All language subtitles for The Brokenwood Mysteries.S07E04.Something Nasty at the Market.WEBRip-1080p.TEPES.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:10,119 Why'd I let you talk me into this? 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,639 Because you're curious. 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,479 Why would I be? 4 00:00:14,480 --> 00:00:15,879 Two words, Mike. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,919 Artisan cheese maker. 6 00:00:17,920 --> 00:00:21,239 That's three words. 7 00:00:21,240 --> 00:00:22,599 You need a coffee. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,399 ♪ ... opened all my heart ♪ 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,999 ♪ But all the things you wanted from me... ♪ 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,559 I don't get markets. 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,839 Why drag yourself up at the crack of dawn 12 00:00:33,840 --> 00:00:35,839 for spotty organic fruit 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,879 and patchwork toilet roll holders? 14 00:00:37,880 --> 00:00:41,159 Before 9:00 is hardly the crack of dawn. 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,519 And you have to get here early or all the good stuff goes. 16 00:00:43,520 --> 00:00:45,239 Define "good stuff." 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,439 I'm here for the chutney. 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,799 - You said cheese. - Yeah, to go with the chutney. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,759 - Yo. - Thank you. 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,159 Thanks, Frodo. 21 00:00:54,160 --> 00:00:56,439 Hey, I like the new look. It's very upmarket. 22 00:00:56,440 --> 00:00:57,759 Yeah, that's the new boss. 23 00:00:57,760 --> 00:00:59,839 Sophie's all over that stuff. 24 00:00:59,840 --> 00:01:01,119 - What, theSophie? - Yeah. 25 00:01:01,120 --> 00:01:02,479 She's all about the look. 26 00:01:02,480 --> 00:01:05,359 The look? The look my ass. 27 00:01:05,360 --> 00:01:08,359 The woman's so far up herself she can't see daylight. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,079 Numbers are up. You've got to give her that. 29 00:01:10,080 --> 00:01:11,519 I wouldn't give her squat. 30 00:01:11,520 --> 00:01:15,279 This place was a lot better without her. 31 00:01:15,280 --> 00:01:16,599 Pete's just old-school. 32 00:01:16,600 --> 00:01:18,919 He doesn't like a lady being in charge. 33 00:01:18,920 --> 00:01:20,279 Right. 34 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 Let's check out the cheese. 35 00:01:24,080 --> 00:01:27,479 Apparently his brie, next level. 36 00:01:27,480 --> 00:01:29,279 Sophie, are we doing this? 37 00:01:29,280 --> 00:01:30,679 The light's perfect now. Let me in. 38 00:01:30,680 --> 00:01:32,159 Who is this Sophie? 39 00:01:32,160 --> 00:01:34,559 Celebrity chef. Sold a bunch of cookbooks. 40 00:01:34,560 --> 00:01:37,519 Fresh. Fabulous. Authentic. 41 00:01:37,520 --> 00:01:39,959 How do you know this? You don't cook. 42 00:01:39,960 --> 00:01:42,159 You don't have to be a cook to know who Sophie Grainger is. 43 00:01:42,160 --> 00:01:43,759 She's a lifestyle brand. 44 00:01:43,760 --> 00:01:45,639 Here we are. Dylan McCracken, Artisan Cheese. 45 00:01:47,200 --> 00:01:51,279 Did Petra take his last name or did she hyphenate? 46 00:01:51,280 --> 00:01:54,359 Petra Conway-McCracken. 47 00:01:54,360 --> 00:01:55,360 No, you wouldn't. 48 00:01:55,361 --> 00:01:56,879 Mike! Kristin! 49 00:01:56,880 --> 00:01:58,359 - Petra. - Hi. 50 00:01:58,360 --> 00:02:00,559 We were just wondering what name you go by now. 51 00:02:00,560 --> 00:02:02,159 Since you married the cheese maker. 52 00:02:02,160 --> 00:02:03,959 Same name I went by when I was married to you. 53 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 Petra Conway. McCracken's a bit of a mouthful. 54 00:02:06,360 --> 00:02:08,039 Indeed. 55 00:02:08,040 --> 00:02:11,079 Speaking of mouthfuls, can I tempt you to try the wares? 56 00:02:11,080 --> 00:02:13,759 Yes, please. I've heard the brie is very good. 57 00:02:13,760 --> 00:02:15,639 Where's Dylan? 58 00:02:15,640 --> 00:02:16,759 He's just nipped into the barn 59 00:02:16,760 --> 00:02:18,039 with his cheese for the shoot. 60 00:02:18,040 --> 00:02:19,399 The cover of Sophie's new book. 61 00:02:19,400 --> 00:02:21,079 She's featuring all the market produce. 62 00:02:21,080 --> 00:02:23,919 It'll do big things for this place. 63 00:02:23,920 --> 00:02:26,239 Yup. I'll have a bit of that, please. 64 00:02:26,240 --> 00:02:30,919 Okay, $10. Thank you. 65 00:02:30,920 --> 00:02:32,159 There's my darling. 66 00:02:32,160 --> 00:02:34,279 He's lost the Gandalf look, I see. 67 00:02:34,280 --> 00:02:36,279 Sorry, babe. There was a queue. 68 00:02:36,280 --> 00:02:38,359 - There you go. - That's okay! 69 00:02:38,360 --> 00:02:39,919 I might slip off and check on Willy. 70 00:02:39,920 --> 00:02:41,439 - Yeah. - How is Willy? 71 00:02:41,440 --> 00:02:43,159 He's cooped up in the car. 72 00:02:43,160 --> 00:02:45,199 He won't be happy, but Sophie's word is law... 73 00:02:45,200 --> 00:02:46,959 no dogs at the market. 74 00:02:46,960 --> 00:02:48,640 I'll see you later. 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,319 - Gina! - Mike! 76 00:02:52,320 --> 00:02:53,519 I need a strong cheddar. 77 00:02:53,520 --> 00:02:56,319 That will also crumble. 78 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 We'll leave you to it. 79 00:03:00,560 --> 00:03:01,799 Why won't she open up? 80 00:03:01,800 --> 00:03:02,959 You know what she's like. 81 00:03:02,960 --> 00:03:04,799 You missed the "deadline." 82 00:03:04,800 --> 00:03:06,759 You can't hurry piping! 83 00:03:06,760 --> 00:03:08,679 They are gorgeous, Rosie. 84 00:03:08,680 --> 00:03:12,559 But they're not going to be in the photo. 85 00:03:12,560 --> 00:03:13,759 Come on, Sophie! 86 00:03:13,760 --> 00:03:17,599 She is deliberately shutting me out. 87 00:03:17,600 --> 00:03:19,999 Why did you let her take over? 88 00:03:20,000 --> 00:03:21,759 You just handed it to her on a plate! 89 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Let's not go over that again. 90 00:03:24,880 --> 00:03:26,479 You've got your cheese. Let's go. 91 00:03:26,480 --> 00:03:29,239 I want the chutney. Her chutney... Cressida Cooper. 92 00:03:29,240 --> 00:03:31,039 You can't get it anywhere else. 93 00:03:31,040 --> 00:03:32,399 Tamarillo and lime. 94 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 Those doughnuts look good. 95 00:03:36,960 --> 00:03:38,319 There you go! 96 00:03:38,320 --> 00:03:40,159 Now you're getting the market vibe. 97 00:03:40,160 --> 00:03:42,959 You kick back, you graze. 98 00:03:42,960 --> 00:03:44,879 Short black, make it quick. 99 00:03:44,880 --> 00:03:46,799 Still driving that pile of junk, cuz? 100 00:03:46,800 --> 00:03:48,399 Lawn-mowing business going downhill, is it? 101 00:03:48,400 --> 00:03:49,879 Nah, not at all. 102 00:03:49,880 --> 00:03:51,359 I'm doin' heaps better than you ever did with it. 103 00:03:51,360 --> 00:03:53,759 - Hey, I did fine with it. - Well, I'm doing better. 104 00:03:53,760 --> 00:03:55,519 Get a better car then. 105 00:03:55,520 --> 00:03:57,360 Here we go. 106 00:03:59,000 --> 00:04:05,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 107 00:04:19,160 --> 00:04:21,239 We need statements from everyone who went into the barn 108 00:04:21,240 --> 00:04:23,559 before it opened, all the stall holders. 109 00:04:23,560 --> 00:04:25,879 Excuse me, Detective Shepherd. 110 00:04:25,880 --> 00:04:28,559 Mrs. Marlowe, always a pleasure. 111 00:04:28,560 --> 00:04:30,599 There's something I feel I should tell you. 112 00:04:30,600 --> 00:04:32,959 I was privy to a moment earlier 113 00:04:32,960 --> 00:04:35,919 that I think might be significant. 114 00:04:35,920 --> 00:04:38,439 I just moved away from my stall... 115 00:04:38,440 --> 00:04:39,919 I do quilting, you know 116 00:04:39,920 --> 00:04:42,999 DC Chalmers, perhaps you could... 117 00:04:43,000 --> 00:04:44,959 Ka pai, Senior. 118 00:04:44,960 --> 00:04:48,479 Mrs. Marlowe. DC Daniel Chalmers. 119 00:04:48,480 --> 00:04:50,519 Look at you. 120 00:04:50,520 --> 00:04:53,919 You used to steal my mandarins as a young scallywag. 121 00:04:53,920 --> 00:04:55,239 They were very good mandarins. 122 00:04:55,240 --> 00:04:57,919 Still are. A wonderful crop this year. 123 00:04:57,920 --> 00:04:59,959 You should pop over. 124 00:04:59,960 --> 00:05:01,759 So what was it that you saw? 125 00:05:01,760 --> 00:05:04,359 Well, it may be nothing, but... 126 00:05:04,360 --> 00:05:07,439 The dog unit's on its way and the barn's secure. 127 00:05:07,440 --> 00:05:08,879 Good. 128 00:05:08,880 --> 00:05:10,639 Give Chalmers a hand with the stall holders. 129 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 I'll have a chat with Sophie. 130 00:05:14,440 --> 00:05:15,759 That was quick. 131 00:05:15,760 --> 00:05:17,639 I keep a suit in the trunk of my car. 132 00:05:17,640 --> 00:05:20,919 Death... it's always in our midst. 133 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 - After you. - Thanks. 134 00:05:26,120 --> 00:05:27,479 She has not been moved? 135 00:05:27,480 --> 00:05:29,079 That's where she fell. 136 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 Remarkable 137 00:05:30,640 --> 00:05:32,559 that she was able to leave the building 138 00:05:32,560 --> 00:05:34,600 with this implement in her torso. 139 00:05:36,760 --> 00:05:38,999 The spinal cord has not been severed. 140 00:05:39,000 --> 00:05:42,799 - She is lucky. - That's debatable. 141 00:05:42,800 --> 00:05:44,439 I have a lot of work to do. 142 00:05:44,440 --> 00:05:47,639 - And I need to saw that off. - I understand. 143 00:05:47,640 --> 00:05:50,119 Because she will not go in the bag unless... 144 00:05:50,120 --> 00:05:52,439 Gina, I need a moment please. 145 00:05:52,440 --> 00:05:54,080 Of course. 146 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Hello, Sophie. 147 00:06:04,880 --> 00:06:07,559 What happened here? 148 00:06:07,560 --> 00:06:12,119 How did you end up impaled? 149 00:06:12,120 --> 00:06:15,759 And I would have thought that was more for vampires, 150 00:06:15,760 --> 00:06:17,559 not celebrity chefs. 151 00:06:17,560 --> 00:06:19,039 Mike. 152 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 Fluids are pooling as we speak. 153 00:06:23,400 --> 00:06:25,399 She's from Vladivostok. 154 00:06:25,400 --> 00:06:26,719 Are we done here? 155 00:06:26,720 --> 00:06:29,439 My small-goods are defrosting. 156 00:06:29,440 --> 00:06:32,199 Thanks, Pete, you are free to leave. 157 00:06:32,200 --> 00:06:34,919 What a wash-out. I've been up since sparrow fart, 158 00:06:34,920 --> 00:06:37,200 and I haven't sold a sausage. 159 00:06:39,480 --> 00:06:40,719 - Dylan. - Yes? 160 00:06:40,720 --> 00:06:42,039 Can I ask you a few questions? 161 00:06:42,040 --> 00:06:43,959 So, who owns the barn? 162 00:06:43,960 --> 00:06:45,999 Sophie. She owns all this land. 163 00:06:46,000 --> 00:06:47,879 Yeah, but it used to be Cressida's. 164 00:06:47,880 --> 00:06:49,959 Not anymore. 165 00:06:49,960 --> 00:06:52,399 We started this market... a group of locals. 166 00:06:52,400 --> 00:06:54,679 And Cressida, she never charged anyone to be here. 167 00:06:54,680 --> 00:06:55,959 She never pulled rank. Sh... 168 00:06:55,960 --> 00:06:58,879 Rosie, he doesn't need the history. 169 00:06:58,880 --> 00:07:00,039 Yeah, well, all I'm saying is 170 00:07:00,040 --> 00:07:01,519 it was different when it was yours. 171 00:07:01,520 --> 00:07:03,159 Things change. 172 00:07:03,160 --> 00:07:06,799 Sophie made me an offer... several offers. 173 00:07:06,800 --> 00:07:09,679 I turned her down, but she kept going up. 174 00:07:09,680 --> 00:07:11,519 I let her have it. 175 00:07:11,520 --> 00:07:13,519 When can we get back in the barn? 176 00:07:13,520 --> 00:07:15,039 I've got chutney I need to move. 177 00:07:15,040 --> 00:07:17,439 - No one moves anything. - So it's a crime scene? 178 00:07:17,440 --> 00:07:19,959 Let's just say as long as the tape's up, 179 00:07:19,960 --> 00:07:21,199 it's off-limits. 180 00:07:21,200 --> 00:07:22,959 - You ready to take a look? - Sure. 181 00:07:22,960 --> 00:07:24,600 Thanks for your help. 182 00:07:28,120 --> 00:07:30,559 The pitchfork is now a sawn-off pitchfork, 183 00:07:30,560 --> 00:07:33,999 but every care was taken to preserve forensic evidence. 184 00:07:34,000 --> 00:07:37,319 I don't doubt that for a moment. 185 00:07:37,320 --> 00:07:38,960 Nasty way to go. 186 00:07:47,080 --> 00:07:48,879 She must've lifted this to get out. 187 00:07:48,880 --> 00:07:50,919 The power of adrenaline. 188 00:07:50,920 --> 00:07:53,879 She came from all the way over there. 189 00:07:53,880 --> 00:07:56,639 There's not a lot of blood. 190 00:07:56,640 --> 00:07:58,839 What's happened here? 191 00:07:58,840 --> 00:08:00,679 The result of a struggle, perhaps. 192 00:08:00,680 --> 00:08:03,919 But... there's no blood near the table. 193 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 It's a straight path starting here. 194 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 This must have clocked her. 195 00:08:13,920 --> 00:08:15,759 Wow. 196 00:08:15,760 --> 00:08:17,279 It's quite a setup, isn't it? 197 00:08:17,280 --> 00:08:18,879 Yeah, they would've been lovely photos. 198 00:08:18,880 --> 00:08:20,399 All her books are gorgeous. 199 00:08:20,400 --> 00:08:24,559 Lovely food, lovely husband, lovely kids. 200 00:08:24,560 --> 00:08:25,999 I'm going to go notify the family. 201 00:08:26,000 --> 00:08:27,239 They live up the road. 202 00:08:27,240 --> 00:08:29,199 - Do you want a hand? - Nope. 203 00:08:29,200 --> 00:08:31,200 I've got a fresh box of tissues. 204 00:08:34,080 --> 00:08:36,439 What do you reckon? 205 00:08:36,440 --> 00:08:39,239 I reckon Sophie went to a lot of trouble. 206 00:08:39,240 --> 00:08:40,880 And someone else did too. 207 00:09:08,960 --> 00:09:13,279 Hi. 208 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 Hi! 209 00:09:17,200 --> 00:09:22,039 - I did knock, sorry. - No. I know. 210 00:09:22,040 --> 00:09:24,439 Detective Sims... Kristin. 211 00:09:24,440 --> 00:09:27,199 Is your dad at home? 212 00:09:27,200 --> 00:09:29,319 Um, no, he's out on his Sunday ride. 213 00:09:29,320 --> 00:09:32,159 Okay, can I call him? 214 00:09:32,160 --> 00:09:34,239 Arlo! Can it! 215 00:09:34,240 --> 00:09:35,599 Is he in trouble? 216 00:09:35,600 --> 00:09:37,839 No, but I do need to speak to him. 217 00:09:37,840 --> 00:09:39,480 Um, yeah. 218 00:09:44,800 --> 00:09:47,400 I'll just step outside. 219 00:09:51,760 --> 00:09:53,519 Macchiato, please. 220 00:09:53,520 --> 00:09:55,359 Sorry, a what? 221 00:09:55,360 --> 00:09:59,159 Macchiato... it's an espresso with a whisper of hot milk. 222 00:09:59,160 --> 00:10:00,319 Hello? 223 00:10:00,320 --> 00:10:01,599 Rory Grainger? 224 00:10:01,600 --> 00:10:03,119 Speaking. 225 00:10:03,120 --> 00:10:07,159 Detective Kristin Sims, Brokenwood C.I.B. 226 00:10:07,160 --> 00:10:08,559 What's this about? 227 00:10:08,560 --> 00:10:12,599 There's been an accident involving your wife. 228 00:10:12,600 --> 00:10:14,039 What sort of accident? 229 00:10:14,040 --> 00:10:15,919 A serious accident. 230 00:10:15,920 --> 00:10:17,879 Could you meet me at your home? 231 00:10:17,880 --> 00:10:19,959 I'm on my way. 232 00:10:19,960 --> 00:10:21,199 This might sound far-fetched, 233 00:10:21,200 --> 00:10:23,839 but could this have been an accident? 234 00:10:23,840 --> 00:10:25,639 Are you playing devil's advocate? 235 00:10:25,640 --> 00:10:27,279 Well, old building, fallen beam. 236 00:10:27,280 --> 00:10:31,079 Convince me. 237 00:10:31,080 --> 00:10:33,559 Alright. Well, let's walk through it. 238 00:10:33,560 --> 00:10:34,959 I'm Sophie. 239 00:10:34,960 --> 00:10:36,479 I'm finishing off my arrangements, 240 00:10:36,480 --> 00:10:38,159 when suddenly, out of nowhere... 241 00:10:38,160 --> 00:10:41,119 Or, more accurately, out of the roof a giant beam falls. 242 00:10:41,120 --> 00:10:43,279 I get hit. I go down. 243 00:10:43,280 --> 00:10:45,679 You're stunned, but you're not dead. 244 00:10:45,680 --> 00:10:47,799 So I get up and I make for the door. 245 00:10:47,800 --> 00:10:50,639 And where's the pitchfork? 246 00:10:50,640 --> 00:10:52,999 I mean, they're not lying around. 247 00:10:53,000 --> 00:10:56,159 All the pointy stuff is out of harm's way. 248 00:10:56,160 --> 00:10:58,959 - But if I'm meandering... - But you're not. 249 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 Look at the blood. It's a straight line. 250 00:11:00,960 --> 00:11:02,839 And even if there was a stray pitchfork 251 00:11:02,840 --> 00:11:04,159 lying in the middle of the floor, 252 00:11:04,160 --> 00:11:05,599 how do you fall on it, backwards, 253 00:11:05,600 --> 00:11:09,239 hard enough that it goes right through you? 254 00:11:09,240 --> 00:11:13,559 What if I fell out of the hay loft and landed on it? 255 00:11:13,560 --> 00:11:16,919 So the beam hits you after you land on the pitchfork? 256 00:11:16,920 --> 00:11:19,639 Put the "super freak" in freak accident. 257 00:11:19,640 --> 00:11:21,239 Yeah, okay. Not feeling it. 258 00:11:21,240 --> 00:11:24,759 This was an orchestrated event. 259 00:11:24,760 --> 00:11:27,359 The beam's probably sabotaged too. 260 00:11:27,360 --> 00:11:29,839 One way to find out. 261 00:11:29,840 --> 00:11:31,479 After you. 262 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 No. 263 00:11:32,481 --> 00:11:33,559 After you. 264 00:11:44,920 --> 00:11:47,719 She's a cop. 265 00:11:47,720 --> 00:11:49,959 Did Dad fall off his bike? 266 00:11:49,960 --> 00:11:51,959 No. He's on his way. 267 00:11:51,960 --> 00:11:53,600 Then it must be Mum. 268 00:11:59,840 --> 00:12:01,359 Detective Kristin Sims. 269 00:12:01,360 --> 00:12:03,359 Rory Grainger. 270 00:12:03,360 --> 00:12:05,079 Where are the kids? 271 00:12:05,080 --> 00:12:07,159 In the kitchen. 272 00:12:07,160 --> 00:12:10,359 Is there somewhere private we can speak? 273 00:12:10,360 --> 00:12:12,000 Yeah. 274 00:12:19,400 --> 00:12:21,359 Whatever it is, just say it. 275 00:12:21,360 --> 00:12:25,079 - Would you like to sit? - You said it's about Sophie? 276 00:12:26,760 --> 00:12:30,839 There was a serious incident at the market this morning. 277 00:12:30,840 --> 00:12:32,079 And... 278 00:12:32,080 --> 00:12:35,959 she didn't survive it. 279 00:12:35,960 --> 00:12:39,079 She's dead? 280 00:12:39,080 --> 00:12:42,519 I'm so sorry. 281 00:12:42,520 --> 00:12:44,119 God... 282 00:12:51,520 --> 00:12:53,079 You alright there? You look a little shaky. 283 00:12:53,080 --> 00:12:55,639 - Yeah. - You gonna throw up? 284 00:12:55,640 --> 00:13:00,399 No. I'm not going to throw up. 285 00:13:00,400 --> 00:13:02,159 It's a beautiful piece of carpentry. 286 00:13:02,160 --> 00:13:03,519 One hell of a weight. 287 00:13:03,520 --> 00:13:05,559 Yeah, and one hell of a coincidence... 288 00:13:05,560 --> 00:13:07,959 a beam that's stood firm for maybe a hundred years 289 00:13:07,960 --> 00:13:09,759 just happens to come loose... 290 00:13:09,760 --> 00:13:12,479 When the new owner of the barn is standing right underneath it. 291 00:13:12,480 --> 00:13:18,559 So possibly, somebody detached the beam earlier 292 00:13:18,560 --> 00:13:21,519 and tied it up with this rope, 293 00:13:21,520 --> 00:13:25,359 and maybe they came up here and waited this morning. 294 00:13:25,360 --> 00:13:27,239 It's a perfect view... concealed. 295 00:13:27,240 --> 00:13:30,079 Yeah, but risky. 296 00:13:30,080 --> 00:13:31,519 Or perfect. 297 00:13:31,520 --> 00:13:32,839 I mean, there's plenty of people milling around. 298 00:13:32,840 --> 00:13:36,199 You could just escape into the crowd. 299 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 You could jump down here... 300 00:13:40,920 --> 00:13:42,559 Easy. 301 00:13:42,560 --> 00:13:44,200 Stick her with a pitchfork. 302 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 Out the back door. 303 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 What's that smell? 304 00:13:56,960 --> 00:13:58,759 Prime spot? 305 00:13:58,760 --> 00:14:02,119 'Round the back and down-wind of the shitters. 306 00:14:02,120 --> 00:14:04,359 How'd you end up here? 307 00:14:04,360 --> 00:14:06,959 Madam's decision... her market, her rules. 308 00:14:06,960 --> 00:14:09,039 There'd be a bit of foot traffic with the... 309 00:14:09,040 --> 00:14:10,399 Yeah, but it's not what you want 310 00:14:10,400 --> 00:14:12,359 when you're selling meat products. 311 00:14:12,360 --> 00:14:15,759 I complained, got nowhere. 312 00:14:15,760 --> 00:14:17,759 She handed out this little map of who went where, 313 00:14:17,760 --> 00:14:19,359 and that was that. 314 00:14:19,360 --> 00:14:21,159 Have you got a copy of this map? 315 00:14:21,160 --> 00:14:22,839 Not on me, no. 316 00:14:22,840 --> 00:14:24,679 Could you hunt it down? 317 00:14:24,680 --> 00:14:26,559 I've gotta get this lot back into the chiller 318 00:14:26,560 --> 00:14:27,959 before it all goes off. 319 00:14:27,960 --> 00:14:30,279 When you can. 320 00:14:30,280 --> 00:14:32,279 Kaiand tiko... so much wrong here 321 00:14:32,280 --> 00:14:33,839 I don't know where to start. 322 00:14:35,480 --> 00:14:37,359 Talk to me, Gina. 323 00:14:37,360 --> 00:14:39,439 Mike, please, I need your help. 324 00:14:39,440 --> 00:14:41,879 I am dancing on one foot. 325 00:14:41,880 --> 00:14:43,479 You are dancing on one foot? 326 00:14:43,480 --> 00:14:44,879 It's a saying, Mike. 327 00:14:44,880 --> 00:14:47,279 In Russia, when a woman dances on one foot, 328 00:14:47,280 --> 00:14:50,359 it's a sign of excitement and incredulity. 329 00:14:50,360 --> 00:14:53,039 And even perhaps discombobulation. 330 00:14:53,040 --> 00:14:55,559 I must have you, Mike. 331 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 I must have you here, now. 332 00:14:59,960 --> 00:15:03,799 She sounded a bit rattled. 333 00:15:03,800 --> 00:15:05,359 Gina doesn't do rattled. 334 00:15:05,360 --> 00:15:07,919 But she does do one-legged dancing. 335 00:15:07,920 --> 00:15:10,159 How is that different from hopping? 336 00:15:10,160 --> 00:15:14,319 She sounded rattled to me. 337 00:15:14,320 --> 00:15:16,880 Hold the fort. I'll keep you updated. 338 00:15:19,320 --> 00:15:20,960 Thanks. 339 00:15:26,360 --> 00:15:29,320 In all my years, I have not seen this. 340 00:15:34,760 --> 00:15:36,359 This is all over her body? 341 00:15:36,360 --> 00:15:38,239 The legs, torso... everywhere. 342 00:15:38,240 --> 00:15:41,999 Chuck, rib, loin, and rump. 343 00:15:42,000 --> 00:15:45,240 Someone meant to butcher this woman. 344 00:15:52,240 --> 00:15:58,559 Shank, flank, short loin, brisket. 345 00:15:58,560 --> 00:16:00,879 It's front and back. Full body. 346 00:16:00,880 --> 00:16:03,639 There is a very sick person out there. 347 00:16:03,640 --> 00:16:05,359 Someone with a serious grudge. 348 00:16:05,360 --> 00:16:08,079 And a detailed knowledge of meat. 349 00:16:08,080 --> 00:16:10,279 These markings weren't done in the barn. 350 00:16:10,280 --> 00:16:11,799 There wasn't time. 351 00:16:11,800 --> 00:16:14,159 Which means Sophie must've known. 352 00:16:14,160 --> 00:16:16,919 Can you tell when they were made in relation to time of death? 353 00:16:16,920 --> 00:16:18,119 Not now. 354 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 With testing, possibly. 355 00:16:23,720 --> 00:16:26,759 This was not a random stranger or a loss of control. 356 00:16:26,760 --> 00:16:28,599 Someone wanted Sophie Grainger dead 357 00:16:28,600 --> 00:16:31,039 and took elaborate steps to achieve it. 358 00:16:31,040 --> 00:16:34,279 Why? 359 00:16:34,280 --> 00:16:37,879 Best-selling author, lifestyle queen... 360 00:16:37,880 --> 00:16:39,359 successful, wealthy. 361 00:16:39,360 --> 00:16:40,759 Could money be a motive? 362 00:16:40,760 --> 00:16:42,039 She had plenty of it. 363 00:16:42,040 --> 00:16:44,159 She self-published all her own books. 364 00:16:44,160 --> 00:16:46,319 - Loaded. - Let's start with her will. 365 00:16:46,320 --> 00:16:49,079 Or professional jealousy could be a factor. 366 00:16:49,080 --> 00:16:51,879 She took over the market, not everyone liked it. 367 00:16:51,880 --> 00:16:54,479 Pete London certainly didn't. 368 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 And the doughnut lady didn't. 369 00:17:00,040 --> 00:17:04,239 Whoever killed her chose the time and place with care. 370 00:17:04,240 --> 00:17:07,639 Who else went into the barn that morning? 371 00:17:07,640 --> 00:17:09,559 Pete London. 372 00:17:09,560 --> 00:17:11,200 Dylan McCracken. 373 00:17:13,200 --> 00:17:16,039 Cressida Cooper. 374 00:17:16,040 --> 00:17:17,559 In that order? 375 00:17:17,560 --> 00:17:19,519 No, there was a schedule. 376 00:17:19,520 --> 00:17:20,879 Timed to the second. 377 00:17:20,880 --> 00:17:23,279 Everyone was given five-minute time slots 378 00:17:23,280 --> 00:17:25,359 to present their wares for the photos. 379 00:17:25,360 --> 00:17:28,159 But not everyone did what they were told. 380 00:17:28,160 --> 00:17:30,039 What are you doing here? 381 00:17:30,040 --> 00:17:31,239 Now is not your time! 382 00:17:31,240 --> 00:17:33,039 I don't give a fat rat's ass. 383 00:17:33,040 --> 00:17:34,559 Unh-unh-unh-unh, not over there! Over here! 384 00:17:34,560 --> 00:17:36,319 I'll put 'em anywhere I damn well like. 385 00:17:36,320 --> 00:17:38,799 Not until you've removed those tacky little flags you're not. 386 00:17:38,800 --> 00:17:40,519 Don't touch them. 387 00:17:40,520 --> 00:17:41,639 This is my show. 388 00:17:41,640 --> 00:17:43,359 You don't own this market. 389 00:17:44,600 --> 00:17:46,799 Actually, I do. 390 00:17:46,800 --> 00:17:49,239 I own the barn and I own the land, 391 00:17:49,240 --> 00:17:50,279 and you know that. 392 00:17:50,280 --> 00:17:52,399 Well, you don't own me. 393 00:17:52,400 --> 00:17:54,479 If you don't like it, tough. 394 00:17:54,480 --> 00:17:56,039 You can always go. 395 00:17:56,040 --> 00:17:59,519 Look, what I don't like is being stuck 'round the side 396 00:17:59,520 --> 00:18:02,399 where I can't even plug in my bloody fridge! 397 00:18:02,400 --> 00:18:04,959 Yes, well, I decide who goes where. 398 00:18:04,960 --> 00:18:06,559 You're trying to kill my trade. 399 00:18:06,560 --> 00:18:09,959 I don't have time for this. Will you just go? 400 00:18:20,080 --> 00:18:21,959 Nobody likes you! 401 00:18:21,960 --> 00:18:24,439 You're a blight! 402 00:18:24,440 --> 00:18:25,839 I heard that. 403 00:18:25,840 --> 00:18:27,519 I don't care. 404 00:18:27,520 --> 00:18:30,879 I've had a guts full of that cow! 405 00:18:30,880 --> 00:18:33,159 Really? Pete called her a cow? 406 00:18:33,160 --> 00:18:34,919 According to Mrs. Marlowe. 407 00:18:34,920 --> 00:18:39,999 I don't hold with women being compared to barnyard animals. 408 00:18:40,000 --> 00:18:42,759 I said to Pete, "I don't like your tone. 409 00:18:42,760 --> 00:18:44,079 You may not like the woman, 410 00:18:44,080 --> 00:18:46,639 but that's no call for verbal abuse." 411 00:18:46,640 --> 00:18:48,799 And he said there was every call, 412 00:18:48,800 --> 00:18:53,119 she was out to get him, and he wasn't going to leave it there. 413 00:18:53,120 --> 00:18:56,759 Quite honestly, it sounded like a... 414 00:18:56,760 --> 00:18:58,839 Like? 415 00:18:58,840 --> 00:19:00,959 A threat. 416 00:19:00,960 --> 00:19:02,959 And according to Pete, that was the last time 417 00:19:02,960 --> 00:19:06,199 he saw Sophie, around 8:15. 418 00:19:06,200 --> 00:19:07,559 Who was next? 419 00:19:07,560 --> 00:19:10,719 The chutney lady... Cressida Cooper. 420 00:19:10,720 --> 00:19:12,319 Is it just me, or is there a touch of 421 00:19:12,320 --> 00:19:13,759 American Gothic to that woman? 422 00:19:13,760 --> 00:19:16,039 You could see her with a pitchfork, right? 423 00:19:16,040 --> 00:19:18,319 Let's not get ahead of ourselves. 424 00:19:18,320 --> 00:19:19,479 What happened between them? 425 00:19:19,480 --> 00:19:21,159 A business discussion. 426 00:19:21,160 --> 00:19:22,639 Beautiful, Cressida. 427 00:19:22,640 --> 00:19:25,759 Immaculate presentation, as always. 428 00:19:25,760 --> 00:19:27,599 It's not the presentation that sells my chutney. 429 00:19:27,600 --> 00:19:30,439 - It's the taste. - Yes. 430 00:19:30,440 --> 00:19:33,159 Yes, of course, I mean, the taste is amazing, 431 00:19:33,160 --> 00:19:35,559 but, well... 432 00:19:35,560 --> 00:19:38,239 looks do count, I find. 433 00:19:38,240 --> 00:19:39,479 Some people think so. 434 00:19:39,480 --> 00:19:41,039 Not everyone. 435 00:19:41,040 --> 00:19:43,759 So, have you considered my proposition? 436 00:19:43,760 --> 00:19:45,759 I've thought about it. 437 00:19:45,760 --> 00:19:47,919 And? 438 00:19:47,920 --> 00:19:50,359 And you'll have your answer when I'm good and ready. 439 00:19:50,360 --> 00:19:51,719 Not before. 440 00:19:51,720 --> 00:19:53,559 What was that about? What proposition? 441 00:19:53,560 --> 00:19:56,079 Something about licensing her chutney recipe. 442 00:19:56,080 --> 00:19:58,919 Well, you... you could make millions from that chutney. 443 00:19:58,920 --> 00:20:01,159 - You reckon? - Yup, it's the flavor combo. 444 00:20:01,160 --> 00:20:05,439 Yeah, but the texture... like a car tire cut up small. 445 00:20:05,440 --> 00:20:06,559 Yeah, okay, I think we've established 446 00:20:06,560 --> 00:20:07,959 it's not really your thing. 447 00:20:07,960 --> 00:20:09,919 Okay, so there's an offer on the table 448 00:20:09,920 --> 00:20:11,679 from Sophie to Cressida. 449 00:20:11,680 --> 00:20:13,999 Yeah. She already had the land and the barn. 450 00:20:14,000 --> 00:20:16,119 She was going for the trifecta. 451 00:20:16,120 --> 00:20:18,399 Interesting... everything that Cressida had, 452 00:20:18,400 --> 00:20:21,679 Sophie wanted. 453 00:20:21,680 --> 00:20:25,039 Chalk and cheese. Who's next? 454 00:20:25,040 --> 00:20:28,559 It was meant to be the doughnut lady, but that didn't happen. 455 00:20:28,560 --> 00:20:29,759 I'm not late, am I? 456 00:20:29,760 --> 00:20:31,199 You know you are. 457 00:20:31,200 --> 00:20:34,559 Hold this. 458 00:20:34,560 --> 00:20:35,999 She won't answer you. 459 00:20:36,000 --> 00:20:40,159 She promised my doughnuts a good spot. 460 00:20:40,160 --> 00:20:42,639 Millions of people are going to see this photo! 461 00:20:42,640 --> 00:20:44,959 It's my one chance to get my name out there. 462 00:20:44,960 --> 00:20:47,959 She only cares about one name, and it's not yours. 463 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 I am hundred times the baker she is! 464 00:20:52,480 --> 00:20:54,039 It's a bold claim. 465 00:20:54,040 --> 00:20:55,479 Yeah, but in my view, justified. 466 00:20:55,480 --> 00:20:58,239 They are sensational doughnuts. 467 00:20:58,240 --> 00:20:59,799 But Rosie didn't get in. 468 00:20:59,800 --> 00:21:02,959 As per schedule, Sophie barred the doors at 8:30 469 00:21:02,960 --> 00:21:06,759 to do final tweaks before the photographer came at 8:45. 470 00:21:06,760 --> 00:21:09,719 Except the photographer didn't get in either. 471 00:21:09,720 --> 00:21:11,959 Yeah, so the chutney lady was the last person 472 00:21:11,960 --> 00:21:13,359 to see Sophie alive. 473 00:21:13,360 --> 00:21:15,559 No, that was Dylan. 474 00:21:15,560 --> 00:21:18,319 Who wasn't at the cheese stall when we arrived. 475 00:21:18,320 --> 00:21:19,679 He was in the barn. 476 00:21:19,680 --> 00:21:22,639 But he got back just before 9:00 with coffee. 477 00:21:22,640 --> 00:21:26,359 Which he claimed took him a long time to get. 478 00:21:26,360 --> 00:21:30,039 So unaccounted for during the crucial window. 479 00:21:30,040 --> 00:21:31,359 Which is? 480 00:21:31,360 --> 00:21:33,359 8:30 to just after 9:00. 481 00:21:33,360 --> 00:21:36,400 Therefore the cheese maker is not off the hook. 482 00:21:39,440 --> 00:21:42,599 Sophie's husband... Where was he at the time of death? 483 00:21:42,600 --> 00:21:44,919 Near Tahuna Point, on a bike ride. 484 00:21:44,920 --> 00:21:47,239 One of those Lycra guys. 485 00:21:47,240 --> 00:21:48,319 Motorbike. 486 00:21:48,320 --> 00:21:50,759 What sort? 487 00:21:50,760 --> 00:21:52,839 A red one. 488 00:21:52,840 --> 00:21:54,359 Ducati. 489 00:21:54,360 --> 00:21:56,079 Classy. 490 00:21:56,080 --> 00:21:57,719 So the husband was half an hour away 491 00:21:57,720 --> 00:21:59,959 at the time of death. 492 00:21:59,960 --> 00:22:02,159 He's coming in tomorrow for the I.D. 493 00:22:02,160 --> 00:22:03,919 I'll have a chat. 494 00:22:03,920 --> 00:22:06,559 Do we need to mention the markings? 495 00:22:06,560 --> 00:22:09,999 The human in me says yes, the cop says no. 496 00:22:10,000 --> 00:22:11,719 But while I'm talking to him, 497 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 I need you to prep the warrant for the will in case we need it. 498 00:22:14,280 --> 00:22:17,439 And I need you to visit our local butcher. 499 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 Yes. That's... Soph. 500 00:22:52,560 --> 00:22:54,400 Can I? 501 00:23:03,440 --> 00:23:07,999 There's something else. 502 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 Can you shed any light on this? 503 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 Wh... 504 00:23:13,600 --> 00:23:14,879 What the hell? 505 00:23:14,880 --> 00:23:16,079 You've never seen this before? 506 00:23:16,080 --> 00:23:17,759 No. 507 00:23:17,760 --> 00:23:19,599 I thought it was an accident? 508 00:23:19,600 --> 00:23:21,159 That's what your colleague said. 509 00:23:21,160 --> 00:23:23,879 It quickly became apparent that wasn't the case. 510 00:23:23,880 --> 00:23:25,719 Even before we knew about the markings, 511 00:23:25,720 --> 00:23:28,279 it was clear from the manner of death 512 00:23:28,280 --> 00:23:30,079 that the offender planned their actions. 513 00:23:30,080 --> 00:23:31,439 It's sick. 514 00:23:31,440 --> 00:23:34,199 However, if this suggests anything to you... 515 00:23:34,200 --> 00:23:36,159 if there's anyone you think we should question... 516 00:23:36,160 --> 00:23:39,159 just call us any time. 517 00:23:39,160 --> 00:23:41,920 I didn't even get to say goodbye. 518 00:23:45,760 --> 00:23:49,439 You've got to get the psycho who did this. 519 00:23:49,440 --> 00:23:52,599 Here's the map that madam handed out. 520 00:23:52,600 --> 00:23:54,639 Where we were told to go. 521 00:23:54,640 --> 00:23:58,119 I filed it in the garbage where it belongs. 522 00:23:58,120 --> 00:24:00,799 Okay, so here's the barn. 523 00:24:00,800 --> 00:24:03,559 Yeah, this is my usual spot. 524 00:24:03,560 --> 00:24:05,999 Prime position, out the front. 525 00:24:06,000 --> 00:24:07,959 And she shoves me around here! 526 00:24:07,960 --> 00:24:09,959 And there's no foot traffic, 527 00:24:09,960 --> 00:24:12,240 there's no access to mains power. 528 00:24:17,600 --> 00:24:19,439 It was Siberia. 529 00:24:19,440 --> 00:24:21,479 I'd been shafted. 530 00:24:21,480 --> 00:24:23,959 My snags are a star item. 531 00:24:23,960 --> 00:24:26,519 They have been for years. 532 00:24:26,520 --> 00:24:28,119 But she shoved me around here 533 00:24:28,120 --> 00:24:30,119 where I couldn't plug in my portable freezer. 534 00:24:30,120 --> 00:24:32,719 So you went into the barn to have it out with Sophie. 535 00:24:32,720 --> 00:24:34,519 And I got the bum's rush. 536 00:24:34,520 --> 00:24:36,679 She couldn't care less. 537 00:24:36,680 --> 00:24:39,839 Two grand's worth of defrosting sausages on my hands, 538 00:24:39,840 --> 00:24:41,839 and I had to go and get my portable genny 539 00:24:41,840 --> 00:24:44,519 to power my freezer or I would've lost the lot. 540 00:24:44,520 --> 00:24:45,799 Where do you keep your generator? 541 00:24:45,800 --> 00:24:47,399 Here. 542 00:24:47,400 --> 00:24:51,439 I whizzed back, grabbed it, and went back. 543 00:24:51,440 --> 00:24:53,359 Did anyone see you? 544 00:24:53,360 --> 00:24:56,959 You did. When I got back, you were at Frodo's. 545 00:24:56,960 --> 00:24:58,559 No, I mean, did anyone see you here? 546 00:24:58,560 --> 00:25:00,039 From about 8:30 to 9:00? 547 00:25:00,040 --> 00:25:01,759 Well, they're at the market! 548 00:25:01,760 --> 00:25:04,119 Home in bed. 549 00:25:04,120 --> 00:25:05,760 I didn't see anyone. 550 00:25:08,800 --> 00:25:10,799 Where'd you get that? 551 00:25:10,800 --> 00:25:13,159 I don't know. Some sales rep. 552 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 You can get them anywhere. 553 00:25:14,161 --> 00:25:16,239 They're on the Internet. 554 00:25:16,240 --> 00:25:18,039 And they're accurate? 555 00:25:18,040 --> 00:25:20,199 - As a guide? - Yeah. 556 00:25:20,200 --> 00:25:22,999 Any competent amateur could do a decent job 557 00:25:23,000 --> 00:25:24,719 on an animal following that. 558 00:25:24,720 --> 00:25:25,919 Are we done here? 559 00:25:25,920 --> 00:25:28,600 I've got a living to make, you know. 560 00:25:32,560 --> 00:25:33,600 Thanks. 561 00:25:35,240 --> 00:25:39,439 Pete can't account for himself during the crucial time. 562 00:25:39,440 --> 00:25:43,279 He argued with Sophie around 8:15, 563 00:25:43,280 --> 00:25:45,759 then he says he left the market, went to his shop, 564 00:25:45,760 --> 00:25:49,599 then went back the market close to 9:00 with his generator. 565 00:25:49,600 --> 00:25:51,159 We saw him then. 566 00:25:51,160 --> 00:25:53,159 Yeah, but no one saw him at his shop. 567 00:25:53,160 --> 00:25:57,239 So, what if the generator was already on-site 568 00:25:57,240 --> 00:25:59,079 and he actually never left? 569 00:25:59,080 --> 00:26:01,079 Got back into the barn somehow. 570 00:26:01,080 --> 00:26:04,199 Put his generator on the trolley and wheeled it past us. 571 00:26:04,200 --> 00:26:06,919 Possible. 572 00:26:06,920 --> 00:26:09,639 Let's park it for now. 573 00:26:09,640 --> 00:26:11,119 I want to know more about the deal... 574 00:26:11,120 --> 00:26:13,359 the land, the barn, the chutney. 575 00:26:13,360 --> 00:26:14,959 I'll take that. 576 00:26:14,960 --> 00:26:17,759 Might get some freebies... lucky. 577 00:26:17,760 --> 00:26:19,759 Chalmers, shoot up to Tahuna Point... 578 00:26:19,760 --> 00:26:21,159 check on the husband's story. 579 00:26:21,160 --> 00:26:22,759 Yeah, he filled his bike up with gas 580 00:26:22,760 --> 00:26:24,639 at the petrol station, got a coffee... 581 00:26:24,640 --> 00:26:25,999 shouldn't be hard to verify. 582 00:26:26,000 --> 00:26:27,719 Hard not to see a Ducati. 583 00:26:27,720 --> 00:26:29,359 Where'd he get coffee? 584 00:26:29,360 --> 00:26:30,519 The Do Duck Inn. 585 00:26:30,520 --> 00:26:32,479 Good cream teas there. 586 00:26:32,480 --> 00:26:34,439 I'll take one for the team on that. 587 00:26:44,840 --> 00:26:46,719 I hope this won't take too long. 588 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 I'm in the process of moving house. 589 00:26:58,320 --> 00:26:59,559 That smells amazing. 590 00:26:59,560 --> 00:27:02,679 Leek and gruyere. 591 00:27:02,680 --> 00:27:04,919 Sophie wasn't the only cook in the neighborhood. 592 00:27:04,920 --> 00:27:05,959 Tea? 593 00:27:05,960 --> 00:27:09,239 Yeah, only if you're making one. 594 00:27:09,240 --> 00:27:10,960 Just clear the decks. 595 00:27:18,800 --> 00:27:20,839 So, what do you want? 596 00:27:20,840 --> 00:27:23,079 Can you tell me a bit more about your relationship 597 00:27:23,080 --> 00:27:24,559 with Sophie Grainger? 598 00:27:24,560 --> 00:27:27,119 What relationship? 599 00:27:27,120 --> 00:27:29,759 You mentioned a deal to my colleague... 600 00:27:29,760 --> 00:27:31,239 something unresolved. 601 00:27:31,240 --> 00:27:32,959 Sophie wanted an answer? 602 00:27:32,960 --> 00:27:34,399 She was persistent. 603 00:27:34,400 --> 00:27:36,159 But then, so am I, 604 00:27:36,160 --> 00:27:37,920 and I wasn't giving way on that one. 605 00:27:42,000 --> 00:27:45,759 It was about the chutney... a licensing deal, is that right? 606 00:27:45,760 --> 00:27:48,159 I told the other cop, DC Chalmers. 607 00:27:48,160 --> 00:27:49,599 Why are we going over it? 608 00:27:49,600 --> 00:27:53,399 Just to hear it in your words. 609 00:27:53,400 --> 00:27:57,159 Sophie wanted to buy my recipe and market it under her label. 610 00:27:57,160 --> 00:27:59,319 With her face on it. 611 00:27:59,320 --> 00:28:01,279 Does that seem necessary to you? 612 00:28:01,280 --> 00:28:04,119 Put your face on a jar of chutney? 613 00:28:04,120 --> 00:28:05,599 A name, yes. 614 00:28:05,600 --> 00:28:07,679 My name. 615 00:28:07,680 --> 00:28:09,359 I agreed she could market it... 616 00:28:09,360 --> 00:28:12,239 her customer base is huge, and we'd share the profits. 617 00:28:12,240 --> 00:28:14,079 That way, it's a win for both of us. 618 00:28:14,080 --> 00:28:16,079 I didn't agree to her face being on it. 619 00:28:16,080 --> 00:28:19,399 That was going too far. 620 00:28:19,400 --> 00:28:23,119 Anyway, she kept on it... all or nothing. 621 00:28:23,120 --> 00:28:27,519 And I decided yesterday it would be nothing. 622 00:28:27,520 --> 00:28:30,519 She got everything else from me. She wasn't getting that. 623 00:28:30,520 --> 00:28:33,319 Meaning the market and the barn? 624 00:28:33,320 --> 00:28:37,119 And the land and the house. 625 00:28:37,120 --> 00:28:39,319 Why did you sell? 626 00:28:39,320 --> 00:28:41,119 Honey? Or as it comes? 627 00:28:41,120 --> 00:28:44,479 Just as it comes. 628 00:28:44,480 --> 00:28:47,199 Why? 629 00:28:47,200 --> 00:28:48,639 I'd had enough. 630 00:28:48,640 --> 00:28:50,919 And she was offering crazy money. 631 00:28:50,920 --> 00:28:53,119 But I drew the line at the recipe. 632 00:28:53,120 --> 00:28:54,559 She didn't get it, 633 00:28:54,560 --> 00:28:58,959 but there are some things that money can't buy. 634 00:28:58,960 --> 00:29:01,639 Take it. 635 00:29:01,640 --> 00:29:05,119 I'd love to, but... the rules. 636 00:29:05,120 --> 00:29:06,519 Yes. 637 00:29:06,520 --> 00:29:08,999 I might be trying to bribe you with condiments. 638 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 Cover my tracks with chutney. 639 00:29:13,760 --> 00:29:16,239 Is that tablecloth from the market? 640 00:29:16,240 --> 00:29:18,199 Probably. 641 00:29:18,200 --> 00:29:20,359 I'll need to take it for forensic testing. 642 00:29:20,360 --> 00:29:21,599 Be my guest. 643 00:29:21,600 --> 00:29:23,159 I hope you can get the stains out. 644 00:30:02,400 --> 00:30:05,039 DSS Mike Shepherd, Brokenwood C.I.B. 645 00:30:05,040 --> 00:30:07,319 Hazel, is it? 646 00:30:07,320 --> 00:30:08,999 Is your dad home? 647 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 He's in his office. 648 00:30:18,360 --> 00:30:19,399 Rory. 649 00:30:19,400 --> 00:30:20,599 Are you getting anywhere? 650 00:30:20,600 --> 00:30:23,319 We're taking it step by step. 651 00:30:23,320 --> 00:30:25,919 There's something you might be able to help us with. 652 00:30:25,920 --> 00:30:27,639 Do you have a copy of Sophie's will? 653 00:30:27,640 --> 00:30:29,399 Sorry, what? Her will? 654 00:30:29,400 --> 00:30:32,519 Yeah, to help us understand if money was a possible motive. 655 00:30:32,520 --> 00:30:34,479 Someone marks my wife up like a side of beef 656 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 and you think it's about money? 657 00:30:35,840 --> 00:30:37,319 We're exploring every avenue. 658 00:30:37,320 --> 00:30:39,079 But you're not obliged to show us the will. 659 00:30:39,080 --> 00:30:40,559 We can go through the legal channels. 660 00:30:40,560 --> 00:30:41,759 It'll just take longer. 661 00:30:41,760 --> 00:30:45,439 No, I'll show you, if I can find it. 662 00:30:45,440 --> 00:30:48,799 We both had the same arrangement... mirror wills. 663 00:30:48,800 --> 00:30:51,079 Left everything to each other. 664 00:30:51,080 --> 00:30:53,759 - Did Sophie have life insurance? - What for? 665 00:30:53,760 --> 00:30:56,279 We don't have debt. Why pay the premiums? 666 00:30:56,280 --> 00:30:58,519 There it is. Both wills. 667 00:30:58,520 --> 00:31:00,519 Both the same. 668 00:31:00,520 --> 00:31:02,119 Thanks. 669 00:31:02,120 --> 00:31:03,559 I can't believe we're even talking about this. 670 00:31:03,560 --> 00:31:05,159 There's some screw loose out there. 671 00:31:05,160 --> 00:31:07,879 You're right, whoever did this is disturbed, 672 00:31:07,880 --> 00:31:10,399 and what we know is that this was carefully set up, 673 00:31:10,400 --> 00:31:14,679 and whoever set it up had access to the barn. 674 00:31:14,680 --> 00:31:17,479 - Is it usually locked? - No. 675 00:31:17,480 --> 00:31:19,519 No, anyone could get in. 676 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 I take it you weren't at the market. 677 00:31:26,560 --> 00:31:28,359 Neither were either of your children. 678 00:31:28,360 --> 00:31:31,319 Is... Is that usual? 679 00:31:31,320 --> 00:31:34,919 No, Sunday markets were very much Sophie's domain. 680 00:31:34,920 --> 00:31:36,559 We always left her to it. 681 00:31:36,560 --> 00:31:39,119 So who set up the barn for the photo shoot? 682 00:31:39,120 --> 00:31:40,159 Me and the kids. 683 00:31:40,160 --> 00:31:41,479 We helped out the day before. 684 00:31:41,480 --> 00:31:43,759 Keep the peace. 685 00:31:43,760 --> 00:31:45,359 Did what we were told. 686 00:31:45,360 --> 00:31:47,479 Well, I did. 687 00:31:47,480 --> 00:31:49,839 Yeah, just up against the hay bales. 688 00:31:49,840 --> 00:31:53,559 Um, no on more of an angle. It needs to look more real. 689 00:31:53,560 --> 00:31:54,839 Casual. 690 00:31:54,840 --> 00:31:58,039 Come on, Rory, give it some flair. 691 00:31:58,040 --> 00:31:59,999 Hazel, give it some texture. 692 00:32:00,000 --> 00:32:01,839 Zhoosh up those rakes and hoes. 693 00:32:01,840 --> 00:32:03,759 No, no, no, no, no, no, no! 694 00:32:03,760 --> 00:32:06,559 Yes! Informal. Authentic. 695 00:32:06,560 --> 00:32:11,159 I mean this ridiculous pantomime dame routine. 696 00:32:11,160 --> 00:32:13,079 Really? Now of all times? 697 00:32:13,080 --> 00:32:15,159 I'm bringing the pizzazz, honey! 698 00:32:15,160 --> 00:32:18,119 I mean, this is so tragically trad. 699 00:32:18,120 --> 00:32:21,239 I mean, gingham? 700 00:32:21,240 --> 00:32:22,639 Really? 701 00:32:22,640 --> 00:32:25,439 Gingham works at a farmer's market. 702 00:32:25,440 --> 00:32:26,879 - In your opinion. - Yes! 703 00:32:26,880 --> 00:32:28,679 And mine is the only opinion that counts. 704 00:32:28,680 --> 00:32:32,679 Well, then maybe I am not interested in helping you. 705 00:32:32,680 --> 00:32:34,719 You've been precious little help so far. 706 00:32:34,720 --> 00:32:36,159 And you know what? 707 00:32:36,160 --> 00:32:37,719 If you're thinking of upstaging me tomorrow, 708 00:32:37,720 --> 00:32:38,759 you can think again. 709 00:32:38,760 --> 00:32:40,319 Hey, dial it back, Soph. 710 00:32:40,320 --> 00:32:42,479 Don't worry. I wouldn't be caught dead 711 00:32:42,480 --> 00:32:44,519 at your little farmer's market. 712 00:32:47,760 --> 00:32:49,079 Do you have teenagers? 713 00:32:49,080 --> 00:32:52,119 Challenging? 714 00:32:52,120 --> 00:32:53,559 Well, you have to accept they're not going to live 715 00:32:53,560 --> 00:32:56,639 by your rules and... 716 00:32:56,640 --> 00:32:58,119 Sophie found it hard to step back. 717 00:32:58,120 --> 00:33:00,839 What is with him? 718 00:33:00,840 --> 00:33:02,759 - "Them." - Please! 719 00:33:02,760 --> 00:33:06,119 - He is not a "them." - You don't get to say that. 720 00:33:06,120 --> 00:33:08,439 And you don't get to tell me how to speak to my own children. 721 00:33:08,440 --> 00:33:10,479 And we don't want to be in your books anymore... 722 00:33:10,480 --> 00:33:14,279 the cutesy little apple-pie family having a backyard barbie. 723 00:33:14,280 --> 00:33:16,799 No, you've put paid to that already 724 00:33:16,800 --> 00:33:18,239 with all of your nonsense. 725 00:33:18,240 --> 00:33:21,319 Look, I'm not pretending to eat murdered animals 726 00:33:21,320 --> 00:33:24,559 just so you can flog off a cookbook! 727 00:33:24,560 --> 00:33:25,919 Did you lock up when you left? 728 00:33:25,920 --> 00:33:28,599 I wasn't the last one there. 729 00:33:28,600 --> 00:33:30,759 Do you know who was? 730 00:33:30,760 --> 00:33:32,959 Maybe you want to talk to Dylan. 731 00:33:32,960 --> 00:33:34,839 Dylan McCracken? The cheese maker? 732 00:33:34,840 --> 00:33:37,399 Yeah. He... He had some stuff that she wanted, 733 00:33:37,400 --> 00:33:39,399 props for the shoot. 734 00:33:39,400 --> 00:33:41,239 Such as? 735 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 He brought the pitchfork. 736 00:33:47,480 --> 00:33:48,879 Hi, Mike. 737 00:33:48,880 --> 00:33:50,919 Have you spoken to the cheese maker yet? 738 00:33:50,920 --> 00:33:53,359 I am on my way to his restaurant as we speak. 739 00:33:53,360 --> 00:33:54,519 Yeah, I want in on that. 740 00:33:54,520 --> 00:33:57,000 He's hiding something. 741 00:34:01,560 --> 00:34:04,559 So, Dylan, the pitchfork that was used to kill 742 00:34:04,560 --> 00:34:06,879 Sophie Grainger... that belongs to you? 743 00:34:06,880 --> 00:34:09,159 But there's a very simple explanation. 744 00:34:09,160 --> 00:34:12,199 I'd like to hear it from Dylan. 745 00:34:12,200 --> 00:34:15,559 Dylan? You are the owner of the implement. 746 00:34:15,560 --> 00:34:19,399 She asked me to bring it over for the, um... for the look. 747 00:34:19,400 --> 00:34:21,959 As you see, Dylan collects vintage tools. 748 00:34:21,960 --> 00:34:24,559 And she liked my, um... my aesthetic. 749 00:34:24,560 --> 00:34:26,879 And your ass. 750 00:34:26,880 --> 00:34:30,479 Mike, Sophie and I, we shared an approach to food... 751 00:34:30,480 --> 00:34:32,559 authentic, artisanal. 752 00:34:32,560 --> 00:34:34,359 I liked what she was doing for the market. 753 00:34:34,360 --> 00:34:36,479 I mean, some people didn't, but she was lifting 754 00:34:36,480 --> 00:34:38,119 the sales for all of us. 755 00:34:38,120 --> 00:34:39,839 So you took it to the barn? 756 00:34:39,840 --> 00:34:41,759 Yeah. I didn't stay long. 757 00:34:41,760 --> 00:34:43,759 She just had a few little jobs she wanted done. 758 00:34:43,760 --> 00:34:45,519 No! Much higher, higher! 759 00:34:45,520 --> 00:34:46,919 I mean, I need scale! 760 00:34:46,920 --> 00:34:48,639 We need drama, right? 761 00:34:48,640 --> 00:34:51,600 I think it's going to have to go all the way to the beams. 762 00:34:54,360 --> 00:34:56,799 I can grab it from here, one sec. 763 00:34:56,800 --> 00:34:59,679 See, that's it! 764 00:35:01,720 --> 00:35:03,319 I love a man with can-do. 765 00:35:03,320 --> 00:35:07,839 Where did you put the pitchfork? 766 00:35:07,840 --> 00:35:09,599 I put it where she told me to. 767 00:35:09,600 --> 00:35:11,199 So just, um... just like that? 768 00:35:11,200 --> 00:35:12,959 Sort of... 769 00:35:12,960 --> 00:35:17,719 I mean, you've got the special touch. 770 00:35:17,720 --> 00:35:20,159 So your prints would be on the handle? 771 00:35:20,160 --> 00:35:21,919 Well, that only proves that he touched it, 772 00:35:21,920 --> 00:35:23,239 which he's already told you. 773 00:35:23,240 --> 00:35:25,039 However, you didn't mention ownership 774 00:35:25,040 --> 00:35:28,199 of the pitchfork on the day... why the omission? 775 00:35:28,200 --> 00:35:29,999 Don't tell me he's a suspect? 776 00:35:30,000 --> 00:35:34,159 We're following up with everyone involved in the market setup. 777 00:35:34,160 --> 00:35:36,119 What time did you leave the barn on Saturday? 778 00:35:36,120 --> 00:35:38,359 About 6:00, and I came back here. 779 00:35:38,360 --> 00:35:40,559 And you didn't see Sophie again that day? 780 00:35:40,560 --> 00:35:41,839 No. I was working. 781 00:35:41,840 --> 00:35:44,159 And then we went home. Together. 782 00:35:44,160 --> 00:35:47,759 So the next time you saw her was at the market on Sunday morning? 783 00:35:47,760 --> 00:35:49,319 That's right. 784 00:35:49,320 --> 00:35:52,159 And can you give us more of an exact time? 785 00:35:52,160 --> 00:35:55,159 Well, she told me to bring the cheese to the barn at 8:30, 786 00:35:55,160 --> 00:35:56,759 but I wasn't happy with that. 787 00:35:56,760 --> 00:35:59,559 Dairy, it sweats under the lights. 788 00:35:59,560 --> 00:36:02,759 So I saw on her schedule that the photograph was at 8:45, 789 00:36:02,760 --> 00:36:04,359 so I went just before that. 790 00:36:04,360 --> 00:36:06,159 Weren't the doors already bolted by then? 791 00:36:06,160 --> 00:36:07,759 I went 'round the back. 792 00:36:07,760 --> 00:36:10,719 We were told that door was locked too. 793 00:36:10,720 --> 00:36:13,839 Sophie let me in. 794 00:36:13,840 --> 00:36:15,439 We had a secret knock. 795 00:36:19,000 --> 00:36:20,559 That's a big one. 796 00:36:20,560 --> 00:36:21,879 Yeah. 797 00:36:21,880 --> 00:36:23,359 You should've come when I told you. 798 00:36:23,360 --> 00:36:25,919 I'm going to have to rearrange everything now. 799 00:36:25,920 --> 00:36:27,559 That's alright, that... 800 00:36:27,560 --> 00:36:29,359 Yeah, right there that is the perfect place... 801 00:36:29,360 --> 00:36:30,639 Don't touch that. 802 00:36:30,640 --> 00:36:32,559 It's okay. Just pick it up 803 00:36:32,560 --> 00:36:34,399 and put it here next to the cake stand. 804 00:36:34,400 --> 00:36:35,439 It'll be easier for everyone to see. 805 00:36:35,440 --> 00:36:37,959 I said leave it! 806 00:36:37,960 --> 00:36:39,879 Was it a recipe book? 807 00:36:39,880 --> 00:36:42,359 It was thebook... the holy relic. 808 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 Some old family heirloom. 809 00:36:43,960 --> 00:36:45,359 Yeah, it was Sophie's grandmother's. 810 00:36:45,360 --> 00:36:48,359 Um, yeah, it had all the old baking recipes 811 00:36:48,360 --> 00:36:49,679 from her first book. 812 00:36:49,680 --> 00:36:51,479 "The Baking Bible." I've got that. 813 00:36:51,480 --> 00:36:54,679 And the book, it was this tatty old thing, 814 00:36:54,680 --> 00:36:55,999 falling apart. 815 00:36:56,000 --> 00:36:57,359 That's it. It was like that. 816 00:36:57,360 --> 00:36:59,399 But the cheese makes a more 817 00:36:59,400 --> 00:37:01,279 compelling visual statement than that... 818 00:37:01,280 --> 00:37:03,879 We'll do it my way, thank you. 819 00:37:03,880 --> 00:37:07,839 Now get out. I need this shot before 9:00. 820 00:37:07,840 --> 00:37:10,799 I was in and out in under five minutes. 821 00:37:10,800 --> 00:37:12,519 Did anyone see you coming out? 822 00:37:12,520 --> 00:37:14,679 No, I went out the back. 823 00:37:14,680 --> 00:37:15,839 Where did you go then? 824 00:37:15,840 --> 00:37:17,279 I went to the Portaloo, 825 00:37:17,280 --> 00:37:19,359 then I went to the, um, coffee wagon, 826 00:37:19,360 --> 00:37:20,959 and then I went back to the cheese tent. 827 00:37:20,960 --> 00:37:22,559 Where you were tasting the brie. 828 00:37:22,560 --> 00:37:25,079 Before you left to check on Willy. 829 00:37:25,080 --> 00:37:27,279 Just as well I did. He was very hot and bothered. 830 00:37:27,280 --> 00:37:29,719 I had to take him home and walk along the beach for ages. 831 00:37:29,720 --> 00:37:31,480 Yeah, we're at Tahuna Point. 832 00:37:33,920 --> 00:37:36,999 You went to Tahuna Point on Sunday morning? 833 00:37:37,000 --> 00:37:38,599 That's what I just said. 834 00:37:38,600 --> 00:37:40,919 Why do you ask? 835 00:37:40,920 --> 00:37:43,079 We've been very generous with our time, 836 00:37:43,080 --> 00:37:44,279 but we are fully booked tonight, 837 00:37:44,280 --> 00:37:46,159 so we need to get on with it. 838 00:37:46,160 --> 00:37:47,840 You can see yourselves out. 839 00:37:52,440 --> 00:37:53,759 Some coincidence... 840 00:37:53,760 --> 00:37:55,799 Rory and Petra, both at Tahuna Point. 841 00:37:55,800 --> 00:37:59,319 Is that the sound of a long bow being drawn I hear? 842 00:37:59,320 --> 00:38:00,519 Scoff all you like. 843 00:38:00,520 --> 00:38:02,359 She's got a track record a mile long. 844 00:38:02,360 --> 00:38:05,239 So you immediately assume she's banging Rory? 845 00:38:05,240 --> 00:38:07,479 I know Petra. He's just her type. 846 00:38:09,720 --> 00:38:11,199 Chalmers. 847 00:38:11,200 --> 00:38:12,799 I have statements from two witnesses 848 00:38:12,800 --> 00:38:15,879 who saw Rory Grainger at Tahuna Point on Sunday morning. 849 00:38:15,880 --> 00:38:18,359 Can I get a little extra jam with that? 850 00:38:18,360 --> 00:38:20,479 Ta. 851 00:38:20,480 --> 00:38:23,759 A forecourt attendant at the gas station remembers him. 852 00:38:23,760 --> 00:38:27,159 You don't see a Ducati around these parts every day. 853 00:38:27,160 --> 00:38:29,839 And they've got a very distinctive engine sound. 854 00:38:29,840 --> 00:38:32,159 You can feel it in your chest cavity. 855 00:38:32,160 --> 00:38:37,159 And he noticed Rory's bike helmet... described it. 856 00:38:37,160 --> 00:38:39,039 And the waitress at the Do Duck Inn remembers him 857 00:38:39,040 --> 00:38:41,319 because he ordered a macchiato. 858 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Thank you. 859 00:38:42,321 --> 00:38:45,159 Ask her if Rory was alone. 860 00:38:45,160 --> 00:38:46,639 Like a dog with a bone. 861 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 It's a simple question. 862 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Negative, boss. 863 00:38:51,441 --> 00:38:54,559 Okay, thanks. 864 00:38:54,560 --> 00:38:56,399 Well? 865 00:38:56,400 --> 00:38:59,359 Was Petra Conway-McCracken all over Rory Grainger 866 00:38:59,360 --> 00:39:00,719 at the Do Duck Inn? 867 00:39:00,720 --> 00:39:02,439 No. 868 00:39:02,440 --> 00:39:04,759 Probably because he didn't go to Tahuna Point to shag her. 869 00:39:04,760 --> 00:39:06,159 We don't definitively know that. 870 00:39:06,160 --> 00:39:07,639 And they're both married, 871 00:39:07,640 --> 00:39:09,079 so they wouldn't want to be seen in public. 872 00:39:09,080 --> 00:39:10,559 I'm wasting my breath. 873 00:39:10,560 --> 00:39:14,199 Yeah, and if I'm right, it confirms Rory's alibi. 874 00:39:14,200 --> 00:39:16,199 We already have two witnesses who have confirmed it. 875 00:39:16,200 --> 00:39:17,999 We don't need further proof. 876 00:39:18,000 --> 00:39:19,359 Mike. 877 00:39:19,360 --> 00:39:21,839 Why are you still here? 878 00:39:21,840 --> 00:39:23,639 Just exploring a few things. 879 00:39:23,640 --> 00:39:26,239 Well, do it somewhere else. We've got guests arriving. 880 00:39:26,240 --> 00:39:27,999 Leaving now. 881 00:39:28,000 --> 00:39:29,959 Do you have time for a chat later on? 882 00:39:29,960 --> 00:39:31,239 Another chat? 883 00:39:31,240 --> 00:39:32,479 I just want to clear something up. 884 00:39:32,480 --> 00:39:34,039 Just between ourselves. 885 00:39:34,040 --> 00:39:35,399 Well, come out to the beach then. 886 00:39:35,400 --> 00:39:37,519 Dylan won't be back till late. 887 00:39:37,520 --> 00:39:40,039 He, um... He wouldn't want me to talk to you, 888 00:39:40,040 --> 00:39:42,919 but I think there's something you should be aware of. 889 00:40:09,200 --> 00:40:14,560 So where is the tatty old notebook? 890 00:40:21,280 --> 00:40:24,199 Come for the rest of my washing, Detective? 891 00:40:24,200 --> 00:40:26,799 I have a few more questions. 892 00:40:26,800 --> 00:40:30,240 - Thanks for the tea. - Anytime. 893 00:40:36,440 --> 00:40:38,559 I saw a notebook here this morning. 894 00:40:38,560 --> 00:40:40,239 You put it in the drawer. 895 00:40:40,240 --> 00:40:42,159 What about it? 896 00:40:42,160 --> 00:40:43,679 I need to look at it. 897 00:40:43,680 --> 00:40:45,320 Be my guest. 898 00:40:50,600 --> 00:40:51,959 Where is it? 899 00:40:51,960 --> 00:40:54,319 I gave it to Rosie. 900 00:40:54,320 --> 00:40:58,199 A similar notebook went missing from the crime scene on Sunday. 901 00:40:58,200 --> 00:41:00,159 Can you explain that? 902 00:41:00,160 --> 00:41:03,919 It's not similar. It's the same. 903 00:41:03,920 --> 00:41:05,759 So you took it from the barn? 904 00:41:05,760 --> 00:41:07,159 I did. 905 00:41:07,160 --> 00:41:10,479 Before or after Sophie was killed? 906 00:41:10,480 --> 00:41:11,719 After. 907 00:41:11,720 --> 00:41:13,279 Why? 908 00:41:13,280 --> 00:41:16,479 Because the minute I saw it, I knew what it was. 909 00:41:16,480 --> 00:41:18,759 Where did you get that book from? 910 00:41:18,760 --> 00:41:21,319 I found it in a junk shop. 911 00:41:21,320 --> 00:41:22,639 No, you didn't. 912 00:41:22,640 --> 00:41:23,799 You took it. 913 00:41:23,800 --> 00:41:25,599 From a bedroom. 914 00:41:25,600 --> 00:41:26,959 I don't know what you're talking about. 915 00:41:26,960 --> 00:41:30,279 There's a message inside. 916 00:41:30,280 --> 00:41:31,919 It's time for you to go now. 917 00:41:31,920 --> 00:41:33,159 And did you? 918 00:41:33,160 --> 00:41:35,119 No, I ran her through with a pitchfork 919 00:41:35,120 --> 00:41:38,359 and then cleaned up the mess with a gingham tablecloth. 920 00:41:38,360 --> 00:41:39,919 That was a joke. 921 00:41:39,920 --> 00:41:42,279 Ms. Cooper, this is a homicide investigation. 922 00:41:42,280 --> 00:41:44,519 I'm aware of that. Yes. 923 00:41:44,520 --> 00:41:47,599 You're not obliged to say anything about your whereabouts 924 00:41:47,600 --> 00:41:50,079 around the time Sophie Grainger was murdered, 925 00:41:50,080 --> 00:41:52,279 but if you can offer any information, 926 00:41:52,280 --> 00:41:55,559 now would be the time. 927 00:41:55,560 --> 00:41:57,879 I knew that notebook was Rosie's. 928 00:41:57,880 --> 00:41:59,159 Sophie stole it. 929 00:41:59,160 --> 00:42:00,919 Years ago. 930 00:42:00,920 --> 00:42:04,759 When she keeled over, that's when I went back in. 931 00:42:04,760 --> 00:42:06,599 I knew you people would be swarming all over it, 932 00:42:06,600 --> 00:42:09,960 so that was my chance, and I took it. 933 00:42:13,080 --> 00:42:15,919 Come on in. 934 00:42:15,920 --> 00:42:17,039 Nice place. 935 00:42:17,040 --> 00:42:19,159 Yeah, it is. 936 00:42:19,160 --> 00:42:21,079 Our happy home. 937 00:42:21,080 --> 00:42:23,599 No offense, but I never knew marriage could be like this. 938 00:42:23,600 --> 00:42:26,279 Warm, trusting, totally open. 939 00:42:26,280 --> 00:42:27,919 You sure about that? 940 00:42:27,920 --> 00:42:31,479 I don't have any secrets from Dylan. 941 00:42:31,480 --> 00:42:33,399 Then why am I here? 942 00:42:33,400 --> 00:42:34,679 I'm helping him. 943 00:42:34,680 --> 00:42:37,799 Because he's too nice to help himself. 944 00:42:37,800 --> 00:42:40,399 Can you do this? Are you on-duty? 945 00:42:40,400 --> 00:42:42,559 - Technically, yes. - What does that mean? 946 00:42:42,560 --> 00:42:44,319 Well, this is on the record. 947 00:42:44,320 --> 00:42:46,279 But, um, it's after-hours. 948 00:42:46,280 --> 00:42:48,399 So I can exercise my discretion 949 00:42:48,400 --> 00:42:51,559 when it comes to an innocent glass of wine. 950 00:42:51,560 --> 00:42:53,200 You won't be disappointed. 951 00:42:58,320 --> 00:43:00,960 So, to the point? 952 00:43:03,040 --> 00:43:05,759 In what sense is your marriage open? 953 00:43:05,760 --> 00:43:06,999 Did I just say that? 954 00:43:07,000 --> 00:43:08,199 Yes, you did. 955 00:43:08,200 --> 00:43:09,999 Do you have other partners? 956 00:43:10,000 --> 00:43:12,479 No. I meant open as in trusting. 957 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 So you're not involved with Rory Grainger? 958 00:43:17,560 --> 00:43:19,199 Where did you get that from? 959 00:43:19,200 --> 00:43:21,519 Instinct. Precedent. 960 00:43:21,520 --> 00:43:24,880 No, I'm not "involved" with Rory. 961 00:43:27,120 --> 00:43:29,559 But your instincts are right. 962 00:43:29,560 --> 00:43:31,959 There was someone in that marriage 963 00:43:31,960 --> 00:43:34,999 looking for outside action. 964 00:43:35,000 --> 00:43:36,359 I used to tease Dylan 965 00:43:36,360 --> 00:43:38,159 that Sophie had the hots for him, 966 00:43:38,160 --> 00:43:40,239 but I wasn't worried. 967 00:43:40,240 --> 00:43:42,239 And then one day, I came home from lunch service 968 00:43:42,240 --> 00:43:44,399 and she was here. 969 00:43:44,400 --> 00:43:46,360 Body language was pretty clear. 970 00:43:50,880 --> 00:43:52,039 Hi. 971 00:43:52,040 --> 00:43:53,639 Petra! 972 00:43:53,640 --> 00:43:55,879 Talk some sense into Dylan, would you? 973 00:43:55,880 --> 00:43:58,199 About what? 974 00:43:58,200 --> 00:44:01,439 About what a brilliant team we'd make. 975 00:44:01,440 --> 00:44:04,319 Um, Sophie has a-a proposition. 976 00:44:04,320 --> 00:44:07,159 A business proposition! 977 00:44:07,160 --> 00:44:11,319 A joint cookbook... my recipes, his cheeses, 978 00:44:11,320 --> 00:44:14,559 and we feature the restaurant as a location. 979 00:44:14,560 --> 00:44:16,359 Sounds like a great partnership. 980 00:44:16,360 --> 00:44:17,919 That's what I think, 981 00:44:17,920 --> 00:44:19,919 but your man here's playing very hard to get. 982 00:44:19,920 --> 00:44:22,759 Well, you know, I've got so much on my plate at the moment. 983 00:44:22,760 --> 00:44:24,719 See what I mean? 984 00:44:24,720 --> 00:44:27,359 I don't make these kind of offers lightly. 985 00:44:27,360 --> 00:44:29,159 Dylan could go all the way with me. 986 00:44:29,160 --> 00:44:31,520 Don't take too long. 987 00:44:35,280 --> 00:44:36,639 I can't work with that woman. 988 00:44:36,640 --> 00:44:37,919 Because? 989 00:44:37,920 --> 00:44:40,480 Because she won't take no for an answer. 990 00:44:43,080 --> 00:44:45,119 He liked her, but he didn't want to encourage her. 991 00:44:45,120 --> 00:44:47,199 So he thought it would be a mistake to work together. 992 00:44:47,200 --> 00:44:48,359 And what did you say? 993 00:44:48,360 --> 00:44:50,119 That he should level with her... 994 00:44:50,120 --> 00:44:52,359 say he was happily married. 995 00:44:52,360 --> 00:44:55,199 That if it was just business, fine. 996 00:44:55,200 --> 00:44:56,279 Did he say that? 997 00:44:56,280 --> 00:44:58,959 He tried to. 998 00:44:58,960 --> 00:45:02,679 No, for me, it's just about the cheese. 999 00:45:02,680 --> 00:45:04,560 No, just the cheese. 1000 00:45:07,440 --> 00:45:08,879 Did she back off? 1001 00:45:08,880 --> 00:45:11,959 No, she was still gunning for him at the market. 1002 00:45:11,960 --> 00:45:15,479 Risqué remarks, a hand on the bum. 1003 00:45:15,480 --> 00:45:16,959 Did he fend her off? 1004 00:45:16,960 --> 00:45:18,839 Not with a garden implement. 1005 00:45:18,840 --> 00:45:20,199 I know he's your husband, but... 1006 00:45:20,200 --> 00:45:22,359 Listen, Mike, he is a gentle man. 1007 00:45:22,360 --> 00:45:23,759 It is not in him to be violent. 1008 00:45:23,760 --> 00:45:25,079 You cannot suspect him. 1009 00:45:25,080 --> 00:45:26,599 Well, it's my job to suspect him. 1010 00:45:26,600 --> 00:45:28,559 And what about me? 1011 00:45:28,560 --> 00:45:29,999 What am I suspected of? 1012 00:45:30,000 --> 00:45:32,159 You had absolutely no grounds, and yet you tried 1013 00:45:32,160 --> 00:45:33,999 to make a thing out of me and Sophie's husband? 1014 00:45:34,000 --> 00:45:36,359 You were in the same place at the same time on Sunday morning. 1015 00:45:36,360 --> 00:45:37,479 I wanted to put that to bed. 1016 00:45:37,480 --> 00:45:39,839 As it were. 1017 00:45:39,840 --> 00:45:41,559 But I take your word. 1018 00:45:41,560 --> 00:45:44,839 I believe the leopard has changed its spots. 1019 00:45:47,360 --> 00:45:50,159 She has. 1020 00:45:50,160 --> 00:45:53,600 I'm a one-man woman now, and that man is Dylan. 1021 00:45:57,000 --> 00:45:59,799 I'd stake my life he's innocent. 1022 00:45:59,800 --> 00:46:02,559 ♪ While we're on the surface ♪ 1023 00:46:02,560 --> 00:46:04,799 ♪ Let's swim away from this ♪ 1024 00:46:04,800 --> 00:46:11,119 ♪ My lover's ghost still exists ♪ 1025 00:46:11,120 --> 00:46:14,559 ♪ I know I talk in riddles ♪ 1026 00:46:14,560 --> 00:46:16,799 ♪ But what else can I do ♪ 1027 00:46:16,800 --> 00:46:19,319 ♪ When all I love ♪ 1028 00:46:19,320 --> 00:46:21,439 ♪ Still exists ♪ 1029 00:46:21,440 --> 00:46:23,319 Where are the crime scene photos? 1030 00:46:23,320 --> 00:46:26,039 They're on my desk. 1031 00:46:26,040 --> 00:46:30,079 And no, there's no notebook on the cake stand. 1032 00:46:30,080 --> 00:46:32,599 Cressida took it, and Rosie has it now. 1033 00:46:32,600 --> 00:46:34,039 She took it? When? 1034 00:46:34,040 --> 00:46:35,959 Before the crime scene was secured. 1035 00:46:35,960 --> 00:46:38,319 She swooped in before the cordon went up. 1036 00:46:38,320 --> 00:46:40,599 Bold but not illegal, I guess. 1037 00:46:40,600 --> 00:46:42,519 And if her story's true, 1038 00:46:42,520 --> 00:46:44,439 the notebook's stolen property anyway. 1039 00:46:44,440 --> 00:46:46,399 What's in it... the secrets to the universe? 1040 00:46:46,400 --> 00:46:48,639 If you're a baker, yes. 1041 00:46:48,640 --> 00:46:51,439 Old family recipes, apparently nicked by Sophie, 1042 00:46:51,440 --> 00:46:53,159 who published them as her own, 1043 00:46:53,160 --> 00:46:55,439 but according to Cressida, 1044 00:46:55,440 --> 00:47:00,319 they actually belonged to Rosie Ford. 1045 00:47:00,320 --> 00:47:01,719 So there could be motive there. 1046 00:47:01,720 --> 00:47:03,639 Recipes to die for. 1047 00:47:03,640 --> 00:47:05,799 Cressida's copped to stealing the notebook, 1048 00:47:05,800 --> 00:47:08,479 but nothing beyond that. 1049 00:47:08,480 --> 00:47:11,959 How did you go with this scenario? 1050 00:47:11,960 --> 00:47:14,359 Is Petra on with Rory Grainger? 1051 00:47:14,360 --> 00:47:15,759 Nope. 1052 00:47:15,760 --> 00:47:17,759 In my defense, my instincts were right. 1053 00:47:17,760 --> 00:47:20,719 Just the wrong way 'round. 1054 00:47:20,720 --> 00:47:22,319 Come again? 1055 00:47:22,320 --> 00:47:25,879 Sparks were flying, but not between Rory and Petra, 1056 00:47:25,880 --> 00:47:27,839 between Sophie and Dylan. 1057 00:47:27,840 --> 00:47:31,159 Sophie's been getting it on with the cheese maker? 1058 00:47:31,160 --> 00:47:33,799 Sophie wanted to. He wasn't playing ball. 1059 00:47:33,800 --> 00:47:36,519 So she came on to him. 1060 00:47:36,520 --> 00:47:38,359 He repelled her advances? 1061 00:47:38,360 --> 00:47:39,799 With a pitchfork? 1062 00:47:39,800 --> 00:47:42,479 Bit heavy-handed. 1063 00:47:42,480 --> 00:47:44,119 Yeah, it's out of character. 1064 00:47:44,120 --> 00:47:45,519 What? Last to see her alive. 1065 00:47:45,520 --> 00:47:48,239 Prints on the murder weapon. 1066 00:47:48,240 --> 00:47:49,959 I just don't think he's our man. 1067 00:47:49,960 --> 00:47:54,639 I know she looks harmless, but there's something there. 1068 00:47:54,640 --> 00:47:57,279 And Pete's not in the clear yet. 1069 00:47:57,280 --> 00:47:59,559 Work for tomorrow, team. 1070 00:47:59,560 --> 00:48:01,240 Let's get some rest. 1071 00:48:07,000 --> 00:48:09,359 Mike? 1072 00:48:09,360 --> 00:48:11,319 I have something to share. 1073 00:48:11,320 --> 00:48:13,399 - I don't think... - Relax. 1074 00:48:13,400 --> 00:48:14,599 I will go slowly. 1075 00:48:14,600 --> 00:48:18,679 But you must see this. 1076 00:48:18,680 --> 00:48:21,919 Observe... I am sectioned like a beast 1077 00:48:21,920 --> 00:48:27,079 each portion time-coded using indelible ink. 1078 00:48:27,080 --> 00:48:31,319 The thigh, the loin... my whole body is covered. 1079 00:48:31,320 --> 00:48:33,359 Yeah. I'll take your word for it. 1080 00:48:33,360 --> 00:48:36,839 I then tried to remove the markings with soap and water. 1081 00:48:36,840 --> 00:48:40,239 I stood under the shower, vigorously rubbing. 1082 00:48:40,240 --> 00:48:43,599 Some markings will became degraded. 1083 00:48:43,600 --> 00:48:45,239 The newer ones or the older ones? 1084 00:48:45,240 --> 00:48:48,359 Newer. The older one will not budge, as you see. 1085 00:48:48,360 --> 00:48:50,400 The short ribs and the brisket. 1086 00:48:53,760 --> 00:48:55,599 That's very impressive. 1087 00:48:55,600 --> 00:48:58,119 I have been conducting this test for 24 hours, 1088 00:48:58,120 --> 00:48:59,679 no sleeping, 1089 00:48:59,680 --> 00:49:02,119 and my timings allow me to determine 1090 00:49:02,120 --> 00:49:07,119 when Sophie's body was defaced with a pin-point accuracy. 1091 00:49:07,120 --> 00:49:10,519 Sunday morning, 2:00 AM. 1092 00:49:10,520 --> 00:49:12,359 That's very precise. 1093 00:49:12,360 --> 00:49:15,639 The toxicology report supports my finding. 1094 00:49:15,640 --> 00:49:17,039 I've been reading that. 1095 00:49:17,040 --> 00:49:19,439 She had a very high blood alcohol reading. 1096 00:49:19,440 --> 00:49:20,999 Also sedatives. 1097 00:49:21,000 --> 00:49:23,159 A strong dose. 1098 00:49:23,160 --> 00:49:24,799 She would've been out cold. 1099 00:49:24,800 --> 00:49:26,159 Unresponsive to the sensation 1100 00:49:26,160 --> 00:49:27,639 of the pen on her flesh, 1101 00:49:27,640 --> 00:49:30,159 unaware of being moved, as she must have been. 1102 00:49:30,160 --> 00:49:32,759 She was rolled over to mark her back. 1103 00:49:32,760 --> 00:49:35,679 This I have replicated also. 1104 00:49:35,680 --> 00:49:37,479 That can't have been easy, 1105 00:49:37,480 --> 00:49:39,439 to draw on your own back. 1106 00:49:39,440 --> 00:49:42,639 I have required assistance. 1107 00:49:42,640 --> 00:49:45,159 More than that, I cannot say. 1108 00:49:45,160 --> 00:49:47,239 How long would you say the markings took? 1109 00:49:47,240 --> 00:49:48,999 They are not slap-dash. 1110 00:49:49,000 --> 00:49:52,279 Between one hour and two hours. 1111 00:49:52,280 --> 00:49:54,759 So between 2:00 and 4:00 on Sunday morning? 1112 00:49:54,760 --> 00:49:57,599 That's correct. 1113 00:49:57,600 --> 00:50:01,000 - So whoever did this... - Was in her house. 1114 00:50:06,960 --> 00:50:09,799 How did you sleep? 1115 00:50:09,800 --> 00:50:11,079 Like a baby. 1116 00:50:11,080 --> 00:50:12,080 Lucky. 1117 00:50:12,081 --> 00:50:13,719 Eat too much cheese? 1118 00:50:13,720 --> 00:50:17,159 No, it's just if I wake up and my brain engages, 1119 00:50:17,160 --> 00:50:18,999 then I start running all these different scenarios 1120 00:50:19,000 --> 00:50:22,079 and there's just this one thing that I don't understand. 1121 00:50:22,080 --> 00:50:24,879 Why would you... 1122 00:50:24,880 --> 00:50:26,439 You're not listening, are you? 1123 00:50:26,440 --> 00:50:27,839 - What? - Well, I was saying... 1124 00:50:27,840 --> 00:50:30,279 The lines on that bike are just weird. 1125 00:50:30,280 --> 00:50:32,159 That's my cousin Johnny's new ride. 1126 00:50:32,160 --> 00:50:33,559 Bit too Batman for me. 1127 00:50:33,560 --> 00:50:35,919 He doesn't care about looks. He's into speed. 1128 00:50:35,920 --> 00:50:37,319 - Cuz? - What's that? 1129 00:50:37,320 --> 00:50:39,439 You're a speed man. 1130 00:50:39,440 --> 00:50:40,599 Guess so. 1131 00:50:40,600 --> 00:50:42,079 That's for both. 1132 00:50:42,080 --> 00:50:43,399 Last of the big spenders. 1133 00:50:43,400 --> 00:50:45,479 It's not for taking with you, Frodes. 1134 00:50:45,480 --> 00:50:47,599 Johnny. 1135 00:50:47,600 --> 00:50:48,759 Yeah. 1136 00:50:48,760 --> 00:50:50,199 Hi. 1137 00:50:50,200 --> 00:50:51,799 You're not with the Ghost Train anymore? 1138 00:50:51,800 --> 00:50:53,079 Nah. 1139 00:50:53,080 --> 00:50:56,239 I'm an entrepreneur now. 1140 00:50:56,240 --> 00:50:57,959 Sure I can't tempt you? 1141 00:50:57,960 --> 00:50:59,640 Richer pickings elsewhere. 1142 00:51:02,120 --> 00:51:04,159 Nice bike. 1143 00:51:04,160 --> 00:51:07,359 Yeah, it's inline four, 800 CC. 1144 00:51:07,360 --> 00:51:10,439 Total chick magnet, if I'm honest. 1145 00:51:10,440 --> 00:51:12,879 Okay, I can see that. 1146 00:51:12,880 --> 00:51:14,520 Yeah. 1147 00:51:31,560 --> 00:51:33,679 She might not give us anything. 1148 00:51:33,680 --> 00:51:39,279 I've put the kettle on and, I've made a slice. 1149 00:51:39,280 --> 00:51:40,439 Then again, she might. 1150 00:51:55,560 --> 00:51:56,879 Dad's not home. 1151 00:51:56,880 --> 00:52:00,719 It's okay. I want to speak to you and Arlo. 1152 00:52:00,720 --> 00:52:03,559 Arlo! 1153 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 About... 1154 00:52:04,561 --> 00:52:07,640 About Saturday night. 1155 00:52:13,320 --> 00:52:14,359 Who was home? 1156 00:52:14,360 --> 00:52:15,599 Just us. 1157 00:52:15,600 --> 00:52:16,959 I made pizzas. 1158 00:52:16,960 --> 00:52:19,559 Mum was too trashed to cook. 1159 00:52:19,560 --> 00:52:20,719 It's true. 1160 00:52:20,720 --> 00:52:22,399 She was in a foul mood. 1161 00:52:22,400 --> 00:52:24,959 I wound her up, and Mum and Dad had a fight. 1162 00:52:24,960 --> 00:52:28,119 - Not a fight, just... - Just the usual. 1163 00:52:28,120 --> 00:52:31,559 Her being a complete control freak and him checking out. 1164 00:52:31,560 --> 00:52:32,999 As in leaving the house? 1165 00:52:33,000 --> 00:52:35,119 No, I mean emotionally. 1166 00:52:35,120 --> 00:52:36,599 I don't know whether he was in the house or not. 1167 00:52:36,600 --> 00:52:39,039 He might've been in his room. 1168 00:52:39,040 --> 00:52:40,399 In the office? 1169 00:52:40,400 --> 00:52:43,239 No, his bedroom. 1170 00:52:43,240 --> 00:52:45,079 They don't share a room? 1171 00:52:45,080 --> 00:52:47,359 Not lately. 1172 00:52:49,720 --> 00:52:51,759 So, there was a disagreement. 1173 00:52:51,760 --> 00:52:53,959 Your dad went off somewhere. 1174 00:52:53,960 --> 00:52:55,399 What did your mum do? 1175 00:52:55,400 --> 00:52:57,679 She dropped Tramadol and crashed out. 1176 00:52:57,680 --> 00:53:00,719 She was tense about her shoot. 1177 00:53:00,720 --> 00:53:01,919 Where was she? 1178 00:53:01,920 --> 00:53:04,759 In her room. 1179 00:53:04,760 --> 00:53:08,200 Has anyone been in your mother's room since she passed? 1180 00:53:10,720 --> 00:53:12,839 Could you show me? 1181 00:53:12,840 --> 00:53:14,879 She was there. 1182 00:53:14,880 --> 00:53:16,439 I came in to say good night. 1183 00:53:16,440 --> 00:53:17,799 I don't know why. 1184 00:53:17,800 --> 00:53:19,759 She can't hear you when she's like that. 1185 00:53:19,760 --> 00:53:21,600 It's just a nice thing to do. 1186 00:53:23,840 --> 00:53:26,359 What time was that? 1187 00:53:26,360 --> 00:53:28,199 Midnight, maybe. 1188 00:53:28,200 --> 00:53:29,759 Were you still up? 1189 00:53:29,760 --> 00:53:32,279 Yeah. I'm a night owl. 1190 00:53:32,280 --> 00:53:35,239 Were you aware of anyone in the house that night? 1191 00:53:35,240 --> 00:53:37,240 Did you hear anyone moving around? 1192 00:53:40,600 --> 00:53:42,879 So you don't know where your father was? 1193 00:53:42,880 --> 00:53:44,520 No. 1194 00:53:49,960 --> 00:53:51,359 Were the windows and doors secure? 1195 00:53:51,360 --> 00:53:53,879 What are you looking for? 1196 00:53:53,880 --> 00:53:56,319 Is this about the marks? 1197 00:53:56,320 --> 00:53:57,719 You know about those? 1198 00:53:57,720 --> 00:54:00,119 Dad told us. He was really upset. 1199 00:54:00,120 --> 00:54:03,319 Do you think someone broke in here and did that? 1200 00:54:03,320 --> 00:54:05,999 We know that they were made that night. 1201 00:54:06,000 --> 00:54:07,959 When she was asleep. 1202 00:54:07,960 --> 00:54:10,359 Whoever's last to bed's meant to lock up. 1203 00:54:10,360 --> 00:54:13,359 That was me. 1204 00:54:13,360 --> 00:54:15,159 Sometimes I forget. 1205 00:54:23,680 --> 00:54:27,359 Look... my mother wrote that. 1206 00:54:27,360 --> 00:54:30,839 "To my darling girl, all I can give you." 1207 00:54:30,840 --> 00:54:32,759 She was 16. 1208 00:54:32,760 --> 00:54:34,679 "In trouble." 1209 00:54:34,680 --> 00:54:37,599 She was sent to one of those homes. 1210 00:54:37,600 --> 00:54:40,719 You know they wouldn't even let them hold their babies? 1211 00:54:40,720 --> 00:54:43,399 The meanness of it. 1212 00:54:43,400 --> 00:54:46,279 But she left this for me, and then the nuns 1213 00:54:46,280 --> 00:54:49,479 gave it to my parents when they came to pick me up. 1214 00:54:49,480 --> 00:54:50,599 You must have treasured it. 1215 00:54:50,600 --> 00:54:53,359 Slept with it every night. 1216 00:54:53,360 --> 00:54:55,999 I knew every page, every blotch. 1217 00:54:56,000 --> 00:54:59,119 I'd made everything in it by the time I was 8. 1218 00:54:59,120 --> 00:55:02,279 Baking was the only thing I was ever any good at. 1219 00:55:02,280 --> 00:55:04,559 School was a waste of time. 1220 00:55:04,560 --> 00:55:06,639 Although, cooking school was better. 1221 00:55:06,640 --> 00:55:08,319 I mean, that's where I met Sophie. 1222 00:55:08,320 --> 00:55:10,199 She was a real go-getter, even then. 1223 00:55:10,200 --> 00:55:11,839 I didn't realize you went that far back. 1224 00:55:11,840 --> 00:55:14,439 Years. Before she was anyone. 1225 00:55:14,440 --> 00:55:15,719 But we all knew she would be. 1226 00:55:15,720 --> 00:55:17,119 I mean, she wasn't the best, 1227 00:55:17,120 --> 00:55:20,119 but, well, that's not what counts, is it? 1228 00:55:20,120 --> 00:55:23,719 I remember Cressida saying to me, "Watch that one." 1229 00:55:23,720 --> 00:55:25,719 Cressida was there too? 1230 00:55:25,720 --> 00:55:27,799 Yeah, she was the star of the school. 1231 00:55:27,800 --> 00:55:30,559 Her cooking knocked spots off Sophie's. 1232 00:55:30,560 --> 00:55:32,159 And she was cool. 1233 00:55:32,160 --> 00:55:36,319 She drove a Citroen, she lived in a big old house. 1234 00:55:36,320 --> 00:55:38,839 I lived there too, for a while. 1235 00:55:38,840 --> 00:55:41,879 And that's when the notebook disappeared. 1236 00:55:41,880 --> 00:55:43,319 Disappeared how? 1237 00:55:43,320 --> 00:55:44,919 Well, it happened during a party. 1238 00:55:44,920 --> 00:55:46,479 You know what it's like. 1239 00:55:46,480 --> 00:55:49,999 People in and out of bedrooms, stuff goes missing. 1240 00:55:50,000 --> 00:55:51,959 I still slept with it by my bed, 1241 00:55:51,960 --> 00:55:57,319 and that night, it had gone. 1242 00:55:57,320 --> 00:55:58,959 I was beside myself. 1243 00:55:58,960 --> 00:56:00,759 I knew someone had taken it. 1244 00:56:00,760 --> 00:56:02,879 And Sophie was there? 1245 00:56:02,880 --> 00:56:05,159 Yeah, along with hundreds of other people. 1246 00:56:05,160 --> 00:56:07,519 I had no reason to suspect her. 1247 00:56:07,520 --> 00:56:10,679 But later, when her baking book came out, 1248 00:56:10,680 --> 00:56:11,799 then I knew. 1249 00:56:11,800 --> 00:56:13,679 Every recipe identical to mine. 1250 00:56:13,680 --> 00:56:17,199 Every amount, every detail, every instruction. 1251 00:56:17,200 --> 00:56:18,839 Did you ever put this to her? 1252 00:56:18,840 --> 00:56:20,599 Well, I couldn't prove how she did it, 1253 00:56:20,600 --> 00:56:22,999 but I knew it, in my bones. 1254 00:56:23,000 --> 00:56:25,519 So on Sunday morning at the market, 1255 00:56:25,520 --> 00:56:27,559 you didn't talk to her about...? 1256 00:56:27,560 --> 00:56:29,559 I never saw her. 1257 00:56:29,560 --> 00:56:31,559 But you knew the book was there? 1258 00:56:31,560 --> 00:56:33,639 Well, not till Cressida told me. 1259 00:56:33,640 --> 00:56:35,359 I had no idea. 1260 00:56:35,360 --> 00:56:37,919 I was very grateful she saw it. 1261 00:56:37,920 --> 00:56:40,359 That she got it for me. 1262 00:56:40,360 --> 00:56:42,759 Yeah, well, strictly speaking, 1263 00:56:42,760 --> 00:56:45,679 she shouldn't have touched it. 1264 00:56:45,680 --> 00:56:48,279 You're not going to take it from me, are you? 1265 00:56:48,280 --> 00:56:50,479 We do have to examine it, yes, 1266 00:56:50,480 --> 00:56:53,920 but I promise faithfully to return it. 1267 00:56:58,600 --> 00:57:00,879 If all the recipes are as good as this, 1268 00:57:00,880 --> 00:57:02,839 it's a precious gem. 1269 00:57:02,840 --> 00:57:04,759 They are. 1270 00:57:04,760 --> 00:57:07,999 It made Sophie rich. 1271 00:57:08,000 --> 00:57:09,760 But money isn't everything, is it? 1272 00:57:17,880 --> 00:57:19,239 The missing notebook. 1273 00:57:19,240 --> 00:57:20,759 Okay. 1274 00:57:20,760 --> 00:57:23,639 Not a motive for murder, at this stage. 1275 00:57:23,640 --> 00:57:26,559 So we're no better off. 1276 00:57:26,560 --> 00:57:28,319 I've got doubts about this, too. 1277 00:57:28,320 --> 00:57:29,639 You're dismissing 1278 00:57:29,640 --> 00:57:32,359 the early-morning speed-butchery theory? 1279 00:57:32,360 --> 00:57:34,319 Yeah, 'cause it's not necessarily 1280 00:57:34,320 --> 00:57:35,679 connected to the killing. 1281 00:57:35,680 --> 00:57:37,559 - It's not? - Well, it looks like it, 1282 00:57:37,560 --> 00:57:40,839 but I don't think they're actually related. 1283 00:57:40,840 --> 00:57:43,279 I mean, put yourself in Sophie's position. 1284 00:57:43,280 --> 00:57:45,759 It's Sunday morning, your alarm goes off, 1285 00:57:45,760 --> 00:57:48,359 you wake up, bit groggy from all the... 1286 00:57:48,360 --> 00:57:51,799 - the wine and Tramadol. - Where is this coming from? 1287 00:57:51,800 --> 00:57:54,919 Toxicology report. Anyway, you feel like mud, 1288 00:57:54,920 --> 00:57:56,999 but you've got a photo shoot to get to, 1289 00:57:57,000 --> 00:57:58,439 so you've got to get going. 1290 00:57:58,440 --> 00:58:02,079 And then you get up and then... what the...? 1291 00:58:02,080 --> 00:58:03,719 Hang on. 1292 00:58:03,720 --> 00:58:06,359 Someone's turned you into a meat map. 1293 00:58:06,360 --> 00:58:08,159 I mean, what would you do? 1294 00:58:08,160 --> 00:58:10,359 Um, I'd be a bit freaked out. 1295 00:58:10,360 --> 00:58:11,839 Yeah, but you'd call the police, right? 1296 00:58:11,840 --> 00:58:15,439 You wouldn't just go about your day, would you? 1297 00:58:15,440 --> 00:58:17,239 But she does. 1298 00:58:17,240 --> 00:58:21,559 She has a shower, a bit of a scrub, it won't come off, 1299 00:58:21,560 --> 00:58:25,959 and then she gets dressed and she makes her way to work. 1300 00:58:25,960 --> 00:58:28,199 What does that tell you? 1301 00:58:28,200 --> 00:58:30,639 That she didn't think it was a threat. 1302 00:58:30,640 --> 00:58:32,519 So it was what? 1303 00:58:32,520 --> 00:58:33,959 A prank? 1304 00:58:33,960 --> 00:58:35,319 I think so. 1305 00:58:35,320 --> 00:58:37,919 So she's heading to the photo shoot, 1306 00:58:37,920 --> 00:58:39,679 the queen of the perfect image, 1307 00:58:39,680 --> 00:58:43,759 and she looks like something you'd hang on a butcher's wall. 1308 00:58:43,760 --> 00:58:45,560 Who do you think'd find that funny? 1309 00:58:50,640 --> 00:58:52,919 He keeps saying that he couldn't stand her. 1310 00:58:52,920 --> 00:58:55,679 So maybe he'd go that far. 1311 00:58:55,680 --> 00:58:57,399 Really? 1312 00:58:57,400 --> 00:58:59,639 Break into her house and work her over with a marker pen? 1313 00:58:59,640 --> 00:59:04,639 Or maybe they had some kinky thing going on. 1314 00:59:04,640 --> 00:59:05,879 Sophie and Pete? 1315 00:59:05,880 --> 00:59:07,159 Well, didn't Petra say that 1316 00:59:07,160 --> 00:59:08,879 Sophie was looking for extra action? 1317 00:59:08,880 --> 00:59:10,559 Yeah, with Dylan. I mean, he's a snack. 1318 00:59:10,560 --> 00:59:12,599 Yeah, but he wasn't playing ball. 1319 00:59:12,600 --> 00:59:15,479 And we know that Pete hasn't always been 1320 00:59:15,480 --> 00:59:18,759 - strictly faithful to Mrs. Pete. - Really? 1321 00:59:18,760 --> 00:59:21,319 Yeah, he visited a strip club one time 1322 00:59:21,320 --> 00:59:22,719 when he was saying he was elsewhere, 1323 00:59:22,720 --> 00:59:25,119 but that doesn't mean that he plays away. 1324 00:59:25,120 --> 00:59:26,599 Let's put it to him. 1325 00:59:26,600 --> 00:59:28,239 See what he says. 1326 00:59:28,240 --> 00:59:31,559 You think I was porking Sophie Grainger? 1327 00:59:31,560 --> 00:59:33,759 Please don't say "porking." 1328 00:59:33,760 --> 00:59:35,479 But that's what you want to know. 1329 00:59:35,480 --> 00:59:37,199 We want to know if there's any history between you 1330 00:59:37,200 --> 00:59:39,199 that perhaps you haven't disclosed. 1331 00:59:39,200 --> 00:59:41,719 Not in a million years. 1332 00:59:41,720 --> 00:59:43,559 You lot must be truly desperate 1333 00:59:43,560 --> 00:59:45,239 if this is what you've come up with. 1334 00:59:45,240 --> 00:59:47,879 There's a reason behind this line of inquiry. 1335 00:59:47,880 --> 00:59:51,479 Someone did that to Sophie Grainger. 1336 00:59:51,480 --> 00:59:53,039 What, like the poster? 1337 00:59:53,040 --> 00:59:55,639 Exactly like the poster. 1338 00:59:55,640 --> 00:59:58,599 Well, then, they didn't know their ass from their elbow. 1339 00:59:58,600 --> 01:00:01,759 That's not how you'd portion a human. 1340 01:00:01,760 --> 01:00:03,319 So you've thought about it? 1341 01:00:03,320 --> 01:00:04,759 What butcher hasn't? 1342 01:00:04,760 --> 01:00:06,159 And the cuts would be different. 1343 01:00:06,160 --> 01:00:08,359 And they're different for every animal. 1344 01:00:08,360 --> 01:00:10,359 I mean, a chicken isn't a sheep, 1345 01:00:10,360 --> 01:00:13,039 and a human isn't a cattle beast. 1346 01:00:13,040 --> 01:00:15,239 What's that say? 1347 01:00:15,240 --> 01:00:16,439 Oxtail. 1348 01:00:16,440 --> 01:00:17,959 Did she have that on her? 1349 01:00:17,960 --> 01:00:19,199 Yeah, she did. 1350 01:00:19,200 --> 01:00:21,479 But she doesn't have a tail, does she? 1351 01:00:21,480 --> 01:00:24,759 So this isn't the work of a professional butcher. 1352 01:00:24,760 --> 01:00:26,879 It's some amateur trying to make a point. 1353 01:00:26,880 --> 01:00:30,399 Though what that point is escapes me. 1354 01:00:30,400 --> 01:00:31,679 Got it. 1355 01:00:31,680 --> 01:00:33,759 Thanks, Pete. You've been very helpful. 1356 01:00:33,760 --> 01:00:37,079 Who wants to send a message to a meat lover? 1357 01:00:37,080 --> 01:00:39,959 A vegetarian. 1358 01:00:39,960 --> 01:00:42,839 You won't be in any trouble, Hazel. 1359 01:00:42,840 --> 01:00:44,839 You'd actually be helping us. 1360 01:00:44,840 --> 01:00:47,239 Clearing something up. 1361 01:00:47,240 --> 01:00:48,840 Just tell them. 1362 01:00:51,560 --> 01:00:52,999 We did it together. 1363 01:00:53,000 --> 01:00:54,639 But it was my idea. 1364 01:00:54,640 --> 01:00:58,199 She didn't believe that animals suffer when we kill them. 1365 01:00:58,200 --> 01:01:00,159 I just wanted to make her to think. 1366 01:01:00,160 --> 01:01:01,839 An animal is a living being! 1367 01:01:01,840 --> 01:01:04,719 Spare me this bleeding-heart routine! 1368 01:01:04,720 --> 01:01:05,839 - I don't buy it. - Girls... 1369 01:01:05,840 --> 01:01:07,519 They feel! How would you feel 1370 01:01:07,520 --> 01:01:09,279 if someone chopped you up and ate you? 1371 01:01:09,280 --> 01:01:11,439 Being vegetarian is good for the environment. 1372 01:01:11,440 --> 01:01:14,999 It's good for humans, It's a no-brainer. 1373 01:01:15,000 --> 01:01:17,679 She thought it was a fad, but it's not. 1374 01:01:17,680 --> 01:01:19,359 She's a pig-headed moron! 1375 01:01:19,360 --> 01:01:20,839 She doesn't take us seriously. 1376 01:01:20,840 --> 01:01:23,999 We're not real. We're just extensions of her. 1377 01:01:24,000 --> 01:01:26,359 Cute little props for her photo shoots. 1378 01:01:26,360 --> 01:01:27,399 We're meat puppets. 1379 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 She'sa meat puppet. 1380 01:01:34,240 --> 01:01:37,519 My God. 1381 01:01:37,520 --> 01:01:39,079 It was... It was just a "what if?" 1382 01:01:39,080 --> 01:01:41,719 I didn't mean it. 1383 01:01:41,720 --> 01:01:44,479 But when I went in and... and saw her all flaked out, 1384 01:01:44,480 --> 01:01:48,239 I thought, well, I could. 1385 01:01:48,240 --> 01:01:49,999 I thought it was a genius idea. 1386 01:01:50,000 --> 01:01:51,639 I thought she'd wake up the next day 1387 01:01:51,640 --> 01:01:53,640 and she'd completely freak out. 1388 01:01:59,320 --> 01:02:01,799 Do you... Do you think that this is funny? 1389 01:02:01,800 --> 01:02:03,399 Do you think it's funny? 1390 01:02:03,400 --> 01:02:05,359 What are you trying to do here, Hazel? 1391 01:02:05,360 --> 01:02:07,239 Just ruin my life entirely? 1392 01:02:07,240 --> 01:02:09,079 Well, at least you have a life. 1393 01:02:09,080 --> 01:02:12,159 At least you're not trapped in a cage being force-fed 1394 01:02:12,160 --> 01:02:13,639 - just so you can be slaughtered. - No! 1395 01:02:13,640 --> 01:02:15,600 I do not have time for this today! 1396 01:02:17,960 --> 01:02:19,159 Did the diva get the memo? 1397 01:02:19,160 --> 01:02:21,719 Sure did. 1398 01:02:21,720 --> 01:02:24,559 It won't come off! 1399 01:02:26,320 --> 01:02:29,839 I never thought that that would be the last time that I saw her. 1400 01:02:29,840 --> 01:02:31,839 I didn't know how it was going to look. 1401 01:02:33,760 --> 01:02:37,959 It was just supposed to be a joke. 1402 01:02:37,960 --> 01:02:41,599 Well, we can see that. 1403 01:02:41,600 --> 01:02:43,959 Thanks for clearing it up. 1404 01:02:43,960 --> 01:02:45,359 Can I talk to you? 1405 01:02:45,360 --> 01:02:47,039 Privately? 1406 01:02:47,040 --> 01:02:49,519 I'll stay here with Hazel. 1407 01:02:49,520 --> 01:02:51,160 Sure. 1408 01:02:53,720 --> 01:02:55,799 Why are you spending your time on that? 1409 01:02:55,800 --> 01:02:58,799 It's got nothing to do with anything. 1410 01:02:58,800 --> 01:03:01,239 - We know that now. - It's been three days. 1411 01:03:01,240 --> 01:03:03,759 Don't you know who killed my mother? 1412 01:03:03,760 --> 01:03:05,359 Sounds like you do. 1413 01:03:05,360 --> 01:03:08,479 Here's a clue. 1414 01:03:08,480 --> 01:03:10,479 Where did this come from? 1415 01:03:10,480 --> 01:03:12,680 And this? 1416 01:03:12,760 --> 01:03:15,159 And this? 1417 01:03:15,160 --> 01:03:17,479 My mother was a brunette. 1418 01:03:17,480 --> 01:03:19,199 Hazel is too. Mine's blonde. 1419 01:03:19,200 --> 01:03:21,999 Dad's is short. This is long. 1420 01:03:22,000 --> 01:03:26,239 Do you need a map? Who has long gray hair? 1421 01:03:26,240 --> 01:03:27,959 Cressida Cooper. 1422 01:03:27,960 --> 01:03:29,439 She's your neighbor. 1423 01:03:29,440 --> 01:03:32,559 She's no doubt visited at some stage. 1424 01:03:32,560 --> 01:03:33,759 Everybody drops hairs. 1425 01:03:33,760 --> 01:03:37,159 In the shower in Dad's bathroom? 1426 01:03:37,160 --> 01:03:39,119 Mum found it. 1427 01:03:39,120 --> 01:03:41,399 - When was this? - About two weeks ago. 1428 01:03:41,400 --> 01:03:43,839 She lost the plot. 1429 01:03:43,840 --> 01:03:46,479 Cressida finally sold me the house. 1430 01:03:46,480 --> 01:03:49,799 - That's great. - And the barn. 1431 01:03:49,800 --> 01:03:51,039 And the market. 1432 01:03:51,040 --> 01:03:52,680 You know why? 1433 01:03:58,600 --> 01:04:00,359 How could you do this to me? 1434 01:04:00,360 --> 01:04:01,839 She's... She's old! 1435 01:04:01,840 --> 01:04:03,679 - She's not old. - She's older than me! 1436 01:04:03,680 --> 01:04:06,239 It's not about how she looks, okay! 1437 01:04:06,240 --> 01:04:07,359 It's who she is. 1438 01:04:07,360 --> 01:04:09,199 She's no one. 1439 01:04:09,200 --> 01:04:11,800 She's someone to me. She's someone I love. 1440 01:04:13,960 --> 01:04:16,839 You love her? 1441 01:04:16,840 --> 01:04:18,199 Yes. 1442 01:04:18,200 --> 01:04:20,879 And I want to be with her. 1443 01:04:20,880 --> 01:04:22,519 I don't want to live like this. 1444 01:04:22,520 --> 01:04:23,959 Like what? 1445 01:04:23,960 --> 01:04:26,359 Like this? This? 1446 01:04:26,360 --> 01:04:28,559 This beautiful home, our kids? 1447 01:04:28,560 --> 01:04:30,119 You have this life because of me. 1448 01:04:30,120 --> 01:04:31,800 Okay... I love the kids! 1449 01:04:36,360 --> 01:04:38,000 Thank you, Arlo. 1450 01:04:40,960 --> 01:04:42,919 I was right. 1451 01:04:42,920 --> 01:04:46,279 Rory's been playing away, but not with Petra. 1452 01:04:46,280 --> 01:04:48,159 With Cressida Cooper. 1453 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 Wow. 1454 01:04:49,360 --> 01:04:51,959 That changes the picture. 1455 01:04:51,960 --> 01:04:53,559 Doesn't it? 1456 01:04:53,560 --> 01:04:54,959 So that's what I didn't get... 1457 01:04:54,960 --> 01:04:56,959 suddenly she sells her house 1458 01:04:56,960 --> 01:04:58,999 and all her land to a woman she can't stand. 1459 01:04:59,000 --> 01:05:02,399 Unless she's shagging that woman's husband, 1460 01:05:02,400 --> 01:05:04,519 in which case it makes sense. 1461 01:05:04,520 --> 01:05:07,119 It's too messy. She wants to get away. 1462 01:05:07,120 --> 01:05:08,919 Or maybe she doesn't. 1463 01:05:08,920 --> 01:05:12,159 Maybe she wants it to look like she's going, 1464 01:05:12,160 --> 01:05:14,239 but she's not going anywhere. 1465 01:05:14,240 --> 01:05:16,759 So she makes the sale, lets Sophie have it. 1466 01:05:16,760 --> 01:05:19,959 And then she really lets her have it. 1467 01:05:19,960 --> 01:05:23,919 She gets to keep everything... her home, her land, her barn, 1468 01:05:23,920 --> 01:05:25,560 and her man. 1469 01:05:29,080 --> 01:05:30,399 What now? 1470 01:05:30,400 --> 01:05:33,319 Some new information has come to light. 1471 01:05:33,320 --> 01:05:35,959 Specifically about Rory Grainger. 1472 01:05:35,960 --> 01:05:37,559 What about him? 1473 01:05:37,560 --> 01:05:40,359 Are you in a relationship with him? 1474 01:05:40,360 --> 01:05:41,919 He's my neighbor. 1475 01:05:41,920 --> 01:05:43,599 Soon to be ex-neighbor. 1476 01:05:43,600 --> 01:05:45,280 An intimate relationship. 1477 01:05:47,280 --> 01:05:49,679 We can do this here or we can go down to the station. 1478 01:05:49,680 --> 01:05:51,720 It's up to you. 1479 01:05:57,960 --> 01:06:01,879 You've withheld quite a bit of information. 1480 01:06:01,880 --> 01:06:04,999 The notebook, your affair with Rory Grainger. 1481 01:06:05,000 --> 01:06:07,479 I answered every question you asked me. 1482 01:06:07,480 --> 01:06:09,799 If you don't ask the right questions, 1483 01:06:09,800 --> 01:06:12,679 that's not my fault. 1484 01:06:12,680 --> 01:06:15,159 Do you still have keys to the barn? 1485 01:06:15,160 --> 01:06:17,999 I handed over the keys when I sold the property. 1486 01:06:18,000 --> 01:06:19,439 Yet you're still here? 1487 01:06:19,440 --> 01:06:21,359 Sophie and Rory were kind enough to let me stay 1488 01:06:21,360 --> 01:06:23,519 while I found somewhere else. 1489 01:06:23,520 --> 01:06:25,479 Easy enough to make a copy. 1490 01:06:25,480 --> 01:06:27,439 Not these keys. They're hand-forged. 1491 01:06:27,440 --> 01:06:29,119 Or keep a spare. 1492 01:06:29,120 --> 01:06:31,359 People don't really lock barns. 1493 01:06:31,360 --> 01:06:34,319 Sophie did, the morning she was killed. 1494 01:06:34,320 --> 01:06:35,919 And someone got in anyway. 1495 01:06:35,920 --> 01:06:37,599 Yeah, was that you, Cressida? 1496 01:06:37,600 --> 01:06:39,279 Did you just not leave? 1497 01:06:39,280 --> 01:06:41,839 After you fought with Sophie about the notebook, 1498 01:06:41,840 --> 01:06:45,759 did you hop up into the hayloft and wait for your moment? 1499 01:06:45,760 --> 01:06:48,559 Sophie was distracted with Dylan. 1500 01:06:48,560 --> 01:06:50,759 You'd had plenty of time to set the beam. 1501 01:06:50,760 --> 01:06:53,359 All you had to do was release the rope. 1502 01:06:53,360 --> 01:06:56,759 But Sophie had to be alone. 1503 01:06:56,760 --> 01:07:00,199 It's perfect. 1504 01:07:00,200 --> 01:07:01,839 Very clever. 1505 01:07:01,840 --> 01:07:03,599 But not quite clever enough, 1506 01:07:03,600 --> 01:07:09,319 because the beam didn't kill Sophie. 1507 01:07:09,320 --> 01:07:10,919 She got up. 1508 01:07:10,920 --> 01:07:14,319 Bleeding, concussed, she didn't know what hit her. 1509 01:07:14,320 --> 01:07:17,479 You had to finish the job off. 1510 01:07:17,480 --> 01:07:19,120 Quickly. 1511 01:07:21,360 --> 01:07:26,399 Just a moment to wipe the handle off, then out. 1512 01:07:26,400 --> 01:07:28,559 Then carry on. 1513 01:07:28,560 --> 01:07:32,319 It's a terrific plan, but I didn't kill Sophie. 1514 01:07:32,320 --> 01:07:34,039 What about Rory? 1515 01:07:34,040 --> 01:07:37,839 - What about him? - Is your relationship ongoing? 1516 01:07:37,840 --> 01:07:39,439 No. 1517 01:07:39,440 --> 01:07:41,080 Who ended it? 1518 01:07:43,200 --> 01:07:45,519 I did. 1519 01:07:45,520 --> 01:07:47,160 Two weeks ago. 1520 01:07:52,960 --> 01:07:55,159 Don't leave me. 1521 01:07:55,160 --> 01:07:56,800 - I have to. - Why? 1522 01:07:59,400 --> 01:08:01,399 Aren't we happy? 1523 01:08:01,400 --> 01:08:03,239 You might be. 1524 01:08:03,240 --> 01:08:06,479 Little bits and pieces of you... that's all I get. 1525 01:08:06,480 --> 01:08:09,079 When you can sneak away, when she's not home. 1526 01:08:09,080 --> 01:08:12,039 I want more than that. 1527 01:08:12,040 --> 01:08:13,679 I'm worth more than that. 1528 01:08:13,680 --> 01:08:15,320 I know you are. 1529 01:08:18,320 --> 01:08:19,960 Then leave her. 1530 01:08:22,560 --> 01:08:24,759 It's not that simple. 1531 01:08:24,760 --> 01:08:28,199 - Yes, it is. - No. It's her brand. 1532 01:08:28,200 --> 01:08:29,719 Happy home, happy family. 1533 01:08:29,720 --> 01:08:32,399 Yeah, but it's not happy. 1534 01:08:32,400 --> 01:08:34,719 It works. 1535 01:08:34,720 --> 01:08:36,319 Functions. 1536 01:08:36,320 --> 01:08:39,879 If I can't have you, honestly and openly, I'll go. 1537 01:08:39,880 --> 01:08:42,159 I'm not a plaything. 1538 01:08:42,160 --> 01:08:44,359 I'm... I'm the real thing. 1539 01:08:44,360 --> 01:08:46,799 - And if you can't see that... - No, I do. 1540 01:08:46,800 --> 01:08:48,440 I do see that. 1541 01:08:53,320 --> 01:08:55,160 What would it take to make you stay? 1542 01:09:00,040 --> 01:09:02,679 But I knew he wouldn't leave her, 1543 01:09:02,680 --> 01:09:05,639 so I made the decision. 1544 01:09:05,640 --> 01:09:07,519 I sold her the house. 1545 01:09:07,520 --> 01:09:10,439 She got what she wanted. 1546 01:09:10,440 --> 01:09:11,959 Not entirely. 1547 01:09:11,960 --> 01:09:15,320 No. That must have been a new experience for her. 1548 01:09:17,240 --> 01:09:20,599 I won't pretend I liked her. 1549 01:09:20,600 --> 01:09:22,679 Hi, Rory. It's Kristin Sims. 1550 01:09:22,680 --> 01:09:25,319 Can you come down to the station? 1551 01:09:25,320 --> 01:09:27,799 Yeah, now's good. 1552 01:09:27,800 --> 01:09:29,079 He didn't ask why? 1553 01:09:29,080 --> 01:09:30,759 He'll already know why. 1554 01:09:30,760 --> 01:09:33,120 Cressida wouldn't let him walk into an ambush. 1555 01:09:36,920 --> 01:09:39,159 It's true. We... 1556 01:09:39,160 --> 01:09:41,279 We had a relationship. 1557 01:09:41,280 --> 01:09:43,599 Did Sophie know about it? 1558 01:09:43,600 --> 01:09:45,559 Cressida told her. 1559 01:09:45,560 --> 01:09:49,199 She wanted a clean break, cards on the table. 1560 01:09:49,200 --> 01:09:51,799 She's like that. 1561 01:09:51,800 --> 01:09:54,039 She told Sophie she could have the house 1562 01:09:54,040 --> 01:09:56,839 and, she told her why. 1563 01:09:56,840 --> 01:09:58,839 Was that the first Sophie knew? 1564 01:09:58,840 --> 01:10:00,399 Yeah. 1565 01:10:00,400 --> 01:10:04,119 Yeah, she came straight home and tore the house apart. 1566 01:10:04,120 --> 01:10:05,359 Found the evidence. 1567 01:10:05,360 --> 01:10:08,359 Confronted me. 1568 01:10:08,360 --> 01:10:10,319 I asked her if she wanted to end the marriage, 1569 01:10:10,320 --> 01:10:12,359 but she didn't. 1570 01:10:12,360 --> 01:10:15,599 She was very invested, and it meant a lot to me too. 1571 01:10:15,600 --> 01:10:17,639 The kids, you know. 1572 01:10:17,640 --> 01:10:20,719 I thought we'd... we'd weather it somehow. 1573 01:10:20,720 --> 01:10:21,999 We'd get through it. 1574 01:10:22,000 --> 01:10:23,719 But things were rocky? 1575 01:10:23,720 --> 01:10:25,359 Of course they were. 1576 01:10:25,360 --> 01:10:28,959 So on Saturday night, you apparently argued again. 1577 01:10:28,960 --> 01:10:31,959 Like I said, it had been a bit rocky. 1578 01:10:31,960 --> 01:10:33,879 And then? 1579 01:10:33,880 --> 01:10:36,399 I left the house. 1580 01:10:36,400 --> 01:10:39,879 - To go where? - To Cressida's. 1581 01:10:39,880 --> 01:10:41,759 She wouldn't let me in. 1582 01:10:41,760 --> 01:10:43,159 Everything was in boxes. 1583 01:10:43,160 --> 01:10:45,319 She said, 1584 01:10:45,320 --> 01:10:48,719 I'd made my choice and she'd made hers. 1585 01:10:48,720 --> 01:10:52,159 So I, I came back home. 1586 01:10:52,160 --> 01:10:56,039 I had a few drinks and I went to bed. 1587 01:10:56,040 --> 01:10:58,319 Did you see Sophie again that night? 1588 01:10:58,320 --> 01:10:59,320 No. 1589 01:10:59,321 --> 01:11:00,679 Or in the morning? 1590 01:11:00,680 --> 01:11:02,039 No. 1591 01:11:02,040 --> 01:11:03,919 I left early, like I said. 1592 01:11:03,920 --> 01:11:05,759 For Tahuna Point. 1593 01:11:05,760 --> 01:11:07,159 Any particular reason? 1594 01:11:07,160 --> 01:11:09,959 It's my Sunday ride. I do it every week. 1595 01:11:09,960 --> 01:11:11,559 It's my "me" time. 1596 01:11:11,560 --> 01:11:14,959 I used it as an opportunity to post something. 1597 01:11:14,960 --> 01:11:16,599 And what was that? 1598 01:11:16,600 --> 01:11:20,399 Birthday card for my nephew. 1599 01:11:20,400 --> 01:11:23,239 Can I get a name and number? 1600 01:11:23,240 --> 01:11:25,559 Sure. 1601 01:11:25,560 --> 01:11:28,159 Where's the post box in Tahuna Point? 1602 01:11:28,160 --> 01:11:29,439 Um... 1603 01:11:29,440 --> 01:11:31,999 Outside the superette. 1604 01:11:32,000 --> 01:11:33,679 So you did that, then what? 1605 01:11:33,680 --> 01:11:35,959 I topped up the gas. 1606 01:11:35,960 --> 01:11:37,399 I-I headed back. 1607 01:11:37,400 --> 01:11:39,639 I stopped for a coffee. 1608 01:11:39,640 --> 01:11:43,519 How do take your coffee? White? Black? Any sugars? 1609 01:11:43,520 --> 01:11:45,359 Macchiato. 1610 01:11:45,360 --> 01:11:48,159 The waitress wasn't sure how to make one. 1611 01:11:48,160 --> 01:11:52,279 So I was just about to tell her when I got the call from you. 1612 01:11:52,280 --> 01:11:54,359 You know all this. 1613 01:11:54,360 --> 01:11:57,119 Well, sometimes it's good to go over things again. 1614 01:11:57,120 --> 01:12:00,759 In case there are things that you forgot to mention. 1615 01:12:00,760 --> 01:12:03,239 Like the affair with Cressida. 1616 01:12:03,240 --> 01:12:06,319 And the birthday card. 1617 01:12:06,320 --> 01:12:10,599 I came home and you told me my wife was dead. 1618 01:12:10,600 --> 01:12:12,439 I can't remember what I said. 1619 01:12:12,440 --> 01:12:15,119 But you can check. It's my nephew's birthday. 1620 01:12:15,120 --> 01:12:16,760 He's 6. 1621 01:12:18,760 --> 01:12:20,279 Wow, really? 1622 01:12:20,280 --> 01:12:22,559 Rory and the chutney lady were doing the wild thing? 1623 01:12:22,560 --> 01:12:26,319 Indeed. So, we're parking the cheese maker, 1624 01:12:26,320 --> 01:12:28,719 the butcher, and the doughnut lady. 1625 01:12:28,720 --> 01:12:30,239 And the kids. 1626 01:12:30,240 --> 01:12:32,399 Who probably wish they'd left their little prank 1627 01:12:32,400 --> 01:12:35,479 till April Fool's Day, although it was excellent. 1628 01:12:35,480 --> 01:12:38,439 Which leaves these two. 1629 01:12:38,440 --> 01:12:40,359 Were they in it together? 1630 01:12:40,360 --> 01:12:42,919 Either that or one of them was lying. 1631 01:12:42,920 --> 01:12:44,559 Well, Cressida's very cocky. 1632 01:12:44,560 --> 01:12:46,159 I don't trust her. 1633 01:12:46,160 --> 01:12:50,119 And Rory was at Tahuna Point. 1634 01:12:50,120 --> 01:12:51,159 You ride, don't you? 1635 01:12:51,160 --> 01:12:52,999 Yeah, I do. Triumph. 1636 01:12:53,000 --> 01:12:55,959 Street twin. 1637 01:12:55,960 --> 01:12:57,799 A real chick magnet? 1638 01:12:57,800 --> 01:12:59,639 If you say so. 1639 01:12:59,640 --> 01:13:03,079 I need you to take a spin up to Tahuna Point. 1640 01:13:03,080 --> 01:13:05,119 Go as fast as you can, within the speed limit, 1641 01:13:05,120 --> 01:13:08,519 and post this at the superette. 1642 01:13:08,520 --> 01:13:11,719 - Then stop for gas. - And on to the Do Duck Inn? 1643 01:13:11,720 --> 01:13:13,359 Yeah, I'll see you there. 1644 01:13:13,360 --> 01:13:15,439 I could have a scone? 1645 01:13:15,440 --> 01:13:17,560 You have a mail delivery to verify. 1646 01:13:27,280 --> 01:13:30,359 ♪ Welcome back to the house when Daddy lost his job ♪ 1647 01:13:30,360 --> 01:13:33,759 ♪ Put a hitch on the back of Mama's little silver Dodge ♪ 1648 01:13:33,760 --> 01:13:36,679 ♪ Drove with nothing but clothes and guitar ♪ 1649 01:13:36,680 --> 01:13:39,959 ♪ Right down to Nashville, gonna be big stars ♪ 1650 01:13:39,960 --> 01:13:41,159 ♪ Hey, hey ♪ 1651 01:13:41,160 --> 01:13:43,079 ♪ Just work a little harder ♪ 1652 01:13:43,080 --> 01:13:44,639 ♪ Hey, hey ♪ 1653 01:13:44,640 --> 01:13:47,479 ♪ Punching that clock with work and prayer ♪ 1654 01:13:47,480 --> 01:13:48,999 ♪ And a little bit of luck ♪ 1655 01:13:49,000 --> 01:13:53,079 ♪ Make so much money, need a 10-ton truck ♪ 1656 01:14:01,920 --> 01:14:03,560 Okay, thanks for your help. 1657 01:14:06,720 --> 01:14:08,319 The birthday card arrived. 1658 01:14:08,320 --> 01:14:10,639 Rory's sister sent it through. 1659 01:14:10,640 --> 01:14:13,079 That's the envelope that shows where it was franked. 1660 01:14:13,080 --> 01:14:14,879 Good work. 1661 01:14:14,880 --> 01:14:18,999 Well, I think I deserve a cream tea. 1662 01:14:19,000 --> 01:14:22,239 Two cream teas, thanks, and a moment of your time. 1663 01:14:22,240 --> 01:14:25,959 DSS Mike Shepherd, and this is Detective Kristin Sims. 1664 01:14:25,960 --> 01:14:29,039 Do you remember this man? 1665 01:14:29,040 --> 01:14:30,799 Another guy was asking about that. 1666 01:14:30,800 --> 01:14:32,079 Yeah, he's a colleague. 1667 01:14:32,080 --> 01:14:34,119 He said you remember serving this man. 1668 01:14:34,120 --> 01:14:35,959 Yeah. He wanted a flash coffee. 1669 01:14:35,960 --> 01:14:38,479 - A macchiato. - That's the one. 1670 01:14:38,480 --> 01:14:39,959 I noticed him when he arrived, 1671 01:14:39,960 --> 01:14:41,839 because his bike was really loud. 1672 01:14:41,840 --> 01:14:43,999 He pulled in off the road, parked outside, 1673 01:14:44,000 --> 01:14:45,399 then took a seat. 1674 01:14:45,400 --> 01:14:47,479 When you say he pulled in off the road, 1675 01:14:47,480 --> 01:14:49,519 did he park on the other side and cross the road? 1676 01:14:49,520 --> 01:14:52,759 Or did he do a U-turn? 1677 01:14:52,760 --> 01:14:57,039 No, he just came out of the traffic. 1678 01:14:57,040 --> 01:14:58,479 On this side of the road? 1679 01:14:58,480 --> 01:15:01,559 Yep. 1680 01:15:01,560 --> 01:15:02,839 What time was this? 1681 01:15:02,840 --> 01:15:05,719 Maybe quarter to 10:00. 1682 01:15:05,720 --> 01:15:08,279 And how did he seem to you? 1683 01:15:08,280 --> 01:15:12,879 Macchiato, it's an espresso with a whisper of hot milk. 1684 01:15:12,880 --> 01:15:14,359 Just normal. 1685 01:15:14,360 --> 01:15:16,359 He knew what he wanted, he ordered straight away, 1686 01:15:16,360 --> 01:15:18,039 that weird kind of coffee, 1687 01:15:18,040 --> 01:15:20,759 and then he got a phone call and left really fast. 1688 01:15:20,760 --> 01:15:22,719 Without the coffee. 1689 01:15:22,720 --> 01:15:24,719 Thanks. You've been very helpful. 1690 01:15:24,720 --> 01:15:25,959 You want those cream teas now? 1691 01:15:25,960 --> 01:15:27,639 We sure do. 1692 01:15:27,640 --> 01:15:30,039 Um, what kind of jam comes with the scones? 1693 01:15:30,040 --> 01:15:31,680 I think it's apricot. 1694 01:15:34,120 --> 01:15:36,359 Apricot? Why? 1695 01:15:36,360 --> 01:15:39,759 If you were coming from Tahuna Point, 1696 01:15:39,760 --> 01:15:42,359 you wouldn't be on this side of the road. 1697 01:15:42,360 --> 01:15:43,719 You'd be on the other side. 1698 01:15:43,720 --> 01:15:45,399 You'd need to cross the road. 1699 01:15:45,400 --> 01:15:47,439 Maybe he wasn't coming from Tahuna Point. 1700 01:16:23,000 --> 01:16:26,199 That guy on the Ducati on Sunday morning 1701 01:16:26,200 --> 01:16:31,479 bought a Voodoo bar at the gas station at Tahuna Point. 1702 01:16:31,480 --> 01:16:32,759 That chocolate bar guy... 1703 01:16:32,760 --> 01:16:34,759 did he have something on his hand? 1704 01:16:34,760 --> 01:16:36,159 Yeah, yeah, he did. 1705 01:16:36,160 --> 01:16:37,639 Something kinda girlie. 1706 01:16:37,640 --> 01:16:38,839 Lame as. 1707 01:16:38,840 --> 01:16:40,719 And he had a tattoo on his hand. 1708 01:16:40,720 --> 01:16:43,159 And it might just be a freaky coincidence, 1709 01:16:43,160 --> 01:16:44,879 but that guy, Frodo's cousin, 1710 01:16:44,880 --> 01:16:46,879 has a tattoo as well, same hand. 1711 01:16:46,880 --> 01:16:49,479 It's a total chick magnet if I'm honest. 1712 01:16:49,480 --> 01:16:51,240 Let's bring Johnny in. 1713 01:16:52,120 --> 01:16:55,559 Last time we spoke, you were a Traveling Wilberry. 1714 01:16:55,560 --> 01:16:58,119 Wilbury Brothers, that's right. 1715 01:16:58,120 --> 01:16:59,799 I ran the ghost train. 1716 01:16:59,800 --> 01:17:04,399 As I recall, you had a side line in recreational substances? 1717 01:17:04,400 --> 01:17:06,119 For medicinal purposes. 1718 01:17:06,120 --> 01:17:07,399 Yeah, of course. 1719 01:17:07,400 --> 01:17:10,559 But now you're in the lawn-mowing business. 1720 01:17:10,560 --> 01:17:13,119 Yeah, I took over my cousin Frodo's operation. 1721 01:17:13,120 --> 01:17:14,759 It's a steadier line of work. 1722 01:17:14,760 --> 01:17:17,959 Traveling shows come and go, but lawns stay put. 1723 01:17:17,960 --> 01:17:19,319 You got it, mate. 1724 01:17:19,320 --> 01:17:21,559 In a nutshell. 1725 01:17:21,560 --> 01:17:23,519 Plenty of grass up at the Grainger place. 1726 01:17:23,520 --> 01:17:27,319 They've got a ride-on. It's no sweat. 1727 01:17:27,320 --> 01:17:30,159 Do you mostly deal with Rory when you're up there? 1728 01:17:30,160 --> 01:17:31,959 Mostly, yeah. 1729 01:17:31,960 --> 01:17:34,399 Did you know Sophie at all? 1730 01:17:34,400 --> 01:17:37,039 A little bit. 1731 01:17:37,040 --> 01:17:39,959 It's bad what happened? 1732 01:17:39,960 --> 01:17:41,599 It's not a sight you forget. 1733 01:17:41,600 --> 01:17:44,399 No indeed. 1734 01:17:44,400 --> 01:17:46,879 You were at the coffee cart when it happened, weren't you? 1735 01:17:46,880 --> 01:17:48,919 Well, you'd know... you saw me. 1736 01:17:48,920 --> 01:17:51,559 You'd arrived late. 1737 01:17:51,560 --> 01:17:53,359 Where were you before that? 1738 01:17:53,360 --> 01:17:55,039 Home. 1739 01:17:55,040 --> 01:17:57,359 Not at Tahuna Point? 1740 01:17:57,360 --> 01:17:58,759 Why would I be there? 1741 01:17:58,760 --> 01:18:01,639 To buy a Voodoo Bar? 1742 01:18:01,640 --> 01:18:03,199 What? 1743 01:18:03,200 --> 01:18:06,559 There's someone on a time-coded CCTV tape 1744 01:18:06,560 --> 01:18:08,599 buying a chocolate bar at the gas station. 1745 01:18:08,600 --> 01:18:10,959 - Looks like you. - Well, it wasn't. 1746 01:18:10,960 --> 01:18:13,199 Okay, well, I'll show you. 1747 01:18:13,200 --> 01:18:15,199 It's a pretty good likeness. 1748 01:18:15,200 --> 01:18:16,840 Don't go away. 1749 01:18:25,040 --> 01:18:28,119 The guy on the tape's probably wearing a helmet. 1750 01:18:28,120 --> 01:18:32,919 - How would you even know... - Just take a moment, Johnny. 1751 01:18:32,920 --> 01:18:36,119 Sometimes the first thing we say isn't the right thing, 1752 01:18:36,120 --> 01:18:38,519 and in a situation like this, 1753 01:18:38,520 --> 01:18:41,239 it's important to be right. 1754 01:18:41,240 --> 01:18:45,559 So if you wanted to change your story, well... 1755 01:18:45,560 --> 01:18:47,200 Now would be a good time. 1756 01:18:53,280 --> 01:18:55,400 You can feel it in your chest. 1757 01:19:03,360 --> 01:19:06,599 We've got some more questions. 1758 01:19:06,600 --> 01:19:07,999 I'm sorry, I've got Reverend Greene 1759 01:19:08,000 --> 01:19:10,039 coming to talk about the funeral service. 1760 01:19:10,040 --> 01:19:11,319 Can it wait? 1761 01:19:11,320 --> 01:19:12,719 Not really. 1762 01:19:12,720 --> 01:19:14,360 But it shouldn't take long. 1763 01:19:20,800 --> 01:19:23,639 Here's what you've told us so far, Rory. 1764 01:19:23,640 --> 01:19:26,919 On Sunday morning, you left the house early 1765 01:19:26,920 --> 01:19:29,079 and rode out to Tahuna Point, 1766 01:19:29,080 --> 01:19:32,959 where you posted a birthday card to your nephew, 1767 01:19:32,960 --> 01:19:35,079 put some gas in your bike, 1768 01:19:35,080 --> 01:19:39,519 and then you headed home, by way of the Do Duck Inn. 1769 01:19:39,520 --> 01:19:40,919 I've been wondering, 1770 01:19:40,920 --> 01:19:43,279 did you take your helmet off at any point? 1771 01:19:43,280 --> 01:19:44,879 When I got to the Do Duck. 1772 01:19:44,880 --> 01:19:47,399 - Not before that? - Well, there was no need to. 1773 01:19:47,400 --> 01:19:49,519 There was a stamp on the card, 1774 01:19:49,520 --> 01:19:52,239 and I paid for the... for the gas at the pump. 1775 01:19:52,240 --> 01:19:54,199 At 8:24. 1776 01:19:54,200 --> 01:19:56,359 About that, I guess. 1777 01:19:56,360 --> 01:19:58,639 We've got it on CCTV. 1778 01:19:58,640 --> 01:20:00,399 We can be exact. 1779 01:20:00,400 --> 01:20:05,559 So you pay for the gas. What's your next move? 1780 01:20:07,240 --> 01:20:09,479 Do you go inside, 1781 01:20:09,480 --> 01:20:13,799 buy a Voodoo Chocolate bar, and pay with cash? 1782 01:20:13,800 --> 01:20:16,559 Because someone did. 1783 01:20:16,560 --> 01:20:18,359 It looks like you. 1784 01:20:18,360 --> 01:20:19,999 Same helmet, same leathers. 1785 01:20:20,000 --> 01:20:21,399 But you haven't mentioned it. 1786 01:20:21,400 --> 01:20:23,159 So either it's something you forgot, 1787 01:20:23,160 --> 01:20:24,639 like the birthday card... 1788 01:20:24,640 --> 01:20:28,639 Or this person isn't you. 1789 01:20:28,640 --> 01:20:30,919 Of course it's me. 1790 01:20:30,920 --> 01:20:32,159 And I sent that card. 1791 01:20:32,160 --> 01:20:35,159 We know. We checked. 1792 01:20:35,160 --> 01:20:37,639 So, assuming this is you, 1793 01:20:37,640 --> 01:20:41,639 after buying the chocolate bar at 8:25 and paying cash, 1794 01:20:41,640 --> 01:20:44,879 you head off to the Do Duck Inn. 1795 01:20:44,880 --> 01:20:47,119 Or do you? 1796 01:20:47,120 --> 01:20:48,479 I do. 1797 01:20:48,480 --> 01:20:51,399 Straight there from Tahuna Point? 1798 01:20:51,400 --> 01:20:55,279 - Yes. - So you were traveling south? 1799 01:20:55,280 --> 01:20:56,799 Yeah, that's right. 1800 01:20:56,800 --> 01:20:59,879 Did you pull in opposite the café and cross the road, 1801 01:20:59,880 --> 01:21:03,239 or did you do a U-turn and park outside? 1802 01:21:03,240 --> 01:21:05,599 It's too dangerous to do a U-turn there, 1803 01:21:05,600 --> 01:21:08,479 so I-I crossed the road. 1804 01:21:08,480 --> 01:21:10,559 Of course, because if you're traveling the other way, 1805 01:21:10,560 --> 01:21:12,159 you would've just pulled in. 1806 01:21:12,160 --> 01:21:16,919 Yeah, no, that's right. But I wasn't, so I didn't. 1807 01:21:16,920 --> 01:21:19,519 You sure about that? 1808 01:21:19,520 --> 01:21:22,959 Yeah, I know where I was coming from. 1809 01:21:22,960 --> 01:21:25,959 What if you weren't coming from Tahuna Point? 1810 01:21:25,960 --> 01:21:28,599 What if you were coming from a rendezvous point 1811 01:21:28,600 --> 01:21:31,439 where you switched vehicles with another rider 1812 01:21:31,440 --> 01:21:33,399 of a similar build to yourself. 1813 01:21:33,400 --> 01:21:36,479 You would've been traveling north, not south, 1814 01:21:36,480 --> 01:21:39,039 and you would've just pulled in, 1815 01:21:39,040 --> 01:21:41,879 no need to cross the road. 1816 01:21:41,880 --> 01:21:44,479 I crossed the road. 1817 01:21:44,480 --> 01:21:47,799 Not according to the waitress. 1818 01:21:47,800 --> 01:21:50,759 Who doesn't even know what a macchiato is. 1819 01:21:50,760 --> 01:21:53,359 Well, she's not the only one who remembers things 1820 01:21:53,360 --> 01:21:55,000 slightly differently from you. 1821 01:21:58,360 --> 01:22:01,039 Yeah. 1822 01:22:01,040 --> 01:22:03,520 Yeah, it's all coming back to me now. 1823 01:22:05,560 --> 01:22:10,879 Look, I didn't think anything of it at the time, but... 1824 01:22:10,880 --> 01:22:12,399 Great job, mate. 1825 01:22:12,400 --> 01:22:14,599 Yeah. 1826 01:22:14,600 --> 01:22:16,279 You busy Sunday? 1827 01:22:16,280 --> 01:22:18,799 Well, that depends. 1828 01:22:18,800 --> 01:22:20,359 What are you after? 1829 01:22:20,360 --> 01:22:22,759 Could you shoot up to Tahuna Point, 1830 01:22:22,760 --> 01:22:23,879 post something for me? 1831 01:22:23,880 --> 01:22:25,519 Yeah, for sure. 1832 01:22:25,520 --> 01:22:28,479 Is there a fee? 1833 01:22:28,480 --> 01:22:32,159 You know that old Z800 in there? 1834 01:22:32,160 --> 01:22:33,719 You can have it. 1835 01:22:33,720 --> 01:22:34,879 For the ride? 1836 01:22:34,880 --> 01:22:36,639 Nah, for good. 1837 01:22:36,640 --> 01:22:40,080 Needs a bit of a tune-up, be ready in a couple of days. 1838 01:22:42,080 --> 01:22:44,399 It must be a pretty important letter. 1839 01:22:44,400 --> 01:22:46,239 It is. 1840 01:22:46,240 --> 01:22:49,279 Since that bike won't be ready, 1841 01:22:49,280 --> 01:22:52,679 take the Ducati if you like. 1842 01:22:52,680 --> 01:22:54,679 Sweet. 1843 01:22:54,680 --> 01:22:56,399 Is that all you want? Just the posting or...? 1844 01:22:56,400 --> 01:22:57,999 Yeah. 1845 01:22:58,000 --> 01:22:59,359 You'll need to put some gas in the tank. 1846 01:22:59,360 --> 01:23:01,599 40 bucks should do it. 1847 01:23:01,600 --> 01:23:04,879 And, um, keep your helmet on. 1848 01:23:04,880 --> 01:23:06,520 Yeah. 1849 01:23:09,000 --> 01:23:11,519 You didn't wonder about that? 1850 01:23:11,520 --> 01:23:17,759 In my life, I have done stuff a little outside the circle. 1851 01:23:17,760 --> 01:23:19,239 The circle being? 1852 01:23:19,240 --> 01:23:21,239 Well, the circle of law. 1853 01:23:21,240 --> 01:23:23,759 The law is circular. 1854 01:23:23,760 --> 01:23:25,399 I did not know that. 1855 01:23:25,400 --> 01:23:27,799 The way I see it, yeah. 1856 01:23:27,800 --> 01:23:30,800 It's like the circle of life only different. 1857 01:23:33,080 --> 01:23:35,959 So, there are two circles. 1858 01:23:35,960 --> 01:23:39,559 There's the circle of life and then there's the circle of law. 1859 01:23:39,560 --> 01:23:45,559 Now, I've done stuff not quite inside the inner circle. 1860 01:23:45,560 --> 01:23:46,999 In my time. 1861 01:23:47,000 --> 01:23:52,559 And the way that works is don't ask, don't tell. 1862 01:23:52,560 --> 01:23:53,839 So you didn't ask? 1863 01:23:53,840 --> 01:23:55,159 A motorbike to post a letter? 1864 01:23:55,160 --> 01:23:56,959 I'm not a moron. 1865 01:23:56,960 --> 01:23:59,039 I figured he was banging some chick on the side, 1866 01:23:59,040 --> 01:24:00,759 something like that. 1867 01:24:00,760 --> 01:24:03,519 Wanted to lay a false trail, be somewhere he shouldn't. 1868 01:24:03,520 --> 01:24:07,079 Who am I to judge? 1869 01:24:07,080 --> 01:24:09,959 But when I saw what happened to his missus, 1870 01:24:09,960 --> 01:24:11,839 I got a bad feeling. 1871 01:24:11,840 --> 01:24:13,999 That guy smokes a ton of weed. 1872 01:24:14,000 --> 01:24:15,599 You can smell it on him. 1873 01:24:15,600 --> 01:24:17,919 I don't know what he's trying to pull here, 1874 01:24:17,920 --> 01:24:24,159 but... possibly extortion... this is nuts. 1875 01:24:24,160 --> 01:24:25,800 What... 1876 01:24:28,480 --> 01:24:30,120 is that? 1877 01:24:33,520 --> 01:24:35,880 Could you put your hands on the table, please? 1878 01:24:39,560 --> 01:24:42,119 I'm not going on with this. 1879 01:24:42,120 --> 01:24:43,879 Um, I want my lawyer. 1880 01:24:43,880 --> 01:24:45,319 You're entitled to that. 1881 01:24:45,320 --> 01:24:47,879 But while we wait, why don't I share with you 1882 01:24:47,880 --> 01:24:49,959 what Johnny shared with us? 1883 01:24:49,960 --> 01:24:53,479 He was very thorough. 1884 01:24:53,480 --> 01:24:56,959 You did indeed leave the house early on Sunday morning. 1885 01:25:02,680 --> 01:25:07,279 But only to meet Johnny at the rendezvous point. 1886 01:25:07,280 --> 01:25:09,559 You swapped vehicles, you gave him your leathers, 1887 01:25:09,560 --> 01:25:11,159 he shot off on the bike. 1888 01:25:11,160 --> 01:25:13,319 At which point, presumably, 1889 01:25:13,320 --> 01:25:16,839 you went back to the barn and hid in the hay loft. 1890 01:25:16,840 --> 01:25:20,439 You had a key, or the doors were unlocked. 1891 01:25:20,440 --> 01:25:22,359 All you had to do was wait. 1892 01:25:22,360 --> 01:25:25,959 Because you'd already made sure that the beam was loose, 1893 01:25:25,960 --> 01:25:27,600 ready to fall. 1894 01:25:30,080 --> 01:25:33,159 If you dropped it at the right moment, 1895 01:25:33,160 --> 01:25:35,440 it would look like a terrible accident. 1896 01:25:39,160 --> 01:25:42,359 It wasn't meant to be like that. 1897 01:25:42,360 --> 01:25:44,399 Cheese makes a more compelling visual statement. 1898 01:25:44,400 --> 01:25:46,519 We will do it my way! Thank you! 1899 01:25:46,520 --> 01:25:48,800 Now get out. I need this shot before 9:00. 1900 01:25:50,760 --> 01:25:52,879 Go. 1901 01:26:07,640 --> 01:26:09,240 It's perfect. 1902 01:26:18,480 --> 01:26:21,479 It was meant to be just... 1903 01:26:21,480 --> 01:26:23,479 just a blackout. 1904 01:26:31,960 --> 01:26:33,600 But she saw you. 1905 01:26:45,400 --> 01:26:47,440 So you had to finish it. 1906 01:27:19,600 --> 01:27:21,200 I couldn't lose Cressida. 1907 01:27:25,200 --> 01:27:28,279 I knew what I had to do to make her stay. 1908 01:27:28,280 --> 01:27:31,799 She told me. 1909 01:27:31,800 --> 01:27:34,479 No Sophie. 1910 01:27:34,480 --> 01:27:37,199 My life, just as it is, 1911 01:27:37,200 --> 01:27:40,159 with you in it, and Sophie gone. 1912 01:27:40,160 --> 01:27:44,039 ♪ Don't wait your whole life ♪ 1913 01:27:44,040 --> 01:27:48,639 ♪ Hoping things might change ♪ 1914 01:27:48,640 --> 01:27:51,919 ♪ Don't wait your whole life ♪ 1915 01:27:51,920 --> 01:27:54,759 Are you saying it was Cressida's idea? 1916 01:27:54,760 --> 01:27:56,799 No. No. 1917 01:27:56,800 --> 01:27:58,919 No, you... you can't blame her. 1918 01:27:58,920 --> 01:28:00,519 I mean, if she'd known, she would have stopped me. 1919 01:28:00,520 --> 01:28:02,160 She's way smarter than me. 1920 01:28:05,240 --> 01:28:11,199 ♪ Gotta take a risk now honey, spread your wings ♪ 1921 01:28:11,200 --> 01:28:12,639 If she was going to kill someone, 1922 01:28:12,640 --> 01:28:13,839 she would never get caught. 1923 01:28:13,840 --> 01:28:17,319 ♪ Do what you were born for ♪ 1924 01:28:17,320 --> 01:28:18,759 ♪ Do what makes you smile ♪ 1925 01:28:18,760 --> 01:28:21,239 I wonder if it was her idea? 1926 01:28:21,240 --> 01:28:23,879 Well, if he says it wasn't, and she doesn't crack... 1927 01:28:23,880 --> 01:28:25,599 She'll never crack. 1928 01:28:25,600 --> 01:28:28,679 Then we'll never know. 1929 01:28:28,680 --> 01:28:31,799 Anyway, it wasn't an idea that killed Sophie Grainger. 1930 01:28:31,800 --> 01:28:34,479 It was a beam and a pitchfork. 1931 01:28:34,480 --> 01:28:36,719 Till death do us part. 1932 01:28:36,720 --> 01:28:37,879 It's a bit extreme. 1933 01:28:37,880 --> 01:28:40,559 Why didn't he just leave her? 1934 01:28:40,560 --> 01:28:42,959 You've never been married, have you? 1935 01:28:42,960 --> 01:28:44,919 Came close a couple of times. 1936 01:28:44,920 --> 01:28:46,359 But? 1937 01:28:46,360 --> 01:28:50,759 It's like the tide, came and it went. 1938 01:28:50,760 --> 01:28:52,519 I'll just say this... it's not a state 1939 01:28:52,520 --> 01:28:56,479 that encourages rational decision making. 1940 01:28:56,480 --> 01:28:58,679 Leave a couple plain. 1941 01:28:58,680 --> 01:28:59,999 You don't know what you're missing. 1942 01:29:00,000 --> 01:29:03,359 I was dubious, but, man, this stuff's good. 1943 01:29:03,360 --> 01:29:05,879 Yeah, and the cheese is good too, right? 1944 01:29:05,880 --> 01:29:07,319 Good, not great. 1945 01:29:07,320 --> 01:29:09,719 Just let it go! 1946 01:29:12,920 --> 01:29:16,479 Did the lab come back with a result on Cressida's tablecloth? 1947 01:29:16,480 --> 01:29:18,879 Yup, it was chutney. 1948 01:29:18,880 --> 01:29:21,159 - You're mad to go near it. - I can't agree. 1949 01:29:21,160 --> 01:29:23,279 If I found a woman who made chutney this good, 1950 01:29:23,280 --> 01:29:24,879 I wouldn't want to let her go either. 1951 01:29:24,880 --> 01:29:28,199 Yes, but would you kill for her? 1952 01:29:28,200 --> 01:29:30,839 I'd like to think not. 1953 01:29:33,160 --> 01:29:34,160 So good. 1954 01:29:35,305 --> 01:30:35,789 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gz5d Help other users to choose the best subtitles 129793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.