All language subtitles for Identical.Love.2021.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,163 --> 00:00:35,296 I hate these things. 2 00:00:35,339 --> 00:00:36,775 Need a hand? 3 00:00:36,819 --> 00:00:38,038 No. 4 00:00:38,081 --> 00:00:40,083 The McCormicks told Mom and Dad they're 5 00:00:40,127 --> 00:00:41,911 gonna bring a huge gift. 6 00:00:41,954 --> 00:00:42,999 The grill? 7 00:00:43,043 --> 00:00:44,609 I doubt it. 8 00:00:44,653 --> 00:00:45,958 It's probably something that Charlotte 9 00:00:46,002 --> 00:00:48,091 put on the registry anyway. 10 00:00:50,746 --> 00:00:53,270 What's with you today? 11 00:00:53,314 --> 00:00:54,706 Nothing. 12 00:00:54,750 --> 00:00:56,578 You want me to call Dad over? 13 00:00:56,621 --> 00:00:58,145 No. 14 00:00:58,188 --> 00:01:00,408 We have a little time still. 15 00:01:00,451 --> 00:01:01,191 I know. 16 00:01:02,149 --> 00:01:04,064 Still got time. 17 00:01:04,107 --> 00:01:06,631 You want me to get you a drink? 18 00:01:06,675 --> 00:01:08,024 Yeah, sure. 19 00:01:08,068 --> 00:01:11,375 All right. 20 00:01:14,248 --> 00:01:16,206 Are you feeling okay, Elijah? 21 00:01:16,250 --> 00:01:17,512 Yeah, always. 22 00:01:20,602 --> 00:01:21,385 I'll, uh. 23 00:01:21,429 --> 00:01:23,039 I'll be right back. 24 00:01:25,041 --> 00:01:25,998 Hey, Dad. 25 00:01:26,956 --> 00:01:29,437 Elijah seems tense. 26 00:01:29,480 --> 00:01:34,398 Yeah, I noticed. 27 00:01:34,442 --> 00:01:35,486 Are you sure you don't know what's going on with him? 28 00:01:35,530 --> 00:01:36,226 Just because we're twins doesn't mean 29 00:01:36,270 --> 00:01:38,576 I can read his mind. 30 00:01:38,620 --> 00:01:41,710 You look beautiful, Charlotte, but listen, 31 00:01:41,753 --> 00:01:44,147 I don't think I can go through with this. 32 00:01:45,540 --> 00:01:48,238 And I know you feel the same way. 33 00:01:48,282 --> 00:01:49,674 What? 34 00:01:49,718 --> 00:01:52,547 We don't really love each other. 35 00:01:54,070 --> 00:01:56,333 But Elijah, I do love you. 36 00:01:57,726 --> 00:01:59,162 That's why I said yes. 37 00:01:59,206 --> 00:02:01,686 You don't have to say that. 38 00:02:01,730 --> 00:02:02,731 I mean it. 39 00:02:04,254 --> 00:02:06,038 Where is this coming from? 40 00:02:06,082 --> 00:02:08,084 How long have you felt like this? 41 00:02:08,128 --> 00:02:08,911 A while. 42 00:02:10,217 --> 00:02:12,915 Then I kept pushing back what I was feeling. 43 00:02:12,958 --> 00:02:17,354 I mean, there's so much I want to do and focus on my career. 44 00:02:17,398 --> 00:02:18,877 I'm on the rise, 45 00:02:18,921 --> 00:02:23,186 and could be a senior manager soon and. 46 00:02:23,230 --> 00:02:24,753 I got to thinking, 47 00:02:25,884 --> 00:02:29,497 I'm not ready, and I didn't want to hurt you. 48 00:02:29,540 --> 00:02:31,194 Do you need more time? 49 00:02:31,238 --> 00:02:33,022 I don't think I do. 50 00:02:33,065 --> 00:02:34,763 Well, what changed? 51 00:02:35,720 --> 00:02:38,201 Is there someone else? 52 00:02:38,245 --> 00:02:39,333 Did I do something? 53 00:02:39,376 --> 00:02:42,074 No, no, no, nothing like that. 54 00:02:42,118 --> 00:02:45,208 No, it's just. 55 00:02:45,252 --> 00:02:49,169 I don't want to make a mistake we'll both have to live with. 56 00:02:49,212 --> 00:02:51,562 You understand, don't you? 57 00:03:05,924 --> 00:03:06,925 Thank you. 58 00:03:07,839 --> 00:03:08,840 Hey, Abigail. 59 00:03:08,884 --> 00:03:09,972 Still on for lunch? 60 00:03:10,015 --> 00:03:11,321 I'm ready when you are. 61 00:03:11,365 --> 00:03:12,235 Oh. 62 00:03:12,279 --> 00:03:13,845 Any changes in bed five? 63 00:03:13,889 --> 00:03:14,759 Some pain complaints. 64 00:03:14,803 --> 00:03:17,458 He's asking for a higher dosage. 65 00:03:17,501 --> 00:03:19,242 Take your time, no rush. 66 00:03:19,286 --> 00:03:20,156 Thanks. 67 00:03:22,114 --> 00:03:24,813 Hey Mark, I hear the pain isn't letting up. 68 00:03:24,856 --> 00:03:26,293 Yeah. 69 00:03:26,336 --> 00:03:28,251 Well, where do you think you're at on the pain scale? 70 00:03:28,295 --> 00:03:29,339 Probably about a six. 71 00:03:29,383 --> 00:03:30,862 I'm sorry. 72 00:03:30,906 --> 00:03:32,429 Well, I want to take a look at your blood work, okay? 73 00:03:32,473 --> 00:03:35,606 Now is the pain staying in the same area? 74 00:03:35,650 --> 00:03:36,955 Yeah. 75 00:03:40,176 --> 00:03:43,048 Okay, that's a Berry Blast smoothie and a Protein Mango. 76 00:03:43,092 --> 00:03:43,919 9.82. 77 00:03:45,877 --> 00:03:47,052 - Oh. - Got it. 78 00:03:48,967 --> 00:03:49,751 There you go. 79 00:03:51,448 --> 00:03:53,015 Still carrying this around? 80 00:03:53,058 --> 00:03:56,061 Yeah, I haven't quite figured out what to do with it. 81 00:03:56,105 --> 00:03:57,498 - Sell it? - Here's that. 82 00:03:57,541 --> 00:03:58,455 Thank you. 83 00:03:58,499 --> 00:04:00,675 Your order will be right out. 84 00:04:00,718 --> 00:04:02,242 I've been going over personnel files. 85 00:04:02,285 --> 00:04:03,460 Ooh, that's exciting. 86 00:04:03,504 --> 00:04:06,594 Did you know 20% of doctors 87 00:04:06,637 --> 00:04:10,162 haven't taken their vacation time in nearly two years? 88 00:04:10,206 --> 00:04:11,686 Guess who that includes? 89 00:04:11,729 --> 00:04:13,340 I'll get to it. 90 00:04:13,383 --> 00:04:15,516 You realize it's paid time off? 91 00:04:15,559 --> 00:04:17,300 Go somewhere exotic and relax. 92 00:04:17,344 --> 00:04:19,259 Uh, but I had a nice trip planned 93 00:04:19,302 --> 00:04:21,130 and you know what happened. 94 00:04:21,173 --> 00:04:22,349 So, the honeymoon didn't pan out. 95 00:04:22,392 --> 00:04:25,177 You could still enjoy a break. 96 00:04:25,221 --> 00:04:26,483 My patients need me. 97 00:04:26,527 --> 00:04:27,441 It's not like you've formed 98 00:04:27,484 --> 00:04:29,921 lifelong friendships with them. 99 00:04:29,965 --> 00:04:32,141 You have a revolving door of people who need care 100 00:04:32,184 --> 00:04:34,361 for a while and then they move on. 101 00:04:34,404 --> 00:04:36,841 And it never ends so why should I? 102 00:04:36,885 --> 00:04:38,365 So you don't burn out. 103 00:04:38,408 --> 00:04:40,715 I'm not burned out. 104 00:04:40,758 --> 00:04:43,761 You never took time to deal with the wedding and Elijah. 105 00:04:43,805 --> 00:04:45,546 I don't need to. 106 00:04:45,589 --> 00:04:46,503 There you go. 107 00:04:46,547 --> 00:04:47,939 - Thank you. - Thanks. 108 00:04:47,983 --> 00:04:49,158 So, who were the other doctors 109 00:04:49,201 --> 00:04:50,681 who haven't taken a vacation? 110 00:04:50,725 --> 00:04:52,335 Oh, the other workaholics? 111 00:04:52,379 --> 00:04:53,945 You can probably guess. 112 00:04:53,989 --> 00:04:55,033 Dr. Cranston. 113 00:04:55,077 --> 00:04:56,296 For sure. 114 00:04:56,339 --> 00:04:57,558 Charlotte. 115 00:04:59,081 --> 00:05:00,038 Elijah. 116 00:05:00,082 --> 00:05:01,518 How are you? 117 00:05:01,562 --> 00:05:02,476 I'm fine. 118 00:05:03,390 --> 00:05:04,173 You? 119 00:05:04,216 --> 00:05:05,043 Good. 120 00:05:06,218 --> 00:05:07,219 Yeah, we're just gonna grab a bite to eat. 121 00:05:07,263 --> 00:05:09,265 You want to join us? 122 00:05:09,309 --> 00:05:10,527 I'm good. 123 00:05:10,571 --> 00:05:12,094 My parents keep asking about you. 124 00:05:12,137 --> 00:05:14,618 I'm sure they'd love it if you stopped by again. 125 00:05:14,662 --> 00:05:15,532 Thanks. 126 00:05:15,576 --> 00:05:17,708 I'll try to keep in touch. 127 00:05:17,752 --> 00:05:19,014 With them. 128 00:05:19,057 --> 00:05:20,450 Good. 129 00:05:20,494 --> 00:05:21,712 It was good to see you. 130 00:05:21,756 --> 00:05:23,888 You take care, all right? 131 00:05:27,762 --> 00:05:29,198 - Wow. - Yeah. 132 00:05:29,241 --> 00:05:31,461 - Are you? - I'm fine. 133 00:05:31,505 --> 00:05:32,810 Have you seen him much since? 134 00:05:32,854 --> 00:05:35,944 Yeah, I run into him every now and then. 135 00:05:35,987 --> 00:05:36,814 Too often. 136 00:05:38,990 --> 00:05:40,427 Things will calm down though. 137 00:05:40,470 --> 00:05:41,950 Yeah, but not in time. 138 00:05:41,993 --> 00:05:43,255 It's just not gonna work out. 139 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 Can you back out of it? 140 00:05:44,605 --> 00:05:45,823 It's volunteer. 141 00:05:45,867 --> 00:05:47,216 I mean, it's my time on the line. 142 00:05:47,259 --> 00:05:48,391 Everything all right? 143 00:05:48,435 --> 00:05:50,306 James is gonna cancel the medical mission 144 00:05:50,350 --> 00:05:51,394 he's supposed to go on. 145 00:05:51,438 --> 00:05:52,613 Come on? 146 00:05:52,656 --> 00:05:53,875 Don't make me sound like a villain. 147 00:05:53,918 --> 00:05:55,180 Why the change? 148 00:05:55,224 --> 00:05:56,834 My dad took a bad turn. 149 00:05:56,878 --> 00:05:58,096 His heart again? 150 00:05:58,140 --> 00:05:59,228 Yeah, I can't be on the other side 151 00:05:59,271 --> 00:06:01,143 of the world if things go south. 152 00:06:01,186 --> 00:06:02,449 You're gonna leave that medical foundation 153 00:06:02,492 --> 00:06:04,233 in such a lurch. 154 00:06:04,276 --> 00:06:06,757 It's not like I'm vacationing instead. 155 00:06:06,801 --> 00:06:08,803 What foundation is it? 156 00:06:08,846 --> 00:06:10,370 They're out of the Philippines. 157 00:06:10,413 --> 00:06:11,588 Small outfit. 158 00:06:11,632 --> 00:06:13,938 I think they started a year or two ago. 159 00:06:13,982 --> 00:06:16,985 But I had a friend who went and it sounds pretty cool. 160 00:06:17,028 --> 00:06:18,421 Too bad you can't go. 161 00:06:18,465 --> 00:06:20,205 I will try to go another time. 162 00:06:20,249 --> 00:06:21,468 Have you told 'em yet? 163 00:06:21,511 --> 00:06:23,818 Nope, but I will. 164 00:06:25,254 --> 00:06:26,429 Don't cancel. 165 00:06:26,473 --> 00:06:27,822 Okay, why not? 166 00:06:33,262 --> 00:06:35,743 I am using my vacation time. 167 00:06:35,786 --> 00:06:37,309 Oh, good. 168 00:06:37,353 --> 00:06:39,137 When, are you going anywhere fun? 169 00:06:39,181 --> 00:06:41,313 Well, I am taking Dr. Lewis's place 170 00:06:41,357 --> 00:06:43,794 with the Ariana Sallow Medical Foundation, 171 00:06:43,838 --> 00:06:45,622 and I leave in a week. 172 00:06:45,666 --> 00:06:47,145 Okay. 173 00:06:47,189 --> 00:06:48,538 Why? 174 00:06:48,582 --> 00:06:50,888 You were the one telling me to go somewhere. 175 00:06:50,932 --> 00:06:52,281 Well, I'm not complaining. 176 00:06:52,324 --> 00:06:53,891 I have to try to cover your shift. 177 00:06:53,935 --> 00:06:55,327 Not really. 178 00:06:55,371 --> 00:06:57,373 Dr. Lewis can take my schedule since he's not going. 179 00:06:57,417 --> 00:06:59,593 Okay, are you sure you want to do this? 180 00:06:59,636 --> 00:07:01,072 It's four weeks. 181 00:07:01,116 --> 00:07:03,640 I was thinking you should relax, not work. 182 00:07:03,684 --> 00:07:05,642 I know, but treating people halfway 183 00:07:05,686 --> 00:07:07,775 around the world sounds good. 184 00:07:07,818 --> 00:07:10,430 Much better than dwelling on the past. 185 00:07:10,473 --> 00:07:12,475 When you put it that way. 186 00:07:12,519 --> 00:07:13,955 Bring me a souvenir. 187 00:07:13,998 --> 00:07:15,043 Of course. 188 00:08:01,524 --> 00:08:02,873 Is this the right place? 189 00:08:02,917 --> 00:08:04,919 Ariana Sallow Medical Foundation? 190 00:08:04,962 --> 00:08:05,746 Yep. 191 00:08:05,789 --> 00:08:07,138 You found us. 192 00:08:07,182 --> 00:08:08,531 Welcome, I'm Henry. 193 00:08:08,575 --> 00:08:09,706 Hi, Charlotte Hudson. 194 00:08:09,750 --> 00:08:11,012 Thank you so much for coming. 195 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 Thank you for having me. 196 00:08:12,361 --> 00:08:14,537 Sorry, I was expecting the address to take me 197 00:08:14,581 --> 00:08:16,408 to some medical clinic or something. 198 00:08:16,452 --> 00:08:18,454 No, no, not here. 199 00:08:18,498 --> 00:08:20,064 Yeah, the foundation's still pretty young 200 00:08:20,108 --> 00:08:23,546 and a little smaller than others you may be familiar with. 201 00:08:23,590 --> 00:08:24,547 But we still make an impact. 202 00:08:24,591 --> 00:08:25,548 I'm sure. 203 00:08:25,592 --> 00:08:26,810 Listen, I hope you don't mind, 204 00:08:26,854 --> 00:08:28,420 but I do have the visiting doctors 205 00:08:28,464 --> 00:08:30,379 stay with me in my home here. 206 00:08:30,422 --> 00:08:31,685 It makes it easier leaving for clinics 207 00:08:31,728 --> 00:08:33,730 on those early mornings, hope that's okay. 208 00:08:33,774 --> 00:08:34,688 Sounds great. 209 00:08:34,731 --> 00:08:36,211 Perfect. 210 00:08:36,254 --> 00:08:36,864 Well, let me grab your stuff and I'll show you around. 211 00:08:36,907 --> 00:08:37,734 Thank you. 212 00:08:39,562 --> 00:08:42,522 Wow, this place is incredible. 213 00:08:42,565 --> 00:08:43,914 I know, thank you. 214 00:08:43,958 --> 00:08:46,830 Yeah, my wife, Ariana and I lived here. 215 00:08:46,874 --> 00:08:49,572 This was her family home. 216 00:08:49,616 --> 00:08:51,922 And when she passed away, I just. 217 00:08:51,966 --> 00:08:53,576 I didn't want to let go of the memories. 218 00:08:53,620 --> 00:08:55,012 I'm sorry. 219 00:08:55,056 --> 00:08:57,188 So the foundation is named after her then? 220 00:08:57,232 --> 00:08:58,929 Yeah, my inspiration. 221 00:08:58,973 --> 00:08:59,930 A lot of the people around here 222 00:08:59,974 --> 00:09:02,106 don't have access to doctors. 223 00:09:02,150 --> 00:09:04,761 Sometimes it's the distance, especially those out on some 224 00:09:04,805 --> 00:09:07,242 of those less-populated islands. 225 00:09:07,285 --> 00:09:08,591 Or they simply don't know when 226 00:09:08,635 --> 00:09:10,375 to get help until it's critical. 227 00:09:10,419 --> 00:09:11,725 You'll see. 228 00:09:11,768 --> 00:09:13,335 We'll go around to different villages. 229 00:09:13,378 --> 00:09:15,946 We'll set up a makeshift clinic for a day or two 230 00:09:15,990 --> 00:09:17,992 and then onto the next one. 231 00:09:18,035 --> 00:09:19,210 Sounds busy. 232 00:09:19,254 --> 00:09:20,472 Yeah. 233 00:09:20,516 --> 00:09:22,039 Well, it's a lot of constant work, 234 00:09:22,083 --> 00:09:23,214 and that's just bringing doctors out 235 00:09:23,258 --> 00:09:25,565 for a month every quarter. 236 00:09:25,608 --> 00:09:28,306 I retired from my career to focus solely on this, 237 00:09:28,350 --> 00:09:31,875 but honestly, I don't know that it's enough. 238 00:09:31,919 --> 00:09:34,965 Well, I'm sure it's a great start. 239 00:09:35,009 --> 00:09:37,620 So, how many doctors are here right now? 240 00:09:37,664 --> 00:09:38,926 Three. 241 00:09:38,969 --> 00:09:40,971 Yourself, an ophthalmologist and a dentist. 242 00:09:41,015 --> 00:09:42,843 In fact, I think one of them's recently arrived 243 00:09:42,886 --> 00:09:44,322 from your neck of the woods. 244 00:09:44,366 --> 00:09:45,193 Over here. 245 00:09:49,850 --> 00:09:52,243 This is Dr. Solis, our ophthalmologist. 246 00:09:52,287 --> 00:09:53,375 Oh, hi ya. 247 00:09:53,418 --> 00:09:54,376 Charlotte Hudson. 248 00:09:54,419 --> 00:09:55,899 Maya, lovely to meet you. 249 00:09:55,943 --> 00:09:57,292 You too. 250 00:10:01,601 --> 00:10:02,427 Elijah? 251 00:10:04,299 --> 00:10:05,517 What are you doing here? 252 00:10:05,561 --> 00:10:07,476 No, no, this is our volunteer dentist. 253 00:10:07,519 --> 00:10:08,825 Dr. Seth Adkins. 254 00:10:10,392 --> 00:10:12,002 Seth. 255 00:10:12,046 --> 00:10:13,395 Hi, Charlotte. 256 00:10:14,526 --> 00:10:16,659 You two know each other? 257 00:10:16,703 --> 00:10:18,226 Yeah. 258 00:10:18,269 --> 00:10:21,403 I didn't expect to see you here. 259 00:10:21,446 --> 00:10:22,534 Me neither. 260 00:10:22,578 --> 00:10:24,536 I mean, you being here. 261 00:10:26,060 --> 00:10:28,062 Well, good to see you. 262 00:10:32,327 --> 00:10:35,678 Okay, well, your room is just up this way. 263 00:10:35,722 --> 00:10:36,897 I can take ya. 264 00:10:42,598 --> 00:10:44,774 Long story. 265 00:10:44,818 --> 00:10:46,384 Yeah, I bet. 266 00:10:46,428 --> 00:10:48,691 All the more reason why you need to tell me immediately. 267 00:10:48,735 --> 00:10:49,518 Uh. 268 00:10:51,041 --> 00:10:53,522 Charlotte's a friend, kind of. 269 00:10:54,741 --> 00:10:55,785 Ex-girlfriend? 270 00:10:55,829 --> 00:10:57,352 No. 271 00:10:57,395 --> 00:11:00,224 What, a sister of some evil dentist, you know back home? 272 00:11:03,097 --> 00:11:06,883 She's my twin brother's former fiancee. 273 00:11:06,927 --> 00:11:07,754 Oh. 274 00:11:10,495 --> 00:11:11,366 Yeah. 275 00:11:13,063 --> 00:11:14,935 I hope this will be acceptable. 276 00:11:14,978 --> 00:11:16,763 It's wonderful, thank you. 277 00:11:16,806 --> 00:11:20,157 Okay, so you've got all day tomorrow to get rested up, 278 00:11:20,201 --> 00:11:23,247 get settled in and then we'll go visit a clinic 279 00:11:23,291 --> 00:11:25,641 not far from here day after that. 280 00:11:25,685 --> 00:11:26,555 Sounds good. 281 00:11:26,598 --> 00:11:28,035 Alrighty. 282 00:11:28,078 --> 00:11:31,429 Oh, and be sure to enjoy the island while you're here. 283 00:11:31,473 --> 00:11:34,258 Get out, see some sights, relax a little when you can, 284 00:11:34,302 --> 00:11:35,564 you know. 285 00:11:35,607 --> 00:11:37,871 Thanks, but I'm here to work, not vacation. 286 00:11:37,914 --> 00:11:39,699 Well, everyone comes for a reason. 287 00:11:39,742 --> 00:11:44,138 Though often for different reasons than they think. 288 00:12:09,554 --> 00:12:10,468 Hey! 289 00:12:10,512 --> 00:12:11,687 I'm going to go grab some lunch. 290 00:12:11,731 --> 00:12:12,862 No, no, no, I got food for everyone. 291 00:12:12,906 --> 00:12:13,994 Come, eat. 292 00:12:14,037 --> 00:12:15,169 - You sure? - Yeah, yeah, yeah. 293 00:12:15,212 --> 00:12:16,039 Thanks. 294 00:12:17,562 --> 00:12:21,653 Can you believe this view? 295 00:12:21,697 --> 00:12:22,872 No. 296 00:12:22,916 --> 00:12:24,439 Still hasn't worn off. 297 00:12:24,482 --> 00:12:26,876 How long have you been here? 298 00:12:26,920 --> 00:12:28,399 Three days. 299 00:12:28,443 --> 00:12:30,227 I came a little bit earlier, wanted to get my bearings. 300 00:12:30,271 --> 00:12:33,056 And then Dr. Adkins came in the day after, 301 00:12:33,100 --> 00:12:35,276 and now you're here. 302 00:12:35,319 --> 00:12:36,799 So, where are you from? 303 00:12:36,843 --> 00:12:38,018 Auckland. 304 00:12:38,061 --> 00:12:40,324 London originally, but, how 'bout you? 305 00:12:40,368 --> 00:12:41,195 Georgia. 306 00:12:42,370 --> 00:12:44,198 Is this your first medical mission? 307 00:12:44,241 --> 00:12:47,592 No, I've done one in Latin America and one in Africa, 308 00:12:47,636 --> 00:12:49,072 which was amazing. 309 00:12:50,030 --> 00:12:51,422 You done one before? 310 00:12:51,466 --> 00:12:53,729 This is my first one. 311 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 You're a newbie. 312 00:12:55,818 --> 00:12:57,298 You will love it. 313 00:12:57,341 --> 00:12:59,735 It's probably different from anything that you're used to, 314 00:12:59,779 --> 00:13:02,956 but it's a challenge, in a good way. 315 00:13:02,999 --> 00:13:04,566 If that makes sense. 316 00:13:04,609 --> 00:13:07,699 Good, I could use a good challenge. 317 00:13:10,398 --> 00:13:12,574 Seth said you guys know each other. 318 00:13:12,617 --> 00:13:15,185 Ah, what did he say? 319 00:13:15,229 --> 00:13:19,059 Only that you were his brother's ex-fiancee. 320 00:13:20,408 --> 00:13:21,626 Only, huh? 321 00:13:21,670 --> 00:13:23,193 Yeah. 322 00:13:23,237 --> 00:13:26,022 Elijah broke things off on our wedding day. 323 00:13:26,066 --> 00:13:27,502 No. 324 00:13:27,545 --> 00:13:28,764 Was it another woman? 325 00:13:28,808 --> 00:13:30,157 That's what I thought at first, 326 00:13:30,200 --> 00:13:31,680 but apparently that wasn't it. 327 00:13:31,723 --> 00:13:35,510 I guess he just didn't love me anymore. 328 00:13:35,553 --> 00:13:38,208 Oh, come on, he had to have said more than that. 329 00:13:38,252 --> 00:13:39,819 Nope, not really. 330 00:13:41,777 --> 00:13:45,433 I'm sorry, that is. 331 00:13:45,476 --> 00:13:46,913 That's awful. 332 00:13:46,956 --> 00:13:50,568 Yeah, that's why I came here, to get away from him. 333 00:13:50,612 --> 00:13:51,743 All of it. 334 00:13:51,787 --> 00:13:53,745 But it's hard to do that when I keep 335 00:13:53,789 --> 00:13:56,139 seeing him everywhere I turn. 336 00:13:57,619 --> 00:13:59,447 Speaking of. 337 00:13:59,490 --> 00:14:00,709 Hey guys. 338 00:14:00,752 --> 00:14:04,191 Come and eat, we've got loads of food. 339 00:14:04,234 --> 00:14:05,583 Thanks. 340 00:14:08,935 --> 00:14:11,763 So I hear we might be going up North tomorrow. 341 00:14:11,807 --> 00:14:13,504 Any idea what it's like? 342 00:14:13,548 --> 00:14:15,506 No, I mean, I did a little exploring round here 343 00:14:15,550 --> 00:14:17,378 but that was about it. 344 00:14:24,602 --> 00:14:26,169 Mosquitoes are out already. 345 00:14:26,213 --> 00:14:28,563 Think I'll eat inside. 346 00:14:28,606 --> 00:14:29,912 Oh, all right. 347 00:14:31,348 --> 00:14:32,175 See ya. 348 00:14:34,612 --> 00:14:35,918 I'm so sorry. 349 00:14:35,962 --> 00:14:38,703 I just wasn't prepared for this. 350 00:14:38,747 --> 00:14:39,922 It'll be all right. 351 00:14:39,966 --> 00:14:43,143 I mean, at least he seems like a nice guy. 352 00:15:11,911 --> 00:15:13,434 Good morning. 353 00:15:13,477 --> 00:15:14,261 Well, good morning. 354 00:15:14,304 --> 00:15:15,131 You two sleep okay? 355 00:15:15,175 --> 00:15:16,654 Great, thanks. 356 00:15:16,698 --> 00:15:18,526 Sorry to keep you all waiting. 357 00:15:18,569 --> 00:15:19,744 Not a problem. 358 00:15:19,788 --> 00:15:20,789 Shall we go? 359 00:15:35,282 --> 00:15:38,154 Well, this is where you'll be working out of today. 360 00:15:39,329 --> 00:15:41,114 You'll each have an area. 361 00:15:41,157 --> 00:15:42,506 I know it's a little bit run down, 362 00:15:42,550 --> 00:15:43,507 but it does provide a little bit 363 00:15:43,551 --> 00:15:45,988 of privacy for your patients. 364 00:15:46,032 --> 00:15:48,991 Isaiah here will be doing triage for you. 365 00:15:49,035 --> 00:15:51,689 And he'll be with us actually at most of the clinics. 366 00:15:51,733 --> 00:15:55,084 If you need something translated, give him a holler. 367 00:15:56,520 --> 00:15:58,305 For supplies, we pretty much have everything you 368 00:15:58,348 --> 00:16:00,002 need here in the room. 369 00:16:00,046 --> 00:16:01,569 But if you find you need something else, 370 00:16:01,612 --> 00:16:04,659 just let us know and we'll do our best. 371 00:16:04,702 --> 00:16:06,617 Sounds good. 372 00:16:07,923 --> 00:16:10,360 Well, nothing like a new adventure, right? 373 00:16:10,404 --> 00:16:12,319 Let's hop to it. 374 00:16:20,762 --> 00:16:22,024 You doing all right? 375 00:16:22,068 --> 00:16:24,809 Yeah, is this the exam table? 376 00:16:24,853 --> 00:16:27,595 Yeah, that's it. 377 00:16:27,638 --> 00:16:29,423 Don't worry, it'll work well enough. 378 00:16:29,466 --> 00:16:31,294 Thank you. 379 00:16:31,338 --> 00:16:33,340 You ready? 380 00:16:33,383 --> 00:16:34,558 Yeah. 381 00:16:34,602 --> 00:16:36,821 Alrighty, I'll grab your first patient. 382 00:16:40,912 --> 00:16:42,305 Hi, please sit. 383 00:16:43,698 --> 00:16:44,960 I'm Dr. Hudson. 384 00:16:46,962 --> 00:16:49,660 Can you tell me what happened? 385 00:16:53,621 --> 00:16:54,448 Oh, right. 386 00:16:57,016 --> 00:16:59,496 Can you tell me what happened? 387 00:17:02,282 --> 00:17:04,414 Sorry, I don't know why I'm yelling. 388 00:17:04,458 --> 00:17:07,069 You need a translator? 389 00:17:07,113 --> 00:17:08,331 Yes. 390 00:17:08,375 --> 00:17:11,465 Isaiah, Dr. Hudson could use your help. 391 00:17:14,381 --> 00:17:15,860 - Hi. - Yes, doctor. 392 00:17:15,904 --> 00:17:19,342 I'm just trying to figure out what exactly happened. 393 00:17:19,386 --> 00:17:20,952 When he arrived, he told me he slipped 394 00:17:20,996 --> 00:17:23,172 on a pier when he was fishing. 395 00:17:23,216 --> 00:17:25,348 Oh, that sounds painful. 396 00:17:25,392 --> 00:17:28,438 Well, let's take a look at it, all right? 397 00:17:30,832 --> 00:17:32,094 Yeah, real slow. 398 00:17:34,401 --> 00:17:35,315 There we go. 399 00:17:36,446 --> 00:17:37,317 Oh, oh, oh. 400 00:17:38,883 --> 00:17:41,190 Oh, oh, oh, oh, oh. 401 00:17:41,234 --> 00:17:42,713 Oh. 402 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Okay, I just need to look at mommy's eyes really, 403 00:17:44,715 --> 00:17:45,803 really, really quick. 404 00:17:45,847 --> 00:17:47,457 Just a minute, just a minute. 405 00:17:48,806 --> 00:17:49,633 Perfect. 406 00:17:51,026 --> 00:17:52,114 Oh, oh, oh, oh, oh. 407 00:17:52,158 --> 00:17:53,681 Hey. 408 00:17:53,724 --> 00:17:55,161 Hey, why don't you come with me? 409 00:17:55,204 --> 00:17:56,640 I have something I want to show you really quick. 410 00:17:56,684 --> 00:17:58,207 You're gonna love this. 411 00:17:58,251 --> 00:18:00,079 Hurry, come over here. 412 00:18:01,036 --> 00:18:01,863 Okay. 413 00:18:03,082 --> 00:18:04,474 Let's try again, will you look at this ear. 414 00:18:08,261 --> 00:18:09,479 Much better, thank you. 415 00:18:09,523 --> 00:18:11,307 That right there, and another one. 416 00:18:18,227 --> 00:18:19,750 Now you have, yeah. 417 00:18:19,794 --> 00:18:20,577 You blow it. 418 00:18:23,537 --> 00:18:24,929 Well that should do it. 419 00:18:24,973 --> 00:18:26,148 You'll be sore today, but you'll start 420 00:18:26,192 --> 00:18:27,497 to feel better tomorrow. 421 00:18:27,541 --> 00:18:29,934 Be sure to rinse gently with salt water. 422 00:18:29,978 --> 00:18:30,979 Thank you. 423 00:18:31,893 --> 00:18:32,937 Do you have any questions? 424 00:18:32,981 --> 00:18:34,417 No. 425 00:18:34,461 --> 00:18:36,027 Now just make sure you're taking some prenatal vitamins 426 00:18:36,071 --> 00:18:40,597 and getting the proper nutrition for you and the baby. 427 00:18:40,641 --> 00:18:42,164 This should help you get started. 428 00:18:42,208 --> 00:18:44,688 Just take one every day with food. 429 00:18:44,732 --> 00:18:46,429 - Thank you. - Mm-hmm. 430 00:18:50,216 --> 00:18:54,698 Well, that's your last patient for the day. 431 00:18:54,742 --> 00:18:56,135 How'd it go? 432 00:18:56,178 --> 00:18:58,528 Good, but it was definitely an adjustment. 433 00:18:58,572 --> 00:18:59,964 Yeah, it always is. 434 00:19:00,008 --> 00:19:01,879 Some things are pretty basic but. 435 00:19:01,923 --> 00:19:04,447 Well, basic as long as you have what you 436 00:19:04,491 --> 00:19:05,840 need to take care of them. 437 00:19:05,883 --> 00:19:08,451 Well, and if I can communicate with them. 438 00:19:08,495 --> 00:19:09,757 Yeah, it's pretty tricky. 439 00:19:09,800 --> 00:19:11,933 And there's so many dialects. 440 00:19:11,976 --> 00:19:15,154 I just barely get by with limited topics. 441 00:19:15,197 --> 00:19:17,678 And that's after living here for several years. 442 00:19:17,721 --> 00:19:22,552 Well, thank goodness Isaiah was nearby. 443 00:19:22,596 --> 00:19:23,727 They're nice people. 444 00:19:23,771 --> 00:19:25,033 Yeah. 445 00:19:25,076 --> 00:19:27,992 I just wish there was more I could do. 446 00:19:30,604 --> 00:19:31,953 How about dinner out tonight? 447 00:19:31,996 --> 00:19:33,737 Oh, that sounds so good. 448 00:19:33,781 --> 00:19:35,739 Henry, you'll join us, won't you? 449 00:19:35,783 --> 00:19:38,046 Oh, thank you, but uh. 450 00:19:38,089 --> 00:19:39,656 Oh, come and join us. 451 00:19:39,700 --> 00:19:41,571 It's just that I've got a lot to arrange. 452 00:19:41,615 --> 00:19:43,051 Tomorrow we're going to a village 453 00:19:43,094 --> 00:19:44,400 on one of the more remote islands, 454 00:19:44,444 --> 00:19:46,750 and I want to make sure the charter boat is set. 455 00:19:46,794 --> 00:19:47,925 They haven't had anyone come 456 00:19:47,969 --> 00:19:49,797 since I was last there three months ago. 457 00:19:49,840 --> 00:19:51,102 Okay. 458 00:19:51,146 --> 00:19:54,018 What about you Charlotte? 459 00:19:54,062 --> 00:19:55,977 Come on, we'll swap med school stories. 460 00:19:56,020 --> 00:19:57,283 It will be fun. 461 00:19:58,371 --> 00:19:59,459 Sure, yeah. 462 00:20:00,416 --> 00:20:02,549 Just give me a minute to change. 463 00:20:02,592 --> 00:20:03,419 Yeah. 464 00:20:11,384 --> 00:20:13,777 Charlotte, what time is it there? 465 00:20:13,821 --> 00:20:16,171 Oh my goodness, I totally forgot. 466 00:20:16,215 --> 00:20:18,304 You're lucky I was on the night shift tonight. 467 00:20:18,347 --> 00:20:19,522 Sorry. 468 00:20:19,566 --> 00:20:21,437 Is everything okay? 469 00:20:21,481 --> 00:20:22,960 No, not really. 470 00:20:24,310 --> 00:20:28,966 I mean, it's fine, except I think maybe this was a mistake. 471 00:20:30,316 --> 00:20:31,969 How bad are the conditions out there? 472 00:20:32,013 --> 00:20:33,275 It's not that. 473 00:20:33,319 --> 00:20:35,582 I mean, sure, it'd help if I spoke the language, 474 00:20:35,625 --> 00:20:37,148 but it's a foreign country. 475 00:20:37,192 --> 00:20:38,454 I expected that. 476 00:20:39,629 --> 00:20:40,587 Then what? 477 00:20:41,762 --> 00:20:44,852 Elijah's brother Seth is out here too. 478 00:20:46,767 --> 00:20:47,550 Seth. 479 00:20:49,857 --> 00:20:51,728 And now you can't not see Elijah. 480 00:20:51,772 --> 00:20:53,295 Exactly. 481 00:20:53,339 --> 00:20:56,951 Well, is he being a jerk or making things difficult? 482 00:20:56,994 --> 00:20:59,258 No, I mean, he's nice and all, 483 00:20:59,301 --> 00:21:04,088 but now I can't go anywhere without seeing Elijah. 484 00:21:04,132 --> 00:21:08,658 Would it look bad for the hospital if I came home early? 485 00:21:08,702 --> 00:21:11,487 No, but do you really want to throw in the towel? 486 00:21:11,531 --> 00:21:12,619 No, it's just. 487 00:21:12,662 --> 00:21:14,708 You've barely been there. 488 00:21:14,751 --> 00:21:16,187 You're probably still jet lagged, 489 00:21:16,231 --> 00:21:19,190 and I'm guessing things won't seem so bad 490 00:21:19,234 --> 00:21:21,018 once you get some rest. 491 00:21:21,062 --> 00:21:21,889 Yeah. 492 00:21:22,933 --> 00:21:25,196 You're probably right. 493 00:21:27,721 --> 00:21:28,983 Not a bad first day right? 494 00:21:29,026 --> 00:21:30,376 Yeah, it was fine. 495 00:21:30,419 --> 00:21:32,856 That was one of the nicer clinics I've been to. 496 00:21:32,900 --> 00:21:35,468 When I was in Africa, that was pretty rough. 497 00:21:35,511 --> 00:21:37,034 It was mostly tents. 498 00:21:37,078 --> 00:21:38,514 Oh. 499 00:21:38,558 --> 00:21:39,689 I'll get you a new one. 500 00:21:39,733 --> 00:21:40,647 No, it's fine. 501 00:21:40,690 --> 00:21:41,517 That's not a problem. 502 00:21:41,561 --> 00:21:42,344 Really, I. 503 00:21:42,388 --> 00:21:44,085 I'll be right back. 504 00:21:48,872 --> 00:21:51,048 I'm sorry, I've got to ask. 505 00:21:51,092 --> 00:21:52,789 How well did you know Seth, 506 00:21:52,833 --> 00:21:56,184 before, when he was your future brother-in-law? 507 00:21:56,227 --> 00:21:58,795 I'm still trying to wrap my head around that one. 508 00:21:58,839 --> 00:22:02,408 I mean, I saw him at family dinners, a few holidays 509 00:22:02,451 --> 00:22:06,150 and things when Elijah and I were dating and engaged. 510 00:22:06,194 --> 00:22:07,500 Yeah, but like what was the relationship? 511 00:22:07,543 --> 00:22:10,241 Were you friends, did you get along? 512 00:22:10,285 --> 00:22:11,286 With Seth? 513 00:22:12,331 --> 00:22:13,810 Oh. 514 00:22:13,854 --> 00:22:15,856 I mean, I guess. 515 00:22:15,899 --> 00:22:16,726 A little. 516 00:22:19,729 --> 00:22:22,297 Last Christmas, I was supposed 517 00:22:22,341 --> 00:22:25,039 to bring the dessert to the family get together. 518 00:22:25,082 --> 00:22:26,301 Supposed to? 519 00:22:26,345 --> 00:22:27,868 I had just gotten off a double shift. 520 00:22:27,911 --> 00:22:30,784 I was hurting as it was and forgot. 521 00:22:32,438 --> 00:22:35,658 Elijah's mom wanted everything perfect for Christmas. 522 00:22:35,702 --> 00:22:39,053 And was a little stressed, I think. 523 00:22:39,096 --> 00:22:43,840 But Seth quickly spoke up that the dessert I chose 524 00:22:43,884 --> 00:22:45,451 was best served fresh, 525 00:22:45,494 --> 00:22:49,063 and that I had called to see if I could make it there. 526 00:22:49,106 --> 00:22:50,499 He covered for you. 527 00:22:50,543 --> 00:22:52,196 He helped me make it too. 528 00:22:52,240 --> 00:22:54,416 It was nice of him. 529 00:22:54,460 --> 00:22:55,722 Not just helping make it, 530 00:22:55,765 --> 00:22:58,812 but saving me from the embarrassment. 531 00:22:59,943 --> 00:23:01,597 So what did you guys make? 532 00:23:01,641 --> 00:23:03,382 Some fruit crisp. 533 00:23:03,425 --> 00:23:06,341 Apple cranberry, I believe. 534 00:23:06,385 --> 00:23:07,603 Yeah. 535 00:23:07,647 --> 00:23:09,605 And fortunately your mother didn't notice 536 00:23:09,649 --> 00:23:12,565 we used up the last of her cranberries. 537 00:23:12,608 --> 00:23:13,479 Here. 538 00:23:13,522 --> 00:23:14,393 Thanks. 539 00:23:19,485 --> 00:23:23,140 So Seth, where did you go to dental school? 540 00:23:23,184 --> 00:23:25,012 I went to Augusta. 541 00:23:27,536 --> 00:23:28,450 Is there anything fun you guys want 542 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 to do while we're out here? 543 00:23:30,191 --> 00:23:32,411 I imagine the snorkeling would be amazing. 544 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 Oh yeah. 545 00:23:33,499 --> 00:23:34,500 We should ask Henry. 546 00:23:34,543 --> 00:23:36,545 See if there's anywhere he recommends. 547 00:23:36,589 --> 00:23:39,940 I also read about whales and dolphins that swim through. 548 00:23:39,983 --> 00:23:41,637 It would be pretty awesome to see them. 549 00:23:41,681 --> 00:23:43,247 Oh, can you imagine? 550 00:23:43,291 --> 00:23:44,423 What about you, Charlotte? 551 00:23:44,466 --> 00:23:46,337 Anything on your must-do list? 552 00:23:46,381 --> 00:23:47,948 No, I don't know. 553 00:23:47,991 --> 00:23:49,340 You didn't look up the things the minute you 554 00:23:49,384 --> 00:23:50,951 decided to come out here? 555 00:23:50,994 --> 00:23:52,692 No, not really. 556 00:23:52,735 --> 00:23:56,652 I was more focused on leaving than coming here. 557 00:24:00,090 --> 00:24:01,352 Ah, there you all are. 558 00:24:01,396 --> 00:24:02,484 Hi. 559 00:24:02,528 --> 00:24:03,659 Just wanted to let you know 560 00:24:03,703 --> 00:24:06,488 we'll be leaving in the morning about 7:45. 561 00:24:06,532 --> 00:24:07,968 We will be ready. 562 00:24:08,011 --> 00:24:11,450 And thanks again for another good day, really. 563 00:24:11,493 --> 00:24:14,453 Wait, come, relax for a little bit. 564 00:24:14,496 --> 00:24:15,584 Oh. 565 00:24:15,628 --> 00:24:17,238 Yeah, sorry, habit. 566 00:24:18,892 --> 00:24:21,329 Whenever I have doctors here, I try to make the most of it 567 00:24:21,372 --> 00:24:24,245 and not miss out on any of the clinics. 568 00:24:24,288 --> 00:24:26,900 So, how often are you having doctors come out now? 569 00:24:26,943 --> 00:24:29,337 Every three months, yeah. 570 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 Like to get to a point where we have them come 571 00:24:30,817 --> 00:24:33,950 out every month, but take a lot of volunteers 572 00:24:33,994 --> 00:24:35,778 to get and arrange. 573 00:24:35,822 --> 00:24:38,215 A lot of donated supplies to hope for. 574 00:24:38,259 --> 00:24:40,479 You know, when I worked for that Latin American foundation 575 00:24:40,522 --> 00:24:44,221 I found them on this medical charity listing site. 576 00:24:44,265 --> 00:24:45,701 There's these organizations out there 577 00:24:45,745 --> 00:24:47,790 and they'll compile all of the medical charities. 578 00:24:47,834 --> 00:24:49,531 And they'll list everything that they do. 579 00:24:49,575 --> 00:24:52,055 How the average person or a corporation 580 00:24:52,099 --> 00:24:54,057 can donate or help. 581 00:24:54,101 --> 00:24:56,495 How doctors can get involved, all sorts of things. 582 00:24:56,538 --> 00:24:58,105 Hm, really. 583 00:24:58,148 --> 00:25:00,237 I mean, it's up to you, but if you wanted, 584 00:25:00,281 --> 00:25:02,239 we could try and get your foundation listed 585 00:25:02,283 --> 00:25:03,719 with one of those sites. 586 00:25:03,763 --> 00:25:05,199 I could show you how. 587 00:25:05,242 --> 00:25:06,679 That'd be great. 588 00:25:06,722 --> 00:25:10,378 Really, anything we could do to expand our reach here. 589 00:25:10,421 --> 00:25:11,335 Thank you, Maya. 590 00:25:11,379 --> 00:25:12,380 Of course. 591 00:25:18,952 --> 00:25:20,388 Hey, Henry. 592 00:25:20,431 --> 00:25:21,911 Hey. 593 00:25:21,955 --> 00:25:23,913 Does Henry ever rest? 594 00:25:24,871 --> 00:25:26,481 I doubt it. 595 00:25:26,525 --> 00:25:27,874 It's sweet though 'cause you can tell he really 596 00:25:27,917 --> 00:25:30,790 cares about everyone here. 597 00:25:30,833 --> 00:25:33,053 I think he still really misses his wife. 598 00:25:33,096 --> 00:25:35,055 Maybe that's why he's so dedicated. 599 00:25:35,098 --> 00:25:37,274 Do you know anything about her? 600 00:25:37,318 --> 00:25:39,276 Just that she was from here in the Philippines, 601 00:25:39,320 --> 00:25:42,279 and that they met while he was out here for work. 602 00:25:42,323 --> 00:25:44,368 What type of work? 603 00:25:44,412 --> 00:25:46,457 The biography on his foundation website said 604 00:25:46,501 --> 00:25:49,417 that he ran or they owned some kind of a tech company. 605 00:25:49,460 --> 00:25:51,637 Oh, I assumed he had some type 606 00:25:51,680 --> 00:25:54,814 of background in medical work. 607 00:25:54,857 --> 00:25:58,339 Can you imagine going from that to doing this, 608 00:25:58,382 --> 00:25:59,688 all in her name? 609 00:26:02,386 --> 00:26:06,129 Losing a loved one can be devastating. 610 00:26:06,173 --> 00:26:07,261 I guess so. 611 00:26:09,045 --> 00:26:13,615 But at some point you've got to move on, right? 612 00:26:13,659 --> 00:26:14,529 Live again. 613 00:26:26,280 --> 00:26:27,673 Can I join you? 614 00:26:28,891 --> 00:26:30,153 Um. 615 00:26:30,197 --> 00:26:31,633 I guess. 616 00:26:31,677 --> 00:26:35,202 It's hard to believe we're here, isn't it? 617 00:26:35,245 --> 00:26:36,072 Yeah. 618 00:26:37,508 --> 00:26:40,337 No, I mean in a place so beautiful. 619 00:26:40,381 --> 00:26:43,210 Not that it's you and me of all people here. 620 00:26:43,253 --> 00:26:46,692 Oh, I thought you meant the second one. 621 00:26:47,954 --> 00:26:49,608 I'm not surprised. 622 00:26:51,522 --> 00:26:52,349 Sorry. 623 00:26:55,526 --> 00:26:58,660 So, what made you decide to come here? 624 00:27:01,358 --> 00:27:02,882 Well. 625 00:27:02,925 --> 00:27:04,927 My practice is doing great, 626 00:27:04,971 --> 00:27:07,887 and I recently brought on another dentist to help. 627 00:27:07,930 --> 00:27:11,107 So, I can actually leave every now and again. 628 00:27:11,151 --> 00:27:12,674 That's good. 629 00:27:12,718 --> 00:27:13,588 Yeah. 630 00:27:15,155 --> 00:27:17,113 Yeah, I used to worry that my patients would have no one to 631 00:27:17,157 --> 00:27:21,117 go to if I wasn't around and now that's not an issue. 632 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 But why here? 633 00:27:23,206 --> 00:27:25,731 I'd get letters from different foundations, 634 00:27:25,774 --> 00:27:27,210 asking me to come help. 635 00:27:27,254 --> 00:27:29,735 At first, I'd just toss them in the trash. 636 00:27:29,778 --> 00:27:31,606 Too busy, not my problem. 637 00:27:31,650 --> 00:27:34,391 That sort of reaction, you know. 638 00:27:34,435 --> 00:27:36,002 But with the other dentist around, 639 00:27:36,045 --> 00:27:39,614 I'm finding myself in the office only three days a week. 640 00:27:39,658 --> 00:27:40,571 Nice. 641 00:27:40,615 --> 00:27:41,747 Yeah. 642 00:27:41,790 --> 00:27:44,053 Yeah, I started to feel a little guilty. 643 00:27:44,097 --> 00:27:46,621 The timing, everything, lined up well. 644 00:27:46,665 --> 00:27:50,886 I got a letter from Henry's foundation a couple months ago, 645 00:27:50,930 --> 00:27:53,106 along with a couple of others I had started saving. 646 00:27:53,149 --> 00:27:55,630 And you chose here? 647 00:27:55,674 --> 00:27:57,153 Yeah. 648 00:27:57,197 --> 00:27:59,895 Something about this place. 649 00:27:59,939 --> 00:28:03,377 It felt like this is where I was needed. 650 00:28:03,420 --> 00:28:05,422 Was it the same for you? 651 00:28:06,249 --> 00:28:07,076 No. 652 00:28:10,950 --> 00:28:12,125 I, uh. 653 00:28:12,168 --> 00:28:15,389 I actually need to finish getting ready. 654 00:28:28,010 --> 00:28:29,229 Anything else to pack up? 655 00:28:29,272 --> 00:28:31,927 Oh, that should do it. 656 00:28:31,971 --> 00:28:33,276 How are we looking on time? 657 00:28:33,320 --> 00:28:36,627 We're good if we leave in the next few minutes. 658 00:28:36,671 --> 00:28:39,500 So, how you holding up so far? 659 00:28:39,543 --> 00:28:40,719 Good. 660 00:28:40,762 --> 00:28:42,764 Yeah, yeah, It's nice here. 661 00:28:42,808 --> 00:28:43,809 Different pace. 662 00:28:43,852 --> 00:28:44,766 Yeah. 663 00:28:44,810 --> 00:28:46,550 Yeah, the more remote we get, 664 00:28:46,594 --> 00:28:49,423 the slower it gets, in a good way. 665 00:28:50,816 --> 00:28:52,469 Do you ever miss the big city? 666 00:28:52,513 --> 00:28:55,124 You know, the faster track lifestyle? 667 00:28:55,168 --> 00:28:58,911 No, I used to think I did, but not anymore. 668 00:28:59,999 --> 00:29:00,782 So. 669 00:29:02,088 --> 00:29:05,613 How are things between you and Dr. Hudson? 670 00:29:06,527 --> 00:29:08,964 They could be better. 671 00:29:09,008 --> 00:29:13,621 I don't know the details, but is there anything I can do? 672 00:29:13,664 --> 00:29:18,147 I keep asking what I can do, but it's a bit tricky. 673 00:29:18,191 --> 00:29:19,583 It won't affect our work though. 674 00:29:19,627 --> 00:29:23,544 Oh no, no, I'm not worried about that. 675 00:29:23,587 --> 00:29:26,199 So, what makes it tricky? 676 00:29:26,242 --> 00:29:29,158 More that it's out of my control. 677 00:29:30,812 --> 00:29:33,075 I have a twin brother. 678 00:29:33,119 --> 00:29:34,990 He's older by four and a half minutes, 679 00:29:35,034 --> 00:29:39,386 and despite the stereotype of older and wiser, he's. 680 00:29:42,476 --> 00:29:43,303 Not? 681 00:29:44,521 --> 00:29:46,001 There's been more than a few occasions 682 00:29:46,045 --> 00:29:48,699 where I'm left to clean up after him. 683 00:29:48,743 --> 00:29:51,180 Wow, that's tough. 684 00:29:51,224 --> 00:29:52,660 Yeah. 685 00:29:52,703 --> 00:29:56,403 But you don't have to clean up after his missteps? 686 00:29:56,446 --> 00:29:58,013 Yeah. 687 00:29:58,057 --> 00:30:00,537 I'm telling myself that a lot lately. 688 00:30:00,581 --> 00:30:02,322 Habit over the years. 689 00:30:03,584 --> 00:30:05,847 It's just, it's not easy to ignore those 690 00:30:05,891 --> 00:30:08,154 he leaves in his wake. 691 00:30:11,853 --> 00:30:13,986 Where's Isaiah, is he coming? 692 00:30:14,029 --> 00:30:18,947 No, he went over yesterday to get things set up. 693 00:30:18,991 --> 00:30:20,557 Alrighty. 694 00:30:20,601 --> 00:30:22,255 We should probably get going. 695 00:30:42,231 --> 00:30:44,364 Here, take these. 696 00:30:44,407 --> 00:30:45,191 Thanks. 697 00:31:02,643 --> 00:31:03,513 Everybody see it? 698 00:31:03,557 --> 00:31:04,471 Take a look in this area. 699 00:31:04,514 --> 00:31:05,994 Oh, it's dolphins! 700 00:31:07,517 --> 00:31:08,779 Where? 701 00:31:15,308 --> 00:31:17,919 They're beautiful. 702 00:31:17,963 --> 00:31:20,922 How does anybody leave this place? 703 00:31:30,758 --> 00:31:32,499 So do you always see dolphins like that out here? 704 00:31:32,542 --> 00:31:33,804 Yeah, pretty much every trip. 705 00:31:33,848 --> 00:31:35,110 Is it the same pod? 706 00:31:35,154 --> 00:31:36,633 Oh gosh, I don't know. 707 00:31:36,677 --> 00:31:38,809 I'd like to think so, but I'm not about to name them. 708 00:31:38,853 --> 00:31:40,072 Oh, I named 'em. 709 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 Ocean, Oceana, Little Blue and Captain Henry. 710 00:31:42,988 --> 00:31:44,946 Just over here. 711 00:31:44,990 --> 00:31:46,426 This is, uh. 712 00:31:46,469 --> 00:31:47,514 Small? 713 00:31:47,557 --> 00:31:48,341 Yeah. 714 00:31:48,384 --> 00:31:49,603 You'll love it. 715 00:31:54,390 --> 00:31:55,870 - Henry! - Hey! 716 00:31:55,914 --> 00:31:56,827 Welcome. 717 00:31:56,871 --> 00:31:58,525 Good to see you, Tobias. 718 00:31:58,568 --> 00:32:00,266 Let me introduce you to my team here. 719 00:32:00,309 --> 00:32:04,400 This is Dr. Hudson, Dr. Solis, and Dr. Adkins. 720 00:32:04,444 --> 00:32:05,488 Thank you for coming. 721 00:32:05,532 --> 00:32:06,489 Come, come. 722 00:32:09,362 --> 00:32:10,189 Henry. 723 00:32:11,538 --> 00:32:14,149 Tobias is eager for you to meet his sister. 724 00:32:14,193 --> 00:32:15,672 Oh no. 725 00:32:15,716 --> 00:32:19,894 Lucky for you she's visiting family on another island. 726 00:32:19,938 --> 00:32:22,418 Don't be surprised if he asks you to come back for her. 727 00:32:22,462 --> 00:32:26,161 Listen, how do you say no matchmaking in Tagalog? 728 00:33:03,024 --> 00:33:04,069 You hungry? 729 00:33:05,461 --> 00:33:06,549 Yeah. 730 00:33:06,593 --> 00:33:08,029 We should probably eat now. 731 00:33:08,073 --> 00:33:10,945 Isaiah said some more families will be coming by soon. 732 00:33:10,989 --> 00:33:11,815 Thanks. 733 00:33:15,384 --> 00:33:16,298 Is it safe? 734 00:33:17,560 --> 00:33:19,780 Uh, Henry's eating it so. 735 00:33:25,655 --> 00:33:29,137 Can you imagine living this far away from everything? 736 00:33:29,181 --> 00:33:31,226 No doctor, no store, no-- 737 00:33:31,270 --> 00:33:32,706 Movie theater? 738 00:33:32,749 --> 00:33:36,405 No, I can't. 739 00:33:36,449 --> 00:33:38,016 They seem happy though. 740 00:33:38,059 --> 00:33:39,756 Maybe there's something to that. 741 00:33:39,800 --> 00:33:41,410 Yeah, could be. 742 00:33:41,454 --> 00:33:42,759 Still. 743 00:33:42,803 --> 00:33:44,674 Not for you, huh? 744 00:33:44,718 --> 00:33:47,025 At least it's eye opening. 745 00:33:49,375 --> 00:33:52,247 So, why did you come out here? 746 00:33:52,291 --> 00:33:53,727 I mean, don't take this the wrong way, 747 00:33:53,770 --> 00:33:57,383 but it doesn't really seem like it's your thing. 748 00:33:57,426 --> 00:34:00,212 Are you saying I'm too self-centered to volunteer? 749 00:34:00,255 --> 00:34:04,042 See I told you not to take it the wrong way. 750 00:34:04,085 --> 00:34:06,914 No, what I mean is you seem very committed 751 00:34:06,957 --> 00:34:08,437 to the hospital back home. 752 00:34:08,481 --> 00:34:09,569 Very focused. 753 00:34:10,700 --> 00:34:11,527 I was. 754 00:34:13,268 --> 00:34:14,139 Then why? 755 00:34:16,489 --> 00:34:20,623 Do you really expect me to say it out loud? 756 00:34:20,667 --> 00:34:21,494 No. 757 00:34:22,712 --> 00:34:26,151 I was hoping it wasn't the reason I thought. 758 00:34:26,194 --> 00:34:28,283 Well, sorry to disappoint. 759 00:34:28,327 --> 00:34:33,332 My reasons for being here aren't as selfless as yours. 760 00:34:33,984 --> 00:34:34,811 I'm not him. 761 00:34:37,205 --> 00:34:38,989 I know you know that, but you're still 762 00:34:39,033 --> 00:34:41,253 taking what Elijah did out on me. 763 00:34:41,296 --> 00:34:42,123 I'm not. 764 00:34:44,125 --> 00:34:45,300 I'm trying not to. 765 00:34:45,344 --> 00:34:46,997 It's hard when you. 766 00:34:49,087 --> 00:34:49,913 Yeah. 767 00:34:52,786 --> 00:34:55,397 Look, I know Elijah hurt you. 768 00:34:55,441 --> 00:34:57,051 Believe me, my parents and I were upset 769 00:34:57,095 --> 00:34:59,445 with him breaking things off the way he did. 770 00:34:59,488 --> 00:35:01,882 But, can't we move past that? 771 00:35:03,449 --> 00:35:04,841 It's awkward. 772 00:35:04,885 --> 00:35:06,278 So, it's awkward. 773 00:35:06,321 --> 00:35:10,804 We both know it, now let's leave that behind. 774 00:35:10,847 --> 00:35:12,849 You really think it's that easy? 775 00:35:12,893 --> 00:35:14,808 I'm hoping it can be. 776 00:35:16,288 --> 00:35:20,118 Regardless of my brother, can't we be friends? 777 00:35:21,510 --> 00:35:23,164 Yeah, I guess. 778 00:35:23,208 --> 00:35:24,644 Yeah. 779 00:35:28,865 --> 00:35:30,954 Oh, oh! 780 00:35:31,825 --> 00:35:33,827 Still think it's safe? 781 00:35:44,751 --> 00:35:45,665 Seth. 782 00:35:45,708 --> 00:35:46,535 What? 783 00:35:49,582 --> 00:35:50,496 Whales! 784 00:35:54,108 --> 00:35:55,327 Slow it down. 785 00:36:00,419 --> 00:36:03,117 Let me guess, you see these all the time too? 786 00:36:03,161 --> 00:36:04,292 Yeah. 787 00:36:04,336 --> 00:36:05,685 Really? 788 00:36:07,077 --> 00:36:08,731 Well, you've never really experienced whales 789 00:36:08,775 --> 00:36:11,734 until you've seen things from their level. 790 00:36:11,778 --> 00:36:13,345 Anybody up for a swim? 791 00:36:13,388 --> 00:36:15,564 Seriously, can we? 792 00:36:31,667 --> 00:36:32,451 Did you see that? 793 00:36:32,494 --> 00:36:34,279 That was amazing. 794 00:36:42,896 --> 00:36:44,898 Looks like you got your wish. 795 00:36:44,941 --> 00:36:45,986 Even better. 796 00:36:52,297 --> 00:36:55,300 These photos are brilliant, if I do say so myself. 797 00:36:55,343 --> 00:36:56,518 Aw, send me some. 798 00:36:56,562 --> 00:36:58,041 I will, I will. 799 00:36:58,085 --> 00:36:59,956 Oh, Henry, I sent you a foundation's website 800 00:37:00,000 --> 00:37:02,394 to some of those organizations I mentioned. 801 00:37:02,437 --> 00:37:04,178 Really, already, thank you. 802 00:37:04,222 --> 00:37:05,962 It will massively increase exposure 803 00:37:06,006 --> 00:37:08,835 and hopefully attract some more doctors for you. 804 00:37:08,878 --> 00:37:10,315 And funding. 805 00:37:10,358 --> 00:37:12,055 Actually, I can handle the costs okay. 806 00:37:12,099 --> 00:37:14,884 It's the medical supplies that are a bit of an issue. 807 00:37:14,928 --> 00:37:16,538 I could talk to the hospital I work at. 808 00:37:16,582 --> 00:37:19,411 They donate excess supplies to other causes all the time. 809 00:37:19,454 --> 00:37:21,282 Why not yours? 810 00:37:21,326 --> 00:37:23,458 That'd be great. 811 00:37:23,502 --> 00:37:25,504 You think I'd have all this figured out by now. 812 00:37:27,157 --> 00:37:28,811 It's not like it's easy. 813 00:37:28,855 --> 00:37:32,467 I just hope I can keep up with it all. 814 00:37:32,511 --> 00:37:35,992 Anyway, tomorrow we have nothing planned. 815 00:37:36,036 --> 00:37:38,647 So, please just enjoy your day. 816 00:37:38,691 --> 00:37:40,649 Henry, thank you for today. 817 00:37:40,693 --> 00:37:42,216 It was incredible. 818 00:37:43,696 --> 00:37:46,220 Well, I'm glad you liked it. 819 00:37:56,317 --> 00:37:58,580 Hey Abigail, you're at work early. 820 00:37:58,624 --> 00:38:01,191 I thought I'd check on you before my day got busy. 821 00:38:01,235 --> 00:38:02,323 How are you? 822 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 I'm good. 823 00:38:03,324 --> 00:38:04,499 You're still there 824 00:38:04,543 --> 00:38:06,022 so I'm assuming things are better. 825 00:38:06,066 --> 00:38:06,980 Yeah. 826 00:38:07,023 --> 00:38:08,460 Yeah, they are. 827 00:38:08,503 --> 00:38:11,201 The people are really nice and I can see the need here. 828 00:38:11,245 --> 00:38:12,725 Any tricky cases so far? 829 00:38:12,768 --> 00:38:15,336 Nothing I couldn't handle but that's good. 830 00:38:15,380 --> 00:38:18,818 There are only so many resources and supplies. 831 00:38:18,861 --> 00:38:23,039 Speaking of, the foundation could really use some more. 832 00:38:23,083 --> 00:38:25,346 Any chance you can arrange something? 833 00:38:25,390 --> 00:38:26,695 Yeah, I think so. 834 00:38:26,739 --> 00:38:28,044 I'll see what I can set up. 835 00:38:28,088 --> 00:38:29,002 Really? 836 00:38:29,045 --> 00:38:30,569 Oh, that's great, thank you. 837 00:38:30,612 --> 00:38:33,398 So, how are things with Seth? 838 00:38:33,441 --> 00:38:35,400 Still awkward. 839 00:38:35,443 --> 00:38:38,620 Although he's, he's nice. 840 00:38:38,664 --> 00:38:40,622 So what, you're friends now? 841 00:38:40,666 --> 00:38:44,104 Oh, not quite, but maybe getting there. 842 00:38:52,765 --> 00:38:54,070 - Morning. - Morning. 843 00:38:54,114 --> 00:38:55,289 You headed out somewhere? 844 00:38:55,333 --> 00:38:56,725 The market. 845 00:38:56,769 --> 00:38:58,814 I think we passed it yesterday on the way to the marina. 846 00:38:58,858 --> 00:39:01,817 Can I come, I need some groceries. 847 00:39:01,861 --> 00:39:03,950 Is that all right? 848 00:39:03,993 --> 00:39:05,168 Sure. 849 00:39:05,212 --> 00:39:06,344 - Yeah? - Yeah. 850 00:39:12,132 --> 00:39:14,003 These look good. 851 00:39:14,047 --> 00:39:16,223 I was hoping to find some cereal here. 852 00:39:16,266 --> 00:39:19,748 It's not that kind of market. 853 00:39:19,792 --> 00:39:21,576 Here, try mango. 854 00:39:21,620 --> 00:39:22,751 It's healthier. 855 00:39:28,148 --> 00:39:30,672 Oh, wow, are those pearls? 856 00:39:30,716 --> 00:39:31,804 Pretty color. 857 00:39:33,022 --> 00:39:34,110 You should get it. 858 00:39:34,154 --> 00:39:35,590 Oh, I don't need it. 859 00:39:35,634 --> 00:39:37,418 Jewelry is not about need. 860 00:39:37,462 --> 00:39:38,898 Do you want a bracelet? 861 00:39:38,941 --> 00:39:42,771 Well, all I'm saying is live a little. 862 00:39:42,815 --> 00:39:43,946 Here. 863 00:39:43,990 --> 00:39:46,296 Oh no, no, no, it's fine. 864 00:39:48,821 --> 00:39:50,779 - Thanks. - Mm-hmm. 865 00:39:50,823 --> 00:39:53,173 You know, I could have bought that myself. 866 00:39:53,216 --> 00:39:55,828 But you wouldn't have, enjoy. 867 00:40:01,834 --> 00:40:02,835 Thank you. 868 00:40:08,493 --> 00:40:10,451 So, what's Elijah up to these days? 869 00:40:10,495 --> 00:40:13,367 Last I heard he was trying to move up at work. 870 00:40:14,847 --> 00:40:19,068 Yeah, the thrilling field of investment advising. 871 00:40:19,112 --> 00:40:20,679 I'd love to say he got fired, 872 00:40:20,722 --> 00:40:23,290 but he's just been doing his thing, 873 00:40:23,333 --> 00:40:26,075 living the dream, whatever. 874 00:40:26,119 --> 00:40:28,469 Why would you want him to be fired? 875 00:40:28,513 --> 00:40:29,383 Karma. 876 00:40:31,037 --> 00:40:32,865 Just kidding, kind of. 877 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 So, is he seeing anyone? 878 00:40:38,044 --> 00:40:39,872 No one consistently. 879 00:40:40,742 --> 00:40:41,917 Oh good. 880 00:40:41,961 --> 00:40:44,485 I mean, not good, but good. 881 00:40:44,529 --> 00:40:48,881 He's getting out there and you know, meeting new people. 882 00:40:48,924 --> 00:40:49,708 Yeah. 883 00:40:50,796 --> 00:40:51,840 Have you? 884 00:40:51,884 --> 00:40:53,102 What? 885 00:40:53,146 --> 00:40:55,191 Gone out there and met new people? 886 00:40:55,235 --> 00:40:57,367 Well, I'm here, aren't I? 887 00:40:57,411 --> 00:40:59,848 I mean dating, not just work. 888 00:40:59,892 --> 00:41:01,241 I've been busy. 889 00:41:02,242 --> 00:41:03,765 It's been over three months. 890 00:41:03,809 --> 00:41:06,942 Yeah, and it's been a busy three months. 891 00:41:06,986 --> 00:41:08,814 All right. 892 00:41:16,909 --> 00:41:19,302 So, what should we do for the rest of the day? 893 00:41:19,346 --> 00:41:21,653 I think I may go take a nap. 894 00:41:21,696 --> 00:41:23,045 No, you didn't come all the way 895 00:41:23,089 --> 00:41:25,874 out to the Philippines just to sleep. 896 00:41:25,918 --> 00:41:28,616 Fine, what do you have in mind? 897 00:41:29,791 --> 00:41:31,576 How about horseback riding? 898 00:41:31,619 --> 00:41:33,708 Oh no, I probably shouldn't. 899 00:41:33,752 --> 00:41:35,144 What? 900 00:41:35,188 --> 00:41:36,885 Henry might need my help. 901 00:41:36,929 --> 00:41:41,150 Nice try but we both know that guy's got it under control. 902 00:41:41,194 --> 00:41:44,458 Let's get changed, I'll meet you in 10. 903 00:41:51,639 --> 00:41:53,162 Oh hello, name? 904 00:41:53,206 --> 00:41:55,382 Seth Adkins and Charlotte. 905 00:41:55,425 --> 00:41:57,427 Yes, yes, come, come. 906 00:41:57,471 --> 00:41:59,212 I have horse for you. 907 00:42:00,518 --> 00:42:01,431 Here. 908 00:42:01,475 --> 00:42:03,564 - This one? - Yeah, up, up. 909 00:42:03,608 --> 00:42:05,479 Okay, up, all right. 910 00:42:10,179 --> 00:42:11,441 No. 911 00:42:11,485 --> 00:42:14,357 Okay. 912 00:42:14,401 --> 00:42:15,968 It's harder than it looks. 913 00:42:16,011 --> 00:42:17,491 You've never ridden horses before? 914 00:42:17,535 --> 00:42:19,928 Not since I was a teenager. 915 00:42:21,321 --> 00:42:23,279 Come, pull, pull, use muscles and pull. 916 00:42:23,323 --> 00:42:25,368 Muscles and pull, okay. 917 00:42:25,412 --> 00:42:26,544 Yeah, there you go. 918 00:42:26,587 --> 00:42:27,980 - You are big. - Here, come, here. 919 00:42:28,023 --> 00:42:28,850 Woo, I. 920 00:42:33,638 --> 00:42:35,727 - You teach him. - Okay. 921 00:42:35,770 --> 00:42:37,816 Okay, let's go. 922 00:42:40,775 --> 00:42:42,603 So, where does this take us? 923 00:42:42,647 --> 00:42:44,823 I can't remember. 924 00:42:46,172 --> 00:42:47,347 I have no idea. 925 00:42:47,390 --> 00:42:48,827 You don't know? 926 00:42:48,870 --> 00:42:51,438 Well, what are we supposed to see then? 927 00:42:51,481 --> 00:42:53,353 I can't remember what the brochure said 928 00:42:53,396 --> 00:42:55,181 but it doesn't matter. 929 00:42:56,138 --> 00:42:57,618 It's about the journey, right? 930 00:42:57,662 --> 00:42:59,098 The experience. 931 00:42:59,141 --> 00:43:01,927 Bonding with nature and your horse. 932 00:43:04,973 --> 00:43:05,800 Great. 933 00:43:06,932 --> 00:43:08,629 Don't you like horses? 934 00:43:08,673 --> 00:43:09,935 Do you? 935 00:43:09,978 --> 00:43:13,852 Yes, but I love all animals, always have. 936 00:43:13,895 --> 00:43:16,376 Yeah, you should have been a veterinarian, not a dentist. 937 00:43:16,419 --> 00:43:18,160 I actually wanted to be a vet. 938 00:43:18,204 --> 00:43:19,335 Really? 939 00:43:19,379 --> 00:43:20,641 Why didn't you? 940 00:43:20,685 --> 00:43:22,556 Ah, it wasn't enough. 941 00:43:24,210 --> 00:43:26,516 What do you mean? 942 00:43:26,560 --> 00:43:31,217 Elijah was going into a lucrative and successful field. 943 00:43:31,260 --> 00:43:33,741 My parents, well, they never said it, 944 00:43:33,785 --> 00:43:37,658 but I felt like they expected something more prestigious 945 00:43:37,702 --> 00:43:40,182 from me than working with animals. 946 00:43:40,226 --> 00:43:42,620 Surprised you let that dissuade you. 947 00:43:42,663 --> 00:43:44,883 Elijah would tease me about the idea. 948 00:43:44,926 --> 00:43:49,278 So, I began to think I should do something else. 949 00:43:49,322 --> 00:43:51,237 Eh, you could always have a second career, 950 00:43:51,280 --> 00:43:53,761 a midlife crisis or something. 951 00:43:55,241 --> 00:43:57,635 Ditch your dental practice and learn how to treat animals. 952 00:43:57,678 --> 00:44:00,942 I could, but being a dentist isn't bad. 953 00:44:02,422 --> 00:44:06,469 Besides, I'd rather interact with animals in this way. 954 00:44:11,736 --> 00:44:13,825 I have gotten a bunch of inquiries 955 00:44:13,868 --> 00:44:16,044 about my foundation already. 956 00:44:16,088 --> 00:44:17,002 Really? 957 00:44:17,045 --> 00:44:19,091 Whatever you did is working. 958 00:44:19,134 --> 00:44:19,961 Good. 959 00:44:21,267 --> 00:44:24,574 Is it mostly donations, volunteers, bit of both? 960 00:44:24,618 --> 00:44:27,186 No, it's mainly volunteers. 961 00:44:27,229 --> 00:44:29,710 Everybody seems to have a different availability though. 962 00:44:29,754 --> 00:44:32,844 It's kind of making me dizzy, keeping it all straight. 963 00:44:34,541 --> 00:44:37,239 The foundations I worked for before had entire teams 964 00:44:37,283 --> 00:44:40,547 doing what you're trying to do all by yourself. 965 00:44:40,590 --> 00:44:41,940 I have Isaiah. 966 00:44:41,983 --> 00:44:42,941 Yes you do. 967 00:44:42,984 --> 00:44:44,420 And Isaiah is great. 968 00:44:44,464 --> 00:44:47,206 I just, I don't think that's going to be enough. 969 00:44:47,249 --> 00:44:48,860 Well, it'll have to do for now. 970 00:44:48,903 --> 00:44:51,993 I just, I can't focus on bringing on someone new. 971 00:44:52,037 --> 00:44:53,691 I still have to make sure I can keep things going 972 00:44:53,734 --> 00:44:56,694 as they are, while adding more doctor rotations. 973 00:44:56,737 --> 00:44:58,260 All right, listen. 974 00:44:58,304 --> 00:45:01,263 Will you just promise me one thing, that as this gets busier 975 00:45:01,307 --> 00:45:03,439 and the foundation continues to grow, 976 00:45:03,483 --> 00:45:06,747 take a minute every now and again and just relax. 977 00:45:06,791 --> 00:45:08,096 Breathe. 978 00:45:08,140 --> 00:45:09,358 I promise. 979 00:45:09,402 --> 00:45:12,840 I do try to fly back to the US every Christmas 980 00:45:12,884 --> 00:45:13,798 to be with my family. 981 00:45:13,841 --> 00:45:14,755 You do? 982 00:45:14,799 --> 00:45:15,974 Yeah. 983 00:45:16,017 --> 00:45:18,454 My mom lives with my sister and her family. 984 00:45:18,498 --> 00:45:20,935 I have a brother who's on marriage number four. 985 00:45:20,979 --> 00:45:22,110 Oh. 986 00:45:22,154 --> 00:45:23,808 - And then there's my son. - Oh. 987 00:45:23,851 --> 00:45:27,463 Yeah, he's in college back in Virginia. 988 00:45:27,507 --> 00:45:29,901 So when you go back, how long did you get to stay for? 989 00:45:29,944 --> 00:45:32,991 Two or three weeks, then right back here. 990 00:45:33,034 --> 00:45:35,341 I bet they miss you when you go. 991 00:45:35,384 --> 00:45:36,734 It's always good to see the family 992 00:45:36,777 --> 00:45:39,519 and spend a bit of time together. 993 00:45:40,433 --> 00:45:42,391 But I love coming back here. 994 00:45:42,435 --> 00:45:45,133 So, this is home for you. 995 00:45:45,177 --> 00:45:46,004 Yes. 996 00:45:47,179 --> 00:45:48,006 Yeah. 997 00:45:49,181 --> 00:45:50,138 What about you? 998 00:45:50,182 --> 00:45:52,314 You're from New Zealand, yeah? 999 00:45:52,358 --> 00:45:55,143 Yep, and London before that. 1000 00:45:55,187 --> 00:45:58,799 So which is home and which is the place you live? 1001 00:45:58,843 --> 00:46:00,192 Um. 1002 00:46:00,235 --> 00:46:03,804 Well, I've lived in Auckland for 15 years now. 1003 00:46:05,371 --> 00:46:08,287 And it's the place I live, I think. 1004 00:46:09,723 --> 00:46:12,595 But to be honest, I felt the same way about London. 1005 00:46:12,639 --> 00:46:13,683 So I don't know. 1006 00:46:13,727 --> 00:46:15,120 You have kids? 1007 00:46:15,163 --> 00:46:19,385 No, I was married once before, when I was younger. 1008 00:46:20,386 --> 00:46:22,823 I was too young, turns out. 1009 00:46:22,867 --> 00:46:24,346 I'm sorry. 1010 00:46:24,390 --> 00:46:27,001 I feel like I've got a sense of freedom now though. 1011 00:46:27,045 --> 00:46:28,829 Like I can go to new places 1012 00:46:28,873 --> 00:46:33,225 and see new cultures and make new relationships. 1013 00:46:33,268 --> 00:46:34,879 That's good, yeah. 1014 00:46:34,922 --> 00:46:35,793 Fantastic. 1015 00:46:43,365 --> 00:46:45,193 Pineapple is big business. 1016 00:46:45,237 --> 00:46:48,196 Lots of use for fruiters and plant. 1017 00:46:49,328 --> 00:46:51,112 Stop here, you can take pictures. 1018 00:46:51,156 --> 00:46:53,941 Your horses rest for a minute. 1019 00:46:56,552 --> 00:46:57,640 Should we? 1020 00:46:57,684 --> 00:46:59,512 Yeah, might as well. 1021 00:47:07,085 --> 00:47:10,871 So did you ever want to be something other than a doctor? 1022 00:47:10,915 --> 00:47:12,742 No, only in the first couple of years 1023 00:47:12,786 --> 00:47:14,875 when I was exhausted. 1024 00:47:14,919 --> 00:47:16,050 Still like it then? 1025 00:47:16,094 --> 00:47:18,748 Yeah, why wouldn't I? 1026 00:47:18,792 --> 00:47:21,186 I'm just thinking about that story you 1027 00:47:21,229 --> 00:47:25,059 told Maya the other day, what happened last Christmas. 1028 00:47:25,103 --> 00:47:27,888 Thought maybe it was becoming too much. 1029 00:47:27,932 --> 00:47:30,282 No, I just, I didn't want to 1030 00:47:30,325 --> 00:47:32,850 disappoint your mom or Elijah. 1031 00:47:34,025 --> 00:47:36,679 Did I ever thank you for helping me out of that? 1032 00:47:36,723 --> 00:47:39,857 Yes, yes, you did. 1033 00:47:39,900 --> 00:47:41,249 Good. 1034 00:47:41,293 --> 00:47:42,860 They miss you, you know? 1035 00:47:42,903 --> 00:47:43,730 Yeah? 1036 00:47:44,774 --> 00:47:45,906 Yeah. 1037 00:47:45,950 --> 00:47:47,125 I get the sense that if they could 1038 00:47:47,168 --> 00:47:50,519 pick a daughter-in-law, it would it be you. 1039 00:47:51,956 --> 00:47:53,174 What about you? 1040 00:47:53,218 --> 00:47:54,915 Any future daughter-in-law prospects 1041 00:47:54,959 --> 00:47:57,091 you'll be bringing home to them? 1042 00:47:57,135 --> 00:47:59,920 Nope, and thanks for reminding me of a topic 1043 00:47:59,964 --> 00:48:02,618 my father likes to bring up whenever I see him. 1044 00:48:02,662 --> 00:48:03,837 Your dad? 1045 00:48:03,881 --> 00:48:06,622 I'd assume it'd be your mom bringing it up. 1046 00:48:06,666 --> 00:48:08,102 Nah, nah. 1047 00:48:08,146 --> 00:48:11,279 She's still hemming and hawing over Elijah's life choices. 1048 00:48:11,323 --> 00:48:13,455 Oh, there's your karma. 1049 00:48:14,761 --> 00:48:16,458 Now, at least it spares me 1050 00:48:16,502 --> 00:48:18,896 from her fixating on my love life. 1051 00:48:18,939 --> 00:48:22,682 So can I ask why no one special has caught your eye? 1052 00:48:22,725 --> 00:48:24,858 I guess that's just it. 1053 00:48:24,902 --> 00:48:26,991 No one special has caught my eye. 1054 00:48:27,034 --> 00:48:28,253 I don't know. 1055 00:48:28,296 --> 00:48:30,037 Maybe I'm too caught up with everyday life. 1056 00:48:30,081 --> 00:48:31,473 Get up, go to work. 1057 00:48:31,517 --> 00:48:35,477 See patients, cavities, root canals, come home, 1058 00:48:35,521 --> 00:48:39,307 catch a game with some friends and do it all over again. 1059 00:48:39,351 --> 00:48:43,311 Through it all, no one's really stood out. 1060 00:48:43,355 --> 00:48:46,184 So, what are you looking for? 1061 00:48:46,227 --> 00:48:47,185 I don't know. 1062 00:48:47,228 --> 00:48:48,708 Oh, come on. 1063 00:48:48,751 --> 00:48:53,234 Blonde, brunette, auburn, athletic, tall, petite, bookish? 1064 00:48:54,540 --> 00:48:57,891 I'm not sure any of that really matters. 1065 00:48:57,935 --> 00:49:00,067 I'm just looking for that. 1066 00:49:01,373 --> 00:49:02,374 That moment. 1067 00:49:03,549 --> 00:49:05,899 Beyond the carefree decision of sure, 1068 00:49:05,943 --> 00:49:08,336 let's grab a coffee sometime. 1069 00:49:09,511 --> 00:49:10,512 The spark. 1070 00:49:11,383 --> 00:49:12,427 Who knows? 1071 00:49:14,386 --> 00:49:18,433 Maybe I'll let you know when it happens. 1072 00:49:18,477 --> 00:49:22,829 Okay, let's go. 1073 00:49:29,401 --> 00:49:31,055 Hey, Maya! 1074 00:49:31,098 --> 00:49:33,709 Hi, how was horseback riding? 1075 00:49:33,753 --> 00:49:34,841 It was fun. 1076 00:49:36,060 --> 00:49:38,192 Enlightening. 1077 00:49:38,236 --> 00:49:39,063 So you coming in? 1078 00:49:39,106 --> 00:49:41,282 This water is amazing. 1079 00:49:41,326 --> 00:49:42,892 Thanks, maybe next time. 1080 00:49:42,936 --> 00:49:43,937 All right. 1081 00:49:46,418 --> 00:49:47,723 I had fun. 1082 00:49:47,767 --> 00:49:50,552 Thanks for suggesting it. 1083 00:49:50,596 --> 00:49:52,772 Yeah, I'm glad you came. 1084 00:49:59,083 --> 00:50:01,650 What's the matter, you all right? 1085 00:50:03,043 --> 00:50:03,870 Just. 1086 00:50:07,091 --> 00:50:10,050 My brother was a fool to let her go. 1087 00:50:28,503 --> 00:50:32,203 Do you need some motion sickness meds again? 1088 00:50:32,246 --> 00:50:34,422 Sorry, this place is a little out there. 1089 00:50:34,466 --> 00:50:36,511 Even farther than the island village? 1090 00:50:36,555 --> 00:50:39,427 Well, there are degrees, I guess. 1091 00:51:01,754 --> 00:51:04,322 Kumusta? 1092 00:51:04,365 --> 00:51:07,020 All right, these people are mostly waiting on vaccines. 1093 00:51:07,064 --> 00:51:08,282 This is my first time here. 1094 00:51:08,326 --> 00:51:11,546 Another village referred them to the foundation. 1095 00:51:11,590 --> 00:51:12,634 Let's get started then. 1096 00:51:12,678 --> 00:51:13,505 Yeah. 1097 00:51:15,985 --> 00:51:17,117 There you go. 1098 00:51:17,161 --> 00:51:18,901 Okay, you're all set, thanks. 1099 00:51:18,945 --> 00:51:19,772 Next. 1100 00:51:21,774 --> 00:51:22,905 Hey, Henry! 1101 00:51:22,949 --> 00:51:24,777 - Yeah. - Come here. 1102 00:51:24,820 --> 00:51:25,647 Hang on. 1103 00:51:26,866 --> 00:51:27,997 Yeah, what can I do for you? 1104 00:51:28,041 --> 00:51:29,303 Put those on. 1105 00:51:30,478 --> 00:51:31,653 Okay. 1106 00:51:31,697 --> 00:51:34,091 They can be a little tricky to get on. 1107 00:51:34,134 --> 00:51:39,096 Now when you're ready, I'm going to have you take this. 1108 00:51:39,705 --> 00:51:40,967 There you go. 1109 00:51:41,010 --> 00:51:44,275 Now here, insert with the needle like this, 1110 00:51:44,318 --> 00:51:48,322 and pull the plunger back to fill it, 0.5 milliliters, 1111 00:51:48,366 --> 00:51:49,889 Okay, like that? 1112 00:51:49,932 --> 00:51:52,021 Good, now keep the tip of the syringe in the liquid 1113 00:51:52,065 --> 00:51:54,676 and careful not to draw on any air if you can help it. 1114 00:51:54,720 --> 00:51:56,678 Right, okay, like that? 1115 00:51:56,722 --> 00:51:57,505 Uh huh. 1116 00:51:57,549 --> 00:51:59,028 - Good? - Great. 1117 00:51:59,072 --> 00:52:00,813 Ready to give it a try? 1118 00:52:00,856 --> 00:52:02,031 What? 1119 00:52:02,075 --> 00:52:03,642 We've got a line of people here. 1120 00:52:03,685 --> 00:52:05,600 Oh yeah, no, they they've come to see doctors, 1121 00:52:05,644 --> 00:52:07,167 not a computer geek. 1122 00:52:07,211 --> 00:52:09,387 You'll be fine, come on. 1123 00:52:10,518 --> 00:52:13,217 We'll start by cleaning his skin. 1124 00:52:15,088 --> 00:52:16,045 How are you? 1125 00:52:16,089 --> 00:52:18,178 - Fine. - All right, thank you. 1126 00:52:18,222 --> 00:52:19,353 Yeah. 1127 00:52:19,397 --> 00:52:21,181 I'm just gonna slightly grab the arm, 1128 00:52:21,225 --> 00:52:23,183 a wide pinch, if you will, and. 1129 00:52:25,751 --> 00:52:27,144 All set? 1130 00:52:27,187 --> 00:52:28,014 There. 1131 00:52:31,235 --> 00:52:32,888 Are you feeling okay? 1132 00:52:32,932 --> 00:52:34,629 Yeah, I'll be fine. 1133 00:52:37,502 --> 00:52:39,460 - Do you need to sit? - Yep, mm-hmm. 1134 00:52:39,504 --> 00:52:40,679 - I'll take that. - Maybe you oughta. 1135 00:52:40,722 --> 00:52:41,549 Yeah. 1136 00:52:43,464 --> 00:52:44,900 I didn't think it would bother you. 1137 00:52:44,944 --> 00:52:45,727 Yeah, no it shouldn't. 1138 00:52:45,771 --> 00:52:48,034 I am a fully grown man. 1139 00:52:48,077 --> 00:52:52,038 But needles have always made me queasy. 1140 00:52:52,081 --> 00:52:54,562 There goes my career in medicine. 1141 00:52:56,173 --> 00:52:58,436 Just take a deep breath, you'll be fine. 1142 00:52:58,479 --> 00:52:59,785 Embarrassing. 1143 00:53:05,269 --> 00:53:06,574 Okay, do you see my earring? 1144 00:53:06,618 --> 00:53:09,708 Can you just look right there for me? 1145 00:53:13,277 --> 00:53:14,452 Hi-five. 1146 00:53:14,495 --> 00:53:16,105 Good job. 1147 00:53:25,071 --> 00:53:28,161 Oh! 1148 00:53:35,908 --> 00:53:37,170 I mean, I could see you turning green 1149 00:53:37,214 --> 00:53:38,998 from across the room. 1150 00:53:39,041 --> 00:53:40,434 You did well, Henry. 1151 00:53:40,478 --> 00:53:45,178 Just don't make me watch anything with needles anymore. 1152 00:53:46,005 --> 00:53:47,180 Doing all right there, Seth? 1153 00:53:47,224 --> 00:53:48,964 Seeing anything interesting outside? 1154 00:53:49,008 --> 00:53:50,183 Just green blurs. 1155 00:53:50,227 --> 00:53:51,358 I feel like if I can keep my focus out there 1156 00:53:51,402 --> 00:53:55,057 it doesn't bother my stomach as much. 1157 00:53:58,235 --> 00:54:00,715 Oh, that's not good. 1158 00:54:02,761 --> 00:54:03,979 What is it? 1159 00:54:04,023 --> 00:54:06,808 Sounded like something hit the undercarriage. 1160 00:54:06,852 --> 00:54:11,378 Well, whatever it was, the truck is no longer working. 1161 00:54:11,422 --> 00:54:12,771 Sorry, guys. 1162 00:54:12,814 --> 00:54:13,598 That's all right. 1163 00:54:13,641 --> 00:54:15,208 It was an accident. 1164 00:54:15,252 --> 00:54:16,818 Do you have any service out here? 1165 00:54:16,862 --> 00:54:18,124 No. 1166 00:54:18,167 --> 00:54:19,821 What, no jungle cell phone tower? 1167 00:54:19,865 --> 00:54:21,301 Afraid not. 1168 00:54:21,345 --> 00:54:23,477 I didn't see anybody on the way out here. 1169 00:54:23,521 --> 00:54:25,174 Or on the way in. 1170 00:54:25,218 --> 00:54:27,786 Do you know how far out we are still? 1171 00:54:27,829 --> 00:54:30,267 Oh, 40 kilometers. 1172 00:54:30,310 --> 00:54:32,660 35 to the nearest village. 1173 00:54:32,704 --> 00:54:37,317 And 25 kilometers back to the village we just were at. 1174 00:54:37,361 --> 00:54:39,928 The sun'll be set by then. 1175 00:54:39,972 --> 00:54:40,842 I think we're just gonna have to wait it 1176 00:54:40,886 --> 00:54:42,627 out here tonight. 1177 00:54:42,670 --> 00:54:44,324 How will anybody find us? 1178 00:54:44,368 --> 00:54:46,500 Well, hopefully somebody will come along the road, 1179 00:54:46,544 --> 00:54:49,329 but if not, we are scheduled to meet up 1180 00:54:49,373 --> 00:54:53,028 with Isaiah at a different part of the island tomorrow. 1181 00:54:53,072 --> 00:54:54,334 He'll know something's up. 1182 00:54:54,378 --> 00:54:55,553 He'll come for us. 1183 00:54:55,596 --> 00:54:58,730 Well, what do we have to work with then? 1184 00:55:02,821 --> 00:55:04,257 Does anybody want something to eat? 1185 00:55:04,301 --> 00:55:08,087 I've got granola bars, packets of crisps, water. 1186 00:55:08,130 --> 00:55:09,393 Water'll be good. 1187 00:55:09,436 --> 00:55:11,482 Let's just bring the... 1188 00:55:11,525 --> 00:55:13,788 Always be prepared, right? 1189 00:55:13,832 --> 00:55:15,268 Yeah. 1190 00:55:15,312 --> 00:55:17,488 We could stand to be a little more prepared than we are. 1191 00:55:17,531 --> 00:55:19,054 It's fine. 1192 00:55:19,098 --> 00:55:21,535 It's like an adventure, right? 1193 00:55:21,579 --> 00:55:25,757 Yeah, you have a healthy sense of optimism there, Maya. 1194 00:55:25,800 --> 00:55:27,541 To be honest, these are better camping conditions 1195 00:55:27,585 --> 00:55:29,195 than I had growing up. 1196 00:55:29,238 --> 00:55:30,631 Yeah, you camped a lot? 1197 00:55:30,675 --> 00:55:32,546 No, And I'll tell you why. 1198 00:55:32,590 --> 00:55:36,594 There was always a bug or creature in my sleeping bag. 1199 00:55:36,637 --> 00:55:37,638 Like what? 1200 00:55:39,379 --> 00:55:42,948 Once there was a gecko, that wasn't so bad. 1201 00:55:42,991 --> 00:55:44,906 Another time, a dead mouse. 1202 00:55:44,950 --> 00:55:46,952 In your sleeping bag? 1203 00:55:46,995 --> 00:55:48,780 A spider, centipede. 1204 00:55:48,823 --> 00:55:49,955 Ugh, gross. 1205 00:55:49,998 --> 00:55:52,261 Oh, the worst was a snake. 1206 00:55:52,305 --> 00:55:53,611 - No. - Why? 1207 00:55:53,654 --> 00:55:55,917 You just have the worst luck in all the land? 1208 00:55:55,961 --> 00:55:56,962 Close. 1209 00:55:57,005 --> 00:55:58,572 I had a mischievous brother. 1210 00:55:58,616 --> 00:56:00,400 No, he didn't. 1211 00:56:00,444 --> 00:56:04,099 In his defense, at least the snake was a garter. 1212 00:56:04,143 --> 00:56:05,405 And harmless. 1213 00:56:05,449 --> 00:56:07,538 You ever do any camping, Maya? 1214 00:56:07,581 --> 00:56:11,585 No, and apparently I wasn't missing out on much. 1215 00:56:11,629 --> 00:56:12,630 How about you Charlotte? 1216 00:56:12,673 --> 00:56:14,153 Yeah. 1217 00:56:14,196 --> 00:56:16,764 Fortunately, I don't have a brother to torment me. 1218 00:56:18,679 --> 00:56:20,202 One of my favorite things though 1219 00:56:20,246 --> 00:56:23,162 was looking up at the stars at night. 1220 00:56:23,205 --> 00:56:25,991 Oh, well, you might want to look up. 1221 00:56:26,034 --> 00:56:28,907 Don't want to miss these. 1222 00:56:28,950 --> 00:56:29,995 Wow. 1223 00:56:33,955 --> 00:56:35,957 It's beautiful. 1224 00:56:36,001 --> 00:56:39,091 One of the many things I love here. 1225 00:56:55,542 --> 00:56:57,544 Did anyone come? 1226 00:56:57,588 --> 00:56:59,372 No, it's early yet. 1227 00:57:02,288 --> 00:57:05,247 Oh, uh, Seth got a little restless. 1228 00:57:05,291 --> 00:57:07,162 Went to look for food. 1229 00:57:07,206 --> 00:57:08,033 Really? 1230 00:57:09,556 --> 00:57:12,080 Like I said, restless. 1231 00:57:12,124 --> 00:57:14,213 Morning, what'd I miss? 1232 00:57:15,649 --> 00:57:18,478 I'm going to go check on Seth. 1233 00:57:18,522 --> 00:57:19,958 Okay. 1234 00:57:20,001 --> 00:57:22,439 Be careful, don't get lost. 1235 00:57:22,482 --> 00:57:24,310 Honk, if anyone comes. 1236 00:57:24,353 --> 00:57:26,007 You got it. 1237 00:57:39,891 --> 00:57:42,197 Oh, I hate the jungle. 1238 00:57:42,241 --> 00:57:43,547 Hate the jungle. 1239 00:57:48,900 --> 00:57:49,727 Seth? 1240 00:57:53,470 --> 00:57:54,296 Seth? 1241 00:57:58,997 --> 00:58:00,215 What are you doing out here? 1242 00:58:00,259 --> 00:58:02,043 Henry said you were coming to look for food. 1243 00:58:02,087 --> 00:58:04,045 Did you find any? 1244 00:58:04,089 --> 00:58:05,264 Yeah. 1245 00:58:05,307 --> 00:58:07,440 Yeah, I found some fruit or something. 1246 00:58:07,484 --> 00:58:08,920 Why, you hungry? 1247 00:58:08,963 --> 00:58:10,312 Just curious. 1248 00:58:11,792 --> 00:58:15,535 Well, I didn't know what it was, so I left it behind. 1249 00:58:15,579 --> 00:58:17,189 You didn't even try it? 1250 00:58:17,232 --> 00:58:19,408 No, what if it was poisonous? 1251 00:58:20,627 --> 00:58:22,455 What? 1252 00:58:22,499 --> 00:58:24,544 You're kind of paranoid. 1253 00:58:24,588 --> 00:58:26,677 Okay, says the girl scaring herself 1254 00:58:26,720 --> 00:58:28,287 from noises in the jungle. 1255 00:58:28,330 --> 00:58:31,812 Okay, I'm not being critical, it's just. 1256 00:58:33,292 --> 00:58:36,600 Elijah would have eaten the fruit without thought. 1257 00:58:36,643 --> 00:58:38,297 Yeah, he would. 1258 00:58:38,340 --> 00:58:41,909 Well, it's a good thing I'm not him then. 1259 00:58:41,953 --> 00:58:44,085 Being bold isn't a bad thing. 1260 00:58:44,129 --> 00:58:47,393 No, so long as you balance it. 1261 00:58:47,436 --> 00:58:49,090 Elijah doesn't. 1262 00:58:49,134 --> 00:58:50,570 Wow. 1263 00:58:50,614 --> 00:58:51,789 What? 1264 00:58:51,832 --> 00:58:53,399 I didn't realize you two didn't 1265 00:58:53,442 --> 00:58:55,270 get along as well as I thought. 1266 00:58:55,314 --> 00:58:57,316 We get along fine. 1267 00:58:57,359 --> 00:59:01,146 It's just, Elijah can be impulsive, like with. 1268 00:59:04,628 --> 00:59:05,933 Nevermind. 1269 00:59:05,977 --> 00:59:08,109 Like when he dumped me? 1270 00:59:09,589 --> 00:59:12,287 Being impulsive isn't a bad thing, you know. 1271 00:59:12,331 --> 00:59:13,680 Are you defending him now? 1272 00:59:13,724 --> 00:59:17,902 No, I'm just saying being impulsive can be good. 1273 00:59:19,338 --> 00:59:23,298 You know, I'm surprised at how you talk about Elijah. 1274 00:59:23,342 --> 00:59:25,910 Nevermind, how you reacted when you saw me here 1275 00:59:25,953 --> 00:59:29,043 and treated me just because I look like him. 1276 00:59:29,087 --> 00:59:31,959 And now you're talking like what he did is okay. 1277 00:59:32,003 --> 00:59:33,918 Trust me, it's not. 1278 00:59:33,961 --> 00:59:34,788 Good. 1279 00:59:36,964 --> 00:59:38,966 I'm sorry, I shouldn't have brought it up. 1280 00:59:39,010 --> 00:59:42,143 It's just, even I resent what he did to you. 1281 00:59:42,187 --> 00:59:45,973 And I don't know, hearing you talk about him like that. 1282 00:59:46,017 --> 00:59:51,022 I guess, I just think you should still be upset with him. 1283 00:59:51,500 --> 00:59:52,110 I am. 1284 00:59:53,546 --> 00:59:54,373 Sort of. 1285 00:59:56,549 --> 00:59:58,551 More than anything, I'm. 1286 01:00:00,292 --> 01:00:04,339 I don't know why he backed away and why I didn't see it. 1287 01:00:04,383 --> 01:00:06,385 I mean, what did I miss? 1288 01:00:07,691 --> 01:00:10,302 Was it really him and his career? 1289 01:00:10,345 --> 01:00:15,176 Was it because he feels threatened because I'm a doctor? 1290 01:00:15,220 --> 01:00:17,222 Did he just not love me? 1291 01:00:20,965 --> 01:00:24,185 Sorry, forget I said anything. 1292 01:00:24,229 --> 01:00:25,056 No, no. 1293 01:00:26,231 --> 01:00:28,189 It was just as much of a surprise to me. 1294 01:00:33,804 --> 01:00:35,806 Charlotte, what's wrong? 1295 01:00:40,071 --> 01:00:41,246 What happened? 1296 01:00:42,595 --> 01:00:44,162 It's all right. 1297 01:00:44,205 --> 01:00:47,295 It doesn't look all right. 1298 01:00:47,339 --> 01:00:48,645 What did you do? 1299 01:00:50,342 --> 01:00:52,431 What I had to. 1300 01:00:52,474 --> 01:00:54,476 I broke things off. 1301 01:00:54,520 --> 01:00:55,390 You what? 1302 01:00:57,436 --> 01:00:59,220 Why would you do that? 1303 01:00:59,264 --> 01:01:00,744 It wasn't right. 1304 01:01:00,787 --> 01:01:03,137 Not now, maybe not ever. 1305 01:01:03,181 --> 01:01:07,272 Elijah, it's your wedding day, her wedding day. 1306 01:01:08,926 --> 01:01:12,538 I know, bad form and all that, right? 1307 01:01:12,581 --> 01:01:13,757 She'll be fine. 1308 01:01:19,719 --> 01:01:20,589 Any improvement? 1309 01:01:20,633 --> 01:01:21,982 No. 1310 01:01:22,026 --> 01:01:23,941 Didn't think there would be, just. 1311 01:01:23,984 --> 01:01:25,594 Can't help checking? 1312 01:01:25,638 --> 01:01:26,857 Yeah, and hoping. 1313 01:01:33,080 --> 01:01:36,388 Well, you're kind of a have to stay busy type, aren't ya? 1314 01:01:37,824 --> 01:01:41,001 Yeah, I think I get a little bit restless if I don't. 1315 01:01:41,045 --> 01:01:43,221 Ariana was just like that. 1316 01:01:43,264 --> 01:01:46,398 Always fixing something up, organizing, straightening. 1317 01:01:46,441 --> 01:01:49,270 Yeah, maybe it's a woman thing. 1318 01:01:49,314 --> 01:01:50,837 Maybe. 1319 01:01:50,881 --> 01:01:52,447 Only time I could ever get her to stop 1320 01:01:52,491 --> 01:01:54,667 was when we were traveling. 1321 01:01:56,147 --> 01:01:57,975 What happened to her? 1322 01:01:59,672 --> 01:02:01,369 She got sick. 1323 01:02:03,894 --> 01:02:06,723 Ariana had always wanted to visit a lot of the islands. 1324 01:02:06,766 --> 01:02:08,159 So we decided to do it. 1325 01:02:08,202 --> 01:02:11,728 Take a couple of weeks, just go from place to place. 1326 01:02:11,771 --> 01:02:13,468 It was a chance for her to see her home country 1327 01:02:13,512 --> 01:02:14,643 in a new way. 1328 01:02:15,514 --> 01:02:16,776 Yeah. 1329 01:02:16,820 --> 01:02:19,344 We were on this tiny Island. 1330 01:02:20,824 --> 01:02:22,521 I mean, smaller than the one we were on the other day, 1331 01:02:22,564 --> 01:02:23,652 if you can believe it. 1332 01:02:23,696 --> 01:02:24,523 Really? 1333 01:02:25,567 --> 01:02:28,048 And she started feeling ill. 1334 01:02:30,398 --> 01:02:32,661 It just happened so fast. 1335 01:02:32,705 --> 01:02:35,969 Still don't know if it was some bug she'd picked up, 1336 01:02:36,013 --> 01:02:39,407 or something she ate, something she touched. 1337 01:02:39,451 --> 01:02:44,238 There was no plane, only way off the island was a boat. 1338 01:02:44,282 --> 01:02:48,677 And she was just in so much pain, it wasn't an option. 1339 01:02:48,721 --> 01:02:51,158 No one could help her. 1340 01:02:51,202 --> 01:02:52,725 Maybe I should have tried the boat, 1341 01:02:52,769 --> 01:02:57,556 but I just couldn't stand the thought of. 1342 01:02:58,775 --> 01:03:01,734 By the time I realized that we had to risk it, 1343 01:03:01,778 --> 01:03:03,083 it was too late. 1344 01:03:04,955 --> 01:03:08,567 She passed away right there on that island. 1345 01:03:09,437 --> 01:03:10,699 I'm so sorry. 1346 01:03:12,397 --> 01:03:13,615 Yeah, me too. 1347 01:03:15,139 --> 01:03:17,532 But you found a wonderful way to keep her memory alive. 1348 01:03:17,576 --> 01:03:20,361 I mean, you've turned a tragedy 1349 01:03:20,405 --> 01:03:23,800 into something good, something wonderful. 1350 01:03:26,324 --> 01:03:27,847 It's got a long way to go still, 1351 01:03:27,891 --> 01:03:31,546 but I think she'd be proud of what I've done so far. 1352 01:03:35,028 --> 01:03:37,552 He came, you were right! 1353 01:03:37,596 --> 01:03:38,684 Hey, guys! 1354 01:03:38,727 --> 01:03:39,554 Isaiah! 1355 01:03:42,731 --> 01:03:46,257 Elijah has a self-centered streak. 1356 01:03:46,300 --> 01:03:51,001 To outsiders he seems driven and bound for success. 1357 01:03:51,044 --> 01:03:55,179 And that often comes at the expense of others. 1358 01:03:55,222 --> 01:03:58,704 I saw it over and over again growing up with him. 1359 01:03:58,747 --> 01:04:02,926 And if there was a problem, I usually had to clean it up. 1360 01:04:02,969 --> 01:04:04,753 I'm not a problem. 1361 01:04:04,797 --> 01:04:06,930 No, that's not what I meant. 1362 01:04:06,973 --> 01:04:09,889 I only mean, he's moved on, 1363 01:04:09,933 --> 01:04:13,675 and not seen the consequences of what he did. 1364 01:04:15,112 --> 01:04:17,244 I wonder if the only way he'll learn is if he. 1365 01:04:21,553 --> 01:04:25,862 Goes through the same heartbreak he put you through. 1366 01:04:27,080 --> 01:04:28,299 I don't know. 1367 01:04:30,823 --> 01:04:32,520 All I know is I don't want anyone to go 1368 01:04:32,564 --> 01:04:36,785 through the same heartbreak if they can avoid it. 1369 01:04:39,353 --> 01:04:40,267 It's Henry. 1370 01:04:41,138 --> 01:04:42,661 Oh, somebody came. 1371 01:04:45,272 --> 01:04:46,143 Yeah. 1372 01:04:48,536 --> 01:04:49,886 Alrighty, thanks again, Isaiah. 1373 01:04:49,929 --> 01:04:52,889 Next time, take a better car. 1374 01:04:52,932 --> 01:04:54,673 Yeah. 1375 01:04:54,716 --> 01:04:56,283 Ah, it's good to be back in civilization. 1376 01:04:56,327 --> 01:04:59,156 Yes, running water is my friend. 1377 01:05:00,635 --> 01:05:02,550 Oh, since we didn't make it to today's destination 1378 01:05:02,594 --> 01:05:04,378 we've rescheduled it for tomorrow. 1379 01:05:04,422 --> 01:05:05,858 Sounds good to me. 1380 01:05:05,902 --> 01:05:07,338 Listen, after we get back tomorrow 1381 01:05:07,381 --> 01:05:09,775 let me take you guys all out to some nice place for dinner. 1382 01:05:09,818 --> 01:05:11,081 Oh, you don't have to do that. 1383 01:05:11,124 --> 01:05:13,474 Oh no, no, I want to. 1384 01:05:13,518 --> 01:05:15,041 If you're sure. 1385 01:05:15,085 --> 01:05:16,521 Yeah, yeah, absolutely, yeah. 1386 01:05:16,564 --> 01:05:17,435 Seth, Maya? 1387 01:05:17,478 --> 01:05:18,566 - Yeah. - Count me in. 1388 01:05:18,610 --> 01:05:19,437 Okay. 1389 01:05:24,921 --> 01:05:26,313 See you later? 1390 01:05:26,357 --> 01:05:27,184 Yeah. 1391 01:05:37,934 --> 01:05:38,717 - Hey! - Hey. 1392 01:05:38,760 --> 01:05:39,979 What's up? 1393 01:05:40,023 --> 01:05:40,937 Just wondering, what do you think 1394 01:05:40,980 --> 01:05:42,982 the dress is for dinner tonight? 1395 01:05:43,026 --> 01:05:44,897 I haven't even thought about it. 1396 01:05:44,941 --> 01:05:46,986 You could ask Henry if you want to be sure? 1397 01:05:47,030 --> 01:05:49,075 No, no, no, that's all right. 1398 01:05:49,119 --> 01:05:51,730 What are you wearing and I'll just pick based off of that. 1399 01:05:51,773 --> 01:05:53,210 I have no idea. 1400 01:05:53,253 --> 01:05:54,428 Well, what are your options? 1401 01:05:54,472 --> 01:05:55,690 What are we working with? 1402 01:05:55,734 --> 01:05:56,996 See for yourself. 1403 01:05:57,040 --> 01:05:58,432 Here? 1404 01:05:58,476 --> 01:06:02,349 Oh, this is lovely, you should wear this. 1405 01:06:02,393 --> 01:06:05,222 I was thinking I'd wear pants. 1406 01:06:05,265 --> 01:06:07,833 No, you should dress up tonight. 1407 01:06:07,876 --> 01:06:08,703 Why? 1408 01:06:09,617 --> 01:06:11,924 Well, Seth might like it. 1409 01:06:13,056 --> 01:06:14,274 Why should that matter? 1410 01:06:14,318 --> 01:06:17,930 It's not like we're involved or anything. 1411 01:06:17,974 --> 01:06:19,497 Oh, come on. 1412 01:06:19,540 --> 01:06:20,672 The way you two get along, 1413 01:06:20,715 --> 01:06:22,543 you must've at least considered it. 1414 01:06:22,587 --> 01:06:23,501 No. 1415 01:06:23,544 --> 01:06:25,546 Oh, that would be so awkward. 1416 01:06:25,590 --> 01:06:29,463 I, everyone would think we had some forbidden romance 1417 01:06:29,507 --> 01:06:31,770 before, when I was with Elijah. 1418 01:06:31,813 --> 01:06:32,901 Did you? 1419 01:06:32,945 --> 01:06:34,120 No! 1420 01:06:34,164 --> 01:06:38,211 I'm just saying, there'd be looks and rumors 1421 01:06:38,255 --> 01:06:40,779 and the odd family gatherings 1422 01:06:40,822 --> 01:06:42,563 when Elijah would be there too. 1423 01:06:42,607 --> 01:06:44,609 Oh yeah, you've not given this any thought at all, 1424 01:06:44,652 --> 01:06:45,871 have you? 1425 01:06:45,914 --> 01:06:48,091 I'm just thinking out loud. 1426 01:06:48,134 --> 01:06:51,920 Well, throw Elijah out of the situation. 1427 01:06:51,964 --> 01:06:53,748 It's just you and Seth. 1428 01:06:53,792 --> 01:06:57,274 No awkward history, nobody else's opinion. 1429 01:06:58,101 --> 01:07:00,277 Would you go out with him? 1430 01:07:01,452 --> 01:07:02,931 Sure, why not? 1431 01:07:02,975 --> 01:07:05,934 No, I don't just mean a simple date. 1432 01:07:05,978 --> 01:07:10,374 Could you see him being your boyfriend or maybe more? 1433 01:07:12,115 --> 01:07:14,813 But if I could, isn't that strange? 1434 01:07:14,856 --> 01:07:17,424 No, why would it be? 1435 01:07:17,468 --> 01:07:20,775 Because I was engaged to his twin brother. 1436 01:07:20,819 --> 01:07:21,646 Okay. 1437 01:07:23,082 --> 01:07:26,216 Maybe on the surface, but I mean, if you have feelings 1438 01:07:26,259 --> 01:07:29,610 for him then none of that should matter. 1439 01:07:29,654 --> 01:07:33,962 I always say, learn the lesson, forget the rest. 1440 01:07:34,006 --> 01:07:34,876 No regrets. 1441 01:07:36,400 --> 01:07:37,879 Well, what about you and Henry? 1442 01:07:37,923 --> 01:07:40,056 I can tell you admire him. 1443 01:07:41,231 --> 01:07:42,058 No. 1444 01:07:43,668 --> 01:07:45,104 Is it obvious? 1445 01:07:45,148 --> 01:07:48,194 Only if you know what to look for, but don't worry. 1446 01:07:48,238 --> 01:07:50,370 I think he's clueless. 1447 01:07:50,414 --> 01:07:51,806 Yeah, he's pretty clueless, huh? 1448 01:07:51,850 --> 01:07:53,025 Yeah. 1449 01:07:53,069 --> 01:07:55,984 I just, I don't want it to be awkward. 1450 01:07:56,028 --> 01:07:57,508 I mean, I know it's been several years, 1451 01:07:57,551 --> 01:08:01,642 but I feel like he's still mourning his wife on some level. 1452 01:08:01,686 --> 01:08:05,211 I think he always will, that's normal. 1453 01:08:05,255 --> 01:08:07,779 Yeah, I just, I don't, I don't want to be insensitive. 1454 01:08:07,822 --> 01:08:11,435 I feel like I'm stomping on her memory or something. 1455 01:08:11,478 --> 01:08:13,306 No, I don't think you're doing that at all. 1456 01:08:13,350 --> 01:08:15,003 Just give him time. 1457 01:08:16,309 --> 01:08:18,703 I don't think he's really thought 1458 01:08:18,746 --> 01:08:21,488 of moving forward with his heart. 1459 01:08:23,316 --> 01:08:24,796 Yeah. 1460 01:08:24,839 --> 01:08:28,843 Right, so for dinner are we talking fancy ballroom, 1461 01:08:28,887 --> 01:08:31,498 or boring doctor soulless? 1462 01:08:32,804 --> 01:08:35,459 Ah, how dressed up are we really talking? 1463 01:08:35,502 --> 01:08:38,070 I have an idea, I shall return. 1464 01:08:38,114 --> 01:08:40,028 You just, you wait right there. 1465 01:08:40,072 --> 01:08:40,899 Okay. 1466 01:08:45,643 --> 01:08:47,514 Wait, is the restaurant that far or? 1467 01:08:47,558 --> 01:08:49,168 This is the restaurant. 1468 01:08:49,212 --> 01:08:50,691 What? 1469 01:08:50,735 --> 01:08:54,086 I thought a sunset dinner cruise might be a nice change. 1470 01:08:54,130 --> 01:08:56,349 - Oh, I love it. - Yeah, please. 1471 01:08:56,393 --> 01:08:59,047 That is a nice dress on you, Maya. 1472 01:08:59,091 --> 01:09:00,353 Oh, thank you. 1473 01:09:04,357 --> 01:09:06,490 Something I should know there. 1474 01:09:06,533 --> 01:09:08,840 You can probably guess. 1475 01:09:08,883 --> 01:09:10,537 - Here. - Oh, thanks. 1476 01:09:18,806 --> 01:09:22,201 So how soon until you have the next doctors coming out? 1477 01:09:22,245 --> 01:09:23,594 Two months. 1478 01:09:23,637 --> 01:09:25,639 And then I have another group coming in three months, 1479 01:09:25,683 --> 01:09:26,684 thanks to you. 1480 01:09:26,727 --> 01:09:27,946 Really? 1481 01:09:27,989 --> 01:09:29,817 Yeah, I just hope I can get it all arranged. 1482 01:09:29,861 --> 01:09:30,731 Well, good news. 1483 01:09:30,775 --> 01:09:31,950 The administrator at my hospital 1484 01:09:31,993 --> 01:09:34,344 is already working on donating supplies. 1485 01:09:34,387 --> 01:09:35,475 Thank you. 1486 01:09:35,519 --> 01:09:37,738 You know, we could get more. 1487 01:09:37,782 --> 01:09:39,871 Didn't you use to work in the tech industry? 1488 01:09:39,914 --> 01:09:40,785 Yeah. 1489 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 That's a great idea, Maya. 1490 01:09:41,960 --> 01:09:43,135 Yeah, they have deep pockets 1491 01:09:43,179 --> 01:09:44,571 and like to donate to good causes. 1492 01:09:44,615 --> 01:09:46,007 They do. 1493 01:09:46,051 --> 01:09:47,357 I mean, is there anybody you're still in contact with, 1494 01:09:47,400 --> 01:09:49,663 someone you'd feel comfortable reaching out to? 1495 01:09:49,707 --> 01:09:51,883 Yeah, I already have a little. 1496 01:09:51,926 --> 01:09:53,711 I'm just not terribly bold when it 1497 01:09:53,754 --> 01:09:56,104 comes to things like that. 1498 01:09:56,148 --> 01:09:58,846 Well, I mean, if it's something that you want, 1499 01:09:58,890 --> 01:10:00,979 you've got to ask for it. 1500 01:10:02,633 --> 01:10:03,460 Mm-hmm. 1501 01:10:05,070 --> 01:10:06,550 Here, let me grab your. 1502 01:10:06,593 --> 01:10:07,899 Oh yeah, I can help. 1503 01:10:07,942 --> 01:10:09,857 - Thank you. - Oh, I'll help. 1504 01:10:14,210 --> 01:10:15,254 Come on. 1505 01:10:15,298 --> 01:10:16,429 What? 1506 01:10:16,473 --> 01:10:18,779 Let's check out the view from the bow. 1507 01:10:18,823 --> 01:10:20,999 Isn't it rockier up there? 1508 01:10:21,042 --> 01:10:22,653 I took something for motion sickness 1509 01:10:22,696 --> 01:10:24,263 the second I saw the boat. 1510 01:10:24,307 --> 01:10:25,177 Ah. 1511 01:10:31,357 --> 01:10:32,663 Whoa! 1512 01:10:32,706 --> 01:10:34,186 You okay? 1513 01:10:34,230 --> 01:10:37,929 I'm not great on my feet on land, much less out here. 1514 01:10:37,972 --> 01:10:38,886 You should see me dance. 1515 01:10:38,930 --> 01:10:40,758 Oh, I can imagine. 1516 01:10:40,801 --> 01:10:44,283 Elijah, let's just say he didn't like dancing. 1517 01:10:44,327 --> 01:10:46,851 Ah, so it's true then? 1518 01:10:46,894 --> 01:10:48,766 You made Elijah take dance lessons. 1519 01:10:48,809 --> 01:10:50,158 He told you. 1520 01:10:50,202 --> 01:10:52,335 You thought the traditional first dance 1521 01:10:52,378 --> 01:10:54,293 as a couple wouldn't wow anyone. 1522 01:10:54,337 --> 01:10:56,164 Um, I did not say that. 1523 01:10:56,208 --> 01:10:58,515 Hey, I'm just repeating how Elijah put it. 1524 01:10:58,558 --> 01:11:01,474 He did hate it, and that's fine. 1525 01:11:01,518 --> 01:11:05,696 I just, I wanted everything to be perfect. 1526 01:11:05,739 --> 01:11:08,916 Not that it ended up mattering anyway. 1527 01:11:08,960 --> 01:11:11,005 Well, the cake was really good. 1528 01:11:11,049 --> 01:11:12,311 Was it? 1529 01:11:12,355 --> 01:11:13,834 I didn't even get to try it. 1530 01:11:13,878 --> 01:11:16,620 Well, my mom chastised me for taking a slice, 1531 01:11:16,663 --> 01:11:17,838 saying it was bad luck. 1532 01:11:17,882 --> 01:11:20,406 But I figured that ship had already sailed. 1533 01:11:20,450 --> 01:11:23,714 Wow, I am glad the event wasn't a total loss then. 1534 01:11:23,757 --> 01:11:26,194 I had leftovers for weeks. 1535 01:11:26,238 --> 01:11:28,849 Oh, but hors d'oeuvres don't keep well. 1536 01:11:28,893 --> 01:11:31,461 Yeah, the caterer tried to get me to take some home 1537 01:11:31,504 --> 01:11:34,333 as if that would make me feel better. 1538 01:11:34,377 --> 01:11:35,247 Did it? 1539 01:11:36,727 --> 01:11:38,903 Yeah. 1540 01:11:38,946 --> 01:11:41,035 Kidding, I threw the food away as soon 1541 01:11:41,079 --> 01:11:43,081 as I walked in the door. 1542 01:11:44,735 --> 01:11:46,214 - Oh. - I'll get that, thank you. 1543 01:11:46,258 --> 01:11:47,520 Thanks so much. 1544 01:11:47,564 --> 01:11:50,958 Hey, if you wanted my help with the foundation 1545 01:11:51,002 --> 01:11:53,874 I'd be willing to stay and help. 1546 01:11:53,918 --> 01:11:55,093 That's nice. 1547 01:11:57,704 --> 01:12:00,141 I couldn't ask you to do that. 1548 01:12:00,185 --> 01:12:00,925 Why not? 1549 01:12:02,187 --> 01:12:04,189 It's too much. 1550 01:12:04,232 --> 01:12:05,930 You're already sacrificing a lot. 1551 01:12:05,973 --> 01:12:09,542 No, it's not a sacrifice, I like it here. 1552 01:12:10,978 --> 01:12:15,069 Well, what about your practice back in Auckland? 1553 01:12:15,113 --> 01:12:18,377 I could figure something out, make arrangements. 1554 01:12:18,421 --> 01:12:20,292 Just, it feels good here. 1555 01:12:20,336 --> 01:12:21,772 Thank you. 1556 01:12:21,815 --> 01:12:25,732 But I'm not really sure what I'm going to do yet. 1557 01:12:26,690 --> 01:12:27,517 Yeah. 1558 01:12:28,953 --> 01:12:31,999 It's just an option, something to think about. 1559 01:12:32,043 --> 01:12:33,740 Yeah, okay. 1560 01:12:33,784 --> 01:12:35,220 Thank you. - Yeah. 1561 01:12:38,441 --> 01:12:42,880 In spite of it all, was there any good that came of it? 1562 01:12:42,923 --> 01:12:45,273 I guess being here. 1563 01:12:45,317 --> 01:12:48,276 Using my profession to help. 1564 01:12:48,320 --> 01:12:51,367 I don't know if I would've have considered it otherwise. 1565 01:12:53,107 --> 01:12:55,022 It's been nice here. 1566 01:12:55,066 --> 01:12:56,633 Till I showed up. 1567 01:12:58,765 --> 01:13:01,681 Even that's not been as horrible as I feared. 1568 01:13:01,725 --> 01:13:03,204 Yeah? 1569 01:13:03,248 --> 01:13:04,075 Yeah. 1570 01:13:05,250 --> 01:13:06,773 Good. 1571 01:13:10,864 --> 01:13:12,475 When we went horseback riding, 1572 01:13:12,518 --> 01:13:14,738 I told you that I'd let you know 1573 01:13:14,781 --> 01:13:17,218 if I ever felt that spark for someone. 1574 01:13:17,262 --> 01:13:18,350 I remember. 1575 01:13:25,270 --> 01:13:26,489 Is that okay? 1576 01:13:30,014 --> 01:13:30,841 Mm-hmm. 1577 01:13:41,634 --> 01:13:42,461 I'm sorry. 1578 01:13:44,028 --> 01:13:44,855 I can't. 1579 01:13:55,039 --> 01:13:57,041 Oh, what was I thinking? 1580 01:13:59,086 --> 01:14:00,784 Stupid. 1581 01:14:00,827 --> 01:14:01,741 I'm stupid. 1582 01:14:15,755 --> 01:14:16,713 You okay? 1583 01:14:17,844 --> 01:14:19,193 Yeah, oh yeah. 1584 01:14:24,024 --> 01:14:25,069 Is Dr. Solis. 1585 01:14:28,246 --> 01:14:29,769 Maya. 1586 01:14:29,813 --> 01:14:30,640 Is she? 1587 01:14:32,424 --> 01:14:34,165 Am I reading that right? 1588 01:14:34,208 --> 01:14:37,603 I wondered when you would notice. 1589 01:14:37,647 --> 01:14:38,474 Wow. 1590 01:14:39,997 --> 01:14:42,869 Well, I guess I've really gotten blind 1591 01:14:42,913 --> 01:14:45,002 to seeing things like that. 1592 01:14:45,045 --> 01:14:46,873 What kind of things? 1593 01:14:47,874 --> 01:14:50,747 Emotional type situations. 1594 01:14:50,790 --> 01:14:53,097 Matters of the heart? 1595 01:14:53,140 --> 01:14:55,534 Thank you, that sounds better. 1596 01:14:55,578 --> 01:14:57,928 Well, she is an eye doctor. 1597 01:14:59,103 --> 01:15:01,584 Maybe she can help you see again. 1598 01:15:04,848 --> 01:15:06,502 Yeah, I don't know. 1599 01:15:06,545 --> 01:15:08,591 I don't know that it's such a good idea. 1600 01:15:08,634 --> 01:15:09,505 Why not? 1601 01:15:11,376 --> 01:15:13,291 Conflict of interest. 1602 01:15:14,118 --> 01:15:16,250 We're employer, employee. 1603 01:15:17,600 --> 01:15:19,210 It's hardly that. 1604 01:15:19,253 --> 01:15:23,475 She's a doctor, and a volunteer, and a good person. 1605 01:15:27,653 --> 01:15:30,526 Maybe you could use a fresh start. 1606 01:15:48,195 --> 01:15:49,022 Charlotte. 1607 01:15:50,589 --> 01:15:53,418 I'm sorry, I overstepped. 1608 01:15:53,461 --> 01:15:56,987 I shouldn't have. - No, it's not your fault. 1609 01:15:57,901 --> 01:15:58,989 I just can't. 1610 01:16:02,688 --> 01:16:07,388 I want to think I can look past everything, but I can't. 1611 01:16:09,521 --> 01:16:12,350 I'm not strong enough, and you're. 1612 01:16:14,265 --> 01:16:15,832 It's just too hard. 1613 01:16:18,530 --> 01:16:21,359 Maybe I rushed things between us, 1614 01:16:21,402 --> 01:16:23,317 but that doesn't mean you don't feel something. 1615 01:16:23,361 --> 01:16:25,798 I do feel something. 1616 01:16:25,842 --> 01:16:28,758 I feel hurt and angry and confused. 1617 01:16:30,673 --> 01:16:33,850 What about hope and happiness, love? 1618 01:16:38,463 --> 01:16:40,117 It doesn't matter. 1619 01:16:41,205 --> 01:16:44,338 I don't trust my heart when I see you. 1620 01:16:51,650 --> 01:16:53,652 Do you ever think you'll be able 1621 01:16:53,696 --> 01:16:56,481 to look at me and not see Elijah? 1622 01:17:52,276 --> 01:17:53,103 Okay. 1623 01:17:53,930 --> 01:17:56,410 Looks good, you're all set. 1624 01:17:56,454 --> 01:18:00,806 Let me just get you. 1625 01:18:02,373 --> 01:18:03,417 Thank you. - Thank you. 1626 01:18:03,461 --> 01:18:04,288 Yeah. 1627 01:18:25,135 --> 01:18:27,137 All right, you're all set. 1628 01:18:29,095 --> 01:18:30,270 Hey, Isaiah? 1629 01:18:30,314 --> 01:18:31,445 Can I get your help over here real quick? 1630 01:18:31,489 --> 01:18:32,708 Yes. 1631 01:18:35,319 --> 01:18:36,146 Thanks. 1632 01:18:38,626 --> 01:18:41,107 Would you mind asking her really quick? 1633 01:18:41,151 --> 01:18:43,457 I just wanted to check something. 1634 01:18:43,501 --> 01:18:44,589 Charlotte, perfect timing. 1635 01:18:44,632 --> 01:18:45,633 We were just sitting down to eat. 1636 01:18:45,677 --> 01:18:46,896 Oh, what are we having? 1637 01:18:46,939 --> 01:18:48,462 Seth grilled up some chicken, 1638 01:18:48,506 --> 01:18:52,379 and I got a cassava cake from the market. 1639 01:18:52,423 --> 01:18:54,468 I'm good, but thanks. 1640 01:18:54,512 --> 01:18:56,166 You guy go on ahead. 1641 01:19:00,866 --> 01:19:02,563 You two all right? 1642 01:19:04,000 --> 01:19:05,088 Yeah, yeah. 1643 01:19:13,966 --> 01:19:16,795 Dr. Adkins looks at you a lot. 1644 01:19:16,839 --> 01:19:17,709 Oh? 1645 01:19:28,067 --> 01:19:30,287 Hi, everything all right? 1646 01:19:30,330 --> 01:19:31,723 Yeah, I'm fine. 1647 01:19:32,898 --> 01:19:35,161 Do you have any big plans for the weekend? 1648 01:19:35,205 --> 01:19:36,989 You've all been busy. 1649 01:19:37,033 --> 01:19:40,036 I haven't even thought about it. 1650 01:19:40,079 --> 01:19:43,039 You know, no one would think twice 1651 01:19:43,082 --> 01:19:45,868 about taking a little time to relax. 1652 01:19:45,911 --> 01:19:50,220 I know, it's just not important to me though. 1653 01:19:50,263 --> 01:19:51,917 All work, no play. 1654 01:19:54,093 --> 01:19:55,573 When you first arrived here, 1655 01:19:55,616 --> 01:19:59,620 you thought you'd come just to, to volunteer, to help. 1656 01:20:01,057 --> 01:20:02,841 Yeah, I'd like to think that I'm that dedicated, 1657 01:20:02,885 --> 01:20:06,105 but we both know I came here to escape. 1658 01:20:08,499 --> 01:20:10,501 Did that work? 1659 01:20:10,544 --> 01:20:11,894 No, not really. 1660 01:20:15,419 --> 01:20:19,466 I'm sorry if I've seemed distracted or unfocused. 1661 01:20:20,859 --> 01:20:21,860 Oh no, no, no. 1662 01:20:21,904 --> 01:20:23,862 Everything's been fine there. 1663 01:20:23,906 --> 01:20:27,039 No, I just bring it up because you, 1664 01:20:27,083 --> 01:20:28,824 you don't seem happy. 1665 01:20:31,348 --> 01:20:32,175 Yeah. 1666 01:20:33,611 --> 01:20:36,788 You know, I came here to find closure. 1667 01:20:38,268 --> 01:20:42,533 But instead I feel even more uncertain about everything. 1668 01:20:45,144 --> 01:20:46,798 Yeah, closing the door on your past 1669 01:20:46,842 --> 01:20:50,758 doesn't mean you have to block out your future. 1670 01:20:53,718 --> 01:20:56,242 That sounds wise. 1671 01:20:56,286 --> 01:20:58,331 But it's too complicated. 1672 01:21:00,725 --> 01:21:01,639 Seth and I, 1673 01:21:04,468 --> 01:21:07,210 we couldn't have a future. 1674 01:21:07,253 --> 01:21:08,080 Oh. 1675 01:21:09,125 --> 01:21:10,387 That's too bad. 1676 01:21:21,311 --> 01:21:22,181 Dr. Hudson? 1677 01:21:25,228 --> 01:21:26,707 Doctor? 1678 01:21:26,751 --> 01:21:27,839 Henry, what's wrong? 1679 01:21:27,883 --> 01:21:29,101 I'm so sorry to wake you. 1680 01:21:29,145 --> 01:21:30,624 I got a call from Isaiah. 1681 01:21:30,668 --> 01:21:32,844 His son, apparently he got hurt. 1682 01:21:32,888 --> 01:21:35,107 They are hurrying over to that clinic to meet us. 1683 01:21:35,151 --> 01:21:36,282 Yes, of course. 1684 01:21:36,326 --> 01:21:38,894 I'll grab my things. - Thank you. 1685 01:21:38,937 --> 01:21:40,330 Is everything all right? 1686 01:21:40,373 --> 01:21:41,548 Sorry, I didn't mean to disturb either of you. 1687 01:21:41,592 --> 01:21:43,811 It's Isaiah's son, he needs help. 1688 01:21:43,855 --> 01:21:45,291 - Oh no. - I'll get dressed. 1689 01:21:45,335 --> 01:21:46,423 Me too. 1690 01:21:50,644 --> 01:21:52,124 How serious? 1691 01:21:52,168 --> 01:21:53,560 I don't know. 1692 01:21:53,604 --> 01:21:57,042 He said his son Datu fell and he's bleeding. 1693 01:21:57,086 --> 01:21:58,870 He said he has a hurt leg. 1694 01:21:58,914 --> 01:22:00,828 I could hear him crying. 1695 01:22:02,004 --> 01:22:04,832 Do you get many of these midnight calls? 1696 01:22:04,876 --> 01:22:06,008 No, not often. 1697 01:22:07,226 --> 01:22:09,011 I have trained myself to be a light sleeper 1698 01:22:09,054 --> 01:22:11,187 so when they come in but. 1699 01:22:12,840 --> 01:22:13,841 The worst is when I get a call 1700 01:22:13,885 --> 01:22:16,192 and there's no doctors here. 1701 01:22:17,541 --> 01:22:19,195 Well, we're going to change that. 1702 01:22:19,238 --> 01:22:20,979 We're getting close. 1703 01:22:21,023 --> 01:22:22,241 Thank you. 1704 01:22:24,635 --> 01:22:25,897 Let's get everything set up. 1705 01:22:25,941 --> 01:22:27,159 I'll get the lights. 1706 01:22:27,203 --> 01:22:28,247 Maya, could you get the ones over there? 1707 01:22:28,291 --> 01:22:29,988 On it. 1708 01:22:30,032 --> 01:22:31,990 I'll wait for him outside. 1709 01:22:32,034 --> 01:22:32,904 Do you want to help me with this? 1710 01:22:32,948 --> 01:22:33,992 Yeah. 1711 01:22:38,954 --> 01:22:39,998 I thought I heard them coming. 1712 01:22:40,042 --> 01:22:41,826 Is that them? 1713 01:22:41,869 --> 01:22:44,002 Okay. - He's here. 1714 01:22:44,046 --> 01:22:45,221 Over here. 1715 01:22:46,396 --> 01:22:47,701 Put his head this way. 1716 01:22:47,745 --> 01:22:49,529 Can you tell me what happened? 1717 01:22:49,573 --> 01:22:52,054 My son, Datu, he sleepwalks. 1718 01:22:53,925 --> 01:22:56,667 I heard him crying outside. 1719 01:22:56,710 --> 01:22:57,929 He fell on some rocks. 1720 01:22:57,973 --> 01:23:00,018 Datu, can you tell me what hurts? 1721 01:23:00,062 --> 01:23:01,541 Leg. 1722 01:23:01,585 --> 01:23:04,109 Are you having any trouble breathing? 1723 01:23:09,723 --> 01:23:11,551 So you sleepwalk, huh? 1724 01:23:12,944 --> 01:23:16,513 You know, I used to do that when I was your age. 1725 01:23:17,949 --> 01:23:18,776 I need a. 1726 01:23:19,864 --> 01:23:21,213 Thank you. - I can clean it. 1727 01:23:21,257 --> 01:23:22,998 It's gonna need a few stitches. 1728 01:23:23,041 --> 01:23:24,521 - I got it. - Okay. 1729 01:23:25,957 --> 01:23:27,611 Datu, can you tell me what's going on with your wrist? 1730 01:23:27,654 --> 01:23:28,916 Hurt. 1731 01:23:28,960 --> 01:23:30,570 Can you move it at all, like this? 1732 01:23:30,614 --> 01:23:31,745 Ow, ow. 1733 01:23:31,789 --> 01:23:33,269 Okay, yeah, that's good. 1734 01:23:33,312 --> 01:23:34,661 We'll just let it rest. 1735 01:23:34,705 --> 01:23:35,923 Sprain? 1736 01:23:35,967 --> 01:23:36,794 I think so, but it's gonna have to wait. 1737 01:23:36,837 --> 01:23:38,100 I have ice packs. 1738 01:23:38,143 --> 01:23:39,536 Great. 1739 01:23:39,579 --> 01:23:42,669 Isaiah, could Isaiah stand on his leg at all? 1740 01:23:42,713 --> 01:23:44,193 No, too much pain. 1741 01:23:44,236 --> 01:23:45,063 Okay. 1742 01:23:46,847 --> 01:23:48,066 Thank you. 1743 01:23:48,110 --> 01:23:48,980 Henry, could we get more ice packs? 1744 01:23:49,024 --> 01:23:50,286 Yeah, of course. 1745 01:23:50,329 --> 01:23:51,461 What is it? 1746 01:23:51,504 --> 01:23:53,071 Most likely a broken leg. 1747 01:23:53,115 --> 01:23:55,030 Okay, that's not a huge deal, right? 1748 01:23:55,073 --> 01:23:56,596 Well, it depends on how it broke. 1749 01:23:56,640 --> 01:23:58,772 I don't have an x-ray here. 1750 01:23:58,816 --> 01:24:01,079 I mean, it could be a simple greenstick fracture, 1751 01:24:01,123 --> 01:24:03,777 but if it's not, I can't tell how bad it is 1752 01:24:03,821 --> 01:24:05,127 or if what I'm doing is enough. 1753 01:24:05,170 --> 01:24:07,172 Don't we just splint and cast it? 1754 01:24:07,216 --> 01:24:09,696 Yeah, well, is it properly aligned? 1755 01:24:09,740 --> 01:24:11,698 It's swollen, so visually I just can't be sure. 1756 01:24:11,742 --> 01:24:13,657 I'm just, I'm guessing. 1757 01:24:15,006 --> 01:24:18,314 Henry, is there an x-ray machine anywhere on the island? 1758 01:24:18,357 --> 01:24:20,751 No, not that I know of. 1759 01:24:20,794 --> 01:24:22,796 Okay, so you don't have what you normally need 1760 01:24:22,840 --> 01:24:27,149 in this situation, but Datu has you and you have us. 1761 01:24:28,411 --> 01:24:29,281 Okay. 1762 01:24:29,325 --> 01:24:31,762 What do you need us to do? 1763 01:24:31,805 --> 01:24:33,546 Finish cleaning and stitching the head wound. 1764 01:24:33,590 --> 01:24:34,939 Maya, could you bandage his wrist? 1765 01:24:34,982 --> 01:24:35,853 Yes. 1766 01:24:35,896 --> 01:24:36,897 Henry, can I get a splint? 1767 01:24:36,941 --> 01:24:37,985 Yep, I've got one. 1768 01:24:38,029 --> 01:24:39,161 Doctor. 1769 01:24:39,204 --> 01:24:40,988 Everything's gonna be all right, Isaiah. 1770 01:24:41,032 --> 01:24:43,948 Datu, I think you broke your leg. 1771 01:24:43,991 --> 01:24:45,254 I'm gonna touch it, okay? 1772 01:24:46,385 --> 01:24:47,778 I know. - You're okay. 1773 01:24:47,821 --> 01:24:48,648 I know. 1774 01:24:50,868 --> 01:24:52,696 Is this where it hurts the most? 1775 01:24:52,739 --> 01:24:54,132 Is it numb? 1776 01:24:54,176 --> 01:24:55,655 Tingling? 1777 01:24:55,699 --> 01:24:57,222 Tingling, does he know that word? 1778 01:25:00,704 --> 01:25:02,706 Okay, that's good. 1779 01:25:02,749 --> 01:25:04,882 Can you feel my fingers on your ankle here? 1780 01:25:07,798 --> 01:25:09,147 That's good. 1781 01:25:09,191 --> 01:25:11,323 We're gonna make sure you're feeling better. 1782 01:25:11,367 --> 01:25:13,847 I'm gonna start by splinting your leg, okay? 1783 01:25:13,891 --> 01:25:14,718 Thank you. 1784 01:25:15,893 --> 01:25:18,069 Okay, nice and easy. 1785 01:25:25,381 --> 01:25:27,078 - Better? - A little. 1786 01:25:30,429 --> 01:25:32,388 You did well on those stitches. 1787 01:25:32,431 --> 01:25:34,085 Yeah, they're not so bad. 1788 01:25:34,129 --> 01:25:35,652 Try doing that in someone's mouth. 1789 01:25:37,915 --> 01:25:39,743 Datu will be sore, but keep his leg 1790 01:25:39,786 --> 01:25:41,701 elevated for a couple of days. 1791 01:25:41,745 --> 01:25:43,181 We can cast it once the swelling goes down, 1792 01:25:43,225 --> 01:25:45,357 but I'd like to take a look at it on an x-ray first 1793 01:25:45,401 --> 01:25:47,098 to be sure. 1794 01:25:47,142 --> 01:25:50,710 We can get a charter to a larger island with a hospital. 1795 01:25:50,754 --> 01:25:52,364 I can arrange that. 1796 01:25:52,408 --> 01:25:54,584 - Thank you, Henry. - Yeah. 1797 01:25:55,889 --> 01:25:58,196 Thank you, Dr. Hudson. 1798 01:25:58,240 --> 01:26:00,155 Thank you, everyone. 1799 01:26:00,198 --> 01:26:00,981 Thank you. 1800 01:26:09,512 --> 01:26:11,688 I am just so glad that you were all here. 1801 01:26:11,731 --> 01:26:13,124 Us too. 1802 01:26:13,168 --> 01:26:14,560 Do you need any help setting up the boat charter? 1803 01:26:14,604 --> 01:26:15,735 No, no. 1804 01:26:15,779 --> 01:26:18,042 No, I can handle that, you all rest up. 1805 01:26:18,085 --> 01:26:20,392 Hopefully there won't be any more excitement today. 1806 01:26:20,436 --> 01:26:22,046 Sounds good. 1807 01:26:22,089 --> 01:26:24,440 - See you in a minute? - Yeah. 1808 01:26:27,312 --> 01:26:29,227 You doing all right? 1809 01:26:29,271 --> 01:26:31,360 Knowing that Datu will be okay, yes. 1810 01:26:31,403 --> 01:26:32,796 That's the important thing. 1811 01:26:32,839 --> 01:26:33,710 Yeah. 1812 01:26:33,753 --> 01:26:36,582 Poor boy. 1813 01:26:38,149 --> 01:26:40,586 You know, it's just a shame 1814 01:26:40,630 --> 01:26:44,068 we didn't have any diagnostics equipment. 1815 01:26:46,157 --> 01:26:46,984 I know. 1816 01:26:48,028 --> 01:26:49,943 We could though, you know. 1817 01:26:49,987 --> 01:26:54,600 Well, we travel around from place to place. 1818 01:26:54,644 --> 01:26:56,385 But they make portable versions 1819 01:26:56,428 --> 01:26:58,125 of most machines nowadays. 1820 01:26:58,169 --> 01:27:01,128 I mean, not everything, but take an x-ray, for example. 1821 01:27:01,172 --> 01:27:03,522 What if we had had something like that there tonight? 1822 01:27:03,566 --> 01:27:05,698 Can you imagine the difference that could have made? 1823 01:27:05,742 --> 01:27:06,960 Yeah, I dunno. 1824 01:27:07,004 --> 01:27:10,703 It sounds great, but how do I get all that? 1825 01:27:10,747 --> 01:27:11,965 It doesn't have to be all at once. 1826 01:27:12,009 --> 01:27:13,097 We just. 1827 01:27:13,140 --> 01:27:14,533 We'll keep taking in donations, 1828 01:27:14,577 --> 01:27:16,535 and we'll eventually buy the machinery that we need. 1829 01:27:16,579 --> 01:27:18,668 And then that will help us to treat the patients 1830 01:27:18,711 --> 01:27:21,801 more effectively and more accurately. 1831 01:27:21,845 --> 01:27:26,371 In fact, it is a great way to help the foundation expand. 1832 01:27:26,415 --> 01:27:28,155 What? 1833 01:27:28,199 --> 01:27:29,374 I'm sorry. 1834 01:27:29,418 --> 01:27:32,899 I just, I didn't expect you to be so involved. 1835 01:27:34,249 --> 01:27:35,075 Why not? 1836 01:27:36,599 --> 01:27:39,993 I guess I thought it was asking too much. 1837 01:27:40,037 --> 01:27:40,864 Oh. 1838 01:27:42,126 --> 01:27:45,869 You were serious about wanting to stay here. 1839 01:27:47,610 --> 01:27:48,393 Very. 1840 01:27:50,700 --> 01:27:55,313 Well, I've been thinking and I think it would be nice 1841 01:27:56,749 --> 01:27:58,403 for you to stay. 1842 01:27:58,447 --> 01:27:59,274 Really? 1843 01:28:01,145 --> 01:28:02,668 Yeah, I mean, you know, you were right. 1844 01:28:02,712 --> 01:28:06,106 I can't really handle the foundation anymore by myself, 1845 01:28:06,150 --> 01:28:10,110 with the incoming doctors and the funding and the machines. 1846 01:28:10,154 --> 01:28:12,330 Trying to keep the clinics open on all the islands. 1847 01:28:12,374 --> 01:28:14,071 It's, it's. 1848 01:28:14,114 --> 01:28:17,335 And it's something I don't think I even 1849 01:28:18,771 --> 01:28:22,297 want to try to keep doing alone, anymore, really. 1850 01:28:24,734 --> 01:28:26,779 Do you want me to stay? 1851 01:28:28,041 --> 01:28:28,868 Yes. 1852 01:28:32,132 --> 01:28:34,352 But only if you're sure it won't disrupt your practice 1853 01:28:34,396 --> 01:28:36,876 or your life back home. 1854 01:28:36,920 --> 01:28:39,488 It's completely up to you. 1855 01:28:39,531 --> 01:28:40,358 Okay. 1856 01:28:42,665 --> 01:28:45,972 Okay, you're staying or, or you're thinking? 1857 01:28:46,016 --> 01:28:47,234 Yeah, I don't, you know what? 1858 01:28:47,278 --> 01:28:49,193 I don't need an answer right now. 1859 01:28:49,236 --> 01:28:51,369 Just take your time. 1860 01:28:51,413 --> 01:28:54,241 I don't need any more time. 1861 01:28:54,285 --> 01:28:56,592 I want to stay here to help. 1862 01:28:57,636 --> 01:28:59,072 With you. 1863 01:29:03,686 --> 01:29:06,253 Yeah, I'd like that. 1864 01:29:06,297 --> 01:29:07,124 Okay. 1865 01:29:12,042 --> 01:29:16,394 Someone looks happy for staying up all night. 1866 01:29:16,438 --> 01:29:18,222 Henry asked me to stay. 1867 01:29:18,265 --> 01:29:19,702 What? 1868 01:29:19,745 --> 01:29:20,920 Then he kind of tried to talk me out of it again, 1869 01:29:20,964 --> 01:29:24,141 but I ignored that part and I'm gonna stay. 1870 01:29:24,184 --> 01:29:25,795 I'm gonna help him with the foundation. 1871 01:29:25,838 --> 01:29:29,102 There is so much good that we can do here. 1872 01:29:29,146 --> 01:29:33,629 And who knows what else might come out of it. 1873 01:29:33,672 --> 01:29:35,195 I'm happy for you. 1874 01:29:35,239 --> 01:29:36,240 Thank you. 1875 01:29:38,764 --> 01:29:41,332 What, what's the matter? 1876 01:29:41,376 --> 01:29:42,202 Nothing. 1877 01:29:43,465 --> 01:29:45,162 It was a good night. 1878 01:29:47,730 --> 01:29:49,427 Is that enough? 1879 01:29:49,471 --> 01:29:51,473 Come on, think I haven't noticed you and Seth 1880 01:29:51,516 --> 01:29:53,388 avoiding each other like the plague? 1881 01:29:53,431 --> 01:29:55,651 I know. 1882 01:29:55,694 --> 01:29:59,524 Oh, it's been awful, but for a moment tonight, 1883 01:30:03,441 --> 01:30:07,576 even though it was tense and Datu needed our help, 1884 01:30:08,794 --> 01:30:11,841 I was just happy to be working together. 1885 01:30:13,886 --> 01:30:16,889 It felt like the most natural thing. 1886 01:30:20,763 --> 01:30:22,721 So what does that tell you? 1887 01:30:22,765 --> 01:30:23,983 Hmm? 1888 01:30:24,027 --> 01:30:25,420 I mean, you think you can't be happy again, 1889 01:30:25,463 --> 01:30:28,161 but you want and deserve another chance. 1890 01:30:28,205 --> 01:30:29,380 I know, but. 1891 01:30:30,816 --> 01:30:32,165 But what? 1892 01:30:32,209 --> 01:30:34,777 You're afraid, of what exactly? 1893 01:30:36,518 --> 01:30:40,304 I'm afraid that history will repeat itself. 1894 01:30:41,740 --> 01:30:46,484 That somehow things will end up like they did with Elijah. 1895 01:30:47,006 --> 01:30:47,703 And yet 1896 01:30:49,792 --> 01:30:53,926 I'm also afraid I'll regret letting him go. 1897 01:30:53,970 --> 01:30:56,625 You have got to talk to him. 1898 01:30:56,668 --> 01:30:59,410 I know, but what if, what if he? 1899 01:30:59,454 --> 01:31:01,194 What did I say? 1900 01:31:01,238 --> 01:31:02,935 No regrets, remember? 1901 01:31:10,552 --> 01:31:15,513 ♪ It's so hard not to crush on you ♪ 1902 01:31:16,732 --> 01:31:20,910 ♪ It's so hard not to fall right through ♪ 1903 01:31:22,085 --> 01:31:25,175 ♪ I keep trying to build a wall of bricks ♪ 1904 01:31:25,218 --> 01:31:30,223 ♪ But low down 'cause it's only made of sticks ♪ 1905 01:31:31,921 --> 01:31:34,401 ♪ I don't wanna crush on you 1906 01:31:34,445 --> 01:31:37,404 ♪ I don't want to get crushed into ♪ 1907 01:31:37,448 --> 01:31:42,453 ♪ Pieces that might not come together again ♪ 1908 01:31:43,367 --> 01:31:44,890 ♪ I don't wanna rush into 1909 01:31:44,934 --> 01:31:47,763 ♪ Something I haven't thought through ♪ 1910 01:31:47,806 --> 01:31:50,200 ♪ But I'm so careful what if 1911 01:31:50,243 --> 01:31:55,205 ♪ I'll never get to you 1912 01:31:58,164 --> 01:32:02,299 ♪ It's so hard not to crush on you ♪ 1913 01:32:04,606 --> 01:32:08,566 I never thanked you for coming to help with Datu. 1914 01:32:08,610 --> 01:32:10,829 Of course I was gonna come. 1915 01:32:10,873 --> 01:32:11,700 I know. 1916 01:32:12,614 --> 01:32:15,138 I was glad you were there too. 1917 01:32:17,270 --> 01:32:19,185 You helped me. 1918 01:32:19,229 --> 01:32:20,056 A lot. 1919 01:32:22,014 --> 01:32:23,146 Look Seth, I. 1920 01:32:24,974 --> 01:32:28,978 I haven't exactly handled this whole trip right. 1921 01:32:31,850 --> 01:32:34,592 And it isn't fair to you. 1922 01:32:34,636 --> 01:32:37,682 It's not as if I don't understand though. 1923 01:32:37,726 --> 01:32:39,597 All I am is a painful reminder for you. 1924 01:32:39,641 --> 01:32:41,077 No, you're not. 1925 01:32:42,426 --> 01:32:44,950 Can you honestly say that? 1926 01:32:44,994 --> 01:32:45,821 Okay. 1927 01:32:46,952 --> 01:32:49,172 It was a shock at first and 1928 01:32:50,782 --> 01:32:52,610 it wasn't easy for me. 1929 01:32:54,264 --> 01:32:58,660 You know, when I first saw you here, I almost left. 1930 01:33:00,183 --> 01:33:00,879 Me too. 1931 01:33:05,754 --> 01:33:09,584 I know Elijah was reckless with your feelings, 1932 01:33:09,627 --> 01:33:12,499 and I didn't want to put you through more heartache. 1933 01:33:12,543 --> 01:33:14,980 The heartache wasn't because of you. 1934 01:33:15,024 --> 01:33:19,115 If anything, you've helped me let go of the hurt. 1935 01:33:20,246 --> 01:33:23,162 I've seen sides of you that have made me 1936 01:33:23,206 --> 01:33:25,338 admire you more and more. 1937 01:33:30,039 --> 01:33:32,694 When we were at the clinic with Isaiah's son, 1938 01:33:32,737 --> 01:33:36,262 you were my colleague, but also a comfort. 1939 01:33:38,177 --> 01:33:41,224 And before that, you've been the part 1940 01:33:42,660 --> 01:33:44,793 of me that's been missing. 1941 01:33:46,142 --> 01:33:48,405 I tried not to see it. 1942 01:33:48,448 --> 01:33:51,582 I convinced myself it wasn't possible, 1943 01:33:51,626 --> 01:33:56,282 but I keep seeing something in you that I didn't expect. 1944 01:33:57,153 --> 01:33:58,545 What? 1945 01:33:58,589 --> 01:33:59,416 You. 1946 01:34:00,591 --> 01:34:03,855 Not Elijah, not Elijah's brother, but you. 1947 01:34:07,946 --> 01:34:09,644 I didn't want to dwell on it before, 1948 01:34:09,687 --> 01:34:13,517 but last Christmas, when you helped me, 1949 01:34:13,560 --> 01:34:16,781 I just wished Elijah had thought to stand 1950 01:34:16,825 --> 01:34:20,350 up for me or to cover for me like you did. 1951 01:34:22,744 --> 01:34:25,921 You were a kinder soul than my fiance. 1952 01:34:28,445 --> 01:34:30,273 Elijah did me a favor. 1953 01:34:31,448 --> 01:34:33,885 He didn't love me enough and I loved him so much 1954 01:34:33,929 --> 01:34:36,148 that I ignored the things he did 1955 01:34:36,192 --> 01:34:39,195 that hurt the people closest to him. 1956 01:34:41,588 --> 01:34:43,286 Whereas you, 1957 01:34:43,329 --> 01:34:48,030 you go out of your way for people because you care. 1958 01:34:48,073 --> 01:34:49,727 For them and for me. 1959 01:34:54,166 --> 01:34:56,734 I do you care for you. 1960 01:34:56,778 --> 01:34:59,128 More than I thought possible. 1961 01:35:04,873 --> 01:35:06,483 Then what? 1962 01:35:06,526 --> 01:35:10,748 I just keep thinking what if we make a mess of things? 1963 01:35:10,792 --> 01:35:12,141 I don't want us to get hurt-- 1964 01:35:12,184 --> 01:35:14,709 I am just as scared about that, believe me, 1965 01:35:14,752 --> 01:35:18,060 but I've decided I've gotta get over it. 1966 01:35:20,976 --> 01:35:22,891 I'm willing to risk it. 1967 01:35:24,327 --> 01:35:25,720 - You are? - Yeah. 1968 01:35:27,939 --> 01:35:30,725 Who knows how this will end up? 1969 01:35:30,768 --> 01:35:32,074 I sure don't but 1970 01:35:33,510 --> 01:35:35,425 I want to find out. 1971 01:35:49,004 --> 01:35:52,964 Just promise me that if it comes down to it 1972 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 we'll figure out good ways to handle Elijah, 1973 01:35:57,229 --> 01:35:59,623 if he's around or any weird looks people 1974 01:35:59,666 --> 01:36:00,842 give us back home or. 1975 01:36:00,885 --> 01:36:04,280 Let's not let any of that worry us. 1976 01:36:04,323 --> 01:36:08,197 We'll face whatever we face, but none of it matters. 1977 01:36:08,240 --> 01:36:11,504 The only thing that matters to me is you. 1978 01:36:11,548 --> 01:36:12,854 I believe you. 1979 01:36:16,422 --> 01:36:20,862 I always thought he was a fool to let you go. 1980 01:36:20,905 --> 01:36:23,168 But now I'm so glad he did. 1981 01:36:24,561 --> 01:36:25,388 Me too. 1982 01:36:52,894 --> 01:36:54,721 See anything interesting? 1983 01:36:54,765 --> 01:36:57,594 Yes. 1984 01:36:59,248 --> 01:37:00,205 Charlotte, Seth! 1985 01:37:00,249 --> 01:37:01,424 It's time to go! 1986 01:37:01,467 --> 01:37:02,904 Patients waiting. 1987 01:37:04,079 --> 01:37:06,211 We better get going. 1988 01:37:06,255 --> 01:37:07,256 All right. 127778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.