All language subtitles for Snowpiercer.S03E09.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:06,354 - We build our lives around the ones we love. 2 00:00:08,921 --> 00:00:12,838 And when we lose them, we lose ourselves. 3 00:00:12,882 --> 00:00:15,841 [tense music] 4 00:00:15,885 --> 00:00:17,060 ♪ 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,628 Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 6 00:00:23,110 --> 00:00:26,200 The grief turns us inward. 7 00:00:26,243 --> 00:00:29,420 We search our hearts for clues. 8 00:00:29,464 --> 00:00:33,337 Question if we did enough, 9 00:00:33,381 --> 00:00:36,297 what is left, and... 10 00:00:36,340 --> 00:00:39,039 who we are in this new world. 11 00:00:39,082 --> 00:00:42,042 [dramatic music] 12 00:00:42,085 --> 00:00:49,092 ♪ 13 00:00:59,146 --> 00:01:02,192 [machines beeping] 14 00:01:11,158 --> 00:01:13,029 - [screams] 15 00:01:21,168 --> 00:01:25,302 - Day 91. Second revolution. 16 00:01:25,346 --> 00:01:28,479 42.85 degrees north, 17 00:01:28,523 --> 00:01:31,874 106.32 degrees west. 18 00:01:31,917 --> 00:01:34,790 So... 19 00:01:34,833 --> 00:01:39,925 that puts me somewhere outside Casper, Wyoming. 20 00:01:41,492 --> 00:01:45,105 Battery is at 57%. Temperature is... 21 00:01:48,412 --> 00:01:50,022 Not warm. 22 00:01:50,501 --> 00:01:52,286 [inhales sharply] Ah... 23 00:01:52,329 --> 00:01:54,288 Still no sign of Snowpiercer. 24 00:01:55,506 --> 00:01:57,029 No snow displacement. 25 00:01:57,073 --> 00:01:59,206 No change in tracks, which is... 26 00:01:59,684 --> 00:02:01,599 Either she isn't rolling anymore 27 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 or they're off the mainline. 28 00:02:04,602 --> 00:02:08,084 Once I cross the Bering Strait, 29 00:02:08,128 --> 00:02:12,610 I'll switch to secondary track, expand my search. 30 00:02:14,090 --> 00:02:17,224 Until then, signing off. 31 00:02:28,278 --> 00:02:30,193 [grunts] 32 00:02:37,896 --> 00:02:44,947 ♪ 33 00:02:52,389 --> 00:02:55,566 [machines beeping] 34 00:03:02,312 --> 00:03:04,662 Ben! [sobs] 35 00:03:04,706 --> 00:03:06,447 - And piece by piece, 36 00:03:06,490 --> 00:03:09,058 we pull ourselves together again. 37 00:03:10,059 --> 00:03:11,626 We harden. 38 00:03:11,669 --> 00:03:16,196 We rebuild with new bones a new path forward. 39 00:03:16,239 --> 00:03:18,110 - Do we see her yet? 40 00:03:18,154 --> 00:03:20,417 - No visual yet, but we're getting a signal. 41 00:03:20,461 --> 00:03:22,811 - Day 172. 42 00:03:22,854 --> 00:03:25,422 The last of my stimulant's gone. 43 00:03:27,032 --> 00:03:28,512 I don't think my body is strong enough 44 00:03:28,556 --> 00:03:30,993 to wake from suspension without it. 45 00:03:33,300 --> 00:03:36,259 If this is my last entry, 46 00:03:36,303 --> 00:03:39,044 it's with thoughts of you, Alex. 47 00:03:41,395 --> 00:03:43,223 Outside. 48 00:03:44,311 --> 00:03:49,229 In sunlight and warmth. 49 00:03:50,534 --> 00:03:54,277 - Still, I allow myself to hope 50 00:03:54,321 --> 00:03:56,888 that she'll return to us 51 00:03:56,932 --> 00:04:00,065 and our old selves won't hold us back. 52 00:04:00,109 --> 00:04:02,416 On Snowpiercer, 53 00:04:02,459 --> 00:04:05,332 1,029 cars long. 54 00:04:05,375 --> 00:04:08,335 [dramatic music] 55 00:04:08,378 --> 00:04:15,690 ♪ 56 00:04:23,393 --> 00:04:27,136 - Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 57 00:04:27,179 --> 00:04:30,922 Now, look. Look, we're gonna go to sleep now. 58 00:04:30,966 --> 00:04:32,794 And then everything will be all better 59 00:04:32,837 --> 00:04:34,578 when you wake up in the morning. 60 00:04:34,622 --> 00:04:36,058 It'll be just fine, okay? 61 00:04:36,101 --> 00:04:38,147 Hey. Hey, hey, hey, hey, please. 62 00:04:38,190 --> 00:04:39,540 Please, Liana. Please. 63 00:04:39,583 --> 00:04:41,281 You--you go to sleep now, okay? 64 00:04:41,324 --> 00:04:42,717 Okay? 65 00:04:56,165 --> 00:04:57,558 - That was a marathon. 66 00:04:57,601 --> 00:05:00,343 - Yeah, she's a brawler, but she finally went down. 67 00:05:02,127 --> 00:05:04,652 - You should get to the Engine. It's time. 68 00:05:11,659 --> 00:05:13,356 - You should get some sleep. 69 00:05:13,400 --> 00:05:15,924 - Yeah. - I'll be back soon. 70 00:05:20,537 --> 00:05:21,843 Anything? 71 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 - Signal's in and out, but she's close. 72 00:05:23,584 --> 00:05:26,195 - We should have visual soon. 73 00:05:30,155 --> 00:05:32,636 - Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 74 00:05:38,512 --> 00:05:39,904 Are you there, Mel? 75 00:05:41,863 --> 00:05:45,127 This is Snowpiercer. Talk to me, Mel. 76 00:05:50,350 --> 00:05:52,743 Doesn't mean anything, Alex. Her radio could be down. 77 00:05:52,787 --> 00:05:54,571 - Or she could be on a maintenance frequency. 78 00:05:54,615 --> 00:05:55,703 - You guys don't have to say that. 79 00:05:55,746 --> 00:05:57,487 I know what you guys are thinking. 80 00:05:57,531 --> 00:05:59,663 Okay, she was out there six months, no food, no water. 81 00:05:59,707 --> 00:06:01,926 - No, if anyone can survive this, it's her. 82 00:06:01,970 --> 00:06:03,972 - Hey, wait. No, look, look. She's there. 83 00:06:12,546 --> 00:06:14,939 - Melanie, this is Snowpiercer. 84 00:06:14,983 --> 00:06:17,638 We're 500 meters south-southeast. 85 00:06:17,681 --> 00:06:20,423 If you read, flash your lights. 86 00:06:23,731 --> 00:06:26,734 - Okay, one thing at a time. 87 00:06:26,777 --> 00:06:28,518 We gotta get that thing onboard. 88 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 Let's go. - Alex. 89 00:06:33,741 --> 00:06:36,700 [suspenseful music] 90 00:06:36,744 --> 00:06:38,528 ♪ 91 00:06:38,572 --> 00:06:40,617 - I'll be damned. 92 00:06:40,661 --> 00:06:42,576 - Is it her? - It's her, all right. 93 00:06:42,619 --> 00:06:45,013 But in what state? 94 00:06:45,056 --> 00:06:48,146 The safe money says she's a very skinny carcass by now. 95 00:06:48,190 --> 00:06:51,149 - To be honest, I can't tell what you're hoping for. 96 00:06:51,193 --> 00:06:53,500 - It's not always clear to me either, Tyson. 97 00:06:53,543 --> 00:06:55,502 We're fickle things. 98 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 - Oh, shit, shit. 99 00:07:07,688 --> 00:07:09,646 - Hi. 100 00:07:09,690 --> 00:07:12,257 - Hi. I--I gotta go. 101 00:07:12,301 --> 00:07:13,868 We're picking up Melanie. 102 00:07:15,652 --> 00:07:18,046 But stay if--if you want. 103 00:07:19,656 --> 00:07:23,486 I haven't slept that good in--in years. 104 00:07:23,530 --> 00:07:25,706 So thank you. 105 00:07:25,749 --> 00:07:27,447 - No, you don't have to thank me. 106 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 You did all the hard work. 107 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 - Can I ask? Is-- 108 00:07:32,713 --> 00:07:34,889 is something happening here? 109 00:07:36,978 --> 00:07:38,414 - Between you and me? 110 00:07:38,458 --> 00:07:40,764 - I mean, no, right? 111 00:07:41,852 --> 00:07:45,900 You did your thing. We shared some feelings. 112 00:07:45,943 --> 00:07:49,512 It's easy to mistake it for--for something else. 113 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 Must've happened to you all the time. 114 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 - Not like this. 115 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 - I gotta go. 116 00:08:02,612 --> 00:08:04,005 - Okay. 117 00:08:09,706 --> 00:08:10,968 - [sighs] 118 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 - Hey, we just spotted her. 119 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 - Alive? - It's unclear. 120 00:08:14,102 --> 00:08:16,408 Can you get Dr. Pelton and meet us at the cold lock? 121 00:08:16,452 --> 00:08:18,323 - Yeah. - You good? 122 00:08:18,367 --> 00:08:19,499 - Never better. 123 00:08:36,341 --> 00:08:39,562 - That'll be Ben back there waving his big arm about. 124 00:08:42,826 --> 00:08:45,655 [alarm blaring] 125 00:08:47,439 --> 00:08:49,398 - Over there. 126 00:08:49,441 --> 00:08:50,660 - Yeah, I see her. 127 00:09:06,371 --> 00:09:09,592 - Her track's too far out. We need to get her closer. 128 00:09:10,593 --> 00:09:14,205 - There's a spur line 200 meters straight ahead. 129 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 It's narrow gauge. Javi, switch her to it. 130 00:09:16,556 --> 00:09:17,644 - On it. 131 00:09:29,438 --> 00:09:32,876 - Mom, if you're there, please come in. 132 00:09:38,708 --> 00:09:41,798 - Okay. Ben, bring it down. 133 00:09:41,842 --> 00:09:43,060 - Copy that. 134 00:10:02,471 --> 00:10:05,430 [intense music] 135 00:10:05,474 --> 00:10:11,523 ♪ 136 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 - Josie, brace. 137 00:10:33,720 --> 00:10:35,809 - We're four points of secure, Ben. 138 00:10:35,852 --> 00:10:37,245 Take me up. 139 00:10:50,432 --> 00:10:51,476 - I got you. 140 00:11:19,766 --> 00:11:22,899 - She's onboard. She's onboard. 141 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 - Go on. I got this. 142 00:11:28,775 --> 00:11:30,820 - [chuckles] 143 00:11:47,315 --> 00:11:48,620 - Melanie. 144 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 - She's alive. 145 00:11:49,883 --> 00:11:51,493 - Suspension drugs. 146 00:11:51,536 --> 00:11:52,842 That's how she survived without food or water. 147 00:11:52,886 --> 00:11:54,670 - Move out of the way. 148 00:11:54,714 --> 00:11:57,629 - Let's get her out. Let's get her out. 149 00:12:01,982 --> 00:12:04,985 - Ready. One, two, three. Go. 150 00:12:07,422 --> 00:12:09,163 - Over here. 151 00:12:09,206 --> 00:12:10,817 Out. Everybody out. 152 00:12:10,860 --> 00:12:11,992 Out! 153 00:12:23,046 --> 00:12:26,354 [soft beeping] 154 00:12:45,547 --> 00:12:46,591 - Hi. 155 00:12:55,949 --> 00:12:58,429 - You're real. 156 00:12:58,473 --> 00:12:59,953 - Yeah. 157 00:13:01,215 --> 00:13:04,522 [both crying] I'm real. 158 00:13:10,572 --> 00:13:13,749 Oh, where are we? 159 00:13:13,793 --> 00:13:15,098 - Tonight we'll get to Cairo, 160 00:13:15,142 --> 00:13:16,970 and then it's a couple of days 161 00:13:17,013 --> 00:13:19,276 before we reach the Horn of Africa. 162 00:13:21,148 --> 00:13:23,846 It's New Eden, Mom. 163 00:13:23,890 --> 00:13:25,108 We found it. 164 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 You found it. 165 00:13:29,025 --> 00:13:31,941 A couple other developments for you. 166 00:13:31,985 --> 00:13:33,987 Layton runs the train now. 167 00:13:34,030 --> 00:13:36,337 Not actually, 'cause it's a democracy. 168 00:13:36,380 --> 00:13:39,079 Well, it's not actually that either, 169 00:13:39,122 --> 00:13:41,690 but at least we beat Wilford. 170 00:13:41,733 --> 00:13:44,519 I have some bad news about the aquarium. 171 00:13:44,562 --> 00:13:46,260 It's okay. Maybe not right now. 172 00:13:46,303 --> 00:13:48,828 - [laughing] Maybe that's a good idea. 173 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 - Can I tell you something? 174 00:13:58,011 --> 00:14:02,537 I kept you alive in my head. 175 00:14:06,062 --> 00:14:08,456 I imagined what you would say. 176 00:14:10,110 --> 00:14:11,763 What you would think. 177 00:14:16,725 --> 00:14:19,902 - You were with me too. 178 00:14:19,946 --> 00:14:21,991 All the time. 179 00:14:23,079 --> 00:14:26,126 [gentle music] 180 00:14:26,169 --> 00:14:33,481 ♪ 181 00:14:37,615 --> 00:14:40,880 Hey. [laughs] 182 00:14:42,969 --> 00:14:46,233 [laughing] 183 00:14:47,103 --> 00:14:48,235 - You look good, Mel. 184 00:14:48,278 --> 00:14:51,151 - Oh, I don't know about that, but... 185 00:14:51,194 --> 00:14:52,892 - You do. - I'm here. 186 00:14:52,935 --> 00:14:54,632 - You look good and alive. 187 00:14:57,374 --> 00:15:00,029 How'd you endure it? 188 00:15:00,073 --> 00:15:02,727 - Well, I'm super stubborn. 189 00:15:02,771 --> 00:15:05,034 [laughs] 190 00:15:07,515 --> 00:15:09,169 Plus, um... 191 00:15:11,954 --> 00:15:13,782 I knew you'd find me. 192 00:15:26,273 --> 00:15:28,231 - Hey, Melanie is awake. Did you hear? 193 00:15:28,275 --> 00:15:30,059 - Oh, have you been to see her? - No, not yet. 194 00:15:30,103 --> 00:15:32,279 I mean, her dance card's pretty full. 195 00:15:35,108 --> 00:15:37,197 - Something on your mind there, Ruth? 196 00:15:37,240 --> 00:15:38,894 - I don't know. 197 00:15:40,591 --> 00:15:43,203 You and I have served this train for so long, Sam. 198 00:15:43,246 --> 00:15:44,944 In and out of uniform. 199 00:15:44,987 --> 00:15:46,597 And now Melanie's back aboard, 200 00:15:46,641 --> 00:15:48,338 that part of the journey's over. 201 00:15:48,382 --> 00:15:51,907 But I mean, I feel the stress among the passengers. 202 00:15:51,951 --> 00:15:54,127 This train is all we've known for the past eight years. 203 00:15:54,170 --> 00:15:55,998 And now we're getting off. 204 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 You know, tonight we're gonna pass the Pyramids 205 00:15:58,044 --> 00:15:59,480 for the very last time. 206 00:15:59,523 --> 00:16:01,786 - Back before the Freeze, Anne had always wanted to take 207 00:16:01,830 --> 00:16:05,007 a holiday to the Pyramids, but we never managed. 208 00:16:05,051 --> 00:16:07,009 Then we got on Snowpiercer, and there they are, 209 00:16:07,053 --> 00:16:10,230 every three months just whizzing past the window. 210 00:16:10,273 --> 00:16:11,840 And we'd make some crack 211 00:16:11,883 --> 00:16:14,103 that we were smart to wait till the offseason 212 00:16:14,147 --> 00:16:15,496 - Well, tonight is the last time 213 00:16:15,539 --> 00:16:16,932 you'll have to look at them. 214 00:16:16,976 --> 00:16:19,717 - Yeah. We should mark the occasion. 215 00:16:22,198 --> 00:16:23,765 - You know, a proper farewell 216 00:16:23,808 --> 00:16:25,897 might actually help the passengers process. 217 00:16:25,941 --> 00:16:27,551 A celebration at the end of the line. 218 00:16:27,595 --> 00:16:29,466 Go out with a bang altogether. 219 00:16:29,510 --> 00:16:31,077 - I could use a party. 220 00:16:31,120 --> 00:16:32,469 - All right then. 221 00:16:32,513 --> 00:16:36,473 Tonight, let's see those Pyramids off in style. 222 00:16:37,257 --> 00:16:39,607 - In and out of suspension for six months? 223 00:16:39,650 --> 00:16:41,696 - She rigged up time releases. 224 00:16:42,740 --> 00:16:44,960 - And she knew there was a Track Scaler 225 00:16:45,004 --> 00:16:46,788 at the Rocky Mountain Shed. 226 00:16:46,831 --> 00:16:50,618 And a lab with Drawer supplies. It's brilliant. 227 00:16:50,661 --> 00:16:53,012 She saved herself through suspension. 228 00:16:53,055 --> 00:16:54,491 Her own last resort. 229 00:16:55,536 --> 00:16:59,192 Now, I know a little of the horror she's been through. 230 00:16:59,235 --> 00:17:02,499 Truly, Alex, she is a wonder. 231 00:17:03,326 --> 00:17:05,633 I need to see her. 232 00:17:05,676 --> 00:17:07,156 - Bet you do. - Oh, by the way, 233 00:17:07,200 --> 00:17:08,984 you don't have to thank me for saving her. 234 00:17:09,028 --> 00:17:09,985 It's not necessary. 235 00:17:10,029 --> 00:17:11,073 - Oh, that's good. 236 00:17:11,117 --> 00:17:12,292 Just wanted to let you know. 237 00:17:12,335 --> 00:17:13,380 - Well, I'll take it. 238 00:17:13,423 --> 00:17:15,121 By the way, how are your hands, huh? 239 00:17:15,164 --> 00:17:16,470 - They're like rocks. 240 00:17:16,513 --> 00:17:19,081 - Come on, for old times' sake. 241 00:17:27,481 --> 00:17:29,700 I walked into that one, didn't I? 242 00:17:33,965 --> 00:17:35,619 [chuckles] 243 00:17:35,663 --> 00:17:38,057 - It's just 'cause you're out of practice. 244 00:17:41,538 --> 00:17:43,714 - Do you still care? 245 00:17:43,758 --> 00:17:45,151 [laughs] 246 00:17:45,194 --> 00:17:47,501 [dark music] 247 00:17:47,544 --> 00:17:50,112 Oh, come on. Just a bit of fun. 248 00:17:50,156 --> 00:17:51,896 - The closer we get to New Eden, 249 00:17:51,940 --> 00:17:53,289 the less you matter. 250 00:17:53,333 --> 00:17:54,899 - Tell your mother I want to see her. 251 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 Please, Alex. 252 00:17:59,165 --> 00:18:00,557 [lock clicks] 253 00:18:07,390 --> 00:18:09,523 [door whirring] 254 00:18:09,566 --> 00:18:12,221 - Oh, look at this. - Hi. 255 00:18:12,265 --> 00:18:14,049 - It's nice to see you up. 256 00:18:14,093 --> 00:18:16,007 - Well, getting there. 257 00:18:16,051 --> 00:18:18,358 - You're gonna be foggy for a while. 258 00:18:18,401 --> 00:18:21,187 I learned that the hard way. - Mm. 259 00:18:21,230 --> 00:18:22,405 Guess I never apologized 260 00:18:22,449 --> 00:18:24,103 for locking you in a Drawer, did I? 261 00:18:24,146 --> 00:18:26,844 - We'll tally all of it up one of these days. 262 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 - Thank you. 263 00:18:32,415 --> 00:18:34,200 You kept the train going. 264 00:18:35,549 --> 00:18:37,681 You kept my daughter safe. 265 00:18:38,465 --> 00:18:41,207 - She is something else, man. 266 00:18:41,250 --> 00:18:44,340 We wouldn't have made it this far without her. 267 00:18:44,384 --> 00:18:46,125 - Hell of a journey you've been on. 268 00:18:47,561 --> 00:18:49,476 Alex and Ben got me up to speed. 269 00:18:49,519 --> 00:18:51,391 - Yeah, so you know how dicey it was? 270 00:18:51,434 --> 00:18:52,740 - Mm-hmm. 271 00:18:52,783 --> 00:18:54,437 - It still is. 272 00:18:54,481 --> 00:18:57,614 - I also know that's why you lied to the passengers. 273 00:18:58,354 --> 00:19:00,356 Told them you'd been to New Eden. 274 00:19:01,357 --> 00:19:03,098 - You disapprove? 275 00:19:04,447 --> 00:19:06,884 - That's-- 276 00:19:06,928 --> 00:19:08,190 that's not my call. 277 00:19:08,234 --> 00:19:09,931 - That's not what I asked. 278 00:19:11,106 --> 00:19:13,326 - In a way, lying is a kind of empathy. 279 00:19:13,369 --> 00:19:15,415 You protect people from the burdens 280 00:19:15,458 --> 00:19:17,591 you don't want them to bear, but... 281 00:19:20,115 --> 00:19:21,899 But. 282 00:19:23,727 --> 00:19:25,425 If you keep people in the dark, 283 00:19:25,468 --> 00:19:27,340 you take away their power, so... 284 00:19:28,558 --> 00:19:32,693 You just--you just have to know that you're right. 285 00:19:35,304 --> 00:19:36,958 - Is that what you told yourself? 286 00:19:39,787 --> 00:19:41,528 Hey, I'm glad you're back. 287 00:19:42,746 --> 00:19:45,358 Is there anything I can do for you? 288 00:19:45,401 --> 00:19:47,273 - Yeah. 289 00:19:47,316 --> 00:19:49,100 Get me out of here. 290 00:19:53,366 --> 00:19:55,368 I'm good - Yeah. 291 00:19:55,411 --> 00:19:58,371 [soft music] 292 00:19:58,414 --> 00:20:05,465 ♪ 293 00:20:12,385 --> 00:20:14,604 - Hey, Javi. - Hi. 294 00:20:26,486 --> 00:20:28,227 Welcome home. 295 00:20:28,270 --> 00:20:35,277 ♪ 296 00:21:04,567 --> 00:21:07,527 [tense music] 297 00:21:07,570 --> 00:21:12,401 ♪ 298 00:21:12,445 --> 00:21:15,491 [beeping] 299 00:21:26,023 --> 00:21:28,504 - That's all built on your original model. 300 00:21:28,548 --> 00:21:30,245 - I see that. 301 00:21:30,289 --> 00:21:32,552 - The more data we plugged into it, 302 00:21:32,595 --> 00:21:34,597 the more robust it got. 303 00:21:34,641 --> 00:21:36,730 Kept on pointing to The Horn. 304 00:21:38,297 --> 00:21:39,385 - Has Javi analyzed it? 305 00:21:39,428 --> 00:21:41,256 - Yeah, top to bottom. 306 00:21:41,300 --> 00:21:43,650 He's onboard. - Of course he's onboard. 307 00:21:43,693 --> 00:21:46,087 I mean, you told them you'd been there. 308 00:21:46,130 --> 00:21:48,089 - Yeah, but it's helping him heal. 309 00:21:48,132 --> 00:21:49,482 I'm just trying to keep him positive. 310 00:21:49,525 --> 00:21:51,658 - Positive thinking is great. 311 00:21:52,441 --> 00:21:56,053 Just not if it replaces critical thinking. 312 00:21:57,490 --> 00:21:58,491 - What's wrong? 313 00:21:58,534 --> 00:22:00,275 - I need to go talk to Wilford. 314 00:22:00,319 --> 00:22:02,451 - Oh. 315 00:22:02,495 --> 00:22:04,888 - I need to find out why he found me. 316 00:22:04,932 --> 00:22:07,326 - He's just gonna play games. 317 00:22:07,369 --> 00:22:08,544 Anything to stay relevant. 318 00:22:08,588 --> 00:22:10,590 Don't give him that satisfaction. 319 00:22:10,633 --> 00:22:12,635 - Yeah, but... 320 00:22:12,679 --> 00:22:14,376 he did it for a reason. 321 00:22:16,117 --> 00:22:17,423 - Thanks, man. 322 00:22:17,466 --> 00:22:20,426 [upbeat music playing] 323 00:22:20,469 --> 00:22:22,558 ♪ 324 00:22:22,602 --> 00:22:23,994 - Wait, where are you going? 325 00:22:25,648 --> 00:22:27,433 - Nowhere. Just stretching my legs. 326 00:22:27,476 --> 00:22:30,392 - Oh, just a--just a walk? 327 00:22:30,436 --> 00:22:32,176 Sounds lovely. 328 00:22:32,220 --> 00:22:33,656 I'll join you. 329 00:22:35,310 --> 00:22:36,659 - Don't be smothery, Oz. 330 00:22:36,703 --> 00:22:39,793 If I wanted you to join, I'd ask. 331 00:22:44,624 --> 00:22:47,583 [tense music] 332 00:22:47,627 --> 00:22:50,020 - Keep an eye on things, yeah? - Yeah, you got it. 333 00:22:50,064 --> 00:22:57,114 ♪ 334 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 - Mind your business, man. 335 00:23:46,337 --> 00:23:48,862 - You sure you don't want backup in there? 336 00:23:48,905 --> 00:23:51,255 - I think he'll reveal more if it's just me. 337 00:23:53,606 --> 00:23:55,521 - You two, clear out. 338 00:23:55,564 --> 00:23:58,698 - I'll just let him gloat, see what slips out. 339 00:24:08,708 --> 00:24:12,146 - Melanie. 340 00:24:12,189 --> 00:24:13,974 In the flesh. 341 00:24:14,017 --> 00:24:15,845 - How's that sitting with you? 342 00:24:15,889 --> 00:24:18,631 - Mixed. [chuckles] 343 00:24:18,674 --> 00:24:20,459 Will you join me? 344 00:24:23,549 --> 00:24:26,029 Sorry about leaving you to die, I suppose. 345 00:24:26,073 --> 00:24:28,554 But you know how things are. 346 00:24:28,597 --> 00:24:29,903 - It was great. 347 00:24:29,946 --> 00:24:31,948 I got a little me time. 348 00:24:33,384 --> 00:24:35,648 I always loved this car. 349 00:24:35,691 --> 00:24:37,519 Definitely not the worst cell, huh? 350 00:24:37,563 --> 00:24:38,912 - No, no. 351 00:24:38,955 --> 00:24:41,088 Layton doesn't have the balls to get rid of me, 352 00:24:41,131 --> 00:24:43,743 but he gives me my creature comforts, 353 00:24:43,786 --> 00:24:47,573 and occasionally I do tricks. 354 00:24:47,616 --> 00:24:49,531 Case in point. 355 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 Cheers. - Cheers. 356 00:24:58,366 --> 00:25:00,542 Well, I'm here. 357 00:25:00,586 --> 00:25:03,023 So tell me why. 358 00:25:04,633 --> 00:25:07,767 - I'm tired of being the only sane person left in the world. 359 00:25:07,810 --> 00:25:09,595 I need your help. 360 00:25:11,161 --> 00:25:13,163 I know you've seen it by now. 361 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 The whole train caught up in this fantasy. 362 00:25:16,732 --> 00:25:19,082 New Eden is madness. 363 00:25:19,126 --> 00:25:20,867 - Well, the data's promising. 364 00:25:20,910 --> 00:25:23,086 - Oh, take the hope out of it, it's borderline. 365 00:25:23,130 --> 00:25:25,741 And don't tell me Layton's been there already, 366 00:25:25,785 --> 00:25:27,569 because that story has holes. 367 00:25:27,613 --> 00:25:31,268 Now, add track conditions to the equation. 368 00:25:31,312 --> 00:25:34,054 You know the line to The Horn was marginal eight years ago. 369 00:25:34,097 --> 00:25:36,535 - The train's an escalating risk, too, Joseph. 370 00:25:36,578 --> 00:25:38,232 - Now you sound like him. 371 00:25:38,972 --> 00:25:41,540 Look, Layton's an inspiring man. 372 00:25:41,583 --> 00:25:42,715 He's a poet. 373 00:25:42,758 --> 00:25:44,586 A shaman who can spin the tale 374 00:25:44,630 --> 00:25:47,415 that redeems our souls. 375 00:25:47,458 --> 00:25:49,939 But let's keep his hands off the wheel. 376 00:25:51,593 --> 00:25:53,203 He's got Alex too. 377 00:25:54,944 --> 00:25:56,685 She is a true Engineer. 378 00:25:56,729 --> 00:25:59,688 She could eclipse both of us, but she's lost. 379 00:25:59,732 --> 00:26:01,821 - She found something to believe in that isn't you. 380 00:26:01,864 --> 00:26:04,737 - [laughs] Magical thinking run amok. 381 00:26:04,780 --> 00:26:07,914 All of them, hope, faith. 382 00:26:07,957 --> 00:26:10,699 We're running out of time, Melanie. 383 00:26:10,743 --> 00:26:12,962 Once they take the turn to The Horn, 384 00:26:13,006 --> 00:26:15,530 there's no coming back. 385 00:26:15,574 --> 00:26:21,101 Someone has to be the grown-up and keep these people safe. 386 00:26:28,543 --> 00:26:30,023 - You think she's okay back there? 387 00:26:30,066 --> 00:26:31,764 - I think she's probably beaten him to death 388 00:26:31,807 --> 00:26:33,722 with "The Iliad" by now. 389 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 - Hey, man, I'm happy for you. 390 00:26:40,250 --> 00:26:43,079 It's nice seeing you two together again. 391 00:26:44,733 --> 00:26:46,256 - Appreciate it. 392 00:26:47,780 --> 00:26:50,739 You and Zarah seem to have found your way too. 393 00:26:50,783 --> 00:26:52,698 - [laughs] 394 00:26:52,741 --> 00:26:55,178 Yeah. 395 00:26:55,222 --> 00:26:59,313 Liana is a whole new perspective. 396 00:26:59,356 --> 00:27:00,488 - Mm-hmm. 397 00:27:00,531 --> 00:27:04,405 - But Zarah and I don't wanna be together. 398 00:27:04,448 --> 00:27:06,189 We spent all those years failing each other, 399 00:27:06,233 --> 00:27:09,149 and now--now we're figuring it out, you know? 400 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 We are just co-parents. 401 00:27:12,935 --> 00:27:15,372 - Let me offer you some advice. 402 00:27:15,416 --> 00:27:17,548 I know how you feel about Josie. 403 00:27:19,855 --> 00:27:22,815 It took me years to tell Melanie how I felt about her. 404 00:27:25,252 --> 00:27:27,820 Things like the world freezing over 405 00:27:27,863 --> 00:27:30,649 kept on getting in the way. 406 00:27:30,692 --> 00:27:33,521 Don't wait as long as I did. 407 00:27:35,871 --> 00:27:38,395 [indistinct singing] 408 00:27:38,439 --> 00:27:40,136 - Where's your wife? 409 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 - She isn't interested in whatever you're selling. 410 00:27:41,877 --> 00:27:43,574 And we're closed tonight. 411 00:27:43,618 --> 00:27:44,924 There's a big party uptrain you're not invited to. 412 00:27:44,967 --> 00:27:45,925 - Don't worry about him. 413 00:27:45,968 --> 00:27:47,274 He's out of the picture. 414 00:27:49,711 --> 00:27:51,757 - Hey. 415 00:27:51,800 --> 00:27:53,628 Hey. 416 00:27:53,672 --> 00:27:55,891 What are you doing? - Doing what you can't. 417 00:27:55,935 --> 00:27:57,850 Doing what has to be done. - If you throw your lot in 418 00:27:57,893 --> 00:28:01,288 with those people, we'll both get burned, yeah? 419 00:28:04,900 --> 00:28:06,510 - Will we? 420 00:28:09,818 --> 00:28:11,385 - Come on. 421 00:28:11,428 --> 00:28:12,821 - Are you sure there isn't anything I can do 422 00:28:12,865 --> 00:28:16,782 to take your mind off things? 423 00:28:16,825 --> 00:28:19,785 [mellow music] 424 00:28:19,828 --> 00:28:22,613 ♪ 425 00:28:22,657 --> 00:28:23,876 [dramatic music] 426 00:28:23,919 --> 00:28:26,922 Am I a disappointment to you, Oz? 427 00:28:26,966 --> 00:28:28,315 'Cause I'm still the same person I was 428 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 when you married me, and for some reason, 429 00:28:29,795 --> 00:28:31,884 that person isn't good enough anymore. 430 00:28:31,927 --> 00:28:36,802 Popliteal, femoral artery, iliac. 431 00:28:36,845 --> 00:28:38,847 I thought you were the only person who could love me 432 00:28:38,891 --> 00:28:40,936 without trying to change me into somebody else. 433 00:28:40,980 --> 00:28:42,503 - Honey, I do love you. 434 00:28:42,546 --> 00:28:44,853 I do love you, okay? 435 00:28:44,897 --> 00:28:46,376 Please. 436 00:28:48,901 --> 00:28:51,555 - Good. 437 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 I love you too. 438 00:28:55,821 --> 00:28:59,868 But don't think I won't sacrifice what I love 439 00:28:59,912 --> 00:29:01,740 to get what I want. 440 00:29:01,783 --> 00:29:04,743 [mellow music] 441 00:29:04,786 --> 00:29:11,793 ♪ 442 00:29:14,317 --> 00:29:15,884 - Oh, sorry. - Oh, my God. 443 00:29:15,928 --> 00:29:20,454 - Sorry, sorry. Ruth, report from the cellars. 444 00:29:20,497 --> 00:29:22,804 So we have 246 bottles of champagne left. 445 00:29:22,848 --> 00:29:23,892 - Oh. 446 00:29:23,936 --> 00:29:25,764 - How many would you like to bring up? 447 00:29:26,721 --> 00:29:29,985 - All of them, Tristan. All of them. 448 00:29:30,029 --> 00:29:31,421 - Yes, ma'am. 449 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 - Does this jacket look right to you? 450 00:29:38,864 --> 00:29:41,475 Never mind. It's a really stupid question. 451 00:29:41,518 --> 00:29:44,826 It's just that it's my first time at a party with Carly, 452 00:29:44,870 --> 00:29:49,048 and I would like to be perfect. 453 00:29:49,091 --> 00:29:50,745 Or at least great. 454 00:29:50,789 --> 00:29:52,007 The last time I tried to have a friend, 455 00:29:52,051 --> 00:29:53,617 it was with Lilah Junior. 456 00:29:53,661 --> 00:29:56,795 - Wait, you were friends with LJ? 457 00:29:56,838 --> 00:29:58,144 - I'll save you the details. 458 00:29:58,187 --> 00:30:00,973 It's just that I don't really know anything 459 00:30:01,016 --> 00:30:02,931 about this stuff, you know? 460 00:30:02,975 --> 00:30:04,541 I'm the weird girl. 461 00:30:04,585 --> 00:30:07,544 And now all of the sudden I care about stupid shit 462 00:30:07,588 --> 00:30:11,200 like does this jacket go with those shoes? 463 00:30:11,244 --> 00:30:13,768 - It's not stupid. It's wonderful. 464 00:30:15,117 --> 00:30:16,902 And I say yes. 465 00:30:18,817 --> 00:30:22,777 So I had a chance to study the New Eden data a little more 466 00:30:22,821 --> 00:30:24,866 - Oh. I mean, it's nothing like your mom 467 00:30:24,910 --> 00:30:26,650 checking your homework. 468 00:30:26,694 --> 00:30:28,087 - Are you nervous? 469 00:30:28,130 --> 00:30:30,089 I mean, it's inconclusive. 470 00:30:30,132 --> 00:30:32,091 You don't actually know that it's there. 471 00:30:32,134 --> 00:30:33,744 - I know that if you show the data 472 00:30:33,788 --> 00:30:35,007 to ten different scientists, 473 00:30:35,050 --> 00:30:36,878 you would get ten different conclusions. 474 00:30:36,922 --> 00:30:38,314 - So what's yours? 475 00:30:38,358 --> 00:30:43,624 You say 80% chance of survival? 476 00:30:43,667 --> 00:30:45,931 60%? 477 00:30:45,974 --> 00:30:48,890 What about the track to The Horn? 478 00:30:48,934 --> 00:30:51,197 I mean, the intel is bad or it's absent. 479 00:30:51,240 --> 00:30:53,286 We could derail before we even get there. 480 00:30:53,329 --> 00:30:55,636 - Good thing we have our best driver back with us then. 481 00:30:55,679 --> 00:30:57,072 - I'm serious, Alex. 482 00:30:57,116 --> 00:30:58,900 - I know you are, Mom. 483 00:30:58,944 --> 00:31:01,511 But we made the call. 484 00:31:01,555 --> 00:31:02,861 You were dead. 485 00:31:02,904 --> 00:31:04,123 100% never coming back, 486 00:31:04,166 --> 00:31:06,603 or at least that's what the intel said. 487 00:31:07,604 --> 00:31:11,695 Now, if there's one thing Layton taught me, 488 00:31:11,739 --> 00:31:14,611 sometimes it's good to take a leap of faith. 489 00:31:19,138 --> 00:31:20,704 - You look perfect. 490 00:31:22,184 --> 00:31:24,056 You are perfect. 491 00:31:25,535 --> 00:31:28,103 It's good to see you so happy. 492 00:31:28,147 --> 00:31:31,106 [soft music] 493 00:31:31,150 --> 00:31:35,676 ♪ 494 00:31:35,719 --> 00:31:39,027 [indistinct chatter] 495 00:31:39,071 --> 00:31:40,942 - Oh. Hey, there you are. 496 00:31:40,986 --> 00:31:43,162 Hi. - Hi. 497 00:31:43,205 --> 00:31:45,947 - I was wondering if you'd like to-- 498 00:31:45,991 --> 00:31:48,515 oh, God, this is hard. 499 00:31:48,558 --> 00:31:50,909 Would you like to go with me to this party? 500 00:31:50,952 --> 00:31:51,997 - Like on a date? 501 00:31:52,040 --> 00:31:54,216 - Sure. Yeah, let's call it that. 502 00:31:55,087 --> 00:31:57,002 - I'd love to. 503 00:31:57,045 --> 00:32:00,135 But I'm not ready to face them. 504 00:32:00,179 --> 00:32:03,225 Melanie and Layton. All of them. 505 00:32:03,269 --> 00:32:06,576 You might have forgiven me, but they haven't. 506 00:32:06,620 --> 00:32:08,100 - Okay. 507 00:32:09,275 --> 00:32:11,712 Let's skip it then. 508 00:32:11,755 --> 00:32:13,018 Together. 509 00:32:13,061 --> 00:32:16,021 - Are you sure? - We'll do our own thing. 510 00:32:17,500 --> 00:32:20,460 Come on, I--I have an idea. 511 00:32:29,077 --> 00:32:30,513 - Wow. 512 00:32:30,557 --> 00:32:32,124 - Oh, hey. 513 00:32:32,167 --> 00:32:33,864 - You look amazing. 514 00:32:33,908 --> 00:32:35,736 - Yeah, a bit much? 515 00:32:38,217 --> 00:32:39,827 You all right? 516 00:32:39,870 --> 00:32:42,177 - Yeah, I just--I forgot where we were for a second. 517 00:32:42,221 --> 00:32:45,528 Just felt like two people going to a party. 518 00:32:45,572 --> 00:32:47,095 Hey... 519 00:32:47,139 --> 00:32:48,705 can I talk to you? 520 00:32:55,060 --> 00:32:56,452 - Is everything all right? 521 00:32:57,976 --> 00:32:59,586 - I love you, Josie. 522 00:33:01,196 --> 00:33:02,589 I've loved you for a long time, 523 00:33:02,632 --> 00:33:05,113 and I should have told you sooner. 524 00:33:05,157 --> 00:33:09,161 It was just too much apocalypse. 525 00:33:12,164 --> 00:33:13,121 - [laughs] 526 00:33:13,165 --> 00:33:14,862 - [chuckles] 527 00:33:16,777 --> 00:33:19,345 Sorry. That's a lot. 528 00:33:19,388 --> 00:33:21,651 You don't have to say anything. I just... 529 00:33:23,175 --> 00:33:24,959 Needed you to know. 530 00:33:28,441 --> 00:33:30,617 - Do you think I didn't know that already? 531 00:33:34,099 --> 00:33:35,622 I love you too. 532 00:33:38,103 --> 00:33:40,148 I hope you know that. 533 00:33:40,192 --> 00:33:44,109 [tense music] 534 00:33:44,152 --> 00:33:47,155 I can't be with you. 535 00:33:47,199 --> 00:33:49,288 Not right now. 536 00:33:49,331 --> 00:33:52,552 We've left too many pieces of ourselves behind. 537 00:33:52,595 --> 00:33:55,729 There's not enough left to share anymore. 538 00:33:55,772 --> 00:33:59,254 ♪ 539 00:33:59,298 --> 00:34:02,866 You need to lead these people off this train. 540 00:34:02,910 --> 00:34:05,478 What's in your tank is gonna go to them. 541 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 I'll see you at the party. 542 00:34:10,091 --> 00:34:17,098 ♪ 543 00:34:23,365 --> 00:34:26,412 [upbeat music] 544 00:34:26,455 --> 00:34:29,676 [singing in non-English language] 545 00:34:29,719 --> 00:34:36,770 ♪ 546 00:34:40,382 --> 00:34:44,299 - Oh, it's almost time. Did everyone get some bubbly? 547 00:34:44,343 --> 00:34:45,953 - Yes, please. - Oh! 548 00:35:03,188 --> 00:35:06,191 [applause] 549 00:35:10,586 --> 00:35:14,242 - Thank you. Thank you. 550 00:35:14,286 --> 00:35:16,418 Thanks. Thank you. 551 00:35:20,205 --> 00:35:22,381 It looks wonderful in here. 552 00:35:22,424 --> 00:35:24,426 - Well, it's not every day 553 00:35:24,470 --> 00:35:27,212 that your friend comes back from the dead, is it? 554 00:35:32,086 --> 00:35:34,044 - I missed you, Ruth. 555 00:35:34,088 --> 00:35:35,916 - I missed you too. 556 00:35:41,443 --> 00:35:45,186 - Extra desserts for tonight. 557 00:35:45,230 --> 00:35:46,622 - Mmm. 558 00:35:48,058 --> 00:35:49,234 - For the party. 559 00:35:49,277 --> 00:35:50,670 - Yes. 560 00:35:50,713 --> 00:35:53,368 Please thank Hospitality for me. 561 00:35:53,412 --> 00:35:55,196 - I will indeed. 562 00:35:59,244 --> 00:36:00,288 - Hi. - Hey. 563 00:36:00,332 --> 00:36:02,595 - Mom, this is my friend Carly. 564 00:36:02,638 --> 00:36:04,249 - Sam and Anne's daughter. 565 00:36:04,292 --> 00:36:06,207 - It's an honor, Ms. Cavill. 566 00:36:06,251 --> 00:36:08,427 - An honor? 567 00:36:08,470 --> 00:36:10,907 - What? Shut up. 568 00:36:10,951 --> 00:36:13,780 - I do feel awful for making you miss the party, 569 00:36:13,823 --> 00:36:15,782 but there's no reason we can't have ourselves 570 00:36:15,825 --> 00:36:18,176 a little celebration right here. 571 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 - Hey, what are you doing? 572 00:36:30,144 --> 00:36:33,278 - All right. Easy, easy. 573 00:36:33,321 --> 00:36:34,975 There, you see? 574 00:36:36,324 --> 00:36:40,415 Now, who will join me 575 00:36:40,459 --> 00:36:43,766 to mark this wonderful occasion 576 00:36:43,810 --> 00:36:49,294 with a fine, old-world cigar? 577 00:36:49,337 --> 00:36:51,426 - Why not? - That's the spirit. 578 00:36:51,470 --> 00:36:54,603 There you go. Henry. Brandon. 579 00:37:02,437 --> 00:37:05,397 [soft music] 580 00:37:05,440 --> 00:37:12,752 ♪ 581 00:37:14,580 --> 00:37:17,496 - I know you haven't been here in a while. 582 00:37:17,539 --> 00:37:18,758 I thought you might like to see it 583 00:37:18,801 --> 00:37:21,804 before we get off the train. 584 00:37:25,982 --> 00:37:27,767 Are you okay? 585 00:37:29,769 --> 00:37:34,339 - This place mattered once, and I let it all go. 586 00:37:35,905 --> 00:37:37,690 - No. 587 00:37:37,733 --> 00:37:39,996 This place wasn't special. 588 00:37:41,911 --> 00:37:43,435 You are. 589 00:37:46,873 --> 00:37:51,181 - Okay, keeping a low profile, huh? 590 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 Everything all right? 591 00:37:55,447 --> 00:37:58,276 - I don't think New Eden's a good idea. 592 00:38:00,365 --> 00:38:01,540 - The idea is everything. 593 00:38:01,583 --> 00:38:04,456 - Unless the math doesn't add up. 594 00:38:04,499 --> 00:38:06,327 Then you need a new idea. 595 00:38:09,548 --> 00:38:12,246 - Look around. 596 00:38:12,290 --> 00:38:14,030 We're going. 597 00:38:14,074 --> 00:38:15,336 - Layton. 598 00:38:15,380 --> 00:38:18,034 [glass clinking] 599 00:38:19,906 --> 00:38:21,995 - Good evening, ladies and gentlemen, 600 00:38:22,038 --> 00:38:24,867 passengers of Snowpiercer and Big Alice. 601 00:38:24,911 --> 00:38:27,653 It's not tradition for Hospitality to make speeches, 602 00:38:27,696 --> 00:38:30,525 but as we approach the Great Pyramids 603 00:38:30,569 --> 00:38:32,353 for the final time, 604 00:38:32,397 --> 00:38:35,008 it seems only fitting to mark the occasion. 605 00:38:35,051 --> 00:38:37,402 [Ural Thomas & The Pain's "Smoldering Fire" playing] 606 00:38:37,445 --> 00:38:41,710 I'm proud of this train and every passenger aboard, 607 00:38:41,754 --> 00:38:45,671 but New Eden is our collective chance 608 00:38:45,714 --> 00:38:48,238 at a fresh start. 609 00:38:48,282 --> 00:38:49,979 - May I? 610 00:38:54,593 --> 00:38:59,206 - ♪ I looked into her eyes 611 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 ♪ 612 00:39:03,166 --> 00:39:08,041 ♪ There I saw smoldering fire ♪ 613 00:39:08,084 --> 00:39:09,477 ♪ 614 00:39:09,521 --> 00:39:12,567 - And while it may seem like it's a miracle, 615 00:39:12,611 --> 00:39:16,441 it's because of one who stands among us. 616 00:39:16,484 --> 00:39:18,268 Engineer Cavill. 617 00:39:18,312 --> 00:39:19,879 [applause] 618 00:39:19,922 --> 00:39:23,578 Time and again, you've put your life on the line for this. 619 00:39:23,622 --> 00:39:25,406 To new beginnings. 620 00:39:25,450 --> 00:39:28,366 all: To new beginnings. 621 00:39:28,409 --> 00:39:30,803 - Look, I can see them. 622 00:39:33,719 --> 00:39:36,243 - Everyone, come take a look. Yeah, right there. 623 00:39:57,743 --> 00:40:02,487 - ♪ As we stood on the threshold ♪ 624 00:40:02,530 --> 00:40:07,187 ♪ Oh, we stood on the threshold ♪ 625 00:40:07,230 --> 00:40:08,841 ♪ We stood 626 00:40:08,884 --> 00:40:14,455 ♪ On the threshold of paradise ♪ 627 00:40:14,499 --> 00:40:19,460 ♪ Oh, I hoped it would never end ♪ 628 00:40:19,504 --> 00:40:21,549 ♪ Paradise 629 00:40:21,593 --> 00:40:24,639 ♪ 630 00:40:24,683 --> 00:40:27,250 ♪ Oh, so nice 631 00:40:27,294 --> 00:40:34,344 ♪ 632 00:40:44,833 --> 00:40:46,705 - Osweiller, where's the missus? 633 00:40:46,748 --> 00:40:49,098 - Yeah, that's why I'm here. I'm worried about her. 634 00:40:49,142 --> 00:40:50,709 I think she's mixed up in something bad. 635 00:40:50,752 --> 00:40:53,494 - What kind of bad? - Wilfordites. 636 00:40:53,538 --> 00:40:54,539 Something's coming to a head. 637 00:40:54,582 --> 00:40:56,671 - Okay, I'm gonna talk to Layton. 638 00:40:56,715 --> 00:40:58,673 [chiming] 639 00:40:58,717 --> 00:41:00,414 - Attention, passengers. 640 00:41:00,458 --> 00:41:02,068 This is Melanie Cavill. 641 00:41:05,288 --> 00:41:07,987 Tonight I witnessed a Snowpiercer 642 00:41:08,030 --> 00:41:10,772 unlike any I'd seen before. 643 00:41:10,816 --> 00:41:14,907 United. Borderless. 644 00:41:14,950 --> 00:41:17,257 Free of class and greed. 645 00:41:17,300 --> 00:41:19,694 The dream of New Eden made that possible, 646 00:41:19,738 --> 00:41:24,177 but a dream left unchecked can be a dangerous thing, 647 00:41:24,220 --> 00:41:26,919 and we cannot forget what got us this far. 648 00:41:26,962 --> 00:41:30,923 Reason, discipline... 649 00:41:32,620 --> 00:41:34,535 And truth. 650 00:41:37,277 --> 00:41:39,758 The journey to The Horn of Africa is not safe. 651 00:41:39,801 --> 00:41:42,021 The track is unsound. 652 00:41:42,064 --> 00:41:43,936 If we knew what we would find when we got there, 653 00:41:43,979 --> 00:41:46,895 it might be worth the risk, but we don't. 654 00:41:46,939 --> 00:41:50,986 New Eden is a fiction invented by Layton. 655 00:41:51,030 --> 00:41:54,773 He and his crew have never been there. 656 00:41:54,816 --> 00:41:57,253 He lied to you. 657 00:41:57,297 --> 00:41:58,907 It's 8:42 p.m., 658 00:41:58,951 --> 00:42:02,041 and the temperature outside is minus 98 degrees. 659 00:42:02,781 --> 00:42:05,566 Goodnight, Snowpiercer, 660 00:42:05,610 --> 00:42:07,394 and long may you roll. 661 00:42:07,437 --> 00:42:09,222 [chiming] 662 00:42:09,265 --> 00:42:12,573 - Enjoy them while you can, my friends. 663 00:42:12,617 --> 00:42:15,097 We're at war. 664 00:42:15,141 --> 00:42:16,621 - I gotta go deal with this. 665 00:42:16,664 --> 00:42:17,883 - Yeah, you better. 666 00:42:17,926 --> 00:42:21,147 - Okay, stay safe, and keep your head down. 667 00:42:24,803 --> 00:42:26,761 - Seriously, Layton? - You lied to us? 668 00:42:26,805 --> 00:42:28,023 Man, tell me it ain't true. 669 00:42:28,067 --> 00:42:30,722 - Okay, everyone, please, I promise 670 00:42:30,765 --> 00:42:33,159 I will explain everything to you when the time is right. 671 00:42:33,202 --> 00:42:36,771 Josie, can you get Zarah and the baby to Big Alice? 672 00:42:36,815 --> 00:42:39,252 Ben, we gotta get to the Engine. 673 00:42:39,295 --> 00:42:40,253 - Come on. 674 00:42:40,296 --> 00:42:43,256 [intense music] 675 00:42:43,299 --> 00:42:50,176 ♪ 676 00:42:53,353 --> 00:42:55,660 - I trusted you, man. - Melanie, wait. 677 00:42:55,703 --> 00:42:57,357 - I had no choice. 678 00:42:58,837 --> 00:43:00,186 - Wait, wait! 679 00:43:00,229 --> 00:43:01,666 [lock clicks] 680 00:43:14,026 --> 00:43:17,682 - Ben, are you there? 681 00:43:19,814 --> 00:43:20,728 Ben? 682 00:43:20,772 --> 00:43:22,600 - Yes, I'm here, Mel. 683 00:43:25,080 --> 00:43:26,604 - I know you're upset. 684 00:43:27,735 --> 00:43:31,347 Ben, the turn is coming. I had to do it. 685 00:43:31,391 --> 00:43:34,873 - No, but you did. Unilaterally. 686 00:43:34,916 --> 00:43:36,701 I almost forgot that's your move. 687 00:43:36,744 --> 00:43:39,225 - But it is our job to keep these people safe, Ben. 688 00:43:39,268 --> 00:43:42,881 - You betrayed me, and you killed our hope. 689 00:43:45,710 --> 00:43:47,189 - I'm sorry. 690 00:43:48,756 --> 00:43:51,759 - Goodbye, Mel. - Ben, wait. 691 00:43:51,803 --> 00:43:53,195 Is Alex with you? 692 00:43:57,547 --> 00:44:00,376 - Ben? Ben? 693 00:44:08,820 --> 00:44:10,822 - She shanked us. 694 00:44:10,865 --> 00:44:12,693 - At the worst possible moment. 695 00:44:12,737 --> 00:44:14,913 - Okay, come on. 696 00:44:14,956 --> 00:44:16,566 How are we gonna counter? 697 00:44:19,831 --> 00:44:22,834 - Spears and shields. 698 00:44:22,877 --> 00:44:25,401 Let's see who's still with us. 699 00:44:25,445 --> 00:44:28,491 - [speaking Spanish] 700 00:44:29,928 --> 00:44:32,452 All I'm saying is at least I wasn't in the bathroom 701 00:44:32,495 --> 00:44:34,889 when you took the train again this time. 702 00:44:34,933 --> 00:44:36,891 I can't believe Ben lied to me. 703 00:44:36,935 --> 00:44:38,850 - It's not about the lie, Javi. 704 00:44:38,893 --> 00:44:40,590 The data and the facts on the ground 705 00:44:40,634 --> 00:44:42,897 don't justify the risk. 706 00:44:42,941 --> 00:44:45,900 - Okay, it is about the lie. 707 00:44:45,944 --> 00:44:48,337 But anyway, you threw down the chaos, 708 00:44:48,381 --> 00:44:49,861 and it's working. 709 00:44:49,904 --> 00:44:51,863 You've got support out there. 710 00:44:51,906 --> 00:44:53,908 First is secure. - Good. 711 00:44:53,952 --> 00:44:57,477 Then we guess you know where I'm going. 712 00:44:57,520 --> 00:44:59,827 Let's check on that snake in the grass. 713 00:44:59,871 --> 00:45:02,830 [dramatic music] 714 00:45:02,874 --> 00:45:09,924 ♪ 715 00:45:40,563 --> 00:45:43,523 [dramatic music] 716 00:45:43,566 --> 00:45:48,571 ♪ 48198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.