Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,918 --> 00:00:08,958
Hey.
2
00:00:09,789 --> 00:00:10,819
Good job.
3
00:00:13,889 --> 00:00:14,889
Here he is.
4
00:00:16,028 --> 00:00:18,229
Quickly. Bring it to the OR.
5
00:00:18,229 --> 00:00:19,229
Wait.
6
00:00:22,868 --> 00:00:23,969
He wouldn't have.
7
00:00:43,518 --> 00:00:45,128
(Episode 31)
8
00:01:02,505 --> 00:01:04,806
Park Tae Soo!
9
00:01:13,015 --> 00:01:16,086
Where's the heart? Where is it?
10
00:01:16,556 --> 00:01:18,586
Yoon Seo is probably getting
the transplant now with it.
11
00:01:18,586 --> 00:01:19,586
What?
12
00:01:22,696 --> 00:01:26,295
Don't you know to whom the heart
belongs to? What it means for us?
13
00:01:26,366 --> 00:01:28,696
The fate of our hospital
depends on that heart.
14
00:01:28,696 --> 00:01:30,336
How dare you pull such a trick?
15
00:01:31,166 --> 00:01:32,605
Tell me where it is.
16
00:01:33,435 --> 00:01:34,735
You won't be able to find it.
17
00:01:34,735 --> 00:01:38,806
Find every hospital,
equipped to do heart transplants.
18
00:01:38,806 --> 00:01:39,806
Now!
19
00:01:39,976 --> 00:01:42,745
I was just about to make some calls.
20
00:01:43,316 --> 00:01:45,985
- What are you doing?
- What? Okay.
21
00:01:52,026 --> 00:01:53,985
(Recent Call History)
22
00:01:54,926 --> 00:01:56,625
How dare you deceive me?
23
00:01:57,696 --> 00:01:58,696
(Professor Son Jae Myung)
24
00:02:00,325 --> 00:02:01,666
Hey, Dr. Park.
25
00:02:01,825 --> 00:02:02,935
Where are you now?
26
00:02:03,166 --> 00:02:05,465
- What?
- Where are you?
27
00:02:06,206 --> 00:02:09,235
I got a call from the ICU.
I'm coming back from there.
28
00:02:09,276 --> 00:02:10,276
What's going...
29
00:02:16,016 --> 00:02:18,415
Dr. Park, why aren't you in surgery?
30
00:02:21,116 --> 00:02:22,255
Professor Choi.
31
00:02:23,386 --> 00:02:24,986
What's going on here?
32
00:02:24,986 --> 00:02:27,685
(Professor Son Jae Myung)
33
00:02:31,856 --> 00:02:32,926
Are you sure?
34
00:02:34,026 --> 00:02:35,195
I don't know how they found out,
35
00:02:35,195 --> 00:02:37,535
but reporters are insisting on
going into the observation room.
36
00:02:37,595 --> 00:02:39,636
There are several
gathered outside the OR as well.
37
00:02:39,806 --> 00:02:42,336
Stop them. Don't let them go in!
38
00:02:42,336 --> 00:02:43,336
Yes, sir.
39
00:02:45,136 --> 00:02:47,445
Stop them. Do whatever it takes.
Yes.
40
00:02:49,676 --> 00:02:51,676
I should've gotten rid of you
long ago.
41
00:02:52,546 --> 00:02:53,886
You and Soo Yeon.
42
00:02:55,046 --> 00:02:57,486
I don't know where they're hiding,
43
00:02:57,785 --> 00:02:58,926
but I'll find them soon.
44
00:03:00,155 --> 00:03:03,195
Park Tae Soo, you're finished.
45
00:03:07,565 --> 00:03:08,796
Director Yoon.
46
00:03:11,866 --> 00:03:14,706
Dr. Park, what were you thinking?
47
00:03:15,065 --> 00:03:17,405
You should've given me
a heads up at least.
48
00:03:25,445 --> 00:03:26,486
Dr. Park.
49
00:03:28,046 --> 00:03:29,116
Bye.
50
00:03:35,796 --> 00:03:37,125
Is this your answer?
51
00:03:39,725 --> 00:03:40,766
Yes.
52
00:03:45,336 --> 00:03:47,866
Is it true something went wrong
with Han Min Sik's surgery?
53
00:03:47,965 --> 00:03:50,276
There's word that the surgery
has been halted.
54
00:03:50,276 --> 00:03:51,776
Was the surgery a failure?
55
00:03:52,806 --> 00:03:54,005
Who said that?
56
00:03:54,005 --> 00:03:56,016
I was just watching.
57
00:03:56,345 --> 00:03:57,745
Everything's fine.
58
00:03:58,116 --> 00:03:59,546
If you'd go wait,
59
00:03:59,715 --> 00:04:01,845
I'll let you know
once the surgery is over.
60
00:04:03,056 --> 00:04:04,386
- Let's go.
- Yes, sir.
61
00:04:06,755 --> 00:04:09,225
- Sir?
- It's fine.
62
00:04:10,155 --> 00:04:11,495
Is everything really okay?
63
00:04:11,856 --> 00:04:13,926
A police squad car was sent
to the vicinity of the hospital.
64
00:04:13,926 --> 00:04:15,026
What's going on?
65
00:04:15,766 --> 00:04:17,296
Please tell us something.
66
00:04:17,495 --> 00:04:22,035
The surgery is going perfectly fine.
67
00:04:26,175 --> 00:04:27,446
What is he thinking?
68
00:04:29,345 --> 00:04:30,876
Is Dr. Yoon operating?
69
00:04:33,285 --> 00:04:34,345
I guess so.
70
00:04:34,946 --> 00:04:36,285
What will this change?
71
00:04:37,715 --> 00:04:40,126
Didn't you say you wanted to change
reality using your methods?
72
00:04:41,855 --> 00:04:44,595
- From what I can see...
- Nothing will change.
73
00:04:45,055 --> 00:04:46,066
That's right.
74
00:04:46,996 --> 00:04:49,235
- Then why?
- Yoon Seo will live.
75
00:04:51,595 --> 00:04:52,735
That's all I need.
76
00:05:04,516 --> 00:05:07,016
We'll be okay, right?
77
00:05:10,915 --> 00:05:12,026
Are you worried?
78
00:05:12,086 --> 00:05:13,925
We'd be lying if we said we weren't.
79
00:05:15,655 --> 00:05:17,095
Operate with confidence.
80
00:05:17,496 --> 00:05:19,826
We're simply correcting a wrong.
81
00:05:20,365 --> 00:05:21,365
Okay.
82
00:05:21,365 --> 00:05:23,636
- I'll think only about Yoon Seo.
- Okay.
83
00:05:28,465 --> 00:05:32,345
Why did you take me in
for this surgery?
84
00:05:33,876 --> 00:05:35,475
You knew this would happen.
85
00:05:37,076 --> 00:05:38,415
You did know.
86
00:05:39,485 --> 00:05:40,785
Was it because of Yoo Bin?
87
00:05:42,386 --> 00:05:44,915
- Because you were reminded of her?
- Don't jump to conclusions.
88
00:05:52,826 --> 00:05:54,066
You should go now.
89
00:05:56,436 --> 00:05:57,595
Yoon Seo's surgery.
90
00:05:59,465 --> 00:06:00,735
Did you think I didn't know...
91
00:06:03,405 --> 00:06:04,636
that the heart...
92
00:06:05,446 --> 00:06:07,446
never left Taesan?
93
00:06:14,345 --> 00:06:17,915
(Heart Surgeons)
94
00:06:19,586 --> 00:06:22,396
(One month earlier)
95
00:06:29,136 --> 00:06:30,836
What's going on?
96
00:06:31,365 --> 00:06:34,006
Why did you say
we all had to be here?
97
00:06:34,136 --> 00:06:35,506
It must be important,
98
00:06:36,206 --> 00:06:37,975
seeing as Dr. Koo Dong Joon
isn't here.
99
00:06:41,446 --> 00:06:43,215
You all know Yoon Seo, right?
100
00:06:44,545 --> 00:06:45,845
It's about her.
101
00:06:45,845 --> 00:06:47,586
- Yoon Seo?
- Yes.
102
00:06:47,946 --> 00:06:50,215
She's waiting for a heart donor.
103
00:06:50,355 --> 00:06:53,985
Yes. That's why we asked
all of you to gather today.
104
00:06:54,285 --> 00:06:55,496
We needed to talk to you.
105
00:06:56,095 --> 00:07:00,165
There is another person
who is waiting for a heart.
106
00:07:00,766 --> 00:07:02,465
- Han Min Sik?
- Yes.
107
00:07:04,035 --> 00:07:06,766
He had an LVAD put in and is
actively campaigning right now.
108
00:07:07,235 --> 00:07:08,735
He's lower on the list
than Yoon Seo,
109
00:07:09,376 --> 00:07:10,975
but once a heart becomes available,
110
00:07:12,506 --> 00:07:14,706
he'll probably get the heart
before she does.
111
00:07:14,805 --> 00:07:15,975
How?
112
00:07:16,816 --> 00:07:18,545
He's not as urgent as she is.
113
00:07:18,646 --> 00:07:19,915
There are ways.
114
00:07:21,045 --> 00:07:22,956
Something her attending physician
can do.
115
00:07:24,715 --> 00:07:27,725
Yoon Seo's attending physician
is Professor Choi.
116
00:07:28,186 --> 00:07:29,355
That's why she's at risk.
117
00:07:29,355 --> 00:07:33,896
Professor Choi will give the heart
to Han Min Sik first.
118
00:07:34,266 --> 00:07:35,665
What about Yoon Seo?
119
00:07:36,136 --> 00:07:39,035
She'll lose her chance.
120
00:07:40,735 --> 00:07:45,206
That's why we want to find a way
to give Yoon Seo the heart first.
121
00:07:45,276 --> 00:07:50,276
However, it is only possible
if all of you agree.
122
00:07:50,545 --> 00:07:53,845
If even one person refuses,
it is impossible.
123
00:07:56,715 --> 00:07:57,886
If you agree...
124
00:08:15,006 --> 00:08:16,006
What is it?
125
00:08:17,836 --> 00:08:20,206
What is it,
that you're all raising your hands?
126
00:08:21,776 --> 00:08:25,345
- Human megaphone.
- What if he heard everything?
127
00:08:26,516 --> 00:08:29,316
- What's going on?
- There was no one there.
128
00:08:29,316 --> 00:08:30,615
I heard everything.
129
00:08:33,225 --> 00:08:34,956
How could you leave me out?
130
00:08:35,655 --> 00:08:36,855
I'm hurt.
131
00:08:38,795 --> 00:08:39,925
I want chicken too.
132
00:08:42,736 --> 00:08:43,766
Chicken?
133
00:08:44,035 --> 00:08:45,366
Hands up means chicken?
134
00:08:45,366 --> 00:08:46,736
Yes. Hands down means pizza.
135
00:08:46,866 --> 00:08:48,776
That's what it was?
136
00:08:49,435 --> 00:08:51,675
Looks like it'll be chicken
regardless of my vote.
137
00:08:51,976 --> 00:08:54,075
I was chicken and soda.
138
00:08:54,405 --> 00:08:55,716
Where are we ordering from?
139
00:08:56,545 --> 00:08:58,846
I'll call in the order.
I have some coupons.
140
00:09:01,815 --> 00:09:04,155
He's so simpleminded.
141
00:09:04,655 --> 00:09:06,285
How did he get here?
142
00:09:08,356 --> 00:09:09,795
I was so scared.
143
00:09:13,896 --> 00:09:15,766
Which hospital do you plan
to take Yoon Seo?
144
00:09:16,466 --> 00:09:19,136
- You can't go far.
- We won't go anywhere.
145
00:09:19,305 --> 00:09:20,835
What? Then?
146
00:09:21,905 --> 00:09:23,405
We'll operate at Taesan.
147
00:09:23,705 --> 00:09:25,905
Are you insane?
What if you get caught?
148
00:09:26,246 --> 00:09:30,075
It's too dangerous for Yoon Seo
to go far with the ECMO.
149
00:09:31,346 --> 00:09:35,216
For her sake, we must operate
at Taesan.
150
00:09:35,356 --> 00:09:36,756
Where will you do it?
151
00:09:37,756 --> 00:09:39,726
And if it's on the same day
as Han Min Sik,
152
00:09:39,726 --> 00:09:41,285
the director will have
his eyes peeled.
153
00:09:44,256 --> 00:09:47,096
If you'd book Operating Room One,
154
00:09:47,966 --> 00:09:49,236
no one will know.
155
00:09:49,266 --> 00:09:52,035
Room One?
That's still being renovated...
156
00:09:57,035 --> 00:09:59,976
We still have time, so you can
start preparing now.
157
00:10:05,986 --> 00:10:09,055
You'll really have to leave Taesan
this time.
158
00:10:11,185 --> 00:10:12,226
I'm sorry.
159
00:10:17,295 --> 00:10:18,325
Fine.
160
00:10:18,726 --> 00:10:21,496
What can I help you with first?
There must be much to prepare.
161
00:10:23,496 --> 00:10:24,596
Thank you.
162
00:10:24,596 --> 00:10:28,675
Okay. Even if he is the director,
he's an internal medicine doctor.
163
00:10:29,035 --> 00:10:30,575
He doesn't know much
about the operating room.
164
00:10:30,976 --> 00:10:32,106
What about the pump?
165
00:10:32,405 --> 00:10:34,146
Mr. Yoo is setting it up.
166
00:10:36,116 --> 00:10:38,346
Mr. Yoo. That man...
167
00:10:39,846 --> 00:10:42,756
I'll talk to someone trustworthy
in Anesthesia.
168
00:10:44,386 --> 00:10:46,185
What if we get in deep trouble
for this?
169
00:10:50,055 --> 00:10:51,256
I'll take responsibility.
170
00:10:53,065 --> 00:10:54,065
Professor Son.
171
00:10:54,065 --> 00:10:57,136
I do lungs, so I'll be
the least suspected.
172
00:10:58,136 --> 00:10:59,266
What should I do?
173
00:11:15,146 --> 00:11:16,955
Tae Soo, we're here.
174
00:11:17,555 --> 00:11:18,655
You text them.
175
00:11:18,655 --> 00:11:19,756
(Taesan University Hospital)
176
00:11:31,195 --> 00:11:32,565
We see Taesan Hospital.
177
00:11:33,006 --> 00:11:34,165
We'll be there soon.
178
00:11:38,876 --> 00:11:41,405
Chief. I need to use the restroom.
179
00:12:13,346 --> 00:12:14,506
Hello.
180
00:12:26,126 --> 00:12:27,256
I brought the heart.
181
00:12:31,555 --> 00:12:33,126
- Thank you.
- My pleasure.
182
00:12:44,136 --> 00:12:45,606
Thank you, Professor.
183
00:12:46,905 --> 00:12:49,716
We will continue the surgery.
184
00:12:49,716 --> 00:12:51,746
I'll let Dr. Park know.
185
00:12:53,085 --> 00:12:54,545
(Professor Son Jae Myung)
186
00:12:59,526 --> 00:13:00,655
Yes, Professor.
187
00:13:00,825 --> 00:13:02,825
The heart arrived safely.
Don't you worry.
188
00:13:02,925 --> 00:13:03,955
Okay.
189
00:13:38,356 --> 00:13:39,396
Dr. Park.
190
00:13:51,420 --> 00:13:56,420
[Kocowa Ver] SBS E31 Heart Surgeons
"It Never Left Taesan"
-♥ Ruo Xi ♥-
191
00:13:59,886 --> 00:14:00,945
Dr. Park.
192
00:14:02,315 --> 00:14:04,585
- Chief.
- You saw the director, right?
193
00:14:05,526 --> 00:14:07,526
He went on a rampage there.
194
00:14:07,655 --> 00:14:09,626
Was this the only way?
195
00:14:09,896 --> 00:14:12,896
- I'm sorry.
- My goodness.
196
00:14:13,065 --> 00:14:15,366
Let's think...
197
00:14:15,695 --> 00:14:17,565
what we should do now.
198
00:14:18,466 --> 00:14:21,976
Okay. Where's Dr. Yoon?
199
00:14:24,035 --> 00:14:25,106
Do you...
200
00:14:25,976 --> 00:14:28,476
- not trust me?
- Of course not.
201
00:14:29,545 --> 00:14:32,616
- How could he trust Chief Koo?
- You little runt.
202
00:14:32,785 --> 00:14:35,386
- Dong Joon.
- You don't need to apologize.
203
00:14:36,155 --> 00:14:37,415
I understand.
204
00:14:38,356 --> 00:14:40,226
Everyone knows
I can't keep a secret.
205
00:14:41,726 --> 00:14:43,655
It's because I take after Chief Koo.
206
00:14:43,655 --> 00:14:45,866
Look at you.
You blame me for everything.
207
00:14:45,866 --> 00:14:48,526
You're our boss.
Can't you handle this?
208
00:14:48,526 --> 00:14:51,065
No one can handle
something like this.
209
00:14:51,266 --> 00:14:52,805
Everyone is about to get fired.
210
00:14:55,476 --> 00:14:57,106
I'll take the responsibility.
211
00:14:57,935 --> 00:14:59,106
Tae Soo.
212
00:15:09,055 --> 00:15:11,955
Come on, do something.
Will you just watch him get fired?
213
00:15:11,955 --> 00:15:13,856
What could I do?
214
00:15:18,866 --> 00:15:20,466
Dr. Park is something else.
215
00:15:20,665 --> 00:15:21,996
How could he come up with this plan?
216
00:15:21,996 --> 00:15:24,935
He was something else
from the day he set foot in Taesan.
217
00:15:24,935 --> 00:15:27,435
They won't get caught
until the surgery is over, right?
218
00:15:27,435 --> 00:15:28,976
We should hope so.
219
00:15:30,035 --> 00:15:31,976
I hope the surgery is going well.
220
00:15:32,545 --> 00:15:33,776
Should we call them?
221
00:15:33,805 --> 00:15:36,445
Don't. If there's a problem,
they probably already called.
222
00:15:36,445 --> 00:15:37,545
Right?
223
00:15:37,616 --> 00:15:40,445
Until when do we need to stay here?
224
00:15:41,085 --> 00:15:42,955
Until the director gives up?
225
00:15:44,555 --> 00:15:46,185
But he won't give up that easily.
226
00:15:47,185 --> 00:15:49,596
I see a storm brewing.
227
00:15:51,055 --> 00:15:52,366
Okay. Is that so?
228
00:15:52,665 --> 00:15:54,726
Okay. Keep looking.
229
00:15:56,165 --> 00:15:57,835
You still haven't found it?
230
00:15:59,266 --> 00:16:00,565
I'm sorry.
231
00:16:06,346 --> 00:16:09,445
- What's going on?
- It's nothing.
232
00:16:09,445 --> 00:16:11,445
They'll begin his surgery soon.
233
00:16:11,445 --> 00:16:14,185
It's been over an hour
you said the surgery would start.
234
00:16:15,146 --> 00:16:19,655
If you don't start it now,
I'll make this an issue for you.
235
00:16:21,325 --> 00:16:22,726
Make an issue for me?
236
00:16:23,055 --> 00:16:24,256
Director Yoon.
237
00:16:26,665 --> 00:16:29,165
How dare an aide talk back to me?
238
00:16:29,165 --> 00:16:30,295
Do you take me as a joke?
239
00:16:31,165 --> 00:16:34,266
Shut your mouth, and be quiet.
The surgery will start soon.
240
00:16:34,565 --> 00:16:38,805
When the candidate wakes up,
I won't let this slide.
241
00:16:45,445 --> 00:16:48,445
Make sure you find the heart
before they put it in her.
242
00:16:48,445 --> 00:16:49,756
Of course, I should.
243
00:16:50,655 --> 00:16:52,986
But all the hospitals say
they don't have the heart.
244
00:16:52,986 --> 00:16:54,856
There are only so many hospitals
they can go to.
245
00:16:55,896 --> 00:16:58,455
I'll let you know
once the surgery is over.
246
00:16:58,455 --> 00:16:59,665
- Let's go.
- Yes, sir.
247
00:17:06,866 --> 00:17:11,276
The kid went to get surgery,
but she's still at our hospital.
248
00:17:11,805 --> 00:17:12,845
Pardon?
249
00:17:13,746 --> 00:17:16,345
These rats have been
in our hospital all along.
250
00:17:20,446 --> 00:17:21,585
Director Yoon.
251
00:17:26,726 --> 00:17:29,426
How should I handle this?
252
00:17:35,166 --> 00:17:36,166
(Lee Joong Do)
253
00:17:36,635 --> 00:17:37,666
Yes, it's me.
254
00:17:39,006 --> 00:17:40,335
You found the heart?
255
00:17:40,805 --> 00:17:43,006
What? The heart is...
256
00:17:44,776 --> 00:17:46,105
here?
257
00:17:47,176 --> 00:17:51,075
The director went downstairs?
Okay. I'm on my way now.
258
00:17:52,545 --> 00:17:53,815
Chief.
259
00:17:54,416 --> 00:17:57,785
Can you check on your patient
before you go?
260
00:17:57,785 --> 00:17:58,986
It's urgent.
261
00:17:58,986 --> 00:18:01,055
That's not
what's important right now. Move.
262
00:18:03,825 --> 00:18:05,565
My goodness, Mi Ran.
263
00:18:05,565 --> 00:18:08,895
Let Dr. Yoon know right away.
264
00:18:10,535 --> 00:18:12,565
- I'll...
- Goodness.
265
00:18:15,065 --> 00:18:17,035
I finished the extraction here.
What about the heart?
266
00:18:17,035 --> 00:18:18,906
I finished too.
267
00:18:37,855 --> 00:18:40,466
Yes, this is the OR.
268
00:18:43,835 --> 00:18:45,035
What?
269
00:18:45,966 --> 00:18:48,236
The director is coming down?
270
00:18:52,545 --> 00:18:53,545
(Restricted Zone)
271
00:19:00,815 --> 00:19:01,845
Hold on.
272
00:19:03,186 --> 00:19:04,855
Where am I going now?
273
00:19:06,686 --> 00:19:07,926
What will I do once I get there?
274
00:19:08,355 --> 00:19:11,456
You're our boss.
Can't you handle this?
275
00:19:11,926 --> 00:19:16,535
That little punk.
How am I supposed to handle this?
276
00:19:16,635 --> 00:19:17,736
(Restricted Zone)
277
00:19:24,676 --> 00:19:27,246
- I'm sorry, Director Yoon.
- Move.
278
00:19:30,916 --> 00:19:33,545
- My gosh.
- Oh, no. Are you all right, sir?
279
00:19:33,686 --> 00:19:36,885
I must have lost it. I've been
learning how to bowl lately.
280
00:19:36,885 --> 00:19:40,156
These days, I've been practicing
my steps everywhere. I'm sorry.
281
00:19:40,156 --> 00:19:41,456
Hey, get off me!
282
00:19:46,825 --> 00:19:49,196
No!
283
00:19:51,835 --> 00:19:53,065
No way.
284
00:19:53,166 --> 00:19:54,805
What a surprise, Chief Koo.
285
00:19:54,805 --> 00:19:56,436
Our boss did right by us this time.
286
00:19:56,436 --> 00:19:57,906
I must've lived long.
287
00:19:57,906 --> 00:20:01,476
Mom, you're watching, right?
He's finally growing up.
288
00:20:02,075 --> 00:20:03,345
Nice tackle.
289
00:20:05,516 --> 00:20:06,545
I'll...
290
00:20:07,446 --> 00:20:09,656
- put in the heart.
- Yes, Doctor.
291
00:20:26,635 --> 00:20:28,065
Really?
292
00:20:29,105 --> 00:20:30,506
Okay. I see.
293
00:20:32,845 --> 00:20:35,516
She put the heart in
and is doing the suture now.
294
00:20:36,676 --> 00:20:38,446
- Okay.
- You did it, Tae Soo.
295
00:20:38,446 --> 00:20:41,516
Don't worry now.
The director can't do anything now.
296
00:20:41,516 --> 00:20:42,916
The heart is already inside her.
297
00:20:43,555 --> 00:20:45,325
The surgery has to finish smoothly.
That's all.
298
00:20:46,186 --> 00:20:48,726
I'm sure it will.
Dr. Yoon is operating on her.
299
00:20:51,656 --> 00:20:53,865
Well done, Tae Soo.
300
00:20:54,696 --> 00:20:55,996
Thank you, Woo Jin.
301
00:20:57,835 --> 00:21:01,006
Tae Soo, I'm sure you wanted to
scrub in for her more than anyone.
302
00:21:01,006 --> 00:21:04,575
It's okay. Dr. Yoon is there.
303
00:21:04,736 --> 00:21:07,145
I don't think the director
will let this go this time.
304
00:21:07,545 --> 00:21:09,976
What if he fires everyone
who went into the OR?
305
00:21:09,976 --> 00:21:12,186
That's why Dr. Yoon and I plan to...
306
00:21:12,845 --> 00:21:15,885
- take full responsibility of this.
- Don't do that.
307
00:21:15,956 --> 00:21:19,226
Let's tell the press
that it was her heart to begin with.
308
00:21:19,756 --> 00:21:22,555
We'll tell them we had no choice.
Professor Choi fabricated results.
309
00:21:22,625 --> 00:21:23,656
No.
310
00:21:25,055 --> 00:21:26,825
Then it will only
hurt Professor Choi.
311
00:21:26,825 --> 00:21:29,466
Are you still worried about him
when everyone is about to get fired?
312
00:21:29,466 --> 00:21:33,105
The professor knew
that this would happen.
313
00:21:33,266 --> 00:21:36,575
What? But he still sent you there?
314
00:21:38,075 --> 00:21:40,575
Then he should've given the heart
to Yoon Seo from the start.
315
00:21:42,875 --> 00:21:45,045
I think he had no choice
but to let this happen.
316
00:21:46,246 --> 00:21:48,486
Even if he tried to stop
after realizing that it was wrong,
317
00:21:49,916 --> 00:21:51,186
someone else...
318
00:21:52,555 --> 00:21:54,355
would have done exactly
what he was going to do.
319
00:22:00,795 --> 00:22:02,966
You called me back here...
320
00:22:03,166 --> 00:22:05,335
because you want me to stop you.
321
00:22:16,615 --> 00:22:18,476
You knew too, right?
322
00:22:19,986 --> 00:22:22,085
People don't change that easily.
323
00:22:22,416 --> 00:22:23,756
They can't.
324
00:22:24,986 --> 00:22:26,555
I've changed. No one else should.
325
00:22:38,736 --> 00:22:40,035
I'll release the clamp.
326
00:22:43,135 --> 00:22:44,436
- Flow down.
- Flow down.
327
00:22:44,436 --> 00:22:45,906
(Flow down:
Sending blood to the heart)
328
00:22:56,156 --> 00:22:57,686
- Charge to 10J.
- 10J.
329
00:22:58,726 --> 00:22:59,885
It's charged.
330
00:22:59,956 --> 00:23:01,256
- Clear.
- Clear.
331
00:23:15,575 --> 00:23:17,006
It's beating, doctor.
332
00:23:21,375 --> 00:23:22,545
The surgery was a success.
333
00:23:24,575 --> 00:23:27,145
You did great, everyone.
334
00:23:27,545 --> 00:23:28,885
You did great.
335
00:23:29,916 --> 00:23:30,956
You did great.
336
00:23:37,256 --> 00:23:38,355
Where are you going?
337
00:23:38,795 --> 00:23:40,395
To the ICU to see a patient.
338
00:23:40,726 --> 00:23:42,895
Tell the director
that the surgery is over.
339
00:23:53,875 --> 00:23:56,016
(Intensive Care Unit)
340
00:24:02,986 --> 00:24:04,785
(Don't worry)
341
00:24:32,315 --> 00:24:33,946
(Director Yoon Hyun Il)
342
00:24:39,186 --> 00:24:40,186
Hello?
343
00:24:40,186 --> 00:24:42,726
Professor Choi,
give the briefing right now.
344
00:24:44,496 --> 00:24:47,666
Tell the reporters that the surgery
ended successfully.
345
00:24:55,875 --> 00:24:58,406
(Intensive Care Unit)
346
00:25:02,075 --> 00:25:03,516
It went well.
347
00:25:04,446 --> 00:25:07,216
All that remains is for her
to recover and be healthy.
348
00:25:08,345 --> 00:25:09,615
Where's Professor Choi?
349
00:25:10,115 --> 00:25:11,156
Doctor.
350
00:25:12,456 --> 00:25:13,526
This is bad.
351
00:25:16,926 --> 00:25:18,726
Professor Choi is giving
a briefing regarding the surgery.
352
00:25:27,936 --> 00:25:31,305
Han Min Sik's heart transplant
surgery just ended.
353
00:25:32,145 --> 00:25:33,906
How did it go?
354
00:25:34,006 --> 00:25:35,416
It looks successful as of now.
355
00:25:35,416 --> 00:25:37,575
Can he run for president as planned?
356
00:25:37,575 --> 00:25:40,345
We will tell you the specifics
at the press conference tomorrow...
357
00:25:40,585 --> 00:25:42,315
once he is awake.
358
00:25:43,216 --> 00:25:44,615
What are the plans
for treatment going forward?
359
00:25:57,635 --> 00:25:58,706
Professor.
360
00:26:03,335 --> 00:26:04,906
Didn't you give up?
361
00:26:06,176 --> 00:26:08,676
You knew everything,
but you didn't stop us.
362
00:26:09,375 --> 00:26:12,585
That's why I thought
you had given up.
363
00:26:13,045 --> 00:26:16,016
- It's not over for me yet.
- What do you plan to do?
364
00:26:16,256 --> 00:26:17,416
I'll take care of it.
365
00:26:17,656 --> 00:26:19,256
Please, stop already.
366
00:26:30,266 --> 00:26:32,936
(Taesan University Hospital)
367
00:26:45,216 --> 00:26:46,315
Director Yoon.
368
00:26:47,045 --> 00:26:51,355
Seeing how good I feel,
the surgery must have gone well.
369
00:26:53,486 --> 00:26:57,325
Mr. Han, they did not operate.
370
00:26:58,555 --> 00:26:59,625
What?
371
00:27:01,966 --> 00:27:03,365
What is he saying?
372
00:27:07,835 --> 00:27:10,676
A situation arose,
so we could not operate.
373
00:27:11,335 --> 00:27:12,506
You couldn't operate?
374
00:27:15,375 --> 00:27:16,746
Professor Choi Seok Han of
Taesan University Hospital...
375
00:27:16,746 --> 00:27:18,746
just finished giving
a press conference.
376
00:27:19,145 --> 00:27:20,746
Han Min Sik, the candidate for
the People's Welfare Party,
377
00:27:20,785 --> 00:27:23,115
is currently recovering after
his heart transplant surgery.
378
00:27:23,315 --> 00:27:25,216
They will announce the details...
379
00:27:25,216 --> 00:27:28,385
regarding the surgery and future
treatment tomorrow.
380
00:27:29,325 --> 00:27:30,926
What is that all about?
381
00:27:31,456 --> 00:27:32,726
I received the surgery?
382
00:27:32,895 --> 00:27:33,895
What else?
383
00:27:34,865 --> 00:27:37,736
Should we have said we didn't have
a heart and couldn't operate?
384
00:27:37,936 --> 00:27:39,466
Everyone was watching.
385
00:27:39,466 --> 00:27:41,906
What? Hyun Il!
386
00:27:42,875 --> 00:27:46,105
You promised you'd take someone
else's heart if necessary!
387
00:27:46,105 --> 00:27:48,605
- Sir.
- And someone took it back!
388
00:27:50,776 --> 00:27:52,345
Listen carefully, both of you.
389
00:27:52,785 --> 00:27:55,016
I'll get you a heart somehow,
390
00:27:55,385 --> 00:27:57,416
so stay here quietly until then.
391
00:27:57,516 --> 00:27:58,726
Hyun Il.
392
00:27:59,055 --> 00:28:01,325
- Why you...
- Should I announce...
393
00:28:02,426 --> 00:28:05,466
that you killed your aide with
a sarcoma surgery?
394
00:28:05,726 --> 00:28:08,196
That was your idea.
395
00:28:09,035 --> 00:28:11,395
You said Choi Seok Han would do it!
396
00:28:12,135 --> 00:28:15,035
Do you think
you'll get away scot-free?
397
00:28:15,035 --> 00:28:18,706
That's why you need to keep quiet
unless you want to kill us both!
398
00:28:33,325 --> 00:28:34,325
You.
399
00:28:35,125 --> 00:28:37,426
I never want to see you again.
400
00:28:44,196 --> 00:28:45,305
That jerk.
401
00:29:18,035 --> 00:29:19,305
I enjoyed your briefing.
402
00:29:20,335 --> 00:29:23,635
The press conference is tomorrow.
What do you plan to do?
403
00:29:23,736 --> 00:29:25,305
We'll announce that the surgery
was a success,
404
00:29:25,805 --> 00:29:27,006
and operate again.
405
00:29:28,105 --> 00:29:30,516
That's our only option.
406
00:29:30,716 --> 00:29:32,285
If you know that so well,
407
00:29:32,545 --> 00:29:34,686
why did you have Tae Soo
pick up the heart?
408
00:29:36,916 --> 00:29:39,486
We don't have much time anymore.
409
00:29:39,956 --> 00:29:41,256
You need to get us a heart.
410
00:29:42,295 --> 00:29:45,156
- What?
- Can we operate without a heart?
411
00:29:46,895 --> 00:29:49,295
You were the one who made me
operate on a sarcoma patient.
412
00:29:49,865 --> 00:29:51,095
It's my turn to say this now.
413
00:29:51,595 --> 00:29:53,706
Bring me a heart.
414
00:29:55,065 --> 00:29:56,276
Seok Han.
415
00:29:56,276 --> 00:29:59,875
Then I'll put everything back
to where they should be.
416
00:30:07,522 --> 00:30:10,436
(Final Episode will air shortly.)
417
00:30:11,744 --> 00:30:14,784
Han Min Sik can no longer be
on the wait list for a heart...
418
00:30:15,343 --> 00:30:17,083
since on the record,
he got one already.
419
00:30:17,343 --> 00:30:20,754
Why did Professor Choi say
the surgery went well?
420
00:30:20,754 --> 00:30:23,454
They'll try to operate somehow.
421
00:30:23,553 --> 00:30:25,694
What about the heart?
He'll need a heart.
422
00:30:25,694 --> 00:30:28,024
They produce one if they have to.
423
00:30:28,094 --> 00:30:30,364
Are you joking?
How can they produce a heart?
424
00:30:30,364 --> 00:30:33,234
It may not be a joke to the director
and Professor Choi,
425
00:30:33,964 --> 00:30:35,664
given what he said at the briefing.
426
00:30:39,274 --> 00:30:41,004
That's why I thought
you had given up.
427
00:30:41,204 --> 00:30:42,504
It's not over for me yet.
428
00:30:47,044 --> 00:30:50,484
They operated secretly in Room One?
429
00:30:50,853 --> 00:30:51,883
Yes.
430
00:30:53,313 --> 00:30:54,753
How many people cooperated...
431
00:30:55,283 --> 00:30:57,554
with Tae Soo and Soo Yeon?
432
00:30:58,094 --> 00:30:59,294
Well...
433
00:31:01,594 --> 00:31:05,264
You should've told me ahead of time.
434
00:31:05,264 --> 00:31:08,503
And if I did? Would you have
helped Yoon Seo, Dad?
435
00:31:09,704 --> 00:31:11,304
Are you insane?
436
00:31:11,474 --> 00:31:12,503
See?
437
00:31:12,503 --> 00:31:14,274
Still, how could you
steal a patient?
438
00:31:14,274 --> 00:31:15,473
No one stole a patient.
439
00:31:15,473 --> 00:31:17,643
All we did was send Yoon Seo
to an OR to get surgery.
440
00:31:17,643 --> 00:31:20,173
Why did you give that to her?
441
00:31:20,173 --> 00:31:21,384
That was for Han Min Sik...
442
00:31:23,143 --> 00:31:24,454
He was first on the list.
443
00:31:24,454 --> 00:31:26,984
You still trust Director Yoon?
444
00:31:27,954 --> 00:31:30,454
What has he done for you, Dad?
445
00:31:31,124 --> 00:31:34,094
- What?
- I couldn't become a doctor.
446
00:31:34,264 --> 00:31:37,124
I understand that
you want to hide that from people.
447
00:31:37,594 --> 00:31:40,063
Do you know that I can't tell
others that you're my father?
448
00:31:41,003 --> 00:31:45,303
You, buttering up
Director Yoon like that...
449
00:31:45,904 --> 00:31:49,173
How could I be proud and tell
people that you're my father?
450
00:31:50,303 --> 00:31:52,413
Please learn from Chief Koo.
451
00:31:53,643 --> 00:31:55,544
I'm envious of Dr. Koo lately.
452
00:31:56,283 --> 00:31:59,384
Anyway, don't try to
get me out of that.
453
00:32:00,053 --> 00:32:02,023
I'll be suspended too
if everyone is.
454
00:32:04,154 --> 00:32:05,423
Professor Lee.
455
00:32:05,854 --> 00:32:09,163
I asked you how many were
involved in this stunt?
456
00:32:11,434 --> 00:32:12,494
Director Yoon,
457
00:32:13,363 --> 00:32:16,563
before I answer,
is there anything I'm not aware of?
458
00:32:17,033 --> 00:32:18,404
What do you mean?
459
00:32:18,673 --> 00:32:20,773
This has never happened
at Taesan before.
460
00:32:20,773 --> 00:32:23,643
Are you telling me that
what they did was acceptable?
461
00:32:23,643 --> 00:32:24,843
No, I'm not.
462
00:32:27,213 --> 00:32:31,384
Starting with the false briefing to
announce a success of Han's surgery,
463
00:32:32,514 --> 00:32:34,523
I find everything about this odd.
464
00:32:36,754 --> 00:32:38,523
Do you really want to know?
465
00:32:38,523 --> 00:32:41,493
Yes, I must know.
466
00:32:41,963 --> 00:32:43,023
Professor Lee.
467
00:32:43,023 --> 00:32:46,093
If this is how I feel, think about
how the other doctors must feel.
468
00:32:47,264 --> 00:32:49,704
If you suspend them
without a proper reason,
469
00:32:51,034 --> 00:32:55,243
a group of young doctors
will gather to push back.
470
00:32:55,643 --> 00:32:57,944
They stole a heart. A heart!
471
00:32:57,944 --> 00:32:59,773
What if they didn't steal it?
472
00:33:01,544 --> 00:33:02,544
I...
473
00:33:03,944 --> 00:33:06,414
will get to the bottom of this...
474
00:33:07,153 --> 00:33:08,954
and report to you.
475
00:33:09,284 --> 00:33:12,324
- Please be patient for now.
- Professor Lee.
476
00:33:16,064 --> 00:33:17,123
Professor Lee.
477
00:33:23,134 --> 00:33:26,433
You talked back to the director?
478
00:33:27,403 --> 00:33:28,444
Yes.
479
00:33:29,004 --> 00:33:31,314
My legs are still shaking.
480
00:33:32,243 --> 00:33:33,243
Why?
481
00:33:34,143 --> 00:33:35,284
Mi Ran...
482
00:33:36,044 --> 00:33:38,754
told me to learn from you.
483
00:33:38,754 --> 00:33:40,314
From me? Learn what?
484
00:33:43,553 --> 00:33:44,553
Bowling?
485
00:33:46,954 --> 00:33:50,064
My steps did come
in handy yesterday.
486
00:33:50,064 --> 00:33:51,234
Shot.
487
00:33:53,534 --> 00:33:55,863
- What do you know?
- What do I know?
488
00:33:55,903 --> 00:33:59,433
You must've tripped him
because you know something.
489
00:34:07,583 --> 00:34:09,243
Look, Professor Lee.
490
00:34:09,243 --> 00:34:11,254
Why are you getting all serious?
491
00:34:11,254 --> 00:34:14,923
We don't have to protect
Director Yoon, but Taesan.
492
00:34:15,653 --> 00:34:19,324
The hospital we poured our youth
into and where our kids work at.
493
00:34:20,653 --> 00:34:21,664
It's Taesan.
494
00:34:21,664 --> 00:34:25,863
What made you change?
495
00:34:25,863 --> 00:34:27,064
I didn't change.
496
00:34:29,533 --> 00:34:32,773
It's the weight of my chiefship.
497
00:34:32,773 --> 00:34:34,973
Stop pretending to be cool.
498
00:34:36,043 --> 00:34:38,843
Anyway, I did tell him
what I planned to do.
499
00:34:39,543 --> 00:34:41,884
How should I...
500
00:34:42,283 --> 00:34:43,783
get to the bottom of this?
501
00:34:43,783 --> 00:34:46,114
There's nothing we can do.
502
00:34:47,523 --> 00:34:50,483
It's them who know the truth.
503
00:34:54,864 --> 00:34:55,893
Come in.
504
00:35:01,903 --> 00:35:04,174
You told me to get you a heart.
505
00:35:05,773 --> 00:35:09,643
No matter hard I look,
it's impossible to get one.
506
00:35:10,944 --> 00:35:15,143
If there isn't a brain-dead patient,
we must make one.
507
00:35:17,244 --> 00:35:21,083
This is a list of patients who won't
raise any suspicions even if...
508
00:35:21,424 --> 00:35:22,853
they become brain dead.
509
00:35:27,494 --> 00:35:30,223
Look through the list as soon as
the press conference ends.
510
00:35:54,853 --> 00:35:57,694
Yoon Seo, can you hear my voice?
511
00:35:59,853 --> 00:36:01,723
Your surgery went well.
512
00:36:02,694 --> 00:36:04,494
You did great, Yoon Seo.
513
00:36:12,833 --> 00:36:13,973
Professor Choi.
514
00:36:15,473 --> 00:36:16,704
Yoon Seo woke up.
515
00:36:18,213 --> 00:36:19,874
She's isolated now.
516
00:36:21,143 --> 00:36:22,884
You saved her, sir.
517
00:36:25,054 --> 00:36:28,554
Will you really go through
with the press conference?
518
00:36:29,853 --> 00:36:31,494
After the press conference,
519
00:36:31,954 --> 00:36:34,124
you won't be able to return.
520
00:36:35,424 --> 00:36:36,624
That's likely.
521
00:36:47,233 --> 00:36:48,403
Right, hold on.
522
00:37:20,434 --> 00:37:23,903
What is that all about?
I received the surgery?
523
00:37:23,944 --> 00:37:25,014
What else?
524
00:37:25,114 --> 00:37:28,384
Should we have said we didn't have
a heart and couldn't operate?
525
00:37:28,744 --> 00:37:31,554
What? Hyun Il!
526
00:37:32,153 --> 00:37:35,853
You promised you'd take someone
else's heart if necessary!
527
00:37:36,054 --> 00:37:37,893
Someone took it back!
528
00:37:42,364 --> 00:37:43,663
When's the press conference?
529
00:37:45,233 --> 00:37:46,593
It'll start soon, sir.
530
00:37:58,444 --> 00:38:00,783
- Yes.
- The press conference is ready.
531
00:38:01,043 --> 00:38:02,043
I'm on my way.
532
00:38:09,353 --> 00:38:10,583
(Director Yoon Hyun Il)
533
00:38:12,593 --> 00:38:13,793
Yes, sir?
534
00:38:13,954 --> 00:38:15,523
Come see me for a moment.
535
00:38:16,124 --> 00:38:17,593
I'll go after the press conference.
536
00:38:17,593 --> 00:38:18,963
See me before you go.
537
00:38:19,793 --> 00:38:20,934
Yes, sir.
538
00:39:02,644 --> 00:39:04,743
You were planning to
stab me in the back?
539
00:39:33,034 --> 00:39:37,044
I'll pin everything
on Choi Seok Han.
540
00:39:37,944 --> 00:39:41,784
Everything including the surgery
for the sarcoma patient.
541
00:39:43,843 --> 00:39:46,914
Choi Seok Han. You chose this.
542
00:39:47,013 --> 00:39:48,424
You must take responsibility for it.
543
00:39:59,833 --> 00:40:02,363
Is it true that Candidate
Han Min Sik didn't get his surgery?
544
00:40:02,904 --> 00:40:06,133
Is it true that the heart went to
the girl who was first on the list?
545
00:40:06,133 --> 00:40:09,044
Did you instruct the doctor to
fabricate the waiting list?
546
00:40:10,103 --> 00:40:11,814
What is all this nonsense?
547
00:40:15,483 --> 00:40:16,513
Soo Yeon.
548
00:40:22,454 --> 00:40:23,924
It's all a lie.
549
00:40:24,123 --> 00:40:26,353
Candidate Han and I...
550
00:40:26,654 --> 00:40:29,263
have been deceived
by Professor Choi Seok Han.
551
00:40:29,524 --> 00:40:32,093
He's deceiving all of you too.
552
00:40:33,064 --> 00:40:34,434
Han Min Sik...
553
00:40:35,564 --> 00:40:38,103
must be first on papers.
554
00:40:38,633 --> 00:40:40,333
Do you understand me?
555
00:40:42,574 --> 00:40:45,713
She's very unlucky.
Why now out of all times?
556
00:40:46,373 --> 00:40:49,044
- Open up!
- Open up! Open up now!
557
00:40:49,743 --> 00:40:50,814
Open up!
558
00:40:50,853 --> 00:40:52,483
Get it together, Seok Han.
559
00:40:52,954 --> 00:40:56,954
If she gets an ECMO, she may take
priority over Han Min Sik.
560
00:40:58,394 --> 00:41:00,794
It's better that she dies.
561
00:41:01,963 --> 00:41:05,093
You heard, right?
A heart became available.
562
00:41:06,794 --> 00:41:09,333
It isn't his yet, but...
563
00:41:10,034 --> 00:41:11,833
since you're Yoon Seo's attending,
564
00:41:12,274 --> 00:41:15,404
you'll make it happen, right?
565
00:41:18,314 --> 00:41:20,784
I'll get you a heart somehow,
566
00:41:21,144 --> 00:41:23,383
so stay here quietly until then.
567
00:41:24,013 --> 00:41:25,113
Hyun Il!
568
00:41:25,853 --> 00:41:29,383
You promised you'd take someone
else's heart if necessary!
569
00:41:29,454 --> 00:41:31,154
- Should I announce...
- What's this?
570
00:41:31,154 --> 00:41:34,664
that you killed your aide with
a sarcoma surgery?
571
00:41:35,194 --> 00:41:36,223
Why that...
572
00:41:36,623 --> 00:41:39,034
That was your idea.
573
00:41:39,863 --> 00:41:42,233
You said Choi Seok Han would do it!
574
00:41:47,804 --> 00:41:50,503
You said to tell you the truth
when the time comes, right?
575
00:42:05,954 --> 00:42:08,794
As the attending physician for
Han Min Sik...
576
00:42:09,024 --> 00:42:11,493
and the patient first in line
to receive a heart,
577
00:42:11,934 --> 00:42:13,333
I manipulated the test results...
578
00:42:13,333 --> 00:42:15,664
of the patient first in line
in order to switch their priorities.
579
00:42:16,263 --> 00:42:18,733
Director Yoon Hyun Il
ordered that I do it,
580
00:42:19,133 --> 00:42:21,774
and Han Min Sik remained silent
on the matter.
581
00:42:30,383 --> 00:42:32,314
Choi Seok Han!
582
00:42:47,363 --> 00:42:48,534
I told you,
583
00:42:49,863 --> 00:42:52,003
that you must leave Taesan.
584
00:42:53,973 --> 00:42:55,044
Soo Yeon.
585
00:42:56,603 --> 00:43:00,544
I should've killed you as well
back then.
586
00:43:14,263 --> 00:43:16,194
(Taesan University Hospital)
587
00:43:16,194 --> 00:43:17,934
Everyone on the medical staff
at Taesan...
588
00:43:18,394 --> 00:43:20,333
accepted the situation
over the past year...
589
00:43:20,333 --> 00:43:23,733
surrounding Han Min Sik's
heart surgery...
590
00:43:24,174 --> 00:43:27,204
as a critical problem on which
Taesan's fate lies,
591
00:43:27,674 --> 00:43:30,404
and investigated the truth
behind the incident.
592
00:43:31,973 --> 00:43:35,544
While doing so, we uncovered
Professor Choi Seok Han...
593
00:43:36,013 --> 00:43:40,184
and Director Yoon Hyun Il's serious
violations of medical law,
594
00:43:40,483 --> 00:43:43,383
and we exposed everything
that they did.
595
00:43:45,054 --> 00:43:47,463
Professor Choi Seok Han
and Director Yoon Hyun Il...
596
00:43:47,564 --> 00:43:50,593
have been dismissed
by the board of directors,
597
00:43:50,993 --> 00:43:54,233
and are currently being investigated
by the Prosecutors' Office.
598
00:43:54,963 --> 00:43:56,204
The medical staff...
599
00:43:56,463 --> 00:43:59,873
feel greatly responsible
for this incident.
600
00:44:00,003 --> 00:44:04,144
Thus, with a repentant and resolute
heart to never let it happen again,
601
00:44:05,414 --> 00:44:08,883
Taesan will move forward again.
602
00:44:10,383 --> 00:44:12,753
On behalf of all the members
of Taesan's medical staff,
603
00:44:14,013 --> 00:44:16,154
we sincerely apologize.
604
00:44:24,763 --> 00:44:27,363
The future hospital chief
will have his hands full.
605
00:44:29,064 --> 00:44:30,233
Why are you worrying about that?
606
00:44:30,733 --> 00:44:33,503
It has been uncovered that
Han Min Sik had remained silent...
607
00:44:33,503 --> 00:44:35,644
regarding manipulating his position
on the organ recipient list...
608
00:44:35,644 --> 00:44:37,574
prior to his heart
transplant surgery.
609
00:44:37,774 --> 00:44:39,414
He announced...
610
00:44:39,414 --> 00:44:42,414
that he will stop
all political activities.
611
00:44:42,644 --> 00:44:43,713
He is currently...
612
00:44:43,713 --> 00:44:46,853
being investigated along with
Director Yoon Hyun Il...
613
00:44:47,013 --> 00:44:48,883
and Professor Choi Seok Han
of Taesan Hospital.
614
00:44:52,824 --> 00:44:54,024
(Award of Excellence)
615
00:44:55,263 --> 00:44:56,363
(Award of Excellence)
616
00:45:08,274 --> 00:45:09,304
Doctor.
617
00:45:12,873 --> 00:45:13,944
Tae Soo.
618
00:45:15,013 --> 00:45:16,243
Dr. Yoon.
619
00:45:17,343 --> 00:45:21,284
If you're listening to this,
that means I'm no longer at Taesan.
620
00:45:23,583 --> 00:45:25,154
I'm very sorry to you both.
621
00:45:26,493 --> 00:45:30,993
I wanted to work with you
for a long time as colleagues.
622
00:45:31,993 --> 00:45:33,333
But my bad decision...
623
00:45:34,733 --> 00:45:36,503
brought me here.
624
00:45:37,873 --> 00:45:39,274
Thinking back now,
625
00:45:40,743 --> 00:45:42,704
I was very happy to have met you.
626
00:45:43,904 --> 00:45:46,174
I had lived in despair
after losing Yoo Bin.
627
00:45:49,044 --> 00:45:50,314
If it weren't for you two,
628
00:45:51,554 --> 00:45:53,253
I wouldn't have been able to smile
even once.
629
00:45:56,284 --> 00:45:57,794
If I could do it again,
630
00:45:59,223 --> 00:46:00,894
naturally,
I'd make different choices,
631
00:46:02,723 --> 00:46:03,794
but I've...
632
00:46:05,093 --> 00:46:06,294
come too far now.
633
00:46:09,003 --> 00:46:10,233
Sorry, Tae Soo.
634
00:46:12,733 --> 00:46:13,904
Sorry, Dr. Yoon.
635
00:46:16,103 --> 00:46:17,644
If I see you again,
636
00:46:19,544 --> 00:46:21,044
I'll buy you drinks.
637
00:46:27,284 --> 00:46:30,853
(1 year later)
638
00:46:35,877 --> 00:46:40,877
[Kocowa Ver] SBS E32 Heart Surgeons
"Stealing a Heart"
-♥ Ruo Xi ♥-
639
00:46:44,633 --> 00:46:45,873
Get up.
640
00:46:52,373 --> 00:46:53,774
Hey, Hospital Chief!
641
00:46:55,613 --> 00:46:59,184
If you don't want to do it
that badly, step down!
642
00:46:59,383 --> 00:47:03,454
I was just taking a short break
after working non-stop.
643
00:47:06,223 --> 00:47:08,064
I need your approval.
644
00:47:08,564 --> 00:47:10,223
- Approval?
- Yes.
645
00:47:11,534 --> 00:47:13,633
The hospital can't operate...
646
00:47:13,633 --> 00:47:15,934
if the hospital chief
doesn't approve requests.
647
00:47:22,704 --> 00:47:25,013
Did you hear from
Professor Choi Seok Han?
648
00:47:26,414 --> 00:47:27,844
After he was released on probation,
649
00:47:27,844 --> 00:47:30,084
I gave him a call,
but he didn't pick up.
650
00:47:30,084 --> 00:47:31,654
I wanted to tell him to come back.
651
00:47:31,813 --> 00:47:35,084
Mi Ran and I even submitted
petitions for him.
652
00:47:35,253 --> 00:47:36,523
I'm a little hurt.
653
00:47:37,424 --> 00:47:40,023
Everyone from the various wards,
the ICU, and the OR...
654
00:47:40,023 --> 00:47:43,063
all worked hard to write
petitions.
655
00:47:44,063 --> 00:47:46,594
I wonder if he's even practicing
medicine somewhere.
656
00:47:47,963 --> 00:47:49,434
Can't you tell
this is a pneumothorax?
657
00:47:51,303 --> 00:47:52,634
Not really...
658
00:47:54,243 --> 00:47:55,344
Okay.
659
00:47:55,344 --> 00:47:57,243
Look. Do you see this shape?
660
00:47:58,573 --> 00:48:00,944
- Yes.
- We call that a rainbow.
661
00:48:01,313 --> 00:48:02,644
You see it when it's a pneumothorax.
662
00:48:04,084 --> 00:48:05,354
I see. This.
663
00:48:05,884 --> 00:48:07,753
This wasn't in the books.
664
00:48:08,483 --> 00:48:11,253
You don't need
to read books anymore.
665
00:48:13,124 --> 00:48:15,823
Dr. Moon said
the exact same thing...
666
00:48:16,194 --> 00:48:18,334
- when he was a first year.
- I did?
667
00:48:18,763 --> 00:48:22,404
Dr. Moon ended up not becoming
a Public Health Physician,
668
00:48:22,404 --> 00:48:24,773
and Dr. Lee came to
Cardiothoracic Surgery.
669
00:48:27,104 --> 00:48:29,303
We can't have two cardiothoracic
surgeons in one family.
670
00:48:29,573 --> 00:48:30,604
I know.
671
00:48:32,013 --> 00:48:33,313
- What?
- What?
672
00:48:35,213 --> 00:48:36,944
You shouldn't have two people
working in the ICU...
673
00:48:37,983 --> 00:48:39,684
in one family either.
674
00:48:41,053 --> 00:48:42,323
- Hey.
- Yes?
675
00:48:44,753 --> 00:48:46,094
There are people here. Yes?
676
00:48:50,364 --> 00:48:51,364
Come in.
677
00:48:54,063 --> 00:48:56,303
- Doctor.
- Yoon Seo.
678
00:48:57,434 --> 00:48:58,604
Hello.
679
00:48:59,773 --> 00:49:01,604
- How have you been?
- Well.
680
00:49:01,874 --> 00:49:03,303
Does anything hurt?
681
00:49:03,874 --> 00:49:07,043
Does your heart race
or do you get shortness of breath?
682
00:49:07,243 --> 00:49:08,243
No.
683
00:49:08,743 --> 00:49:10,013
Are you taking
your medicine diligently?
684
00:49:10,084 --> 00:49:12,084
Of course. You too?
685
00:49:13,053 --> 00:49:15,483
Yes. I promised you, after all.
686
00:49:16,483 --> 00:49:20,293
Okay then. Shall we listen
to your heart?
687
00:49:20,763 --> 00:49:21,793
Okay.
688
00:49:27,834 --> 00:49:29,063
Is it beating well?
689
00:49:29,963 --> 00:49:32,533
Yes, it's nice and healthy.
690
00:49:33,904 --> 00:49:36,404
Doctor, I'd like to listen too.
691
00:49:36,543 --> 00:49:38,773
Really? Do you want to listen too?
692
00:49:38,773 --> 00:49:39,773
Yes.
693
00:49:41,513 --> 00:49:42,644
Here.
694
00:49:52,253 --> 00:49:53,753
That's so cool.
695
00:49:57,493 --> 00:50:00,134
Mom. I heard my heart beating.
696
00:50:13,073 --> 00:50:15,084
- Yoon Seo.
- Doctor!
697
00:50:16,584 --> 00:50:17,614
Hello.
698
00:50:18,384 --> 00:50:20,513
I missed you so much,
699
00:50:20,513 --> 00:50:22,523
so I ran over when I heard
you were here.
700
00:50:22,753 --> 00:50:23,983
Thank you.
701
00:50:24,553 --> 00:50:26,023
And I thank you.
702
00:50:26,424 --> 00:50:27,523
For what?
703
00:50:27,523 --> 00:50:29,323
For being healthy.
704
00:50:33,533 --> 00:50:35,204
Don't you agree, Dr. Yoon?
705
00:50:36,503 --> 00:50:38,834
That's right. That's all we want.
706
00:50:43,743 --> 00:50:45,644
- Chief.
- Hey.
707
00:50:46,273 --> 00:50:47,444
- Hello.
- Hi.
708
00:50:48,144 --> 00:50:49,914
- I heard Yoon Seo came.
- Yes.
709
00:50:50,444 --> 00:50:52,313
I'm glad she looks so cheerful.
710
00:50:52,313 --> 00:50:53,313
She does?
711
00:50:55,753 --> 00:50:58,094
Professor Choi must be curious too.
712
00:51:00,194 --> 00:51:01,463
There's still no news, right?
713
00:51:09,904 --> 00:51:10,973
There!
714
00:51:14,743 --> 00:51:16,174
Eight steak sandwiches, please.
715
00:51:16,174 --> 00:51:18,374
- Thank you.
- Thank you.
716
00:51:26,313 --> 00:51:28,684
- Is it good?
- Yes, this is good.
717
00:51:32,323 --> 00:51:34,664
Hyun Woo, try to keep your wound dry
when you wash your face.
718
00:51:34,664 --> 00:51:36,723
- Okay.
- Apply the ointment I gave you.
719
00:51:36,723 --> 00:51:37,763
Okay.
720
00:51:38,033 --> 00:51:39,864
Then should I have a bite too?
721
00:51:42,503 --> 00:51:46,104
- Ma'am!
- Ma'am!
722
00:51:52,313 --> 00:51:54,043
Thank you, Doctor.
723
00:51:54,114 --> 00:51:56,584
You always come here to
give them medical checkups...
724
00:51:56,584 --> 00:51:58,313
and spend time with them too.
725
00:51:58,313 --> 00:52:00,783
Don't mention it.
I'll come back next month.
726
00:52:00,783 --> 00:52:02,053
Thank you, sir.
727
00:52:02,723 --> 00:52:03,723
Bye, guys.
728
00:52:03,723 --> 00:52:05,823
- Bye.
- Bye.
729
00:52:13,094 --> 00:52:17,503
(Haewon Clinic)
730
00:52:31,483 --> 00:52:34,154
(Haewon Clinic)
731
00:52:34,323 --> 00:52:35,584
(Doctor Choi Seok Han)
732
00:52:54,704 --> 00:52:57,644
Professor Choi, it's me.
733
00:52:57,944 --> 00:53:00,144
Everyone is waiting for you.
734
00:53:02,384 --> 00:53:05,454
The construction of the pediatric
cardiology center you wanted...
735
00:53:06,013 --> 00:53:07,213
will begin soon.
736
00:53:07,213 --> 00:53:08,483
(Doctor Choi Seok Han)
737
00:53:08,783 --> 00:53:10,654
We can't run the center
by ourselves.
738
00:53:11,523 --> 00:53:12,924
Please come back...
739
00:53:13,124 --> 00:53:15,894
and run the pediatric
cardiology center.
740
00:53:16,823 --> 00:53:18,063
We'll wait for you.
741
00:53:20,033 --> 00:53:21,033
(Ward Staff Station)
742
00:53:21,033 --> 00:53:22,434
You want me to read an echo?
743
00:53:22,864 --> 00:53:24,374
Yes, Dr. An.
744
00:53:26,503 --> 00:53:28,674
- Is this the patient?
- Yes.
745
00:53:30,573 --> 00:53:33,114
It looks good. Nothing seems wrong.
746
00:53:33,114 --> 00:53:37,144
But the patient keeps saying
his heart flutters and feels tingly.
747
00:53:37,144 --> 00:53:38,253
Really?
748
00:53:40,114 --> 00:53:42,924
According to the echo test,
nothing seems wrong.
749
00:53:44,124 --> 00:53:46,523
Where's the patient?
I'll go meet him.
750
00:53:46,523 --> 00:53:48,094
You're seeing him.
751
00:53:49,323 --> 00:53:50,463
Pardon?
752
00:53:50,864 --> 00:53:52,033
Can you...
753
00:53:53,033 --> 00:53:54,164
fix me up?
754
00:53:55,563 --> 00:53:57,874
Seriously? I'm swamped with work.
755
00:53:58,273 --> 00:54:01,073
Hold on, why do you keep
turning me down, princess?
756
00:54:01,604 --> 00:54:03,743
- "Princess"?
- Yes.
757
00:54:04,874 --> 00:54:06,144
Unbelievable.
758
00:54:07,944 --> 00:54:10,713
Think long and hard
why I'm turning you down.
759
00:54:10,713 --> 00:54:13,013
I did, but I can't come up
with a solid reason.
760
00:54:14,424 --> 00:54:15,684
Since when were you so cute?
761
00:54:15,684 --> 00:54:18,654
- I'm going to vomit.
- Fix me up, please.
762
00:54:19,723 --> 00:54:21,023
- This is new. Goodness.
- Want to hold hands?
763
00:54:21,023 --> 00:54:22,063
- This is new. Goodness.
- Want to hold hands?
764
00:54:22,063 --> 00:54:23,993
- I can't believe this.
- No.
765
00:54:28,634 --> 00:54:30,503
Congratulations,
Chief Lee Dae Young.
766
00:54:30,503 --> 00:54:31,973
- Chief Lee!
- Right.
767
00:54:35,404 --> 00:54:39,013
- You should treat us to a meal!
- What nonsense is that?
768
00:54:39,213 --> 00:54:41,884
Of course, I should treat you.
Everyone is available, right?
769
00:54:41,884 --> 00:54:43,684
Yes, as long as
we don't have an emergency case.
770
00:54:45,114 --> 00:54:46,313
Ms. Lee. Quiet.
771
00:54:47,624 --> 00:54:48,654
Silly me.
772
00:54:49,323 --> 00:54:51,053
You've been dying to
get a promotion.
773
00:54:51,053 --> 00:54:52,594
You're finally the chief of
the Anesthesiology Department.
774
00:54:52,594 --> 00:54:56,823
Ms. Kang kept telling me that
I should become a chief first.
775
00:54:58,394 --> 00:55:01,063
A patient with the triple-A
will arrive in 10 minutes.
776
00:55:01,334 --> 00:55:02,533
Everyone, please be ready.
777
00:55:03,503 --> 00:55:04,533
Congratulations.
778
00:55:17,684 --> 00:55:18,713
Doctor.
779
00:55:19,513 --> 00:55:21,154
The BP is dropping all of a sudden.
780
00:55:21,424 --> 00:55:24,624
It ruptured. Open up the patient
and get the aorta first.
781
00:55:25,023 --> 00:55:26,924
- Pardon?
- You're in CS, right?
782
00:55:27,124 --> 00:55:28,624
Then you can do it.
783
00:55:39,874 --> 00:55:40,944
I can't do it.
784
00:55:40,944 --> 00:55:43,904
I did it. So can you. Hurry.
785
00:55:44,674 --> 00:55:46,114
That's how you can save the patient.
786
00:55:50,713 --> 00:55:52,313
(Patient: Lee Dong Seung,
Operating Surgeon: Yoon Soo Yeon)
787
00:55:58,223 --> 00:55:59,223
Cut.
788
00:56:02,293 --> 00:56:03,523
You can finish the rest, right?
789
00:56:03,823 --> 00:56:04,993
- Yes, Professor.
- Yes, Professor.
790
00:56:07,233 --> 00:56:08,704
Did you say it was a triple-A?
791
00:56:09,134 --> 00:56:10,334
It's a rupture.
792
00:56:22,914 --> 00:56:24,013
I got it.
793
00:56:26,654 --> 00:56:29,723
We'll wait for you.
If you get him here, he'll live.
794
00:56:30,483 --> 00:56:31,594
Let's get ready.
795
00:56:38,033 --> 00:56:39,894
(Central Surgery Center,
Intensive Care Unit)
796
00:56:41,934 --> 00:56:45,904
(Central Surgery Center,
Intensive Care Unit)
797
00:56:46,134 --> 00:56:47,134
Okay.
798
00:56:47,303 --> 00:56:49,243
Dr. Nam,
the triple-A patient is here.
799
00:56:49,243 --> 00:56:50,273
Let's go.
800
00:56:50,674 --> 00:56:51,674
Here.
801
00:56:55,013 --> 00:56:56,944
- Did it rupture?
- It ruptured.
802
00:56:57,013 --> 00:56:58,684
I talked to Dr. Park on the phone.
803
00:56:59,013 --> 00:57:00,584
He told me this was the only way.
804
00:57:00,584 --> 00:57:03,023
Yes, he's right, but we got
ourselves another Park Tae Soo.
805
00:57:03,023 --> 00:57:04,894
- Are you in CS?
- Yes.
806
00:57:04,894 --> 00:57:07,094
Okay. Let's go. Watch out.
807
00:57:10,624 --> 00:57:12,334
Doctor, it's a v-fib.
808
00:57:16,104 --> 00:57:17,634
Is there an available doctor?
809
00:57:18,033 --> 00:57:20,634
- I'll call Dong Joon.
- He went to a seminar with Ji Na.
810
00:57:22,303 --> 00:57:23,404
How's the patient?
811
00:57:33,954 --> 00:57:34,983
Professor.
812
00:57:34,983 --> 00:57:37,523
Professor, are you back?
813
00:57:38,293 --> 00:57:40,594
- When...
- We don't have time for a chat now.
814
00:57:55,204 --> 00:57:58,473
The diameter is 8cm. It's an urgent
patient with a triple-A.
815
00:57:58,914 --> 00:58:00,473
It ruptured while the patient
was being transferred.
816
00:58:00,644 --> 00:58:03,983
A doctor opened the chest
and stopped the bleeding for now.
817
00:58:06,053 --> 00:58:07,084
Will you...
818
00:58:08,684 --> 00:58:10,084
join me for the surgery?
819
00:58:16,063 --> 00:58:17,094
Dr. Park,
820
00:58:18,233 --> 00:58:19,733
this patient can live, right?
821
00:58:20,934 --> 00:58:22,463
I'll save the patient by all means.
822
00:58:24,134 --> 00:58:26,374
Sir, I'll assist.
823
00:58:26,374 --> 00:58:28,743
No, you lead the surgery.
824
00:58:29,003 --> 00:58:30,003
I'll assist.
825
00:58:36,813 --> 00:58:38,454
I'll scrub in too.
826
00:58:43,154 --> 00:58:44,394
The patient will live.
827
00:58:52,533 --> 00:58:53,563
I'll...
828
00:58:55,003 --> 00:58:56,263
begin the surgery.
829
00:58:57,573 --> 00:58:58,573
(Restricted Zone)
830
00:59:04,114 --> 00:59:05,114
(Surgery in Progress)
831
00:59:05,114 --> 00:59:07,745
(We sincerely thank you for watching Heart Surgeons.)
832
00:59:14,783 --> 00:59:15,823
(Heart Surgeons)
58964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.