Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,438 --> 00:00:06,354
- We build our lives
around the ones we love.
2
00:00:08,921 --> 00:00:12,838
And when we lose them,
we lose ourselves.
3
00:00:12,882 --> 00:00:15,841
[tense music]
4
00:00:15,885 --> 00:00:17,060
♪
5
00:00:17,104 --> 00:00:19,628
Melanie, this is Snowpiercer.
Come in.
6
00:00:23,110 --> 00:00:26,200
The grief turns us inward.
7
00:00:26,243 --> 00:00:29,420
We search our hearts
for clues.
8
00:00:29,464 --> 00:00:33,337
Question if we did enough,
9
00:00:33,381 --> 00:00:36,297
what is left, and...
10
00:00:36,340 --> 00:00:39,039
who we are in this new world.
11
00:00:39,082 --> 00:00:42,042
[dramatic music]
12
00:00:42,085 --> 00:00:49,092
♪
13
00:00:59,146 --> 00:01:02,192
[machines beeping]
14
00:01:11,158 --> 00:01:13,029
- [screams]
15
00:01:21,168 --> 00:01:25,302
- Day 91.
Second revolution.
16
00:01:25,346 --> 00:01:28,479
42.85 degrees north,
17
00:01:28,523 --> 00:01:31,874
106.32 degrees west.
18
00:01:31,917 --> 00:01:34,790
So...
19
00:01:34,833 --> 00:01:39,925
that puts me somewhere outside
Casper, Wyoming.
20
00:01:41,492 --> 00:01:45,105
Battery is at 57%.
Temperature is...
21
00:01:48,412 --> 00:01:50,022
Not warm.
22
00:01:50,501 --> 00:01:52,286
[inhales sharply] Ah...
23
00:01:52,329 --> 00:01:54,288
Still no sign of Snowpiercer.
24
00:01:55,506 --> 00:01:57,029
No snow displacement.
25
00:01:57,073 --> 00:01:59,206
No change in tracks,
which is...
26
00:01:59,684 --> 00:02:01,599
Either she
isn't rolling anymore
27
00:02:01,643 --> 00:02:03,253
or they're off the mainline.
28
00:02:04,602 --> 00:02:08,084
Once I cross the Bering Strait,
29
00:02:08,128 --> 00:02:12,610
I'll switch to secondary track,
expand my search.
30
00:02:14,090 --> 00:02:17,224
Until then, signing off.
31
00:02:28,278 --> 00:02:30,193
[grunts]
32
00:02:37,896 --> 00:02:44,947
♪
33
00:02:52,389 --> 00:02:55,566
[machines beeping]
34
00:03:02,312 --> 00:03:04,662
Ben! [sobs]
35
00:03:04,706 --> 00:03:06,447
- And piece by piece,
36
00:03:06,490 --> 00:03:09,058
we pull ourselves
together again.
37
00:03:10,059 --> 00:03:11,626
We harden.
38
00:03:11,669 --> 00:03:16,196
We rebuild with new bones
a new path forward.
39
00:03:16,239 --> 00:03:18,110
- Do we see her yet?
40
00:03:18,154 --> 00:03:20,417
- No visual yet,
but we're getting a signal.
41
00:03:20,461 --> 00:03:22,811
- Day 172.
42
00:03:22,854 --> 00:03:25,422
The last
of my stimulant's gone.
43
00:03:27,032 --> 00:03:28,512
I don't think my body
is strong enough
44
00:03:28,556 --> 00:03:30,993
to wake from suspension
without it.
45
00:03:33,300 --> 00:03:36,259
If this is my last entry,
46
00:03:36,303 --> 00:03:39,044
it's with thoughts
of you, Alex.
47
00:03:41,395 --> 00:03:43,223
Outside.
48
00:03:44,311 --> 00:03:49,229
In sunlight and warmth.
49
00:03:50,534 --> 00:03:54,277
- Still,
I allow myself to hope
50
00:03:54,321 --> 00:03:56,888
that she'll return to us
51
00:03:56,932 --> 00:04:00,065
and our old selves
won't hold us back.
52
00:04:00,109 --> 00:04:02,416
On Snowpiercer,
53
00:04:02,459 --> 00:04:05,332
1,029 cars long.
54
00:04:05,375 --> 00:04:08,335
[dramatic music]
55
00:04:08,378 --> 00:04:15,690
♪
56
00:04:23,393 --> 00:04:27,136
- Shh, shh, shh. It's okay.
It's okay.
57
00:04:27,179 --> 00:04:30,922
Now, look. Look,
we're gonna go to sleep now.
58
00:04:30,966 --> 00:04:32,794
And then everything
will be all better
59
00:04:32,837 --> 00:04:34,578
when you wake up
in the morning.
60
00:04:34,622 --> 00:04:36,058
It'll be just fine, okay?
61
00:04:36,101 --> 00:04:38,147
Hey.
Hey, hey, hey, hey, please.
62
00:04:38,190 --> 00:04:39,540
Please, Liana. Please.
63
00:04:39,583 --> 00:04:41,281
You--you go to sleep now, okay?
64
00:04:41,324 --> 00:04:42,717
Okay?
65
00:04:56,165 --> 00:04:57,558
- That was a marathon.
66
00:04:57,601 --> 00:05:00,343
- Yeah, she's a brawler,
but she finally went down.
67
00:05:02,127 --> 00:05:04,652
- You should get to the Engine.
It's time.
68
00:05:11,659 --> 00:05:13,356
- You should get some sleep.
69
00:05:13,400 --> 00:05:15,924
- Yeah.
- I'll be back soon.
70
00:05:20,537 --> 00:05:21,843
Anything?
71
00:05:21,886 --> 00:05:23,540
- Signal's in and out,
but she's close.
72
00:05:23,584 --> 00:05:26,195
- We should have visual soon.
73
00:05:30,155 --> 00:05:32,636
- Melanie, this is Snowpiercer.
Come in.
74
00:05:38,512 --> 00:05:39,904
Are you there, Mel?
75
00:05:41,863 --> 00:05:45,127
This is Snowpiercer.
Talk to me, Mel.
76
00:05:50,350 --> 00:05:52,743
Doesn't mean anything, Alex.
Her radio could be down.
77
00:05:52,787 --> 00:05:54,571
- Or she could be on
a maintenance frequency.
78
00:05:54,615 --> 00:05:55,703
- You guys don't have
to say that.
79
00:05:55,746 --> 00:05:57,487
I know what you guys
are thinking.
80
00:05:57,531 --> 00:05:59,663
Okay, she was out there
six months, no food, no water.
81
00:05:59,707 --> 00:06:01,926
- No, if anyone
can survive this, it's her.
82
00:06:01,970 --> 00:06:03,972
- Hey, wait.
No, look, look. She's there.
83
00:06:12,546 --> 00:06:14,939
- Melanie, this is Snowpiercer.
84
00:06:14,983 --> 00:06:17,638
We're 500 meters
south-southeast.
85
00:06:17,681 --> 00:06:20,423
If you read, flash your lights.
86
00:06:23,731 --> 00:06:26,734
- Okay, one thing at a time.
87
00:06:26,777 --> 00:06:28,518
We gotta get
that thing onboard.
88
00:06:31,782 --> 00:06:33,697
Let's go.
- Alex.
89
00:06:33,741 --> 00:06:36,700
[suspenseful music]
90
00:06:36,744 --> 00:06:38,528
♪
91
00:06:38,572 --> 00:06:40,617
- I'll be damned.
92
00:06:40,661 --> 00:06:42,576
- Is it her?
- It's her, all right.
93
00:06:42,619 --> 00:06:45,013
But in what state?
94
00:06:45,056 --> 00:06:48,146
The safe money says she's
a very skinny carcass by now.
95
00:06:48,190 --> 00:06:51,149
- To be honest, I can't tell
what you're hoping for.
96
00:06:51,193 --> 00:06:53,500
- It's not always clear
to me either, Tyson.
97
00:06:53,543 --> 00:06:55,502
We're fickle things.
98
00:07:00,115 --> 00:07:01,725
- Oh, shit, shit.
99
00:07:07,688 --> 00:07:09,646
- Hi.
100
00:07:09,690 --> 00:07:12,257
- Hi. I--I gotta go.
101
00:07:12,301 --> 00:07:13,868
We're picking up Melanie.
102
00:07:15,652 --> 00:07:18,046
But stay if--if you want.
103
00:07:19,656 --> 00:07:23,486
I haven't slept that good
in--in years.
104
00:07:23,530 --> 00:07:25,706
So thank you.
105
00:07:25,749 --> 00:07:27,447
- No, you don't
have to thank me.
106
00:07:27,490 --> 00:07:29,187
You did all the hard work.
107
00:07:30,275 --> 00:07:32,669
- Can I ask? Is--
108
00:07:32,713 --> 00:07:34,889
is something happening here?
109
00:07:36,978 --> 00:07:38,414
- Between you and me?
110
00:07:38,458 --> 00:07:40,764
- I mean, no, right?
111
00:07:41,852 --> 00:07:45,900
You did your thing.
We shared some feelings.
112
00:07:45,943 --> 00:07:49,512
It's easy to mistake it
for--for something else.
113
00:07:49,556 --> 00:07:52,123
Must've happened to you
all the time.
114
00:07:53,603 --> 00:07:54,952
- Not like this.
115
00:08:01,481 --> 00:08:02,569
- I gotta go.
116
00:08:02,612 --> 00:08:04,005
- Okay.
117
00:08:09,706 --> 00:08:10,968
- [sighs]
118
00:08:11,012 --> 00:08:12,535
- Hey, we just spotted her.
119
00:08:12,579 --> 00:08:14,058
- Alive?
- It's unclear.
120
00:08:14,102 --> 00:08:16,408
Can you get Dr. Pelton
and meet us at the cold lock?
121
00:08:16,452 --> 00:08:18,323
- Yeah.
- You good?
122
00:08:18,367 --> 00:08:19,499
- Never better.
123
00:08:36,341 --> 00:08:39,562
- That'll be Ben back there
waving his big arm about.
124
00:08:42,826 --> 00:08:45,655
[alarm blaring]
125
00:08:47,439 --> 00:08:49,398
- Over there.
126
00:08:49,441 --> 00:08:50,660
- Yeah, I see her.
127
00:09:06,371 --> 00:09:09,592
- Her track's too far out.
We need to get her closer.
128
00:09:10,593 --> 00:09:14,205
- There's a spur line
200 meters straight ahead.
129
00:09:14,249 --> 00:09:16,512
It's narrow gauge.
Javi, switch her to it.
130
00:09:16,556 --> 00:09:17,644
- On it.
131
00:09:29,438 --> 00:09:32,876
- Mom, if you're there,
please come in.
132
00:09:38,708 --> 00:09:41,798
- Okay. Ben, bring it down.
133
00:09:41,842 --> 00:09:43,060
- Copy that.
134
00:10:02,471 --> 00:10:05,430
[intense music]
135
00:10:05,474 --> 00:10:11,523
♪
136
00:10:23,927 --> 00:10:25,363
- Josie, brace.
137
00:10:33,720 --> 00:10:35,809
- We're four points
of secure, Ben.
138
00:10:35,852 --> 00:10:37,245
Take me up.
139
00:10:50,432 --> 00:10:51,476
- I got you.
140
00:11:19,766 --> 00:11:22,899
- She's onboard. She's onboard.
141
00:11:22,943 --> 00:11:24,422
- Go on. I got this.
142
00:11:28,775 --> 00:11:30,820
- [chuckles]
143
00:11:47,315 --> 00:11:48,620
- Melanie.
144
00:11:48,664 --> 00:11:49,839
- She's alive.
145
00:11:49,883 --> 00:11:51,493
- Suspension drugs.
146
00:11:51,536 --> 00:11:52,842
That's how she survived
without food or water.
147
00:11:52,886 --> 00:11:54,670
- Move out of the way.
148
00:11:54,714 --> 00:11:57,629
- Let's get her out.
Let's get her out.
149
00:12:01,982 --> 00:12:04,985
- Ready. One, two, three. Go.
150
00:12:07,422 --> 00:12:09,163
- Over here.
151
00:12:09,206 --> 00:12:10,817
Out. Everybody out.
152
00:12:10,860 --> 00:12:11,992
Out!
153
00:12:23,046 --> 00:12:26,354
[soft beeping]
154
00:12:45,547 --> 00:12:46,591
- Hi.
155
00:12:55,949 --> 00:12:58,429
- You're real.
156
00:12:58,473 --> 00:12:59,953
- Yeah.
157
00:13:01,215 --> 00:13:04,522
[both crying]
I'm real.
158
00:13:10,572 --> 00:13:13,749
Oh, where are we?
159
00:13:13,793 --> 00:13:15,098
- Tonight we'll get to Cairo,
160
00:13:15,142 --> 00:13:16,970
and then it's a couple of days
161
00:13:17,013 --> 00:13:19,276
before we reach
the Horn of Africa.
162
00:13:21,148 --> 00:13:23,846
It's New Eden, Mom.
163
00:13:23,890 --> 00:13:25,108
We found it.
164
00:13:25,152 --> 00:13:26,849
You found it.
165
00:13:29,025 --> 00:13:31,941
A couple other developments
for you.
166
00:13:31,985 --> 00:13:33,987
Layton runs the train now.
167
00:13:34,030 --> 00:13:36,337
Not actually,
'cause it's a democracy.
168
00:13:36,380 --> 00:13:39,079
Well, it's not actually
that either,
169
00:13:39,122 --> 00:13:41,690
but at least we beat Wilford.
170
00:13:41,733 --> 00:13:44,519
I have some bad news
about the aquarium.
171
00:13:44,562 --> 00:13:46,260
It's okay.
Maybe not right now.
172
00:13:46,303 --> 00:13:48,828
- [laughing]
Maybe that's a good idea.
173
00:13:53,833 --> 00:13:55,573
- Can I tell you something?
174
00:13:58,011 --> 00:14:02,537
I kept you alive in my head.
175
00:14:06,062 --> 00:14:08,456
I imagined what you would say.
176
00:14:10,110 --> 00:14:11,763
What you would think.
177
00:14:16,725 --> 00:14:19,902
- You were with me too.
178
00:14:19,946 --> 00:14:21,991
All the time.
179
00:14:23,079 --> 00:14:26,126
[gentle music]
180
00:14:26,169 --> 00:14:33,481
♪
181
00:14:37,615 --> 00:14:40,880
Hey. [laughs]
182
00:14:42,969 --> 00:14:46,233
[laughing]
183
00:14:47,103 --> 00:14:48,235
- You look good, Mel.
184
00:14:48,278 --> 00:14:51,151
- Oh, I don't know
about that, but...
185
00:14:51,194 --> 00:14:52,892
- You do.
- I'm here.
186
00:14:52,935 --> 00:14:54,632
- You look good and alive.
187
00:14:57,374 --> 00:15:00,029
How'd you endure it?
188
00:15:00,073 --> 00:15:02,727
- Well, I'm super stubborn.
189
00:15:02,771 --> 00:15:05,034
[laughs]
190
00:15:07,515 --> 00:15:09,169
Plus, um...
191
00:15:11,954 --> 00:15:13,782
I knew you'd find me.
192
00:15:26,273 --> 00:15:28,231
- Hey, Melanie is awake.
Did you hear?
193
00:15:28,275 --> 00:15:30,059
- Oh, have you been to see her?
- No, not yet.
194
00:15:30,103 --> 00:15:32,279
I mean, her dance card's
pretty full.
195
00:15:35,108 --> 00:15:37,197
- Something on your mind
there, Ruth?
196
00:15:37,240 --> 00:15:38,894
- I don't know.
197
00:15:40,591 --> 00:15:43,203
You and I have served
this train for so long, Sam.
198
00:15:43,246 --> 00:15:44,944
In and out of uniform.
199
00:15:44,987 --> 00:15:46,597
And now Melanie's back aboard,
200
00:15:46,641 --> 00:15:48,338
that part
of the journey's over.
201
00:15:48,382 --> 00:15:51,907
But I mean, I feel the stress
among the passengers.
202
00:15:51,951 --> 00:15:54,127
This train is all we've known
for the past eight years.
203
00:15:54,170 --> 00:15:55,998
And now we're getting off.
204
00:15:56,042 --> 00:15:58,000
You know, tonight
we're gonna pass the Pyramids
205
00:15:58,044 --> 00:15:59,480
for the very last time.
206
00:15:59,523 --> 00:16:01,786
- Back before the Freeze,
Anne had always wanted to take
207
00:16:01,830 --> 00:16:05,007
a holiday to the Pyramids,
but we never managed.
208
00:16:05,051 --> 00:16:07,009
Then we got on Snowpiercer,
and there they are,
209
00:16:07,053 --> 00:16:10,230
every three months
just whizzing past the window.
210
00:16:10,273 --> 00:16:11,840
And we'd make some crack
211
00:16:11,883 --> 00:16:14,103
that we were smart
to wait till the offseason
212
00:16:14,147 --> 00:16:15,496
- Well, tonight
is the last time
213
00:16:15,539 --> 00:16:16,932
you'll have to look at them.
214
00:16:16,976 --> 00:16:19,717
- Yeah.
We should mark the occasion.
215
00:16:22,198 --> 00:16:23,765
- You know, a proper farewell
216
00:16:23,808 --> 00:16:25,897
might actually help
the passengers process.
217
00:16:25,941 --> 00:16:27,551
A celebration
at the end of the line.
218
00:16:27,595 --> 00:16:29,466
Go out with a bang altogether.
219
00:16:29,510 --> 00:16:31,077
- I could use a party.
220
00:16:31,120 --> 00:16:32,469
- All right then.
221
00:16:32,513 --> 00:16:36,473
Tonight, let's see
those Pyramids off in style.
222
00:16:37,257 --> 00:16:39,607
- In and out of suspension
for six months?
223
00:16:39,650 --> 00:16:41,696
- She rigged up time releases.
224
00:16:42,740 --> 00:16:44,960
- And she knew
there was a Track Scaler
225
00:16:45,004 --> 00:16:46,788
at the Rocky Mountain Shed.
226
00:16:46,831 --> 00:16:50,618
And a lab with Drawer supplies.
It's brilliant.
227
00:16:50,661 --> 00:16:53,012
She saved herself
through suspension.
228
00:16:53,055 --> 00:16:54,491
Her own last resort.
229
00:16:55,536 --> 00:16:59,192
Now, I know a little of
the horror she's been through.
230
00:16:59,235 --> 00:17:02,499
Truly, Alex, she is a wonder.
231
00:17:03,326 --> 00:17:05,633
I need to see her.
232
00:17:05,676 --> 00:17:07,156
- Bet you do.
- Oh, by the way,
233
00:17:07,200 --> 00:17:08,984
you don't have to thank me
for saving her.
234
00:17:09,028 --> 00:17:09,985
It's not necessary.
235
00:17:10,029 --> 00:17:11,073
- Oh, that's good.
236
00:17:11,117 --> 00:17:12,292
Just wanted to let you know.
237
00:17:12,335 --> 00:17:13,380
- Well, I'll take it.
238
00:17:13,423 --> 00:17:15,121
By the way,
how are your hands, huh?
239
00:17:15,164 --> 00:17:16,470
- They're like rocks.
240
00:17:16,513 --> 00:17:19,081
- Come on, for old times' sake.
241
00:17:27,481 --> 00:17:29,700
I walked into that one,
didn't I?
242
00:17:33,965 --> 00:17:35,619
[chuckles]
243
00:17:35,663 --> 00:17:38,057
- It's just 'cause
you're out of practice.
244
00:17:41,538 --> 00:17:43,714
- Do you still care?
245
00:17:43,758 --> 00:17:45,151
[laughs]
246
00:17:45,194 --> 00:17:47,501
[dark music]
247
00:17:47,544 --> 00:17:50,112
Oh, come on.
Just a bit of fun.
248
00:17:50,156 --> 00:17:51,896
- The closer we get
to New Eden,
249
00:17:51,940 --> 00:17:53,289
the less you matter.
250
00:17:53,333 --> 00:17:54,899
- Tell your mother
I want to see her.
251
00:17:54,943 --> 00:17:56,466
Please, Alex.
252
00:17:59,165 --> 00:18:00,557
[lock clicks]
253
00:18:07,390 --> 00:18:09,523
[door whirring]
254
00:18:09,566 --> 00:18:12,221
- Oh, look at this.
- Hi.
255
00:18:12,265 --> 00:18:14,049
- It's nice to see you up.
256
00:18:14,093 --> 00:18:16,007
- Well, getting there.
257
00:18:16,051 --> 00:18:18,358
- You're gonna be foggy
for a while.
258
00:18:18,401 --> 00:18:21,187
I learned that the hard way.
- Mm.
259
00:18:21,230 --> 00:18:22,405
Guess I never apologized
260
00:18:22,449 --> 00:18:24,103
for locking you
in a Drawer, did I?
261
00:18:24,146 --> 00:18:26,844
- We'll tally all of it up
one of these days.
262
00:18:30,065 --> 00:18:32,372
- Thank you.
263
00:18:32,415 --> 00:18:34,200
You kept the train going.
264
00:18:35,549 --> 00:18:37,681
You kept my daughter safe.
265
00:18:38,465 --> 00:18:41,207
- She is something else, man.
266
00:18:41,250 --> 00:18:44,340
We wouldn't have made it
this far without her.
267
00:18:44,384 --> 00:18:46,125
- Hell of a journey
you've been on.
268
00:18:47,561 --> 00:18:49,476
Alex and Ben
got me up to speed.
269
00:18:49,519 --> 00:18:51,391
- Yeah, so you know
how dicey it was?
270
00:18:51,434 --> 00:18:52,740
- Mm-hmm.
271
00:18:52,783 --> 00:18:54,437
- It still is.
272
00:18:54,481 --> 00:18:57,614
- I also know that's why
you lied to the passengers.
273
00:18:58,354 --> 00:19:00,356
Told them you'd been
to New Eden.
274
00:19:01,357 --> 00:19:03,098
- You disapprove?
275
00:19:04,447 --> 00:19:06,884
- That's--
276
00:19:06,928 --> 00:19:08,190
that's not my call.
277
00:19:08,234 --> 00:19:09,931
- That's not what I asked.
278
00:19:11,106 --> 00:19:13,326
- In a way,
lying is a kind of empathy.
279
00:19:13,369 --> 00:19:15,415
You protect people
from the burdens
280
00:19:15,458 --> 00:19:17,591
you don't want them
to bear, but...
281
00:19:20,115 --> 00:19:21,899
But.
282
00:19:23,727 --> 00:19:25,425
If you keep people in the dark,
283
00:19:25,468 --> 00:19:27,340
you take away their power,
so...
284
00:19:28,558 --> 00:19:32,693
You just--you just have
to know that you're right.
285
00:19:35,304 --> 00:19:36,958
- Is that what you told
yourself?
286
00:19:39,787 --> 00:19:41,528
Hey, I'm glad you're back.
287
00:19:42,746 --> 00:19:45,358
Is there anything
I can do for you?
288
00:19:45,401 --> 00:19:47,273
- Yeah.
289
00:19:47,316 --> 00:19:49,100
Get me out of here.
290
00:19:53,366 --> 00:19:55,368
I'm good
- Yeah.
291
00:19:55,411 --> 00:19:58,371
[soft music]
292
00:19:58,414 --> 00:20:05,465
♪
293
00:20:12,385 --> 00:20:14,604
- Hey, Javi.
- Hi.
294
00:20:26,486 --> 00:20:28,227
Welcome home.
295
00:20:28,270 --> 00:20:35,277
♪
296
00:21:04,567 --> 00:21:07,527
[tense music]
297
00:21:07,570 --> 00:21:12,401
♪
298
00:21:12,445 --> 00:21:15,491
[beeping]
299
00:21:26,023 --> 00:21:28,504
- That's all built
on your original model.
300
00:21:28,548 --> 00:21:30,245
- I see that.
301
00:21:30,289 --> 00:21:32,552
- The more data
we plugged into it,
302
00:21:32,595 --> 00:21:34,597
the more robust it got.
303
00:21:34,641 --> 00:21:36,730
Kept on pointing to The Horn.
304
00:21:38,297 --> 00:21:39,385
- Has Javi analyzed it?
305
00:21:39,428 --> 00:21:41,256
- Yeah, top to bottom.
306
00:21:41,300 --> 00:21:43,650
He's onboard.
- Of course he's onboard.
307
00:21:43,693 --> 00:21:46,087
I mean, you told them
you'd been there.
308
00:21:46,130 --> 00:21:48,089
- Yeah,
but it's helping him heal.
309
00:21:48,132 --> 00:21:49,482
I'm just trying
to keep him positive.
310
00:21:49,525 --> 00:21:51,658
- Positive thinking is great.
311
00:21:52,441 --> 00:21:56,053
Just not if it replaces
critical thinking.
312
00:21:57,490 --> 00:21:58,491
- What's wrong?
313
00:21:58,534 --> 00:22:00,275
- I need to go talk to Wilford.
314
00:22:00,319 --> 00:22:02,451
- Oh.
315
00:22:02,495 --> 00:22:04,888
- I need to find out
why he found me.
316
00:22:04,932 --> 00:22:07,326
- He's just gonna play games.
317
00:22:07,369 --> 00:22:08,544
Anything to stay relevant.
318
00:22:08,588 --> 00:22:10,590
Don't give him
that satisfaction.
319
00:22:10,633 --> 00:22:12,635
- Yeah, but...
320
00:22:12,679 --> 00:22:14,376
he did it for a reason.
321
00:22:16,117 --> 00:22:17,423
- Thanks, man.
322
00:22:17,466 --> 00:22:20,426
[upbeat music playing]
323
00:22:20,469 --> 00:22:22,558
♪
324
00:22:22,602 --> 00:22:23,994
- Wait, where are you going?
325
00:22:25,648 --> 00:22:27,433
- Nowhere.
Just stretching my legs.
326
00:22:27,476 --> 00:22:30,392
- Oh, just a--just a walk?
327
00:22:30,436 --> 00:22:32,176
Sounds lovely.
328
00:22:32,220 --> 00:22:33,656
I'll join you.
329
00:22:35,310 --> 00:22:36,659
- Don't be smothery, Oz.
330
00:22:36,703 --> 00:22:39,793
If I wanted you to join,
I'd ask.
331
00:22:44,624 --> 00:22:47,583
[tense music]
332
00:22:47,627 --> 00:22:50,020
- Keep an eye on things, yeah?
- Yeah, you got it.
333
00:22:50,064 --> 00:22:57,114
♪
334
00:23:02,511 --> 00:23:04,121
- Mind your business, man.
335
00:23:46,337 --> 00:23:48,862
- You sure you don't want
backup in there?
336
00:23:48,905 --> 00:23:51,255
- I think he'll reveal more
if it's just me.
337
00:23:53,606 --> 00:23:55,521
- You two, clear out.
338
00:23:55,564 --> 00:23:58,698
- I'll just let him gloat,
see what slips out.
339
00:24:08,708 --> 00:24:12,146
- Melanie.
340
00:24:12,189 --> 00:24:13,974
In the flesh.
341
00:24:14,017 --> 00:24:15,845
- How's that sitting with you?
342
00:24:15,889 --> 00:24:18,631
- Mixed.
[chuckles]
343
00:24:18,674 --> 00:24:20,459
Will you join me?
344
00:24:23,549 --> 00:24:26,029
Sorry about leaving you to die,
I suppose.
345
00:24:26,073 --> 00:24:28,554
But you know how things are.
346
00:24:28,597 --> 00:24:29,903
- It was great.
347
00:24:29,946 --> 00:24:31,948
I got a little me time.
348
00:24:33,384 --> 00:24:35,648
I always loved this car.
349
00:24:35,691 --> 00:24:37,519
Definitely not
the worst cell, huh?
350
00:24:37,563 --> 00:24:38,912
- No, no.
351
00:24:38,955 --> 00:24:41,088
Layton doesn't have
the balls to get rid of me,
352
00:24:41,131 --> 00:24:43,743
but he gives me
my creature comforts,
353
00:24:43,786 --> 00:24:47,573
and occasionally I do tricks.
354
00:24:47,616 --> 00:24:49,531
Case in point.
355
00:24:49,575 --> 00:24:52,360
Cheers.
- Cheers.
356
00:24:58,366 --> 00:25:00,542
Well, I'm here.
357
00:25:00,586 --> 00:25:03,023
So tell me why.
358
00:25:04,633 --> 00:25:07,767
- I'm tired of being the only
sane person left in the world.
359
00:25:07,810 --> 00:25:09,595
I need your help.
360
00:25:11,161 --> 00:25:13,163
I know you've seen it by now.
361
00:25:13,207 --> 00:25:16,689
The whole train caught up
in this fantasy.
362
00:25:16,732 --> 00:25:19,082
New Eden is madness.
363
00:25:19,126 --> 00:25:20,867
- Well, the data's promising.
364
00:25:20,910 --> 00:25:23,086
- Oh, take the hope
out of it, it's borderline.
365
00:25:23,130 --> 00:25:25,741
And don't tell me
Layton's been there already,
366
00:25:25,785 --> 00:25:27,569
because that story has holes.
367
00:25:27,613 --> 00:25:31,268
Now, add track conditions
to the equation.
368
00:25:31,312 --> 00:25:34,054
You know the line to The Horn
was marginal eight years ago.
369
00:25:34,097 --> 00:25:36,535
- The train's an
escalating risk, too, Joseph.
370
00:25:36,578 --> 00:25:38,232
- Now you sound like him.
371
00:25:38,972 --> 00:25:41,540
Look, Layton's
an inspiring man.
372
00:25:41,583 --> 00:25:42,715
He's a poet.
373
00:25:42,758 --> 00:25:44,586
A shaman who can spin the tale
374
00:25:44,630 --> 00:25:47,415
that redeems our souls.
375
00:25:47,458 --> 00:25:49,939
But let's keep his hands
off the wheel.
376
00:25:51,593 --> 00:25:53,203
He's got Alex too.
377
00:25:54,944 --> 00:25:56,685
She is a true Engineer.
378
00:25:56,729 --> 00:25:59,688
She could eclipse both of us,
but she's lost.
379
00:25:59,732 --> 00:26:01,821
- She found something
to believe in that isn't you.
380
00:26:01,864 --> 00:26:04,737
- [laughs]
Magical thinking run amok.
381
00:26:04,780 --> 00:26:07,914
All of them, hope, faith.
382
00:26:07,957 --> 00:26:10,699
We're running out of time,
Melanie.
383
00:26:10,743 --> 00:26:12,962
Once they take the turn
to The Horn,
384
00:26:13,006 --> 00:26:15,530
there's no coming back.
385
00:26:15,574 --> 00:26:21,101
Someone has to be the grown-up
and keep these people safe.
386
00:26:28,543 --> 00:26:30,023
- You think she's okay
back there?
387
00:26:30,066 --> 00:26:31,764
- I think she's probably
beaten him to death
388
00:26:31,807 --> 00:26:33,722
with "The Iliad" by now.
389
00:26:37,030 --> 00:26:38,988
- Hey, man, I'm happy for you.
390
00:26:40,250 --> 00:26:43,079
It's nice seeing
you two together again.
391
00:26:44,733 --> 00:26:46,256
- Appreciate it.
392
00:26:47,780 --> 00:26:50,739
You and Zarah seem
to have found your way too.
393
00:26:50,783 --> 00:26:52,698
- [laughs]
394
00:26:52,741 --> 00:26:55,178
Yeah.
395
00:26:55,222 --> 00:26:59,313
Liana is
a whole new perspective.
396
00:26:59,356 --> 00:27:00,488
- Mm-hmm.
397
00:27:00,531 --> 00:27:04,405
- But Zarah and I
don't wanna be together.
398
00:27:04,448 --> 00:27:06,189
We spent all those years
failing each other,
399
00:27:06,233 --> 00:27:09,149
and now--now we're
figuring it out, you know?
400
00:27:09,192 --> 00:27:11,238
We are just co-parents.
401
00:27:12,935 --> 00:27:15,372
- Let me offer you some advice.
402
00:27:15,416 --> 00:27:17,548
I know how you feel
about Josie.
403
00:27:19,855 --> 00:27:22,815
It took me years to tell
Melanie how I felt about her.
404
00:27:25,252 --> 00:27:27,820
Things like
the world freezing over
405
00:27:27,863 --> 00:27:30,649
kept on getting in the way.
406
00:27:30,692 --> 00:27:33,521
Don't wait as long as I did.
407
00:27:35,871 --> 00:27:38,395
[indistinct singing]
408
00:27:38,439 --> 00:27:40,136
- Where's your wife?
409
00:27:40,180 --> 00:27:41,834
- She isn't interested
in whatever you're selling.
410
00:27:41,877 --> 00:27:43,574
And we're closed tonight.
411
00:27:43,618 --> 00:27:44,924
There's a big party uptrain
you're not invited to.
412
00:27:44,967 --> 00:27:45,925
- Don't worry about him.
413
00:27:45,968 --> 00:27:47,274
He's out of the picture.
414
00:27:49,711 --> 00:27:51,757
- Hey.
415
00:27:51,800 --> 00:27:53,628
Hey.
416
00:27:53,672 --> 00:27:55,891
What are you doing?
- Doing what you can't.
417
00:27:55,935 --> 00:27:57,850
Doing what has to be done.
- If you throw your lot in
418
00:27:57,893 --> 00:28:01,288
with those people,
we'll both get burned, yeah?
419
00:28:04,900 --> 00:28:06,510
- Will we?
420
00:28:09,818 --> 00:28:11,385
- Come on.
421
00:28:11,428 --> 00:28:12,821
- Are you sure
there isn't anything I can do
422
00:28:12,865 --> 00:28:16,782
to take your mind off things?
423
00:28:16,825 --> 00:28:19,785
[mellow music]
424
00:28:19,828 --> 00:28:22,613
♪
425
00:28:22,657 --> 00:28:23,876
[dramatic music]
426
00:28:23,919 --> 00:28:26,922
Am I a disappointment
to you, Oz?
427
00:28:26,966 --> 00:28:28,315
'Cause I'm still
the same person I was
428
00:28:28,358 --> 00:28:29,751
when you married me,
and for some reason,
429
00:28:29,795 --> 00:28:31,884
that person isn't
good enough anymore.
430
00:28:31,927 --> 00:28:36,802
Popliteal, femoral artery,
iliac.
431
00:28:36,845 --> 00:28:38,847
I thought you were the only
person who could love me
432
00:28:38,891 --> 00:28:40,936
without trying to change me
into somebody else.
433
00:28:40,980 --> 00:28:42,503
- Honey, I do love you.
434
00:28:42,546 --> 00:28:44,853
I do love you, okay?
435
00:28:44,897 --> 00:28:46,376
Please.
436
00:28:48,901 --> 00:28:51,555
- Good.
437
00:28:51,599 --> 00:28:52,992
I love you too.
438
00:28:55,821 --> 00:28:59,868
But don't think
I won't sacrifice what I love
439
00:28:59,912 --> 00:29:01,740
to get what I want.
440
00:29:01,783 --> 00:29:04,743
[mellow music]
441
00:29:04,786 --> 00:29:11,793
♪
442
00:29:14,317 --> 00:29:15,884
- Oh, sorry.
- Oh, my God.
443
00:29:15,928 --> 00:29:20,454
- Sorry, sorry.
Ruth, report from the cellars.
444
00:29:20,497 --> 00:29:22,804
So we have 246 bottles
of champagne left.
445
00:29:22,848 --> 00:29:23,892
- Oh.
446
00:29:23,936 --> 00:29:25,764
- How many would you like
to bring up?
447
00:29:26,721 --> 00:29:29,985
- All of them, Tristan.
All of them.
448
00:29:30,029 --> 00:29:31,421
- Yes, ma'am.
449
00:29:36,296 --> 00:29:38,820
- Does this jacket
look right to you?
450
00:29:38,864 --> 00:29:41,475
Never mind.
It's a really stupid question.
451
00:29:41,518 --> 00:29:44,826
It's just that it's my first
time at a party with Carly,
452
00:29:44,870 --> 00:29:49,048
and I would like to be perfect.
453
00:29:49,091 --> 00:29:50,745
Or at least great.
454
00:29:50,789 --> 00:29:52,007
The last time
I tried to have a friend,
455
00:29:52,051 --> 00:29:53,617
it was with Lilah Junior.
456
00:29:53,661 --> 00:29:56,795
- Wait,
you were friends with LJ?
457
00:29:56,838 --> 00:29:58,144
- I'll save you the details.
458
00:29:58,187 --> 00:30:00,973
It's just that I don't really
know anything
459
00:30:01,016 --> 00:30:02,931
about this stuff, you know?
460
00:30:02,975 --> 00:30:04,541
I'm the weird girl.
461
00:30:04,585 --> 00:30:07,544
And now all of the sudden
I care about stupid shit
462
00:30:07,588 --> 00:30:11,200
like does this jacket go
with those shoes?
463
00:30:11,244 --> 00:30:13,768
- It's not stupid.
It's wonderful.
464
00:30:15,117 --> 00:30:16,902
And I say yes.
465
00:30:18,817 --> 00:30:22,777
So I had a chance to study
the New Eden data a little more
466
00:30:22,821 --> 00:30:24,866
- Oh. I mean,
it's nothing like your mom
467
00:30:24,910 --> 00:30:26,650
checking your homework.
468
00:30:26,694 --> 00:30:28,087
- Are you nervous?
469
00:30:28,130 --> 00:30:30,089
I mean, it's inconclusive.
470
00:30:30,132 --> 00:30:32,091
You don't actually know
that it's there.
471
00:30:32,134 --> 00:30:33,744
- I know that
if you show the data
472
00:30:33,788 --> 00:30:35,007
to ten different scientists,
473
00:30:35,050 --> 00:30:36,878
you would get
ten different conclusions.
474
00:30:36,922 --> 00:30:38,314
- So what's yours?
475
00:30:38,358 --> 00:30:43,624
You say 80% chance of survival?
476
00:30:43,667 --> 00:30:45,931
60%?
477
00:30:45,974 --> 00:30:48,890
What about the track
to The Horn?
478
00:30:48,934 --> 00:30:51,197
I mean, the intel is bad
or it's absent.
479
00:30:51,240 --> 00:30:53,286
We could derail
before we even get there.
480
00:30:53,329 --> 00:30:55,636
- Good thing we have our
best driver back with us then.
481
00:30:55,679 --> 00:30:57,072
- I'm serious, Alex.
482
00:30:57,116 --> 00:30:58,900
- I know you are, Mom.
483
00:30:58,944 --> 00:31:01,511
But we made the call.
484
00:31:01,555 --> 00:31:02,861
You were dead.
485
00:31:02,904 --> 00:31:04,123
100% never coming back,
486
00:31:04,166 --> 00:31:06,603
or at least
that's what the intel said.
487
00:31:07,604 --> 00:31:11,695
Now, if there's one thing
Layton taught me,
488
00:31:11,739 --> 00:31:14,611
sometimes it's good
to take a leap of faith.
489
00:31:19,138 --> 00:31:20,704
- You look perfect.
490
00:31:22,184 --> 00:31:24,056
You are perfect.
491
00:31:25,535 --> 00:31:28,103
It's good to see you so happy.
492
00:31:28,147 --> 00:31:31,106
[soft music]
493
00:31:31,150 --> 00:31:35,676
♪
494
00:31:35,719 --> 00:31:39,027
[indistinct chatter]
495
00:31:39,071 --> 00:31:40,942
- Oh. Hey, there you are.
496
00:31:40,986 --> 00:31:43,162
Hi.
- Hi.
497
00:31:43,205 --> 00:31:45,947
- I was wondering
if you'd like to--
498
00:31:45,991 --> 00:31:48,515
oh, God, this is hard.
499
00:31:48,558 --> 00:31:50,909
Would you like
to go with me to this party?
500
00:31:50,952 --> 00:31:51,997
- Like on a date?
501
00:31:52,040 --> 00:31:54,216
- Sure.
Yeah, let's call it that.
502
00:31:55,087 --> 00:31:57,002
- I'd love to.
503
00:31:57,045 --> 00:32:00,135
But I'm not ready to face them.
504
00:32:00,179 --> 00:32:03,225
Melanie and Layton.
All of them.
505
00:32:03,269 --> 00:32:06,576
You might have forgiven me,
but they haven't.
506
00:32:06,620 --> 00:32:08,100
- Okay.
507
00:32:09,275 --> 00:32:11,712
Let's skip it then.
508
00:32:11,755 --> 00:32:13,018
Together.
509
00:32:13,061 --> 00:32:16,021
- Are you sure?
- We'll do our own thing.
510
00:32:17,500 --> 00:32:20,460
Come on, I--I have an idea.
511
00:32:29,077 --> 00:32:30,513
- Wow.
512
00:32:30,557 --> 00:32:32,124
- Oh, hey.
513
00:32:32,167 --> 00:32:33,864
- You look amazing.
514
00:32:33,908 --> 00:32:35,736
- Yeah, a bit much?
515
00:32:38,217 --> 00:32:39,827
You all right?
516
00:32:39,870 --> 00:32:42,177
- Yeah, I just--I forgot
where we were for a second.
517
00:32:42,221 --> 00:32:45,528
Just felt like two people
going to a party.
518
00:32:45,572 --> 00:32:47,095
Hey...
519
00:32:47,139 --> 00:32:48,705
can I talk to you?
520
00:32:55,060 --> 00:32:56,452
- Is everything all right?
521
00:32:57,976 --> 00:32:59,586
- I love you, Josie.
522
00:33:01,196 --> 00:33:02,589
I've loved you for a long time,
523
00:33:02,632 --> 00:33:05,113
and I should have
told you sooner.
524
00:33:05,157 --> 00:33:09,161
It was just
too much apocalypse.
525
00:33:12,164 --> 00:33:13,121
- [laughs]
526
00:33:13,165 --> 00:33:14,862
- [chuckles]
527
00:33:16,777 --> 00:33:19,345
Sorry. That's a lot.
528
00:33:19,388 --> 00:33:21,651
You don't have to say anything.
I just...
529
00:33:23,175 --> 00:33:24,959
Needed you to know.
530
00:33:28,441 --> 00:33:30,617
- Do you think
I didn't know that already?
531
00:33:34,099 --> 00:33:35,622
I love you too.
532
00:33:38,103 --> 00:33:40,148
I hope you know that.
533
00:33:40,192 --> 00:33:44,109
[tense music]
534
00:33:44,152 --> 00:33:47,155
I can't be with you.
535
00:33:47,199 --> 00:33:49,288
Not right now.
536
00:33:49,331 --> 00:33:52,552
We've left too many pieces
of ourselves behind.
537
00:33:52,595 --> 00:33:55,729
There's not enough
left to share anymore.
538
00:33:55,772 --> 00:33:59,254
♪
539
00:33:59,298 --> 00:34:02,866
You need to lead these people
off this train.
540
00:34:02,910 --> 00:34:05,478
What's in your tank
is gonna go to them.
541
00:34:07,610 --> 00:34:10,048
I'll see you at the party.
542
00:34:10,091 --> 00:34:17,098
♪
543
00:34:23,365 --> 00:34:26,412
[upbeat music]
544
00:34:26,455 --> 00:34:29,676
[singing
in non-English language]
545
00:34:29,719 --> 00:34:36,770
♪
546
00:34:40,382 --> 00:34:44,299
- Oh, it's almost time.
Did everyone get some bubbly?
547
00:34:44,343 --> 00:34:45,953
- Yes, please.
- Oh!
548
00:35:03,188 --> 00:35:06,191
[applause]
549
00:35:10,586 --> 00:35:14,242
- Thank you. Thank you.
550
00:35:14,286 --> 00:35:16,418
Thanks. Thank you.
551
00:35:20,205 --> 00:35:22,381
It looks wonderful in here.
552
00:35:22,424 --> 00:35:24,426
- Well, it's not every day
553
00:35:24,470 --> 00:35:27,212
that your friend comes
back from the dead, is it?
554
00:35:32,086 --> 00:35:34,044
- I missed you, Ruth.
555
00:35:34,088 --> 00:35:35,916
- I missed you too.
556
00:35:41,443 --> 00:35:45,186
- Extra desserts for tonight.
557
00:35:45,230 --> 00:35:46,622
- Mmm.
558
00:35:48,058 --> 00:35:49,234
- For the party.
559
00:35:49,277 --> 00:35:50,670
- Yes.
560
00:35:50,713 --> 00:35:53,368
Please thank Hospitality
for me.
561
00:35:53,412 --> 00:35:55,196
- I will indeed.
562
00:35:59,244 --> 00:36:00,288
- Hi.
- Hey.
563
00:36:00,332 --> 00:36:02,595
- Mom, this
is my friend Carly.
564
00:36:02,638 --> 00:36:04,249
- Sam and Anne's daughter.
565
00:36:04,292 --> 00:36:06,207
- It's an honor, Ms. Cavill.
566
00:36:06,251 --> 00:36:08,427
- An honor?
567
00:36:08,470 --> 00:36:10,907
- What? Shut up.
568
00:36:10,951 --> 00:36:13,780
- I do feel awful
for making you miss the party,
569
00:36:13,823 --> 00:36:15,782
but there's no reason
we can't have ourselves
570
00:36:15,825 --> 00:36:18,176
a little celebration
right here.
571
00:36:28,447 --> 00:36:30,100
- Hey, what are you doing?
572
00:36:30,144 --> 00:36:33,278
- All right. Easy, easy.
573
00:36:33,321 --> 00:36:34,975
There, you see?
574
00:36:36,324 --> 00:36:40,415
Now, who will join me
575
00:36:40,459 --> 00:36:43,766
to mark this wonderful occasion
576
00:36:43,810 --> 00:36:49,294
with a fine, old-world cigar?
577
00:36:49,337 --> 00:36:51,426
- Why not?
- That's the spirit.
578
00:36:51,470 --> 00:36:54,603
There you go. Henry. Brandon.
579
00:37:02,437 --> 00:37:05,397
[soft music]
580
00:37:05,440 --> 00:37:12,752
♪
581
00:37:14,580 --> 00:37:17,496
- I know you haven't been here
in a while.
582
00:37:17,539 --> 00:37:18,758
I thought you might like
to see it
583
00:37:18,801 --> 00:37:21,804
before we get off the train.
584
00:37:25,982 --> 00:37:27,767
Are you okay?
585
00:37:29,769 --> 00:37:34,339
- This place mattered once,
and I let it all go.
586
00:37:35,905 --> 00:37:37,690
- No.
587
00:37:37,733 --> 00:37:39,996
This place wasn't special.
588
00:37:41,911 --> 00:37:43,435
You are.
589
00:37:46,873 --> 00:37:51,181
- Okay, keeping a low profile,
huh?
590
00:37:52,226 --> 00:37:53,532
Everything all right?
591
00:37:55,447 --> 00:37:58,276
- I don't think New Eden's
a good idea.
592
00:38:00,365 --> 00:38:01,540
- The idea is everything.
593
00:38:01,583 --> 00:38:04,456
- Unless the math
doesn't add up.
594
00:38:04,499 --> 00:38:06,327
Then you need a new idea.
595
00:38:09,548 --> 00:38:12,246
- Look around.
596
00:38:12,290 --> 00:38:14,030
We're going.
597
00:38:14,074 --> 00:38:15,336
- Layton.
598
00:38:15,380 --> 00:38:18,034
[glass clinking]
599
00:38:19,906 --> 00:38:21,995
- Good evening,
ladies and gentlemen,
600
00:38:22,038 --> 00:38:24,867
passengers of Snowpiercer
and Big Alice.
601
00:38:24,911 --> 00:38:27,653
It's not tradition for
Hospitality to make speeches,
602
00:38:27,696 --> 00:38:30,525
but as we approach
the Great Pyramids
603
00:38:30,569 --> 00:38:32,353
for the final time,
604
00:38:32,397 --> 00:38:35,008
it seems only fitting
to mark the occasion.
605
00:38:35,051 --> 00:38:37,402
[Ural Thomas & The Pain's
"Smoldering Fire" playing]
606
00:38:37,445 --> 00:38:41,710
I'm proud of this train
and every passenger aboard,
607
00:38:41,754 --> 00:38:45,671
but New Eden
is our collective chance
608
00:38:45,714 --> 00:38:48,238
at a fresh start.
609
00:38:48,282 --> 00:38:49,979
- May I?
610
00:38:54,593 --> 00:38:59,206
- ♪ I looked into her eyes
611
00:38:59,249 --> 00:39:03,123
♪
612
00:39:03,166 --> 00:39:08,041
♪ There I saw
smoldering fire ♪
613
00:39:08,084 --> 00:39:09,477
♪
614
00:39:09,521 --> 00:39:12,567
- And while it may seem like
it's a miracle,
615
00:39:12,611 --> 00:39:16,441
it's because of one
who stands among us.
616
00:39:16,484 --> 00:39:18,268
Engineer Cavill.
617
00:39:18,312 --> 00:39:19,879
[applause]
618
00:39:19,922 --> 00:39:23,578
Time and again, you've put
your life on the line for this.
619
00:39:23,622 --> 00:39:25,406
To new beginnings.
620
00:39:25,450 --> 00:39:28,366
all: To new beginnings.
621
00:39:28,409 --> 00:39:30,803
- Look, I can see them.
622
00:39:33,719 --> 00:39:36,243
- Everyone, come take a look.
Yeah, right there.
623
00:39:57,743 --> 00:40:02,487
- ♪ As we stood
on the threshold ♪
624
00:40:02,530 --> 00:40:07,187
♪ Oh, we stood
on the threshold ♪
625
00:40:07,230 --> 00:40:08,841
♪ We stood
626
00:40:08,884 --> 00:40:14,455
♪ On the threshold
of paradise ♪
627
00:40:14,499 --> 00:40:19,460
♪ Oh, I hoped
it would never end ♪
628
00:40:19,504 --> 00:40:21,549
♪ Paradise
629
00:40:21,593 --> 00:40:24,639
♪
630
00:40:24,683 --> 00:40:27,250
♪ Oh, so nice
631
00:40:27,294 --> 00:40:34,344
♪
632
00:40:44,833 --> 00:40:46,705
- Osweiller, where's
the missus?
633
00:40:46,748 --> 00:40:49,098
- Yeah, that's why I'm here.
I'm worried about her.
634
00:40:49,142 --> 00:40:50,709
I think she's mixed up
in something bad.
635
00:40:50,752 --> 00:40:53,494
- What kind of bad?
- Wilfordites.
636
00:40:53,538 --> 00:40:54,539
Something's coming to a head.
637
00:40:54,582 --> 00:40:56,671
- Okay, I'm gonna
talk to Layton.
638
00:40:56,715 --> 00:40:58,673
[chiming]
639
00:40:58,717 --> 00:41:00,414
- Attention, passengers.
640
00:41:00,458 --> 00:41:02,068
This is Melanie Cavill.
641
00:41:05,288 --> 00:41:07,987
Tonight I witnessed
a Snowpiercer
642
00:41:08,030 --> 00:41:10,772
unlike any I'd seen before.
643
00:41:10,816 --> 00:41:14,907
United. Borderless.
644
00:41:14,950 --> 00:41:17,257
Free of class and greed.
645
00:41:17,300 --> 00:41:19,694
The dream of New Eden
made that possible,
646
00:41:19,738 --> 00:41:24,177
but a dream left unchecked
can be a dangerous thing,
647
00:41:24,220 --> 00:41:26,919
and we cannot forget
what got us this far.
648
00:41:26,962 --> 00:41:30,923
Reason, discipline...
649
00:41:32,620 --> 00:41:34,535
And truth.
650
00:41:37,277 --> 00:41:39,758
The journey to
The Horn of Africa is not safe.
651
00:41:39,801 --> 00:41:42,021
The track is unsound.
652
00:41:42,064 --> 00:41:43,936
If we knew what we would find
when we got there,
653
00:41:43,979 --> 00:41:46,895
it might be worth the risk,
but we don't.
654
00:41:46,939 --> 00:41:50,986
New Eden is a fiction
invented by Layton.
655
00:41:51,030 --> 00:41:54,773
He and his crew
have never been there.
656
00:41:54,816 --> 00:41:57,253
He lied to you.
657
00:41:57,297 --> 00:41:58,907
It's 8:42 p.m.,
658
00:41:58,951 --> 00:42:02,041
and the temperature outside
is minus 98 degrees.
659
00:42:02,781 --> 00:42:05,566
Goodnight, Snowpiercer,
660
00:42:05,610 --> 00:42:07,394
and long may you roll.
661
00:42:07,437 --> 00:42:09,222
[chiming]
662
00:42:09,265 --> 00:42:12,573
- Enjoy them while you can,
my friends.
663
00:42:12,617 --> 00:42:15,097
We're at war.
664
00:42:15,141 --> 00:42:16,621
- I gotta go deal with this.
665
00:42:16,664 --> 00:42:17,883
- Yeah, you better.
666
00:42:17,926 --> 00:42:21,147
- Okay, stay safe,
and keep your head down.
667
00:42:24,803 --> 00:42:26,761
- Seriously, Layton?
- You lied to us?
668
00:42:26,805 --> 00:42:28,023
Man, tell me it ain't true.
669
00:42:28,067 --> 00:42:30,722
- Okay, everyone,
please, I promise
670
00:42:30,765 --> 00:42:33,159
I will explain everything
to you when the time is right.
671
00:42:33,202 --> 00:42:36,771
Josie, can you get Zarah
and the baby to Big Alice?
672
00:42:36,815 --> 00:42:39,252
Ben, we gotta get
to the Engine.
673
00:42:39,295 --> 00:42:40,253
- Come on.
674
00:42:40,296 --> 00:42:43,256
[intense music]
675
00:42:43,299 --> 00:42:50,176
♪
676
00:42:53,353 --> 00:42:55,660
- I trusted you, man.
- Melanie, wait.
677
00:42:55,703 --> 00:42:57,357
- I had no choice.
678
00:42:58,837 --> 00:43:00,186
- Wait, wait!
679
00:43:00,229 --> 00:43:01,666
[lock clicks]
680
00:43:14,026 --> 00:43:17,682
- Ben, are you there?
681
00:43:19,814 --> 00:43:20,728
Ben?
682
00:43:20,772 --> 00:43:22,600
- Yes, I'm here, Mel.
683
00:43:25,080 --> 00:43:26,604
- I know you're upset.
684
00:43:27,735 --> 00:43:31,347
Ben, the turn is coming.
I had to do it.
685
00:43:31,391 --> 00:43:34,873
- No, but you did.
Unilaterally.
686
00:43:34,916 --> 00:43:36,701
I almost forgot
that's your move.
687
00:43:36,744 --> 00:43:39,225
- But it is our job
to keep these people safe, Ben.
688
00:43:39,268 --> 00:43:42,881
- You betrayed me,
and you killed our hope.
689
00:43:45,710 --> 00:43:47,189
- I'm sorry.
690
00:43:48,756 --> 00:43:51,759
- Goodbye, Mel.
- Ben, wait.
691
00:43:51,803 --> 00:43:53,195
Is Alex with you?
692
00:43:57,547 --> 00:44:00,376
- Ben? Ben?
693
00:44:08,820 --> 00:44:10,822
- She shanked us.
694
00:44:10,865 --> 00:44:12,693
- At the worst possible moment.
695
00:44:12,737 --> 00:44:14,913
- Okay, come on.
696
00:44:14,956 --> 00:44:16,566
How are we gonna counter?
697
00:44:19,831 --> 00:44:22,834
- Spears and shields.
698
00:44:22,877 --> 00:44:25,401
Let's see who's still with us.
699
00:44:25,445 --> 00:44:28,491
- [speaking Spanish]
700
00:44:29,928 --> 00:44:32,452
All I'm saying is at least
I wasn't in the bathroom
701
00:44:32,495 --> 00:44:34,889
when you took
the train again this time.
702
00:44:34,933 --> 00:44:36,891
I can't believe Ben lied to me.
703
00:44:36,935 --> 00:44:38,850
- It's not about the lie, Javi.
704
00:44:38,893 --> 00:44:40,590
The data and the facts
on the ground
705
00:44:40,634 --> 00:44:42,897
don't justify the risk.
706
00:44:42,941 --> 00:44:45,900
- Okay, it is about the lie.
707
00:44:45,944 --> 00:44:48,337
But anyway,
you threw down the chaos,
708
00:44:48,381 --> 00:44:49,861
and it's working.
709
00:44:49,904 --> 00:44:51,863
You've got support out there.
710
00:44:51,906 --> 00:44:53,908
First is secure.
- Good.
711
00:44:53,952 --> 00:44:57,477
Then we guess
you know where I'm going.
712
00:44:57,520 --> 00:44:59,827
Let's check on that snake
in the grass.
713
00:44:59,871 --> 00:45:02,830
[dramatic music]
714
00:45:02,874 --> 00:45:09,924
♪
715
00:45:40,563 --> 00:45:43,523
[dramatic music]
716
00:45:43,566 --> 00:45:48,571
♪
48198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.