All language subtitles for A.Sisters.Nightmare.2013.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,702 No! Get off of me! 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,704 No! Get off of me! 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,533 No! 4 00:00:13,361 --> 00:00:16,190 No! Get off of me! No! Please!! 5 00:01:04,673 --> 00:01:06,066 Cassidy? 6 00:01:07,415 --> 00:01:09,112 Cassidy? 7 00:01:11,723 --> 00:01:13,073 Cassidy? 8 00:01:14,248 --> 00:01:16,946 I'm waiting for your answer. 9 00:01:19,862 --> 00:01:21,777 Would other members of your family be at risk 10 00:01:21,864 --> 00:01:24,258 if I were to allow you to leave this hospital? 11 00:01:31,178 --> 00:01:32,396 Is something funny? 12 00:01:37,184 --> 00:01:39,490 Yes, Dr. Gershman. 13 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 Would you care to share it with me? 14 00:01:43,059 --> 00:01:45,017 No. 15 00:01:51,111 --> 00:01:53,591 I see you've been drawing on your arm again. 16 00:01:54,070 --> 00:01:57,465 Do the black squares represent something? 17 00:01:57,552 --> 00:01:59,119 Just a game. 18 00:02:02,861 --> 00:02:05,386 What sort of a game? 19 00:02:09,520 --> 00:02:11,827 What sort of a game, Cassidy? 20 00:03:15,760 --> 00:03:17,109 Hey hey hey. It's okay. 21 00:03:17,197 --> 00:03:18,807 Mama's here. Mama's here. 22 00:03:18,894 --> 00:03:23,377 Come on. It's okay. Mama's here. It's okay. 23 00:03:23,464 --> 00:03:25,988 I couldn't breathe. I know, I know, it's okay. Here. 24 00:03:26,075 --> 00:03:28,817 That roaring in my ears. Let's get this off of you, okay? 25 00:03:28,904 --> 00:03:30,601 Do you want your bucket? 26 00:03:30,688 --> 00:03:32,212 No. 27 00:03:32,299 --> 00:03:35,432 Alright here we go sweetie. 28 00:03:35,519 --> 00:03:38,130 Under your tongue, under your tongue, okay. 29 00:03:38,957 --> 00:03:40,568 I couldn't. 30 00:03:40,655 --> 00:03:42,134 I know sweetheart. Let it dissolve. 31 00:03:42,222 --> 00:03:44,528 Okay? 32 00:03:44,615 --> 00:03:46,269 I couldn't get up to the surface. 33 00:03:46,356 --> 00:03:49,490 I know sweetie. It was just a nightmare. 34 00:03:51,231 --> 00:03:53,537 It was so real. I know. 35 00:03:53,624 --> 00:03:55,060 The whistling. Everything. 36 00:03:55,147 --> 00:03:56,845 I know. But it wasn't real, was it? 37 00:03:56,932 --> 00:03:58,890 No.No. 38 00:04:00,849 --> 00:04:01,893 Hi Phil. 39 00:04:01,980 --> 00:04:04,244 Sorry I woke you up again. 40 00:04:04,331 --> 00:04:06,420 It's okay. Sleep's overrated. 41 00:04:06,855 --> 00:04:08,857 Okay. You gonna be alright? 42 00:04:08,944 --> 00:04:11,816 Promise? You sure? 43 00:04:11,903 --> 00:04:13,949 Yeah. You're not gonna wake me up again? 44 00:04:16,560 --> 00:04:18,606 I love you. I love you too. 45 00:04:18,693 --> 00:04:20,651 Get some sleep, okay? And I'm right upstairs. 46 00:04:20,738 --> 00:04:22,131 Okay. 47 00:04:27,092 --> 00:04:28,355 I love you. 48 00:04:43,587 --> 00:04:45,633 I'd have given up on me years ago. 49 00:04:45,720 --> 00:04:47,722 Good thing your Mom's not you. 50 00:04:47,809 --> 00:04:49,724 What? Your Mom's no quitter, Em. 51 00:04:49,811 --> 00:04:50,986 Face it. 52 00:04:51,073 --> 00:04:52,292 We're not going to Jamaica or 53 00:04:52,379 --> 00:04:53,684 Mexico or anywhere together 54 00:04:53,771 --> 00:04:55,295 after grad unless you beat this thing. 55 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 You think I could be going crazy and not know it? 56 00:04:59,342 --> 00:05:01,910 You're not going crazy, Emily. 57 00:05:01,997 --> 00:05:03,955 Okay, maybe a little bit. 58 00:05:04,042 --> 00:05:05,043 Tina! 59 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Lighten up, will ya? 60 00:05:06,175 --> 00:05:07,568 According to my Mom, 61 00:05:07,655 --> 00:05:08,980 tons of girls our age have anxiety attacks. 62 00:05:09,004 --> 00:05:10,832 She sees them all the time in Emerg. 63 00:05:10,919 --> 00:05:12,660 They think they're having heart attacks. 64 00:05:12,747 --> 00:05:14,966 Stabs right here? 65 00:05:15,053 --> 00:05:16,098 I've had those. 66 00:05:16,185 --> 00:05:17,185 Really? 67 00:05:17,229 --> 00:05:18,840 Like when? 68 00:05:18,927 --> 00:05:20,687 Remember when Bigsley laid that surprise test on us? 69 00:05:20,711 --> 00:05:22,060 Then. 70 00:05:22,147 --> 00:05:24,759 Just please, don't quit your lessons. 71 00:05:25,150 --> 00:05:27,892 Or, say goodbye to Mr. Hottie. 72 00:05:37,119 --> 00:05:39,121 Cassidy. 73 00:05:39,208 --> 00:05:40,881 Dr. Schwartzien said these should hold you off 74 00:05:40,905 --> 00:05:42,603 until they could make you an outpatient. 75 00:05:46,433 --> 00:05:47,713 Is someone coming to pick you up? 76 00:05:47,782 --> 00:05:49,349 No. 77 00:05:49,436 --> 00:05:50,996 I hope things work out for you, Cassidy. 78 00:06:41,575 --> 00:06:43,011 Morning. 79 00:06:43,098 --> 00:06:44,099 Hey. 80 00:06:44,186 --> 00:06:45,230 Just the way you like it. 81 00:06:45,317 --> 00:06:47,102 Thank you. 82 00:06:47,711 --> 00:06:49,321 Behavioral therapy. 83 00:06:49,409 --> 00:06:51,715 Aren't you already an authority on that? 84 00:06:51,802 --> 00:06:53,389 Well I was hoping this site would give us 85 00:06:53,413 --> 00:06:54,762 some different ideas. 86 00:06:54,849 --> 00:06:56,067 Things we haven't tried before. 87 00:06:56,154 --> 00:06:58,418 But all the same stuff. 88 00:06:58,505 --> 00:07:00,507 Maybe you and Em need a break. 89 00:07:00,594 --> 00:07:02,030 I mean, you said it yourself, 90 00:07:02,117 --> 00:07:03,529 the poor kid goes from one therapy to another 91 00:07:03,553 --> 00:07:06,121 and you research every one of them. 92 00:07:06,208 --> 00:07:08,384 Em's a teenager now and this might be something 93 00:07:08,471 --> 00:07:10,212 she needs to figure out herself. 94 00:07:11,169 --> 00:07:12,257 Thanks, Phil. 95 00:07:14,564 --> 00:07:16,174 Thank you Phil. 96 00:07:17,393 --> 00:07:19,221 You better get dressed. It's a big day. 97 00:07:23,921 --> 00:07:25,662 Can I have your attention please. 98 00:07:26,054 --> 00:07:28,012 Now don't forget you guys need a warrant 99 00:07:28,099 --> 00:07:32,103 before you go outfitting your perp's car with a GPS tracker. 100 00:07:32,190 --> 00:07:33,211 Anyone have any questions? 101 00:07:33,235 --> 00:07:34,018 Captain. 102 00:07:34,105 --> 00:07:35,411 Yes, Rydert. 103 00:07:35,498 --> 00:07:37,239 How many did Ridgewood get? 104 00:07:37,935 --> 00:07:42,810 18 surveillance cameras and 12 GPS trackers. 105 00:07:42,897 --> 00:07:44,899 Are these strictly for narcotics captain? 106 00:07:44,986 --> 00:07:47,467 Everyone meet Vic Monroe, Rydert's new partner. 107 00:07:48,598 --> 00:07:50,905 Morning.Welcome. 108 00:07:50,992 --> 00:07:53,734 And the equipment is for anyone who needs it and clears it with me. 109 00:07:53,821 --> 00:07:55,170 I'll be in my office. 110 00:07:55,257 --> 00:07:56,476 Alright, that's all folks. 111 00:08:06,834 --> 00:08:09,924 Smoke? Oh, no thank you. I haven't touched one of those 112 00:08:10,011 --> 00:08:14,276 since my daughter was about that size. 113 00:08:19,368 --> 00:08:21,239 Cop with no vices, huh? 114 00:08:22,676 --> 00:08:24,242 Gum. 115 00:08:24,329 --> 00:08:27,419 I chew gum. Sometimes I like to crack it. 116 00:08:28,508 --> 00:08:30,379 Ooh, you're a dangerous girl. 117 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 Ah well. 118 00:08:33,600 --> 00:08:35,427 How long you been in Ridgewood? 119 00:08:35,515 --> 00:08:38,169 Um, 12 years. 120 00:08:38,256 --> 00:08:40,998 I moved here so I could afford to buy a house. 121 00:08:41,085 --> 00:08:44,567 Couldn't see raising my little girl in a one-bedroom apartment in Portland. 122 00:08:44,959 --> 00:08:46,351 That's where you're from, Portland? 123 00:08:46,438 --> 00:08:48,440 Yeah, Forest Grove. 124 00:08:48,528 --> 00:08:49,964 Used to be a small town, 125 00:08:50,051 --> 00:08:53,576 and then Portland gobbled it all up. 126 00:08:53,663 --> 00:08:55,404 Why'd you leave Seattle? 127 00:08:57,537 --> 00:09:00,583 I had my fill of big cities. 128 00:09:00,975 --> 00:09:03,934 I grew up in a small town, like this in the Midwest. 129 00:09:04,021 --> 00:09:06,720 Friend of mine invited me out to visit him here. 130 00:09:07,938 --> 00:09:09,244 Ridgewood felt like home. 131 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 Never been married? 132 00:09:11,899 --> 00:09:13,509 Nope. No? 133 00:09:13,596 --> 00:09:15,119 No, I never saw a reason. 134 00:09:15,990 --> 00:09:18,079 No kids. 135 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 Alright. 136 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 Sergeant Rydert! Look, I got a new bike! 137 00:09:36,227 --> 00:09:39,230 Hey, great! Keep your hand on the bike, Brooks. 138 00:09:40,536 --> 00:09:41,798 You know everybody around here? 139 00:09:41,885 --> 00:09:43,191 No, just most of them. 140 00:09:47,543 --> 00:09:48,936 Keep them moving, everybody. 141 00:09:49,023 --> 00:09:51,286 Keep them moving. That's it. 142 00:09:51,373 --> 00:09:53,157 Here, let me help you. 143 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 Lean back, that's it. 144 00:09:55,377 --> 00:09:58,119 Good. 145 00:09:58,206 --> 00:10:00,600 Light slip and let your legs slide up. 146 00:10:01,296 --> 00:10:02,645 Okay, keep moving. 147 00:10:06,954 --> 00:10:08,825 That's good, good. 148 00:10:15,832 --> 00:10:17,399 Now try it on your own. 149 00:10:26,930 --> 00:10:28,453 Thought you'd given up. 150 00:10:29,672 --> 00:10:30,872 I would if my Mom would let me. 151 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 Well, we just started. 152 00:10:33,981 --> 00:10:35,939 Come on, you better follow me now, 153 00:10:36,026 --> 00:10:38,159 or he's going to have my hyde for leaving the group. 154 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 Thanks for waiting. 155 00:10:54,915 --> 00:10:56,675 I could have called to say it was going over time 156 00:10:56,699 --> 00:10:58,440 if Mom would let me have a cell phone. 157 00:10:58,527 --> 00:10:59,789 No problem. 158 00:10:59,876 --> 00:11:01,008 So let me get this straight. 159 00:11:01,095 --> 00:11:02,574 You sat beside 160 00:11:02,662 --> 00:11:04,707 while you let some fat lady lay on Josh's hand? 161 00:11:04,794 --> 00:11:06,100 I didn't let her, Tina. 162 00:11:06,187 --> 00:11:07,623 I can't float. 163 00:11:07,710 --> 00:11:09,233 Not if you don't get in the water. 164 00:11:09,973 --> 00:11:11,496 It's not like I don't try. 165 00:11:12,149 --> 00:11:12,933 I do. 166 00:11:13,020 --> 00:11:14,238 Did I say a word? 167 00:11:15,283 --> 00:11:16,632 Anything? 168 00:11:17,285 --> 00:11:18,678 You're good. 169 00:11:21,550 --> 00:11:23,291 Did your Mom get an Avon lady? 170 00:11:24,727 --> 00:11:26,033 See ya. 171 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Bye. 172 00:11:32,474 --> 00:11:36,043 Excuse me! Are you lost or something? 173 00:11:36,957 --> 00:11:40,003 No, I'm looking for Jane Rydert's house? 174 00:11:40,090 --> 00:11:41,918 That's her house right there. 175 00:11:42,005 --> 00:11:43,790 I'm Emily. Her daughter. 176 00:11:51,188 --> 00:11:53,016 You're much prettier than Jane. 177 00:11:53,800 --> 00:11:55,932 Thanks, I guess. 178 00:11:57,281 --> 00:11:58,848 I'm Cassidy. 179 00:11:58,935 --> 00:12:00,502 Emily. 180 00:12:00,589 --> 00:12:02,634 Oh, I said that already, didn't I? 181 00:12:04,898 --> 00:12:06,290 Come on in! 182 00:12:11,165 --> 00:12:13,297 Mom? Someone's here to see you. 183 00:12:13,384 --> 00:12:15,473 Okay, be right there! 184 00:12:24,047 --> 00:12:25,788 Cass. 185 00:12:26,397 --> 00:12:27,877 Hello Janie. 186 00:12:28,356 --> 00:12:29,879 What are you doing here? 187 00:12:31,141 --> 00:12:32,969 I was discharged this morning. 188 00:12:36,930 --> 00:12:38,583 I've been in the hospital. 189 00:12:39,193 --> 00:12:40,760 Oh. 190 00:12:47,767 --> 00:12:50,030 Well, you're just full of surprises. 191 00:12:50,117 --> 00:12:52,293 I had no idea you were getting out. 192 00:12:52,380 --> 00:12:55,035 I need a place to stay for a few days, 193 00:12:55,122 --> 00:12:56,427 just until I get set up. 194 00:13:01,519 --> 00:13:05,393 Wow, it's so private here. 195 00:13:10,050 --> 00:13:12,443 Could do anything you want and no one would ever know. 196 00:13:18,928 --> 00:13:20,974 Everybody watches everything you do at the hospital. 197 00:13:23,672 --> 00:13:25,587 Am I welcome, Janie? 198 00:13:29,765 --> 00:13:30,810 Of course. 199 00:13:30,897 --> 00:13:32,333 Um. 200 00:13:32,420 --> 00:13:35,205 We have a pullout couch in the storage room, 201 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 I'll show you. Come on. 202 00:13:37,642 --> 00:13:39,522 Aren't you going to introduce me to your family? 203 00:13:40,123 --> 00:13:42,038 Um. Of course. 204 00:13:42,125 --> 00:13:43,561 I... 205 00:13:44,562 --> 00:13:46,434 This is Phil Martin, my fiancé. 206 00:13:46,521 --> 00:13:49,132 And well, you've met Emily. 207 00:13:49,219 --> 00:13:51,091 This is Cassidy, my older sister. 208 00:13:52,179 --> 00:13:53,373 Pleased to make your acquaintance. 209 00:13:53,397 --> 00:13:54,659 Phil. 210 00:13:54,746 --> 00:13:55,767 You said your older sister died 211 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 in a car crash. 212 00:14:14,070 --> 00:14:16,072 Okay, um. 213 00:14:16,594 --> 00:14:18,553 You can put your things in here 214 00:14:18,640 --> 00:14:21,164 and I'll go get you some towels and linens. 215 00:14:22,600 --> 00:14:24,037 Sorry. 216 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 Um, I'll just put these here. 217 00:14:38,834 --> 00:14:40,377 You can make your bed when you're ready. 218 00:14:40,401 --> 00:14:42,098 So what are your plans? 219 00:14:43,795 --> 00:14:45,101 Plans? 220 00:14:45,188 --> 00:14:47,582 Yes. Plans. Like, now that you're out. 221 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 I don't know. Maybe I'll stay here for a little while 222 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 and become better acquainted with Phil and Emily. 223 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 Um. 224 00:14:56,765 --> 00:14:58,201 Unfortunately I don't think 225 00:14:58,288 --> 00:14:59,463 that's going to work, Cass. 226 00:15:00,987 --> 00:15:03,380 Hmm. That's too bad. 227 00:15:03,467 --> 00:15:05,165 I'll let you know when dinner's ready. 228 00:15:23,923 --> 00:15:27,448 I thought your sister lived in a long-term psychiatric facility. 229 00:15:27,535 --> 00:15:30,581 She does. I don't know what she's doing here. 230 00:15:30,668 --> 00:15:32,453 Why are your whispering out here? 231 00:15:32,540 --> 00:15:34,194 Um, we're just trying to figure out 232 00:15:34,281 --> 00:15:36,326 if we have enough dinner for everyone. 233 00:15:36,413 --> 00:15:38,894 I really appreciate not being treated like a child. 234 00:15:39,982 --> 00:15:42,028 I'm sorry, love. It's complicated. 235 00:15:42,115 --> 00:15:43,768 Uncomplicate it for me then. 236 00:15:44,334 --> 00:15:46,815 Why did you tell me your sister was dead? 237 00:15:46,902 --> 00:15:49,122 Is it because she was in a hospital? 238 00:15:49,209 --> 00:15:52,473 Look, this is not the time or the place to talk about this, okay? 239 00:15:52,560 --> 00:15:54,954 Whatever. I'll be in my room. 240 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 Really? 241 00:16:00,785 --> 00:16:02,309 You guys haven't even talked in years? 242 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 Well, we didn't come from the 243 00:16:03,963 --> 00:16:05,442 generation of online chatters 244 00:16:05,529 --> 00:16:07,618 and Cass's hospital was in Oregon. 245 00:16:07,705 --> 00:16:11,579 Long distance used to be very expensive. 246 00:16:11,666 --> 00:16:13,233 Isn't that right, Phil? 247 00:16:14,712 --> 00:16:17,237 Well, I mean before all the competition. 248 00:16:17,324 --> 00:16:19,717 Long distance wasn't cheap. 249 00:16:19,804 --> 00:16:22,894 No, my father always thought of the phone 250 00:16:22,982 --> 00:16:27,595 as a tool for emergencies or necessary information. 251 00:16:27,682 --> 00:16:29,162 Definitely not device for chitchat. 252 00:16:29,249 --> 00:16:31,120 They're being polite Emily. 253 00:16:31,991 --> 00:16:34,689 It's okay. It's all water under the bridge, now. 254 00:16:37,822 --> 00:16:39,476 Mmm. This meatloaf is delicious. 255 00:16:39,563 --> 00:16:41,043 You make this yourself, sis? 256 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 Um, no. 257 00:16:42,740 --> 00:16:45,091 Phil does most of the cooking around here. 258 00:16:47,615 --> 00:16:49,921 I would love a man like you. 259 00:16:52,750 --> 00:16:54,970 Um, I am back in school this year 260 00:16:55,057 --> 00:16:57,146 and I get home earlier than Jane. 261 00:16:58,539 --> 00:17:00,280 I agree with Aunt Cassidy. 262 00:17:00,367 --> 00:17:02,586 This meatloaf is awesome, Phil. 263 00:17:02,673 --> 00:17:04,371 You can just call me Cassidy, hun. 264 00:17:04,458 --> 00:17:06,590 Aunt anything makes me feel ancient. 265 00:17:08,027 --> 00:17:10,072 Which one of us you think looks older? 266 00:17:12,422 --> 00:17:14,033 I think you're both beautiful. 267 00:17:16,731 --> 00:17:20,735 Well, a toast to Janie for raising such a smart girl. 268 00:17:20,822 --> 00:17:22,563 Hear hear. 269 00:17:27,872 --> 00:17:29,439 So Phil, why don't you tell Cassidy 270 00:17:29,526 --> 00:17:32,355 about what you're doing in school? 271 00:17:33,356 --> 00:17:36,359 I'm getting my law degree. Used to be a court officer. 272 00:17:36,446 --> 00:17:39,884 Got tired of spending my days with criminals 273 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 and crazy people. 274 00:17:43,062 --> 00:17:47,370 Well, as a lawyer I'll be able to pick and choose who I spend my time with 275 00:17:47,457 --> 00:17:51,244 and I am very much looking forward to that. 276 00:17:58,773 --> 00:18:01,602 Well, who's ready for some of my chocolate cake? 277 00:18:01,689 --> 00:18:03,473 I know I am.Yes. 278 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 It's really good. Mmmm. 279 00:18:12,308 --> 00:18:15,920 So what was that all about? You agitated her. 280 00:18:16,007 --> 00:18:18,749 By talking about my career? It doesn't take much. 281 00:18:18,836 --> 00:18:22,318 I know she's your sister and bipolar and everything but is she okay to be here? 282 00:18:24,015 --> 00:18:25,645 What did the doctor say in the phone conversation? 283 00:18:25,669 --> 00:18:27,018 They left the office by the time 284 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 I called so, shh, she's coming. 285 00:18:33,677 --> 00:18:34,852 Hey Cass. 286 00:18:35,592 --> 00:18:38,378 Don't worry about that, you must be exhausted. 287 00:18:39,509 --> 00:18:40,815 Oh. 288 00:18:46,299 --> 00:18:48,344 Oh, you have a chess board. 289 00:18:48,431 --> 00:18:49,998 You play Emily? 290 00:18:50,085 --> 00:18:52,609 Sometimes. With my Mom. 291 00:18:53,610 --> 00:18:55,525 I'll play a game with you Cassidy. 292 00:18:56,004 --> 00:18:58,528 Emily has homework to do, Cass. 293 00:18:58,615 --> 00:19:00,878 No. I finished it at lunch. 294 00:19:03,316 --> 00:19:05,361 Our father taught Janie and I how to play chess. 295 00:19:06,232 --> 00:19:08,538 He always said... Chess sharpens the mind? 296 00:19:09,452 --> 00:19:13,021 I don't remember my Grandpa but my Mom says the same thing. 297 00:19:14,936 --> 00:19:16,024 What colour do you like? 298 00:19:16,894 --> 00:19:18,766 I usually play white with my Mom. 299 00:19:19,680 --> 00:19:21,247 I like black. 300 00:19:40,353 --> 00:19:41,571 Jane? 301 00:19:43,094 --> 00:19:44,444 Jane? 302 00:19:46,097 --> 00:19:47,423 You kinda spaced out there a little bit. 303 00:19:47,447 --> 00:19:49,057 I'm sorry Phil. 304 00:20:44,243 --> 00:20:45,592 What are you doing in here? 305 00:20:48,464 --> 00:20:50,205 Just getting a glass of water. 306 00:20:50,684 --> 00:20:52,599 I left a bottle in your room. 307 00:20:53,556 --> 00:20:55,297 Oh, I didn't see it. 308 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 Is there anything else I can get you? 309 00:20:57,734 --> 00:20:59,388 No. 310 00:21:00,824 --> 00:21:02,478 Sweet dreams, Janie. 311 00:21:36,164 --> 00:21:37,992 There's been a homicide! 312 00:21:38,079 --> 00:21:40,908 Yes, I'm the one that found them. 313 00:21:42,388 --> 00:21:44,955 Rydert. Officer Jane Rydert. 314 00:21:46,696 --> 00:21:50,134 No, I think she's still breathing. 315 00:21:52,136 --> 00:21:54,225 Yes, I'll wait here. 316 00:22:53,807 --> 00:22:55,417 Jane? 317 00:22:57,376 --> 00:22:59,776 Hey. Any particular reason why you slept down here last night? 318 00:22:59,813 --> 00:23:01,075 Yes. 319 00:23:01,162 --> 00:23:02,772 Cass was in the kitchen last night. 320 00:23:02,859 --> 00:23:04,339 So? Maybe she was hungry. 321 00:23:04,426 --> 00:23:05,601 Shhh. Keep your voice down. 322 00:23:05,688 --> 00:23:06,820 She's not here. 323 00:23:06,907 --> 00:23:08,256 She left at the crack of dawn. 324 00:23:08,343 --> 00:23:11,128 Said she had some things to take care of. 325 00:23:11,215 --> 00:23:13,261 Any reason why you put the armchair over here? 326 00:23:13,348 --> 00:23:15,437 Yes. So I could see the room. 327 00:23:17,134 --> 00:23:18,677 Are you alright Jane? Yes, I'm fine Phil. 328 00:23:18,701 --> 00:23:20,660 Something just doesn't jive. 329 00:23:20,747 --> 00:23:23,227 I've had regular phone calls 330 00:23:23,314 --> 00:23:26,274 with her psychiatrist for years and never once did Dr. Gershman 331 00:23:26,361 --> 00:23:28,711 indicate discharging her was a possibility. 332 00:23:28,798 --> 00:23:31,279 I remember specifically discussing her mood swings 333 00:23:31,366 --> 00:23:33,934 and memory lapses on our last call. 334 00:23:34,021 --> 00:23:37,633 She's had a fair bit of shock treatment and memory loss is common. 335 00:23:37,720 --> 00:23:39,592 Well, that's a big improvement. Amnesia. 336 00:23:39,679 --> 00:23:41,985 No, most of their memories return. 337 00:23:42,072 --> 00:23:43,632 Except for the days and weeks leading up 338 00:23:43,683 --> 00:23:48,165 to their first treatment which often stays lost. 339 00:23:48,252 --> 00:23:50,080 Cass doesn't have a clue what happened 340 00:23:50,167 --> 00:23:51,995 the entire two weeks before hers. 341 00:23:53,954 --> 00:23:58,741 I gotta get moving, I have an appointment at Cass' hospital. 342 00:24:29,250 --> 00:24:31,315 Then who would have authorized my sister's discharge? 343 00:24:31,339 --> 00:24:32,427 I did. 344 00:24:32,514 --> 00:24:34,124 At the recommendation 345 00:24:34,211 --> 00:24:35,125 of our hospital's psychiatric review board. 346 00:24:35,212 --> 00:24:37,737 Well Dr. Schwarztien, 347 00:24:37,824 --> 00:24:39,303 my sister hasn't been well enough 348 00:24:39,390 --> 00:24:41,784 to leave this hospital for 15 years. 349 00:24:41,871 --> 00:24:43,960 Dr. Gershman must have informed you. 350 00:24:44,047 --> 00:24:48,095 Dr. Gershman's retirement wasn't anticipated. He had a stroke. 351 00:24:48,617 --> 00:24:50,227 Oh I'm sorry to hear that. 352 00:24:50,314 --> 00:24:52,752 Yes, it was almost completely debilitating. 353 00:24:52,839 --> 00:24:54,971 Just a moment. 354 00:24:55,058 --> 00:24:59,193 Um. Ah here we go. "Now, it is the unanimous opinion of this review board 355 00:24:59,280 --> 00:25:02,457 "that Cassidy Laurel Rydert presents no further threat 356 00:25:02,544 --> 00:25:04,981 "to herself, her family or the general public. 357 00:25:05,068 --> 00:25:07,046 "It's recommended that she be reintegrated into society" 358 00:25:07,070 --> 00:25:10,421 "at the earliest available opportunity." 359 00:25:10,509 --> 00:25:12,511 This was six and a half weeks ago. 360 00:25:13,773 --> 00:25:16,427 No disrespect Dr. Schwarztien. 361 00:25:16,515 --> 00:25:18,691 Have you read my sister's file? 362 00:25:20,040 --> 00:25:23,478 Sergeant, I'll admit I am still playing catch up. 363 00:25:23,565 --> 00:25:25,175 Dr. Gershman, he was with this hospital 364 00:25:25,262 --> 00:25:27,308 for over 33 years and his 365 00:25:27,395 --> 00:25:29,919 caseload was massive. But you can rest assured, 366 00:25:30,006 --> 00:25:32,574 I have reviewed every single one his files. 367 00:25:32,661 --> 00:25:35,316 Now, it's true, Cassidy has had her difficulties. 368 00:25:35,403 --> 00:25:38,493 But she is responding well to this new medication. 369 00:25:38,580 --> 00:25:40,016 Provided she continues with it, 370 00:25:40,103 --> 00:25:42,453 I am confident her issues can 371 00:25:42,541 --> 00:25:43,454 be maintained as an outpatient. 372 00:25:43,542 --> 00:25:45,935 So, that's it. 373 00:25:46,762 --> 00:25:48,459 You know, this re-entry period, 374 00:25:48,547 --> 00:25:51,201 it can be challenging for families. 375 00:25:51,811 --> 00:25:53,508 Here we go. 376 00:25:54,553 --> 00:25:56,772 Your sister is ready to re-enter society. 377 00:26:01,385 --> 00:26:03,126 I hope you're right, Doctor. 378 00:26:23,712 --> 00:26:25,932 You crack me up, Em. 379 00:26:26,019 --> 00:26:28,935 Bonus, Mr. Hottie's here! 380 00:26:35,245 --> 00:26:37,552 Oh, no! What do I say? 381 00:26:37,639 --> 00:26:39,641 How about, "Take me! I'm yours!" 382 00:26:39,728 --> 00:26:40,729 Shut up! He'll hear you! 383 00:26:40,816 --> 00:26:42,992 Hear what? 384 00:26:43,079 --> 00:26:44,298 W'sup Emily? 385 00:26:44,385 --> 00:26:45,865 Hi! 386 00:26:45,952 --> 00:26:47,518 I thought you graduated? 387 00:26:47,606 --> 00:26:49,520 Last June. 388 00:26:49,608 --> 00:26:50,976 One of my old teachers invited me in to give his art class 389 00:26:51,000 --> 00:26:52,306 a kick in the butt. 390 00:26:52,393 --> 00:26:54,047 Inspirational speech, wake up, 391 00:26:54,134 --> 00:26:56,789 sky's the limit, paint the moon. 392 00:26:56,876 --> 00:27:00,096 So. Emily. 393 00:27:00,183 --> 00:27:02,063 What's it going to take to get you in that pool? 394 00:27:02,098 --> 00:27:03,926 You know, you're making me look bad. 395 00:27:04,013 --> 00:27:05,512 It's bad for my rep when one of my students 396 00:27:05,536 --> 00:27:06,929 won't trust me to get her toes wet. 397 00:27:07,016 --> 00:27:08,888 My boss has been asking. 398 00:27:08,975 --> 00:27:11,238 I've been telling her that for weeks. 399 00:27:11,325 --> 00:27:12,848 I'll try harder. 400 00:27:12,935 --> 00:27:13,806 Next lesson. 401 00:27:13,893 --> 00:27:14,981 Yeah? 402 00:27:15,982 --> 00:27:16,809 Yeah. 403 00:27:16,896 --> 00:27:18,201 Next lesson. 404 00:27:25,469 --> 00:27:27,123 He's so into you! 405 00:27:27,210 --> 00:27:28,124 Really? 406 00:27:28,211 --> 00:27:29,604 You think he likes me? 407 00:27:29,691 --> 00:27:31,214 Oh no, he wants to hook up with me 408 00:27:31,301 --> 00:27:32,941 but he can't unglue his eyeballs from you. 409 00:27:37,003 --> 00:27:37,786 Hi. 410 00:27:37,873 --> 00:27:39,048 Emily. 411 00:27:41,311 --> 00:27:45,141 Tina, this is my Mom's sister I was telling you about. 412 00:27:45,228 --> 00:27:46,969 Cassidy. 413 00:27:47,056 --> 00:27:49,798 Hey.Hello. 414 00:27:49,885 --> 00:27:52,018 Are you coming from somewhere? 415 00:27:52,105 --> 00:27:54,194 No, just out for a walk. 416 00:27:54,281 --> 00:27:55,586 You? 417 00:27:55,674 --> 00:27:57,074 This is the way we always walk home. 418 00:27:57,501 --> 00:27:59,112 My school's back there. 419 00:28:06,162 --> 00:28:07,903 Well, we gotta go. 420 00:28:09,818 --> 00:28:11,472 Enjoy your walk, Cassidy. 421 00:28:16,607 --> 00:28:18,131 She does seem kinda weird. 422 00:28:18,218 --> 00:28:19,567 I know, right? 423 00:28:22,352 --> 00:28:24,137 Just gotta make a quick stop, Vic. 424 00:28:27,618 --> 00:28:28,837 Girls like a ride home? 425 00:28:29,838 --> 00:28:32,145 Seriously? In that? 426 00:28:32,232 --> 00:28:33,494 Mom? What's wrong? 427 00:28:33,581 --> 00:28:35,322 Nothing! Yes or no? 428 00:28:35,409 --> 00:28:36,889 You're working, aren't you? 429 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Hop in if you're coming. 430 00:28:55,908 --> 00:28:58,432 Hey, Em. I almost forgot. 431 00:29:00,913 --> 00:29:02,218 Awesome! 432 00:29:02,305 --> 00:29:04,655 Sweet! Thanks! 433 00:29:06,005 --> 00:29:08,616 What happened to 'unnecessary teenage excess'? 434 00:29:08,703 --> 00:29:11,010 Well, you're a 15 year old girl walking home after dark. 435 00:29:11,097 --> 00:29:12,359 You need a phone. 436 00:29:14,361 --> 00:29:16,319 Well don't get too excited. 437 00:29:16,406 --> 00:29:18,539 It's just for emergencies, okay? 438 00:29:18,626 --> 00:29:20,497 Put your number in. Yeah. 439 00:29:27,548 --> 00:29:28,636 Bye! Thanks for the ride! 440 00:29:28,723 --> 00:29:29,723 Love you! 441 00:29:29,768 --> 00:29:30,768 Love you too! 442 00:29:33,162 --> 00:29:34,947 Drive your kid home often? 443 00:29:35,034 --> 00:29:36,209 In the vehicle? No. 444 00:29:36,296 --> 00:29:38,298 Rarely if ever. 445 00:30:01,408 --> 00:30:02,496 Oh. 446 00:30:02,583 --> 00:30:04,454 I didn't see you come in. 447 00:30:04,541 --> 00:30:07,153 No, well you were reading, I didn't want to disturb you. 448 00:30:07,240 --> 00:30:08,763 You looking for something? 449 00:30:08,850 --> 00:30:12,288 No. I um, I just took a wrong turn. 450 00:30:13,420 --> 00:30:15,074 You're down there. 451 00:31:01,468 --> 00:31:02,817 Oh. 452 00:31:04,036 --> 00:31:05,037 I didn't see you there. 453 00:31:06,995 --> 00:31:08,475 I came to see your room. 454 00:31:08,997 --> 00:31:11,870 Yeah. It's cozy. 455 00:31:17,440 --> 00:31:19,138 That's for my behavioral therapy. 456 00:31:19,225 --> 00:31:21,227 To desensitize me. 457 00:31:21,836 --> 00:31:24,273 I've been afraid of water as long as I can remember. 458 00:31:24,752 --> 00:31:26,101 I don't know why. 459 00:31:27,494 --> 00:31:29,061 I have a fear of drowning. 460 00:31:29,888 --> 00:31:30,932 Does it work? 461 00:31:31,019 --> 00:31:33,369 Yeah, sorta. I guess. 462 00:31:33,456 --> 00:31:34,805 Don't you like to swim? 463 00:31:35,371 --> 00:31:36,633 Uh uh. 464 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Not at all? 465 00:31:37,765 --> 00:31:39,462 I can't swim. 466 00:31:39,549 --> 00:31:41,464 I used to be scared of these pictures. 467 00:31:49,081 --> 00:31:50,996 Why were you in the hospital? 468 00:31:53,607 --> 00:31:54,956 I had a breakdown. 469 00:31:59,221 --> 00:32:00,788 Was it hard to get through it? 470 00:32:05,532 --> 00:32:06,533 I bought you something. 471 00:32:07,795 --> 00:32:09,362 My nirvana. 472 00:32:11,668 --> 00:32:14,019 I don't 'really have a CD player either? 473 00:32:14,106 --> 00:32:17,283 I just use this and it doesn't play CD's. 474 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 What's happening here? 475 00:32:26,901 --> 00:32:28,076 Why are you home so early? 476 00:32:28,163 --> 00:32:29,556 Uh... 477 00:32:31,645 --> 00:32:32,907 quiet night. 478 00:32:32,994 --> 00:32:33,994 Mom, look! 479 00:32:34,039 --> 00:32:35,736 Cassidy got me a present. 480 00:32:36,650 --> 00:32:38,260 Have you ever heard of My nirvana? 481 00:32:39,827 --> 00:32:41,960 Where'd you get the money for this? 482 00:32:42,525 --> 00:32:45,224 Doctor Schwarztien helped me re-access my bank accounts. 483 00:32:46,225 --> 00:32:48,444 They do that when they discharge patients. 484 00:32:49,489 --> 00:32:51,926 Well, um I'll keep it in my car. 485 00:32:52,013 --> 00:32:54,146 Our CD player in there still works. 486 00:33:02,415 --> 00:33:04,373 Why did you have to take it from me? 487 00:33:04,460 --> 00:33:06,636 Well you can't play this on your tablet. 488 00:33:10,684 --> 00:33:12,294 Emily. 489 00:33:13,948 --> 00:33:17,125 I cut my sister out of my life for a good reason. 490 00:33:17,212 --> 00:33:18,518 What good reason? 491 00:33:18,605 --> 00:33:20,694 Cassidy is mentally unstable. 492 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 Like me. 493 00:33:22,087 --> 00:33:23,523 No! Not like you. 494 00:33:23,610 --> 00:33:25,177 Why would you say such a thing? 495 00:33:25,264 --> 00:33:27,744 You're aqua-phobic. You'll overcome that. 496 00:33:28,571 --> 00:33:30,530 She has much more serious issues. 497 00:33:31,313 --> 00:33:32,923 What are her issues? 498 00:33:33,011 --> 00:33:34,795 She's horribly impulsive 499 00:33:35,926 --> 00:33:38,581 and she hurts the people she's supposed to love. 500 00:33:38,668 --> 00:33:40,888 Is that why you told me she died in the car accident 501 00:33:40,975 --> 00:33:42,020 with my Dad? 502 00:33:43,456 --> 00:33:44,457 Yeah. 503 00:33:48,461 --> 00:33:49,810 What are you writing about? 504 00:33:51,290 --> 00:33:52,378 School stuff. 505 00:33:52,465 --> 00:33:53,901 Doodles. 506 00:33:55,598 --> 00:33:57,687 Why are there hearts all over this paper? 507 00:33:59,863 --> 00:34:02,170 Because that's all I know how to draw. 508 00:34:03,954 --> 00:34:06,435 You may just learn to swim after all! 509 00:34:29,632 --> 00:34:31,721 Just making myself something to eat. 510 00:34:32,679 --> 00:34:33,897 Can I get you anything? 511 00:34:35,856 --> 00:34:37,597 I'm taking her with me Janie. 512 00:34:41,209 --> 00:34:42,689 Don't be ridiculous. 513 00:35:09,063 --> 00:35:10,760 Something wrong? No. 514 00:35:16,114 --> 00:35:17,854 Where's Emily's photo? 515 00:35:20,335 --> 00:35:22,032 Your sister was in here earlier. 516 00:35:22,120 --> 00:35:25,210 But I doubt she would scoop up Em's photo without asking. 517 00:35:25,297 --> 00:35:27,342 What was Cassidy doing in here? 518 00:35:27,951 --> 00:35:29,692 She got lost, apparently. 519 00:35:38,397 --> 00:35:39,702 Try to relax. 520 00:35:39,789 --> 00:35:41,008 I can't. 521 00:35:57,590 --> 00:35:58,982 Try to get some sleep. 522 00:36:17,871 --> 00:36:19,177 You ready for coffee? 523 00:36:22,571 --> 00:36:27,097 I have honey oats and wheat squares cereal. 524 00:36:29,970 --> 00:36:34,670 Oh, um, a few of these look really decent. 525 00:36:44,941 --> 00:36:47,335 Okay. I'll pour your cereal. 526 00:36:49,163 --> 00:36:51,209 You and I both know that Emily is better off here. 527 00:36:51,296 --> 00:36:52,993 You're not equipped to take that on. 528 00:36:53,080 --> 00:36:55,387 Teenagers are a lot of work. 529 00:36:57,780 --> 00:36:59,869 If you want, I'll actually come and look at 530 00:36:59,956 --> 00:37:02,089 some of those apartments with you later. 531 00:37:03,221 --> 00:37:04,396 Um. 532 00:37:43,522 --> 00:37:45,001 Do you have to do this now? 533 00:37:45,088 --> 00:37:46,351 I'm studying for my midterms. 534 00:37:46,438 --> 00:37:48,309 Oh I'm done. 535 00:37:49,049 --> 00:37:51,051 Em suddenly decided to lock her door? 536 00:37:51,138 --> 00:37:53,738 Well you know teenagers. They like to have their privacy respected. 537 00:37:54,881 --> 00:37:56,274 Did you get any sleep? 538 00:37:57,405 --> 00:37:59,189 I have to run. 539 00:38:00,190 --> 00:38:01,583 I'll see you tonight. 540 00:38:25,781 --> 00:38:27,043 Cass. What are you doing here? 541 00:38:27,130 --> 00:38:28,828 Decided to take you up on your offer. 542 00:38:29,959 --> 00:38:31,221 To look at apartments together? 543 00:38:31,309 --> 00:38:32,135 I'm at work. 544 00:38:32,222 --> 00:38:33,222 We can talk about 545 00:38:33,267 --> 00:38:34,616 that tonight. Go home. 546 00:38:36,792 --> 00:38:38,054 Didn't mean to embarrass you. 547 00:38:41,101 --> 00:38:42,581 Nice to have met you. 548 00:38:46,236 --> 00:38:50,110 Sorry, Vic. My sister is staying with me 549 00:38:50,197 --> 00:38:52,808 and she gets a bit over enthusiastic. 550 00:38:52,895 --> 00:38:54,419 Seems enthusiastic. 551 00:38:54,506 --> 00:38:56,464 Walked right in, started asking me and everybody 552 00:38:56,551 --> 00:38:59,815 where does Jane Rydert sit and Captain asked me to take her outside. 553 00:38:59,902 --> 00:39:01,948 I'm sorry. I hope she didn't talk your ear off. 554 00:39:02,035 --> 00:39:03,471 No, no just chatty. 555 00:39:03,558 --> 00:39:06,735 She seems uh, attractive. 556 00:39:06,822 --> 00:39:08,084 She single? 557 00:39:08,171 --> 00:39:10,609 Trust me, you don't want to go there. 558 00:39:10,696 --> 00:39:12,175 No? No. 559 00:39:34,589 --> 00:39:36,286 What's wrong? Where's Emily? 560 00:39:36,374 --> 00:39:37,679 What is that? 561 00:39:38,288 --> 00:39:39,768 It's a baby monitor. 562 00:39:39,855 --> 00:39:42,249 I know what it is. Why is it here? 563 00:39:42,336 --> 00:39:45,948 So I can hear if Emily has a nightmare before she panics. 564 00:39:46,514 --> 00:39:49,038 It was collecting dust up in the attic. 565 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 You actually think that we're going to sleep 566 00:39:55,218 --> 00:39:56,916 with this here every night? 567 00:39:58,961 --> 00:40:00,876 Well, millions of parents do, Phil. 568 00:40:00,963 --> 00:40:02,312 Yeah. For their babies. 569 00:40:04,619 --> 00:40:06,839 Listen. Enough already, Jane. 570 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 I want the truth, Jane. 571 00:40:27,903 --> 00:40:29,601 What am I looking at here? 572 00:40:32,778 --> 00:40:34,954 Cass isn't bipolar, Phil. 573 00:40:36,042 --> 00:40:38,784 She has what's called a borderline personality. 574 00:40:41,613 --> 00:40:46,618 Her sense of herself is distorted and unstable. 575 00:40:46,705 --> 00:40:48,750 Her emotions turn on a dime. 576 00:40:50,317 --> 00:40:53,755 She overreacts sometimes to happiness or sadness 577 00:40:53,842 --> 00:40:55,540 or frustration. 578 00:40:58,281 --> 00:41:00,196 You're telling me your sister did all this? 579 00:41:01,328 --> 00:41:02,721 Oh my god. 580 00:41:03,852 --> 00:41:05,245 Who is this guy? 581 00:41:05,332 --> 00:41:06,942 Her husband, Brian. 582 00:41:08,770 --> 00:41:14,210 He was at the academy with me and he was a good cop. 583 00:41:15,124 --> 00:41:16,909 A good husband. 584 00:41:18,998 --> 00:41:21,914 He was bathing their three month old baby. 585 00:41:23,176 --> 00:41:24,482 And she just snapped? 586 00:41:24,569 --> 00:41:27,441 She said she was tired of being a mother. 587 00:41:27,528 --> 00:41:28,790 A wife. 588 00:41:30,313 --> 00:41:32,751 The doctor at the trial, 589 00:41:32,838 --> 00:41:36,755 said that she was in postpartum psychosis. 590 00:41:36,842 --> 00:41:38,191 She looks dead. 591 00:41:39,018 --> 00:41:41,020 Yeah, she's lucky she missed her heart. 592 00:41:42,848 --> 00:41:44,806 Please tell me she didn't shoot her baby. 593 00:41:47,679 --> 00:41:50,899 Emily is Cassidy's daughter, Phil. 594 00:41:57,906 --> 00:42:02,781 Brian let go of her when Cassidy shot him 595 00:42:04,086 --> 00:42:06,349 and she slipped into the water. 596 00:42:10,484 --> 00:42:12,834 She would have drowned if I wasn't there. 597 00:42:25,978 --> 00:42:27,980 I don't even know where to start. 598 00:42:29,068 --> 00:42:30,896 My Mom was afraid of Cass. 599 00:42:30,983 --> 00:42:34,421 I could see it in her eyes when she was around her. 600 00:42:34,900 --> 00:42:36,510 So it made me afraid. 601 00:42:37,642 --> 00:42:39,469 My father couldn't see it. 602 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 Cass is spunkier than Jane, he'd tell Mom. 603 00:42:42,690 --> 00:42:45,475 You know I'm gonna find you Janie. 604 00:42:46,302 --> 00:42:49,697 Cassidy's mood swung from over-ecstatic joy 605 00:42:49,784 --> 00:42:54,180 to angry outbursts when she didn't get what she wanted. 606 00:42:54,267 --> 00:42:57,183 And what she wanted was anything that was mine. 607 00:42:57,270 --> 00:43:00,055 My mother gave me a doll for my birthday. 608 00:43:00,578 --> 00:43:03,145 Cass didn't understand why she didn't get one. 609 00:43:04,103 --> 00:43:05,757 It's my doll! No! 610 00:43:05,844 --> 00:43:07,323 Give me it! 611 00:43:08,237 --> 00:43:12,067 Serves you right for not giving her to me in the first place. 612 00:43:14,809 --> 00:43:19,074 If I tattled on her she promised to tell the kids at school that I wet my bed. 613 00:43:19,988 --> 00:43:24,079 Or burn down our farmhouse with me and my Mom inside. 614 00:43:24,819 --> 00:43:28,606 So at 18 I escaped to the police academy. 615 00:43:30,216 --> 00:43:31,609 But she found me. 616 00:43:34,046 --> 00:43:36,439 Hey Jane. Jane Rydert. 617 00:43:36,526 --> 00:43:38,398 Hey! Brian! Hi! 618 00:43:38,485 --> 00:43:40,618 I want to introduce you to my new wife. 619 00:43:40,705 --> 00:43:42,707 We just had a baby! 620 00:43:42,794 --> 00:43:45,187 Surprise! Cass! 621 00:43:45,274 --> 00:43:48,190 What are the chances huh? Girl of my dreams turns out to be your sister? 622 00:43:48,277 --> 00:43:50,410 I mean, right? 623 00:43:50,497 --> 00:43:52,499 I missed you, Janie. Missed you. 624 00:43:53,413 --> 00:43:58,810 Cass was softer and not so erratic and mean. She had just had Emily. 625 00:43:59,593 --> 00:44:01,813 Motherhood seems to agree with you. 626 00:44:01,900 --> 00:44:04,337 Oh I love being a new Mommy. 627 00:44:04,424 --> 00:44:06,165 And wife. 628 00:44:06,252 --> 00:44:07,383 Yes you do. 629 00:44:07,470 --> 00:44:08,820 You need to try it, Janie. 630 00:44:08,907 --> 00:44:10,560 Yeah. 631 00:44:11,779 --> 00:44:14,086 I decided to forgive my sister, 632 00:44:14,564 --> 00:44:17,045 so we started hanging out together. 633 00:44:17,132 --> 00:44:19,134 I'd go for dinner with them once a week, 634 00:44:19,221 --> 00:44:22,094 and I'd babysit Emily if they wanted a night out. 635 00:44:22,181 --> 00:44:25,140 I learned that Cass' nicer personality 636 00:44:25,227 --> 00:44:28,970 was due to medication, but it didn't last. 637 00:44:30,145 --> 00:44:33,453 Brian said it was like somebody had flipped a switch 638 00:44:33,540 --> 00:44:36,064 and the girl he married was gone. 639 00:44:36,717 --> 00:44:38,763 Cass' doctor told him Cass was suffering 640 00:44:38,850 --> 00:44:43,463 from postpartum depression and prescribed anti-depressants. 641 00:44:43,550 --> 00:44:45,465 But I recognized my sister. 642 00:44:45,552 --> 00:44:47,989 Cass, I think you've had enough. 643 00:44:49,861 --> 00:44:51,863 Just get over it. 644 00:44:56,041 --> 00:44:57,346 Brian. 645 00:44:57,433 --> 00:44:59,479 Why don't you take Emily for a bath? 646 00:45:00,393 --> 00:45:01,394 Yeah. 647 00:45:03,570 --> 00:45:06,051 Hey come and see daddy. 648 00:45:06,138 --> 00:45:07,705 There she is. 649 00:45:10,359 --> 00:45:12,144 Go easy, huh? 650 00:45:13,580 --> 00:45:15,190 Come on. 651 00:45:18,411 --> 00:45:20,630 God, I hate it when he gets like this. 652 00:45:20,718 --> 00:45:21,893 Like what? 653 00:45:21,980 --> 00:45:24,460 All dewy-eyed with concern 654 00:45:24,547 --> 00:45:26,071 and responsibility, 655 00:45:26,158 --> 00:45:28,029 like he's husband or father of the year. 656 00:45:28,116 --> 00:45:31,076 Brian's mad that I stopped breastfeeding. 657 00:45:31,163 --> 00:45:32,773 I want my body back. 658 00:45:41,651 --> 00:45:43,262 Maybe they'll both go down the drain. 659 00:45:48,833 --> 00:45:50,443 Oh what, Jane? 660 00:45:50,530 --> 00:45:52,010 Don't give me that look. 661 00:45:52,097 --> 00:45:55,143 They have strangled the life out of me. 662 00:45:55,230 --> 00:45:56,797 Do you understand that? 663 00:46:01,106 --> 00:46:02,498 You're drunk. 664 00:46:02,585 --> 00:46:04,718 You know you shouldn't be drinking 665 00:46:04,805 --> 00:46:07,068 with the medication that you're taking. 666 00:46:07,155 --> 00:46:08,896 Just go to hell, Jane. 667 00:46:19,907 --> 00:46:22,083 I've been too ashamed to tell anyone. 668 00:46:25,783 --> 00:46:27,828 She almost drowned. 669 00:46:27,915 --> 00:46:29,874 And that's why she has nightmares. 670 00:46:31,527 --> 00:46:34,879 She was 3 years old when she told me about the first one. 671 00:46:45,324 --> 00:46:47,239 And I was afraid to tell her 672 00:46:47,326 --> 00:46:50,329 because I thought she'd think she inherited what Cass has. 673 00:46:50,416 --> 00:46:51,721 Oh, come here. 674 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 Cassidy wants her back, Phil. 675 00:46:57,945 --> 00:47:00,339 What if she gets tired of her again? 676 00:47:17,878 --> 00:47:20,359 Look, look Jane! 677 00:47:44,339 --> 00:47:45,732 Oh, you're still awake! 678 00:47:45,819 --> 00:47:46,951 I can't sleep. 679 00:47:48,387 --> 00:47:50,302 Did you see the lock on the door? 680 00:47:50,389 --> 00:47:52,086 Oh, yeah. 681 00:47:52,173 --> 00:47:54,175 Phil said you wanted me to use it but I forgot. 682 00:47:54,262 --> 00:47:57,178 Yeah, there's been several break-ins in the neighbourhood. 683 00:47:57,265 --> 00:47:59,877 Nothing to be alarmed about just makes us one step safer 684 00:47:59,964 --> 00:48:01,593 in case someone tries to get in the house. 685 00:48:01,617 --> 00:48:03,315 We're putting a lock on ours too. 686 00:48:04,142 --> 00:48:07,319 Oh and that key is for the outside lock 687 00:48:07,406 --> 00:48:09,340 and you can put it on your house-key on that okay? 688 00:48:09,364 --> 00:48:10,539 I'll lock it once you go. 689 00:48:10,626 --> 00:48:11,671 Oh and one more thing. 690 00:48:13,194 --> 00:48:15,153 Check in with me more during the day, alright? 691 00:48:15,240 --> 00:48:17,285 You don't have to wait for me to call you. 692 00:48:17,372 --> 00:48:19,113 I will pay the bill. 693 00:48:19,809 --> 00:48:20,854 Okay. 694 00:48:21,855 --> 00:48:23,901 Goodnight, sweetie.Night. 695 00:49:12,166 --> 00:49:13,863 Shhh. 696 00:49:14,995 --> 00:49:17,476 I heard you from my room. You were having a nightmare. 697 00:49:19,608 --> 00:49:21,654 How did you get in my room? 698 00:49:21,741 --> 00:49:23,308 I locked my door. 699 00:49:24,265 --> 00:49:25,397 I know. 700 00:49:25,484 --> 00:49:26,746 I tried that first. 701 00:49:31,272 --> 00:49:32,839 I didn't mean to scare you. 702 00:49:36,886 --> 00:49:39,106 I scare easily. 703 00:49:42,805 --> 00:49:45,069 I'm sorry I couldn't play your CD. 704 00:49:47,680 --> 00:49:49,595 It wasn't the right gift. 705 00:49:57,429 --> 00:49:59,474 Why does my Mom say you've hurt people? 706 00:50:02,129 --> 00:50:04,697 She blames me for things that weren't my fault. 707 00:50:06,960 --> 00:50:08,483 How did you know what it was? 708 00:50:11,791 --> 00:50:13,010 Your breakdown? 709 00:50:14,011 --> 00:50:15,577 What did it feel like? 710 00:50:19,799 --> 00:50:22,019 What do you see in your nightmares? 711 00:50:24,064 --> 00:50:25,805 It's always the same one. 712 00:50:26,849 --> 00:50:31,724 I'm in a lake or pond, I don't know which. 713 00:50:32,377 --> 00:50:35,293 But I'm under water, I can't breathe. 714 00:50:36,685 --> 00:50:38,513 There's this horrible roaring sound. 715 00:50:39,166 --> 00:50:40,907 Somebody's whistling. 716 00:50:41,951 --> 00:50:43,605 I can see the surface 717 00:50:43,692 --> 00:50:46,739 and I know I should go up there but I can't. 718 00:50:47,348 --> 00:50:49,089 I think my head's too heavy. 719 00:50:50,569 --> 00:50:52,571 I wake up before I drown. 720 00:50:58,620 --> 00:51:00,318 I can make your nightmares go away. 721 00:51:02,059 --> 00:51:03,234 You can? 722 00:51:04,844 --> 00:51:06,585 But you have to trust me. 723 00:51:13,070 --> 00:51:14,680 Get some sleep, okay? 724 00:51:48,366 --> 00:51:50,498 Oh! It's a beautiful day; 725 00:51:50,585 --> 00:51:52,225 you should get out and get some fresh air! 726 00:52:05,818 --> 00:52:08,951 Hello? Good morning! 727 00:52:33,541 --> 00:52:35,717 Well, it's hard to believe we have to put steel bars 728 00:52:35,804 --> 00:52:37,502 on our windows in this neighbourhood. 729 00:52:39,460 --> 00:52:41,332 Jane, can you help me with this please? 730 00:52:41,419 --> 00:52:43,812 I don't even know why I have to wear one of these things. 731 00:52:44,378 --> 00:52:45,814 Why are you doing this? 732 00:52:45,901 --> 00:52:47,990 Because Cass won't leave Emily alone. 733 00:52:48,077 --> 00:52:49,818 She snuck in her window last night. 734 00:52:49,905 --> 00:52:51,820 Jane, you're really starting to worry me. 735 00:52:51,907 --> 00:52:53,822 Have you tried to talk to her about this? 736 00:52:53,909 --> 00:52:55,215 How much is all this costing? 737 00:52:55,302 --> 00:52:57,174 I don't care. It's keeping Emily safe. 738 00:52:58,740 --> 00:53:00,264 Damn. 739 00:53:00,351 --> 00:53:02,151 I'm late for my appointment at the university. 740 00:53:02,657 --> 00:53:04,268 Okay. 741 00:53:04,355 --> 00:53:05,878 Go. 742 00:53:05,965 --> 00:53:07,488 Alright I'll see you tonight. 743 00:53:48,573 --> 00:53:49,922 That's it! 744 00:53:50,009 --> 00:53:51,967 I know you can do this, Emily. 745 00:53:55,493 --> 00:53:57,103 You're doing great, Emily. 746 00:54:01,063 --> 00:54:02,978 Come on, Emily. You can do it. 747 00:54:03,370 --> 00:54:04,589 Emily. 748 00:54:04,676 --> 00:54:05,938 Emily look at me. 749 00:54:07,809 --> 00:54:10,899 You can do this. Just take one more step Emily. Please. 750 00:54:17,776 --> 00:54:18,820 One step. 751 00:54:33,487 --> 00:54:34,662 Emily! 752 00:54:34,749 --> 00:54:35,794 Emily! 753 00:54:35,881 --> 00:54:37,622 Emily, put your feet down! 754 00:54:37,709 --> 00:54:39,101 Emily!!! 755 00:54:42,801 --> 00:54:44,455 I got ya, I got ya. 756 00:54:44,542 --> 00:54:46,631 You're alright. You're alright. 757 00:54:48,023 --> 00:54:49,764 You okay? 758 00:54:53,420 --> 00:54:55,596 Sorry I'm such a nutcase. 759 00:54:55,683 --> 00:54:57,903 You shouldn't say stuff like that. 760 00:54:57,990 --> 00:55:00,558 It reinforces a negative image of yourself. 761 00:55:00,645 --> 00:55:03,082 You weren't ready and I pushed you. 762 00:55:04,997 --> 00:55:06,955 He wouldn't let me help you any sooner. 763 00:55:08,043 --> 00:55:10,176 It's okay. 764 00:55:10,263 --> 00:55:11,786 I understand. 765 00:55:12,352 --> 00:55:14,311 I'll run my own classes next year. 766 00:55:17,270 --> 00:55:19,316 Do you take a lot of those sedatives? 767 00:55:20,926 --> 00:55:22,623 Only when I have to. 768 00:55:26,497 --> 00:55:28,412 Thanks for walking me home, Josh. 769 00:55:29,761 --> 00:55:32,329 Really. Thanks for letting me. 770 00:55:33,025 --> 00:55:34,679 I really hope you come back. 771 00:55:45,516 --> 00:55:47,082 I have a cell phone now. 772 00:55:47,779 --> 00:55:49,520 You should call and remind me. 773 00:55:49,607 --> 00:55:50,912 Cool. 774 00:55:51,870 --> 00:55:53,393 So what happened? 775 00:55:53,480 --> 00:55:54,742 I held hands with him! 776 00:55:54,829 --> 00:55:56,353 Get out! Oh, my God! 777 00:55:56,440 --> 00:55:58,320 Don't leave out any details! Tell me everything. 778 00:56:00,226 --> 00:56:02,707 Uh. Hang on, Tina. 779 00:56:03,621 --> 00:56:04,665 Hi! 780 00:56:05,579 --> 00:56:07,320 Do you need something? 781 00:56:08,582 --> 00:56:09,975 Will you go for a walk with me? 782 00:56:10,062 --> 00:56:11,062 Now? 783 00:56:14,153 --> 00:56:15,589 Tina, I'll call you later. 784 00:56:25,294 --> 00:56:26,818 I thought you didn't smoke. 785 00:56:29,864 --> 00:56:31,823 You know, I'm a pretty good listener. 786 00:56:33,999 --> 00:56:35,696 Would be better than doing that. 787 00:56:55,629 --> 00:56:57,414 It's a stressful situation. 788 00:56:58,153 --> 00:57:00,982 She stays, I worry about Emily. 789 00:57:01,069 --> 00:57:04,421 If she finds her own place, I worry about the rest of Ridgewood. 790 00:57:04,986 --> 00:57:09,991 She's not that bad. I mean, she's a little odd. 791 00:57:10,078 --> 00:57:11,863 But pleasant enough. 792 00:57:11,950 --> 00:57:13,710 Maybe those doctors know more than you think. 793 00:57:16,171 --> 00:57:19,174 I mean 15 years is a lot of therapy. 794 00:57:20,088 --> 00:57:21,568 Yeah. 795 00:57:21,655 --> 00:57:24,266 Well you and I both know the stats, Vic. 796 00:57:24,353 --> 00:57:28,401 75 percent of mentally disordered prison transfers 797 00:57:28,488 --> 00:57:30,664 are rearrested within 5 years. 798 00:57:32,579 --> 00:57:33,711 Yeah. 799 00:57:35,582 --> 00:57:37,584 Thanks for the coffee. 800 00:57:43,808 --> 00:57:45,200 How am I doing? 801 00:57:45,897 --> 00:57:47,638 You're walking on water. 802 00:57:49,901 --> 00:57:51,685 It's not terrible if I don't look. 803 00:57:53,295 --> 00:57:55,515 Why didn't you want me to tell Phil we were going? 804 00:57:55,602 --> 00:57:57,517 I didn't want him to stop us. 805 00:57:58,953 --> 00:58:00,041 Yeah. 806 00:58:00,825 --> 00:58:03,349 My Mom's been acting so weird since you came. 807 00:58:07,222 --> 00:58:09,224 This bridge is beautiful. 808 00:58:10,748 --> 00:58:12,445 I've always been afraid of it. 809 00:58:13,533 --> 00:58:16,188 People have driven off this bridge in the past. 810 00:58:17,145 --> 00:58:20,279 They don't see the reversible lane meter change. 811 00:58:20,671 --> 00:58:23,848 Suddenly all this traffic's coming straight at them. 812 00:58:26,328 --> 00:58:28,809 A boy from my high school rode his bike off here. 813 00:58:30,245 --> 00:58:33,248 They said he did it because he was failing school 814 00:58:33,335 --> 00:58:35,424 and didn't want his parents finding out. 815 00:58:36,774 --> 00:58:38,036 Emily. 816 00:58:41,300 --> 00:58:42,780 You ever think about suicide? 817 00:58:44,042 --> 00:58:45,260 No. 818 00:58:47,045 --> 00:58:49,177 Maybe once in awhile. 819 00:58:50,831 --> 00:58:53,617 Tina's mom says lots of teenagers think about it. 820 00:58:53,704 --> 00:58:55,619 She says we don't have the life experience 821 00:58:55,706 --> 00:58:57,490 to tell us things can get better. 822 00:58:58,230 --> 00:59:00,058 Have you ever thought about it? 823 00:59:03,104 --> 00:59:04,366 In the hospital. 824 00:59:10,590 --> 00:59:12,636 I think it would be like going to sleep. 825 00:59:14,159 --> 00:59:16,857 All your problems would just float away. 826 01:00:24,708 --> 01:00:27,319 I'm with you, I think it's overkill. 827 01:00:27,406 --> 01:00:30,017 I mean, you need a ladder to get up here already. 828 01:00:30,757 --> 01:00:33,586 Why is she doing this? I asked Tina's Mom 829 01:00:33,673 --> 01:00:36,720 and she said she's too young for menopause. It's freaking me out. 830 01:00:38,852 --> 01:00:39,852 Hi. 831 01:00:41,855 --> 01:00:43,378 Um, I got you something, 832 01:00:43,465 --> 01:00:45,729 as a thank you for letting me stay here. 833 01:00:46,991 --> 01:00:49,167 Hope you like it as much as chocolate cake. 834 01:00:49,646 --> 01:00:52,431 Yeah, that's very kind Cassidy. 835 01:00:54,955 --> 01:00:56,478 Got myself this purse 836 01:00:56,565 --> 01:00:57,479 down at the second-hand store downtown. 837 01:00:57,566 --> 01:00:58,872 It's nice. 838 01:01:02,833 --> 01:01:04,233 Would you mind giving this to Janie? 839 01:01:04,312 --> 01:01:06,010 I had it framed for her. 840 01:01:06,445 --> 01:01:08,926 Think she can put it on her nightstand. 841 01:01:10,667 --> 01:01:13,017 It's us, on our farm. 842 01:01:13,104 --> 01:01:14,627 I'll give it to her. 843 01:01:37,955 --> 01:01:39,347 Were you on the bridge today? 844 01:01:41,349 --> 01:01:43,264 It's a simple question. 845 01:01:43,917 --> 01:01:46,093 Why do I feel like I'm being interrogated then? 846 01:01:46,703 --> 01:01:48,583 And what's with those steel bars on the windows? 847 01:01:48,661 --> 01:01:49,923 For security. 848 01:01:50,707 --> 01:01:53,013 It's like you're turning into one of those crazy preppers. 849 01:01:53,753 --> 01:01:55,363 And how did you know I was on the bridge? 850 01:01:55,450 --> 01:01:57,365 Because I drove by and I saw you. 851 01:02:01,413 --> 01:02:03,328 Cassidy invited me out for a walk. 852 01:02:04,372 --> 01:02:06,157 She's helping me get used to water. 853 01:02:07,462 --> 01:02:09,247 I walked across the bridge, Mom. 854 01:02:10,117 --> 01:02:12,163 That's wonderful! 855 01:02:14,469 --> 01:02:17,995 Emily, I know you like Cassidy. 856 01:02:19,736 --> 01:02:21,346 It's just. 857 01:02:22,434 --> 01:02:26,090 She's not capable of giving you the relationship you're hoping for 858 01:02:27,700 --> 01:02:30,094 and I don't want to see you get hurt by her. 859 01:02:32,444 --> 01:02:33,837 Okay? 860 01:02:53,378 --> 01:02:56,250 Wait Daddy! Wait! 861 01:02:59,601 --> 01:03:00,689 Wait! 862 01:03:00,777 --> 01:03:02,039 Go home, Janie. 863 01:03:02,126 --> 01:03:03,605 Daddy, stop! 864 01:03:03,692 --> 01:03:06,739 I'm telling on you! No you're not! 865 01:03:06,826 --> 01:03:08,412 You pulled the head off my doll on purpose! 866 01:03:08,436 --> 01:03:10,656 Did not! Dad won't believe you! 867 01:03:10,743 --> 01:03:15,748 Dad! Cassidy made Mom fall so she could see you shoot him! 868 01:03:15,835 --> 01:03:17,968 No! 869 01:03:44,603 --> 01:03:45,996 You okay to drive? 870 01:03:46,083 --> 01:03:47,475 I'm fine. 871 01:03:47,562 --> 01:03:49,477 I just need another cup of coffee. 872 01:03:51,175 --> 01:03:53,090 Oh gosh. 873 01:03:53,177 --> 01:03:55,832 Woah woah woah. Watch out! Watch out!!! 874 01:03:55,919 --> 01:03:57,572 Stop the car! 875 01:04:09,715 --> 01:04:11,543 You can kill yourself on your own time 876 01:04:11,630 --> 01:04:13,284 but you are not taking me with you. 877 01:04:22,293 --> 01:04:24,686 Cassidy likes my Mom but Mom doesn't trust her 878 01:04:24,773 --> 01:04:26,099 because she was mean when they were kids 879 01:04:26,123 --> 01:04:28,429 and now Mom can't get over it. 880 01:04:28,516 --> 01:04:30,170 I thought my little brother held a grudge. 881 01:04:30,257 --> 01:04:33,173 Like they can be over it in whatever, 5 or 10 years. 882 01:04:34,522 --> 01:04:35,959 Speak of the devil. 883 01:04:36,916 --> 01:04:38,657 Hi! Where are you going? 884 01:04:38,744 --> 01:04:40,572 I've got a plan for us! 885 01:04:40,659 --> 01:04:42,661 But I gotta be quick or its gonna close. 886 01:04:44,445 --> 01:04:45,707 She's actually nice. 887 01:04:45,794 --> 01:04:48,623 Strange, but in a nice way. 888 01:04:49,102 --> 01:04:50,408 You coming in? 889 01:04:50,495 --> 01:04:51,626 Ok. 890 01:05:37,020 --> 01:05:38,586 Sir. You reporting? 891 01:05:38,673 --> 01:05:40,545 Yes sir. Is that a fact? 892 01:05:40,632 --> 01:05:42,895 Rydert. 893 01:05:43,896 --> 01:05:45,593 In my office. 894 01:05:50,381 --> 01:05:53,210 Something's obviously bothering you, Jane. 895 01:05:54,341 --> 01:05:55,777 I'd let it go, 896 01:05:56,778 --> 01:05:58,824 but it's affecting your judgement now. 897 01:05:59,694 --> 01:06:03,133 You've been ducking out early, not handing in reports, 898 01:06:03,220 --> 01:06:04,786 distracted on duty. 899 01:06:04,873 --> 01:06:06,416 The other day a woman called in a report. 900 01:06:06,440 --> 01:06:08,312 She saw you picking up your daughter 901 01:06:08,703 --> 01:06:11,445 and her girlfriend in your vehicle. Oh, well I can explain that. 902 01:06:11,532 --> 01:06:13,534 We were... Listen. Gossiping's a national pastime 903 01:06:13,621 --> 01:06:15,145 and this department is a prime target. 904 01:06:15,232 --> 01:06:17,495 You know that. Ridgewood is a small town. 905 01:06:24,850 --> 01:06:26,286 Whatever it is, go fix it. 906 01:06:28,854 --> 01:06:30,247 Dr. Kim McMaster? 907 01:06:30,334 --> 01:06:31,770 The department psychotherapist. 908 01:06:31,857 --> 01:06:34,512 Look, Captain, I don't need a shrink. 909 01:06:34,599 --> 01:06:37,732 My sister's staying... Like I said, I'm not the one to talk to. 910 01:06:37,819 --> 01:06:39,821 That's an order, Sergeant. 911 01:06:54,184 --> 01:06:55,359 Can I help you? 912 01:06:57,013 --> 01:06:58,144 Yeah. 913 01:06:58,231 --> 01:06:59,339 I'm looking for a place to go 914 01:06:59,363 --> 01:07:01,017 camping with my daughter. 915 01:07:01,974 --> 01:07:03,932 Maybe something with a lake. Private. 916 01:07:05,717 --> 01:07:07,893 Storm Lake's quiet this time of year. 917 01:07:07,980 --> 01:07:09,677 Nobody's up there yet. 918 01:07:10,374 --> 01:07:12,724 Picnic tables and fire pits are all out though. 919 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Is it far? 920 01:07:14,465 --> 01:07:16,554 Well you want to go off the No. 5 about 40 miles. 921 01:07:16,641 --> 01:07:17,661 Get off at the south entrance. 922 01:07:17,685 --> 01:07:18,947 The north end isn't safe. 923 01:07:19,035 --> 01:07:20,123 Undercurrents. 924 01:07:20,210 --> 01:07:21,907 Undercurrents? Yes ma'am. 925 01:07:21,994 --> 01:07:24,388 They're unpredictable. The north end of the lake 926 01:07:24,475 --> 01:07:26,303 isn't safe for swimming this time of the year. 927 01:07:26,390 --> 01:07:28,174 You'll be fine everywhere else though. 928 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 That sounds perfect. 929 01:07:36,791 --> 01:07:39,925 You've reached Emily Rydert. Please leave a message or call me back. 930 01:07:40,969 --> 01:07:44,016 Emily, it's Mom. Thank you for your message. 931 01:07:44,712 --> 01:07:46,888 Thanks for checking in. 932 01:07:47,411 --> 01:07:49,978 It was late getting out of there. How'd it go? 933 01:07:50,066 --> 01:07:54,635 Doctor thinks I'm projecting my fear of losing Emily on Cass. 934 01:07:54,722 --> 01:07:56,681 How were your exams today? 935 01:07:56,768 --> 01:07:58,422 Good, I think. 936 01:07:59,423 --> 01:08:02,252 Was Cass at the house when you left? 937 01:08:02,339 --> 01:08:05,603 No. She had a driver's exam to get her license restored. 938 01:08:05,690 --> 01:08:06,952 Oh, which reminds me. 939 01:08:07,039 --> 01:08:08,439 I meant to give you this last night. 940 01:08:08,475 --> 01:08:10,608 She said she had it made for you. 941 01:08:10,695 --> 01:08:11,957 Sweet, huh? 942 01:08:12,914 --> 01:08:14,525 She gave me a chocolate bar. 943 01:08:15,482 --> 01:08:18,137 She's trying to drive a wedge between us, Phil. 944 01:08:18,224 --> 01:08:19,573 Jane, it's a photo. 945 01:08:19,660 --> 01:08:21,488 To say thank you for letting her stay. 946 01:08:21,575 --> 01:08:23,490 She needs you and Emily on her side 947 01:08:23,577 --> 01:08:25,362 for whatever she's planning. 948 01:08:27,364 --> 01:08:28,582 What do you feel like eating? 949 01:08:28,669 --> 01:08:30,497 Sushi? Italian? Greek? 950 01:08:31,368 --> 01:08:32,891 You don't believe what I told you. 951 01:08:32,978 --> 01:08:34,818 I do believe you. What if she's getting better? 952 01:08:34,893 --> 01:08:37,287 Postpartum depression isn't permanent. 953 01:08:37,374 --> 01:08:38,592 What about when I was a kid? 954 01:08:38,679 --> 01:08:39,898 Listen. Em's getting older. 955 01:08:39,985 --> 01:08:41,726 She's about to go away to college. 956 01:08:41,813 --> 01:08:44,424 You can't protect her forever. What are you saying? 957 01:08:44,511 --> 01:08:46,402 I'm saying you've raised her, nothing's going to change that. 958 01:08:46,426 --> 01:08:47,949 Even if she has to live 959 01:08:48,036 --> 01:08:50,038 with her biological mother for a while. 960 01:08:50,126 --> 01:08:51,692 Yeah but Cassidy doesn't Emily. 961 01:08:51,779 --> 01:08:55,783 It's a game and if she wins, Emily's disposable. 962 01:09:12,104 --> 01:09:14,802 You want me to make you a sandwich? 963 01:09:57,802 --> 01:09:59,847 I've never seen you pay attention to those. 964 01:09:59,934 --> 01:10:01,936 Oh, yeah. 965 01:10:03,329 --> 01:10:04,983 Oh I am so hungry. 966 01:10:05,070 --> 01:10:06,419 Thank you. 967 01:10:25,699 --> 01:10:28,615 Wasn't necessary but thank you for the photo of the two of us. 968 01:10:29,790 --> 01:10:31,836 And you can keep the school photo of Emily. 969 01:10:31,923 --> 01:10:34,099 I'll just have another one made for me. 970 01:10:35,274 --> 01:10:37,145 I have something for you. 971 01:10:40,497 --> 01:10:44,283 It's not exactly an olive branch, but uh... 972 01:10:49,506 --> 01:10:51,421 It's not real gold. Sorry about that. 973 01:10:53,901 --> 01:10:55,381 See you tonight, okay? 974 01:11:13,138 --> 01:11:16,359 Rydert! In here. 975 01:11:28,501 --> 01:11:29,850 Hi. 976 01:11:32,113 --> 01:11:33,724 Your gun and your badge, Sergeant. 977 01:11:33,811 --> 01:11:36,727 You're on medical leave, effective immediately. 978 01:11:36,814 --> 01:11:38,468 Medical leave? Why? 979 01:11:38,555 --> 01:11:40,513 I went to see Kim McMaster just like you said. 980 01:11:40,600 --> 01:11:44,212 You used a GPS tracker to keep tabs on a civilian without a warrant. 981 01:11:44,300 --> 01:11:46,606 You used audio-visual surveillance equipment 982 01:11:46,693 --> 01:11:50,044 to spy on that same civilian in your house. 983 01:11:50,871 --> 01:11:52,743 We're lucky your sister doesn't want to lodge 984 01:11:52,830 --> 01:11:53,918 an official complaint. 985 01:11:54,005 --> 01:11:55,136 Now that is the only reason 986 01:11:55,223 --> 01:11:56,616 I'm not suspending you. 987 01:11:57,051 --> 01:11:58,812 Apart from the fact GPS tracking a private citizen 988 01:11:58,836 --> 01:12:00,794 violates the 4th amendment. 989 01:12:00,881 --> 01:12:02,753 And intercepting audio communication 990 01:12:02,840 --> 01:12:05,930 is a 3rd degree felony. You were not authorized by me 991 01:12:06,017 --> 01:12:08,280 to use any of these surveillance devices. 992 01:12:08,367 --> 01:12:09,847 I was going to bring them back. 993 01:12:11,022 --> 01:12:12,284 Jane. 994 01:12:12,806 --> 01:12:14,112 I like you. 995 01:12:14,808 --> 01:12:16,897 I know you're having personal problems. 996 01:12:17,420 --> 01:12:19,596 But you have no use to me in your present condition. 997 01:12:19,683 --> 01:12:20,945 Take the leave. 998 01:12:29,083 --> 01:12:30,215 Keys to the vehicle. 999 01:12:37,570 --> 01:12:40,312 Monroe, get in here. I can take myself home. 1000 01:13:02,029 --> 01:13:04,858 Where you going? Cassidy's coming to get me. 1001 01:13:04,945 --> 01:13:06,338 We're going camping. 1002 01:13:06,425 --> 01:13:07,576 And you weren't going to tell me? 1003 01:13:07,600 --> 01:13:09,036 I knew you wouldn't let me go. 1004 01:13:09,123 --> 01:13:11,604 Well I'm definitely not letting you go, now. 1005 01:13:12,953 --> 01:13:14,433 Give it back. It's not yours. 1006 01:13:14,520 --> 01:13:16,261 No, you listen to me, Emily. 1007 01:13:16,348 --> 01:13:18,306 Cassidy is not who you think she is. 1008 01:13:18,394 --> 01:13:21,005 She cannot manage for an entire weekend. 1009 01:13:21,092 --> 01:13:22,572 I don't believe you. 1010 01:13:22,659 --> 01:13:24,245 She's rented a car, picked out our campsite, 1011 01:13:24,269 --> 01:13:25,705 bought food and everything. 1012 01:13:26,619 --> 01:13:29,056 I am forbidding you to go. 1013 01:13:29,143 --> 01:13:30,406 You can't. 1014 01:13:30,493 --> 01:13:32,103 I'm 15 and I have a right 1015 01:13:32,190 --> 01:13:33,365 to go camping with my aunt. 1016 01:13:33,757 --> 01:13:35,236 I like being with Cassidy. 1017 01:13:35,323 --> 01:13:37,064 She treats me like an adult. 1018 01:13:38,936 --> 01:13:40,024 You ready? 1019 01:13:41,895 --> 01:13:44,115 You are not taking that child 1020 01:13:44,202 --> 01:13:46,596 out into the woods unsupervised. 1021 01:13:46,683 --> 01:13:49,729 It looks to me like I am, Jane. No, you're not!! 1022 01:13:49,816 --> 01:13:51,775 Emily listen to me. No, I'm going. 1023 01:13:52,863 --> 01:13:53,994 Emily!!!!!!! 1024 01:13:54,081 --> 01:13:56,519 Emily please. Open the door. 1025 01:13:56,606 --> 01:13:58,259 No, I'm going. Stop! 1026 01:13:58,346 --> 01:14:00,218 Emily! 1027 01:14:26,157 --> 01:14:29,073 Oh come on. Come on. 1028 01:14:36,950 --> 01:14:38,430 Oh, hey. 1029 01:14:38,517 --> 01:14:40,737 Just came by to make sure you got home. 1030 01:14:40,824 --> 01:14:42,956 It's not a very good time right now, Vic. 1031 01:14:44,828 --> 01:14:45,916 Understood. 1032 01:14:49,659 --> 01:14:51,182 Uh. 1033 01:14:53,619 --> 01:14:55,447 On second thought. 1034 01:15:03,673 --> 01:15:05,588 Would you like a cup of coffee? 1035 01:15:05,675 --> 01:15:07,764 Yeah sure. That'd be great, thanks. 1036 01:15:08,460 --> 01:15:10,114 Phil's working on his midterm today 1037 01:15:10,201 --> 01:15:11,942 and I was wondering if you wouldn't mind 1038 01:15:12,029 --> 01:15:13,596 taking a look at the master 1039 01:15:13,683 --> 01:15:15,902 bedroom faucet. It's been dripping. 1040 01:15:15,989 --> 01:15:18,165 Yeah sure, I'll look at it. Great, thank you. 1041 01:15:21,734 --> 01:15:23,823 Thanks for the coffee. 1042 01:15:25,608 --> 01:15:26,870 Yeah. 1043 01:15:26,957 --> 01:15:28,262 Down the hall? 1044 01:15:28,349 --> 01:15:30,438 Yeah, just to the left. Thank you! 1045 01:15:59,337 --> 01:16:00,381 Jane! 1046 01:16:00,468 --> 01:16:01,861 Jane!! 1047 01:16:12,306 --> 01:16:13,656 Is it nice where we're going? 1048 01:16:16,920 --> 01:16:18,922 Wow, the freeways are a lot busier now. 1049 01:16:28,975 --> 01:16:31,021 Come on, come on! Come on. 1050 01:16:32,588 --> 01:16:34,111 Jane. Jane where hell are you going. 1051 01:16:34,198 --> 01:16:35,242 She took Emily, Vic. 1052 01:16:35,329 --> 01:16:36,722 You too my 9mm. 1053 01:16:36,809 --> 01:16:37,941 Self protection. 1054 01:16:38,028 --> 01:16:39,595 You turn around and you bring 1055 01:16:39,682 --> 01:16:40,920 back that cruiser or I am calling it in, Jane. 1056 01:16:40,944 --> 01:16:42,423 Vic, do what you have to do, 1057 01:16:42,510 --> 01:16:43,618 okay. I'm going to get Emily. 1058 01:16:43,642 --> 01:16:45,426 My car is not fast enough. 1059 01:16:45,513 --> 01:16:47,037 Jane. 1060 01:16:47,124 --> 01:16:48,168 Jane! 1061 01:16:48,255 --> 01:16:49,255 Jane!! 1062 01:16:53,304 --> 01:16:56,350 I need a backup to 3076 Dollar. 1063 01:16:56,437 --> 01:16:59,484 Come with me. I need your help. Come on. 1064 01:17:04,271 --> 01:17:06,230 See that bag in the back seat? 1065 01:17:07,187 --> 01:17:08,624 Look inside it. 1066 01:17:17,241 --> 01:17:18,721 There's water where we're going? 1067 01:17:22,159 --> 01:17:24,030 We're going in the water together... 1068 01:17:24,901 --> 01:17:26,206 slowly. 1069 01:17:44,485 --> 01:17:46,313 Want your nightmares to go away? 1070 01:18:05,985 --> 01:18:08,161 Alright. This is where we get out. 1071 01:18:25,352 --> 01:18:26,789 Why don't you have a travel bag? 1072 01:18:26,876 --> 01:18:28,486 Emily. 1073 01:18:28,573 --> 01:18:31,707 You need to trust me. This will all be over soon. 1074 01:19:41,254 --> 01:19:43,039 Shh. 1075 01:19:46,999 --> 01:19:48,000 Mom? 1076 01:19:48,087 --> 01:19:49,436 Mom? What's going on? 1077 01:19:49,523 --> 01:19:51,090 Why is your gun out? Mom. 1078 01:19:51,177 --> 01:19:52,918 Mom! She's trying to kill you! 1079 01:19:53,005 --> 01:19:55,268 She said she wouldn't hurt me! Emily. Look around! 1080 01:19:55,355 --> 01:19:57,420 Why do you think she brought you to such an isolated place? 1081 01:19:57,444 --> 01:19:59,316 I brought you here so we could 1082 01:19:59,403 --> 01:20:02,101 go in the water together. Emily, I would never hurt you. 1083 01:20:02,188 --> 01:20:03,799 Emily, I'm your mother. 1084 01:20:07,541 --> 01:20:08,629 No. 1085 01:20:09,152 --> 01:20:10,980 I'm your mother. 1086 01:20:11,067 --> 01:20:13,330 I'm the one that raised you from the time you were a baby 1087 01:20:13,417 --> 01:20:15,811 and put band aids on your scraped knees. 1088 01:20:16,289 --> 01:20:18,398 She couldn't take care of you. That's why they took you away from her. 1089 01:20:18,422 --> 01:20:20,424 Don't listen to her Emily! 1090 01:20:20,511 --> 01:20:23,601 She was jealous because your father loved me! Not her! 1091 01:20:23,688 --> 01:20:26,343 Tell her what happened that night, Jane. 1092 01:20:26,430 --> 01:20:28,171 Tell her what happened! 1093 01:20:28,258 --> 01:20:29,563 Mom! What happened? 1094 01:20:30,913 --> 01:20:32,175 Mom!! What happened!! 1095 01:20:35,569 --> 01:20:37,876 Well, I think I will take Emily for her bath 1096 01:20:37,963 --> 01:20:40,009 and give you girls a chance to catch up. 1097 01:20:41,575 --> 01:20:43,403 And uh, cheer up, okay? 1098 01:20:43,490 --> 01:20:44,927 Your sister's here. 1099 01:20:45,884 --> 01:20:48,800 And slow down with the wine. 1100 01:20:48,887 --> 01:20:50,846 You shouldn't be drinking on those pills. 1101 01:21:01,552 --> 01:21:03,423 There we are. 1102 01:21:07,471 --> 01:21:09,038 Say bye to mommy. 1103 01:21:11,692 --> 01:21:13,216 I love you, baby. 1104 01:21:22,094 --> 01:21:26,490 Oh. This is so hard. 1105 01:21:28,057 --> 01:21:30,276 I've barely slept since she was born. 1106 01:21:31,364 --> 01:21:33,192 I don't know how to be a good wife 1107 01:21:33,279 --> 01:21:34,802 and mother every day. 1108 01:21:34,890 --> 01:21:37,631 You know what, spare me the self-pity. 1109 01:21:38,415 --> 01:21:40,939 You have a husband that adores you, and a baby. 1110 01:21:41,026 --> 01:21:42,506 What do I have? 1111 01:21:43,159 --> 01:21:44,856 I wish I could share them with you. 1112 01:21:44,943 --> 01:21:46,423 And make you happy, Janie. 1113 01:21:46,510 --> 01:21:48,033 I don't want your charity. 1114 01:21:48,120 --> 01:21:49,948 Don't you understand? 1115 01:21:50,035 --> 01:21:52,908 How can you complain to me? You always got everything. 1116 01:21:58,957 --> 01:22:00,567 I'm feeling dizzy. 1117 01:22:01,438 --> 01:22:03,527 Go to hell, Cass. 1118 01:22:03,614 --> 01:22:06,399 I think Brian's right, I drank too much of this wine. 1119 01:22:07,531 --> 01:22:08,967 Will you be okay out here alone 1120 01:22:09,054 --> 01:22:10,621 if I just go lay down for a little bit? 1121 01:22:10,708 --> 01:22:11,927 Just go. 1122 01:22:20,674 --> 01:22:22,676 Go to hell, Cass! 1123 01:22:25,462 --> 01:22:27,899 Emily she's mixing it all up. 1124 01:22:27,986 --> 01:22:29,770 I'm the one who saved your life. 1125 01:22:29,857 --> 01:22:31,381 Tell her the truth, Jane. 1126 01:22:32,425 --> 01:22:34,166 Tell our daughter the truth! 1127 01:23:01,889 --> 01:23:04,631 Janie? 1128 01:23:04,718 --> 01:23:05,718 No! 1129 01:23:08,766 --> 01:23:10,420 For god's sake! You're sisters! 1130 01:23:10,507 --> 01:23:11,725 Mom! 1131 01:23:13,075 --> 01:23:16,339 No!!!!!! Stop! 1132 01:23:19,211 --> 01:23:20,473 Stop!! 1133 01:23:22,301 --> 01:23:23,476 No! 1134 01:23:34,400 --> 01:23:36,968 You took away the one thing that mattered to me after Mom died. 1135 01:23:37,055 --> 01:23:39,101 Janie. Blackie slipped. 1136 01:23:39,188 --> 01:23:40,537 It was an accident! 1137 01:23:40,624 --> 01:23:42,408 He broke his leg 1138 01:23:42,495 --> 01:23:44,495 and we couldn't fix it! Why can't you believe that? 1139 01:23:44,541 --> 01:23:46,195 You didn't have to kill Brian. 1140 01:23:46,282 --> 01:23:48,153 Brian was supposed to love me. 1141 01:23:48,632 --> 01:23:50,112 I wouldn't have had to do this 1142 01:23:50,199 --> 01:23:51,479 if you had just stayed out of my 1143 01:23:51,548 --> 01:23:52,853 life like you were supposed to. 1144 01:23:54,551 --> 01:23:56,814 This time I'm not going to miss your heart. 1145 01:23:56,901 --> 01:23:58,337 Rydert! 1146 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Drop the weapon! 1147 01:24:03,516 --> 01:24:04,865 Easy. 1148 01:24:05,562 --> 01:24:07,912 Put it down now! 1149 01:24:09,218 --> 01:24:10,480 It's over. 1150 01:24:11,394 --> 01:24:13,222 I wouldn't have had to do this 1151 01:24:13,309 --> 01:24:16,225 if you had just stayed out of my life like you were supposed to. 1152 01:24:16,312 --> 01:24:18,183 "This time I'm not going to miss your heart." 1153 01:24:21,056 --> 01:24:23,623 Cassidy's doctors contacted the Portland police 1154 01:24:23,710 --> 01:24:24,929 after her memory came back. 1155 01:24:26,148 --> 01:24:29,499 They tracked you down here. I was brought in from the West Division 1156 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 to help your sister get a confession. 1157 01:24:31,675 --> 01:24:33,807 The name's Harcroft, Jane. Detective Harcroft. 1158 01:24:33,894 --> 01:24:35,418 No. No. Jane. 1159 01:24:35,505 --> 01:24:36,593 No. 1160 01:24:36,680 --> 01:24:38,290 You have people here 1161 01:24:38,377 --> 01:24:40,075 who love you. People who can help you. 1162 01:25:05,883 --> 01:25:07,754 I love you, Mom. 1163 01:25:43,660 --> 01:25:44,835 Hey. 1164 01:25:45,575 --> 01:25:47,664 We're gonna get through this, okay? 1165 01:25:48,404 --> 01:25:49,840 Come here. 1166 01:25:50,710 --> 01:25:52,582 Come here. 1167 01:26:07,379 --> 01:26:09,773 Can Janie try riding Blackie, Daddy? 1168 01:26:09,860 --> 01:26:11,209 She's not too young. 1169 01:26:11,296 --> 01:26:12,515 Woah. 1170 01:26:12,602 --> 01:26:13,516 I thought I told you to stay 1171 01:26:13,603 --> 01:26:14,604 inside the house, Janie. 1172 01:26:16,345 --> 01:26:17,824 Go on, Janie. 1173 01:26:19,739 --> 01:26:21,350 You hear me talking, girl? 1174 01:26:23,743 --> 01:26:25,615 Look, your sister's too small, okay? 1175 01:26:25,702 --> 01:26:28,183 She can't be alone out here with nobody watching her, alright? 1176 01:26:28,879 --> 01:26:30,097 Come on. 1177 01:26:31,273 --> 01:26:33,057 You think you're so perfect, Cass? 1178 01:26:33,144 --> 01:26:35,407 Watch what I'm doing to your baby. 1179 01:26:45,765 --> 01:26:47,593 I love my little sister, too. 1180 01:26:49,378 --> 01:26:51,206 It's okay. 1181 01:26:52,946 --> 01:26:54,731 Shhh. 1182 01:27:16,883 --> 01:27:18,711 I love you, Janie. 1183 01:27:19,190 --> 01:27:20,626 Smile! 76957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.