All language subtitles for Expired.2022.1080p.WEBRip.x265-gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,145 --> 00:01:21,048 All I've ever known is the city 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,716 since I was a boy. 3 00:01:24,118 --> 00:01:26,020 And I kind of move around, 4 00:01:27,355 --> 00:01:29,689 never too long in one place. 5 00:01:51,745 --> 00:01:53,513 I grew up on the streets. 6 00:01:54,481 --> 00:01:56,449 It's where I met my father. 7 00:01:57,517 --> 00:01:58,953 Well, that's what I called him. 8 00:02:00,321 --> 00:02:02,522 We drifted around the city. 9 00:02:04,624 --> 00:02:06,160 One morning I woke... 10 00:02:08,329 --> 00:02:09,663 He was gone... 11 00:02:11,631 --> 00:02:14,068 And I knew he was never coming back. 12 00:02:24,678 --> 00:02:26,914 I've never known my mother. 13 00:02:28,849 --> 00:02:32,086 I found out she sold me before I was even born. 14 00:02:34,288 --> 00:02:35,722 I don't blame her, though. 15 00:02:36,756 --> 00:02:38,758 It happens all the time. 16 00:02:45,565 --> 00:02:47,935 Typhoons in the middle of winter. 17 00:02:49,469 --> 00:02:51,806 They say these are crazy times. 18 00:02:54,408 --> 00:02:56,576 Everyone out for themselves. 19 00:03:02,116 --> 00:03:05,052 Then one day I got a chance to sell my soul. 20 00:03:07,288 --> 00:03:08,788 And I took it. 21 00:03:26,639 --> 00:03:29,877 To follow a man on his last walk on earth. 22 00:03:31,379 --> 00:03:32,512 Knowing it's your hand 23 00:03:32,545 --> 00:03:36,384 that will carry out his final act. 24 00:03:36,417 --> 00:03:39,719 Sometimes I wake in the night and wonder what they saw... 25 00:03:41,554 --> 00:03:43,991 What they thought in their final moment... 26 00:03:45,459 --> 00:03:47,560 Before I took it away. 27 00:04:19,360 --> 00:04:20,660 Turn around. 28 00:04:25,632 --> 00:04:27,001 On your knees. 29 00:05:01,668 --> 00:05:04,271 A life isn't worth what it used to be... 30 00:05:06,307 --> 00:05:08,075 But it's enough to get by. 31 00:06:41,268 --> 00:06:42,403 Mother... 32 00:06:44,371 --> 00:06:46,340 If I saw you again... 33 00:06:48,642 --> 00:06:50,411 Would you remember me? 34 00:06:54,982 --> 00:06:58,252 Would you know your own eyes looking back at you? 35 00:07:01,754 --> 00:07:03,457 Do you still think of me? 36 00:07:06,493 --> 00:07:08,062 Was it you? 37 00:07:12,299 --> 00:07:13,766 Was it you? 38 00:07:18,239 --> 00:07:21,008 Does this mystery belong to you? 39 00:08:43,524 --> 00:08:45,592 I see butterflies 40 00:08:45,626 --> 00:08:47,294 and rain. 41 00:08:51,532 --> 00:08:53,934 Visions from my childhood. 42 00:08:55,602 --> 00:08:58,339 A memory or a dream. 43 00:09:02,843 --> 00:09:05,145 Flickers from my past. 44 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 I reach out to touch it... 45 00:09:16,690 --> 00:09:19,193 But it dissolves in the light. 46 00:11:32,993 --> 00:11:35,262 Welcome. This way, sir. 47 00:12:03,657 --> 00:12:05,025 Can they see me? 48 00:12:20,607 --> 00:12:22,242 398. 49 00:14:30,337 --> 00:14:31,839 What's your name? 50 00:14:35,910 --> 00:14:37,678 My name is April. 51 00:14:43,517 --> 00:14:45,953 I am from the south of Vietnam. 52 00:14:49,756 --> 00:14:51,491 It's just a village. 53 00:14:53,727 --> 00:14:55,495 There's no money there. 54 00:14:56,763 --> 00:14:58,198 But it's quiet... 55 00:14:59,299 --> 00:15:01,368 And you can still see the moon at night. 56 00:15:02,804 --> 00:15:04,638 I like to sing. 57 00:15:05,940 --> 00:15:07,741 I like to ice skate, 58 00:15:08,810 --> 00:15:11,278 but I haven't done it for a while. 59 00:15:12,980 --> 00:15:13,980 No... 60 00:15:16,017 --> 00:15:17,885 I don't have a boyfriend. 61 00:15:22,656 --> 00:15:24,224 What's your name? 62 00:15:28,830 --> 00:15:30,297 Jack. 63 00:15:32,834 --> 00:15:34,367 Long day, Jack? 64 00:15:37,839 --> 00:15:38,940 Not really. 65 00:15:41,241 --> 00:15:42,877 What do you do? 66 00:15:44,946 --> 00:15:46,446 Construction. 67 00:15:47,481 --> 00:15:49,483 I work construction. 68 00:15:53,553 --> 00:15:55,756 You have family, Jack? 69 00:15:59,526 --> 00:16:01,929 I got a father but, um... 70 00:16:06,100 --> 00:16:07,835 Well, I never really see him. 71 00:16:10,670 --> 00:16:12,339 Why not? 72 00:16:14,608 --> 00:16:16,844 He left me when I was a kid. 73 00:16:18,913 --> 00:16:20,982 I tracked him down once. 74 00:16:23,650 --> 00:16:25,786 But I didn't bother to see him. 75 00:16:28,990 --> 00:16:30,423 I understand. 76 00:16:32,126 --> 00:16:34,394 When I first got here, 77 00:16:34,427 --> 00:16:36,496 all I wanted was to go home. 78 00:16:39,766 --> 00:16:41,668 Now I feel like... 79 00:16:43,004 --> 00:16:44,738 There's nothing there for me. 80 00:16:48,475 --> 00:16:50,343 What about your family? 81 00:16:57,285 --> 00:16:59,887 I don't really talk about my family. 82 00:17:04,357 --> 00:17:06,060 What does it mean? 83 00:17:13,234 --> 00:17:14,668 Believe. 84 00:17:17,704 --> 00:17:18,873 Believe what? 85 00:17:22,009 --> 00:17:25,579 I'm sorry, I... have to leave. 86 00:17:30,952 --> 00:17:32,220 Goodbye. 87 00:19:26,700 --> 00:19:28,936 You search for the distant... 88 00:19:31,471 --> 00:19:33,707 Then it hits you in the face. 89 00:19:37,111 --> 00:19:39,013 Should I be afraid? 90 00:19:45,752 --> 00:19:47,520 What magic is this? 91 00:24:23,664 --> 00:24:26,400 No, you... You don't have to do that. 92 00:24:31,038 --> 00:24:32,339 Jack? 93 00:24:34,708 --> 00:24:36,477 You remembered me. 94 00:24:37,845 --> 00:24:40,447 I never forget a voice. 95 00:24:44,518 --> 00:24:46,086 April. 96 00:24:47,321 --> 00:24:49,123 Is that your real name? 97 00:24:52,860 --> 00:24:54,428 Of course not. 98 00:24:58,832 --> 00:25:01,001 No one uses their real name. 99 00:25:04,738 --> 00:25:06,507 Have you eaten? 100 00:25:19,053 --> 00:25:21,288 Would you like to eat with me? 101 00:25:27,094 --> 00:25:28,195 When? 102 00:25:30,698 --> 00:25:32,132 Tonight. 103 00:25:39,573 --> 00:25:41,041 Midnight. 104 00:25:43,377 --> 00:25:45,179 That's when I get off. 105 00:25:51,318 --> 00:25:53,053 How will I know you? 106 00:25:56,890 --> 00:25:59,126 I'll be the one looking at you. 107 00:27:18,539 --> 00:27:20,307 Show me your hand. 108 00:27:37,658 --> 00:27:39,059 Your... 109 00:27:39,092 --> 00:27:41,462 Love line is very short. 110 00:27:43,764 --> 00:27:45,966 I didn't know I had one. 111 00:27:46,767 --> 00:27:48,502 Everyone's got one. 112 00:27:50,872 --> 00:27:53,006 There's just no use for them anymore. 113 00:27:54,141 --> 00:27:56,043 A long life with... 114 00:27:57,244 --> 00:27:58,712 No love. 115 00:28:02,015 --> 00:28:03,984 Do you know what love is, Jack? 116 00:28:06,520 --> 00:28:09,756 I've only heard stories from a long time ago. 117 00:28:16,230 --> 00:28:18,265 What kind of stories? 118 00:28:20,033 --> 00:28:22,202 Sad ones, mostly. 119 00:28:25,506 --> 00:28:26,507 You? 120 00:28:29,409 --> 00:28:31,211 I thought I did. 121 00:28:33,614 --> 00:28:35,249 Not anymore. 122 00:28:38,519 --> 00:28:40,787 What have these hands really done? 123 00:28:42,957 --> 00:28:45,192 Things I shouldn't forget. 124 00:28:49,129 --> 00:28:51,198 Things I should regret. 125 00:28:54,969 --> 00:28:56,737 But you don't. 126 00:28:58,840 --> 00:29:00,440 Maybe one day. 127 00:29:02,977 --> 00:29:05,178 Or maybe it's too late. 128 00:29:10,651 --> 00:29:12,286 Is that what you believe? 129 00:29:27,835 --> 00:29:29,403 Who was it? 130 00:29:33,140 --> 00:29:34,641 A voice... 131 00:29:36,076 --> 00:29:38,211 I thought I could trust. 132 00:29:41,950 --> 00:29:44,117 How many times did he hurt you? 133 00:29:47,254 --> 00:29:49,189 Less than he wanted to. 134 00:30:25,459 --> 00:30:27,294 What's real? 135 00:30:34,167 --> 00:30:36,236 It's getting harder to tell... 136 00:30:37,270 --> 00:30:40,173 What's real, what's not. 137 00:30:41,441 --> 00:30:44,444 Are they becoming more like us? 138 00:30:44,478 --> 00:30:47,247 Or are we becoming the machine? 139 00:31:50,577 --> 00:31:52,245 What is it? 140 00:31:53,346 --> 00:31:55,615 Does it have a heart? 141 00:31:56,583 --> 00:31:58,285 A soul? 142 00:31:59,987 --> 00:32:01,655 Do I? 143 00:32:12,632 --> 00:32:15,803 They said the machines were meant to replace us. 144 00:32:17,370 --> 00:32:19,606 But it's cheaper to buy your soul 145 00:32:21,075 --> 00:32:22,844 than a quantum chip. 146 00:33:11,959 --> 00:33:15,897 The company code belongs to a biotech corporation. 147 00:33:15,930 --> 00:33:17,531 Masuka industries. 148 00:33:18,632 --> 00:33:21,368 It's the government's largest private donor. 149 00:33:23,037 --> 00:33:25,372 Its system's high grade. 150 00:33:25,405 --> 00:33:27,340 Impossible to hack. 151 00:33:29,143 --> 00:33:32,412 Its head scientist, doctor j. Bergman, 152 00:33:32,445 --> 00:33:34,414 disappeared last year. 153 00:33:34,447 --> 00:33:37,051 He's a life extension specialist. 154 00:33:40,054 --> 00:33:41,588 He's your best bet. 155 00:33:43,490 --> 00:33:45,725 If he's still alive. 156 00:34:29,170 --> 00:34:30,604 It's a pain... 157 00:34:31,806 --> 00:34:32,940 Right here. 158 00:34:33,908 --> 00:34:35,775 It's hard to breathe. 159 00:34:37,544 --> 00:34:39,546 Just can't get enough air. 160 00:34:45,820 --> 00:34:47,021 No. 161 00:36:59,320 --> 00:37:00,821 Doctor bergman? 162 00:38:25,940 --> 00:38:29,276 In the corner, between the light... 163 00:38:31,778 --> 00:38:33,214 It's closer than you think. 164 00:38:34,681 --> 00:38:36,183 Look at you. 165 00:38:37,818 --> 00:38:40,054 Regrets for the blood you spilt. 166 00:38:42,423 --> 00:38:44,791 Waiting for the truth to arrive. 167 00:38:46,594 --> 00:38:48,996 You knew it was out there. 168 00:39:02,642 --> 00:39:04,211 Who are you? 169 00:39:29,837 --> 00:39:31,805 Where'd it come from? 170 00:39:32,840 --> 00:39:35,176 Something that was following me. 171 00:39:53,127 --> 00:39:54,895 How old are you? 172 00:40:01,335 --> 00:40:03,736 And how much can I trust you? 173 00:40:10,411 --> 00:40:11,912 That's what I thought. 174 00:40:49,416 --> 00:40:50,985 Hello? 175 00:40:52,686 --> 00:40:54,455 Jack? 176 00:40:54,488 --> 00:40:56,156 It's me. 177 00:41:00,561 --> 00:41:02,363 Have you eaten? 178 00:41:04,331 --> 00:41:05,798 No. 179 00:41:07,134 --> 00:41:09,503 Would you like to eat with me? 180 00:41:21,949 --> 00:41:24,885 I don't feel like speaking English today. 181 00:43:57,171 --> 00:43:59,139 Jack. 182 00:44:00,541 --> 00:44:02,509 I have to go to work. 183 00:44:05,078 --> 00:44:07,147 Can I see you tonight? 184 00:44:11,853 --> 00:44:14,221 I want you to stay at my home. 185 00:45:39,039 --> 00:45:40,574 What do you want? 186 00:45:47,916 --> 00:45:49,483 You killed my brother. 187 00:46:02,496 --> 00:46:04,331 On your knees. 188 00:47:48,235 --> 00:47:49,503 What is it? 189 00:47:51,705 --> 00:47:54,241 Nymphalis antiopa. 190 00:47:54,274 --> 00:47:56,844 The mourning cloak butterfly. 191 00:47:58,545 --> 00:48:01,581 They live 30 times the normal lifespan, 192 00:48:01,615 --> 00:48:04,651 but their life is half as bright. 193 00:48:04,685 --> 00:48:08,622 Much of it spent in semi-hibernation. 194 00:48:12,693 --> 00:48:14,929 Why did you leave the corporation? 195 00:48:19,499 --> 00:48:20,499 Huh. 196 00:48:21,802 --> 00:48:23,336 Have a seat. 197 00:48:38,585 --> 00:48:40,154 Yeah... 198 00:48:40,188 --> 00:48:44,257 You have a very high concentration of hormones in your blood. 199 00:48:46,027 --> 00:48:48,261 Adrenaline, dopamine... 200 00:48:48,295 --> 00:48:52,066 Serotonin, vasopressin, oxytocin. 201 00:48:52,100 --> 00:48:54,936 These levels seem to be new... 202 00:48:56,070 --> 00:48:57,337 To your system. 203 00:48:57,370 --> 00:49:00,774 Seems to be affecting your cell respiration. 204 00:49:07,280 --> 00:49:09,249 Show me your hand. 205 00:49:13,187 --> 00:49:14,755 Your open and close. 206 00:49:17,992 --> 00:49:23,396 Well, that stiffness is your body's rejection of the hormone levels. 207 00:49:23,430 --> 00:49:26,666 Have you been trying any new drugs? 208 00:49:29,503 --> 00:49:30,503 No. 209 00:49:31,505 --> 00:49:35,675 You recently had any new type of experience? 210 00:49:37,044 --> 00:49:38,311 Like what? 211 00:49:38,345 --> 00:49:40,982 Oh, I don't know. Anything... 212 00:49:41,015 --> 00:49:42,716 Anything out of the ordinary? 213 00:49:45,820 --> 00:49:47,922 What about the girl? 214 00:49:51,558 --> 00:49:54,494 The girl in the restaurant, how long have you known her? 215 00:49:56,063 --> 00:49:57,764 A few days. 216 00:49:59,466 --> 00:50:01,768 And how long have you had these symptoms? 217 00:50:04,538 --> 00:50:06,506 About the same time. 218 00:50:18,986 --> 00:50:21,055 Why are they following me? 219 00:50:25,092 --> 00:50:27,829 Well, I can't answer that just yet. 220 00:50:36,770 --> 00:50:39,773 This will take some time to analyze. 221 00:50:41,541 --> 00:50:43,577 I'll need your contact. 222 00:50:44,846 --> 00:50:47,781 I have to warn you, I don't have much money. 223 00:50:51,285 --> 00:50:52,987 I don't want your money. 224 00:50:55,189 --> 00:50:56,858 Then why are you helping me? 225 00:50:58,425 --> 00:51:00,760 You just be thankful I've done this much. 226 00:52:39,726 --> 00:52:40,828 Sit. 227 00:53:53,367 --> 00:53:55,102 I have to get dressed. 228 00:54:40,848 --> 00:54:43,084 Creatures of loneliness... 229 00:54:44,684 --> 00:54:46,921 Taunted by desire... 230 00:54:48,222 --> 00:54:49,890 Wrapped up in yourself... 231 00:54:52,893 --> 00:54:55,129 Too tight to breathe... 232 00:54:56,629 --> 00:54:58,866 Holding on by a thread. 233 00:55:01,569 --> 00:55:03,636 What have you become... 234 00:55:04,438 --> 00:55:06,073 Trapped in that castle? 235 00:56:34,895 --> 00:56:38,399 ♪ Every beat of my heart ♪ 236 00:56:38,432 --> 00:56:42,269 ♪ is just for you ♪ 237 00:56:44,538 --> 00:56:47,441 ♪ and I will love you ♪ 238 00:56:47,474 --> 00:56:52,213 ♪ till my life is through ♪ 239 00:56:54,114 --> 00:56:56,884 ♪ at the moment you're away ♪ 240 00:56:56,917 --> 00:57:00,888 ♪ I just want to cry ♪ 241 00:57:00,921 --> 00:57:05,993 ♪ every beat of my heart is just for you ♪ 242 00:57:06,026 --> 00:57:10,965 ♪ every beat of my heart is just for you ♪ 243 00:57:10,998 --> 00:57:15,802 ♪ every beat of my heart is just for you ♪ 244 00:57:15,836 --> 00:57:21,875 ♪ every beat of my heart is just for you. ♪ 245 00:57:31,585 --> 00:57:33,487 You ever been scared? 246 00:57:35,623 --> 00:57:37,258 Yeah. 247 00:57:40,861 --> 00:57:42,363 I am, of you. 248 00:57:46,834 --> 00:57:48,768 Are you really? 249 00:57:53,907 --> 00:57:56,776 You're not really a construction worker... 250 00:57:58,145 --> 00:57:59,380 Are you? 251 00:58:00,614 --> 00:58:02,349 I was once. 252 00:58:03,517 --> 00:58:05,252 A long time ago. 253 00:58:07,288 --> 00:58:10,524 I sweated all day for the price of a coffee. 254 00:58:21,835 --> 00:58:24,938 One day I took a man's life to save my own. 255 00:58:30,811 --> 00:58:33,213 It didn't seem like a hard thing to do. 256 00:58:37,151 --> 00:58:39,820 So from then on, life didn't seem so precious. 257 00:58:41,155 --> 00:58:42,489 Nothing did. 258 00:58:48,028 --> 00:58:51,165 So... are you scared of me now? 259 00:58:54,635 --> 00:58:56,103 No. 260 00:59:02,676 --> 00:59:03,844 No? 261 00:59:07,448 --> 00:59:09,016 Then what? 262 00:59:19,993 --> 00:59:21,929 I'm scared of... 263 00:59:23,864 --> 00:59:25,599 The things I've done. 264 00:59:28,569 --> 00:59:30,471 The things I've become. 265 00:59:39,713 --> 00:59:41,615 I'm scared that I'll... 266 00:59:43,450 --> 00:59:45,352 Dream about you again. 267 00:59:50,057 --> 00:59:52,292 And that I'll miss you... 268 00:59:53,293 --> 00:59:55,028 When I wake up. 269 01:00:11,378 --> 01:00:14,481 What do you pray for in the darkness? 270 01:00:23,123 --> 01:00:24,525 I... 271 01:00:28,495 --> 01:00:30,397 Once had a daughter. 272 01:00:34,334 --> 01:00:36,036 And I lost her. 273 01:00:45,579 --> 01:00:47,448 I pray that she's okay. 274 01:00:51,018 --> 01:00:53,120 And that she's healthy. 275 01:01:05,966 --> 01:01:08,335 I've never told anyone before. 276 01:01:16,643 --> 01:01:18,278 Only you. 277 01:03:54,035 --> 01:03:55,335 Fuck. 278 01:04:09,117 --> 01:04:10,818 Do you know what did it? 279 01:04:15,789 --> 01:04:17,859 Yeah, I know. 280 01:04:25,933 --> 01:04:27,835 You should go to sleep. 281 01:04:28,836 --> 01:04:30,805 The sun'll be up soon. 282 01:04:32,706 --> 01:04:34,274 I can't stay. 283 01:04:36,944 --> 01:04:38,545 Why? 284 01:04:40,781 --> 01:04:42,649 I just need to go. 285 01:04:46,620 --> 01:04:48,789 Tonight I didn't take your money. 286 01:04:50,290 --> 01:04:52,860 I never bring anyone back here. 287 01:04:54,661 --> 01:04:56,196 Do you understand? 288 01:04:56,964 --> 01:04:57,964 Yes. 289 01:05:00,868 --> 01:05:01,969 I understand. 290 01:05:03,437 --> 01:05:05,940 It's not safe for you to be near me. 291 01:05:08,208 --> 01:05:10,310 The things I've done can come back to me. 292 01:05:11,712 --> 01:05:13,346 Anytime. 293 01:05:19,686 --> 01:05:21,588 The things you do... 294 01:05:23,590 --> 01:05:25,292 Don't come back. 295 01:05:28,196 --> 01:05:30,363 They're always there. 296 01:05:31,833 --> 01:05:33,366 Inside. 297 01:05:37,972 --> 01:05:40,007 That's why I can't stay. 298 01:05:44,879 --> 01:05:46,580 I can't help you. 299 01:05:51,853 --> 01:05:53,520 Help me what? 300 01:05:54,654 --> 01:05:56,423 Find your child. 301 01:06:08,568 --> 01:06:11,271 I didn't ask you to help me. 302 01:06:17,145 --> 01:06:19,479 Did I ask for your help? 303 01:06:31,758 --> 01:06:34,528 She's better off without me, anyway. 304 01:06:36,429 --> 01:06:38,900 I'm too selfish to be a mother. 305 01:06:50,945 --> 01:06:52,612 Go. 306 01:07:19,006 --> 01:07:21,508 You could never trust someone like me. 307 01:07:23,177 --> 01:07:24,778 I will hurt you... 308 01:07:25,980 --> 01:07:27,614 Lie to you... 309 01:07:29,016 --> 01:07:30,684 Deceive you. 310 01:07:34,487 --> 01:07:36,123 What did I do to you? 311 01:07:37,258 --> 01:07:39,060 And you to me? 312 01:07:42,230 --> 01:07:45,799 The lights, so bright. 313 01:07:47,601 --> 01:07:50,604 If only you were on my inside. 314 01:07:52,772 --> 01:07:54,541 Can you remember... 315 01:07:55,843 --> 01:07:57,611 Before the glory? 316 01:07:59,180 --> 01:08:01,916 You buried it all, horses and men. 317 01:08:03,251 --> 01:08:05,485 Your white blood... 318 01:08:07,355 --> 01:08:10,057 Cracks your stony veins. 319 01:08:11,359 --> 01:08:13,660 Your tomb's crumbling. 320 01:08:15,329 --> 01:08:18,698 The forever light surrounds you. 321 01:11:08,768 --> 01:11:11,771 Have you seen the moon of late? 322 01:11:16,210 --> 01:11:18,913 I caught a glimpse of it last night. It was... 323 01:11:20,647 --> 01:11:22,883 Can't remember the last time I'd seen it. 324 01:11:26,087 --> 01:11:27,822 I must have missed it. 325 01:11:29,190 --> 01:11:33,227 I mean, it was only briefly visible in the haze, but... 326 01:11:33,260 --> 01:11:37,730 But it did remind me how some things are still real. 327 01:11:37,764 --> 01:11:40,700 Some things are still truly beautiful. 328 01:11:44,405 --> 01:11:46,639 Will I sing for you, sir? 329 01:11:47,908 --> 01:11:51,145 No, no, no. Thank you, no. 330 01:11:53,380 --> 01:11:55,615 Are you lonely, sir? 331 01:11:56,484 --> 01:11:59,686 Or do you have someone special? 332 01:12:04,291 --> 01:12:06,693 Well, we live in a city built for machines, 333 01:12:06,726 --> 01:12:09,629 so I would have thought loneliness was inevitable. 334 01:12:09,662 --> 01:12:13,100 Unless, of course, the machine is what you become. 335 01:12:15,768 --> 01:12:18,005 I did have someone special... 336 01:12:20,508 --> 01:12:22,409 A very long time ago. 337 01:12:25,279 --> 01:12:26,981 Who was it? 338 01:12:31,784 --> 01:12:34,622 The only person I ever trusted 339 01:12:34,654 --> 01:12:39,759 and the only person I couldn't let go. 340 01:12:41,661 --> 01:12:43,397 Still haven't. 341 01:12:45,399 --> 01:12:47,434 How can I help you? 342 01:12:49,103 --> 01:12:51,138 Are you looking for something? 343 01:12:52,106 --> 01:12:55,309 I spent my whole life searching for something. 344 01:12:58,345 --> 01:13:00,047 Did you find it? 345 01:13:03,484 --> 01:13:05,085 Ah. 346 01:13:06,654 --> 01:13:08,088 Mm. 347 01:13:10,191 --> 01:13:12,092 Why did you come here? 348 01:13:13,160 --> 01:13:17,031 Perhaps I was curious about what it is that attracts them, 349 01:13:17,064 --> 01:13:19,366 why they come to such a place. 350 01:13:20,834 --> 01:13:23,237 I mean, what are we all looking for? 351 01:13:27,308 --> 01:13:28,708 I was wondering. 352 01:13:28,741 --> 01:13:31,011 Has your life changed... 353 01:13:32,046 --> 01:13:33,280 Recently? 354 01:13:35,715 --> 01:13:37,284 What do you mean? 355 01:13:41,322 --> 01:13:43,157 I mean something... 356 01:13:44,358 --> 01:13:46,093 You didn't see coming. 357 01:13:52,566 --> 01:13:54,401 What do you want? 358 01:13:58,839 --> 01:14:00,740 Just the truth. 359 01:14:04,078 --> 01:14:06,981 You know you can't find truth in a place like this. 360 01:14:08,349 --> 01:14:11,819 Well, then why do they all come here, if they know it's a lie? 361 01:14:14,255 --> 01:14:16,991 Because it's better than nothing. 362 01:14:18,993 --> 01:14:21,262 What, even if it's not real? 363 01:14:24,064 --> 01:14:26,000 That thing you can't let go of... 364 01:14:27,501 --> 01:14:29,136 Is it real... 365 01:14:30,037 --> 01:14:32,273 Or just better than nothing? 366 01:14:45,119 --> 01:14:47,955 It will be best for everybody 367 01:14:47,988 --> 01:14:50,824 if you stay away from him. 368 01:14:52,493 --> 01:14:54,395 Stay away from who? 369 01:14:57,164 --> 01:14:59,400 These people are very dangerous. 370 01:15:01,502 --> 01:15:06,206 And you should walk away, hmm? 371 01:15:06,240 --> 01:15:07,374 While you can. 372 01:15:15,649 --> 01:15:18,152 And, um, well... 373 01:15:21,722 --> 01:15:23,624 I'll say goodbye. 374 01:16:28,655 --> 01:16:31,492 Welcome back to new world cryogenics. 375 01:16:31,525 --> 01:16:33,660 Visiting hours finish in a half hour. 376 01:18:00,280 --> 01:18:05,319 There isn't much time. You're deteriorating quite quickly. 377 01:18:16,697 --> 01:18:21,903 As a child, you were part of an experimental program 378 01:18:21,936 --> 01:18:25,339 at the masuka corporation 379 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 along with many other children. 380 01:18:28,642 --> 01:18:31,778 The corporation's been following you to take you in, 381 01:18:31,813 --> 01:18:35,048 to conclude its experiments. 382 01:18:35,082 --> 01:18:39,486 Experiments in the extension of life. 383 01:18:43,156 --> 01:18:47,060 Street children were the preferred target. 384 01:18:48,195 --> 01:18:51,565 You were part of a hormone restriction program 385 01:18:51,598 --> 01:18:54,334 which essentially comprised of limiting 386 01:18:54,368 --> 01:18:56,703 the production of certain hormones. 387 01:18:58,338 --> 01:19:01,441 Hormones responsible for deep emotion. 388 01:19:04,012 --> 01:19:08,115 Now your body has adapted to function without these hormones, 389 01:19:08,148 --> 01:19:13,253 to the extent that, when they're reintroduced, they become toxic, 390 01:19:13,287 --> 01:19:16,790 which is what you are now experiencing. 391 01:19:20,028 --> 01:19:23,230 I mean, some people would envy your position. 392 01:19:23,263 --> 01:19:26,266 If you can remain in good health, 393 01:19:26,300 --> 01:19:29,102 it's possible you could live long enough 394 01:19:29,136 --> 01:19:30,771 to have a chance to live forever. 395 01:19:30,804 --> 01:19:33,440 You may never have to die. 396 01:19:40,180 --> 01:19:44,718 You know, once I would have done almost anything to have what you have. 397 01:19:44,751 --> 01:19:48,488 I... I did the unimaginable. 398 01:19:50,024 --> 01:19:52,693 I committed the most terrible crimes... 399 01:19:54,294 --> 01:19:56,496 To the most vulnerable and innocent. 400 01:20:00,801 --> 01:20:04,906 I'm going to attempt to wipe your records from the corporation database, 401 01:20:04,939 --> 01:20:07,608 but if I fail, you'll have to keep looking over your shoulder, 402 01:20:07,641 --> 01:20:10,878 because the corporation won't stop until it has you. 403 01:20:12,312 --> 01:20:15,349 Your only chance is to stop seeing the girl. 404 01:20:23,123 --> 01:20:25,559 What if I can't stay away from her? 405 01:20:31,833 --> 01:20:34,534 Well, then you will die. 406 01:20:51,618 --> 01:20:54,822 Looks like the storm's going to miss us. 407 01:21:02,529 --> 01:21:04,197 Wish me luck. 408 01:21:40,034 --> 01:21:42,569 That dream you had of us, 409 01:21:44,172 --> 01:21:46,473 on the mountain, in the desert... 410 01:21:48,341 --> 01:21:50,210 Was it real? 411 01:21:52,679 --> 01:21:54,347 Yes. 412 01:21:55,549 --> 01:21:57,919 Did you really miss me when you woke? 413 01:21:59,252 --> 01:22:00,955 Yes. 414 01:22:07,561 --> 01:22:09,864 That day I first saw you... 415 01:22:12,265 --> 01:22:14,334 It was on the train. 416 01:22:16,170 --> 01:22:18,305 I followed you home. 417 01:22:20,474 --> 01:22:22,877 And I followed you to the club. 418 01:22:24,678 --> 01:22:27,514 I watched you pray in the darkness. 419 01:22:28,883 --> 01:22:31,718 I don't know if it was real, or a dream. 420 01:22:36,090 --> 01:22:38,291 I don't know if you are real. 421 01:23:06,486 --> 01:23:08,388 Is this moment real? 422 01:23:09,991 --> 01:23:11,993 Only you can answer that. 423 01:23:20,433 --> 01:23:23,670 Mmm. What's it really mean? 424 01:23:27,407 --> 01:23:28,976 Everything. 425 01:23:32,947 --> 01:23:34,714 What is everything? 426 01:23:39,586 --> 01:23:40,822 Nothing. 427 01:23:59,006 --> 01:24:00,740 My whole life... 428 01:24:02,642 --> 01:24:05,112 I've felt like I didn't belong anywhere. 429 01:24:12,719 --> 01:24:15,522 When I'm with you, that feeling's gone. 430 01:24:30,704 --> 01:24:31,771 Jack. 431 01:24:38,045 --> 01:24:39,914 I'll be your home tonight. 432 01:24:44,484 --> 01:24:47,088 I'll be the one to never forget you. 433 01:25:47,181 --> 01:25:50,418 You know you can't trust her, 434 01:25:50,450 --> 01:25:52,053 but there's nothing you can do. 435 01:25:55,423 --> 01:25:56,991 Like the sun... 436 01:25:59,060 --> 01:26:00,962 It devours you. 437 01:26:07,600 --> 01:26:09,636 I see them now... 438 01:26:12,373 --> 01:26:14,507 The lost souls, 439 01:26:14,541 --> 01:26:16,944 flying at the speed of light. 440 01:26:23,583 --> 01:26:25,820 What magic is this? 441 01:26:28,255 --> 01:26:29,656 The lights... 442 01:26:30,424 --> 01:26:32,126 So bright. 443 01:26:33,327 --> 01:26:34,929 My love... 444 01:26:36,496 --> 01:26:38,032 Goodnight. 445 01:31:34,495 --> 01:31:37,931 I see butterflies and rain. 446 01:31:40,834 --> 01:31:43,404 Visions from my childhood. 447 01:31:46,006 --> 01:31:48,942 A memory or a dream? 448 01:31:51,679 --> 01:31:53,914 Flickers from my past. 449 01:31:57,384 --> 01:31:58,952 I see you... 450 01:32:01,021 --> 01:32:03,190 Hiding from the light. 451 01:34:28,903 --> 01:34:30,637 Where is 398? 452 01:34:49,223 --> 01:34:50,324 Hmm. 453 01:37:31,052 --> 01:37:33,153 Why should I be afraid? 454 01:37:34,788 --> 01:37:36,223 Mother... 455 01:37:39,159 --> 01:37:40,527 Why should you? 456 01:37:45,732 --> 01:37:48,635 For my eyes to look back at me... 457 01:37:49,971 --> 01:37:51,705 And yours back at you. 458 01:37:55,208 --> 01:37:57,210 I'll wait for you. 459 01:37:59,013 --> 01:38:00,882 For your warmth... 460 01:38:02,616 --> 01:38:04,317 Your beauty... 461 01:38:05,752 --> 01:38:07,454 Your truth. 462 01:38:10,825 --> 01:38:12,559 I'll wait for you. 29131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.