All language subtitles for Morgan.A.Suitable.Case.For.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,677 --> 00:00:54,919 of the living primates, lives in the dense forest 2 00:00:54,930 --> 00:00:59,549 of tropical Africa, in very inaccessible places. 3 00:00:59,184 --> 00:01:07,184 The lowland gorilla, the biggest most powerful 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,017 Adult males have an arm span of eight feet 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,599 and can weigh over 600 pounds. 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,148 The gorilla's life in the wild 7 00:01:13,156 --> 00:01:15,272 remains something of a mystery. 8 00:01:15,284 --> 00:01:19,197 We do know that gorillas roam about in family groups, 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,991 spending most of their time on the ground. 10 00:01:21,999 --> 00:01:24,615 At night, they retire to the trees, 11 00:01:24,626 --> 00:01:26,833 tucking the leaves and branches around 12 00:01:26,837 --> 00:01:29,544 to make comfortable nests. 13 00:01:29,548 --> 00:01:32,335 Despite their great canine teeth, 14 00:01:32,342 --> 00:01:34,879 gorillas are strict vegetarians 15 00:01:34,886 --> 00:01:37,218 and are very fussy about their food. 16 00:01:37,222 --> 00:01:40,760 They like wild fruit, tender, ripe berries, 17 00:01:40,767 --> 00:01:43,600 and the soft young shoots of tropical plants. 18 00:01:43,604 --> 00:01:48,018 Eating daintily and holding their meal in their hands. 19 00:01:48,025 --> 00:01:50,266 Gorillas have no hatural enemies 20 00:01:50,277 --> 00:01:52,859 and they are enemy to no one. 21 00:01:52,863 --> 00:01:56,276 Young gorillas stay with their mother for several years, 22 00:01:56,283 --> 00:01:58,740 remaining safe even from the attacks 23 00:01:58,744 --> 00:02:01,577 of a predatory leopard. 24 00:02:01,580 --> 00:02:04,413 An angry adult male gorilla, however 25 00:02:04,416 --> 00:02:07,453 is a formidable sight. 26 00:02:07,461 --> 00:02:10,294 Surprised by an intruder, he will tear down 27 00:02:10,297 --> 00:02:14,631 great branches, roar his anger, ahd beat his chest. 28 00:03:10,524 --> 00:03:13,436 - Leonie. - Hello, Leslie. 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,354 - You're early. - It's entirely your father's 30 00:03:15,362 --> 00:03:16,568 fault, he ordered the car half an hour too soon. 31 00:03:16,571 --> 00:03:19,062 - Hello. - Not now, be silent. 32 00:03:19,074 --> 00:03:21,065 No more, love. 33 00:03:21,076 --> 00:03:23,488 Wait! 34 00:03:23,495 --> 00:03:29,122 I eoniel 35 00:03:46,560 --> 00:03:48,596 Mrs. delt, would you tell the court 36 00:03:48,603 --> 00:03:50,969 what your husband did then? 37 00:03:50,981 --> 00:03:52,517 He shaved my dog. 38 00:03:52,524 --> 00:03:54,640 Shaved your dog, how? 39 00:03:54,651 --> 00:03:57,188 He shaved a hammer and sickle on its back. 40 00:03:57,237 --> 00:03:59,353 A hammer and sickle. 41 00:03:59,364 --> 00:04:01,901 And the breed of dog? 42 00:04:01,908 --> 00:04:05,275 A poodle, do we have to go into all these details? 43 00:04:05,287 --> 00:04:08,620 Let me put it this way, your husband wanted to hurt you 44 00:04:08,623 --> 00:04:13,458 so he, well, defaced the dog. 45 00:04:13,462 --> 00:04:15,748 I assume he hated the poor, dumb creature. 46 00:04:15,756 --> 00:04:18,213 Morgan loves animals. 47 00:04:18,216 --> 00:04:21,708 It was me he was getting at. 48 00:05:18,777 --> 00:05:20,733 I hope she's not going to offer that woman a lift. 49 00:05:20,737 --> 00:05:23,069 You remember Wally, don't you leonie? 50 00:05:23,073 --> 00:05:25,940 Oh yes, the greatest wrestler of them all. 51 00:05:25,951 --> 00:05:28,158 He's a great comfort to me, is Wally. 52 00:05:28,161 --> 00:05:30,948 He's known Morgan ever since he was a little lad. 53 00:05:30,956 --> 00:05:32,537 Oh yes, ever since he was as big as... 54 00:05:32,541 --> 00:05:34,577 I shouldn't have come here, I know, 55 00:05:34,584 --> 00:05:36,620 but I thought he might be here. 56 00:05:36,628 --> 00:05:39,290 But he didn't want to defend the divorce. 57 00:05:39,297 --> 00:05:42,460 I've only got Morgan, I mean what's he do with his self? 58 00:05:42,467 --> 00:05:44,583 Why don't he come to me? 59 00:05:44,594 --> 00:05:47,882 I still keep his room for him, you know. 60 00:05:47,889 --> 00:05:49,550 Are you all right? 61 00:05:49,558 --> 00:05:52,174 I did have a postcard from him in Greece, 62 00:05:52,185 --> 00:05:55,473 I mean what is there in Greece? 63 00:05:57,816 --> 00:06:00,273 But he does love you, leonie. 64 00:06:00,277 --> 00:06:02,643 You're the only one he ever stuck with. 65 00:06:02,654 --> 00:06:06,317 It's quite true, love, the only one. 66 00:06:06,366 --> 00:06:11,326 Bum, bum, bum, bum-bum-bum. 67 00:06:11,329 --> 00:06:13,786 Bum, bum, hm, hm. 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,532 Bum, bum, bum, bum-bum-bum. 69 00:06:16,543 --> 00:06:22,334 Bah, Morgan is sad today. 70 00:06:22,382 --> 00:06:25,249 Sadder than yesterday. 71 00:06:25,260 --> 00:06:27,717 Bum, bum, bum, bum. 72 00:06:27,721 --> 00:06:31,259 Mm, bum, bum. 73 00:06:31,266 --> 00:06:32,597 Bum-bum-bum-bum. 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,809 Bum-bum-bum-bum, bum. 75 00:07:13,642 --> 00:07:17,635 Man is born to sorrow. 76 00:07:17,646 --> 00:07:21,309 Do hurry up, leonie. 77 00:07:21,316 --> 00:07:24,524 I did try with Morgan, I really did try. 78 00:07:24,527 --> 00:07:27,064 Yes, I know you did, dear. 79 00:07:27,072 --> 00:07:29,859 Will you pop over and see me at the cafe, 80 00:07:29,866 --> 00:07:32,073 - if you feel like it, ey? - Yes, I will. 81 00:07:32,077 --> 00:07:33,942 - Leonie. - I'm coming. 82 00:07:33,954 --> 00:07:35,740 - Bye, Wally. - Tell our love. 83 00:07:35,747 --> 00:07:37,203 Bye. 84 00:07:37,207 --> 00:07:42,042 Last time I saw that was at the wedding. 85 00:07:42,045 --> 00:07:44,081 I always did like leonie. 86 00:07:44,089 --> 00:07:45,954 Yeah. 87 00:07:45,966 --> 00:07:49,424 Don't you go making way for them, Wally. 88 00:07:49,469 --> 00:07:52,836 They got their car out of the sweat of the workers. 89 00:08:06,778 --> 00:08:09,110 Right. 90 00:08:38,560 --> 00:08:40,801 Bop, bop, bop, bop, bum-bum. 91 00:08:40,812 --> 00:08:44,304 Bop, bop, bop, bop. 92 00:08:44,315 --> 00:08:49,025 Bah, bah, bah, bah, bum. 93 00:09:33,073 --> 00:09:35,655 Morgan. 94 00:09:35,658 --> 00:09:38,491 Morgan! 95 00:09:38,495 --> 00:09:39,951 What? 96 00:09:39,954 --> 00:09:42,787 Oh, mh, ugh. 97 00:09:42,791 --> 00:09:44,531 - Hello. - You told me you were going 98 00:09:44,584 --> 00:09:46,449 to stay in Greece until after the divorce. 99 00:09:46,461 --> 00:09:49,203 - You agreed that, Morgan. - I got back yesterday. 100 00:09:49,214 --> 00:09:53,423 I gave you an enormous check, and you promised. 101 00:09:53,426 --> 00:09:56,213 Ah, nothing but ruins, Greece. 102 00:09:56,221 --> 00:09:58,928 You got me all excited about going there 103 00:09:58,932 --> 00:10:00,547 and it wasn't exciting. 104 00:10:00,600 --> 00:10:03,683 I was there and suddenly realized, 105 00:10:03,686 --> 00:10:05,222 I ought to be here. 106 00:10:05,230 --> 00:10:06,515 Stop you ruining your life. 107 00:10:06,523 --> 00:10:07,979 Oh, ugh. 108 00:10:09,901 --> 00:10:13,689 Insecurity's made you very cunning. 109 00:10:13,696 --> 00:10:16,438 I'd say devious if I didn't love you. 110 00:10:16,449 --> 00:10:18,314 You said you'd stay away until all of this was over. 111 00:10:18,326 --> 00:10:20,317 Until you got me nearly written up 112 00:10:20,328 --> 00:10:23,365 by the due legal processes of the state. 113 00:10:23,373 --> 00:10:25,204 Now, I've thought it over. 114 00:10:25,208 --> 00:10:27,824 I've decided to come back to you. 115 00:10:27,836 --> 00:10:29,451 And what'd you mean by having our house 116 00:10:29,462 --> 00:10:30,998 torn to bits in my absence? 117 00:10:31,005 --> 00:10:32,586 My house. 118 00:10:32,590 --> 00:10:34,581 I'm having it converted into flats. 119 00:10:34,634 --> 00:10:37,671 I'm going to make thousands out of it. 120 00:10:37,679 --> 00:10:40,170 I suppose you think that's funny. 121 00:10:40,181 --> 00:10:45,175 Not at all, it means exactly what it says. 122 00:10:45,186 --> 00:10:46,972 You're too late, Morgan. 123 00:10:46,980 --> 00:10:50,313 Do you realize somebody's been wrecking my studio. 124 00:10:50,316 --> 00:10:52,728 I divorced you this afternoon. 125 00:10:52,735 --> 00:10:54,600 Oh, how did my image come over in court? 126 00:10:54,654 --> 00:10:56,440 Everyone was very sympathetic. 127 00:10:56,447 --> 00:11:01,362 I got my decree nearly 20 minutes flat. 128 00:11:01,369 --> 00:11:03,906 Is Charles napier living here now then? 129 00:11:10,086 --> 00:11:11,747 Hm? 130 00:11:11,754 --> 00:11:14,791 You've got to leave me alone, Morgan. 131 00:11:14,799 --> 00:11:16,505 Why? 132 00:11:16,509 --> 00:11:19,842 Oh, god, damn you blood bones. 133 00:11:21,639 --> 00:11:24,631 There were two toothbrushes in the bathroom. 134 00:11:24,684 --> 00:11:27,972 And one of them was neither mine nor yours. 135 00:11:30,899 --> 00:11:34,266 And when did you start using hair cream? 136 00:11:34,277 --> 00:11:38,862 Napier's rubbed his greasy skull on every bloody wall. 137 00:11:38,865 --> 00:11:41,982 I can smell him. 138 00:11:50,877 --> 00:11:55,120 I went to see a psychiatrist today. 139 00:11:55,131 --> 00:11:56,667 If it's more money you want, 140 00:11:56,716 --> 00:11:58,923 there's 20 quid in my bag. 141 00:11:58,927 --> 00:12:02,886 Who was fat, and extremely furry. 142 00:12:02,889 --> 00:12:06,552 Furry hands, furry suit, furry. 143 00:12:06,559 --> 00:12:08,220 Will you go away now, Morgan? 144 00:12:08,228 --> 00:12:10,640 Please, I want to get undressed and have a bath. 145 00:12:10,647 --> 00:12:13,434 What's the matter you come out in horrible spots? 146 00:12:13,441 --> 00:12:16,899 It's guilt, can't be modesty, we're still married. 147 00:12:16,903 --> 00:12:18,985 Technically. 148 00:12:18,988 --> 00:12:21,195 I shall move in, that's what. 149 00:12:21,199 --> 00:12:23,986 Boot that greasy art dealer out of our nest. 150 00:12:23,993 --> 00:12:25,529 Oh, this is tiresome. 151 00:12:25,536 --> 00:12:28,278 Tiresome, is that what you call it? 152 00:12:28,289 --> 00:12:30,405 The human soul eviscerated. 153 00:12:30,416 --> 00:12:32,077 A life destroyed. 154 00:12:32,085 --> 00:12:33,996 Well not my life, my life's quite intact 155 00:12:34,003 --> 00:12:35,709 and so could yours be. 156 00:12:35,713 --> 00:12:37,419 I didn't think you loved me at all 157 00:12:37,423 --> 00:12:40,460 until I said I couldn't go on living with you. 158 00:12:47,558 --> 00:12:49,514 Did you know, it's generally agreed 159 00:12:49,519 --> 00:12:51,635 there could be no such thing as rape 160 00:12:51,646 --> 00:12:54,058 between man and wife. 161 00:12:54,065 --> 00:12:57,649 Hm. 162 00:12:57,652 --> 00:13:01,645 Oh, you kept my duck. 163 00:13:01,656 --> 00:13:04,944 We bought that duck in Camden town. 164 00:13:04,951 --> 00:13:07,943 It's a Camden town duck. 165 00:13:07,954 --> 00:13:11,287 Full of water, lost its quack. 166 00:13:11,291 --> 00:13:13,748 Are you going to let me get bathed? 167 00:13:13,751 --> 00:13:16,709 Go on then, get in, I'm not stopping you. 168 00:13:19,757 --> 00:13:22,339 No. 169 00:13:22,343 --> 00:13:24,880 Right then, right. 170 00:13:26,514 --> 00:13:28,345 Soaking, bloody wet. 171 00:13:28,349 --> 00:13:30,806 Right. 172 00:13:37,608 --> 00:13:41,977 I'm expecting Charles any minute. 173 00:13:41,988 --> 00:13:44,855 Wrong. 174 00:13:45,992 --> 00:13:48,779 I shall find my love here. 175 00:13:48,786 --> 00:13:50,947 - Morgan, we can't. - Why not? 176 00:13:50,955 --> 00:13:53,196 - We're divorced. - I wasn't there. 177 00:13:53,207 --> 00:13:54,743 And Charles. 178 00:13:54,751 --> 00:13:58,039 Charles napier is physically lonesome, 179 00:13:58,046 --> 00:14:01,755 mentally retarded, and genetically unsound. 180 00:14:03,176 --> 00:14:05,417 Morgan. 181 00:14:35,458 --> 00:14:38,791 Bath's running. 182 00:14:49,764 --> 00:14:51,800 You better get used to the idea. 183 00:14:51,808 --> 00:14:55,642 I've definitely come back to yah. 184 00:14:55,645 --> 00:14:57,931 I don't want you. 185 00:15:00,441 --> 00:15:02,932 I like the old routines. 186 00:15:02,944 --> 00:15:04,684 There you are all pink and slippery 187 00:15:04,695 --> 00:15:07,903 like a peeled shrimp, always liked you like that. 188 00:15:10,326 --> 00:15:12,112 I'm not giving in. 189 00:15:12,120 --> 00:15:16,955 No, what was all that in the studio then? 190 00:15:16,958 --> 00:15:18,664 Weakness. 191 00:15:18,668 --> 00:15:20,579 Well that's nice, weaknesses. 192 00:15:20,586 --> 00:15:23,703 - I'm not giving in. - No. 193 00:15:23,714 --> 00:15:27,582 But I mean, you love me, I like that. 194 00:15:35,768 --> 00:15:38,680 Are you really gonna shack up with greasy then? 195 00:15:43,359 --> 00:15:45,395 Are you? 196 00:15:48,448 --> 00:15:51,781 'Cause I like this house. 197 00:15:51,784 --> 00:15:54,901 - This is where I live. - Did live. 198 00:15:54,912 --> 00:15:57,779 - Did all my best work up there. - Work, the last painting 199 00:15:57,790 --> 00:16:01,078 you actually finished was 18 months ago. 200 00:16:01,085 --> 00:16:05,203 Besides, I just want you to go away and stay away. 201 00:16:05,214 --> 00:16:07,580 But I've no where to go. 202 00:16:07,592 --> 00:16:09,128 I live in the car now. 203 00:16:09,135 --> 00:16:10,716 My solicitor is writing to you about that, too. 204 00:16:10,720 --> 00:16:13,006 - I want my car back. - It's our car. 205 00:16:13,014 --> 00:16:15,551 Bought with my money. 206 00:16:38,539 --> 00:16:40,575 I did go and see a psychiatrist today. 207 00:16:40,583 --> 00:16:43,165 I hope he told you to return my car. 208 00:16:43,169 --> 00:16:45,626 Nah, he took me very seriously. 209 00:16:45,630 --> 00:16:47,416 Everybody takes you seriously 210 00:16:47,423 --> 00:16:49,163 until they get to know you. 211 00:16:49,175 --> 00:16:52,087 He said, I'm a very sick man. 212 00:16:52,094 --> 00:16:54,335 I don't suppose it makes you any easier to live with. 213 00:16:54,347 --> 00:16:55,803 I have fantasies. 214 00:16:55,806 --> 00:16:57,762 Nothing new about that. 215 00:16:57,767 --> 00:16:59,928 But I act them out. 216 00:16:59,936 --> 00:17:04,851 Do you know, I believe my mental condition's extremely illegal. 217 00:17:22,291 --> 00:17:26,159 Morgan, what you... What you up to? 218 00:17:32,218 --> 00:17:35,005 Morgan, what are you doing? 219 00:17:35,012 --> 00:17:37,173 Oh my god. 220 00:17:37,181 --> 00:17:39,297 That's a waste of good food. 221 00:17:39,308 --> 00:17:40,923 Napier food. 222 00:17:40,935 --> 00:17:45,395 I don't care how I get you out of here but I shall. 223 00:17:45,398 --> 00:17:49,016 Hello, I want to speak to Mr. bouve it's urgent. 224 00:17:49,026 --> 00:17:51,688 Well go and tell him its his client, leonie delt, 225 00:17:51,696 --> 00:17:55,314 and I must speak with him. 226 00:17:55,324 --> 00:17:59,192 Hello Mr. bouve, darling, it's leonie delt here. 227 00:17:59,203 --> 00:18:00,909 Oh, yes, yes it was thank you. 228 00:18:00,913 --> 00:18:02,278 The judge was perfectly sweet, 229 00:18:02,290 --> 00:18:03,996 well it's urgent, you must help me 230 00:18:04,000 --> 00:18:08,039 because when I got home my husband was still here. 231 00:18:08,087 --> 00:18:10,453 Yes, he's still here, he's been here all afternoon. 232 00:18:10,464 --> 00:18:12,955 I can't get rid of him 233 00:18:12,967 --> 00:18:17,711 and I've got someone coming for supper. 234 00:18:17,722 --> 00:18:19,633 Well look, you said I could have a court injunction 235 00:18:19,640 --> 00:18:22,473 to stop him coming here. 236 00:18:22,476 --> 00:18:25,138 Now, this is the sort of thing that's got to be done 237 00:18:25,146 --> 00:18:27,478 with complete confidence. 238 00:18:27,481 --> 00:18:30,473 Yes, yes, I quite understand that, I couldn't care less... 239 00:18:33,487 --> 00:18:37,605 I want the police, yes I want the police. 240 00:18:37,617 --> 00:18:42,281 He's wrecking my house, I want police protection. 241 00:18:42,288 --> 00:18:45,155 Why not? 242 00:18:45,166 --> 00:18:49,375 Well I want that court injunction immediately. 243 00:18:49,378 --> 00:18:51,084 Yes, thank you. 244 00:18:51,088 --> 00:18:53,579 Goodbye. 245 00:19:00,097 --> 00:19:03,089 Morgan? 246 00:19:05,019 --> 00:19:08,762 Morgan? 247 00:19:22,495 --> 00:19:26,204 Right, this is a stick up. 248 00:19:26,207 --> 00:19:28,698 Charles napier, I cannot allow you 249 00:19:28,709 --> 00:19:30,495 to sleep with my wife. 250 00:19:30,503 --> 00:19:32,789 I don't like it, it makes me feel funny in the head. 251 00:19:32,797 --> 00:19:35,129 Hello, Morgan, back already? 252 00:19:35,132 --> 00:19:37,214 I don't think you know Mr. and Mrs. Gilbert. 253 00:19:37,218 --> 00:19:39,504 How do you do, I'm gonna blow your oily head off. 254 00:19:39,512 --> 00:19:40,843 Oh, I thought you've come to talk business. 255 00:19:40,846 --> 00:19:42,711 - Business? - Excuse me. 256 00:19:42,723 --> 00:19:44,304 You've had nearly a thousand from me this year 257 00:19:44,308 --> 00:19:46,264 and no pictures, it's very naughty 258 00:19:46,268 --> 00:19:48,930 and this is merely silly, come have a drink. 259 00:19:48,938 --> 00:19:50,644 Geoffrey. 260 00:19:50,648 --> 00:19:55,062 I should stake your ribs and plant a boot in your guts. 261 00:19:55,069 --> 00:19:59,779 He is a friend of Mr. napier. 262 00:19:59,782 --> 00:20:02,945 How come you didn't stay a little longer? 263 00:20:02,952 --> 00:20:06,035 You might've got browned. 264 00:20:06,038 --> 00:20:08,575 Really, it's most uncivilized. 265 00:20:08,582 --> 00:20:09,947 You can't count on me being civilized, 266 00:20:09,959 --> 00:20:11,449 I've lost the thread. 267 00:20:11,460 --> 00:20:13,325 I'm afraid you've lost your wife too, Morgan. 268 00:20:13,337 --> 00:20:14,827 I'm warning you, I'm getting dangerous. 269 00:20:14,839 --> 00:20:16,375 I'm planning to kill you. 270 00:20:16,382 --> 00:20:18,122 Pure fantasy. 271 00:20:18,134 --> 00:20:19,999 Why don't you get done some work instead? 272 00:20:20,010 --> 00:20:21,591 I can't. 273 00:20:21,595 --> 00:20:24,007 That's very self-indulgent, Morgan. 274 00:20:29,687 --> 00:20:32,269 - It was loaded. - Mhm. 275 00:20:37,945 --> 00:20:40,652 You got a sort of acid feeling 276 00:20:40,656 --> 00:20:42,487 at the back of your throat, haven't you? 277 00:20:42,491 --> 00:20:44,982 - Mhm. - That's fear. 278 00:20:44,994 --> 00:20:47,110 Oh. 279 00:20:47,121 --> 00:20:48,611 I wish you wouldn't be so aggressive, 280 00:20:48,622 --> 00:20:50,158 it's quite out of character and prevents me 281 00:20:50,166 --> 00:20:51,827 from taking you seriously. 282 00:20:51,834 --> 00:20:53,540 And where have love got me? 283 00:20:53,544 --> 00:20:56,331 Where has gentleness got me? 284 00:20:56,338 --> 00:21:01,423 You know, violence has a kind of dignity in a loving man. 285 00:21:01,427 --> 00:21:05,170 And I'm full of love. 286 00:21:05,181 --> 00:21:08,423 I shall punish you with love. 287 00:21:08,434 --> 00:21:10,425 Now where would you like love? 288 00:21:10,436 --> 00:21:14,600 In between your eyes or in your teeth? 289 00:21:14,607 --> 00:21:17,314 Eh, the Gilberts expressed to wish to see you, sir. 290 00:21:17,318 --> 00:21:19,400 They said they heard a shot. 291 00:21:19,403 --> 00:21:21,860 So they did. 292 00:21:21,864 --> 00:21:25,322 Right, I'm coming. 293 00:21:25,326 --> 00:21:27,738 Got anymore little toys on you? 294 00:21:27,745 --> 00:21:31,909 Eh, good, have another drink. 295 00:21:31,916 --> 00:21:35,124 I wish you'd get into the habit of making an appointment. 296 00:21:50,851 --> 00:21:53,593 If you brought any pictures leave them with Geoffrey. 297 00:21:53,604 --> 00:21:55,219 If not, we have nothing to discuss so you might as well 298 00:21:55,231 --> 00:21:57,187 leave my gallery, it's very boring 299 00:21:57,191 --> 00:21:58,897 to have you here sulking about leonie. 300 00:21:58,901 --> 00:22:01,643 It's your own damn fault anyway if she's turned to me. 301 00:22:01,654 --> 00:22:03,190 She's a very loyal person. 302 00:22:03,197 --> 00:22:05,233 Loyal, there's foulness in that woman. 303 00:22:05,241 --> 00:22:07,903 I intend to marry her. 304 00:22:07,910 --> 00:22:10,151 You're marring her for her money, admit it. 305 00:22:10,162 --> 00:22:11,868 Oh, naturally. 306 00:22:11,872 --> 00:22:14,284 You don't know leonie. 307 00:22:14,291 --> 00:22:16,452 She married me to achieve insecurity 308 00:22:16,460 --> 00:22:17,791 and you're trying to take it away from her, 309 00:22:17,795 --> 00:22:19,126 she won't thank you for that. 310 00:22:19,129 --> 00:22:21,495 Look, Morgan, it's quite simple. 311 00:22:21,507 --> 00:22:24,544 Leonie loves me, we're going to be married. 312 00:22:24,552 --> 00:22:27,134 You have to make the necessary adjustments. 313 00:22:27,137 --> 00:22:30,049 She's had enough of you. 314 00:22:30,057 --> 00:22:32,594 It's my turn. 315 00:22:37,481 --> 00:22:41,224 Right, where is he, Charlie, Jack, look in the basement. 316 00:22:41,235 --> 00:22:42,896 Spread out. 317 00:22:42,903 --> 00:22:45,895 Let's get him. 318 00:22:48,033 --> 00:22:51,400 There he is, sir. 319 00:22:51,412 --> 00:22:53,778 Over there. 320 00:22:53,789 --> 00:22:56,246 There. 321 00:23:07,595 --> 00:23:10,177 - Gotcha! - Ow. 322 00:23:10,180 --> 00:23:11,670 Out. 323 00:23:11,682 --> 00:23:13,798 I definitely meant to bash you. 324 00:23:13,809 --> 00:23:16,846 Definitely. 325 00:23:20,774 --> 00:23:23,356 Your dad saw himself waving a red flag 326 00:23:23,360 --> 00:23:25,942 on the rubble of Buckingham Palace. 327 00:23:25,946 --> 00:23:27,937 - Is that all the chips? - Yeah. 328 00:23:27,948 --> 00:23:30,655 That was his ambition. 329 00:23:30,659 --> 00:23:33,025 - Didn't ey, Wally? - Right. 330 00:23:33,037 --> 00:23:35,369 - Did you see him yourself? - Right. 331 00:23:35,372 --> 00:23:39,081 Run down by the mounted police at cable street. 332 00:23:39,084 --> 00:23:41,996 - I was with him. - In the plant, he was. 333 00:23:42,004 --> 00:23:46,498 In the vanguard, a worker with the workers. 334 00:23:46,508 --> 00:23:49,250 Yes, look at this... 335 00:23:49,261 --> 00:23:52,628 But you, find yourself a rich woman 336 00:23:52,640 --> 00:23:55,382 living luxury on your backside. 337 00:23:55,434 --> 00:23:57,550 Leonie is my wife, ma. 338 00:23:57,561 --> 00:24:01,520 Your dad was on to you the day he drowned them kittens. 339 00:24:01,523 --> 00:24:04,310 You know what had happen to them if you give 'em away, 340 00:24:04,318 --> 00:24:08,027 but no, oh no, drowning was cruel you said. 341 00:24:08,030 --> 00:24:10,316 Your dad said to me that say after, 342 00:24:10,324 --> 00:24:12,861 he says, "you know what you've done, don't you, 343 00:24:12,868 --> 00:24:16,531 given birth to a bleeding liberal." 344 00:24:16,538 --> 00:24:20,372 When I think of me slaving away in this place here 345 00:24:20,376 --> 00:24:22,367 and you. 346 00:24:22,378 --> 00:24:27,918 Look at me, fetch us a long fish, our trouble. 347 00:24:27,925 --> 00:24:30,883 And those aren't ladies ends. 348 00:24:30,886 --> 00:24:33,423 Yeah, what do you mean leonie's your wife? 349 00:24:33,472 --> 00:24:37,385 Why she nearly divorced you, I was with your ma. 350 00:24:37,393 --> 00:24:38,678 One of these days, they'll be coming for me 351 00:24:38,686 --> 00:24:40,847 with a straight jacket. 352 00:24:40,854 --> 00:24:43,140 Oh, you both stop bothering. 353 00:24:43,148 --> 00:24:45,981 Ease above it. 354 00:24:45,985 --> 00:24:49,603 Oh my bleeding feet. 355 00:24:49,613 --> 00:24:52,275 You know what a straight jacket is, don't you, ma? 356 00:24:52,282 --> 00:24:56,696 The whole time, I've been living in one for yous. 357 00:24:56,704 --> 00:24:58,911 Oh, boy. 358 00:24:58,914 --> 00:25:03,248 Oh my feet are getting red raw. 359 00:25:03,252 --> 00:25:06,744 You should give up work altogether, ma. 360 00:25:06,755 --> 00:25:08,666 I should come home. 361 00:25:08,674 --> 00:25:10,460 I should take a job 362 00:25:10,509 --> 00:25:12,249 and let you get a bit of peace, ma. 363 00:25:12,261 --> 00:25:16,925 Oh get on, you could be a famous painter one day, Morgan 364 00:25:16,932 --> 00:25:19,423 if you'd only stick to it. 365 00:25:19,435 --> 00:25:22,973 Anyway, I only get bored stiff at home. 366 00:25:26,233 --> 00:25:30,317 Come on, eat your custard, go on. 367 00:25:45,919 --> 00:25:48,001 - Wally. - What? 368 00:25:48,005 --> 00:25:50,212 - You're wrestling tonight? - No, why? 369 00:25:50,215 --> 00:25:52,581 I want the car around at leonie's. 370 00:25:52,593 --> 00:25:56,051 It was only Monday I drove to the police, arranged it for yah. 371 00:25:56,055 --> 00:25:59,172 Got to keep on the move, Wally. 372 00:25:59,183 --> 00:26:01,390 I wish you'd learn to drive, Morgan. 373 00:26:01,393 --> 00:26:04,100 Yeah, I will. 374 00:26:04,104 --> 00:26:07,938 Ah, got to keep on the move. 375 00:26:34,009 --> 00:26:37,046 - No exit. - Sorry. 376 00:27:01,912 --> 00:27:03,823 - Gorilla. - What... 377 00:27:03,831 --> 00:27:06,573 - There's no cause for alarm. - What the bloody hell do you... 378 00:27:06,583 --> 00:27:09,245 Gorillas are good, they're big 379 00:27:09,253 --> 00:27:11,039 but they're good. 380 00:27:11,046 --> 00:27:14,664 - Have you got a ticket? - Mm. 381 00:29:04,952 --> 00:29:06,988 Good morning. 382 00:29:06,995 --> 00:29:10,533 The time is 6:30, here is George charlesman 383 00:29:10,540 --> 00:29:12,246 with farming today. 384 00:29:12,251 --> 00:29:15,709 Good morning, let's begin with market trends 385 00:29:15,754 --> 00:29:17,415 and the rates of guaranteed payments for the week 386 00:29:17,422 --> 00:29:20,004 beginning June 27th. 387 00:29:20,008 --> 00:29:22,670 Steers and heifers, no payment. 388 00:29:22,678 --> 00:29:28,799 Pigs, new castle 164 offered, down 27. 389 00:29:28,809 --> 00:29:31,471 Fat sows, frozen 390 00:29:47,035 --> 00:29:49,492 What's all this? 391 00:29:49,496 --> 00:29:52,238 It's an island of sanity, this car. 392 00:29:52,249 --> 00:29:55,707 An island in a world of pain. 393 00:30:01,466 --> 00:30:06,130 I'm in exile waiting for the ice pick. 394 00:30:06,138 --> 00:30:08,470 You do know about the ice pick, don't yah? 395 00:30:08,473 --> 00:30:10,714 Time, 6:35 on the morning... 396 00:30:10,726 --> 00:30:15,186 It's him that got it, trotsky, right there. 397 00:30:15,188 --> 00:30:18,976 Right in the back of his skull. 398 00:30:18,984 --> 00:30:21,350 Leon trotsky. 399 00:30:21,361 --> 00:30:24,603 Co-founder of the Russian revolution, 400 00:30:24,614 --> 00:30:27,447 creator of the red army, 401 00:30:27,451 --> 00:30:29,157 great revolutionary thinker. 402 00:30:29,161 --> 00:30:34,246 Bingo, right in the top of his match. 403 00:30:34,249 --> 00:30:38,788 Joe Stalin kicked trotsky out of his mother country. 404 00:30:38,795 --> 00:30:41,753 17 years in exile he was. 405 00:30:41,757 --> 00:30:45,500 That wasn't good enough for Joe, no. 406 00:30:45,510 --> 00:30:48,126 He wanted trotsky dead. 407 00:30:50,390 --> 00:30:52,972 Now then. 408 00:30:52,976 --> 00:30:57,561 That's trotsky. 409 00:30:57,564 --> 00:31:01,728 This is the ice pick. 410 00:31:01,735 --> 00:31:04,727 A burning up day in Mexico, 411 00:31:04,738 --> 00:31:08,822 Stalin's agent has wormed his way into trotsky's house 412 00:31:08,825 --> 00:31:11,407 among his wife and friends. 413 00:31:11,411 --> 00:31:14,448 And they're both alone in the great man's study. 414 00:31:14,456 --> 00:31:19,746 Trotsky is sitting behind his desk. 415 00:31:19,753 --> 00:31:22,586 Quietly the killer 416 00:31:22,589 --> 00:31:25,171 creeps up behind him 417 00:31:25,175 --> 00:31:26,881 and... 418 00:31:30,305 --> 00:31:34,093 I was gonna boil that. 419 00:31:34,101 --> 00:31:36,808 You can have have it poached. 420 00:31:43,777 --> 00:31:47,110 - Is this your car, sir? - No. 421 00:31:47,114 --> 00:31:49,446 Oh, I see. 422 00:31:49,449 --> 00:31:53,692 Um, begged, barrowed, or stolen? 423 00:31:53,703 --> 00:31:55,159 Property of wife. 424 00:31:55,163 --> 00:31:58,030 You should ask her, she lives here. 425 00:31:58,041 --> 00:32:01,283 I'll just note that. 426 00:32:01,294 --> 00:32:04,036 But she's out with her lover. 427 00:32:04,047 --> 00:32:08,040 Who knows what will happen tomorrow. 428 00:32:08,051 --> 00:32:09,962 But I love you, I love you. 429 00:32:09,970 --> 00:32:12,586 Oh, I love you, I love... 430 00:32:12,597 --> 00:32:15,555 He doesn't like my singing. 431 00:32:15,559 --> 00:32:18,301 Very kind, very gracious, 432 00:32:18,311 --> 00:32:22,520 very loyal, we're very happy. 433 00:32:22,524 --> 00:32:25,982 My love's much deeper than the sea. 434 00:32:25,986 --> 00:32:30,525 - Enjoy the ride with me... - I wish that you'd sit down. 435 00:32:33,869 --> 00:32:37,532 But while it lasts, I promise you 436 00:32:37,539 --> 00:32:40,576 while it lasts, I promise you... 437 00:32:46,047 --> 00:32:49,210 You know, what you did before 438 00:32:49,217 --> 00:32:52,084 with that shaving brush, 439 00:32:52,095 --> 00:32:55,212 that was an assault, technically speaking. 440 00:32:55,223 --> 00:32:57,009 Is there anything which isn't an assault, 441 00:32:57,017 --> 00:32:59,133 technically speaking? 442 00:32:59,144 --> 00:33:01,806 Birth. 443 00:33:01,813 --> 00:33:05,021 Work, life. 444 00:33:05,025 --> 00:33:08,813 Death. 445 00:33:08,820 --> 00:33:10,401 You want to watch it. 446 00:33:10,405 --> 00:33:12,361 Yeah, I know. 447 00:33:12,365 --> 00:33:14,777 But where is it? 448 00:33:23,084 --> 00:33:25,325 Oh, hell. 449 00:33:25,337 --> 00:33:26,702 Come on, we're going in. 450 00:33:26,713 --> 00:33:29,329 Is here there? 451 00:33:29,341 --> 00:33:31,377 Well, I can't see him. 452 00:33:31,384 --> 00:33:33,420 We don't have to put up with him camping on your doorstep, 453 00:33:33,428 --> 00:33:35,293 you know, you could have him stopped. 454 00:33:35,305 --> 00:33:37,762 - I know. - Well then. 455 00:33:37,766 --> 00:33:40,098 But I sort of like it. 456 00:33:40,101 --> 00:33:43,514 Well I don't. 457 00:33:43,522 --> 00:33:46,810 Come on, let's go in. 458 00:33:50,278 --> 00:33:52,189 He is there! 459 00:33:52,197 --> 00:33:54,734 I'm gonna bash your greasy pate in napier. 460 00:33:54,741 --> 00:33:56,527 Hey! 461 00:33:56,535 --> 00:33:58,571 - And he's got his knobkerrie. - His what? 462 00:33:58,578 --> 00:34:02,241 He must've been waiting all night for us, if you want 463 00:34:02,249 --> 00:34:04,831 to come in with you, you'll have to fight him, won't you? 464 00:34:04,834 --> 00:34:06,745 - Fight him? - Yes and the winner 465 00:34:06,753 --> 00:34:09,369 will drag me off and hang me. 466 00:34:09,381 --> 00:34:12,214 I'm still waiting to bash your skull in, napier. 467 00:34:12,217 --> 00:34:15,550 Go on, challenge. 468 00:34:18,431 --> 00:34:21,047 Ah. 469 00:34:22,727 --> 00:34:24,467 - What the hell did you... - Oh, dear, 470 00:34:24,479 --> 00:34:27,141 I hope you aren't hurt, Morgan. 471 00:34:27,148 --> 00:34:31,983 I'm definitely gonna bash you this time, napier. 472 00:34:40,370 --> 00:34:41,735 Is this your wife's bloke then? 473 00:34:41,746 --> 00:34:45,534 Yeah and he's got my knobkerrie. 474 00:34:45,542 --> 00:34:48,329 Come back. 475 00:34:58,638 --> 00:35:02,631 Oh come on. 476 00:35:13,945 --> 00:35:16,982 I'm back. 477 00:35:22,412 --> 00:35:24,653 Ow-ah. 478 00:35:33,173 --> 00:35:36,210 Oh, Morgan, it's no good. 479 00:35:36,217 --> 00:35:38,549 - Why? - I can take a lot 480 00:35:38,553 --> 00:35:42,387 but once I've made up my mind 481 00:35:42,390 --> 00:35:45,052 I... I'm fairly decisive. 482 00:35:45,060 --> 00:35:46,766 You can take the car if you'd like 483 00:35:46,770 --> 00:35:48,431 but you must leave me alone. 484 00:35:48,438 --> 00:35:51,805 You know I can't drive. 485 00:35:51,816 --> 00:35:54,182 Oh, god. 486 00:35:54,194 --> 00:35:56,810 - I know what you need. - What? 487 00:35:56,821 --> 00:36:04,821 Cup of coffee. 488 00:36:07,165 --> 00:36:08,826 Saw me old ma yesterday. 489 00:36:08,833 --> 00:36:10,573 Yeah? 490 00:36:10,585 --> 00:36:15,079 - And how is she? - She refused to de-stalinize. 491 00:36:15,090 --> 00:36:17,297 I saw her the other day 492 00:36:17,300 --> 00:36:20,258 doing her daily worker bit in the finchley road. 493 00:36:20,261 --> 00:36:23,128 Oh, I'm a bad son. 494 00:36:23,139 --> 00:36:24,925 Is it the chromosomes, do you think? 495 00:36:24,933 --> 00:36:28,801 Or is it england? 496 00:36:28,812 --> 00:36:30,973 It's just you. 497 00:36:30,980 --> 00:36:35,440 You know, it's nice to have a bit of garden. 498 00:36:35,443 --> 00:36:38,150 We ought to fill it with sunflowers. 499 00:36:38,196 --> 00:36:41,939 Babies, empty whiskey bottles. 500 00:36:41,950 --> 00:36:45,363 Not napier babies, delt babies. 501 00:36:48,748 --> 00:36:50,613 His lifestyle, haven't you noticed? 502 00:36:50,625 --> 00:36:53,367 - Who? - Napier. 503 00:36:53,378 --> 00:36:57,838 Sly, cunning, waiting to take over. 504 00:36:57,841 --> 00:37:00,628 Got key men in all the best party jobs. 505 00:37:00,635 --> 00:37:02,876 Oh, I've know from the start 506 00:37:02,887 --> 00:37:05,299 he's been waiting to get you. 507 00:37:05,306 --> 00:37:08,389 But I won't go into exile, see? 508 00:37:08,393 --> 00:37:11,180 No, one of these days I shall end up 509 00:37:11,187 --> 00:37:13,599 with the ice pick in my skull. 510 00:37:13,606 --> 00:37:16,848 He'll get all these agents now after me. 511 00:37:16,860 --> 00:37:21,945 I shall be hunted down from wapping to wimbledon. 512 00:37:21,948 --> 00:37:24,860 Do you really think that man can feel sure of you 513 00:37:24,868 --> 00:37:27,655 while I'm still alive? 514 00:37:27,662 --> 00:37:31,371 No. 515 00:37:31,374 --> 00:37:33,956 And what about my babies? 516 00:37:33,960 --> 00:37:36,872 Who's gonna have my babies? 517 00:37:42,302 --> 00:37:47,592 Do you really want little napier's growing inside you? 518 00:37:47,599 --> 00:37:51,091 Do you? 519 00:37:51,102 --> 00:37:53,935 I'm going to marry him. 520 00:37:53,938 --> 00:37:57,226 Very peculiar and lonely inside here. 521 00:37:57,275 --> 00:38:00,187 Don't think I'm equipped? 522 00:38:06,201 --> 00:38:08,783 I'm tired. 523 00:38:14,793 --> 00:38:19,378 - I want to go to bed. - With me? 524 00:40:09,032 --> 00:40:11,569 Morning, miss. 525 00:40:14,370 --> 00:40:16,531 No. 526 00:40:25,340 --> 00:40:28,298 - Can we get married now? - No, we can't. 527 00:40:32,347 --> 00:40:36,181 Morning... 528 00:40:36,184 --> 00:40:39,927 I'm going to get rid of that beastly car for a start. 529 00:40:49,072 --> 00:40:52,690 Now do you believe me? 530 00:40:52,700 --> 00:40:55,783 That's my bloody car. 531 00:40:55,787 --> 00:40:57,277 I'm back. 532 00:40:57,288 --> 00:40:59,529 Oh. 533 00:40:59,540 --> 00:41:04,409 It may be a car to you, but it's home to me. 534 00:41:04,462 --> 00:41:07,329 I'll be back. 535 00:41:12,136 --> 00:41:16,971 I'm here, I'm back. 536 00:41:16,975 --> 00:41:20,513 Told you I would, now I'm back. 537 00:41:20,520 --> 00:41:22,260 And if that's the way you want it, 538 00:41:22,271 --> 00:41:26,184 we'll just have to leave violence with violence. 539 00:41:44,168 --> 00:41:47,706 Anyone at home? 540 00:41:47,714 --> 00:41:50,046 Ello, Morgan, what lovely flowers 541 00:41:50,049 --> 00:41:52,131 are they for me? 542 00:41:52,135 --> 00:41:54,251 Hello, Morgan, what are them for? 543 00:41:54,262 --> 00:41:55,752 Who do you think? 544 00:41:55,763 --> 00:41:57,970 You're a good boy, Morgan, underneath. 545 00:41:57,974 --> 00:42:00,386 Underneath what, ma? 546 00:42:00,393 --> 00:42:02,759 - You remembered. - Yeah. 547 00:42:02,770 --> 00:42:04,556 And it's your afternoon off. 548 00:42:04,564 --> 00:42:06,771 - And it's his anniversary. - And I'm taking you down 549 00:42:06,774 --> 00:42:11,017 - to the cemetery myself. - Oh, that's nice. 550 00:42:15,908 --> 00:42:18,695 That's what your dad always used to say, 551 00:42:18,703 --> 00:42:21,615 "you hang on, you wait and see, 552 00:42:21,622 --> 00:42:23,954 it'll all come crashing down 553 00:42:23,958 --> 00:42:26,700 and our Morgan will live to see it." 554 00:42:26,711 --> 00:42:31,455 - See what, ma? - Oh, Morgan, the revolution. 555 00:42:31,466 --> 00:42:35,425 Here, I'll take the flowers, you sit down, have a rest. 556 00:42:42,185 --> 00:42:47,600 Your dad used to love coming here. 557 00:42:47,607 --> 00:42:50,724 You know he wanted to shoot the royal family? 558 00:42:50,735 --> 00:42:54,023 Abolish marriage, and put everybody 559 00:42:54,030 --> 00:42:58,490 who'd been to public school in a chain gang, yes. 560 00:42:58,493 --> 00:43:01,860 He was an idealist, your dad was. 561 00:43:01,871 --> 00:43:04,078 Yeah, I remember. 562 00:43:10,463 --> 00:43:13,546 I say, read the inscription, Morgan, 563 00:43:13,549 --> 00:43:15,790 - it's beautiful. - You know it, ma. 564 00:43:15,802 --> 00:43:17,838 No, read it. 565 00:43:17,845 --> 00:43:19,573 "Philosophers have tried to understand the world, 566 00:43:19,597 --> 00:43:22,339 our problem, however, is to change it." 567 00:43:22,350 --> 00:43:26,138 That's very true, Morgan. 568 00:43:39,450 --> 00:43:41,315 Morgan! 569 00:43:41,327 --> 00:43:43,989 That's disrespectful. 570 00:43:43,996 --> 00:43:45,782 Is it? 571 00:43:45,790 --> 00:43:49,328 Sorry, ma, no offense in that. 572 00:43:51,587 --> 00:43:53,703 You have grown into a peculiar 573 00:43:53,714 --> 00:43:56,456 sort of a fella, Morgan. 574 00:43:56,467 --> 00:43:58,628 Oh, boy. 575 00:44:02,098 --> 00:44:04,931 You're not happy are you, son? 576 00:44:04,934 --> 00:44:09,223 Not without leonie. 577 00:44:09,230 --> 00:44:11,391 I went to see a psychiatrist yesterday. 578 00:44:11,399 --> 00:44:15,108 - Go on, you'd never. - Yup, that's what I need. 579 00:44:15,111 --> 00:44:17,022 Specialist in mental troubles. 580 00:44:17,029 --> 00:44:18,690 What'd she say? 581 00:44:18,698 --> 00:44:21,610 Says I'm a suitable case for treatment. 582 00:44:21,617 --> 00:44:25,201 What sort of treatment, electric shock and that? 583 00:44:25,204 --> 00:44:26,740 No, you just lie on a couch all day 584 00:44:26,747 --> 00:44:28,487 and say whatever comes into your head. 585 00:44:28,499 --> 00:44:32,242 Oh, well let's hope he makes a man of you. 586 00:44:32,253 --> 00:44:35,370 - Yeah, let's hope so. - Oh, boy. 587 00:44:35,381 --> 00:44:38,623 I'll never get any peace in this world. 588 00:44:38,634 --> 00:44:41,592 And I don't believe in the next. 589 00:44:41,596 --> 00:44:45,965 Ey, you'll never get your foot into that shoe again. 590 00:44:45,975 --> 00:44:48,387 - I'm gonna carry you home. - What are you doing? 591 00:44:48,394 --> 00:44:51,636 - I'm gonna give you a piggyback. - You're piglet. 592 00:44:51,689 --> 00:44:57,184 - Up, oh. - Oh, put that darling down. 593 00:44:57,195 --> 00:44:58,856 My lady, up on a fine horse 594 00:44:58,863 --> 00:45:02,026 earrings on her finger and bells on her toes. 595 00:45:02,033 --> 00:45:04,991 Oh. 596 00:45:04,994 --> 00:45:08,532 Up a revolution. 597 00:46:23,406 --> 00:46:25,192 Right. 598 00:46:25,199 --> 00:46:28,783 All systems a go. 599 00:46:32,581 --> 00:46:35,038 But my dear lady, you only have to wait until the artist is dead 600 00:46:35,042 --> 00:46:39,035 and your investment is perfectly safe. 601 00:46:39,046 --> 00:46:40,832 That's the kind of thing you don't have to explain 602 00:46:40,840 --> 00:46:46,301 to his wife, so we have a deal, 3,750... 603 00:46:46,304 --> 00:46:47,760 Ll ook at this! 604 00:46:47,763 --> 00:46:51,551 It's a hammer and sickle. 605 00:46:51,559 --> 00:46:53,675 What is it funny? 606 00:46:53,686 --> 00:46:55,096 Why I mean is it? 607 00:46:55,104 --> 00:46:56,560 It's just Morgan. 608 00:46:56,564 --> 00:46:58,054 Morgan, I'm sick to death of Morgan. 609 00:46:58,065 --> 00:46:59,680 Just his way of trying to tell me something. 610 00:46:59,692 --> 00:47:02,604 Well, couldn't he send you a postcard? 611 00:47:02,611 --> 00:47:04,442 Well, there's one thing we can do. 612 00:47:04,447 --> 00:47:05,653 - What's that? - We must move out of here 613 00:47:05,656 --> 00:47:06,645 - straight away. - Why? 614 00:47:06,657 --> 00:47:08,693 Because Morgan's an infant. 615 00:47:08,701 --> 00:47:11,443 Reality is meaningless to him unless it defeats him. 616 00:47:11,454 --> 00:47:13,536 You must move in with me. 617 00:47:13,539 --> 00:47:15,996 Your mother will be outraged but as soon as the decree absolute 618 00:47:16,000 --> 00:47:17,365 comes through we can satisfier her 619 00:47:17,376 --> 00:47:19,708 by getting married immediately. 620 00:47:19,712 --> 00:47:22,374 What do you do you say? 621 00:47:35,269 --> 00:47:39,763 Charles, oh dear, I'm still not sure. 622 00:47:44,487 --> 00:47:48,571 About me or marriage? 623 00:47:48,574 --> 00:47:50,860 Both. 624 00:47:54,080 --> 00:47:56,366 It isn't easy after Morgan. 625 00:47:56,374 --> 00:48:02,370 It wasn't exactly easy with Morgan. 626 00:48:02,380 --> 00:48:04,291 I'd appreciate that living with a gifted idiot 627 00:48:04,298 --> 00:48:07,335 has its rewards. 628 00:48:09,762 --> 00:48:13,050 Is to be occupied by children. 629 00:48:13,057 --> 00:48:16,390 Not by the husband and wife. 630 00:48:16,394 --> 00:48:18,350 I was the one who was scared of having children. 631 00:48:18,354 --> 00:48:20,640 Yes, because you were afraid 632 00:48:20,648 --> 00:48:22,559 that then he'd have to cope with real children 633 00:48:22,566 --> 00:48:24,978 instead of being one himself. 634 00:48:24,985 --> 00:48:28,273 You'd lose him. 635 00:48:28,280 --> 00:48:30,236 Not true? 636 00:48:30,241 --> 00:48:32,823 So smug. 637 00:48:41,335 --> 00:48:42,495 Poor Morgan. 638 00:48:42,503 --> 00:48:44,118 He's going to a psychiatrist. 639 00:48:44,130 --> 00:48:45,245 I'm all for that. 640 00:48:46,799 --> 00:48:49,882 'Course it could be a way of blackmailing me. 641 00:48:52,596 --> 00:48:55,759 We've done nothing else, believe me. 642 00:49:00,688 --> 00:49:02,770 Oh, Charles. 643 00:49:07,862 --> 00:49:09,272 Oh, I'll be fine. 644 00:49:11,740 --> 00:49:12,980 Ah. 645 00:49:12,992 --> 00:49:15,028 I feel so safe. 646 00:49:20,291 --> 00:49:22,407 Mm. 647 00:49:22,418 --> 00:49:23,999 Hm. 648 00:49:25,212 --> 00:49:28,704 - Mm, darling. - Five, four... 649 00:49:28,716 --> 00:49:32,675 Three, two, one. 650 00:49:32,678 --> 00:49:34,168 Ignition. 651 00:49:37,516 --> 00:49:39,177 Go, baby, go! 652 00:49:42,980 --> 00:49:45,096 3,000 feet. 653 00:49:45,107 --> 00:49:48,440 We need a little over 200 miles per hour. 654 00:49:52,281 --> 00:49:53,942 700. 655 00:49:53,949 --> 00:49:55,029 Approaching the speed of... 656 00:49:56,785 --> 00:49:59,276 Where is he? 657 00:49:59,288 --> 00:50:01,574 Check the studio. 658 00:50:01,582 --> 00:50:03,288 1,200 miles per hour. 659 00:50:08,547 --> 00:50:11,129 He's not up here! 660 00:50:11,133 --> 00:50:12,998 I know where he is. 661 00:50:15,012 --> 00:50:16,377 Right! 662 00:50:20,226 --> 00:50:21,932 Now listen to me, Morgan, if I had any sense at all, 663 00:50:21,936 --> 00:50:23,517 I'd call the police this time, 664 00:50:23,521 --> 00:50:25,057 but since for reasons, which are quite beyond me, 665 00:50:25,064 --> 00:50:27,100 leonie insists on protecting you, 666 00:50:27,107 --> 00:50:29,564 we shall just have to behave as if you don't exist! 667 00:50:31,111 --> 00:50:33,193 We're going back to that bedroom, leonie and I, 668 00:50:33,197 --> 00:50:34,937 and we're going to lock the door, 669 00:50:34,949 --> 00:50:37,031 and we're going to bed! 670 00:50:50,464 --> 00:50:52,420 Go away! 671 00:50:52,424 --> 00:50:54,756 I might be sad, but I'm loving! 672 00:51:03,352 --> 00:51:05,843 I for life! 673 00:51:05,854 --> 00:51:07,719 Growth! 674 00:51:07,731 --> 00:51:09,437 I'm fond of flowers. 675 00:51:09,441 --> 00:51:11,853 Children, animals! 676 00:51:11,860 --> 00:51:14,476 I'll even help out policeman across the road! 677 00:51:14,488 --> 00:51:16,444 What more do you want? 678 00:51:20,244 --> 00:51:21,609 Owl 679 00:51:52,192 --> 00:51:55,025 All very well for you, coming here 680 00:51:55,029 --> 00:51:57,190 when you're in trouble. 681 00:51:57,197 --> 00:51:59,233 Yes, that's right, take a look. 682 00:51:59,241 --> 00:52:01,448 What's new around here, Morgan? 683 00:52:01,452 --> 00:52:03,659 Nothing! 684 00:52:03,662 --> 00:52:05,448 I've always liked engines, ma. 685 00:52:05,456 --> 00:52:08,243 Oh yes, your dad liked the railway. 686 00:52:08,250 --> 00:52:10,741 He was firing for fifteen years 687 00:52:10,753 --> 00:52:14,166 before they even made him engine driver. 688 00:52:14,173 --> 00:52:17,415 Russian engines have a red star on the front, ma. 689 00:52:17,426 --> 00:52:19,883 You're a class traitor, Morgan. 690 00:52:19,887 --> 00:52:22,219 That's what you are. 691 00:52:22,222 --> 00:52:23,678 Them's fighting words. 692 00:52:25,309 --> 00:52:30,178 I mean, we brought you up to respect Lenin, Marx. 693 00:52:30,189 --> 00:52:32,896 Harry ponit, he was a fine friend 694 00:52:32,900 --> 00:52:35,858 when you were 16, and you was clever. 695 00:52:35,861 --> 00:52:38,523 At party meetings, they always used to say to me, 696 00:52:38,530 --> 00:52:41,567 "you got an intellectual there, Mrs. delt." 697 00:52:41,575 --> 00:52:44,282 I tell you the middle class has got the brains, you know. 698 00:52:44,286 --> 00:52:46,242 It's lads like Morgan who are gonna take 699 00:52:46,246 --> 00:52:49,329 this country over one of these days. 700 00:52:49,333 --> 00:52:50,698 Yes. 701 00:52:50,709 --> 00:52:53,075 Now look at you. 702 00:52:53,087 --> 00:52:54,827 I don't think you'll ever 703 00:52:54,838 --> 00:52:58,080 take over anything, Morgan. 704 00:52:58,092 --> 00:53:00,128 I'm still with you inside my head, ma. 705 00:53:00,135 --> 00:53:04,424 The inside of your head's a flaming mystery to me. 706 00:53:04,431 --> 00:53:06,547 Come on, it's ready for you. 707 00:53:06,558 --> 00:53:08,264 Get in. 708 00:53:08,268 --> 00:53:11,055 You took a little fall with that leg. 709 00:53:11,063 --> 00:53:13,475 Come on, it's all right, ooh! 710 00:53:13,482 --> 00:53:15,097 Ha-ha. 711 00:53:15,109 --> 00:53:17,020 That's it, that's it. 712 00:53:17,027 --> 00:53:21,020 Ooh, poo, you aren't very clean, Morgan. 713 00:53:21,031 --> 00:53:23,943 I'm not very dirty either, ma. 714 00:53:23,951 --> 00:53:26,909 Pooey, I'm gonna wash this tonight. 715 00:53:26,912 --> 00:53:28,448 Well, now you're all tucked up 716 00:53:28,455 --> 00:53:29,911 in your own room. 717 00:53:32,126 --> 00:53:33,866 I like it here. 718 00:53:35,587 --> 00:53:36,918 Nevermind. 719 00:53:36,922 --> 00:53:38,412 There's still time. 720 00:53:38,424 --> 00:53:41,291 Leonie might change her mind, eh? 721 00:53:41,301 --> 00:53:43,041 I'm working on it, ma. 722 00:53:49,184 --> 00:53:51,800 Well, goodnight then. 723 00:53:51,812 --> 00:53:53,518 Night, ma. 724 00:53:53,522 --> 00:53:55,387 Sweet dreams. 725 00:54:03,657 --> 00:54:05,488 Hello, dream. 726 00:54:07,745 --> 00:54:09,451 Yee-haw! 727 00:54:10,831 --> 00:54:12,321 Do you love me? 728 00:54:12,332 --> 00:54:13,742 Yes! 729 00:54:13,751 --> 00:54:15,662 Then do something! 730 00:54:15,669 --> 00:54:18,126 And you, put a skirt on! 731 00:55:29,243 --> 00:55:31,029 Where are you? 732 00:55:32,496 --> 00:55:33,952 I think it's very sensible of Charles 733 00:55:33,956 --> 00:55:36,538 to insist on a proper wedding. 734 00:55:36,542 --> 00:55:38,282 It's a great improvement 735 00:55:38,335 --> 00:55:39,996 on a registry office in swindon, 736 00:55:40,003 --> 00:55:42,745 which is where I believe you were married last time. 737 00:55:42,756 --> 00:55:45,372 So, do you like this? 738 00:55:47,719 --> 00:55:49,300 Mm. 739 00:55:49,346 --> 00:55:51,007 No. 740 00:55:53,642 --> 00:55:55,974 Has Morgan ceased his marauding? 741 00:55:57,855 --> 00:55:59,811 I haven't seen him for ages. 742 00:56:01,358 --> 00:56:02,598 Come on. 743 00:56:04,027 --> 00:56:05,733 No place for you anymore. 744 00:56:08,073 --> 00:56:10,029 I've gotta find you your own mate. 745 00:56:44,985 --> 00:56:48,068 He's got rather an enchanting face, my dear. 746 00:56:50,157 --> 00:56:52,739 Once met trotsky during the great war, 747 00:56:52,743 --> 00:56:54,779 and thought him a detestable person. 748 00:56:57,748 --> 00:56:59,284 - Oh no! - What? 749 00:57:01,627 --> 00:57:03,208 Surely it isn't him! 750 00:57:03,211 --> 00:57:05,497 Yes, it is, who else? 751 00:57:05,505 --> 00:57:07,587 If he's skulking about this house, 752 00:57:07,591 --> 00:57:09,081 I shall send for the police. 753 00:57:09,092 --> 00:57:12,129 No, mother, stay here, I'll go and find him. 754 00:57:15,557 --> 00:57:17,422 - Ah, don't sit down! - Ahh! 755 00:57:18,977 --> 00:57:21,263 Morgan, come out! 756 00:57:21,271 --> 00:57:22,636 I eoniel 757 00:57:22,648 --> 00:57:24,513 - where's napier? - Ha. 758 00:57:24,524 --> 00:57:27,357 Surely you don't expect to find him in leonie's bedroom. 759 00:57:27,361 --> 00:57:28,942 Just what I do expect. 760 00:57:28,946 --> 00:57:31,278 It's an obscene thought, I know, but I do have 'em. 761 00:57:31,281 --> 00:57:33,146 It's a mistake to judge others by one's own standards. 762 00:57:33,158 --> 00:57:34,568 Shut up, mother, I'm coming! 763 00:57:34,576 --> 00:57:36,237 You got real insight. 764 00:57:37,704 --> 00:57:39,660 Will you speak to the police, or shall I? 765 00:57:39,665 --> 00:57:42,998 Ma, please leave me with him. 766 00:57:43,001 --> 00:57:45,663 I suppose he realizes he can be sent to prison 767 00:57:45,671 --> 00:57:47,252 for disobeying a court order. 768 00:57:47,255 --> 00:57:49,371 Yeah, yes, yes, he does, ma. 769 00:57:49,383 --> 00:57:51,499 - Silly woman. - Oh how... 770 00:57:51,510 --> 00:57:53,592 No, it just came out, I didn't decide to say it. 771 00:57:53,595 --> 00:57:55,131 I'll bring your father from downstairs. 772 00:57:55,138 --> 00:57:57,550 - Oh, mom, no! - Then deal with him yourself! 773 00:58:00,852 --> 00:58:02,513 I have to go, you know. 774 00:58:04,106 --> 00:58:06,267 Well it gets cold on parliament hill. 775 00:58:06,274 --> 00:58:08,606 I'll get frightened. 776 00:58:08,610 --> 00:58:09,895 I need music, 777 00:58:09,903 --> 00:58:11,859 lights, women. 778 00:58:14,950 --> 00:58:16,986 Young women. 779 00:58:16,994 --> 00:58:18,655 One of these days they're gonna come and take me away, 780 00:58:18,662 --> 00:58:20,823 and you'll wish you had been a bit more human. 781 00:58:20,831 --> 00:58:22,196 Oh. 782 00:58:40,600 --> 00:58:43,683 You're not much good on your own, are you? 783 00:58:43,687 --> 00:58:45,177 I don't know. 784 00:58:45,188 --> 00:58:48,806 Heart pumps, kidneys distill, bowels churn. 785 00:58:48,817 --> 00:58:51,684 You are funny, Morgan. 786 00:58:51,695 --> 00:58:53,981 I'll never have you back, but... 787 00:58:53,989 --> 00:58:56,651 I'm glad I had you. 788 00:58:56,658 --> 00:58:58,865 I'm glad I was had. 789 00:58:58,869 --> 00:59:00,575 I wish you'd understand. 790 00:59:02,748 --> 00:59:05,581 I want Charles. 791 00:59:05,584 --> 00:59:07,324 Why? 792 00:59:07,335 --> 00:59:10,668 Well, I want to live more the way I used to. 793 00:59:10,672 --> 00:59:12,503 Yes. 794 00:59:12,507 --> 00:59:14,589 But why? 795 00:59:14,593 --> 00:59:17,084 Well... 796 00:59:17,095 --> 00:59:18,960 'Cause that's how I am. 797 00:59:20,849 --> 00:59:22,180 That's me. 798 00:59:31,693 --> 00:59:33,854 I can sense your mother's glittering eye 799 00:59:33,862 --> 00:59:35,853 through that keyhole. 800 00:59:37,824 --> 00:59:39,280 Since you're both choosing to ignore me, 801 00:59:39,284 --> 00:59:41,525 I shall ring the police near here and now! 802 00:59:41,536 --> 00:59:42,946 Mrs. Henderson. 803 00:59:42,954 --> 00:59:45,661 You are a grotesque, bourgeois lady, 804 00:59:45,665 --> 00:59:48,498 and the police will get you nowhere. 805 00:59:48,502 --> 00:59:50,868 You must love me, fatten me up with compassion 806 00:59:50,879 --> 00:59:53,712 till my pelt ruptures in gratitude. 807 00:59:53,715 --> 00:59:55,546 Or I'll blow you sky high. 808 00:59:55,592 --> 00:59:57,128 Surely it's possible for someone in his condition 809 00:59:57,135 --> 00:59:58,545 to be certified. 810 00:59:58,595 --> 01:00:00,335 Come on, over there, come on. 811 01:00:02,265 --> 01:00:03,926 Come on, come on. 812 01:00:05,894 --> 01:00:08,636 Tick-tock, poor old mom. 813 01:00:08,647 --> 01:00:11,013 You are sitting on a bomb. 814 01:00:13,485 --> 01:00:15,146 Taylor Henderson here. 815 01:00:16,696 --> 01:00:18,482 Get my husband to the phone. 816 01:00:20,075 --> 01:00:22,817 Hello? Who's that? 817 01:00:22,828 --> 01:00:25,661 I said get him to the phone! 818 01:00:25,664 --> 01:00:28,872 What do you mean he's at the office? 819 01:00:28,875 --> 01:00:31,412 I suppose you can't be bothered to look for him. 820 01:00:33,547 --> 01:00:34,957 What? 821 01:00:34,965 --> 01:00:36,921 I don't care if he was a prime minister! 822 01:00:36,925 --> 01:00:39,007 Get him! 823 01:00:39,010 --> 01:00:42,878 Oh, Ms. carthwright, thank heaven I've got you. 824 01:00:42,889 --> 01:00:44,800 Now listen very carefully. 825 01:00:44,808 --> 01:00:47,515 I want you to give a message to Mr. Henderson 826 01:00:47,519 --> 01:00:49,259 the moment he comes in. 827 01:00:50,522 --> 01:00:51,602 Ohhh! Ohhh!!! 828 01:00:51,648 --> 01:00:54,185 - Ohhh! - She's awake! 829 01:00:54,192 --> 01:00:57,355 Ohh... ugh-ugh-ugh! 830 01:00:57,362 --> 01:00:59,318 Ahhh! Ugh-ugh-ugh-ugh! 831 01:00:59,322 --> 01:01:00,311 My gorilla! 832 01:01:00,323 --> 01:01:02,735 Leonie! Leonie! 833 01:01:02,742 --> 01:01:04,698 Where is he? 834 01:01:04,703 --> 01:01:06,489 Mother, what are you doing? 835 01:01:06,496 --> 01:01:08,703 - Are you all right? - Do I look all right? 836 01:01:08,707 --> 01:01:10,197 My gorilla! 837 01:01:10,208 --> 01:01:12,415 He set the place on fire! 838 01:01:12,419 --> 01:01:13,955 Save me, gorilla! 839 01:01:13,962 --> 01:01:15,327 And he tried to kill me! 840 01:01:15,338 --> 01:01:18,205 Ugh-ugh-ugh-ugh! 841 01:01:18,216 --> 01:01:19,877 Ahh! 842 01:01:19,885 --> 01:01:21,876 What's that? 843 01:01:21,887 --> 01:01:23,627 His gorilla. 844 01:01:23,680 --> 01:01:26,467 Well it's going out! 845 01:01:26,474 --> 01:01:27,634 And it's going out now! 846 01:01:27,642 --> 01:01:29,348 Save me, gorilla! 847 01:01:35,317 --> 01:01:36,648 Morgan delt! 848 01:01:36,693 --> 01:01:38,354 I'm going to do everything in my power 849 01:01:38,361 --> 01:01:40,101 to have you put away! 850 01:01:48,121 --> 01:01:50,863 My god, he's got my wife! 851 01:01:50,874 --> 01:01:52,580 And she's on fire. 852 01:01:52,584 --> 01:01:54,370 Stop! Get after him, quick! 853 01:01:56,004 --> 01:01:58,165 Halt, sir, come back! 854 01:01:58,173 --> 01:02:00,755 Halt, halt, come back, come back! 855 01:02:08,350 --> 01:02:11,467 Get off the floor! 856 01:02:18,777 --> 01:02:20,062 Huh! 857 01:02:20,070 --> 01:02:21,310 Ugh! 858 01:02:23,365 --> 01:02:24,901 Blimey. 859 01:02:24,908 --> 01:02:26,398 - Ahh! - Ooh! 860 01:02:28,078 --> 01:02:29,693 Hello, Wally. 861 01:02:29,746 --> 01:02:31,577 Morgan, what you doing here? 862 01:02:31,581 --> 01:02:34,698 Four, five! 863 01:02:34,751 --> 01:02:35,991 - Ohh! - Six! 864 01:02:36,002 --> 01:02:37,082 - Go on. - Seven! 865 01:02:37,087 --> 01:02:38,873 - See you later. - Come on, Wally! 866 01:02:38,880 --> 01:02:41,587 - Huh! - Ooh! 867 01:02:41,591 --> 01:02:43,081 Come on, Wally! 868 01:02:43,093 --> 01:02:44,458 I'm getting past this, mate. 869 01:02:44,469 --> 01:02:46,255 Hey, you wanna get back in there. 870 01:02:46,263 --> 01:02:48,675 Five, six! 871 01:02:48,682 --> 01:02:50,718 - Go on! - Seven! 872 01:02:53,228 --> 01:02:54,809 It is kidnapping, you know, 873 01:02:54,813 --> 01:02:56,474 whichever way you look at it. 874 01:02:56,481 --> 01:02:58,722 Yeah, of course, I know it is. 875 01:02:58,775 --> 01:03:00,515 - Well it's illegal. - Yeah. 876 01:03:00,527 --> 01:03:01,687 Do you mind? 877 01:03:01,695 --> 01:03:03,526 No, do you? 878 01:03:03,530 --> 01:03:04,986 No. 879 01:03:04,990 --> 01:03:06,571 You know, it's worth a try if it helps you 880 01:03:06,574 --> 01:03:09,111 get your missy back, mate. 881 01:03:09,119 --> 01:03:11,235 That's what's missing in the law, Morgan. 882 01:03:11,246 --> 01:03:12,986 The human element. 883 01:03:12,998 --> 01:03:16,206 Your dad and me done a few jobs together once. 884 01:03:16,209 --> 01:03:17,494 Nothing big. 885 01:03:17,502 --> 01:03:19,959 'Course it was political with him. 886 01:03:19,963 --> 01:03:23,455 "Crime puts the human element back," he says. 887 01:03:23,466 --> 01:03:25,923 And he knew what he was talking about. 888 01:03:29,306 --> 01:03:31,092 Your misses ain't gonna like it. 889 01:03:31,099 --> 01:03:33,306 No. 890 01:03:33,310 --> 01:03:35,847 I been born into the wrong species, Wally. 891 01:03:35,854 --> 01:03:37,560 That's what it is. 892 01:03:39,441 --> 01:03:42,683 If I'd have been planted in the womb of a chimpanzee, 893 01:03:42,694 --> 01:03:44,230 none of this would ever have happened. 894 01:03:44,237 --> 01:03:46,023 Yes, well you wasn't, was you? 895 01:03:46,031 --> 01:03:47,441 No. 896 01:03:49,743 --> 01:03:51,574 Come on. 897 01:03:51,578 --> 01:03:53,239 I'm with you, Morgan. 898 01:04:29,407 --> 01:04:31,568 Ahh! Ahhh! 899 01:04:33,370 --> 01:04:36,578 For he comes down our alley 900 01:04:36,581 --> 01:04:39,072 calling at us 901 01:04:39,084 --> 01:04:42,042 with his hands in his pockets 902 01:04:42,045 --> 01:04:45,287 and his shirt hanging out. 903 01:04:45,298 --> 01:04:47,755 You all right in there? 904 01:04:47,759 --> 01:04:52,628 - No. - But still she loves him. 905 01:04:52,639 --> 01:04:56,177 She can't deny it, 906 01:04:56,184 --> 01:04:58,721 she'll go with him. 907 01:04:58,728 --> 01:05:02,346 I should think you'll get five years for this. 908 01:05:02,357 --> 01:05:05,599 Well you didn't exactly try and get away, did you? 909 01:05:05,610 --> 01:05:08,147 It's not real kidnapping. 910 01:05:08,154 --> 01:05:12,113 Oh bash us again. 911 01:05:12,117 --> 01:05:15,450 Your bashes don't hurt, bill. 912 01:05:15,453 --> 01:05:17,535 Or cause any pain. 913 01:05:17,539 --> 01:05:19,495 Ahh, I'm going to sleep. 914 01:05:19,499 --> 01:05:22,787 You caused me a flood, bill. 915 01:05:22,794 --> 01:05:26,878 A flood I'll remain. 916 01:05:26,881 --> 01:05:30,624 You bashed us last night, bill 917 01:05:30,635 --> 01:05:34,093 so bash us again. 918 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Come on, you two lovebirds. 919 01:05:58,496 --> 01:05:59,781 We're here. 920 01:06:01,624 --> 01:06:05,333 - Oh, we're here. - For he comes down our alley 921 01:06:05,336 --> 01:06:07,668 calling her out. 922 01:06:07,672 --> 01:06:10,334 - With his hands in his pockets - Come and see. 923 01:06:10,341 --> 01:06:12,297 - And his shirt hanging out - Ugh. 924 01:06:12,302 --> 01:06:14,042 Where are we? 925 01:06:14,053 --> 01:06:15,384 Paradise. 926 01:06:15,388 --> 01:06:16,844 Didn't he tell you? 927 01:06:36,576 --> 01:06:38,942 Do you like it? 928 01:06:38,995 --> 01:06:40,906 'Cause we're gonna live here. 929 01:07:00,600 --> 01:07:02,966 Come on, mate, pack it up, it's bedtime. 930 01:07:03,019 --> 01:07:05,180 Gotta finish it tonight, Wally. 931 01:07:05,188 --> 01:07:06,894 Set sail tomorrow. 932 01:07:11,444 --> 01:07:13,150 What are we gonna do here? 933 01:07:13,154 --> 01:07:18,444 We're gonna live here, told you. 934 01:07:18,451 --> 01:07:19,736 Well I got a booking at walls end 935 01:07:19,744 --> 01:07:22,110 next thusday. - You'll be there. 936 01:07:22,121 --> 01:07:24,112 It's either that or the Nick for us, mate. 937 01:07:26,960 --> 01:07:27,949 Wally. 938 01:07:27,961 --> 01:07:29,326 What? 939 01:07:33,049 --> 01:07:35,791 I don't want to be here. 940 01:07:35,802 --> 01:07:37,713 Give him a chance. 941 01:07:39,806 --> 01:07:42,388 Don't divide me loyalties, leonie. 942 01:07:42,392 --> 01:07:45,350 It'll only bring on one of my migraines. 943 01:07:50,191 --> 01:07:52,477 I'm turning in, goodnight. 944 01:08:06,291 --> 01:08:08,577 Do you want to try her now? 945 01:08:44,162 --> 01:08:45,823 All right then, if that's the way you want it, 946 01:08:45,830 --> 01:08:48,196 oh, we're gonna be here for weeks! 947 01:08:57,842 --> 01:09:01,460 Oooh! 948 01:09:06,059 --> 01:09:09,392 Ow-oo00h! 949 01:09:11,481 --> 01:09:14,848 Ooh-o000h! 950 01:09:16,986 --> 01:09:19,443 Oooh! 951 01:13:05,047 --> 01:13:07,038 I know they're coming to get us. 952 01:13:11,429 --> 01:13:14,262 This time they may send you to prison. 953 01:13:14,265 --> 01:13:16,051 You could stop 'em. 954 01:13:17,977 --> 01:13:19,513 I might not. 955 01:13:20,855 --> 01:13:23,267 You wouldn't let me go in the neck. 956 01:13:23,274 --> 01:13:24,730 Would you? 957 01:13:29,864 --> 01:13:32,731 I could marry Charles before you come out. 958 01:13:43,544 --> 01:13:45,830 I'm frightened. 959 01:14:06,233 --> 01:14:09,475 Nothing in this world seems to live up to my best fantasies. 960 01:14:11,572 --> 01:14:13,858 Except you. 961 01:14:55,908 --> 01:14:57,739 In addition to the numerous incidents 962 01:14:57,743 --> 01:15:00,951 already described, my lord, Mrs. delt goes on: 963 01:15:00,955 --> 01:15:04,072 "On the 13th of April last, Morgan delt came to my house 964 01:15:04,083 --> 01:15:06,540 and insisted that I go away with him. 965 01:15:06,544 --> 01:15:08,455 Under duress, and so as not to provoke him 966 01:15:08,504 --> 01:15:10,335 to even more extravagant behavior, 967 01:15:10,339 --> 01:15:12,671 I unwillingly consented to do so. 968 01:15:12,675 --> 01:15:15,883 I tried several times to get away, but was prevented. 969 01:15:15,886 --> 01:15:18,878 Now my husband has a friend, Wally carver, 970 01:15:18,889 --> 01:15:23,132 a wrestler, professionally known as "the gorilla.' 971 01:15:23,144 --> 01:15:26,307 this man drove us to wales, where we camped for two days. 972 01:15:26,313 --> 01:15:28,349 During this time, my husband actively stopped me 973 01:15:28,357 --> 01:15:30,037 from telephoning my parents, or anyone else 974 01:15:31,402 --> 01:15:33,438 he seems to refuse to accept that I have been granted 975 01:15:33,446 --> 01:15:34,982 a decree myself. 976 01:15:34,989 --> 01:15:36,900 Our marriage is terminated...” 977 01:15:38,826 --> 01:15:40,532 Yah! Yah! 978 01:15:42,246 --> 01:15:44,453 He-yah! 979 01:15:44,457 --> 01:15:46,288 Yah! 980 01:15:49,503 --> 01:15:53,041 “...i was afraid to be, and I found it intolerable to stay. 981 01:15:53,049 --> 01:15:54,585 In the end, I persuaded Wally carver 982 01:15:54,592 --> 01:15:56,924 to telephone my father." 983 01:16:09,607 --> 01:16:11,393 Thank you, Mr.. 984 01:16:12,693 --> 01:16:14,558 Have you anything to say? 985 01:16:17,656 --> 01:16:19,897 Have you anything to say? 986 01:16:23,120 --> 01:16:26,829 I don't recognize this court at all. 987 01:16:26,832 --> 01:16:29,073 That's hardly relevant. 988 01:16:29,085 --> 01:16:32,122 I'm satisfied he has been a flagrant breach 989 01:16:32,129 --> 01:16:34,211 of the court injunction. 990 01:16:34,215 --> 01:16:37,628 I, therefore, commit you to prison. 991 01:16:37,635 --> 01:16:39,000 Is the tipstaff present? 992 01:16:39,011 --> 01:16:40,626 My lord. 993 01:17:05,871 --> 01:17:08,533 Come on, you. 994 01:17:08,541 --> 01:17:10,202 Ooh! 995 01:17:14,255 --> 01:17:15,791 Ho! 996 01:18:49,099 --> 01:18:51,841 Huh-huh-huh-huh. 997 01:19:29,431 --> 01:19:31,012 Ohh! 998 01:19:34,478 --> 01:19:36,434 Ohhh! 999 01:19:50,244 --> 01:19:51,734 Ahh! 1000 01:19:51,745 --> 01:19:54,031 Ahhh! 1001 01:19:57,209 --> 01:19:59,541 Ahh! 1002 01:20:33,829 --> 01:20:37,196 Ha-ha-ha-ha-ha. 1003 01:20:37,207 --> 01:20:39,539 Oh, super, thank you so much. 1004 01:20:42,254 --> 01:20:45,166 Oh yeah, I'll give you a ring when we get back to London. 1005 01:20:45,174 --> 01:20:46,459 - Leonie! - Harry, hello. 1006 01:20:48,135 --> 01:20:49,500 See you. 1007 01:20:49,511 --> 01:20:51,752 Jimmy, been glad to see you. 1008 01:20:51,764 --> 01:20:53,800 Darling, hello. 1009 01:20:57,811 --> 01:21:00,268 May I give my humble congratulations, sir? 1010 01:21:00,272 --> 01:21:01,762 I do hope you'll be very happy. 1011 01:21:01,774 --> 01:21:03,355 Thank you, Geoffrey, I'm sure we shall. 1012 01:21:03,359 --> 01:21:06,226 Hello, uncle chickey. 1013 01:21:06,236 --> 01:21:08,477 Quiet please, everybody, quiet please! 1014 01:21:13,160 --> 01:21:14,821 I want you all... I want you all 1015 01:21:14,870 --> 01:21:17,862 to follow the bride and groom... 1016 01:21:20,751 --> 01:21:22,958 Right downstairs 1017 01:21:22,961 --> 01:21:25,703 for the speeches, and the cutting of the cake. 1018 01:21:25,714 --> 01:21:27,579 - Ohh! - Ohhh! 1019 01:22:10,801 --> 01:22:12,757 Charge your glasses, everybody. 1020 01:22:12,761 --> 01:22:15,719 I'm going to get Mrs. Henderson to make a speech now. 1021 01:22:28,152 --> 01:22:29,892 I'm now going to ask Charles 1022 01:22:29,945 --> 01:22:31,856 to guide leonie's hand 1023 01:22:31,864 --> 01:22:33,400 in the cutting of the cake! 1024 01:22:33,407 --> 01:22:35,568 - Here, here! - Wool! 1025 01:22:37,494 --> 01:22:39,485 Ladies and gentlemen, as my friends know, 1026 01:22:39,496 --> 01:22:41,327 I am a very shy, inarticulate man. 1027 01:22:41,331 --> 01:22:43,287 No! 1028 01:22:43,292 --> 01:22:45,123 In fact, when I asked leonie to marry me, 1029 01:22:45,127 --> 01:22:47,209 I was so shy and inarticulate 1030 01:22:47,212 --> 01:22:48,918 that she had accepted it before I actually 1031 01:22:48,922 --> 01:22:51,004 got to the question. 1032 01:22:51,008 --> 01:22:53,499 Roar! 1033 01:22:53,510 --> 01:22:55,000 - Ha-ha. - Ha-ha-ha. 1034 01:22:55,012 --> 01:22:57,424 And so, before I cut the cake, 1035 01:22:57,431 --> 01:22:59,717 I would like to express the hope 1036 01:22:59,725 --> 01:23:03,217 that this will be the first and the last time 1037 01:23:03,228 --> 01:23:06,015 that I will let the knife pass into the woman's hand. 1038 01:23:06,023 --> 01:23:08,389 Look out! 1039 01:23:08,400 --> 01:23:10,516 - Ahh! - Ahhhl 1040 01:23:14,740 --> 01:23:16,230 guards, do something! 1041 01:23:16,241 --> 01:23:18,027 - Ahh! - Use the chair! 1042 01:23:18,035 --> 01:23:19,491 Keep him away! 1043 01:23:19,495 --> 01:23:23,158 Roar! Roar! 1044 01:23:23,165 --> 01:23:24,780 - Ahh! - Ahhhl 1045 01:23:27,169 --> 01:23:29,330 get that thing out of here! 1046 01:23:29,338 --> 01:23:31,454 - Ahh! - Ahhhl 1047 01:23:32,883 --> 01:23:34,714 ahhh! 1048 01:23:39,139 --> 01:23:41,801 Morgan! Run away! 1049 01:23:41,808 --> 01:23:43,423 - Ahhh! - Ahh! 1050 01:23:43,435 --> 01:23:45,551 Come on out, come on. 1051 01:23:45,562 --> 01:23:47,098 Come on, push him inside! 1052 01:23:47,105 --> 01:23:49,141 Woo-ooh-ah! 1053 01:23:49,149 --> 01:23:51,731 Out of the way, he's coming down! 1054 01:24:03,038 --> 01:24:05,029 There he is! 1055 01:24:06,208 --> 01:24:07,823 There he is! 1056 01:24:07,834 --> 01:24:09,495 Ahhh! 1057 01:24:11,547 --> 01:24:12,878 Ahh-ugh! 1058 01:24:12,881 --> 01:24:14,496 He's on fire! 1059 01:24:16,218 --> 01:24:18,925 Ugh-ugh-ugh-ugh! 1060 01:25:13,275 --> 01:25:16,187 Oh-oh-oh-ugh-ugh-ohh! 1061 01:25:42,429 --> 01:25:45,262 Ahh-whoa! 1062 01:27:00,799 --> 01:27:03,586 Huh-huh-huh. 1063 01:27:56,271 --> 01:27:58,933 It's nothing personal about this, sir, of course. 1064 01:28:01,276 --> 01:28:03,141 But I've come to get you ready. 1065 01:28:03,153 --> 01:28:04,393 Yeah, of course. 1066 01:28:04,404 --> 01:28:06,065 This is where it is. 1067 01:28:06,072 --> 01:28:07,937 Ah, I wondered where it was. 1068 01:28:07,949 --> 01:28:10,907 Arms first, please, sir. 1069 01:28:10,911 --> 01:28:12,947 That's it, lovely. 1070 01:28:12,954 --> 01:28:16,037 Oh, not a bad fit, sir, not at all a bad fit. 1071 01:28:16,041 --> 01:28:17,531 Up, sir, please. 1072 01:28:17,542 --> 01:28:18,998 That's it. 1073 01:28:20,629 --> 01:28:24,247 Okay, Charlie, take him away! 1074 01:28:24,299 --> 01:28:26,255 Risel 1075 01:29:01,962 --> 01:29:04,499 Do hurry up, Mr. delt! 1076 01:29:18,728 --> 01:29:20,434 Don't hang about. 1077 01:29:30,532 --> 01:29:32,614 Now, sir, they'll be in a bit of a hurry when they get here. 1078 01:29:32,617 --> 01:29:35,108 So, if you've got anything to say, 1079 01:29:35,120 --> 01:29:36,701 I should say it now. 1080 01:29:38,540 --> 01:29:40,326 Have you got anything to say? 1081 01:29:40,375 --> 01:29:41,865 Yep. 1082 01:29:44,796 --> 01:29:47,629 Either I've gone deaf of you're not saying it. 1083 01:29:47,632 --> 01:29:51,750 Uh, hang on a minute, I can't quite remember. 1084 01:29:51,761 --> 01:29:54,798 Constant revolutionizing of production, 1085 01:29:54,806 --> 01:29:58,469 uninterrupted disturbance of all social conditions, 1086 01:29:58,476 --> 01:30:01,593 everlasting uncertainty and agitation, 1087 01:30:01,605 --> 01:30:07,066 distinguish the bourgeois epoch from all previous ones. 1088 01:30:07,068 --> 01:30:09,684 All that is solid melts into thin air, 1089 01:30:09,696 --> 01:30:12,028 all that is holy is profaned, 1090 01:30:12,032 --> 01:30:15,650 - all that is holy is profaned, - All that is holy is profaned. 1091 01:30:15,660 --> 01:30:18,242 Man is at last compelled to face with sober senses 1092 01:30:18,246 --> 01:30:20,532 his real conditions of life 1093 01:30:20,540 --> 01:30:23,202 and his relations with his kind. 1094 01:30:23,209 --> 01:30:26,292 Amen. 1095 01:30:26,296 --> 01:30:29,163 That was a rare old mouthful, Mr. delt. 1096 01:30:29,174 --> 01:30:31,210 Give us a swivel, constable. 1097 01:30:31,217 --> 01:30:33,378 All right, I think we just got time. 1098 01:30:33,386 --> 01:30:35,251 Hold on, sir. 1099 01:31:16,930 --> 01:31:18,511 All right, that's your lot. 1100 01:31:18,515 --> 01:31:20,506 They'll be wanting to get away for their dinners. 1101 01:31:20,517 --> 01:31:22,132 Yeah. 1102 01:32:00,849 --> 01:32:02,760 Get ready to fire! 1103 01:32:10,025 --> 01:32:12,016 Aim! 1104 01:32:19,993 --> 01:32:21,733 Firel 1105 01:33:06,539 --> 01:33:08,825 I dreamt I was dead. 1106 01:33:08,833 --> 01:33:10,573 - Did you, mate? - Yeah. 1107 01:33:21,888 --> 01:33:23,879 I've gone all furry. 1108 01:35:03,907 --> 01:35:05,898 Those are nice flowers. 1109 01:35:05,909 --> 01:35:08,275 Yeah, I like flowers. 1110 01:35:08,286 --> 01:35:09,867 Is that my baby? 1111 01:35:19,255 --> 01:35:20,586 Mhm. 1112 01:35:23,468 --> 01:35:26,255 Ha-ha-ha-ha! 1113 01:35:36,022 --> 01:35:38,855 Ha-ha-ha-ha! 1114 01:35:42,737 --> 01:35:45,399 Ha-ha! Ha-ha! 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.