfermo. 766 01:13:01,210 --> 01:13:02,810 Y se lo pasaste a tus hijas. 767 01:13:02,879 --> 01:13:04,311 �No te atrevas! 768 01:13:04,380 --> 01:13:06,179 �Maldito pervertido! 769 01:13:07,349 --> 01:13:08,883 Te aprovechaste de ella, Josh. 770 01:13:10,653 --> 01:13:12,152 Te aprovechaste de ella. 771 01:13:12,221 --> 01:13:15,856 �Mataste a Rebecca y sabes muy bien que lo hiciste! 772 01:13:17,860 --> 01:13:19,993 �Basta! 773 01:13:21,297 --> 01:13:22,696 �No! 774 01:13:22,765 --> 01:13:24,832 �Paren! �Paren! 775 01:13:28,738 --> 01:13:30,170 �Su�ltalo, su�ltalo! 776 01:13:31,574 --> 01:13:35,042 �Davis! �Davis! 777 01:13:35,110 --> 01:13:36,410 �Para! 778 01:13:38,881 --> 01:13:41,248 �M�tete en tus asuntos, perra celosa! 779 01:13:41,317 --> 01:13:43,350 �Por qu� carajo deber�a estar celosa de ti? 780 01:13:43,419 --> 01:13:45,986 Porque Davis no ha podido quitarme los ojos desde que llegu� aqu�. 781 01:13:46,055 --> 01:13:48,188 Y creo que est� feliz de que abortaras 782 01:13:48,257 --> 01:13:51,258 para no poder estar atascado contigo. 783 01:13:55,631 --> 01:13:58,532 Y en caso de que no te hayas dado cuenta, tu novio y yo... 784 01:14:22,758 --> 01:14:24,692 Alexis. 785 01:15:27,790 --> 01:15:31,391 Sabes, mi padre contrat� a gente que viene a ocuparse de eso. 786 01:15:31,460 --> 01:15:33,060 No pod�a dormir. 787 01:15:33,128 --> 01:15:35,529 Pens� que nos ayudar�a a salir de aqu� m�s r�pido. 788 01:15:37,132 --> 01:15:39,132 �Has visto a Cassie? 789 01:15:39,201 --> 01:15:41,669 Ella ya se fue. Muy temprano. 790 01:15:41,737 --> 01:15:45,005 Pregunt� si volver�a. Me dijo que no. 791 01:15:46,208 --> 01:15:48,141 �C�mo est� tu rostro? 792 01:15:50,412 --> 01:15:53,447 Deber�amos ver la de tu padre antes de declarar un ganador. 793 01:15:55,718 --> 01:15:58,251 �Eres un asesino, Josh? 794 01:15:59,321 --> 01:16:02,022 Si lo soy, entonces tu padre lo es tambi�n. 795 01:16:02,091 --> 01:16:03,691 �Qu� hiciste? 796 01:16:05,360 --> 01:16:07,394 Necesito algo de ayuda. 797 01:16:08,263 --> 01:16:09,964 Ven ac�. 798 01:16:21,944 --> 01:16:24,645 T� y yo somos m�s parecidos de lo que podr�as pensar. 799 01:16:24,714 --> 01:16:26,847 �C�mo es eso? 800 01:16:26,916 --> 01:16:29,717 Bueno, tu padre es un hombre de palabras y pensamientos cuidadosos. 801 01:16:29,785 --> 01:16:33,220 Pero cuando te vi golpear a Alexis, todo encaj�. 802 01:16:33,288 --> 01:16:34,788 No te entiendo. 803 01:16:34,857 --> 01:16:37,858 Si lo hubieras pensado, nunca lo habr�as hecho. 804 01:16:37,927 --> 01:16:39,860 Pero lo hiciste. 805 01:16:39,929 --> 01:16:43,196 Hay muchas cosas que est�n fuera de nuestro control, Davis. 806 01:16:43,265 --> 01:16:46,800 Casi todo, de hecho. 807 01:16:46,869 --> 01:16:49,309 �Le robaste la chica? 808 01:16:49,571 --> 01:16:52,372 A esa... Rebecca. 809 01:16:52,441 --> 01:16:54,875 Y �l jam�s te perdon�. 810 01:17:11,060 --> 01:17:13,727 Rebecca era nuestra hermana. 811 01:17:20,136 --> 01:17:24,004 Tu padre descubri� lo nuestro y le cont� a toda la familia. 812 01:17:24,073 --> 01:17:26,439 Nos rechazaron y arruin� su vida. 813 01:17:27,409 --> 01:17:29,910 La avergonz� para que se suicidara. 814 01:17:32,614 --> 01:17:36,950 Vamos, Davis. Por lo que o�mos anoche, �est�s en posici�n para juzgar? 815 01:17:38,988 --> 01:17:41,621 S� lo que sientes por ella. 816 01:17:41,691 --> 01:17:45,659 Tu padre nunca te perdonar� por eso. 817 01:17:47,129 --> 01:17:48,929 Pero yo s�. 818 01:19:37,606 --> 01:19:39,739 Davis... 819 01:19:39,809 --> 01:19:41,441 Estaba pensando. 820 01:19:42,845 --> 01:19:46,980 Tal vez podr�a devolverte el coche y t� podr�as ir con... 821 01:20:11,606 --> 01:20:15,242 No tenemos que volver a hablar de esto. 822 01:20:20,682 --> 01:20:22,782 Podemos hablar de esto. 823 01:20:24,954 --> 01:20:28,822 Esa chica, tu prima, 824 01:20:28,891 --> 01:20:31,391 ella es como mi hermano. 825 01:20:32,962 --> 01:20:34,627 �C�mo? 826 01:20:34,696 --> 01:20:36,897 Peligrosa. 827 01:20:39,468 --> 01:20:42,435 Tu conducta, 828 01:20:42,504 --> 01:20:45,372 tus sentimientos por ella, 829 01:20:45,440 --> 01:20:47,640 es curiosidad, es... es... 830 01:20:47,709 --> 01:20:50,643 Por no haberla conocido. 831 01:20:50,712 --> 01:20:53,713 - No es... - Pap�... 832 01:20:53,782 --> 01:20:56,483 - Sabes... - Por favor. 833 01:21:04,126 --> 01:21:05,959 Lo siento. 834 01:21:15,837 --> 01:21:18,071 �Por qu�? 835 01:21:21,643 --> 01:21:24,011 Por todo. 836 01:21:27,449 --> 01:21:29,149 Supongo que pensaba que... 837 01:21:30,552 --> 01:21:33,053 unir a nuestras familias habr�a sido algo bueno. 838 01:21:34,990 --> 01:21:37,291 �Y qu� crees ahora? 839 01:21:42,831 --> 01:21:45,899 Pienso que son unos cretinos. 840 01:22:00,615 --> 01:22:04,251 Hola, habla Cassie. Deje un mensaje. 841 01:22:04,320 --> 01:22:07,187 Hola, Cass, soy yo. 842 01:22:07,256 --> 01:22:09,789 Estoy de vuelta en la ciudad, me quedo en casa de Todd, 843 01:22:09,858 --> 01:22:15,495 para que sepas donde hallarme cuando sea que quieras hablar. 844 01:22:15,564 --> 01:22:17,064 Bien, adi�s. 845 01:22:24,406 --> 01:22:26,906 Oye, chef, hay una chica afuera que est� aqu� para verte. 846 01:22:26,976 --> 01:22:28,541 �Qu�? 847 01:22:28,610 --> 01:22:31,511 No s�, dice que es importante. Necesita hablar contigo. 848 01:23:33,675 --> 01:23:35,175 Hola. 849 01:23:40,516 --> 01:23:44,451 Pas� por tu apartamento unas cuantas veces. 850 01:23:44,520 --> 01:23:47,020 Vi que no estabas ah�. 851 01:23:47,089 --> 01:23:50,623 No vivo all� por el momento. 852 01:23:54,729 --> 01:23:57,169 �Rompieron? 853 01:24:06,141 --> 01:24:08,701 �Quieres caminar un poco? 854 01:24:20,889 --> 01:24:22,556 �Puedes decir algo, por favor? 855 01:24:22,624 --> 01:24:25,725 Me est�s haciendo sentir muy cohibida. 856 01:24:27,028 --> 01:24:29,096 Vamos. 857 01:24:29,164 --> 01:24:31,198 Te llevo a casa. 858 01:24:38,740 --> 01:24:40,574 Vamos. 859 01:24:53,688 --> 01:24:56,889 �Puedo venir a visitarte alguna vez? 860 01:24:58,293 --> 01:25:00,327 Lo acabas de hacer. 861 01:25:17,546 --> 01:25:21,080 Davis, pude decirle lo que pas� entre nosotros. 862 01:25:24,653 --> 01:25:26,886 Lo que hicimos. 863 01:25:38,833 --> 01:25:41,501 Te amo. 864 01:25:41,570 --> 01:25:43,770 M�s que s�lo familia. Yo... 865 01:25:46,841 --> 01:25:49,008 Te amo. 866 01:26:33,288 --> 01:26:35,689 �Qu� hacemos respecto a esto? 867 01:26:40,262 --> 01:26:42,028 Nada. 868 01:27:46,094 --> 01:27:48,561 �Seguro que quieres que haga esto? 869 01:27:54,803 --> 01:27:59,105 Y si lo hago, �eso es todo? 870 01:28:01,176 --> 01:28:03,343 �Empezamos? 871 01:28:03,412 --> 01:28:05,412 �Lo prometes? 872 01:28:08,883 --> 01:28:14,788 �Incluso si no te gusta algo de lo que escuches? 873 01:28:14,856 --> 01:28:16,356 Te dije... 874 01:28:17,759 --> 01:28:19,426 No se trata de que me gusten las respuestas. 875 01:28:19,494 --> 01:28:22,329 Es que las sepa. 876 01:28:22,397 --> 01:28:26,797 Es que sepa todo... de ahora en adelante. 877 01:28:28,570 --> 01:28:30,470 �Te est�s acobardando? 878 01:28:32,474 --> 01:28:33,807 No. 879 01:28:36,244 --> 01:28:38,911 Bien. 880 01:28:38,980 --> 01:28:41,448 Empezaremos sencillo. 881 01:28:43,084 --> 01:28:45,918 �Est�s sexualmente atra�do por ella? 882 01:28:49,491 --> 01:28:52,091 Una mentira y el juego se termina. 883 01:28:55,430 --> 01:28:57,630 �Est�s sexualmente atra�do por tu prima? 884 01:29:01,370 --> 01:29:03,403 S�. 885 01:29:08,209 --> 01:29:14,211 �Has pensado en lo que ser�a acostarte con ella? 886 01:29:20,489 --> 01:29:22,489 �Mucho? 887 01:29:27,929 --> 01:29:29,829 Bien. 888 01:29:30,399 --> 01:29:32,665 Esa doli� un poco. 889 01:29:37,071 --> 01:29:39,272 �Es m�s que una atracci�n f�sica? 890 01:29:46,948 --> 01:29:48,448 �Quiz�s? 891 01:29:55,624 --> 01:29:57,290 Eso supongo, s�. 892 01:30:02,697 --> 01:30:04,631 �Crees que har�an una buena pareja? 893 01:30:07,001 --> 01:30:08,968 No. 894 01:30:11,640 --> 01:30:16,042 Dada la oportunidad, si no hubiera consecuencias, 895 01:30:16,110 --> 01:30:18,210 �har�as algo con ella? 896 01:30:23,351 --> 01:30:25,452 En un momento dado... 897 01:30:26,521 --> 01:30:30,256 Eso supongo, s�. 898 01:30:33,662 --> 01:30:36,996 Pero ahora, no. No hay forma. 899 01:30:38,600 --> 01:30:41,280 - �Seguro que quieres estar conmigo? - S�. 900 01:30:41,336 --> 01:30:44,270 - �No tienes dudas? - No. 901 01:30:48,777 --> 01:30:52,812 Bien. �ltima pregunta. 902 01:31:02,457 --> 01:31:08,925 �Hiciste alguna cosa... realmente con ella? 903 01:31:15,003 --> 01:31:16,669 No. 904 01:31:19,073 --> 01:31:21,307 No. 905 01:31:22,176 --> 01:31:24,176 Nada. 906 01:31:48,436 --> 01:31:50,403 Bien. 907 01:31:54,976 --> 01:31:57,810 Desempaca tus cosas. 908 01:34:02,211 --> 01:35:58,811 .:.[Traducido por Axel7902].:. 64319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.