All language subtitles for www.1TamilMV.cool - Sebastian P.C. 524 (2022) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,610 --> 00:02:26,938 Arjuna saw people on both the sides. 2 00:02:27,453 --> 00:02:30,274 Fathers, teachers, uncles... 3 00:02:30,650 --> 00:02:33,532 Brothers, grandsons, and friends. 4 00:02:33,799 --> 00:02:35,525 His heart started melting. 5 00:03:02,969 --> 00:03:05,672 I can marry you against my family's wish. 6 00:03:06,725 --> 00:03:09,678 But after hurting them... I can't live happily with you Teja. 7 00:03:12,398 --> 00:03:14,351 Rather than hurting all of them... 8 00:03:15,049 --> 00:03:17,744 It's better I alone get hurt. 9 00:03:19,729 --> 00:03:21,682 That's why I said yes to this marriage. 10 00:03:23,395 --> 00:03:25,036 This has to happen to me. 11 00:03:27,502 --> 00:03:29,705 I loved you like no boy can love a girl, Neelu. 12 00:03:30,534 --> 00:03:32,057 Of course, this pain is inevitable. 13 00:03:33,598 --> 00:03:36,676 As per your family's wish, you guys marry someone else and be happy. 14 00:03:37,758 --> 00:03:41,336 But guys like me who love truly, even without laying a finger on you... 15 00:03:42,538 --> 00:03:44,304 Maybe this is what they deserve. 16 00:03:45,135 --> 00:03:48,534 You only trust in boys who just use you for fun. 17 00:03:49,114 --> 00:03:50,699 You fall only for such guys. 18 00:03:53,718 --> 00:03:54,992 Goodbye! 19 00:05:01,735 --> 00:05:03,063 Teja... 20 00:05:04,080 --> 00:05:07,353 We would have never known the meaning of love without Ilayaraja, right? 21 00:05:38,332 --> 00:05:40,051 Neelu, hand me that. 22 00:05:42,292 --> 00:05:44,823 Hey... What happened? 23 00:05:45,494 --> 00:05:49,408 I wouldn't have married you if I knew about your US plan. 24 00:05:50,042 --> 00:05:52,292 We already talked about this, right? 25 00:05:52,979 --> 00:05:54,385 It's a great opportunity. 26 00:05:54,410 --> 00:05:57,010 Also, you'll come to me within a few days anyway. 27 00:05:57,519 --> 00:06:00,151 Our kids will be born there... with a green card. 28 00:06:00,907 --> 00:06:02,969 -You and your plans! -Hey... 29 00:06:03,710 --> 00:06:05,499 I can go only if you are smiling. 30 00:06:05,524 --> 00:06:07,561 Or else, I can't even move. 31 00:06:08,374 --> 00:06:11,069 You have to... You're getting late. 32 00:06:11,984 --> 00:06:13,953 Rahul... The car is ready. 33 00:06:14,230 --> 00:06:15,504 Coming, dad. 34 00:06:26,097 --> 00:06:28,332 Neelu, can you check if I've forgotten something. 35 00:06:28,987 --> 00:06:30,542 I packed everything. 36 00:06:32,695 --> 00:06:33,859 Tell me, Heli. 37 00:06:33,884 --> 00:06:36,430 Please Rahul, take me with you. 38 00:06:37,179 --> 00:06:39,609 They are trying to get me married to someone else. 39 00:06:39,819 --> 00:06:41,334 Don't be kiddish about this. 40 00:06:41,359 --> 00:06:43,795 It's easy said than done, Rahul. 41 00:06:43,922 --> 00:06:47,743 I can't imagine anyone else in my life, except you. 42 00:06:48,279 --> 00:06:52,357 Heli, whether you like it or not, we have to accept it. 43 00:06:53,040 --> 00:06:56,118 I'll be with her until her last breath. Ok? 44 00:06:56,645 --> 00:06:59,013 -Bye. -Rahul... Rahul? 45 00:07:31,745 --> 00:07:33,260 She will die soon, Rahul. 46 00:07:44,261 --> 00:07:45,495 Uncle... 47 00:08:02,147 --> 00:08:05,960 Neelima... My lust towards you is increasing by the day. 48 00:08:07,059 --> 00:08:08,621 It's not decreasing at all! 49 00:08:40,187 --> 00:08:41,453 Hi, Neelima. 50 00:08:43,431 --> 00:08:45,345 -Teja! -How are you? 51 00:08:46,744 --> 00:08:48,900 Of course, you look great. 52 00:08:50,184 --> 00:08:51,544 I'm not doing good, Neelima. 53 00:08:52,239 --> 00:08:55,395 From the day you left, I've been dying every single day. 54 00:08:55,762 --> 00:08:57,786 Do you even remember me? 55 00:08:58,627 --> 00:09:02,049 -I do, Teja. -Oh... You do! 56 00:09:02,301 --> 00:09:05,661 Do you also remember that we planned to hug each other? 57 00:09:05,919 --> 00:09:08,200 Do you remember us wanting to kiss? 58 00:09:12,124 --> 00:09:13,312 Neelima... 59 00:09:15,311 --> 00:09:17,936 I've forgotten the relationship we used to have. 60 00:09:18,191 --> 00:09:20,925 Now I'm someone else's wife. Remember that. 61 00:11:19,569 --> 00:11:21,272 SEBASTIAN 62 00:11:31,846 --> 00:11:33,541 PRAISE THE LORD 63 00:11:38,782 --> 00:11:42,321 For everyone else, you are just a constable. 64 00:11:44,525 --> 00:11:47,298 But being a policeman was your dad's dream. 65 00:11:48,940 --> 00:11:51,894 We should never let that dream fade away, no matter what. 66 00:11:54,073 --> 00:11:57,183 No one should know that you are suffering from night blindness. 67 00:11:58,305 --> 00:12:02,063 It's ok even if you can't get back our house, that I mortgaged for your job. 68 00:12:04,045 --> 00:12:06,639 But make sure that your job stays. 69 00:12:07,070 --> 00:12:09,023 Mom, don't worry. 70 00:12:09,330 --> 00:12:12,752 I've managed everything until now. This job is just another thing to manage. 71 00:12:13,081 --> 00:12:15,105 I'll manage it easily. 72 00:12:15,339 --> 00:12:17,370 But remember one thing... 73 00:12:18,217 --> 00:12:21,053 It's a secret only if it's between us and the Lord. 74 00:12:21,627 --> 00:12:23,010 Not out of that. 75 00:12:23,035 --> 00:12:25,722 No matter what, this will be in between us, mom. 76 00:12:26,206 --> 00:12:27,440 I promise you, mom. 77 00:12:37,178 --> 00:12:39,506 SEBASTIAN 78 00:12:50,310 --> 00:12:52,857 -Hey, let's go ask Ramesh. -Ok ok. 79 00:13:33,035 --> 00:13:34,309 -Hey... -Brother? 80 00:13:34,387 --> 00:13:36,551 Our brother's victory is in our hands. 81 00:13:36,903 --> 00:13:39,677 He has to win, or the entire election should be cancelled. 82 00:13:40,380 --> 00:13:42,278 -Not even one light should be on. -Ok, brother. 83 00:13:42,303 --> 00:13:44,275 -Go switch off the main. -Go. 84 00:13:44,838 --> 00:13:47,854 One policeman. Two floors. Three entries. 85 00:13:47,879 --> 00:13:49,192 Six windows and one bathroom. 86 00:13:49,217 --> 00:13:51,178 We are not here for real estate, brother. 87 00:13:51,203 --> 00:13:52,666 Let's get this done with. 88 00:13:53,610 --> 00:13:56,571 -You deal with this, I'll leave. -Sorry, brother! 89 00:13:56,596 --> 00:13:57,855 Let's go. 90 00:13:58,755 --> 00:14:01,849 We should close this without creating any kind of doubt to the one upstairs. 91 00:14:01,862 --> 00:14:04,761 But he's not blind or deaf, right brother? 92 00:14:04,977 --> 00:14:06,766 Let's concentrate on the work. 93 00:14:08,377 --> 00:14:10,197 Leave some gap between each counter. 94 00:14:11,214 --> 00:14:13,480 -Sorry, brother. -You keep saying that! 95 00:14:13,697 --> 00:14:14,807 Let's jump in. 96 00:14:37,224 --> 00:14:39,818 You idiots, how many of you are there? 97 00:14:40,202 --> 00:14:41,350 Sorry! 98 00:14:44,612 --> 00:14:46,604 Forget about your legs. 99 00:14:46,629 --> 00:14:49,698 Touch the boxes and your throats will be slit. 100 00:14:56,896 --> 00:14:58,278 Who the hell are you guys! 101 00:15:03,210 --> 00:15:05,202 Bro, he seems really dangerous. 102 00:15:07,218 --> 00:15:10,116 If he's bad... I'm his dad. 103 00:15:10,141 --> 00:15:12,253 We are not changing the boxes. We are stealing them. 104 00:15:12,278 --> 00:15:14,153 -Brother! -Tell me, Suri. 105 00:15:14,959 --> 00:15:17,569 -Where are you? -Why do you care? 106 00:15:17,745 --> 00:15:20,066 I can't see anything in this dark. Sorry! 107 00:15:20,091 --> 00:15:22,019 Dark? Cool! 108 00:15:22,044 --> 00:15:23,413 Under the control of Sebastian... 109 00:15:23,438 --> 00:15:26,327 I swear on the blowing wind, present darkness, and absent light... 110 00:15:26,944 --> 00:15:29,756 -What will you do? -You frame the dialogue, brother. 111 00:15:30,365 --> 00:15:31,662 You... 112 00:15:32,480 --> 00:15:33,925 Come on, guys... 113 00:15:35,480 --> 00:15:36,839 Come on, dude! 114 00:15:41,432 --> 00:15:44,675 You are really great. You made him blind. 115 00:15:44,790 --> 00:15:47,547 What kind of thieves are you guys? Come on, the sun will be up soon. 116 00:16:36,233 --> 00:16:37,444 Brother... 117 00:16:38,003 --> 00:16:40,519 Dude, I'm bleeding from my nose! 118 00:16:40,898 --> 00:16:44,140 He's thrashing us blind. Do we need this? Let's get out of here. 119 00:16:44,165 --> 00:16:46,145 A wounded lion will never step back. 120 00:16:46,555 --> 00:16:48,243 So how bad do you need to be wounded? 121 00:16:48,297 --> 00:16:51,101 -You think I can't hit back? Watch. -Brother! 122 00:16:58,902 --> 00:17:00,222 -How is it? -Superb! 123 00:17:00,247 --> 00:17:01,488 That's what my strength is. 124 00:17:06,142 --> 00:17:11,056 [commotion] Listen to me... Stop! 125 00:17:13,125 --> 00:17:16,954 Why is the about-to-be lost MLA here? What's happening? 126 00:17:17,358 --> 00:17:20,928 He has to win. But the one who has to lose, won. 127 00:17:21,073 --> 00:17:23,151 If he gets to know that you guys did this... 128 00:17:23,176 --> 00:17:26,207 Maybe he's here to warn him to kill him with a bomb. 129 00:17:27,888 --> 00:17:31,193 Hey... Keep those boxes there and leave. 130 00:17:31,603 --> 00:17:34,267 Do as he says. 131 00:17:34,292 --> 00:17:35,608 -Go on. -God! 132 00:17:45,344 --> 00:17:46,914 Dammit! 133 00:17:47,586 --> 00:17:51,125 So they are here to take away the dummy boxes! 134 00:17:52,234 --> 00:17:53,374 Sorry. 135 00:17:54,601 --> 00:17:58,218 If he gets to know that all this has happened because of my night blindness... 136 00:17:59,121 --> 00:18:00,340 Oh god! 137 00:18:02,590 --> 00:18:03,700 Sebastian... 138 00:18:10,071 --> 00:18:13,297 You are on night duty in the ballot box room, right? What are you doing? 139 00:18:13,994 --> 00:18:16,643 Sleeping... No no, I'm on duty, sir. 140 00:18:16,816 --> 00:18:20,480 Then how did the result got swapped ? 141 00:18:20,838 --> 00:18:23,010 I told you that I can't control sleep, sir. 142 00:18:23,049 --> 00:18:25,540 But you still put me on night duty. 143 00:18:25,787 --> 00:18:29,623 If they get to know that he slept off... You will get a bomb for sure. 144 00:18:29,648 --> 00:18:31,380 Transfer him right away. 145 00:18:32,002 --> 00:18:35,682 I gave you the duty. Now I'm giving you a transfer. Go pack. 146 00:18:35,707 --> 00:18:38,247 -Sir... -Talk about last night, ever... 147 00:18:38,362 --> 00:18:39,963 You'll get a bomb before I do. Get lost! 148 00:19:51,574 --> 00:19:52,918 -Sebastian... -Sir? 149 00:19:53,078 --> 00:19:55,468 Wait for 30 minutes. You can drop me home. 150 00:19:55,516 --> 00:19:58,094 Sir, why ride a bike? Take the car happily, sir. 151 00:19:58,119 --> 00:20:00,804 You... You won't feel comfortable on my bike, sir. 152 00:20:01,028 --> 00:20:05,153 People already think that we use government vehicle all the time. 153 00:20:05,178 --> 00:20:07,378 -Wait for half an hour. -Sir, I mean... 154 00:20:07,403 --> 00:20:09,875 Go to your family in a car, sir. 155 00:20:09,900 --> 00:20:11,609 My bike is such a bad one I say! 156 00:20:11,708 --> 00:20:14,129 -I said, 'Wait for half an hour'. -Sir! 157 00:20:17,034 --> 00:20:18,816 Black shades, and that too at night? 158 00:20:18,841 --> 00:20:20,441 For me, they seem normal at night, sir. 159 00:20:21,074 --> 00:20:24,004 -Are you listening to songs? -Yeah, sir. Google songs. 160 00:20:24,741 --> 00:20:27,476 -What can you drive, sir. -Scooty. 161 00:20:27,811 --> 00:20:29,061 -Sir? -Scoo.. 162 00:20:29,086 --> 00:20:31,249 -How many kids do you have? -Why do you ask? 163 00:20:32,015 --> 00:20:34,304 Just to see what else can you drive! 164 00:20:38,480 --> 00:20:42,355 Dear Lord, please remove all the idiots on my way. 165 00:20:42,380 --> 00:20:43,609 Praise the lord. Amen. 166 00:20:43,634 --> 00:20:45,839 Make it fast. My wife cooked a fish. 167 00:20:45,864 --> 00:20:47,764 Stop being hasty, sir. 168 00:20:47,851 --> 00:20:49,773 -Drive. -Let's drive straight! 169 00:20:50,478 --> 00:20:53,455 -Why did you take this route? -Why do you care? 170 00:20:53,607 --> 00:20:56,630 You get down steps at home every day, right sir? 171 00:20:56,994 --> 00:21:01,283 You can get down those steps with your eyes closed, right sir? 172 00:21:01,478 --> 00:21:03,338 Yeah, I'm used to them every day. 173 00:21:03,457 --> 00:21:05,637 This road is something like that to me, sir. 174 00:21:05,662 --> 00:21:08,768 You sound sleepy. Do you want to take a nap? 175 00:21:08,793 --> 00:21:12,378 No, sir. My mom will be waiting at home. I'll leave, sir. You go inside, sir. 176 00:21:12,646 --> 00:21:15,185 -Ok. Goodnight. -Goodnight, sir. 177 00:21:20,622 --> 00:21:21,872 -Sir... -Morning, Seba. 178 00:21:22,191 --> 00:21:24,605 We are on the mortuary duty. 179 00:21:24,761 --> 00:21:26,675 -But not me, right sir? -Right. 180 00:21:26,700 --> 00:21:28,073 Thank you, my Lord. 181 00:21:28,174 --> 00:21:30,306 You are on protection duty at the MLA's house. 182 00:21:30,745 --> 00:21:34,323 He went to attend the monsoon meetings. His wife is alone at home. 183 00:21:34,763 --> 00:21:38,255 -You have to go there. -What will I do with his lonely wife, sir? 184 00:21:38,280 --> 00:21:39,562 It won't fly good, sir. 185 00:21:41,433 --> 00:21:42,753 Sebastian... 186 00:21:45,608 --> 00:21:49,522 They put protection to the MLA's house not to look out for thieves. 187 00:21:49,960 --> 00:21:51,671 But for his wife's side boy. 188 00:21:52,125 --> 00:21:54,171 Bald brother, who do you know all these secrets? 189 00:21:54,642 --> 00:21:58,361 Mess this up and the MLA will take it hard. 190 00:21:58,726 --> 00:22:00,656 Ok, you go apply some oil to that head. 191 00:22:12,441 --> 00:22:15,949 Why is the MLA here? Maybe to praise me. 192 00:22:17,224 --> 00:22:18,474 Superb Seba! 193 00:22:20,915 --> 00:22:22,548 -This is for... -You. 194 00:22:22,573 --> 00:22:24,540 You are the one who put him on duty there, right? 195 00:22:25,086 --> 00:22:27,523 Sir, I own a house here. 196 00:22:27,611 --> 00:22:30,010 My kids' education will also be affected. Please, sir. 197 00:22:30,495 --> 00:22:32,777 Being away from your wife... 198 00:22:32,949 --> 00:22:36,199 You too experience that pain and doubt. 199 00:22:36,970 --> 00:22:39,775 Sir... Sir, please... Sir! 200 00:22:42,749 --> 00:22:44,945 -What is this, sir? -Your transfer orders. 201 00:22:45,127 --> 00:22:48,494 -Even after a great duty, sir? -Great duty! 202 00:22:50,115 --> 00:22:51,325 Look. 203 00:23:00,894 --> 00:23:02,980 Brother, go tell your CI... 204 00:23:03,246 --> 00:23:06,574 A policeman gets transferred to a police station. Not to a post office. 205 00:23:07,145 --> 00:23:10,411 What are you blabbering about? Go pack your bag. 206 00:23:10,436 --> 00:23:13,175 -I'll drop you. -I'm used to this. You go write. 207 00:23:13,658 --> 00:23:16,377 No one feels bad about me leaving. Dammit! 208 00:23:19,907 --> 00:23:21,907 How many times will you transfer me? Dammit! 209 00:23:22,610 --> 00:23:23,954 Sorry, Lord. 210 00:23:25,580 --> 00:23:29,869 Transfer me as many times as you want. I'm not leaving this job. 211 00:23:30,716 --> 00:23:33,302 Finally going back to where I was born! 212 00:24:26,104 --> 00:24:28,713 It's been so long, my son. 213 00:24:28,738 --> 00:24:30,690 Is Lord taking care of you? 214 00:24:30,715 --> 00:24:34,022 This is too much father. You are the first one to like my FB post every day. 215 00:24:34,047 --> 00:24:35,671 So much over action! 216 00:24:35,696 --> 00:24:38,868 -I mean in live. -Oh! 217 00:24:38,893 --> 00:24:42,529 There had been quite a few transfers, but everything else is good, father. 218 00:24:42,585 --> 00:24:44,140 I don't know what comes next. 219 00:24:44,579 --> 00:24:47,931 Lord will always take care of his children. 220 00:24:48,180 --> 00:24:51,258 Just a minute... Father, I have a doubt. 221 00:24:51,315 --> 00:24:53,807 Does the children of the Lord get diseases, father? 222 00:24:53,832 --> 00:24:57,446 -I don't understand, son. -I mean, not being able to talk. 223 00:24:57,494 --> 00:25:00,306 Being deaf. Non-working limbs. 224 00:25:00,331 --> 00:25:03,851 Some with blindness... Are those still the kids of the Lord, father? 225 00:25:04,643 --> 00:25:08,292 Lord will keep diseases away from all his children. 226 00:25:09,715 --> 00:25:11,872 So I'm not a child of the Lord! 227 00:25:15,125 --> 00:25:18,024 Lord... This child, who's not your child... 228 00:25:18,049 --> 00:25:20,830 Please bless him with a life without any diseases and difficulties. 229 00:25:20,855 --> 00:25:22,291 -Oh, Lord. -Amen! 230 00:25:28,000 --> 00:25:32,078 Lord, his wish deserves to be fulfilled. Please do so. 231 00:25:36,897 --> 00:25:39,788 Why is Heli not liking any of my posts? 232 00:25:42,035 --> 00:25:44,387 -Hey police, are you scared? -Scared? 233 00:25:44,419 --> 00:25:46,434 Fear runs away from me. 234 00:25:46,583 --> 00:25:49,772 -What's going on? -Nothing much. You say. 235 00:25:52,207 --> 00:25:54,222 Still a no. You are not a part of this. 236 00:25:54,247 --> 00:25:55,676 What did I do? 237 00:25:55,701 --> 00:25:58,999 He'll leave suddenly, saying that his mom will scold him. 238 00:25:59,401 --> 00:26:02,416 Teja, I'll play the first few matches and leave out the last one. 239 00:26:02,571 --> 00:26:05,860 -You shouldn't leave the match, ok? -Ok. 240 00:26:05,908 --> 00:26:07,189 -Done. -Ok. 241 00:26:09,337 --> 00:26:11,196 Ball ball... 242 00:26:11,221 --> 00:26:12,674 -God! -Wide! 243 00:26:15,864 --> 00:26:17,965 -Wide... -It's a wide. 244 00:26:18,130 --> 00:26:21,380 You are bowling 10 wides per over. It's getting dark. 245 00:26:21,405 --> 00:26:22,792 Try to understand. Please. 246 00:27:22,794 --> 00:27:25,388 Hey, Seba... 247 00:27:26,666 --> 00:27:29,057 -What happened, dude? -Teja... 248 00:27:30,061 --> 00:27:33,483 Teja... I... 249 00:27:33,629 --> 00:27:35,824 I can't see after dark. 250 00:27:36,350 --> 00:27:38,327 Take me home, please. 251 00:27:38,935 --> 00:27:40,349 I will. Come on. 252 00:27:42,333 --> 00:27:43,435 Careful, dude. 253 00:27:44,659 --> 00:27:48,971 Teja, you won't tell this to all our friends, right? 254 00:27:49,372 --> 00:27:51,434 -I won't. -Promise. 255 00:27:52,315 --> 00:27:53,479 Promise. 256 00:27:54,560 --> 00:27:57,138 My mom never let anyone know about my night blindness. 257 00:27:57,463 --> 00:28:01,103 Once Teja knew... Mom took me away from this place. 258 00:28:01,393 --> 00:28:04,792 Teja never told anyone about my condition. 259 00:28:04,954 --> 00:28:06,477 That is why he's my best friend. 260 00:28:07,243 --> 00:28:08,774 I'll go sign and come. 261 00:28:09,835 --> 00:28:11,929 I'll come in the evening. Careful with my bag. 262 00:28:11,954 --> 00:28:15,108 -Ok, Seba. -Hail Lord Ayyappa. Get me the file. 263 00:28:21,830 --> 00:28:24,384 TWO TOWN POLICE STATION - MADANAPALLE, CHITTOR DIST. 264 00:28:35,220 --> 00:28:38,197 Sir, new joining, sir. PC524. 265 00:28:38,332 --> 00:28:40,285 -Here, sir. -What? What 24? 266 00:28:40,310 --> 00:28:42,242 Sebastian PC524, sir. 267 00:28:42,261 --> 00:28:45,003 Your name sounds Christian, but you are here at a Hindu temple! 268 00:28:45,028 --> 00:28:47,585 Religion doesn't matter, sir. God is one. 269 00:28:48,072 --> 00:28:51,072 My mom told me to pray to all the Gods, sir. 270 00:28:51,097 --> 00:28:53,503 So I prayed to Lord Shiva, as today is Tuesday, sir. 271 00:28:53,528 --> 00:28:57,443 Hello... Tuesday is not Lord Shiva's day. It's Lord Hanuma's. 272 00:28:58,881 --> 00:29:02,147 Niranjan sir did Lord Shiva tell you not to pray for him on a Tuesday? 273 00:29:02,172 --> 00:29:05,088 Days don't matter. Prayers does. 274 00:29:05,558 --> 00:29:07,449 Break it and hand a piece to everyone. 275 00:29:09,630 --> 00:29:12,122 -Year 2019... -Sir. 276 00:29:12,692 --> 00:29:14,929 -My dad died when I was a kid, sir. -So sad! 277 00:29:15,004 --> 00:29:18,777 So I think of my station SI as my godfather, sir. 278 00:29:19,096 --> 00:29:21,940 -I have a lot of fathers, sir. -What are you talking about! 279 00:29:21,965 --> 00:29:24,316 Hey... It's ok. 280 00:29:24,861 --> 00:29:28,276 Join your duty from tomorrow. Today you'll be busy with the formalities, right? 281 00:29:28,647 --> 00:29:30,061 Thank you, sir. 282 00:29:30,411 --> 00:29:32,841 Niranjan sir, can you show me the way? 283 00:29:33,831 --> 00:29:35,073 Sir... 284 00:29:37,241 --> 00:29:38,280 -Thank you. -Move... 285 00:30:41,679 --> 00:30:43,109 I told you, right? 286 00:30:43,930 --> 00:30:45,344 I told you! 287 00:30:47,660 --> 00:30:49,504 Stop... I'll break your bones... 288 00:30:52,982 --> 00:30:54,169 Hail Lord Ayyappa... do it. 289 00:30:54,988 --> 00:30:57,332 God... everyone wants to irritate me. 290 00:31:02,832 --> 00:31:06,991 Sir, please give me morning duties, sir. No night duty, sir. 291 00:31:07,016 --> 00:31:09,968 Do you think this is a software office to decide shifts? 292 00:31:10,385 --> 00:31:13,628 No, sir. My mom stays alone at home, sir. 293 00:31:13,653 --> 00:31:15,699 She has health problems too, sir. 294 00:31:15,992 --> 00:31:18,617 I have to take care of everything, sir. Please, sir. 295 00:31:22,053 --> 00:31:25,256 Ok... Let's get you day shifts. 296 00:31:28,475 --> 00:31:29,709 Water... 297 00:31:39,424 --> 00:31:42,541 You trapped the SI so cleverly. Such a fool he is. 298 00:31:42,760 --> 00:31:45,018 He thinks you are telling him the truth. 299 00:31:45,386 --> 00:31:46,730 I'll come check anyway. 300 00:31:46,755 --> 00:31:50,075 What's with you, like a pastor in between the Lord and the kids! 301 00:31:51,193 --> 00:31:53,200 Walk in my shoes and you'll understand. 302 00:31:53,588 --> 00:31:57,065 Enough of what I'm already going through. 303 00:31:58,146 --> 00:32:01,013 What problems do you have? Is your husband on night duty? 304 00:32:01,684 --> 00:32:04,457 Do the present duty first. We can talk later. 305 00:32:04,953 --> 00:32:07,234 Ok, sister! Everyone has problems. 306 00:32:07,362 --> 00:32:09,838 -You are always getting caught! -Sir, please, sir. 307 00:32:10,136 --> 00:32:12,620 -You are such losers. -Niranjan sir... 308 00:32:13,114 --> 00:32:16,271 Catching them is easy. Proving them guilty is not. 309 00:32:21,864 --> 00:32:25,505 Sir, tell me, sir. Coming, sir. Ok, sir. 310 00:32:27,614 --> 00:32:29,707 The SI is not as good as you think he is. 311 00:32:29,852 --> 00:32:32,695 He always has a suspension letter in his pocket. 312 00:32:32,742 --> 00:32:35,523 -Be careful. -Everyone is trying to scare me! 313 00:32:36,113 --> 00:32:40,042 Sister, stop... This is my house. Thanks, sister. 314 00:32:41,178 --> 00:32:43,998 Isn't your mom home? It's locked. 315 00:32:44,023 --> 00:32:46,809 My mom... went to Mandapeta church meetings. 316 00:32:47,112 --> 00:32:48,901 -Why does she even care? -What's the rent? 317 00:32:48,976 --> 00:32:51,640 Rent? Three grand, along with water bill. 318 00:32:52,090 --> 00:32:53,473 Too much! 319 00:32:53,498 --> 00:32:56,444 You'll get a nice house in the city center at that cost. 320 00:32:56,469 --> 00:32:58,998 There'll be no one around here, so... 321 00:32:59,046 --> 00:33:00,247 Sister... 322 00:33:00,272 --> 00:33:04,968 Can we get this kind of peace and fresh air in the city center? 323 00:33:04,993 --> 00:33:09,149 Do you know this? India has a lot of the world's most polluted countries. 324 00:33:09,249 --> 00:33:11,655 Think about our lungs once. 325 00:33:11,940 --> 00:33:14,088 Yeah, it sounds scary. 326 00:33:14,355 --> 00:33:16,456 I'll move to here. 327 00:33:16,966 --> 00:33:19,747 -Seems like you'll hurt me bad. -What? 328 00:33:20,399 --> 00:33:24,985 You have a family, right? How can a family stay in the outskirts? 329 00:33:25,010 --> 00:33:27,919 How's responsible for their safety when you are not home? 330 00:33:27,944 --> 00:33:31,566 You are a policewoman. You know about the rape rate in India, right? 331 00:33:31,591 --> 00:33:33,936 Don't panic. I won't move . 332 00:33:34,059 --> 00:33:36,575 You scare people like TV channels do. 333 00:33:36,600 --> 00:33:39,908 Just stating facts! Go home. Your husband will be waiting for you. 334 00:33:44,859 --> 00:33:47,687 Did Heli know about me moving back here? 335 00:33:56,778 --> 00:33:59,755 You are the most important person in my life after my mom, Heli. 336 00:34:00,555 --> 00:34:03,024 So I want you to know me completely. 337 00:34:03,563 --> 00:34:06,352 It's ok even if you don't know about me completely. 338 00:34:06,657 --> 00:34:09,844 I can't see clearly after dark. 339 00:34:11,831 --> 00:34:12,839 Ok. 340 00:34:12,864 --> 00:34:15,245 The second person to know about my night blindness. 341 00:34:15,270 --> 00:34:16,370 Thank you. 342 00:34:16,656 --> 00:34:18,438 My future wife... Heli. 343 00:34:19,983 --> 00:34:23,585 I feel this high... What about Heli, who never talks to boys at all! 344 00:34:24,737 --> 00:34:26,808 Why don't I just call her and talk? 345 00:34:41,179 --> 00:34:42,898 -Hello! -Hello... 346 00:34:43,741 --> 00:34:46,319 -Can we go out tomorrow? -What do you mean? 347 00:34:49,037 --> 00:34:50,865 I got transferred to Madanapalle. 348 00:34:51,506 --> 00:34:53,475 -Oh, is it? -Yeah. 349 00:34:54,144 --> 00:34:57,199 Ok ok, dad is calling me. Shall I call you back? 350 00:34:57,331 --> 00:34:59,792 Please go... It's ok. 351 00:35:02,999 --> 00:35:05,820 Such a nice girl, Seba. You are so lucky. 352 00:36:20,981 --> 00:36:24,481 Heli, shall we go see a movie? Tickets are free of cost for us. 353 00:36:25,034 --> 00:36:27,480 -Ask my dad. -Such a nice girl... 354 00:36:27,963 --> 00:36:31,370 With a girl like her in my life... Damn! 355 00:39:03,017 --> 00:39:06,181 -When will it be ready? -Three more days. 356 00:39:07,708 --> 00:39:08,787 Ok. 357 00:39:09,739 --> 00:39:11,536 -How much is one dozen? -100 rupees. 358 00:39:11,561 --> 00:39:12,796 -Huh? -100 rupees, sir. 359 00:39:13,227 --> 00:39:15,257 Excuse me, sir. Can I borrow your mobile? 360 00:39:15,276 --> 00:39:17,925 My mobile got switched off. Have to make an emergency call. 361 00:39:18,563 --> 00:39:20,414 -Thank you, sir. -Give me a dozen. 362 00:39:22,039 --> 00:39:25,555 -Drive... -Hey... My mobile! 363 00:39:30,199 --> 00:39:33,043 -Tell me, sir. -Someone stole my mobile. 364 00:39:33,068 --> 00:39:35,623 I already told this to three people. You are the fourth one. 365 00:39:36,030 --> 00:39:39,702 Our SI sir is not in. Come in the evening and I'll recommend you. 366 00:39:42,074 --> 00:39:44,238 Sir, I think I have seen you somewhere. 367 00:39:44,711 --> 00:39:47,054 I mean, you seem familiar. 368 00:39:47,079 --> 00:39:49,602 I'm a local. I'm living here for a long time. 369 00:39:49,872 --> 00:39:52,669 -Even I'm a local, sir. -What's your name? 370 00:39:52,966 --> 00:39:54,185 Sebastian. 371 00:39:54,995 --> 00:39:56,331 Sebastian? 372 00:39:57,353 --> 00:39:58,892 Mary is your mother, right? 373 00:40:00,047 --> 00:40:01,828 Sir, do you know my mom? 374 00:40:02,810 --> 00:40:05,451 Hey... You have night blindness, right? 375 00:40:11,198 --> 00:40:13,253 -Namasthe, doctor. -Namasthe. 376 00:40:13,976 --> 00:40:15,078 Please come in. 377 00:40:21,860 --> 00:40:23,477 I've studied the reports. 378 00:40:23,783 --> 00:40:25,728 I've talked with some other doctors too. 379 00:40:26,245 --> 00:40:28,706 We see no use of surgery. 380 00:40:29,196 --> 00:40:32,852 How can that be, sir. They said there are chances with surgery. 381 00:40:33,289 --> 00:40:35,633 That's why... I never told anyone. 382 00:40:35,658 --> 00:40:37,773 I told you about the complications, right? 383 00:40:38,030 --> 00:40:40,483 Why will I say no if there is a chance? 384 00:40:40,681 --> 00:40:45,072 No, sir... No doctor ever said the words 'It can be done'. 385 00:40:45,553 --> 00:40:47,522 I put a lot of hope in you, sir. 386 00:40:48,193 --> 00:40:51,490 So you've consulted doctors earlier, is it? 387 00:40:51,867 --> 00:40:53,477 Yes, sir. 388 00:40:54,200 --> 00:40:56,099 Four doctors. 389 00:40:56,419 --> 00:40:58,185 What's wrong with you? 390 00:40:58,629 --> 00:41:01,254 Why did you still come to me, after all those examinations? 391 00:41:01,573 --> 00:41:04,096 It can't be done. Don't have any hopes on this. 392 00:41:11,669 --> 00:41:14,653 Your mother wanted to make you free of this illness. 393 00:41:14,983 --> 00:41:18,022 But I tried so hard to tell her that it won't happen. 394 00:41:18,259 --> 00:41:21,642 How are you now? Are you being able to manage at night? 395 00:41:21,908 --> 00:41:24,939 -And this job... -Nothing like that, sir. 396 00:41:26,102 --> 00:41:28,774 Sir, tea there tastes nice. Let's go have some. 397 00:41:28,799 --> 00:41:29,969 Ok, let's go. 398 00:41:31,119 --> 00:41:32,541 You seem like you'll mess up things. 399 00:41:32,566 --> 00:41:33,830 Everything is ok now, sir. 400 00:41:33,855 --> 00:41:36,582 I'm a little weak... But everything is set, sir. 401 00:41:37,547 --> 00:41:38,664 That's not possible. 402 00:41:40,582 --> 00:41:42,840 Ok.. Everything is ok now, right? 403 00:41:43,357 --> 00:41:45,505 I told your mom the same... That it will be ok. 404 00:41:47,474 --> 00:41:49,403 My likes count is falling these days. 405 00:41:51,153 --> 00:41:52,692 Hey, Sebastian... 406 00:41:52,862 --> 00:41:56,385 You always talk about your mom, right? I came to your home yesterday. 407 00:41:56,532 --> 00:41:58,141 But I didn't see your mom around. 408 00:41:58,166 --> 00:42:01,055 She went to attend Christmas prayers. She'll be back tomorrow. 409 00:42:01,080 --> 00:42:02,117 Oh, is it? 410 00:42:03,261 --> 00:42:04,300 Hello... 411 00:42:04,780 --> 00:42:07,647 Nice timing... When are you coming? 412 00:42:08,636 --> 00:42:11,355 Ok, call me when you are here. We have to go buy some gold. 413 00:42:13,662 --> 00:42:16,810 I'm planning to see a Chiranjeevi movie tonight. Want to come? 414 00:42:16,835 --> 00:42:19,794 I don't watch movies at night. I have to take care of my mom. 415 00:42:19,819 --> 00:42:22,727 -Is it? -As if they know my condition! 416 00:42:22,752 --> 00:42:24,915 He keeps giving me missed calls! 417 00:42:27,739 --> 00:42:29,481 Hey, Sebastian... 418 00:42:40,812 --> 00:42:42,695 Hey, Teja... 419 00:43:02,781 --> 00:43:06,507 I don't care about who she is and what's happening between you two. 420 00:43:06,532 --> 00:43:08,809 That's in the past. Let it go. 421 00:43:09,330 --> 00:43:12,728 You said you want to go to Singapore, right? Go there. 422 00:43:12,966 --> 00:43:16,208 Stop thinking about the girl who left. Think about your dad who's still with you. 423 00:43:16,233 --> 00:43:19,037 We have to keep them happy at least during their last days. 424 00:43:19,489 --> 00:43:20,661 Ok? 425 00:43:23,213 --> 00:43:24,267 What movie is this? 426 00:43:25,501 --> 00:43:28,642 -Two town PS report. We've started. -Don't bring my mom into this, sir. 427 00:43:29,193 --> 00:43:30,436 Hail Lord Ayyappa! 428 00:43:30,465 --> 00:43:33,254 We'll be back by the evening. Stay in the station until then. 429 00:43:33,840 --> 00:43:35,652 You won't be cheating me, right sir? 430 00:43:36,452 --> 00:43:38,726 You'll definitely be back, right sir? 431 00:43:38,751 --> 00:43:42,290 You sound like a small kid talking to his dad. We'll be back for sure. 432 00:43:42,609 --> 00:43:45,828 We are not going to have fun, but as security to a settlement. 433 00:43:46,081 --> 00:43:48,972 -You too come if you want to. -It's ok, sir. You guys go. 434 00:43:48,997 --> 00:43:51,862 Don't be hurt. I'm keeping you here out of pity. 435 00:43:52,041 --> 00:43:54,869 We'll be back by evening. Niranjan... 436 00:43:56,668 --> 00:43:58,715 -Be careful. -Niranjan sir... 437 00:43:58,753 --> 00:44:02,253 Don't go back to your wife afterwards. Come to me. 438 00:44:02,278 --> 00:44:05,038 -I'm scared of darkness. -Of course, I will. I will! 439 00:44:05,063 --> 00:44:07,077 Thanks. Thank you. 440 00:44:11,899 --> 00:44:13,712 It's getting dark. Why aren't they here yet? 441 00:44:20,702 --> 00:44:23,121 Seba, we'll be late. 442 00:44:23,146 --> 00:44:24,370 Sir... 443 00:44:24,395 --> 00:44:27,566 What are you talking about? You said you'll be here, right? 444 00:44:27,641 --> 00:44:30,193 We've to be here tonight. We'll be there in the morning. 445 00:44:30,218 --> 00:44:32,085 Sir... Sir... 446 00:44:34,976 --> 00:44:36,843 The SI just made my night! 447 00:44:41,145 --> 00:44:42,536 What is this, Lord? 448 00:44:53,201 --> 00:44:54,552 Dear Lord... 449 00:44:54,577 --> 00:44:58,090 Make sure that no one in Madanapalle will face any problems tonight. 450 00:44:58,115 --> 00:44:59,508 Praise the Lord! 451 00:45:04,381 --> 00:45:06,014 Oh, Lord... 452 00:45:08,517 --> 00:45:11,251 -Hello! -Sir, my friend is beating me, sir. 453 00:45:11,284 --> 00:45:13,362 What should I do about it? Ask him to stop. 454 00:45:13,397 --> 00:45:15,053 I'm in the lane next to the church, sir. 455 00:45:15,100 --> 00:45:18,420 -Have your problems in the morning. -Sir, come save me, sir. Sir! 456 00:45:24,765 --> 00:45:27,281 All I want is this night to pass. 457 00:45:33,920 --> 00:45:35,280 Oh, Lord! 458 00:45:36,088 --> 00:45:38,338 -Hello... Hello... -Hello! 459 00:45:38,363 --> 00:45:41,173 -Sir, my wife is thrashing me. -Get lost! 460 00:45:49,858 --> 00:45:52,156 Hello! I'm home alone and scared, sir... 461 00:45:52,181 --> 00:45:53,446 Just go back to bed. 462 00:45:54,565 --> 00:45:55,776 Dear, Lord... 463 00:45:56,428 --> 00:45:58,553 Please no... I can't take it. 464 00:46:00,180 --> 00:46:02,641 Please don't cheat me as the SI did. 465 00:46:03,694 --> 00:46:04,913 Are you listening to me? 466 00:46:06,256 --> 00:46:08,530 -Hello! -Hello, police station? 467 00:46:13,565 --> 00:46:16,260 Hello... Hello... 468 00:47:14,741 --> 00:47:17,975 -Who's in there? Seba? -Sebastian! 469 00:47:18,000 --> 00:47:20,693 -Yes, sir. It's Sebastian. -Sebastian... 470 00:47:20,777 --> 00:47:22,488 [everyone calling out for Sebastian] 471 00:47:41,086 --> 00:47:43,938 Sir sir sir... 472 00:47:50,785 --> 00:47:52,550 Did you sleep well? 473 00:47:53,664 --> 00:47:56,094 How careless are you to lock up the station and fall asleep! 474 00:47:56,119 --> 00:47:59,486 If a reporter gets to know about this, along with you losing your job, we all... 475 00:48:00,220 --> 00:48:01,580 Hail Lord Ayyappa. 476 00:48:01,995 --> 00:48:03,925 It felt too dark last night, sir. 477 00:48:04,104 --> 00:48:06,659 There is a graveyard close by and I got scared... 478 00:48:06,684 --> 00:48:07,956 Idiot! 479 00:48:08,098 --> 00:48:10,262 The one who gave you the police job is an idiot indeed. 480 00:48:10,287 --> 00:48:12,532 You and your job are safe as I'm a good man. 481 00:48:12,557 --> 00:48:13,759 Right, sir. 482 00:48:14,529 --> 00:48:17,435 Ok... Start your duty. 483 00:48:18,559 --> 00:48:21,645 Could you please come in, sir? Please! 484 00:48:23,008 --> 00:48:24,196 You... 485 00:48:29,107 --> 00:48:31,255 Lord, you are there. 486 00:48:32,178 --> 00:48:34,467 You took care of everyone last night. 487 00:48:34,492 --> 00:48:35,913 Praise the Lord! 488 00:48:39,172 --> 00:48:42,953 We are at Pathapatnam second street with ASI sir. Over. 489 00:48:42,978 --> 00:48:45,555 PC520 report. 520 report. 490 00:48:45,697 --> 00:48:48,283 What happened so early in the morning, sir? 491 00:48:48,308 --> 00:48:50,891 Did the government pass a G.O. for a salary hike? 492 00:48:51,094 --> 00:48:53,773 A murder took place in Pathapatnam second street. 493 00:48:53,798 --> 00:48:56,613 SI sir is busy. Maybe we'll get that duty. 494 00:48:56,638 --> 00:48:58,466 -When? -Right now. Go. 495 00:48:59,378 --> 00:49:00,753 PC520 report. 496 00:49:02,443 --> 00:49:04,669 -Sebastian... -Wait. 497 00:49:06,997 --> 00:49:09,661 -Sir. -Come in, Seba. 498 00:49:11,286 --> 00:49:15,153 A girl got murdered in Pathapatnam second street. The case is going on. 499 00:49:15,520 --> 00:49:17,864 You have duty at the case scene. 500 00:49:17,889 --> 00:49:19,984 -Morning duty, right sir? -No. Night. 501 00:49:20,009 --> 00:49:22,939 Niranjan is taking the morning duty. You take the night. 502 00:49:25,654 --> 00:49:27,240 What should I tell him this time? 503 00:49:28,443 --> 00:49:29,709 Sir... 504 00:49:30,071 --> 00:49:32,196 I'm scared of night and dead bodies, sir. 505 00:49:32,221 --> 00:49:33,516 What are you scared of? 506 00:49:33,631 --> 00:49:35,553 The body has been sent for postmortem. 507 00:49:35,696 --> 00:49:39,227 We are sending you to safeguard the clues in there. 508 00:49:39,252 --> 00:49:42,435 The higher officer is yet to come. 509 00:49:42,606 --> 00:49:45,864 Once he's here, he'll start the case investigation. That's why. 510 00:49:46,265 --> 00:49:47,671 Sir, for this one time... 511 00:49:48,008 --> 00:49:50,367 My mom is not at all feeling well, sir. 512 00:49:51,871 --> 00:49:53,972 I'll send someone to take care of your mom. 513 00:49:53,997 --> 00:49:57,243 But your duty is fixed. Nothing to do. 514 00:49:58,220 --> 00:50:00,064 Sir, for one last time... 515 00:50:01,947 --> 00:50:03,650 Go, Seba. 516 00:50:04,641 --> 00:50:08,016 -I don't feel like, sir. -Just go... 517 00:50:09,005 --> 00:50:11,708 He won't understand me and you won't listen to me. 518 00:50:13,090 --> 00:50:14,238 [Niranjan singing] 519 00:50:23,453 --> 00:50:25,789 Niranjan sir, please take the night duty. 520 00:50:25,814 --> 00:50:28,376 I'll take the morning duty. Please! 521 00:50:28,430 --> 00:50:29,594 My mom is... 522 00:50:30,458 --> 00:50:32,372 Same old joke, huh? 523 00:50:32,397 --> 00:50:35,163 I too have a family. I recently got married. 524 00:50:35,332 --> 00:50:37,457 Try to understand my situation. 525 00:50:37,706 --> 00:50:41,534 Go... Download some videos on phone and pass time with them. 526 00:50:41,773 --> 00:50:42,867 Go. 527 00:50:54,943 --> 00:50:58,240 Dear, Lord... Make sure no sinners come here tonight. 528 00:51:00,362 --> 00:51:03,323 Also, safeguard me from the dead girl's soul. 529 00:51:03,472 --> 00:51:04,808 Praise the Lord. 530 00:51:06,866 --> 00:51:08,147 Amen. 531 00:52:27,103 --> 00:52:28,907 How many doors are there in this house! 532 00:52:29,932 --> 00:52:32,838 I don't understand if it's humans or ghosts! 533 00:52:36,226 --> 00:52:38,789 Lord, help me see for just a few minutes. 534 00:52:38,886 --> 00:52:40,933 I'll pledge my one-month salary to you. 535 00:52:50,547 --> 00:52:52,290 Hey... Who's that? 536 00:52:55,440 --> 00:52:56,698 Who's that? 537 00:53:03,817 --> 00:53:05,075 Who's there? 538 00:53:10,451 --> 00:53:13,505 Girl, I don't even know how you look. 539 00:53:13,783 --> 00:53:16,134 I'm just here as a part of my duty. 540 00:53:16,695 --> 00:53:18,085 Don't hurt me. 541 00:53:22,450 --> 00:53:23,786 Who the hell is that? 542 00:53:23,969 --> 00:53:27,104 Are you human or not, you morons. I'll lose my job! 543 00:53:39,066 --> 00:53:42,238 It's 02:00 AM. 544 00:54:03,303 --> 00:54:07,263 Did you enjoy last night? You are not evening putting the phone down. 545 00:54:07,611 --> 00:54:10,252 Why don't you send me those videos? I too will have a look. 546 00:54:13,367 --> 00:54:16,625 Niranjan sir, replace me tonight. 547 00:54:16,650 --> 00:54:20,267 Those sounds... I don't even know if they are human. 548 00:54:20,292 --> 00:54:23,471 I'll lose my job if something goes wrong. Please, sir. 549 00:54:23,981 --> 00:54:26,153 So your life is more important than mine. 550 00:54:26,178 --> 00:54:29,270 I'm more scared than you are. I just got married. 551 00:54:29,295 --> 00:54:32,088 Sir, why are you shouting? Keep it down. 552 00:54:32,113 --> 00:54:34,707 My wife asked me to get more flowers today. 553 00:54:34,796 --> 00:54:36,312 I won't miss this night for anything. 554 00:54:36,364 --> 00:54:38,778 I have to make this a memorable night. 555 00:54:39,154 --> 00:54:41,083 -Bye. -Niranjan sir... 556 00:54:41,637 --> 00:54:45,160 Go straight to your wife and... 557 00:54:47,532 --> 00:54:48,595 Just do it. 558 00:56:05,999 --> 00:56:07,226 Niranjan... 559 00:56:08,614 --> 00:56:09,895 -Is it Seba? -Yes, sir. 560 00:56:11,519 --> 00:56:12,855 -Hey... -Sebastian... 561 00:56:13,246 --> 00:56:14,551 -Get some water. -Sir. 562 00:56:16,641 --> 00:56:17,914 Hey, Seba... 563 00:56:25,772 --> 00:56:27,475 Did you sleep well? 564 00:56:28,904 --> 00:56:30,146 Bloody... 565 00:56:30,387 --> 00:56:31,794 Get those scissors and open it up. 566 00:56:39,062 --> 00:56:41,164 Be careful... Careful! 567 00:56:49,212 --> 00:56:50,516 What happened here? 568 00:56:51,880 --> 00:56:53,575 A guy came in last night, sir. 569 00:57:05,878 --> 00:57:08,792 I don't know if he's a thief, or he's here for the clues, sir. 570 00:57:11,650 --> 00:57:13,299 I tried to stop him, sir. 571 00:57:14,697 --> 00:57:17,681 He tied me up, searched this room for a while, and left, sir. 572 00:58:03,533 --> 00:58:06,970 What does he look like? Tell me, what does he look like? 573 00:58:07,719 --> 00:58:09,766 -Sir... -What does he look like? 574 00:58:10,285 --> 00:58:11,597 Speak up! 575 00:58:12,368 --> 00:58:15,212 I... I couldn't get a good look at his face, sir. 576 00:58:15,291 --> 00:58:17,502 He had a mask on and he's strongly built, sir. 577 00:58:19,581 --> 00:58:23,698 A mask? A kerchief or a doll mask? 578 00:58:27,564 --> 00:58:29,799 -A doll mask, sir. -What doll? 579 00:58:31,444 --> 00:58:33,194 -Speak up! -I'll slap you across your face. 580 00:58:33,219 --> 00:58:35,079 Don't lie to me. 581 00:58:36,599 --> 00:58:37,809 You fell asleep. 582 00:58:39,408 --> 00:58:42,580 He already told me about his sleeping problem, but... This is too much! 583 00:58:42,740 --> 00:58:45,959 You haven't even woke up when he's tying you up! 584 00:58:48,380 --> 00:58:50,513 -Sorry. -Sir... 585 00:58:51,065 --> 00:58:52,166 Sorry? 586 00:58:52,191 --> 00:58:56,066 They walked all over the crime scene and took what they wanted. 587 00:58:56,929 --> 00:59:00,694 It's been easy for them as you are sleeping the whole time. 588 00:59:00,719 --> 00:59:02,456 -I didn't sleep, sir. -Niranjan... 589 00:59:02,481 --> 00:59:03,604 Sir. 590 00:59:04,762 --> 00:59:06,105 -Seba... -Sir. 591 00:59:06,130 --> 00:59:07,918 For the time being... 592 00:59:08,102 --> 00:59:09,915 -I'm suspending you. -Sir! 593 00:59:09,940 --> 00:59:11,220 I can't help. 594 00:59:12,071 --> 00:59:17,360 No evidence should go missing and the culprit should be caught. 595 00:59:18,372 --> 00:59:19,731 Pray for your god to do so. 596 00:59:20,043 --> 00:59:22,418 Or else... You are fired. 597 00:59:22,451 --> 00:59:24,467 Sir, please don't suspend me. 598 00:59:24,492 --> 00:59:25,828 Forget about that. 599 00:59:26,710 --> 00:59:27,788 Sir! 600 00:59:30,498 --> 00:59:31,584 Sir... 601 01:00:00,396 --> 01:00:03,575 It's snowing outside. 602 01:00:04,061 --> 01:00:05,788 I'm in the hospital. 603 01:00:06,564 --> 01:00:10,290 Some sheep came onto the road as your dad is coming home. 604 01:00:10,965 --> 01:00:14,848 The lady doctor prayed to God and then operated on me. 605 01:00:15,497 --> 01:00:19,755 And you are born during the Christmas celebration. 606 01:01:32,688 --> 01:01:34,375 It's over, mom. 607 01:01:36,146 --> 01:01:39,396 Forgive your son for failing you, mom. 608 01:01:43,096 --> 01:01:45,612 Sorry, mom. I tried a lot, but... 609 01:01:46,159 --> 01:01:47,401 I failed. 610 01:01:49,676 --> 01:01:53,005 Your son failed to fulfill your last wish. 611 01:04:34,726 --> 01:04:37,210 -Brother, coffee. -Ok. 612 01:04:41,735 --> 01:04:43,853 What happened? Damn! 613 01:04:44,040 --> 01:04:45,649 Brother, make it two. 614 01:04:46,519 --> 01:04:47,618 Ok. 615 01:04:48,942 --> 01:04:51,255 What happened now? Who died? 616 01:04:52,238 --> 01:04:54,355 It's just a job, right? You can easily get another. 617 01:04:55,487 --> 01:04:56,597 Do you know something? 618 01:04:56,622 --> 01:04:59,776 My monthly salary in Singapore is way more than your annual income. 619 01:05:00,720 --> 01:05:03,767 Forget all this and plan a business. 620 01:05:04,265 --> 01:05:07,078 I'll help you with it. What do you say? 621 01:05:09,087 --> 01:05:12,673 Sorry, Heli... I'll definitely get my job back. 622 01:05:13,854 --> 01:05:15,205 It's ok. 623 01:05:15,230 --> 01:05:18,166 I'll still marry you... Even without a job. 624 01:05:19,382 --> 01:05:20,671 Thank you, Heli. 625 01:05:21,478 --> 01:05:25,048 But this job is not for you or me. It's a promise I made to my mom. 626 01:05:25,470 --> 01:05:26,759 It's very important to me. 627 01:05:29,536 --> 01:05:33,380 You promised your mom. I promised my son. 628 01:05:33,474 --> 01:05:35,294 But I failed to stick by my promise. 629 01:05:35,883 --> 01:05:38,086 I don't know what to tell him. 630 01:05:38,957 --> 01:05:41,082 I don't know what happened to Neelima. 631 01:05:41,293 --> 01:05:42,981 I don't know why she died. 632 01:05:43,012 --> 01:05:44,473 Let's find out, sir. 633 01:05:44,505 --> 01:05:47,981 Let's just find out who did it and why. 634 01:05:49,273 --> 01:05:51,398 I have proof with me, sir. 635 01:05:51,861 --> 01:05:53,978 If I hand this to my SI... 636 01:05:54,298 --> 01:05:58,009 I'll get my job back... And we will definitely be able to catch him, sir. 637 01:06:00,520 --> 01:06:03,419 -What's that? -This? His future. 638 01:06:03,444 --> 01:06:06,142 Sir is not in town. I have to hand him this the minute he gets back. 639 01:06:06,167 --> 01:06:09,885 He'll help me get my job back. I can't trust anyone except him. 640 01:06:11,181 --> 01:06:12,658 Keep this cover safe. 641 01:06:21,386 --> 01:06:23,097 -Ok, bye. -Bye. 642 01:07:50,434 --> 01:07:52,028 Welcome to the guests. 643 01:07:52,053 --> 01:07:54,138 To know the real story... 644 01:07:54,496 --> 01:07:56,637 You have to wait until the first light. 645 01:08:12,689 --> 01:08:15,704 Considering my night blindness as advantage, you guys came with a good plan. 646 01:08:23,332 --> 01:08:24,870 What! Are you planning to kill me now? 647 01:08:25,610 --> 01:08:26,618 Comon! 648 01:08:26,728 --> 01:08:28,540 Anyways I am going to be jobless! 649 01:08:29,978 --> 01:08:31,931 So, It doesn't matter whether I live or die! 650 01:08:44,105 --> 01:08:46,496 If you underestimate me as I'm blind and move a little bit, 651 01:08:46,873 --> 01:08:48,631 I will make sure the bullet hits you deep. 652 01:08:48,694 --> 01:08:49,959 If you want, you can try once! 653 01:08:56,405 --> 01:08:57,655 [Bullet fired] 654 01:09:05,691 --> 01:09:07,379 Intentionally I missed the target. 655 01:09:07,879 --> 01:09:09,597 But I won't miss it now. 656 01:09:26,540 --> 01:09:28,454 The shoes are nice dude! When did you buy these? 657 01:09:28,479 --> 01:09:29,669 I bought these long ago dude! 658 01:09:29,694 --> 01:09:32,108 Pawan Kalyan uses this same model in PANJAA. 659 01:09:32,133 --> 01:09:33,267 Okay stop here. 660 01:09:38,715 --> 01:09:40,144 Your perfume smells good. 661 01:09:41,032 --> 01:09:42,400 My son sent that from the U.S. 662 01:09:43,074 --> 01:09:44,129 it's very rare to get. 663 01:09:54,933 --> 01:09:56,457 Wow! These are very good. 664 01:09:57,832 --> 01:09:59,152 Sound is also nice. But these. 665 01:10:01,157 --> 01:10:03,025 Even though I doubted, I didn't mind. 666 01:10:04,590 --> 01:10:05,683 I trusted you guys. 667 01:10:05,840 --> 01:10:07,863 That's why I lied to you that I have proof. 668 01:10:08,413 --> 01:10:09,850 It's a bait. 669 01:10:10,915 --> 01:10:12,516 You came into my trap directly. 670 01:10:14,295 --> 01:10:15,631 Now you are my proof. 671 01:10:17,196 --> 01:10:18,673 That's good Seba dude. 672 01:10:19,267 --> 01:10:21,064 You caught the culprits with a trap. 673 01:10:21,316 --> 01:10:22,644 - Congrats. - Thank you sir. 674 01:10:22,730 --> 01:10:25,613 I will interrogate them and find out who is guilty. 675 01:10:27,256 --> 01:10:29,842 I'm canceling your suspension order. 676 01:10:30,248 --> 01:10:32,077 - Come and join in the duty. - Thank you, sir. 677 01:10:32,772 --> 01:10:34,116 - Sir. - Yes. 678 01:10:34,548 --> 01:10:36,618 - About promotion! - Hello, Mr Seba. 679 01:10:37,785 --> 01:10:39,902 Be happy that you got the job back. 680 01:10:40,381 --> 01:10:41,491 Oh! dear lord. 681 01:10:42,230 --> 01:10:43,480 I need to go to the toilet. 682 01:10:44,108 --> 01:10:45,944 Bye. Excuse me Mr. Head constable! 683 01:11:09,801 --> 01:11:11,066 Dear god! 684 01:11:15,618 --> 01:11:17,172 I admit that I had lust on her. But... 685 01:11:22,329 --> 01:11:23,353 Neelima! 686 01:11:24,134 --> 01:11:25,439 - Happy birthday Neelima. - Hm. 687 01:11:28,105 --> 01:11:29,152 Thank you uncle. 688 01:11:32,491 --> 01:11:33,498 Oh! 689 01:11:46,199 --> 01:11:47,707 - Don't tell your son. - Hm. 690 01:11:49,235 --> 01:11:50,251 Even I won't. 691 01:11:51,907 --> 01:11:53,064 Why because! 692 01:11:54,147 --> 01:11:56,787 I don't want to be the reason for your death in your son's hand. 693 01:11:58,764 --> 01:12:00,108 She likes my daughter. 694 01:12:00,568 --> 01:12:03,123 I felt very guilty for my actions. 695 01:12:04,855 --> 01:12:06,441 Later I went to my clinic. 696 01:12:07,717 --> 01:12:09,279 When I returned home, she was dead. 697 01:12:10,873 --> 01:12:12,373 I panicked and called the police. 698 01:12:15,399 --> 01:12:18,146 Later, I observed that the earpiece of the stethoscope got missed. 699 01:12:19,345 --> 01:12:22,044 So I went to the crime scene. 700 01:12:24,472 --> 01:12:26,511 That doesn't mean I killed her. 701 01:12:27,160 --> 01:12:28,284 I didn't kill her, sir. 702 01:12:31,884 --> 01:12:33,579 - Take him away. - Okay sir. Let's go. 703 01:12:34,350 --> 01:12:35,514 God bless you. 704 01:12:47,131 --> 01:12:48,194 Hey Dear, 705 01:12:48,553 --> 01:12:50,100 There is nothing to panic about. 706 01:12:51,894 --> 01:12:54,035 We don't even touch you. 707 01:12:54,676 --> 01:12:56,222 - Is it okay? - yes sir. 708 01:12:56,751 --> 01:12:58,806 I mean, if the situation demands... 709 01:12:59,728 --> 01:13:01,071 Please sit mam. 710 01:13:01,269 --> 01:13:02,308 She will handle you. 711 01:13:02,590 --> 01:13:04,316 If you tell us the truth, 712 01:13:04,341 --> 01:13:06,168 Your sentence in court may be less. 713 01:13:09,837 --> 01:13:12,329 Neelima's husband Rahul and I love each other. 714 01:13:13,756 --> 01:13:15,561 But this Christianity becomes our hurdle. 715 01:13:16,235 --> 01:13:17,875 He said he can't convert to Christianity. 716 01:13:18,400 --> 01:13:19,845 Suddenly he got married. 717 01:13:21,172 --> 01:13:24,109 I couldn't handle being alone and called to Rahul. 718 01:13:26,441 --> 01:13:28,613 Rahul please, take me with you. 719 01:13:29,506 --> 01:13:31,647 They arranged my wedding with another guy. 720 01:13:32,069 --> 01:13:33,178 Heli, 721 01:13:33,225 --> 01:13:34,897 I will be with her till my death. 722 01:13:35,913 --> 01:13:37,327 Then I decided. 723 01:13:37,983 --> 01:13:40,943 If Rahul needs to be with me, there shouldn't be any other girl with him. 724 01:13:43,004 --> 01:13:44,472 I thought of killing her. 725 01:13:46,439 --> 01:13:48,532 I made that decision in a hurry. 726 01:13:49,405 --> 01:13:52,491 The unborn child she is carrying changed my decision. 727 01:14:06,941 --> 01:14:07,965 Who is this! 728 01:14:08,238 --> 01:14:10,683 I'm from "Health for every home", the government's program. 729 01:14:11,053 --> 01:14:12,709 - Okay. - I'm coming from the hospital. 730 01:14:13,163 --> 01:14:15,327 Need to check up on your body. If your immunity is 731 01:14:16,068 --> 01:14:17,885 less we will provide with antibiotics. 732 01:14:22,592 --> 01:14:23,663 Okay. 733 01:14:32,025 --> 01:14:33,501 - Show me your arm. - Okay. 734 01:14:42,001 --> 01:14:43,275 One minute. 735 01:14:43,368 --> 01:14:44,985 Is it okay to take during pregnancy! 736 01:14:56,071 --> 01:14:57,150 No, You shouldn't take it. 737 01:15:01,079 --> 01:15:02,525 Hello, What happened? 738 01:15:03,650 --> 01:15:05,915 That's it. I left that place. 739 01:15:08,295 --> 01:15:09,717 I had a lot of anguish on her. 740 01:15:11,402 --> 01:15:13,449 But I didn't give her that injection. 741 01:15:15,222 --> 01:15:17,722 I felt disgusted about killing a woman for a man. 742 01:15:18,694 --> 01:15:20,264 That too she was with the baby. 743 01:15:21,097 --> 01:15:22,347 I couldn't kill her. 744 01:15:24,051 --> 01:15:25,785 Then I came to know she died. 745 01:15:35,084 --> 01:15:37,413 On that day in a hurry, I left that needle on that spot. 746 01:15:37,944 --> 01:15:41,538 I feared the police would call me if they found that. So I went there to get it. 747 01:15:41,952 --> 01:15:43,045 Hm. 748 01:15:47,181 --> 01:15:48,439 God bless you. Please leave. 749 01:15:54,142 --> 01:15:56,439 I went there to have sex with Neelu. 750 01:15:57,514 --> 01:15:58,905 But, 751 01:15:59,509 --> 01:16:02,070 I left immediately as I came to know she was pregnant. 752 01:16:02,847 --> 01:16:04,191 Neelu. 753 01:16:06,431 --> 01:16:07,618 Teja. 754 01:16:08,472 --> 01:16:10,207 What are you doing? 755 01:16:11,358 --> 01:16:13,038 Now I'm with a baby. 756 01:16:19,946 --> 01:16:21,876 I forgot my glasses while I'm leaving. 757 01:16:22,952 --> 01:16:25,756 I went there to take back my glasses, as I may create any problem. 758 01:16:36,285 --> 01:16:37,840 Sir.. Sir.. 759 01:16:41,025 --> 01:16:42,165 You!! Idi.. 760 01:16:43,459 --> 01:16:44,600 Oh god. 761 01:16:44,625 --> 01:16:47,578 So you want me to believe that you went back there for your glasses! 762 01:16:48,410 --> 01:16:51,355 Do you think that Madanapalli Police are idiots! 763 01:16:52,235 --> 01:16:53,306 What, tell me. 764 01:16:54,295 --> 01:16:55,389 Sir.. Sir. 765 01:16:55,834 --> 01:16:58,077 Everyone knows that I use glasses. 766 01:16:58,806 --> 01:17:00,650 Even the design of my glasses were varied. 767 01:17:01,730 --> 01:17:04,332 If you found those, you may think that I killed her right! 768 01:17:05,712 --> 01:17:07,454 That's why I went to collect those. 769 01:17:08,639 --> 01:17:09,842 So you are saying! 770 01:17:10,530 --> 01:17:11,694 You didn't kill her. 771 01:17:12,259 --> 01:17:13,900 I loved her, to my life. 772 01:17:14,454 --> 01:17:15,720 Why should I kill her? 773 01:17:15,970 --> 01:17:18,509 You believe it or not, I didn't kill her sir. 774 01:17:19,663 --> 01:17:21,686 - God bless you. - Sir! 775 01:17:22,199 --> 01:17:23,558 - Hm. - Sir. 776 01:17:26,954 --> 01:17:28,571 - Write this. - Okay sir. 777 01:17:37,277 --> 01:17:39,055 He didn't kill her. 778 01:17:41,605 --> 01:17:42,910 That girl didn't give poison. 779 01:17:44,699 --> 01:17:46,066 That fellow didn't raped her. 780 01:17:49,360 --> 01:17:51,056 Then who did this? 781 01:17:54,720 --> 01:17:56,845 You fool! What's there with day or night? 782 01:17:58,355 --> 01:17:59,933 Total life is darkness. 783 01:18:01,962 --> 01:18:04,595 " Ohh! the darkness.." 784 01:18:07,605 --> 01:18:09,230 " Oh! In this darkness..." 785 01:18:09,255 --> 01:18:11,239 Is it about cancellation of your suspension order! 786 01:18:15,842 --> 01:18:18,397 Mom! Is it you? 787 01:18:19,664 --> 01:18:20,985 Do you have any doubts? 788 01:18:21,010 --> 01:18:23,891 After 6.00 in the evening, I couldn't even see the people who are alive. 789 01:18:23,916 --> 01:18:25,470 But after death, how come I see you! 790 01:18:26,243 --> 01:18:29,548 You denied me and shared your night blindness secret with those three. 791 01:18:31,256 --> 01:18:33,404 In case those three revealed to S.I that, 792 01:18:34,123 --> 01:18:36,911 .. they went there on that day, as they know you are night blind. 793 01:18:39,780 --> 01:18:41,498 Keep the suspension aside, 794 01:18:42,030 --> 01:18:43,834 They may dismiss you. 795 01:18:45,121 --> 01:18:48,097 As S.I is going to retire, he wants to have a clean chit. 796 01:18:49,035 --> 01:18:52,019 If he comes to know that you are cheating, he will shoot you. 797 01:18:54,405 --> 01:18:56,858 Oh dear god! 798 01:18:58,605 --> 01:19:00,332 - Mr. Niranjan. - Sir. 799 01:19:05,556 --> 01:19:06,681 Hello, Mr. Black coat, 800 01:19:07,633 --> 01:19:09,889 You are submitting combined bail papers for those three. 801 01:19:09,914 --> 01:19:11,335 What is your relation with them? 802 01:19:11,360 --> 01:19:13,898 You just need the bail papers. You don't need our relationship. 803 01:19:14,733 --> 01:19:16,280 Bail papers. 804 01:19:19,456 --> 01:19:22,862 It seems you strongly decided to spoil society. Whom I to stop that! 805 01:19:23,962 --> 01:19:25,868 Mr. Head constable. 806 01:19:26,043 --> 01:19:28,293 Release three of them. You carry on sir. 807 01:19:31,579 --> 01:19:33,892 Black coat, black heart. Jai Hind sir. 808 01:19:34,686 --> 01:19:36,006 May god bless you. 809 01:19:39,582 --> 01:19:41,113 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 810 01:19:41,467 --> 01:19:44,663 Don't thank me. You need to thank that guy. 811 01:19:45,110 --> 01:19:47,750 It was Seba, who arranged your bail orders. 812 01:19:59,038 --> 01:20:02,014 To save my job I planned for you to get caught. 813 01:20:02,439 --> 01:20:03,681 Now I got my job back. 814 01:20:04,384 --> 01:20:06,150 That's why I arranged bail for you. 815 01:20:06,553 --> 01:20:08,928 That's all. Nothing more than that. 816 01:20:10,340 --> 01:20:11,457 Thank you so much. 817 01:20:12,871 --> 01:20:13,925 That's okay. Please go. 818 01:20:15,978 --> 01:20:17,735 As a friend, you did a lot more than me. 819 01:20:19,019 --> 01:20:20,176 Thank you Seba. 820 01:20:35,298 --> 01:20:36,431 Sorry Seba. 821 01:20:44,084 --> 01:20:46,022 Who is the guilty among these three! 822 01:20:46,722 --> 01:20:48,801 Is it Dr. Chakravarthi! 823 01:20:49,113 --> 01:20:51,152 No. He didn't have any reason. 824 01:20:51,626 --> 01:20:53,415 What about Teja? 825 01:20:54,199 --> 01:20:56,543 No way. He loved her very deep. 826 01:20:57,548 --> 01:20:59,868 Heli! No, she won't. 827 01:21:00,394 --> 01:21:02,316 If not these three! then who? 828 01:21:04,097 --> 01:21:05,543 What about me? 829 01:21:05,647 --> 01:21:08,545 I got my job back. That's important. 830 01:21:08,733 --> 01:21:10,381 You made a mistake already. 831 01:21:11,376 --> 01:21:14,868 For the sake of your job, you arranged the bail to those who killed her. 832 01:21:16,738 --> 01:21:19,308 Do you know why your father loves you to wear this uniform? 833 01:21:20,853 --> 01:21:22,696 He wants you to live honestly. 834 01:21:23,363 --> 01:21:24,777 You need to save justice. 835 01:21:25,233 --> 01:21:27,857 If you think what's more important, your job or Justice? 836 01:21:28,327 --> 01:21:30,319 It's 'Justice'. 837 01:21:33,141 --> 01:21:35,828 In that case, It's okay to people know about your night blindness. 838 01:21:37,310 --> 01:21:40,489 Atleast her soul may rest in peace knowing justice was served. 839 01:21:42,181 --> 01:21:45,032 Is it police-station! Some guy is harassing me here at my home. 840 01:21:45,418 --> 01:21:47,207 Can you come quickly please! 841 01:21:48,668 --> 01:21:50,551 Hello, hello.. Hello... 842 01:21:52,100 --> 01:21:54,077 You did a mistake already. 843 01:21:56,110 --> 01:21:59,056 For the sake of your job, you arranged the bail to those who killed her. 844 01:22:02,426 --> 01:22:03,629 Dad.. 845 01:22:04,832 --> 01:22:05,949 Dad.. 846 01:22:08,759 --> 01:22:09,798 Dad! 847 01:22:14,748 --> 01:22:16,444 Dad.. dad.. 848 01:22:19,389 --> 01:22:21,069 Even Though you saved me now.. 849 01:22:21,991 --> 01:22:23,498 I will die soon after you leave. 850 01:22:25,655 --> 01:22:27,170 I need to die. 851 01:22:27,803 --> 01:22:29,263 There is no right to live for me. 852 01:22:39,626 --> 01:22:41,696 I'm leaving for Singapore in two weeks sir. 853 01:22:54,147 --> 01:22:56,131 You are a kid! Do you need all these? 854 01:22:56,681 --> 01:22:58,150 What should I do now mom? 855 01:22:58,587 --> 01:22:59,759 I made a mistake. 856 01:23:00,032 --> 01:23:01,439 But do you know why? 857 01:23:01,845 --> 01:23:03,376 It's because I promised you. 858 01:23:04,944 --> 01:23:06,303 How can you speak both sides! 859 01:23:07,040 --> 01:23:08,689 Till now you said, it's all the Job. 860 01:23:08,939 --> 01:23:10,807 Now you are saying, Justice, is more important. 861 01:23:10,832 --> 01:23:12,121 What should I follow? 862 01:23:12,629 --> 01:23:14,293 Relationship or Duty? 863 01:23:15,048 --> 01:23:16,681 It's war Seba! 864 01:23:16,920 --> 01:23:20,123 Fighting against the unknown for Justice. 865 01:23:26,150 --> 01:23:28,939 You need to answer to your heart. 866 01:23:32,952 --> 01:23:34,373 I'm your heart Son. 867 01:23:36,897 --> 01:23:38,350 If you deny me, 868 01:23:39,577 --> 01:23:41,663 It will haunt you forever. 869 01:24:22,582 --> 01:24:25,105 The file is inside. I will go and switch on the light. 870 01:25:28,082 --> 01:25:29,238 Is what you say true? 871 01:25:31,022 --> 01:25:32,670 Is what you say true? 872 01:25:34,561 --> 01:25:36,638 If it's you who did that, you can admit it to me. 873 01:25:36,663 --> 01:25:39,288 I will support you to get out of the case and to be with Rahul. 874 01:25:42,298 --> 01:25:44,165 I didn't make any mistakes, Seba. 875 01:25:44,538 --> 01:25:46,616 I thought of killing her until I saw her. 876 01:25:47,873 --> 01:25:49,584 But, after I met her.. 877 01:25:50,920 --> 01:25:52,780 I don't want her to miss motherhood... 878 01:25:55,793 --> 01:25:58,144 .. and I stopped thinking about being with Rahul. 879 01:26:18,673 --> 01:26:21,562 Still I'm feeling guilty about that. 880 01:27:37,001 --> 01:27:38,079 Dude, let's go. 881 01:27:39,295 --> 01:27:40,334 - Go. - Seba. 882 01:27:40,616 --> 01:27:41,725 Seba. 883 01:27:43,032 --> 01:27:44,064 What happened to him? 884 01:27:56,329 --> 01:27:57,376 What Seba? 885 01:27:57,689 --> 01:27:59,165 You are not even responding to me! 886 01:28:00,616 --> 01:28:02,202 Is that revenge on me? 887 01:28:04,668 --> 01:28:06,753 You can understand me only if you are in love! 888 01:28:08,178 --> 01:28:10,521 I did not really kill Neelu. 889 01:28:12,905 --> 01:28:14,928 Nobody understands what I'm feeling inside. 890 01:28:29,470 --> 01:28:31,597 Dude, still you are thinking about that case? 891 01:28:31,920 --> 01:28:33,014 It will take a lot of time. 892 01:28:33,571 --> 01:28:35,289 Let's go. Passport verification is there. 893 01:28:35,485 --> 01:28:36,727 Lets go verify that. 894 01:28:36,842 --> 01:28:38,177 We will get money dude. Comon. 895 01:28:40,584 --> 01:28:41,480 Dude.. 896 01:28:41,505 --> 01:28:45,246 I still feel that her uncle had murdered her. 897 01:28:46,579 --> 01:28:47,798 How can you say that, dude? 898 01:28:48,113 --> 01:28:49,949 These doctors have a lot of techniques. 899 01:28:50,082 --> 01:28:52,847 I thought he used some tricks and chemicals to kill that poor girl. 900 01:28:54,342 --> 01:28:57,303 Adding on, how can a mother die due to the unborn baby? 901 01:29:00,277 --> 01:29:01,769 Our S.I hadn't come yet! 902 01:29:04,254 --> 01:29:05,433 Here he is. Dude.. 903 01:29:08,397 --> 01:29:10,022 Hm. 904 01:29:11,511 --> 01:29:12,957 Tell me Seba. 905 01:29:12,982 --> 01:29:14,683 Sir, I'm suspicious about the doctor. 906 01:29:14,985 --> 01:29:16,626 I'm Absolutely sure.. 907 01:29:16,900 --> 01:29:19,392 .. that doctor had killed her. 908 01:29:20,678 --> 01:29:23,186 - Once I called him here and enquired... - Hello, Seba. 909 01:29:24,954 --> 01:29:26,704 You are saying, It's the doctor. 910 01:29:27,384 --> 01:29:29,212 If I call him here and interrogate.. 911 01:29:29,900 --> 01:29:32,368 .. these doctors unions will create a lot of mess. 912 01:29:33,969 --> 01:29:36,571 Their family members are not bothering. What's for us? 913 01:29:36,957 --> 01:29:38,121 That's not the point, sir. 914 01:29:38,441 --> 01:29:40,113 We need to serve justice right! 915 01:29:40,290 --> 01:29:41,525 Oh! poor Seba. 916 01:29:41,962 --> 01:29:43,923 Our work is to close the case. 917 01:29:44,298 --> 01:29:45,665 Then only we will get a bonus. 918 01:29:45,957 --> 01:29:48,090 If Justice is served, then It's okay, good. 919 01:29:48,488 --> 01:29:50,238 If not, that's okay. 920 01:29:50,715 --> 01:29:52,082 Nobody bothers here. 921 01:29:52,920 --> 01:29:55,123 Sir, can we arrange a narcotic test! 922 01:29:55,454 --> 01:29:56,759 You Idiot! 923 01:29:57,860 --> 01:29:58,900 Oh! dear god. 924 01:29:59,603 --> 01:30:00,782 Let's have your blood tested. 925 01:30:01,694 --> 01:30:04,506 That's what our superiors will go for after they feel we can't do this. 926 01:30:04,756 --> 01:30:07,045 You newcomers think it's all easy. 927 01:30:08,225 --> 01:30:10,545 No it's not. It's tough. 928 01:30:11,038 --> 01:30:14,147 Already there is a lot of pressure from the upline to close this case. 929 01:30:15,363 --> 01:30:16,519 Adding on, 930 01:30:16,544 --> 01:30:18,434 Her husband is asking to deliver her body. 931 01:30:19,173 --> 01:30:22,180 Anyway, we are submitting forensic reports today in court. 932 01:30:22,407 --> 01:30:23,540 Let's see. 933 01:30:24,564 --> 01:30:25,704 you guys carry on. 934 01:30:26,863 --> 01:30:28,129 Dude, let's go. 935 01:30:34,204 --> 01:30:36,329 In the case of covert baron Neelima, 936 01:30:36,556 --> 01:30:38,868 As there is no substantial evidence against her murder, 937 01:30:38,893 --> 01:30:41,331 And considering the postmortem report, 938 01:30:41,805 --> 01:30:45,617 The court dismisses the case seeing this as a natural death. 939 01:31:02,011 --> 01:31:04,369 Keeping the wedding very close now you are objecting to it. 940 01:31:04,394 --> 01:31:05,863 Do you have any sense? 941 01:31:05,888 --> 01:31:08,372 It's my mistake to accept you even though you are an orphan. 942 01:31:08,397 --> 01:31:09,951 Dad, please come inside. 943 01:31:17,829 --> 01:31:19,204 It's enough sir. Leave this case. 944 01:31:19,868 --> 01:31:22,337 At Least we will have a peaceful funeral. 945 01:31:23,478 --> 01:31:24,712 - Once listen to, - Please sir. 946 01:31:35,936 --> 01:31:39,037 Here no one needs Justice, Seba, Except you. 947 01:31:41,290 --> 01:31:43,509 They just need her body. 948 01:31:44,660 --> 01:31:46,793 Her soul will rest in peace only because of you. 949 01:31:48,035 --> 01:31:50,823 justice should be served at any cost. 950 01:31:56,360 --> 01:31:57,821 That's okay sir.. 951 01:31:58,814 --> 01:32:02,180 Just give me money, I will close the case smoothly. 952 01:32:03,038 --> 01:32:04,405 May god bless you. 953 01:32:05,022 --> 01:32:06,131 Oky sir. 954 01:32:07,761 --> 01:32:11,172 Mistakes can be pardoned. But for sins, only after death, it's lifted. 955 01:32:14,014 --> 01:32:15,381 I'm leaving that to you. 956 01:32:16,548 --> 01:32:18,298 That's why I'm taking you with me. 957 01:32:33,017 --> 01:32:34,813 Sorry dude, I couldn't come to the airport. 958 01:32:35,030 --> 01:32:36,811 - That's okay, you take care. - Hm. 959 01:32:37,196 --> 01:32:39,314 - Call after landing in singapore. - Ok. 960 01:32:39,696 --> 01:32:41,548 - Okay Uncle. Careful. - Okay Seba. 961 01:32:43,095 --> 01:32:44,391 Bye, dude. 962 01:33:10,039 --> 01:33:12,429 [After two years] 963 01:33:27,483 --> 01:33:28,913 Dude.. 964 01:33:30,920 --> 01:33:33,092 oh! early morning porn. 965 01:33:34,082 --> 01:33:35,590 What a girl! 966 01:33:39,428 --> 01:33:41,530 Why dude! Just before the insertion you switched off. 967 01:33:44,558 --> 01:33:47,582 Oh! it's wrong when I watch, but it's okay when you watch. 968 01:33:48,100 --> 01:33:49,897 Who is that girl! She is a damn hot man. 969 01:33:50,187 --> 01:33:53,131 Give me a CD after you are done with it. I'll go home and watch. 970 01:33:53,267 --> 01:33:54,735 It's a movie, Niranjana Sir. 971 01:33:55,423 --> 01:33:57,829 Whatever, give me the CD. I liked the girl. 972 01:33:57,967 --> 01:33:59,178 - Okay! - Yeah sir. 973 01:33:59,735 --> 01:34:01,892 Seems you are having a good time. Early morning movie! 974 01:34:03,983 --> 01:34:05,381 What the matter? 975 01:34:05,491 --> 01:34:06,952 S.I sir asked to call you. 976 01:34:07,741 --> 01:34:09,858 - What for? - How would I know? 977 01:34:10,150 --> 01:34:12,118 Your mother used to be here right! 978 01:34:12,798 --> 01:34:14,048 Where is she? 979 01:34:14,465 --> 01:34:15,949 - She died. - What! 980 01:34:16,673 --> 01:34:18,993 You don't need to say that, if she is not here. 981 01:34:19,516 --> 01:34:21,015 What the hell are you talking about! 982 01:34:21,040 --> 01:34:23,164 It's okay to tell If she went to your relatives place. 983 01:34:23,394 --> 01:34:24,495 Shit. 984 01:34:29,446 --> 01:34:30,571 Sebastian. 985 01:34:30,837 --> 01:34:32,689 Need to take disciplinary action on you. 986 01:34:34,019 --> 01:34:35,722 No uniform. No grooming. 987 01:34:36,871 --> 01:34:38,004 What about that beard! 988 01:34:39,222 --> 01:34:40,543 Speak out man. 989 01:34:41,011 --> 01:34:43,394 Why this all matters when we couldn't serve Justice. 990 01:34:44,610 --> 01:34:47,344 What's the point in grooming when The Goddess of justice can't see. 991 01:34:47,381 --> 01:34:48,545 Really! 992 01:34:49,022 --> 01:34:51,006 You look and attitude is like goons. 993 01:34:52,522 --> 01:34:54,241 Don't you want to be in a job? 994 01:34:55,235 --> 01:34:57,025 - As i'm good, - Not solving the case, but 995 01:34:58,048 --> 01:34:59,142 just closing. 996 01:35:00,709 --> 01:35:01,748 Sebastian. 997 01:35:02,319 --> 01:35:03,569 Words. 998 01:35:04,496 --> 01:35:07,465 At the time of your retirement, it's all about how many cases you close. 999 01:35:08,123 --> 01:35:09,522 - Hm. - Ha. 1000 01:35:09,991 --> 01:35:11,397 Take this. Take this. 1001 01:35:13,431 --> 01:35:15,001 Take this. Hold on. 1002 01:35:41,217 --> 01:35:44,287 Dude, she already died. Why would you risk your job for her? 1003 01:35:44,506 --> 01:35:45,647 You! 1004 01:35:46,715 --> 01:35:48,121 Why can't you understand! 1005 01:35:49,004 --> 01:35:51,793 If this happens to my mother, I wouldn't be on this earth. 1006 01:35:53,523 --> 01:35:55,238 It's no different your mother or my mother, 1007 01:35:55,277 --> 01:35:56,504 Or that unborn baby's mother. 1008 01:35:57,248 --> 01:35:58,280 Not that way right! 1009 01:35:58,305 --> 01:36:00,084 Justice should be served to any mother. 1010 01:36:03,660 --> 01:36:04,808 Sorry. 1011 01:36:27,514 --> 01:36:29,538 Loneliness in life is a very awful thing, mom. 1012 01:36:32,285 --> 01:36:34,529 If it's for the blind like me, it's hell. 1013 01:36:37,918 --> 01:36:39,433 I wish someone was there. 1014 01:36:40,738 --> 01:36:42,058 To share my pain. 1015 01:36:43,142 --> 01:36:44,900 To express my happiness. 1016 01:36:46,621 --> 01:36:49,472 When I went out and met with an accident and if someone helped me... 1017 01:36:51,113 --> 01:36:55,793 ..I fear they might know that I'm blind. 1018 01:37:00,061 --> 01:37:01,756 Even now in this girls case, 1019 01:37:02,189 --> 01:37:04,095 If justice is not served then.. 1020 01:37:06,170 --> 01:37:08,481 My drawback feels like a crime. 1021 01:37:08,506 --> 01:37:10,709 And my job feels like a mistake, mom. 1022 01:37:17,850 --> 01:37:19,858 I understood one thing in this life. 1023 01:37:22,225 --> 01:37:23,780 We are alone in this life every time. 1024 01:37:24,683 --> 01:37:26,011 The same way We left this world. 1025 01:37:35,725 --> 01:37:37,514 As you said, we are all alone. 1026 01:37:38,733 --> 01:37:40,827 We need to do all and achieve things. 1027 01:37:41,741 --> 01:37:43,592 You shouldn't sympathize. 1028 01:37:44,337 --> 01:37:47,665 That's why I make sure you shouldn't be in town and take you to different places. 1029 01:37:47,795 --> 01:37:50,147 The almighty is with you as he is with me. 1030 01:37:53,522 --> 01:37:54,905 Be brave. 1031 01:37:55,657 --> 01:37:57,025 Everything will be alright. 1032 01:38:09,311 --> 01:38:10,858 In general people party at night. 1033 01:38:11,163 --> 01:38:12,889 But you made me start early in the morning. 1034 01:38:14,168 --> 01:38:15,996 We got that case when I got married. 1035 01:38:16,535 --> 01:38:18,160 Now we are partying for my baby's birth. 1036 01:38:18,535 --> 01:38:20,074 Why don't you leave that case! 1037 01:38:20,801 --> 01:38:22,472 I am sure that someone murdered her. 1038 01:38:23,470 --> 01:38:25,282 - Absolutely, its murder. - Oh! 1039 01:38:25,767 --> 01:38:27,017 Court dismissed the case. 1040 01:38:27,220 --> 01:38:28,571 We have tore that case file. 1041 01:38:28,641 --> 01:38:30,020 Who can you say that it's murder? 1042 01:38:30,045 --> 01:38:32,733 Court dismissal couldn't change the fact, Niranjan sir. 1043 01:38:32,905 --> 01:38:33,959 It's confirmed dude. 1044 01:38:33,984 --> 01:38:35,819 Oh! She became a ghost and entered inside you. 1045 01:38:35,844 --> 01:38:37,259 Now she plans for revenge. 1046 01:38:39,957 --> 01:38:42,074 Dear, Is the stuff ready? 1047 01:38:44,426 --> 01:38:45,605 Move on dude. 1048 01:38:46,277 --> 01:38:49,089 The court itself dismissed the case, but still, you are hanging it. 1049 01:38:50,452 --> 01:38:52,280 Someone did this for sure. 1050 01:38:53,069 --> 01:38:54,303 Smart guy. He escaped easily. 1051 01:38:55,006 --> 01:38:56,709 He made us all fools. 1052 01:39:00,980 --> 01:39:03,043 The Goddess of Justice has blinds. 1053 01:39:03,253 --> 01:39:04,636 Here I'm blind. 1054 01:39:05,142 --> 01:39:07,274 So this happened to bring injustice into justice. 1055 01:39:07,548 --> 01:39:08,790 What do you mean you are blind? 1056 01:39:09,212 --> 01:39:11,767 I'm not getting what that ghost inside you aims? 1057 01:39:12,683 --> 01:39:15,347 Oh! god. Need to take him to a wizard and clear his mind. 1058 01:39:15,629 --> 01:39:17,676 C'mon guys. 1059 01:39:18,290 --> 01:39:20,595 - Bets are open now. - 100rs bet. 1060 01:39:21,087 --> 01:39:22,954 100 for 50. 200 for 100.. comon. 1061 01:39:27,681 --> 01:39:29,493 100 for 50. 200 for 100.. comon. 1062 01:39:30,435 --> 01:39:32,263 C'mon guys.. fast.. 1063 01:39:34,277 --> 01:39:36,465 Fast.. fast.. bets are open. 1064 01:39:38,332 --> 01:39:40,051 -How much? -Hundred. 1065 01:39:41,923 --> 01:39:43,110 Fifty. 1066 01:39:45,936 --> 01:39:47,834 - Shit. - Oh! my bad time. 1067 01:39:49,040 --> 01:39:50,571 Come guys.. 1068 01:39:50,663 --> 01:39:52,522 What dude! We are police and you are gambling. 1069 01:39:52,980 --> 01:39:55,605 Our S.I will punish us if he knows this. 1070 01:39:56,394 --> 01:39:58,488 We couldn't even catch cuprit. 1071 01:39:58,715 --> 01:40:00,597 At Least let me catch Joker in this game. 1072 01:40:00,812 --> 01:40:03,248 Leave it, dude. If not this case, you can solve another case. 1073 01:40:03,273 --> 01:40:05,114 There are enough prostitutes and crime cases. 1074 01:40:05,139 --> 01:40:06,443 Come, let's solve another case. 1075 01:40:06,468 --> 01:40:07,703 - Oh. - Shit. 1076 01:40:08,199 --> 01:40:11,516 You cheaters. You had another deck of cards in hand and confused us. 1077 01:40:11,728 --> 01:40:13,603 And taking all our money. 1078 01:40:14,074 --> 01:40:15,808 Oh! I had seen enough of this. 1079 01:40:16,129 --> 01:40:18,058 The cards are open and the third card is not. 1080 01:40:18,347 --> 01:40:21,526 Apart from this if you can see another card hiding we may sell our home then! 1081 01:40:22,241 --> 01:40:24,936 Oh yes. It's our mistake. 1082 01:40:26,685 --> 01:40:29,920 The cards are open and the third card is not. 1083 01:40:30,288 --> 01:40:33,334 Apart from this if you can see another card hiding we may sell our home then! 1084 01:40:47,286 --> 01:40:49,142 Hmm, it seems people are buying a lot of stuff. 1085 01:40:49,205 --> 01:40:51,127 - How's the business running? - No sir. 1086 01:40:51,838 --> 01:40:54,088 - It's all dull because of smartphones. - Oh. 1087 01:41:00,978 --> 01:41:02,806 In this movie, the husband kills the wife. 1088 01:41:03,246 --> 01:41:04,793 Even the police can't catch him. 1089 01:41:19,757 --> 01:41:21,171 Please leave it sir. 1090 01:41:21,866 --> 01:41:24,601 Atleast, let me do the funeral peacefully. 1091 01:42:50,968 --> 01:42:52,874 If you inject this to pregnant ladies.. 1092 01:42:52,899 --> 01:42:55,899 .. It may lead to bleeding and heart stroke. 1093 01:42:56,317 --> 01:42:59,082 I heard this was available in a market in Bangalore. 1094 01:44:50,647 --> 01:44:52,452 Guys come to shop urgently. 1095 01:44:52,538 --> 01:44:54,374 Some guy here is burning our shop. 1096 01:46:10,470 --> 01:46:11,681 TH16 1097 01:46:13,384 --> 01:46:14,751 I don't know his name. 1098 01:46:14,845 --> 01:46:18,724 -Photo... -Yeah. 1099 01:46:26,738 --> 01:46:29,487 That doctors son is coming tomorrow 1100 01:46:29,684 --> 01:46:32,590 As they are going to sell the house, some registration works are there. 1101 01:46:43,142 --> 01:46:44,587 - hello. - Hello Seba. 1102 01:46:45,548 --> 01:46:47,102 - Its me Teja. - Tell me. 1103 01:46:47,428 --> 01:46:49,700 I'm coming day after tomorrow from chennai by train. 1104 01:46:49,725 --> 01:46:51,139 So, you come to station. 1105 01:46:51,553 --> 01:46:54,108 Another word, you need to be groomed. Trim your beard. 1106 01:46:54,274 --> 01:46:55,485 Okay dude. 1107 01:47:25,772 --> 01:47:26,850 How are you man! 1108 01:47:30,454 --> 01:47:32,251 Lot of changes I can see here in our station. 1109 01:47:32,870 --> 01:47:34,378 It's been two years since you left. 1110 01:47:34,449 --> 01:47:36,917 The government has changed and so the station has developed. 1111 01:47:37,074 --> 01:47:38,371 Did you pack all your stuff? 1112 01:47:38,972 --> 01:47:41,526 You are coming with me. I hope there is no change in our plan. 1113 01:47:43,550 --> 01:47:46,199 Hmm, it seems you still didn't get out of that case. 1114 01:47:48,457 --> 01:47:49,824 Hm, I know all these dudes. 1115 01:47:50,826 --> 01:47:52,639 I loved her to my life dude. 1116 01:47:53,014 --> 01:47:55,451 After going to Singapore, I moved on from her due to work. 1117 01:47:56,269 --> 01:47:57,636 You used to lecture us. 1118 01:47:57,957 --> 01:47:59,246 Why did you become like this? 1119 01:47:59,871 --> 01:48:01,285 Yours is love. Mine is Justice. 1120 01:48:01,644 --> 01:48:03,074 Takes time to prove. 1121 01:48:03,386 --> 01:48:04,918 The court will take care dude. 1122 01:48:04,943 --> 01:48:07,302 How can you do Justice when even the court didn't do it? 1123 01:48:07,852 --> 01:48:11,336 Justice comes into the picture when there is murder, not for a natural death. 1124 01:48:11,597 --> 01:48:13,769 Its fate. We can't change. 1125 01:48:14,272 --> 01:48:15,834 We can't even bring back those gone. 1126 01:48:16,102 --> 01:48:17,227 That girl was murdered. 1127 01:48:17,938 --> 01:48:19,470 absolutely murder. 1128 01:48:32,727 --> 01:48:34,212 Here it's all your choice. 1129 01:48:34,243 --> 01:48:35,931 Once you come there you forget all these. 1130 01:48:37,162 --> 01:48:38,545 we are not going anywhere. 1131 01:48:39,084 --> 01:48:41,826 Until this case gets solved and her soul rests in peace. 1132 01:48:42,436 --> 01:48:44,365 How long will you tag this case? 1133 01:48:44,662 --> 01:48:46,318 Your police department itself left this. 1134 01:48:46,420 --> 01:48:48,576 Murder! You are over imagining. 1135 01:48:49,100 --> 01:48:50,709 Who did this dude? That doctor! 1136 01:48:51,188 --> 01:48:53,657 Or did her husband get to know about our love and killed her? 1137 01:48:54,532 --> 01:48:56,063 None of these Seba. 1138 01:48:56,345 --> 01:48:58,454 Yes, some other guy is there. 1139 01:48:58,699 --> 01:49:00,519 Other guy? 1140 01:49:03,269 --> 01:49:05,902 I have been thinking who did this. 1141 01:49:07,173 --> 01:49:10,149 It took me two years to catch that guy. 1142 01:49:14,678 --> 01:49:17,084 She can provoke my son to kill me. 1143 01:49:18,365 --> 01:49:21,694 She may reveal this matter to him some day even not today. 1144 01:49:25,141 --> 01:49:29,172 Instead i kill her and publish that she have some extra marital affairs. 1145 01:49:29,870 --> 01:49:33,336 Then at least my son will save me out of sympathy. 1146 01:49:34,892 --> 01:49:37,282 I can live with my son as a good father. 1147 01:49:37,780 --> 01:49:40,662 As he didn't have poison he started planning to get one. 1148 01:49:41,657 --> 01:49:44,282 That's why he went to town and came back next day. 1149 01:49:45,592 --> 01:49:48,334 In between Heli reached there. 1150 01:49:48,858 --> 01:49:50,147 One minute. 1151 01:49:50,592 --> 01:49:52,295 Can pregnant ladies take this injection? 1152 01:49:53,592 --> 01:49:55,959 Even she left from there out of fear. 1153 01:49:57,238 --> 01:49:59,183 - Neelu.. - You came afterwards. 1154 01:50:00,496 --> 01:50:02,918 Teja, now I'm with a baby. 1155 01:50:03,378 --> 01:50:05,902 you left after you came to know she is pregnant. 1156 01:50:06,063 --> 01:50:07,079 [Phone ringing] 1157 01:50:07,104 --> 01:50:09,524 On the same day, I got the call when I'm on duty. 1158 01:50:12,061 --> 01:50:13,795 Hello. Is it a police station? 1159 01:50:13,878 --> 01:50:16,214 - Yes. - Someone is harassing me here in my home. 1160 01:50:16,813 --> 01:50:18,352 Can you come fast here please. 1161 01:50:19,475 --> 01:50:20,530 Hello. 1162 01:50:20,813 --> 01:50:21,868 Hello. 1163 01:50:22,126 --> 01:50:23,149 Hello. 1164 01:50:23,267 --> 01:50:26,048 Due to my incapability, I couldn't save her. 1165 01:50:27,191 --> 01:50:29,980 I could have saved her if I had gone there. 1166 01:50:30,821 --> 01:50:32,595 At Least I could have caught the culprit. 1167 01:50:33,483 --> 01:50:36,115 I became one of the reasons for her death. 1168 01:50:48,259 --> 01:50:50,368 Since then, I have been living with pain. 1169 01:50:52,272 --> 01:50:54,686 We can't carry guilt that long right! 1170 01:50:55,240 --> 01:50:57,498 That guilt transforms to my mom. 1171 01:51:01,582 --> 01:51:03,738 In this movie, the husband kills the wife. 1172 01:51:04,082 --> 01:51:05,668 Even your police can't catch him sir. 1173 01:51:07,920 --> 01:51:10,451 - Which movie is it? - Body. 1174 01:51:56,740 --> 01:51:58,662 The same movie story right! 1175 01:52:35,355 --> 01:52:38,042 - Why are you coming back again? - I brought a gift. 1176 01:52:40,110 --> 01:52:42,790 Instead of me, you are sleeping with another guy. 1177 01:52:44,285 --> 01:52:47,332 Instead of me, you are having kids with another guy. 1178 01:52:48,696 --> 01:52:50,821 You have cheated me very nicely in the name of love. 1179 01:52:53,813 --> 01:52:55,204 Is the baby healthy? 1180 01:52:57,405 --> 01:52:58,405 Yeah. 1181 01:52:59,910 --> 01:53:03,456 If I was married to you, I would be also a father to a child like this right! 1182 01:53:04,863 --> 01:53:06,144 I want to give you something. 1183 01:53:06,957 --> 01:53:09,019 I gave you many gifts when we were in love. 1184 01:53:09,636 --> 01:53:11,527 This is the last one. 1185 01:53:11,970 --> 01:53:14,462 Are you mad! What rubbish is speaking? 1186 01:53:14,894 --> 01:53:16,238 I brought this for you. 1187 01:53:17,524 --> 01:53:19,079 Your favorite, chocolate pastry. 1188 01:53:19,360 --> 01:53:20,868 - Eat. - No, I don't. 1189 01:53:21,368 --> 01:53:23,962 First you leave from here. My uncle may come home. 1190 01:53:24,032 --> 01:53:26,001 Then eat quickly. I will leave. 1191 01:53:27,602 --> 01:53:28,884 Eat quickly. 1192 01:53:30,905 --> 01:53:32,475 What are you looking at? 1193 01:53:32,500 --> 01:53:34,287 Oh! This gun! 1194 01:53:35,618 --> 01:53:38,462 If you don't eat this, I will shoot you. 1195 01:53:40,623 --> 01:53:41,920 Then you may not have kids. 1196 01:53:42,240 --> 01:53:43,319 Sorry. 1197 01:53:43,498 --> 01:53:44,858 You don't even live. 1198 01:53:45,217 --> 01:53:46,264 Teja. 1199 01:53:46,701 --> 01:53:47,897 Please Teja. 1200 01:53:48,451 --> 01:53:49,561 Leave me. 1201 01:53:52,162 --> 01:53:53,780 What did this poor baby do to you? 1202 01:53:54,084 --> 01:53:55,139 What! 1203 01:53:56,037 --> 01:53:57,248 The baby! 1204 01:53:58,420 --> 01:54:00,537 Instead of me sleeping and you having a baby... 1205 01:54:00,712 --> 01:54:03,251 Eat quickly and kill this baby. 1206 01:54:03,852 --> 01:54:04,907 Let's get married. 1207 01:54:05,222 --> 01:54:07,214 Then we will have kids. Let's have a family. 1208 01:54:07,425 --> 01:54:08,988 - Good right! - Teja! 1209 01:54:09,673 --> 01:54:12,258 - Teja, you want sex with me right! - No... no. 1210 01:54:13,321 --> 01:54:15,423 I don't touch till that baby is there. 1211 01:54:15,969 --> 01:54:18,102 - Teja, please. - Neelu. 1212 01:54:18,457 --> 01:54:20,144 Getup Neelu. 1213 01:54:20,326 --> 01:54:22,061 - Neelu, getup. - Teja. 1214 01:54:22,683 --> 01:54:24,285 - Get up Neelu. - Please Teja. 1215 01:54:24,462 --> 01:54:26,329 I got angry as you married someone, that's it. 1216 01:54:27,524 --> 01:54:30,001 I can't see you crying. Wipe your tears. 1217 01:54:31,170 --> 01:54:32,522 Wipe.. 1218 01:54:37,277 --> 01:54:38,496 What! 1219 01:54:38,610 --> 01:54:40,423 Your uncle is coming! Let me see. 1220 01:54:41,277 --> 01:54:42,501 I will kill him. 1221 01:54:44,498 --> 01:54:47,420 Earlier you said, you sacrificed our love for the sake of your parents. 1222 01:54:48,725 --> 01:54:50,858 Now can you sacrifice this baby for your parents? 1223 01:54:51,647 --> 01:54:53,623 Or sacrifice your parents for this baby. 1224 01:54:54,527 --> 01:54:56,238 - Okay right? - No. 1225 01:54:57,751 --> 01:54:59,149 Are you eating or not? 1226 01:55:04,352 --> 01:55:05,681 Are you eating or not? 1227 01:55:07,311 --> 01:55:08,350 Teja. 1228 01:55:14,548 --> 01:55:15,618 Eat. 1229 01:55:18,113 --> 01:55:19,214 Eat. 1230 01:55:20,918 --> 01:55:22,636 Eat. Eat. 1231 01:55:30,261 --> 01:55:31,675 If you also die with that baby.. 1232 01:55:33,709 --> 01:55:35,061 It's okay, I don't care. 1233 01:55:36,985 --> 01:55:38,438 Incase if you are alive.. 1234 01:55:40,037 --> 01:55:41,248 .. then I will marry you. 1235 01:55:42,100 --> 01:55:43,623 I will have kids with you. 1236 01:55:45,246 --> 01:55:46,535 Bye. 1237 01:55:47,074 --> 01:55:48,746 Baby... 1238 01:56:52,647 --> 01:56:56,227 To smoke the rat out of hole, I have been waiting here for two years. 1239 01:56:56,852 --> 01:56:58,852 Waiting eagerly to have the rat in the cage. 1240 01:56:59,165 --> 01:57:01,912 Finally the rat fell into this cage. 1241 01:57:07,032 --> 01:57:08,149 Yes. 1242 01:57:08,431 --> 01:57:10,071 I forced her to kill her baby. 1243 01:57:11,142 --> 01:57:12,618 She also dies along. 1244 01:57:13,227 --> 01:57:14,642 I loved her genuinely. 1245 01:57:14,977 --> 01:57:16,298 I didn't even touch her. 1246 01:57:17,358 --> 01:57:19,873 And she married another guy and having a baby with him! 1247 01:57:20,985 --> 01:57:22,032 That's why! 1248 01:57:22,057 --> 01:57:23,954 Along with the baby she also dies. 1249 01:57:24,740 --> 01:57:27,037 When I know that it's you who killed her.. 1250 01:57:28,662 --> 01:57:30,936 .. I want to kill you. 1251 01:57:31,470 --> 01:57:34,493 But to prove justice is tougher than catching the culprit. 1252 01:57:35,352 --> 01:57:37,290 That's why I have been waiting for you. 1253 01:57:37,470 --> 01:57:38,712 Now here you are. 1254 01:57:42,444 --> 01:57:44,740 [Church bell ringing] 1255 01:58:18,035 --> 01:58:19,191 Yes, please tell me. 1256 01:58:20,488 --> 01:58:22,199 No one is in the station. 1257 01:58:23,147 --> 01:58:26,084 Once our constable comes, I will come home. I didn't even have a bath. 1258 01:58:26,582 --> 01:58:28,089 I will be there for the ritual. 1259 01:58:30,668 --> 01:58:32,769 Excuse me! Who is this? 1260 01:58:35,144 --> 01:58:37,519 Oh! Seba.. 1261 01:58:39,592 --> 01:58:41,295 What are you doing! stop it. 1262 01:58:41,615 --> 01:58:42,959 I say stop it. 1263 01:58:44,089 --> 01:58:46,371 Sir, he is trying to laid the crime on me. 1264 01:58:46,652 --> 01:58:47,910 And demanding money. 1265 01:58:48,264 --> 01:58:50,272 True sir. He has night blindness. 1266 01:58:50,743 --> 01:58:51,954 He can't see at night. 1267 01:58:52,157 --> 01:58:54,805 He has been cheating you and your department. 1268 01:58:55,548 --> 01:58:57,462 Is it true what he is saying? 1269 01:58:58,240 --> 01:58:59,522 Sir, 1270 01:58:59,725 --> 01:59:01,756 That's not the point. Once listen to me. 1271 01:59:03,691 --> 01:59:05,816 Even though I'm here, Why are you looking somewhere.. 1272 01:59:07,350 --> 01:59:09,342 Sir, that's true about my blind ness. 1273 01:59:09,806 --> 01:59:10,845 Hey, you. 1274 01:59:10,993 --> 01:59:14,235 We are the department to catch people who cheat.. 1275 01:59:14,699 --> 01:59:16,847 But you are doing duty here by cheating! 1276 01:59:16,946 --> 01:59:19,454 Instead go and beg in a temple for money. 1277 01:59:20,436 --> 01:59:22,506 How can you cheat a good person like me? 1278 01:59:23,082 --> 01:59:24,378 - Sir. - You can go sir. 1279 01:59:24,652 --> 01:59:26,347 Sir.. sir dont leave him. 1280 01:59:26,761 --> 01:59:28,511 - Sir.. don't leave him. - You go. 1281 01:59:28,595 --> 01:59:31,485 - Sir, if he goes, justice won't be served - I will take care of that. 1282 01:59:31,511 --> 01:59:33,183 - Don't move. - Sir, don't send him. 1283 01:59:34,201 --> 01:59:36,287 I think he killed the girl for money... 1284 01:59:36,959 --> 01:59:39,037 .. and showing off that he feels a lot for her. 1285 01:59:39,543 --> 01:59:40,652 That's okay, you go. 1286 01:59:40,717 --> 01:59:41,998 - Sir. - ha. 1287 01:59:42,217 --> 01:59:43,545 Listen to this sir. 1288 01:59:44,644 --> 01:59:47,518 I didn't expect you would solve the case, as you got the job by bribing. 1289 01:59:47,543 --> 01:59:49,449 Even your mind is working like a policeman. 1290 01:59:54,873 --> 01:59:55,975 Dude, it's not fair. 1291 01:59:56,079 --> 01:59:59,743 As your friend is coming from Singapore, you came suddenly without telling me! 1292 02:00:00,319 --> 02:00:02,631 I will come to the station along with him, Niranjan sir. 1293 02:00:02,957 --> 02:00:04,386 - Tell me dude. - Record this sir. 1294 02:00:04,662 --> 02:00:07,389 yes dude. I forced her to kill her baby. 1295 02:00:08,293 --> 02:00:09,511 She dies along with the baby. 1296 02:00:10,183 --> 02:00:11,425 - Ha. - Hm. 1297 02:00:13,722 --> 02:00:15,621 Sir.. sir. 1298 02:00:21,368 --> 02:00:22,454 No. 1299 02:00:23,149 --> 02:00:24,329 Seba sir. 1300 02:00:25,358 --> 02:00:26,412 Sir. 1301 02:00:26,437 --> 02:00:28,733 How many times you will clean that unworking gun? 1302 02:00:29,386 --> 02:00:30,613 Niranjan.. 1303 02:00:30,941 --> 02:00:32,918 Just you and I know that this is not working. 1304 02:00:37,186 --> 02:00:39,912 Did someone know who is at point-blank distance? 1305 02:00:40,839 --> 02:00:42,808 It's just police wits. 1306 02:00:49,048 --> 02:00:50,767 Truth never dies Mr. Darma Teja. 1307 02:00:55,655 --> 02:00:57,881 - Come, you Idiot. - Niranjan, take him. 1308 02:00:58,136 --> 02:00:59,847 - Come inside the station. - Take him. 1309 02:01:00,126 --> 02:01:02,087 Sir.. Seba sir. 1310 02:01:02,464 --> 02:01:03,988 Finally you proved Seba. 1311 02:01:04,082 --> 02:01:05,722 Case closed and we may relax. 1312 02:01:06,910 --> 02:01:08,511 This way. slowly.. 1313 02:01:08,610 --> 02:01:10,727 Come dear.. Niranjan dear.. 1314 02:01:11,227 --> 02:01:13,040 Come.. 1315 02:01:13,313 --> 02:01:14,602 Our Seba became a hero. 1316 02:01:21,074 --> 02:01:22,152 Dude. 1317 02:01:22,177 --> 02:01:24,598 It's time you get a promotion. Why are you resigning? 1318 02:01:26,883 --> 02:01:29,648 A girl gets killed because of my inefficiency in duty. 1319 02:01:31,069 --> 02:01:32,592 Injustice becomes Justice finally. 1320 02:01:32,957 --> 02:01:34,285 These things happen here. 1321 02:01:34,371 --> 02:01:35,933 And it's you who caught him right! 1322 02:01:36,717 --> 02:01:38,240 No one knows about you. 1323 02:01:38,265 --> 02:01:39,498 We dont tell anyone. 1324 02:01:39,962 --> 02:01:41,931 Thinking about the promise I made to my mother... 1325 02:01:42,522 --> 02:01:43,608 .. I forgot another thing. 1326 02:01:43,746 --> 02:01:44,855 What's that? 1327 02:01:44,938 --> 02:01:46,320 Justice should be served. 1328 02:01:46,905 --> 02:01:49,014 - Hm. - Seba, dear. 1329 02:01:49,462 --> 02:01:51,938 - Oh, again he came. - Case close sweets. 1330 02:01:54,267 --> 02:01:55,868 - He resigned sir. - What? 1331 02:01:56,011 --> 02:01:57,089 Ha. 1332 02:01:57,114 --> 02:01:58,363 Seba, what is this? 1333 02:01:59,980 --> 02:02:01,738 Do you care about that guy! 1334 02:02:02,990 --> 02:02:05,287 We don't reveal to anyone so as you. 1335 02:02:06,144 --> 02:02:07,347 Think about job. 1336 02:02:09,235 --> 02:02:10,431 Dear. 1337 02:02:10,876 --> 02:02:11,923 Thank you sir. 1338 02:02:13,668 --> 02:02:14,769 Dude.. 1339 02:02:22,308 --> 02:02:25,518 Now you can see the fulfillment in this job. 1340 02:02:46,608 --> 02:02:47,787 Happy birthday Seba. 1341 02:02:57,165 --> 02:03:00,752 The Lord did all the good deeds through humans. 1342 02:03:01,348 --> 02:03:05,683 And he swallows all the sins made by humans. 1343 02:03:05,823 --> 02:03:07,245 Christ was born today. 1344 02:03:07,566 --> 02:03:09,715 Hallelujah! 1345 02:03:09,740 --> 02:03:11,111 Amen! 100159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.